Tractor RZR XP XP4 Turbo | RZR Side-by-side RZR XP XP4 1000 Turbo 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
155 Des pages
Tractor RZR XP XP4 Turbo | RZR Side-by-side RZR XP XP4 1000 Turbo 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
2017
RZR ® XP 1000 Turbo
RZR ® XP4 1000 Turbo
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations
importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS.
S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur
les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme
enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (QUAD)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs
actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur
véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule.
Polaris recommande aussi que tous les conducteurs suivent le cours en
ligne sur la sécurité de la ROHVA et un cours de formation de sensibilisation à la sécurité de la ROHVA (www.rohva.org).
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être
effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et
souhaite votre entière satisfaction. Votre établissement concessionnaire
POLARIS peut fournir tous les entretiens et réparations nécessaires
pendant et après la période de garantie.
1
Pour en savoir plus sur les
caractéristiques et l’entretien
recommandé du RZR, scanner ce
code QR avec un smartphone.
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur POLARIS Industries Inc., 2016. Tous les renseignements contenus dans
cette publication reflètent les plus récentes données sur le produit au moment de la
parution de la publication. Parce que nous apportons constamment des améliorations à la
conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences
entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette
publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont
qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas
d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/
ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément
interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Manuel d’utilisation du RZR XP Turbo/RZR XP 4 Turbo 2017
No de pièce 9927409-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 25
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 73
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 84
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
3
INTRODUCTION
Le RZR est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les
lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule
dans votre région.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres
véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours
des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la
conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le
concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur
ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec
le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans
le véhicule en tout temps.
• Toujours boucler la ceinture de sécurité durant l’utilisation de ce véhicule.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou
d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction
du conducteur.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 60 et 61. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule.
Bruit et vibrations pour la communauté
européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage;
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques;
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures;
• Facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant
5
INTRODUCTION
Déclaration de conformité
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
Téléphone +41 21 321 87 00
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le 9 octobre 2016
Polaris Sales Europe Sàrl déclare que le(s) véhicule(s)
listé(s) ci-dessous est(sont) conforme(s) aux exigences
essentielles applicables à tous les véhicules tout-terrain.
6
DIRECTIVES EUROPÉENNES
PERTINENTES :
MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION
2006/42/CE telle que modifiée
(directive relative aux machines)
Analyse des risques FR ISO
12100:2010
Niveau de bruit et vibration perçu par
le conducteur EN 15997:2011/
AC:2012
2014/30/UE telle que modifiée
(directive relative à la compatibilité
électromagnétique [CEM])
UNECE R10
MODÈLE
NOM COMMERCIAL
NUMÉRO DE SÉRIE
Z_ _VD _ 92 _ _ (toutes
les combinaisons)
RZR XP Turbo
RZR XP4 Turbo
(Voir l’étiquette
d’identification du produit.)
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant
une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en
la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro d’identification du véhicule
Numéro de
série du moteur
Numéro de la clé
Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________
Numéro d’identification du véhicule : _________________________________________
Numéro de série du moteur : _______________________________________________
Numéro de la clé : ________________________________________________________
7
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que
les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule,
à suivre un cours de formation.
La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) fournit
un cours de formation sur la sécurité en ligne et un cours pratique de
formation sur la sécurité. Pour accéder à cette formation utile, consulter
www.rohva.org.
Votre véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule hors route.
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme
d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants
critiques de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles
spécifiques.
Pour plus de détails sur la sécurité des véhicules récréatifs hors
route aux États-Unis, consulter www.rohva.org ou appeler
POLARIS au 1-800-342-3764.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances. La tenue protectrice réduit
les risques de blessures.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
051039
0006.31
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes montant
au-dessus des
chevilles
9
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la
conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter
l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire
est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le
froid et les autres éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant
support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les
pieds nus ou avec des sandales.
Vêtements
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras
et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur
produite par le moteur et le système d’échappement élève la température
dans la cabine du conducteur et des passagers. Cette situation apparaît le
plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures
ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge,
pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de parebrise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette
zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés
et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
10
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans
cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation
pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Suivre un cours
de formation et compléter les Procédures de conduite
du nouveau conducteur figurant aux pages 60 et 61.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre
le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce
véhicule, à moins que la personne ait effectué les
Procédures de conduite du nouveau conducteur
décrites aux pages 60 et 61.
Restrictions d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes
de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas
un permis de conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de
12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent
pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du
siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une
poignée de maintien.
<
16
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de
son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de
drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
Retournements
Un retournement peut provoquer des blessures graves
ou la mort. Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une
manière qui pourrait entraîner un retournement du
véhicule.
11
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter de casque
homologué ni de protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et les passagers doivent toujours
porter un casque, une protection oculaire, des
gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long et des bottes montant au-dessus
des chevilles.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture
de sécurité augmente le risque de blessures
graves en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autres types d’accidents ou d’arrêt
brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire
la gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent garder leur ceinture de
sécurité attachée en toutes circonstances.
Portières de cabine
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les
mains et les pieds dans le véhicule.
Conduite sur des voies publiques
Ce véhicule n’a pas été approuvé pour une
utilisation sur route.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer
des virages en force, « donuts », sauts ou autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite
spectaculaire.
12
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence
entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur
le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur
le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont
offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé
sur l’étiquette.
Avertissements généraux (7183306/7183307/7183322)
• Toujours lire le manuel d’utilisation.
• Ne jamais permettre à des personnes de
moins de 16 ans de conduire ce véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine ou
les portières.
• Éviter de faire fonctionner le véhicule
d’une manière qui pourrait entraîner un
retournement du véhicule.
• Lubrifier selon les instructions.
• Positions de levage situées sous les
points centraux du véhicule.
• Ce véhicule a été approuvé pour une
utilisation sur route.
• Ne jamais conduire sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Toujours porter les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué, ainsi que
des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
• Éviter la conduite spectaculaire.
13
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour carburant/charge/passager/
pression des pneus
RZR XP Turbo (7185276)
RZR XP4 Turbo (7185229)
Avertissement du couvercle
d’embrayage (7181427)
Avertissement de débris
de courroie
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation inapproprié(e) de ce système PVT peut causer
des dommages au véhicule, des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à
l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors
du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter
un concessionnaire agréé POLARIS.
Avertissement de débris
de courroie
7177469
Attention de boîte à vent
ATTENTION
Utiliser un filtre à air approuvé par
Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
approuvé par Polaris peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Avant de
poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de
saleté ni de débris du côté propre du
tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit
être enfoncé correctement avant de
poser le couvercle. Pour plus de détails
sur l’entretien du filtre à air, consulter le
manuel d’utilisation.
14
Attention de boîte à vent
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité
indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la
sécurité fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans
le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Suivre un
cours de formation et compléter les Procédures de
conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 60 et 61.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre le manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’instructions et d’avertissement avant
de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à
quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait effectué les
Procédures de conduite du nouveau conducteur décrites aux pages 60 et 61.
Restrictions concernant le conducteur/
restrictions concernant l’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des
personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne
possédant pas un permis de conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de
12 ans. Tous les conducteurs et passagers
doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le
dossier du siège, les deux pieds à plat sur le
plancher et les deux mains sur le volant (pour le
conducteur) ou sur une poignée de maintien.
CONDUCTEUR
DE MOINS DE
16 ANS
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé
de l’alcool, des médicaments ou des drogues
peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération
du jugement du conducteur, de son temps de
réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments
ou de drogues avant ou pendant la conduite de
ce véhicule.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne
pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques
d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque
utilisation pour s’assurer de la sécurité de son
utilisation. Consulter la page 56.
Toujours respecter les procédures et
programmes d’inspection et d’entretien décrits
dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
page 85.
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter de casque
homologué ni de protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et les passagers doivent
toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches
longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle,
d’autres types d’accidents ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent
réduire la gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent garder leur ceinture de sécurité attachée en toutes
circonstances.
Portières de cabine
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les
mains et les pieds dans le véhicule.
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Transport de plusieurs passagers (RZR Turbo)
Ne jamais transporter de passager avant d’avoir conduit ce
véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété
les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant
aux pages 60 et 61.
Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de
plusieurs passagers dans un véhicule deux-places peut
affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les
commandes, ce qui augmente les risques de perte de
contrôle et d’accident ou de retournement.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places.
Transport de plusieurs passagers (RZR Turbo 4)
Ne jamais transporter de passager avant d’avoir conduit ce
véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété
les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant
aux pages 60 et 61.
Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée.
Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un
véhicule quatre-places.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule et sa
stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le
chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de
ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des
passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en
conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
Sous CHACUNE de ces conditions :
Le poids des passagers et/ou de la
charge dépasse la moitié de la capacité
pondérale maximale
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
Remorquage
Suivre TOUTES ces étapes :
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Faire preuve de prudence lors
de la conduite.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Passagers dans la benne de
chargement
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des pièces en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager
de monter dans la benne de chargement. Un
passager doit toujours se trouver sur le siège
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée.
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de
contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler
lentement, sur une courte distance, et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
Conduite sur des voies
publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et
voies publiques pourrait causer une collision
avec un autre véhicule. Ne jamais conduire
ce véhicule sur des rues, routes ou
autoroutes publiques, y compris les routes de
terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues
pour usage hors route).
Conduite à des vitesses
excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours
conduire à une vitesse appropriée au
terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et à son expérience
ainsi qu’à celles des passagers.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les
risques d’accident ou de retournement. NE
PAS effectuer des virages en force,
« donuts », sauts ou autres acrobaties en
conduisant. Éviter la conduite
spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Faire extrêmement attention lors
des déplacements sur les pentes. Toujours
respecter les procédures de montée de
pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la page 64.
Descente de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la descente de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours respecter les
procédures de descente de pente décrites
dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
page 65.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les
procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 65.
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la
montée d’une pente pourrait causer un
retournement. Maintenir une vitesse
constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le
véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière
et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en exerçant
une légère pression sur les freins pour
contrôler la vitesse.
Conduite sur terrains inconnus
Le fait de ne pas faire preuve de prudence
accrue lors de la conduite en terrain non
familier peut causer un accident ou un
retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres
ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrain inconnu. Toujours prêter attention aux
changements de terrain.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte
en marche arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou
une personne. Toujours respecter les
procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel. Consulter la page 68.
Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer
en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer
lentement.
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité
et dans ce manuel d’utilisation.
Dérapage ou glissement
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner
une perte de l’adhérence et de contrôle, avec
risque d’accident ou de retournement. Ne pas
conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire
davantage attention en conduisant sur des
surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une
perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces
glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 63.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles
de grande taille, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres. Toujours respecter
les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles. Consulter
la page 67.
21
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers
d’un cours d’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à
courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire
dans de l’eau s’écoulant rapidement ou
dans de l’eau dont la profondeur dépasse le
niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 66.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de
mort si la glace cède sous le poids du
véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais
utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée
à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la
glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de ses
passagers, de sa charge ainsi que la force
de déplacement du véhicule, en plus de
tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et
de direction.
22
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du véhicule ou le transport
incorrect de charges risque de modifier la
stabilité et la maniabilité et d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le
transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 70.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule. Consulter la
page 14.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement attachée.
Consulter la page 70.
• Ralentir en transportant des charges. Prévoir une plus grande
distance de freinage.
Approvisionnement
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin
de toute flamme et d’étincelles.
• Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le
carburant et retirer le récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter
l’inflammation du carburant suite à une décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
23
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier
des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système
d’échappement.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne
possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule.
Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Modifications de l’équipement
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lors de la
conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles
visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance
des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être
compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une
vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un
risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule
POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la
puissance entraînera l’annulation de la garantie limitée POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative)
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacements des composants
(RZR XP Turbo illustré)
Châssis ROPS
Benne de
chargement
Radiateurs
Bouchon du
réservoir de
carburant
Points d’arrimage de la
benne de chargement
(4 coins)
Portière
de cabine
Poignée de
maintien du
passager
Pédale
de freins
Sélecteur de
vitesse
Pédale
d’accélérateur
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
des phares
Commutateur
AWD
Commutateur
d’allumage
Bloc-instruments
Prise pour accessoires
de 12 V
Prises pour accessoire de 12 V
Le véhicule est équipé d’une prise ou plus de 12 V pour accessoires.
Une prise se trouve sur le tableau de bord et la deuxième (le cas échéant)
se situe dans la zone du passager arrière. Ces prises peuvent servir à
alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en option. Pour
l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous
celui-ci. La connexion de la prise arrière se situe sous les sièges
passagers arrière.
Contacteur d’allumage
Le contacteur d’allumage est un contacteur à clé à quatre positions.
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la
page 58 pour les procédures de démarrage.
La clé peut être retirée du contacteur lorsqu’il est en position ARRÊT.
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés,
excepté la prise pour accessoires de 12 V.
ACCESSOIRE Le moteur est arrêté. Alimente le bloc d’indicateurs et de
bornes Les témoins d’avertissement de vérification du
moteur et de direction assistée apparaîtront sur l’indicateur
dans ce mode mais s’éteindront s’il n’y a pas de problèmes
quand le véhicule est démarré.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en position
MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur de phare
Utiliser le commutateur de phare pour allumer
et éteindre les feux, ainsi que pour passer des
feux de route aux feux de croisement. Le
contacteur d’allumage doit être en position
MARCHE pour faire fonctionner les phares.
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule
pour mettre les phares sur les feux de route.
Mettre le commutateur à bascule à la position
centrale pour mettre les phares sur les feux de
croisement. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour éteindre les phares.
Si le commutateur de phare est SOUS
TENSION quand on met le contacteur
d’allumage sur arrêt, les phares restent allumés
environ 30 secondes.
Commutateur toutes roues
motrices (AWD)
FEUX
DE
ROUTE
FEUX DE
CROISEMENT
TOUTES
ROUES
MOTRICES
2RM
Le commutateur AWD s’utilise dans deux positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Deux roues motrices (2RM)
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager toutes
roues motrices. Appuyer sur le bas du commutateur pour conduire en
deux roues motrices.
Consulter la page 38 pour les consignes d’utilisation toutes roues
motrices.
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que
le véhicule se déplace ou soit au ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est
mise en position MARCHE. Consulter la page 40.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq
minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE.
Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a
été éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sièges
Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des
sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Réglages du siège
Sur les sièges équipés d’un levier de réglage sous le rebord avant du
siège, tirer le levier vers la gauche. Faire glisser le siège vers l’avant ou
l’arrière à la position désirée. Relâcher le levier. Le siège va se verrouiller dans la nouvelle position.
Pour les autres types de siège, desserrer (ne pas retirer) les quatre vis
situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant
ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m
(4 lb·pi). Ne pas trop serrer.
Retrait du siège
1. Tirer vers le haut sur le levier
du loquet du siège situé sous
le rebord arrière du siège.
2. Incliner le siège vers l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer
du véhicule.
4. Inverser cette procédure pour
réinstaller le siège. S’assurer
que les languettes du rebord
avant du siège est placé sous
la barre de retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la
partie arrière du siège pour
enclencher le loquet arrière.
Dispositif de
retenue du siège
Loquet
de siège
Volant
Le volant peut être incliné
vers le haut ou vers le bas
selon la préférence du
conducteur.
Lever et maintenir le levier
de réglage du volant lorsque
le volant est bougé vers le
haut ou vers le bas.
Relâcher le levier lorsque le
volant est à la position
désirée.
28
Levier de réglage
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Poignée de maintien du passager
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour
votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille
de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué
les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de
réglage.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la
position désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le
trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la
colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou
d’assemblage de la colonne restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
T ro
r ég us d
lag e
e
Bague
d’adaptateur
Dispositif
de retenue
de la goupille
Goupille
de réglage
Trous d’assemblage
de la colonne
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Capot
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur.
1. Tourner les fixations de capot d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour
dégager les fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
Fixations de capot
Bouchon
à pression
30
Réservoir
sous pression
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système turbo
Ne pas essayer d’effectuer l’entretien ou des réparations sur les
composants du système turbo. Consulter votre concessionnaire
POLARIS ou autre technicien qualifié pour cet entretien.
Recommandations pour le carburant
Modèle
Recommandations pour le carburant
Turbo
• Utiliser SEULEMENT du carburant sans plomb avec
indice d’octane 91 (ou plus) (indice d’octane minimal
de 91 R+M/2)
• Ne pas utiliser de carburant avec un indice d’octane
inférieur à 91
• Ne pas utiliser de carburant contenant plus de 10 %
d’éthanol (incluant E85)
Niveau du carburant
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant se trouve à la
droite du véhicule, à côté du siège
passager.
Le symbole de carburant et la dernière
barre de carburant sur l’indicateur de
l’affichage multifonction clignoteront
lorsque le niveau de carburant atteindra
le 1/8e du réservoir. Il reste environ un
galon de carburant. Faire le plein dès
que possible. Ne pas laisser le véhicule
tomber en panne de carburant.
AVIS : La pompe à carburant sera
endommagée si le véhicule
Bouchon du réservoir
fonctionne avec un réservoir de
de carburant
carburant vide. Ne pas laisser le
véhicule tomber en panne de
carburant. Toujours rajouter du carburant lorsque le niveau est bas.
AVIS : Si le véhicule est utilisé avec des systèmes d’alimentation obstrués,
cela conduit à des dommages graves du moteur. Effectuer l’entretien
conformément aux recommandations.
AVIS : L’exposition prolongée à des produits à base de pétrole pourrait
endommager la peinture. Toujours protéger les surfaces peintes lors de
la manipulation de carburant.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du
conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un
dispositif de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule
se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité
n’est pas attachée.
Ceinture de sécurité à trois points d’attache
Pour régler correctement la ceinture de sécurité à trois points d’attache,
procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur
votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La
ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur
votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer sur la sangle pour la tendre.
3. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher
la ceinture de sécurité.
Dispositif d’ajustement en hauteur de
la ceinture de sécurité (le cas échéant)
Une percée en matière de confort, le dispositif
d’ajustement en hauteur de la ceinture de sécurité
réduit les frottements au cou et fonctionne comme
un amortisseur pour vos épaules. Le dispositif
d'ajustement en hauteur est constitué d’un
dispositif d’ajustement (1) et d’une glissière (2).
(3) désigne la zone de réglage.
2
1
3
COMMENT AJUSTER LA HAUTEUR DE VOTRE CEINTURE DE SÉCURITÉ
POUR LE CONFORT SOUHAITÉ ET UN AJUSTEMENT ADÉQUAT
Emplacement
correct de la
ceinture d’épaule
suite à la page suivante
32
Incorrect
Incorrect
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Dispositif d’ajustement en hauteur de la ceinture de
sécurité (le cas échéant)
ÉTAPE 1
Étirer le dispositif d’ajustement en hauteur de
la ceinture de sécurité vers l’avant du
véhicule.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Tout en continuant d’étirer le dispositif
d’ajustement en hauteur de la ceinture de
sécurité, glisser le dispositif d’ajustement vers
le haut ou vers le bas, le basculant de gauche à
droite si nécessaire, jusqu’à ce que vous ayez
atteint la hauteur désirée. Cela pourrait
nécessiter l’utilisation des deux mains. Ne pas
essayer d’ajuster lorsque le véhicule est en
mouvement.
ÉTAPE 2
NOTA : Le redressement devient plus facile avec une utilisation
répétée.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE : Le dispositif d’ajustement en
hauteur de la ceinture de sécurité peut être nettoyé avec de l’eau.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans
la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle
pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur
chaque ceinture de sécurité
et vérifier la présence de
dommages sur toute sa
longueur, incluant
coupures, usure,
effilochage ou raideur. En
cas de dommage quel qu’il
soit, ou si la ceinture de
Logement
Logements
d’enrouleur
sécurité ne fonctionne pas
de loquet
correctement, faire
inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un
concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de
détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la
courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les
logements de loquets régulièrement.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Panneaux d’accès pour le service
Panneau d’accès du moteur
Le panneau d’accès du moteur est
situé derrière les sièges sur le châssis
du véhicule. Retirer les sièges et le
panneau d’accès pour atteindre les
composants réparables du moteur et
effectuer leur entretien.
Panneau d’accès à la benne
de chargement
Le panneau d’accès à la benne
de chargement est situé sur le
plancher de la benne de chargement. Retirer le panneau
pour avoir accès au bouchon
de remplissage d’huile moteur,
aux bougies et au filtre à air.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Portières de cabine
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce
véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant
chaque utilisation du véhicule.
Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des
pièces neuves disponibles chez votre concessionnaire agréé POLARIS.
Sélecteur
de vitesse
P : Stationnement
Sélecteur
R : Marche arrière
de vitesse
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse
élevée
Pour changer de rapport,
arrêter le véhicule et, le
moteur tournant au ralenti,
engager le rapport désiré.
Ne pas tenter de changer de
rapport lorsque le régime du
moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le véhicule est en
mouvement.
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses
est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Votre
concessionnaire POLARIS peut vous aider à résoudre tous
problèmes de changement de rapport.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule; ça
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utilisant gamme de vitesse basse
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des
conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de freins
Enfoncer la pédale de freins
pour ralentir ou arrêter le
véhicule. Freiner pendant le
démarrage du moteur.
Pédale
d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour
augmenter le régime du
Pédale
Pédale
moteur. Lorsque la pédale est
d’accélérateur
de freins
relâchée, un ressort la ramène
en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur
retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur.
Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la
pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée.
Structure de protection contre
le retournement (ROPS)
La structure de protection contre
Étiquette ROPS (sur la
le retournement (ROPS) de ce
barre transversale derrière
véhicule est conforme aux
le siège passager)
exigences de l’OSHA 1928.53
en ce qui concerne la performance de retournement.
Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de
faire une inspection minutieuse
du système ROPS si celui devait
présenter des dommages
quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer
la protection des occupants en
cas de retournement.
Lorsqu’elle est utilisée avec les
ceintures de sécurité et les filets
ou portières de cabine, la
structure de protection contre le
retournement contribue à
empêcher l’éjection des occupants hors du véhicule. Toujours suivre
toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel
pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui puisse entraîner le retournement de celui-ci.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système toutes roues motrices (AWD)
Le système toutes roues motrices est
commandé par le commutateur AWD. Lorsque
ce commutateur est en position 2x4, le
AWD
véhicule est constamment en traction deux
roues motrices. Lorsque le commutateur est en
position AWD, le véhicule est en traction
toutes roues motrices et le témoin lumineux
4x4 sur le bloc-instruments s’allume.
2RM
En mode AWD, la traction sur demande
s’engage automatiquement lorsque les roues
arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur
adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD.
Engagement de toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active
pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min.
Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que
la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que
lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions
qui nécessitent la traction des roues avant. Si les roues arrière patinent,
relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
AVIS : Engager le AWD lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière
sont sous traction ou arrêtées.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
Indicateur
de vitesse
Témoins lumineux
Bouton
MODE
Centre d’information
de bord
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par
heure (KM/H) ou en miles par heure (MPH). Consulter la page 43.
Bouton MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter
la page 43 pour le fonctionnement des modes.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du
véhicule
État
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres à l’heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse
s’affiche en miles à l’heure.
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur
surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe
persiste et le système réduit automatiquement la
puissance motrice.
Témoin
d’avertissement EPS (le
cas échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise
à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le
système EPS est inopérant. Consulter un
concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien.
Alarme de
défaillance
des freins
Ce témoin s’allume lorsque le système de freinage (si
équipé de l’alarme de défaillance des freins) détecte
une basse pression dans le système hydraulique des
freins.
Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare
est réglé aux feux de route.
40
Casque/
ceinture de
sécurité
Le témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire
d’assurer que tous les passagers portent des
casques et des ceintures de sécurité avant de faire
fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du
conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage
de la ceinture de sécurité. La vitesse se limitera à un
maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de
sécurité n’est pas attachée.
Vérification
du moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique de carburant (EFI).
Ne pas se servir de ce véhicule si ce message
d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager
gravement le moteur. Consulter un concessionnaire.
Clignotants
Lorsqu’un clignotant est actif, un témoin de sens
clignote. Lorsque le signal de détresse est actif, les
deux indicateurs clignotent.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si tel est le cas, votre concessionnaire
POLARIS peut effectuer le diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux
unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la
page 44.
2
1
3
4
7 6
5
1. Témoin de position – Ce témoin affiche la position du levier
d’embrayage.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué
entre deux positions)
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de cet
indicateur indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas
niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le
témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle
d’entretien programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le
véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge
de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti
et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur
de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus
élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet
avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou
24 heures. Consulter la page 44 pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit
le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance.
Tout concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien
programmé. Consulter la page 44 pour les instructions de réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4
est activé (le commutateur est à la position 4x4).
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer à
travers des options de la zone
d’informations.
Affichage d’unités (métrique/impériale)
L’affichage peut être changé pour montrer
soit les unités de mesure impériales soit les
unités métriques pour chacun des réglages suivants.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration, mettre la clé en position
ARRÊT. Attendre cinq secondes et mettre la clé en position
MARCHE. L’indicateur montre le mode qui était affiché avant le
réglage des unités.
Distance
Carburant
Température
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Litres, gallons impériaux
Celsius
Horloge 24 heures
Affichage impérial
Miles
Gallons US
Fahrenheit
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en
mettant la clé en position MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour
sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour
passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux
réglages et sort du mode horloge.
6. Mettre la clé en position ARRÊT.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il
est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner
le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale,
tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
Mode tension de batterie
Ce mode affiche la tension actuelle du système.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une
journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité,
de température et d’altitude.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera
pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à
50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle
d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris
DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir
enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode Affichage diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Votre concessionnaire
POLARIS peut effectuer toute réparation importante.
Le mode diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume lorsqu’on met le contact.
Laisser la clé pour voir le code actif (code de défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on
remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci
permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien
qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
Numéro du paramètre
Numéro du code
L’écran d’erreur n’apparaît
suspect (SPN)
d’erreur (0 à 9)
que lorsque le témoin de
VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou
lorsqu’il s’allume et s’éteint
pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur
ne sont pas enregistrés.
Lorsque le contact est
coupé, le code et le
message sont perdus, mais
réapparaîtront si l’anomalie
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
se reproduit après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les
codes d’erreur montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne
principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder
au menu des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de
position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer
au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter
le menu des codes de diagnostic. Tout concessionnaire agréé
POLARIS peut fournir de l’information détaillée sur les codes et les
diagnostics.
46
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau
(injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est
défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le
module de commande électronique et le composant figurant sur le
tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le
tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un
court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le
tableau au module de commande électronique est court-circuité sur un
fil à la tension de la batterie.
Codes de diagnostic
Composant
Position 2 de
l’accélérateur
État
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source
basse tension
Capteur de position
Données valides mais supérieures à la plage de
du papillon des gaz 1 fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source
basse tension
Vitesse de changement anormale
Hors étalonnage
Capteur de vitesse du Données valides mais supérieures à la plage de
véhicule
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source
basse tension
Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales
Vitesse de mise à jour anormale
Vitesse de changement anormale
Dispositif intelligent ou composant défectueux
Réception de données de réseau par erreur
Position 1 de
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
l’accélérateur
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source
basse tension
SPN
FMI
29
2
29
3
29
4
51
0
51
1
51
2
51
3
51
4
51
51
10
13
84
0
84
1
84
2
84
3
84
4
84
84
84
84
84
91
8
9
10
12
19
2
91
3
91
4
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
État
SPN
FMI
Capteur de pression
absolue du
collecteur
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une
source basse tension
L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé.
Vitesse de changement anormale
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une
source basse tension
Vitesse de changement anormale
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une
source basse tension
Vitesse de changement anormale
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une
source basse tension
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé.
Réception de données de réseau par erreur
État présent
102
2
102
3
102
4
102
102
105
7
10
2
105
3
105
4
105
10
105
15
110
0
110
2
110
3
110
4
110
10
110
15
110
16
110
17
168
0
168
1
168
3
168
4
168
16
168
18
190
0
190
1
190
190
190
190
2
7
19
31
Capteur de
température d’air
d’admission
Capteur de la
température du
moteur
Alimentation du
système
Régime du moteur
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Signal de capteur
d’embrayage
Mémoire de module
de commande du
moteur (ECU)
Étalonnage
Capteur de position
du vilebrequin
Injecteur 1 (avant)
(MAG) (injecteur
d’orifice SDI)
Circuit de
commande du relais
de ventilateur
Circuit de
commande principal
de bobine
d’allumage (avant)
(MAG)
Circuit de
commande de la
pompe à carburant
Sonde d’oxygène 1
Tension 1
d’alimentation de
sortie du module de
commande du
moteur (ECU)
État
SPN
FMI
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une
source basse tension
Vitesse de mise à jour anormale
Dispositif intelligent ou composant défectueux
Hors étalonnage
523
2
523
3
523
4
523
628
9
12
628
13
Hors étalonnage
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une
source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une
source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une
source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une
source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une
source basse tension
Dispositif intelligent ou composant défectueux
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une
source basse tension
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
630
636
636
13
2
8
651
3
651
4
651
5
1071
3
1071
4
1071
5
1268
3
1268
4
1268
5
1347
3
1347
4
1347
3056
5
2
3056
3
3056
4
3056
12
3597
0
3597
1
3597
3
3597
4
3597
16
3597
18
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
État
Tension 2 d’alimentation de
sortie du module de
commande du moteur
(ECU)
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à
une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement
grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement
grave
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à
une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement
grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement
grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension 3 d’alimentation de
sortie du module de
commande du moteur
(ECU)
Corrélation de sorties 1 et 2
du capteur de position de
l’accélérateur de la
commande d’accélérateur
électronique (ETC)
Capteur de position du
papillon des gaz 2
Correction de carburant,
avant
50
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à
une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Vitesse de changement anormale
Hors étalonnage
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
SPN
FMI
3598
0
3598
1
3598
3
3598
4
3598
16
3598
18
3599
0
3599
1
3599
3
3599
4
3599
16
3599
18
65613
2
520198
0
520198
1
520198
2
520198
3
520198
4
520198
520198
10
13
520204
15
520204
17
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Circuit de commande toutes roues
motrices
Chauffage de sonde d’oxygène 1
Interaction de position de l’accélérateur/
position de frein
Capteur de position du papillon des gaz
(1 ou 2 indéterminable)
Commande de corps de papillon – Stade
de puissance
Commande de corps de papillon – Échec
de vérification de ressort de rappel
Commande de corps de papillon –
Adaptation interrompue
Commande de corps de papillon – Échec
de vérification de position initiale en mode
dégradé
Commande de corps de papillon – Échec
d’adaptation d’arrêt mécanique
Commande de corps de papillon – Échec
d’adaptation répétée
Commande de corps de papillon
Commande de corps de papillon –
Défaillance de déviation de position
État
Tension supérieure à la normale, ou
court-circuit à une source haute
tension
Tension inférieure à la normale, ou
court-circuit à une source basse
tension
Courant inférieur au niveau normal ou
circuit ouvert
Données erratiques, intermittentes ou
incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou
court-circuit à une source haute
tension
Tension inférieure à la normale, ou
court-circuit à une source basse
tension
Courant inférieur au niveau normal ou
circuit ouvert
État présent
Données erratiques, intermittentes ou
incorrectes
Dispositif intelligent ou composant
défectueux
Données erratiques, intermittentes ou
incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou
court-circuit à une source haute
tension
Tension inférieure à la normale, ou
court-circuit à une source basse
tension
Fréquence, largeur d’impulsion ou
période anormales
État présent
État présent
État présent
État présent
État présent
État présent
Données erratiques, intermittentes ou
incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou
court-circuit à une source haute
tension
Tension inférieure à la normale, ou
court-circuit à une source basse
tension
État présent
SPN
FMI
520207
3
520207
4
520207
5
520209
2
520209
3
520209
4
520209
5
520275
31
520276
2
520276
12
520277
2
520277
3
520277
4
520277
8
520277
31
520278
31
520279
31
520280
31
520281
31
520282
31
520283
2
520283
3
520283
4
520284
31
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Composant
État
Erreur de surveillance de module de
commande du moteur (ECU)
Erreur de surveillance de module de
commande du moteur (ECU) (niveau 3)
Surveillance par le module de commande
du moteur (ECU) de coupure d’injection
(niveau 1)
Surveillance par le module de commande
du moteur (ECU) de coupure d’injection
(niveau 2)
Commande de corps de papillon – Angle
de papillon des gaz requis non plausible
Défaillance de contrôle de descente
active du module de commande du
moteur (ECU) – Pas de charge
Défaillance de contrôle de descente
active du module de commande du
moteur (ECU) – Tension
Défaillance de synchronisation de
capteur d’accélérateur – Diff. de capteur
dépasse le seuil
Défaillance de module de commande du
moteur (ECU) – Coupure d’injection
Défaillance de module de commande du
moteur (ECU) – Panne de matériel
Rangée 1 de correction de carburant au
ralenti
Rangée 1 de correction de carburant
adaptative
État présent
État présent
État présent
État présent
État présent
État présent
État présent
État présent
État présent
État présent
Données valides mais supérieures à
la plage de fonctionnement normal –
Niveau le moins grave
Données valides mais inférieures à la
plage de fonctionnement normal –
Niveau le moins grave
Données valides mais supérieures à
la plage de fonctionnement normal –
Niveau le moins grave
Données valides mais inférieures à la
plage de fonctionnement normal –
Niveau le moins grave
SPN
FMI
520286
31
520287
31
520288
31
520289
31
520305
31
520306
31
520307
31
520308
31
520309
31
520311
31
520342
15
520342
17
520344
15
520344
17
520221
6
520222
6
520223
31
520224
31
520225
0
520225
16
Modèles à EPS uniquement
Arrêt pour cause de surintensité à la
direction
Erreur d’intensité excessive à la direction
Défaillance partielle de couple de
direction
Défaillance totale de couple de direction
Température d’inverseur EPAS
Communications EPAS reçoivent erreur
de données
52
Intensité supérieure à la normale ou à
la masse
Intensité supérieure à la normale ou à
la masse
État présent
État présent
Données valides mais supérieures à
la plage de fonctionnement
opérationnel normal – Niveau le plus
grave
Données valides, mais supérieures à
la plage de fonctionnement normal –
Niveau grave
Données erratiques, intermittentes ou
incorrectes
État présent
520226
2
520226
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de diagnostic
Composant
Erreur d’encodeur de position
Erreur de logiciel EPAS
État d’économie d’énergie EPAS
Erreur de tension SEPIC de l’EPS
État
Cause fondamentale non connue
Dispositif intelligent ou composant
défectueux
État présent
Dispositif intelligent ou composant
défectueux
État présent
État présent
Tension supérieure à la normale, ou
court-circuit à une source haute
tension
Tension inférieure à la normale, ou
court-circuit à une source basse
tension
SPN
FMI
520228
11
520228
12
520228
31
520229
12
520229
520231
31
31
524086
3
524086
4
53
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage du véhicule
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes
de rodage de l’embrayage et de la courroie d’entraînement dépendent
des conditions d’utilisation. Consulter la page 55.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un
rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement
et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une
plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus
grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et
les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à
plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures
d’utilisation.
L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement
endommager le moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est
spécifiquement formulée pour les moteurs à 4 temps.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant avec le carburant recommandé.
Consulter la page 31. Toujours faire preuve de la plus grande
prudence lors de la manipulation de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 92. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sûre.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 60 et 61.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le
Rodage du système de freinage à la page 55.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le
moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant
la conduite. Consulter la page 56.
54
FONCTIONNEMENT
Période de rodage du véhicule
Rodage du moteur et de la transmission
7. Ne transporter que des charges légères.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et
ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
Rodage du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers
50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage
est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques de frein.
Rodage de transmission variable Polaris (PVT)
(poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de
défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et
du compartiment moteur.
Rodage standard
Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 mi) de
fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un
régime moteur spécifique durant cette période.
Rodage pour le sable/les dunes
Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km (5 mi)
de fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la gamme de
vitesse basse à plein gaz. Éviter les accélérations agressives, les vitesses
élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique
durant cette période.
55
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Système de freinage/course
de la pédale de freins
Liquide de freins
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Roues/attaches
Écrous, boulons et attaches
du châssis
Carburant et huile
Niveau du liquide de
refroidissement
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Accélérateur
Témoins lumineux/
commutateurs
Préfiltre d’admission du
moteur
Préfiltre d’admission de la
PVT
Phares
Feu d’arrêt/feu arrière
Loquets de siège
Ceintures de sécurité
Portières de cabine
56
Remarques
Vérifier le bon fonctionnement.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’il fonctionne librement.
Vérifier l’état et la pression.
Vérifier que les attaches sont serrées.
Vérifier le serrage.
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier s’il y a des fuites.
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier le bon fonctionnement.
Inspecter, nettoyer.
Inspecter, nettoyer.
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement.
Pousser sur les deux dossiers de
siège pour s’assurer que les loquets
sont enclenchés.
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture et
le fonctionnement approprié des
loquets.
Vérifier l’usure ou les dommages des
portières et des serrures.
Page
37,
112
113
90
90
122
12
118
118
–
42,
92
103 et
104
–
–
26 et
27
108
108
–
–
28
32
36
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne
gratuit. Compléter les Procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant aux pages 60 et 61.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui
n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne
jamais transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatreplaces. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne
de chargement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés
par POLARIS pour ce véhicule.
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de
routes de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant la conduite, garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour
votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
57
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
AVIS : Ne pas engager l’accélérateur pendant ou immédiatement après le
démarrage d’un modèle turbo. Après le démarrage du moteur, attendre
10 secondes pour permettre à l’huile moteur de circuler et de lubrifier le
moteur et le système turbo.
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le
démarrage du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE/
CONDUITE jusqu’à la position DÉMARRAGE. Actionner le
démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la
clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser
revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre
cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le
moteur démarre.
7. Après le démarrage du moteur, attendre dix secondes avant
d’engager l’accélérateur.
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système
turbo de refroidir.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
58
FONCTIONNEMENT
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du
moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, d’un mouvement
régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
Stationnement du véhicule
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement
à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute
source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil
comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
NOTA : Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système
turbo de refroidir.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre
concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs.
En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le
conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux
autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain,
ne pas répandre de déchets et rester toujours sur les sentiers désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une
distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du
sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
59
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau
conducteur
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’instructions et d’avertissement avant d’utiliser ce
véhicule.
2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle
Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne
gratuit. La ROHVA propose aussi une formation pratique.
3. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 56.
4. Ne pas transporter de passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
9. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
10. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
11. Démarrer le moteur.
60
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau
conducteur
12. Freiner et passer en gamme de vitesse basse (L).
13. Observer les alentours et déterminer le trajet.
14. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
15. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer
le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de
l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le
véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
16. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres
sont maîtrisées à basse vitesse.
17. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez
à conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des virages en force, « donuts », sauts ou autres
acrobaties en conduisant.
61
FONCTIONNEMENT
Conduite avec des passagers
1. Compléter les Procédures de
conduite du nouveau
conducteur figurant aux
pages 60 et 61.
2. Effectuer les vérifications
avant la conduite. Consulter
la page 56.
3. Ne pas transporter plus d’un
passager sur un véhicule
deux-places. Ne pas
transporter plus de trois
passagers sur un véhicule quatre-places. Les passagers
supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et
d’actionner les commandes.
4. S’assurer que tous les passagers ont au moins 12 ans. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos
contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de
maintien.
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 9.
6. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager
seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions
d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui
peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsque des passagers et/ou
une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
62
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que
les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système AWD.
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans la
direction du
dérapage
63
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne
jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement
glissante ou meuble.
2. Éviter les pentes trop raides. Si il est absolument inévitable de
monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes
roues motrices avant de monter.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
5. Éviter les changements de rapports ou de direction inutiles.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la
boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
64
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne
soit absolument nécessaire.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Conduire lentement et avec grande prudence.
3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se
retourner, tourner immédiatement pour descendre le flanc de la
pente.
4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent
d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le
véhicule.
5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner
immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou
arrêter et manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce
qu’il soit possible de descendre la pente en ligne droite.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop
raides.
2. Ralentir. Ne jamais
descendre une pente à
haute vitesse.
3. Toujours vérifier le
terrain avec soin avant
de monter une pente. Ne
jamais conduire sur des
pentes dont la surface
est excessivement
glissante ou meuble.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
65
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut fonctionner
dans l’eau à jusqu’à une
profondeur maximale recommandée correspondant audessous du plancher. Suivre ces
précautions pour conduire dans
l’eau :
1. Déterminer la profondeur de
l’eau et le courant avant
d’entrer en eau.
Niveau du
2. Choisir un passage dans
plancher
lequel le niveau de l’eau est
le plus bas et un endroit avec
des rives en pente graduelle.
Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse la profondeur maximale
recommandée.
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule
dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de
traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes. Éviter d’appuyer en même temps sur la pédale de
frein et sur la pédale d’accélérateur.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 85. Prêter une
attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière
et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le
niveau du plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le
moteur. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il est
impossible de faire faire l’entretien du véhicule par un professionnel
avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 122,
et faire entretenir le véhicule le plus tôt possible.
66
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester
vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule
avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
67
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer
brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
68
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter
le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
NOTA : Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système
turbo de refroidir.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
69
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à la
maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des
freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur,
des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la benne.
La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne
de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit
pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la
descente d’une pente.
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors
du véhicule ou son contact avec des pièces
en mouvement. Ne jamais permettre à un
passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver
sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
70
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du
transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible
dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus
lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la
stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition
des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce
manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour
votre véhicule. Consulter la page 132.
Durée utile de la courroie
Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de
vitesse basse (L) dans les conditions suivantes :
• pour transporter ou remorquer des charges lourdes.
• lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h
(35 mi/h) dans un terrain difficile, comme la boue, les rochers ou les
environnements sableux/de dunes.
71
FONCTIONNEMENT
Remorquage
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
La boucle de remorquage située à
l’arrière du véhicule est fournie
UNIQUEMENT pour le dépannage.
NE remorquer QU’UN véhicule de
taille et de poids égaux ou inférieurs.
Pour remorquer un véhicule RZR en
panne, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort.
Lors du remorquage, ne pas rouler à
plus de 16 km/h (10 mi/h).
Boucle de remorquage
Remorquage d’un RZR
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues audessus du sol. Consulter la page 131.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte
de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus
courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
72
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le
véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil
accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera
utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
Consignes de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de
médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux
du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de
l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section
Charge dynamique à la page 82.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se
laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le
treuil ne sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de
tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Consignes de sécurité relatives au treuil
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule
en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si
nécessaire.
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la
charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant
que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve
de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les
précautions suivantes :
A.
B.
Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des
extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de
treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le
treuil et le câble du treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à
la page 80 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme
avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
pourrait le faire bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent
plus de sa capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne jamais
tirer dessus pendant le treuillage d’une
charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer
dans les mains, même si l’on porte des
gants robustes.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Consignes de sécurité relatives au treuil
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est
exercée sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge
verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Votre
concessionnaire peut réparer votre treuil si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque
utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci
pourrait endommager les composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation
par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient
se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
Lire les Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant
d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
•
•
•
•
•
Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
Procéder lentement et de manière délibérée.
Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
Toujours tenir compte des alentours.
Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si
l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en
charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci
se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les
commandes du treuil afin d’y rechercher des signes
d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou
remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement
attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci
est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue
accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être
réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de
stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de
Sangle
stationnement pour maintenir le
de crochet
véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de
roue si nécessaire.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
4. Toujours utiliser la sangle de
crochet lors de la manutention du
crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre
les doigts dans le crochet. Ceci pourrait
provoquer des BLESSURES GRAVES.
NON
OUI
A. Attacher le crochet même sur la
charge ou utiliser une sangle ou
une chaîne de remorquage pour
fixer la charge sur le câble de treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une
« sangle de récupération » est conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de
treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Consulter la section Charge dynamique à la page 82.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de
défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un
arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes
et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres.
Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly®
(treadlightly.org).
E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que
le loquet de sécurité se trouvant sur
le crochet du câble est entièrement
en place lorsque la charge est
attachée.
F. Ne jamais utiliser le treuil si le
crochet ou le loquet de celui-ci est
NON
OUI
endommagé. Toujours remplacer les
pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le
faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de
tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours
complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du
treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer
la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du
treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si
aucun autre objet n’est disponible.
B. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
C. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un
nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la
tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
D. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois
que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de
se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au
cours de l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
78
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule
même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS être
utilisé pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil
en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la
section Charge dynamique à la page 82. Pour sa propre sécurité,
toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de
treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
A.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale
du véhicule de treuillage.
C. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le
véhicule coincé dans la direction du treuillage.
G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du
treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant
le câble de treuil sur un composant de suspension, un parebroussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule
pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une
partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant
l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie
lors d’un treuillage sur des périodes prolongées.
79
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un
treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le
câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de
demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
80
Relâcher l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin
de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre
les couches inférieures de celui-ci.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS
d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la
machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des
pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être
réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation.
Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou
de déformation.
A.
B.
C.
D.
Un câble de treuil métallique
déformé est illustré à droite.
Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été
endommagé de manière
A
permanente et grave. Arrêter
immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil métallique
déformé qui a été « redressé »
est illustré à droite. Bien qu’il
B
puisse sembler être utilisable, le
câble a été endommagé de
manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge
qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement
d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en
corde synthétique doit être
inspecté afin d’y rechercher
des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on
C
observe des signes
d’effilochage (illustration à
gauche). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se
trouve dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées
ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et
aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge
dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci
pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi
élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux
personnes alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci
est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble
de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de
déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des
charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la
résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement
peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière
répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge
supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une
chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de
charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique
du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le
remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la
force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut
déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les
sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de
récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant
ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais
utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une
remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation
peut également créer une charge dynamique qui peut endommager
le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges
produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un
véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de
treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
82
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e),
ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le
treuil dans ce manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de
fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien
du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les
connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une
activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange
POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de
conception spéciale comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en
polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles
pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se
ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en
polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et
emmagasine une énergie excessive lors du treuillage.
AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de
treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités
de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
83
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les
exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement
(40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé
selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pareétincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le
véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques
américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute
violation peut entraîner des peines pécuniaires.
Système de contrôle des émissions
du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont
ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système
d’échappement.
Système de contrôle des émissions
du système d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement.
Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système
d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour
une performance optimale et ne peuvent plus être ajustés.
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2014/30/EU.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance
ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs
en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
84
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
des émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande
également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des
pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées.
L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle des
émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite
par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué
dans ce Manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un
concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être
utilisées pour l’entretien lié aux émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire
qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être
inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition d’usage intensif
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid
(souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre
sa température de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile
et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la
cause. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
85
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des
blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le
Registre d’entretien à partir de la page 146.
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
Direction
Avant la
–
–
conduite
Suspension avant
Avant la
–
–
conduite
Suspension arrière
Avant la
–
–
conduite
Pneus
Avant la
–
–
conduite
Niveau du liquide de
Avant la
Effectuer les réglages au
–
–
freins
conduite
besoin. Consulter la liste de
vérification avant la
Course de la pédale de
conduite à la page 56.
freins
Système de freinage
Avant la
–
–
conduite
Roues/attaches
Avant la
–
–
conduite
Attaches de châssis
Avant la
–
–
conduite
Niveau d’huile moteur
Avant la
–
–
conduite
Préfiltre d’admission
Inspecter; nettoyer
–
Quotidien
–
du moteur
régulièrement.
Conduites d’huile turInspecter; remplacer au
–
Quotidien
–
bos, tuyaux et fixations
besoin.
Préfiltre d’admission
Inspecter; nettoyer
–
Quotidien
–
de la PVT
régulièrement.
Liquide de refroidisseVérifier le niveau du liquide
–
Quotidien
–
ment
de refroidissement.
► Unité de direction
Inspecter quotidiennement;
assistée (le cas
–
Quotidien
–
nettoyer souvent.
échéant)
Élément
86
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
►
D
►
►
►
D
►
►
►
D
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
Phare/feu arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement.
Pare-étincelles
Nettoyer chaque jour en
cas de conduite dans la
boue et l’eau; avant
–
Quotidien
–
utilisation, remplacer un
pare-étincelles fissuré ou
endommagé.
Inspecter périodiquement.
Usure de plaquettes de
10 h
Mensuel 160 (100)
frein
Système
Effectuer une inspection,
d’alimentation
faire un cycle de clé pour
mettre la pompe à
carburant sous pression,
25 h
Mensuel
–
inspecter les conduites et
les raccords pour y
rechercher des fuites et
une abrasion.
Vidange d’huile moteur
Faire une vidange d’huile
(rodage)
25 h
1 mois
–
et un changement de filtre
à la fin du rodage
Liquide du carter
Faire une vérification de
d’engrenages avant
25 h
1 mois
–
niveau d’huile de rodage.
(traction sur demande)
Huile de transmission
Faire une vérification de
(carter d’engrenages
25 h
1 mois
–
niveau d’huile de rodage.
principal)
Remettre le couple du
Consulter un concessionboulon d’embrayage à
naire ou une autre perpoulie menante.
25 h
1 mois
–
sonne qualifiée pour
remettre le couple du boulon à 130 N·m (96 lb·pi).
Batterie
25 h
Mensuel 400 (250) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai.
Filtre du reniflard du
Vérifier et remplacer si
moteur (le cas
25 h
Mensuel 250 (150) nécessaire.
échéant)
Filtre à air
Vérifier et remplacer si
25 h
–
800 (500) c'est souillé.
Lubrification générale
Lubrifier tous les raccords,
50 h
3 mois
800 (500) pivots, câbles, etc.
Pédale d’accélérateur
Vérifier le mouvement
50 h
6 mois
800 (500) libre, remplacer la pédale
au besoin.
Conduits/bride
Vérifier le conduit pour voir
d’admission d’air au
50 h
6 mois
500 (300) s’il est étanche et s’il n’y a
corps de papillon
pas de fuites d’air.
Élément
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
87
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Tringlerie de
transmission
► Suspension avant
► Suspension arrière
Système de refroidissement (le cas
échéant)
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
km (mi)
Remarques
Inspecter, régler.
50 h
6 mois
800 (500)
50 h
50 h
50 h
6 mois
6 mois
6 mois
800 (500)
800 (500)
800 (500)
50 h
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
100 h
12 mois
Lubrifier.
Lubrifier.
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison, effectuer un essai de
pression tous les ans.
800 (500) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées.
800 (500) Inspecter; remplacer au
besoin.
1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre.
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites et
des raccords desserrés,
remplacer au besoin
1 600 (1 000) Changer le liquide.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide.
100 h
12 mois
► Bougies
100 h
12 mois
► Radiateurs
100 h
12 mois
► Tuyaux de
refroidissement
► Supports du
moteur
► Supports du collecteur d’admission
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Effectuer un cycle de clé
pour mettre la pompe à carburant sous pression;
rechercher des fuites au
niveau du bouchon de remplissage, des conduites/glissières de carburant et de la
pompe à carburant; remplacer les conduites tous les
deux ans.
1 600 (1 000) Inspecter, remplacer selon le
besoin et serrer au couple
spécifié.
1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer les
surfaces extérieures.
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
D Poulies (menant et
menée)
Courroie d’entraînement
► Vidange d’huile
moteur
► Conduites d’huile,
tuyaux et fixations
► Liquide du carter
d’engrenages
avant (traction sur
demande)
► Huile de transmission (carter
d’engrenages
principal)
D Système d’alimentation
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
88
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Silencieux/tuyau
d’échappement
► Câblage
► Joints de
l’amortisseur
► Amortisseurs
D
D Roulements de
roues avant
D Liquide de freins
► Pare-étincelles
Tendeur de
chaîne de came
d’échappement
des barbotins
Jeu de soupape
Bagues de
suspension
► Bougies
► Liquide de
refroidissement
D Pincement
Orientation du
phare
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures Calendrier
km (mi)
100 h
12 mois 1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
100 h
–
–
–
12 mois
2 400 (1 500)
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en
vérifier la sécurité; mettre de
la graisse diélectrique sur les
connecteurs non scellés
seulement, s'il a été en
contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Inspecter les joints de l’amortisseur.
Consulter votre concessionnaire ou tout autre technicien
qualifié pour la vidange
d’huile/l’inspection des joints.
Inspecter; remplacer au
besoin.
Changer tous les deux ans.
Nettoyer chaque jour en cas
de conduite dans la boue et
l’eau; remplacer un pareétincelles fissuré ou endommagé avant utilisation
(consulter les pages 110 et
111).
Vérifier; remplacer au besoin.
100 h
12 mois
1 600 (1 000)
200 h
24 mois
3 200 (2 000)
–
24 mois
3 200 (2 000)
200 h
–
3 200 (2 000)
200 h
–
250 h
24 mois
500 h
36 mois
–
60 mois
3 200 (2 000) Vérifier; régler au besoin.
Vérifier et remplacer si
3 200 (2 000) nécessaire.
Remplacer; serrer au couple
8 000 (5 000) spécifié.
Remplacer le liquide de
–
refroidissement.
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement
de pièces.
Régler au besoin.
–
–
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
89
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85, ou plus souvent
dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou
dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas
mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles
de lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 pour
moteur à 4 temps et huile
10W-50 PS-4 Service
extrême pour moteur à 4
temps
Consulter la page 91.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères. Consulter la page 113.
Huile pour boîte de
vitesses
(carter d’engrenages
principal)
Lubrifiant de carter
Consulter la page 95.
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur demande)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 97.
Arbre de transmission
Graisse pour joints
universels
Graisser le raccord.
Bagues de la barre
stabilisatrice
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI
no 2
Retirer le panneau d’accès du
moteur et lubrifier 2 raccords
(un de chaque côté du véhicule).
Graisseur d’arbre de
transmission milieu
Bagues de la barre stabilisatrice
(une de chaque côté du véhicule)
90
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant
entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours
effectuer les procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien
périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 à +38 °C (-35 à +100 °F)
Huile 5W-50 PS-4 pour
moteur à 4 temps
-18 à +49 °C (0 à +120 °F)
Huile 10W-50 PS-4 Service
extrême pour moteur à 4 temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la
température ambiante. Consulter la page 134 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
91
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Toujours utiliser
l’huile moteur recommandée.
Vérification de l’huile
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est
chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant
excessif.
L’accès à la jauge de vérification de l’huile se fait par le passage de roue
arrière droit. Accéder au bouchon de remplissage d’huile par le panneau
d’accès situé sur le plancher de la benne de chargement.
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de
vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Démarrer le moteur.
Laisser le moteur
tourner au ralenti
Vérification
pendant 30 secondes.
de l’huile
4. Arrêter le moteur.
Attendre deux (2)
minutes pour laisser
l’huile retourner dans
le carter.
5. Retirer la jauge.
Essuyer la jauge avec
un chiffon propre.
6. Remettre la jauge en
place. Retirer la jauge
et vérifier le niveau
d’huile.
7. Retirer le bouchon de
remplissage d’huile
Remplissage d’huile
afin d’ajouter l’huile
recommandée selon le
besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et
maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en
place.
92
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
L’accès à la jauge de vérification de l’huile se fait par le passage de roue
arrière droit. Accéder au bouchon de remplissage d’huile par le panneau
d’accès situé sur le plancher de la benne de chargement.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur.
Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès en-dessous du carter
moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de
vitesses à la position de stationnement (P).
2. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
3. Placer un bac de vidange audessous du carter moteur et
retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile se
vidanger.
4. À l’aide d’une clé à filtre à
huile, tourner le filtre dans le
sens antihoraire pour le
retirer.
5. Nettoyer les surfaces
d’étanchéité du filtre sur le
carter moteur avec un chiffon
propre et sec.
Filtre à huile
93
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
6. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
7. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que
le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
8. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer à un
couple de 16 N·m (12 lb·pi).
9. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter l’huile
recommandée. Voir les capacités à la page 132. Remettre le
bouchon de remplissage en place.
10. Démarrer le moteur. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant 30
secondes.
11. Arrêter le moteur. Attendre deux (2) minutes pour laisser l’huile
retourner dans le carter.
12. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
13. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d’huile.
14. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile
recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les
repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le
réservoir.
15. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en
place.
16. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
94
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages
principal)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 99 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou
du bouchon de remplissage.
Bouchon de remplissage
1.
2.
3.
4.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon de remplissage.
Vérifier le niveau du liquide.
Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
95
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le
bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque
de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de vidange
d’huile de la traction
sur demande
96
Bouchon
de vidange d’huile
de boîte de vitesses
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande (carter
d’engrenages avant)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 85. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 99 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage est
situé sur le côté inférieur droit de
l’unité de traction sur demande.
Maintenir le niveau du liquide de
niveau avec la partie inférieure
du filetage du trou du bouchon
de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de
remplissage. Vérifier le
niveau du liquide.
Bouchon de
3. Ajouter le liquide
remplissage
recommandé jusqu’au
niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
97
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande (carter
d’engrenages avant)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de vidange
d’huile de la traction
sur demande
98
Bouchon
de vidange d’huile
de boîte de vitesses
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 134 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Lubrifiant de
Boîte de vitesses
carter
(carter
d’engrenages et 1 900 mL 14 à 19 N·m 14 à 19 N·m
d’engrenages
liquide pour
(64 oz) (10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi)
principal)
boîte de vitesses
AGL
Unité de traction
sur demande
Liquide de
250 mL
14 à 11 N·m 14 à 11 N·m
(carter
traction sur
(8,5 oz)
(8 à 10 lb·pi) (8 à 10 lb·pi)
d’engrenages
demande
avant)
Bougies
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des électrodes Couple de serrage de bougie
0,7 à 0,8 mm
10 N·m (7 lb·pi)
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement
endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées
par POLARIS ou des bougies équivalentes. Consulter la section
Spécifications à partir de la page 132.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et
que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement
que la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 100.
ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent
infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin
de l’inspecter.
99
ENTRETIEN
Bougies
Remplacement et retrait de la bougie
1. Retirer le panneau d’accès de
la benne de chargement.
2. Nettoyer autour des bougies
avant de les retirer.
3. Retirer les capuchons des
bougies.
4. À l’aide de la clé à bougies
fournie dans la trousse à outils,
retirer les bougies en les
tournant dans le sens
antihoraire.
5. Inverser cette procédure pour
réinstaller la bougie. Serrer au
couple spécifié. Consulter la
page 99.
Bougies
État de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur
blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte
d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une
quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes,
surtout par temps froid.
100
ENTRETIEN
Centre des fusibles/relais
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse
de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et
corriger tout court-circuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite
remplacer le fusible. Le centre des fusibles/relais se trouve sous le siège
conducteur (XP) ou sous le siège passager arrière gauche (XP 4).
Étiquette
Valeur
Fonction
VENTILATEUR
EFI
Disjoncteur 30 A
Fusible 10 A
CLÉ
Fusible 10 A
TERME
Fusible 10 A
CARBURANT
EPS
FEUX
Fusible 10 A
Fusible 20 A
Fusible 15 A
ENTRAÎNEMENT
ACCESSOIRE
(XP Turbo)
ACCESSOIRE
(XP 4 Turbo)
EAU
Fusible 10 A
Fusible 10 A
Ventilateur
Relais de système d’injection électronique de carburant (EFI), injecteur,
bobine, ECM, bobine de relais de châssis, bobine de relais de ventilateur,
bobine de relais de pompe à carburant
Indicateur, bobine de relais de système
d’injection électronique de carburant
(EFI), bobine de relais de l’EPS, contacteur à clé
Bloc de bornes sous le capot, DEL
intérieure
Pompe à carburant
Direction assistée
Phares, feux arrière, éclairage du
tableau de bord
Toutes roues motrices (AWD)
Prise de 12 V
Fusible 15 A
(2) prise de 12 V
Fusible 10 A
Pompe à eau
Boîte à fusibles
101
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par un
système de réservoir pressurisé à distance. Le réservoir pressurisé à
distance est connecté aux deux radiateurs et dispose d’un seul bouchon à
pression et d’un point de remplissage pour le véhicule.
Le réservoir sous pression est conçu pour contenir un volume d’air
supérieur au niveau du liquide de refroidissement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir sous pression monte et chasse l’air via
le bouchon à pression. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur descend, le niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir sous pression baisse et aspire l’air pour la retourner dans le
réservoir via le bouchon à pression.
Lorsque le liquide de refroidissement est froid, le niveau du liquide de
refroidissement ne devrait pas dépasser la ligne de remplissage à froid
sur le côté du réservoir.
Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge
de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement
et maintenir un niveau de liquide de refroidissement froid tel que
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir sous pression.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
retirer le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet
antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau.
Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Consulter la procédure de changement à la page 103.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouvel antigel prémélangé 50/50.
102
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Radiateurs et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page
85. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant les radiateurs ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait
endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du
radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas
recommandée.
Niveau du liquide de refroidissement du radiateur/
changement du liquide de refroidissement
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a
été vidangé pour entretien et/ou réparation.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
retirer le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
Niveau du
1. Retirer le capot. Consulter la
Bouchon
liquide de
page 30.
à pression
refroidissement
2. Retirer lentement le
bouchon à pression de
radiateur.
3. Observer le niveau du liquide
de refroidissement sur le côté
du réservoir sous pression.
4. À l’aide d’un entonnoir,
faire lentement l’appoint du
liquide de refroidissement
selon le besoin.
5. Avant de réinstaller le
bouchon à pression, purger
l’air emprisonné dans le
système. Retirer le panneau
d’accès du moteur situé derrière les sièges et utiliser un tournevis
plat pour tourner légèrement la vis de purge et permettre à l’air de
sortir. Ajouter lentement la quantité de liquide de refroidissement
supplémentaire dans le réservoir sous pression jusqu’à ce que tout
l’air soit évacué et que seul du liquide de refroidissement s’échappe
du trou de purge, et ensuite serrer la vis de purge.
6. Remettre le bouchon à pression en place.
Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au
système d’expansion de fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée.
103
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
sous pression
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page
85. Conserver le niveau du liquide de refroidissement à 2,5 cm (1 po) de
la marque de remplissage à froid sur le côté du réservoir sous pression
(lorsque le liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
Niveau du
Bouchon
liquide de
à pression
2. Retirer le capot. Consulter la
refroidissement
page 30.
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement
sur le côté du réservoir sous
pression.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne
jamais retirer le bouchon à pression
lorsque le moteur est chaud ou
brûlant. Toujours attendre que le
moteur soit froid avant de retirer le
bouchon à pression.
4. Retirer le bouchon à
pression et utiliser un
entonnoir pour ajouter une
quantité suffisante de
liquide de refroidissement.
Conserver le niveau du liquide de refroidissement à 2,5 cm (1 po)
de la marque de remplissage à froid sur le côté du réservoir sous
pression (lorsque le liquide est froid).
5. Remettre le bouchon à pression en place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de
refroidissement ou si le réservoir sous pression se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Votre
concessionnaire POLARIS peut vérifier le système de
refroidissement.
104
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système,
causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les
responsabilités suivantes pour votre propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système
de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire ou un autre technicien d’entretien qualifié, tel
que recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
105
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du
conduit, de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de
contrôle et des blessures graves ou la mort.
1. Laisser les composants chauds refroidir avant d’effectuer cette
opération.
2. Retirer le panneau d’accès du moteur et nettoyer soigneusement
tous les débris au niveau du compartiment moteur.
NOTA : Il n’est pas nécessaire de retirer l’amortisseur ou la roue arrière
gauche pour remplacer la courroie.
3. Desserrer le collier de serrage
retenant le conduit
d’admission PVT au
couvercle d’embrayage
extérieur.
4. Retirer les huit (8) vis du
couvercle d’embrayage.
5. Ouvrir le couvercle
d’embrayage extérieur pour
accéder à la courroie
d’entraînement.
Collier de
serrage
8 vis
6. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement pour
qu’elle soit installée dans le même sens.
7. Introduire l’outil épandeur
d’embrayage dans
l’embrayage à poulie menée.
L’outil est fourni dans la
trousse d’outils.
8. Tourner l’outil dans le sens
horaire pour ouvrir les demipoulies sur l’embrayage à
poulie menée.
Outil épandeur
9. Entraîner la courroie hors de l’embrayage à poulie menée et de
l’embrayage à poulie menante. Retirer la courroie.
106
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
10. Enlever tous les débris qui
se trouvent à l’intérieur et
autour du système PVT.
11. Enlever tous les débris se
trouvant tout le long du
passage du conduit d’air de
l’embrayage.
12. Vérifier la présence de
signes de dommages sur les
joints d’étanchéité sur la
Enlever TOUS les débris
transmission et le moteur.
Si un joint d’étanchéité
semble endommagé, votre véhicule nécessite un entretien immédiat.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Conseil : Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la
détruit, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la
gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on
prolonge la durée utile des composants de la transmission variable
Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
Séchage de la PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système
PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à
plein gaz pendant plus de 10 secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner.
Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
8. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Votre
concessionnaire POLARIS peut vous aider.
107
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Préfiltres d’admission
Le préfiltre d’admission du moteur se trouve du côté droit du véhicule.
L’admission d’air d’embrayage se trouve du côté gauche du véhicule.
Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule afin
d’assurer une circulation d’air appropriée. Si nécessaire, retirer le
préfiltre et le nettoyer à l’eau savonneuse. Le sécher complètement avec
de l’air comprimé à basse pression.
Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de débris dans l’admission d’air
d’embrayage (PVT) et nettoyer selon le besoin pour garantir une circulation d’air appropriée.
Conseil : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit
d’admission de la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la page
127 pour les procédures de lavage recommandées.
Préfiltre d’admission du moteur
Préfiltre d’admission de la PVT
108
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux
intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la
page 85.
1. Retirer le panneau d’accès de la
benne de chargement.
2. Retirer toute la saleté et tous les
débris de la partie située sous la
boîte à vent.
3. Libérer les quatre (4) attaches
du couvercle de la boîte à vent
et retirer le couvercle de boîte à
vent avec précaution.
4. Inspecter le filtre à air et la boîte
à vent pour déceler la saleté, les
débris ou l’eau.
5. Pour retirer le filtre, faire glisser
le filtre vers le côté du passager
du véhicule.
6. Le filtre étant retiré, nettoyer
entièrement le tuyau d’entrée
d’air et la boîte à vent. Bien
essuyer avec un chiffon propre
et sec.
Attaches de couvercle
Filtre à air
AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans le tuyau d’entrée d’air
pourraient provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer
toute la saleté et tous les débris du tuyau d’entrée d’air avant de reposer
le filtre.
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est
sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS : L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange
approuvé par POLARIS. Des filtres de remplacement sont disponibles
chez votre concessionnaire POLARIS.
8. Vérifier qu’il n’y a aucun espace entre le filtre, la bague du filtre et
la butée du tuyau d’entrée d’air.
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et s’assurer que les
languettes d’alignement sont correctement positionnées.
10. Fermer les quatre (4) attaches de couvercle.
11. Réinstaller le panneau d’accès de la benne de chargement.
109
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
110
ENTRETIEN
Pare-étincelles
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone. Un pare-étincelles encrassé affectera le rendement du moteur.
Nettoyer chaque jour en cas de conduite dans la boue et l’eau.
Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant utilisation.
1. Retirer le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
2. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non
synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque
les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un
tamis fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à un couple de 12 à
15 N·m (9 à 11 lb·pi).
Silencieux
Boulon
Tamis du pareétincelles
Écrou
111
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques
commandés par la pédale de freins. Consulter la page 37.
Toujours vérifier la course de la pédale de freins et le niveau du
réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale
de freins devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité
peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins,
ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la
page 113 pour les renseignements sur le liquide de freins.
Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système
de freinage, y compris une course excessive de la pédale, communiquer
avec votre concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer
les réparations appropriées.
AVERTISSEMENT ! Une pédale de freins spongieuse peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la
mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de freins est spongieuse.
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de
freinage présente des fuites
de liquide.
2. Vérifier si la commande de
la pédale de freins exige une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de
frein sont usées,
endommagées ou desserrées.
0,762 mm (0,030 po)
4. Vérifier si les disques de
frein présentent des fissures,
une corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool.
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit
à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et
l’étrier de frein.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les
plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
112
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le
niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins
DOT 4. Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut
toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une
bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire
qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de
blessures graves.
Changer le liquide de
freins à chaque deux ans
Maximum
ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau
Minimum
tombe au-dessous du
minimum, ou si le type et
la marque du liquide
dans le réservoir ne sont
pas connus. Accéder au
réservoir de liquide de
freins par le passage de
roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau
doit être maintenu entre les repères minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de freins est en-dessous du repère inférieur,
faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
113
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Amortisseurs à dérivation interne FOX
Les amortisseurs à dérivation interne FOX sont sensibles à la position et
deviennent progressivement plus rigides à mesure que la suspension se
compresse. Pour conserver le confort de conduite prévu, il est important
que la hauteur soit maintenue au réglage d’usine.
Ajouter un poids supplémentaire au véhicule en réduit la hauteur et
provoque l’opération des amortisseurs dans les zones de dérivation plus
rigides. Afin de compenser correctement le poids de l’accessoire ou des
charges supplémentaires, les précharges du ressort devraient être
ajoutées pour garder l’amortisseur dans sa zone optimale et maintenir la
garde au sol.
Consulter le tableau de réglage suivant afin de compenser correctement
le poids ajouté au véhicule.
NOTA : Ces réglages ne sont que des lignes directrices. La précharge du
ressort et les cliquets de l’amortisseur peuvent être ajustés davantage
pour s’adapter à votre style de conduite personnel et à l’emplacement
du poids sur le véhicule.
Réglages des amortisseurs à dérivation interne FOX
RZR XP Turbo
État du poids, en partant du
principe que l’équipement porté
par chaque conducteur
pèse 97,5 kg (215 lb)
Conducteurs
Charges +
accessoires
Réglage de la
précharge du ressort
Amortisseur avant
Amortisseur arrière
Les cellules en gris représentent les paramètres
d’usine.
Conducteur
seulement
0
Retirer 5 mm (0,2 po)
de précharge, avant et
arrière
16 clics
dans le sens
antihoraire
16 clics
dans le sens
antihoraire
Conducteur + 1
0
Précharge d’usine par
défaut
12 clics
dans le sens
antihoraire
12 clics
dans le sens
antihoraire
Conducteur + 1
45 kg
(100 lb)
Ajouter 5 mm (0,2 po)
de précharge, avant et
arrière
10 clics
dans le sens
antihoraire
10 clics
dans le sens
antihoraire
Conducteur + 1
91 kg
(200 lb)
Ajouter 10 mm (0,4 po)
de précharge, avant et
arrière
8 clics dans
le sens
antihoraire
8 clics dans
le sens
antihoraire
Conducteur + 1
136 kg
(300 lb)
Ajouter 15 mm (0,6 po)
de précharge, avant et
arrière
6 clics dans
le sens
antihoraire
6 clics dans
le sens
antihoraire
114
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Amortisseurs à dérivation interne FOX
Réglages des amortisseurs à dérivation interne FOX
RZR XP 4 Turbo
État du poids, en partant du
principe que l’équipement
porté par chaque conducteur
pèse 97,5 kg (215 lb)
Réglage de la
précharge du ressort
Amortisseur avant
Amortisseur arrière
Les cellules en gris représentent les paramètres
d’usine.
Conducteurs
Charges +
accessoires
Conducteur + 1
0
Ajouter 10 mm (0,4 po)
de précharge arrière
Ajouter 5 mm (0,2 po)
de précharge avant
14 clics dans
le sens
antihoraire
18 clics dans
le sens
antihoraire
Conducteur + 3
0
Précharge d’usine par
défaut
12 clics dans
le sens
antihoraire
12 clics dans
le sens
antihoraire
Conducteur + 3
18 kg (40 lb)
Ajouter 10 mm (0,4 po)
de précharge, avant et
arrière
8 clics dans
le sens
antihoraire
8 clics dans
le sens
antihoraire
Tous les réglages de clics de l’amortisseur sont mesurés à partir de leur
état complètement rigide (position en sens horaire).
Suivre ces lignes directrices lors des réglages de la suspension.
• Toujours replacer la suspension aux réglages d’usine après avoir
retiré la charge du véhicule. Le hauteur augmentée de la suspension
nuit aux performances du véhicule lors de la conduite sans charge
ajoutée.
• Toujours effectuer des réglages égaux aux coins avant et des réglages
égaux aux coins arrière.
• Ne pas augmenter la précharge du ressort de plus de 25,4 mm (1 po)
au-dessus du réglage d’usine.
115
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge du ressort avant/arrière
1. Déverrouiller les bagues de réglage en tournant la bague supérieure
en sens antihoraire.
2. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre
complètement.
3. Tourner la bague de réglage vers la gauche (1) pour augmenter la
précharge. Tourner la bague de réglage vers la droite (2) pour retirer
la précharge.
4. Verrouiller les bagues de réglage en tournant la bague supérieure en
sens horaire jusqu’en butée.
AVERTISSEMENT ! Un réglage inégal pourrait causer une mauvaise maniabilité du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge du
ressort gauche et droit à la même valeur ou faire faire les réglages par votre
concessionnaire POLARIS.
Bagues
de réglage
Bagues
de réglage
Mesure de précharge
d’amortisseur avant
Mesure de précharge
d’amortisseur arrière
Réglages de précharge d’usine par défaut
RZR XP Turbo
Avant
Arrière
4,8 cm (1,90 po)
21,1 cm (8,31 po)
RZR XP 4 Turbo
Avant
Arrière
4,3 cm (1,70 po)
18 cm (7,10 po)
116
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Réglage de l’amortissement de compression
avant/arrière
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve en haut
du réservoir d’amortisseur.
1. Tourner le bouton du cliquet dans le sens horaire pour augmenter
l’amortissement de compression.
2. Tourner le bouton du cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer
l’amortissement de compression.
Avant
Arrière
AUGMENTER
DIMINUER
AUGMENTER
DIMINUER
Réglages de l’amortissement de compression
Réglage
Amortissement de compression
Le plus souple Position à fond dans le sens antihoraire (24 clics)
Usine
Position centrale (12 clics)
Le plus ferme Position à fond dans le sens horaire (0 clics)
117
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non
standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à
des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne
pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des
pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de
sculpture de pneu
Toujours remplacer les pneus
lorsque la profondeur de
sculpture est usée jusqu’à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po)
ou moins.
3 mm
(1/8 po)
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et
des écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas
lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
162,7 N·m
(120 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux de
roues
Avant et arrière
149 N·m (110 lb·pi)
118
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
NOTA : Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système
turbo de refroidir.
3. Arrêter le moteur.
4. Desserrer légèrement les écrous de roue.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de
vitesses à la position de
stationnement (P).
2. Mettre la roue à la
bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce que
la valve de gonflage
soit dirigée vers
l’extérieur et que la
flèche de rotation
pointe dans le sens de la
marche avant.
Roue arrière droite
(le type varie en fonction du modèle)
AVERTISSEMENT ! Une
mauvaise installation des
roues peut user les pneus et
nuire à la maniabilité du
véhicule, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours s’assurer
Valve de gonflage
que les écrous sont serrés au
couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux
écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Votre concessionnaire
POLARIS peut vous aider.
3. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 118.
119
ENTRETIEN
Feux
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un
excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs.
Conseil : Si un phare DEL contient de l’humidité ou de la brume à l’intérieur,
déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques
jours pour laisser l’humidité évaporer.
Remplacement des feux arrière/feux d’arrêt
L’ensemble des feux arrière n’est pas réparable. Si le feu arrière ou le
feu d’arrêt ne fonctionne pas correctement, remplacer l’ensemble de feu
arrière au complet.
Remplacement de phare
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de
phare en entier doit être remplacé. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni
en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare.
Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la
meilleure visibilité.
120
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou
le bas et vers la gauche ou la droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur.
7,6 m
(25 pi)
X
X
5 cm (2 po)
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le
moteur. Mettre les phares
en position feux de route.
5. Le conducteur doit être
assis sur le siège pendant
cette étape. Noter la
hauteur du phare. Comme
point de départ, la partie la
plus intense du faisceau de
phare doit être à 5 cm
(2 po) en-dessous du
repère sur le mur. Régler
Vis de réglage
selon les préférences du
conducteur.
6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare à l’arrière du phare pour
régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la
gauche ou vers la droite.
121
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur
peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté. Faire une
révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur.
Votre concessionnaire POLARIS peut fournir ce service.
S’il n’est pas possible d’amener votre véhicule chez un concessionnaire
avant de le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la page 109. S’il y a eu entrée
d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Retirer le couvercle du centre des fusibles/relais. Consulter la page
101. Laisser l’humidité s'évaporer, puis remettre le couvercle.
4. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite retirer les
bougies.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
6. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
8. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que
possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir le service requis.
9. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page
107 pour la sécher.
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 85.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par
un concessionnaire agréé POLARIS.
122
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
Votre véhicule est équipé d’une batterie qui ne nécessite aucun
entretien. Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de batterie
sont libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la
corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution
d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau.
Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier
propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole.
Retrait de la batterie
1. Retirer le siège conducteur (XP) ou le siège passager arrière gauche
(XP 4). Consulter la page 28.
2. Débrancher d’abord le câble noir (négatif) de la batterie.
3. Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie.
4. Retirer la sangle de retenue de la batterie.
5. Sortir la batterie du véhicule.
123
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 125 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège.
Entreposage de la batterie
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la
batterie environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge
normale (consulter la page 125), ou utiliser un chargeur Battery Tender
de POLARIS qui peut être laissé branché durant la période d’entreposage. Le chargeur Battery Tender charge automatiquement la batterie si
la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
page 134 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un
endroit frais et sec ou retirer la batterie et l’entreposer à un endroit frais
et sec.
124
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie ne nécessitant aucun entretien. Lire toutes les
directives avant d’installer cette batterie.
La batterie ne nécessitant aucun entretien est livrée remplie d’électrolyte
et a été complètement chargée à l’usine. Ne jamais retirer les bouchons
de la batterie ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette
batterie.
S’assurer que les batteries ne nécessitant aucun entretien sont toujours
complètement chargées. Comme les bouchons de la batterie ne peuvent
pas être retirés, mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 5 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V, au moins
1 à 2 heures après le retrait du chargeur.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux
directives du fabricant de l’appareil.
125
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20 heures
126
(Chargeur à courant
constant avec intensité
standard [ampères]
spécifiée sur le dessus de
la batterie)
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule
POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses
divers composants.
Préfiltre
d’admission
de la PVT
AVIS : La présence d’eau dans le système
PVT peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser
dans les poulies. Éviter toujours de
vaporiser de l’eau directement sur les
préfiltres d’admission.
L’eau sous forte pression risque
d’endommager les ailettes de
radiateur et d’affecter l’efficacité du
radiateur. La forte pression risque
aussi d’endommager d’autres
composants du véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les
surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact
avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
127
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateurs
• Tringlerie et actionneur de soupape de décharge turbo
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
• Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de mise en garde sont endommagées, des exemplaires
de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau
risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives sur le récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
128
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le
film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le
risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la
période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 127.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre
produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les
instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le
produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes
d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone
des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en
carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 93.
Filtre à air/boîte à vent
Remplacer le filtre à air. Consulter la page 109. Nettoyer la boîte à vent.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 85.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
129
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 85.
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement
Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant équivalent. Suivre les directives sur le récipient. Démarrer
le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de
sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe)
d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un
morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en
plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec
précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du
logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être
confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la
page 100.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque
capuchon de bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies
à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de
carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller les capuchons de bougie sur les bougies.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 124 à 126 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Boîte à fusibles
Retirer le couvercle de la boîte à fusibles lors du remisage.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
130
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Remise en service
1. Charger la batterie, au besoin.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Remettre le
couvercle de la boîte à fusibles s’il a été enlevé pour être entreposé.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 56. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire
agréé POLARIS ou tout autre professionnel qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 85.
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la
mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos.
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
NOTA : Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système
turbo de refroidir.
2. Arrêter le moteur. Relâcher doucement la pédale de freins et
s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre pendant le transport.
Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont
bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien
serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces
non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou retirer tout le
chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport.
4. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS
au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer
d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant.
2 points d’arrimage avant
2 points d’arrimage arrière
(ou boucle de remorquage)
131
SPÉCIFICATIONS
RZR XP Turbo/RZR XP 4 Turbo
Poids brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide
Test du PBV – Système de
protection contre le
retournement (ROPS)
Capacité de la benne de
chargement arrière
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
Capacité du réservoir de
carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de liquide de traction
sur demande
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
Empattement
Garde au sol
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
132
XP : 1 059 kg (2 335 lb)
XP 4 : 1 225 kg (2 700 lb)
XP : 670,4 kg (1 478 lb)
XP 4 : 766 kg (1 689 lb)
1 247 kg (2 750 lb) selon les exigences OSHA 29
CFR 1928.53
136 kg (300 lb)
XP : 336 kg (740 lb)
XP 4 : 408 kg (900 lb)
(y compris passagers, charges et accessoires)
36 L (9,5 gal US)
2,6 L (2,75 qt)
XP : 10 L (10,6 qt)
XP 4 : 10,9 L (11,5 qt)
251 mL (8,5 oz)
1 900 mL (64 oz)
XP : 302,3/162,5/187,3 cm (119/64/73,75 po)
XP 4 : 370,8/162,5/187,3 cm (146/64/73,75 po)
XP : 228,6 cm (90 po)
XP 4 : 297,2 cm (117 po)
34,3 cm (13,5 po)
4 temps, DACT, bicylindre turbocompressé
925 cm³
93 mm x 68 mm
660 W à 3 000 tr/min
9,0:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Module de commande du moteur (ECU)
MR8F /0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire indépendant avec
course de 40,6 cm (16 po)
Bras longitudinaux indépendants avec course de
45,7 cm (18 po)
SPÉCIFICATIONS
RZR XP Turbo/RZR XP 4 Turbo
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus
Freins, avant et arrière
Phares
Feux arrière
Feux d’arrêt
Bloc-instruments
Prise c.c. auxiliaire
Carter humide
Transmission variable Polaris automatique
Gamme double P/R/N/L/H
XP/XP 4 : 29 x 9-14
XP/XP 4 : 29 x 11-14
XP Avant : 125 kPa (18 lb/po²)
XP arrière : 130 kPa (19 lb/po²)
XP avant : 152 kPa (22 lb/po²)
XP 4 arrière : 152 kPa (22 lb/po²)
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
Groupe de DEL à 2 faisceaux
Groupe à 2 DEL
Groupe à 2 DEL
Analogique et à cristaux liquides
12 V
Rapports d’engrenage de sortie
RZR XP Turbo
Arrière
Gamme de vitesse élevée
12,46:1
Gamme de vitesse basse
27,61:1
Marche arrière
26,19:1
Avant (entraînement avant inclus)
Gamme de vitesse élevée
4,14:1
Gamme de vitesse basse
9,17:1
Marche arrière
8,70:1
4,14:1
9,17:1
8,70:1
Rapport d’entraînement – avant
3,182:1
3,182:1
RZR XP 4 Turbo
12,46:1
27,61:1
26,19:1
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications
relatives à l’embrayage.
133
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
2870791
2876244
2876245
2878920
2878919
2878068
2878069
2877922
2877923
2870465
2880514
2880513
2871312
2871322
2871423
2876160
2872276
2871460
2871515
2871551
2871329
2871326
2870652
2872189
134
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à
4 temps (0,95 L [1 qt])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à
4 temps (3,8 L [1 gal US])
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à
4 temps (0,95 L [1 qt])
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à
4 temps (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Lubrifiant entièrement synthétique de carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt])
Lubrifiant entièrement synthétique de carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt])
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt])
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad
(0,95 L [1 qt])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad
(9,5 L [2,5 gal US])
Graisse Premium pour démarreur
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
DÉPANNAGE
Usure/brûlage de la courroie d’entraînement
Cause possible
Chargement sur un camion
ou une remorque surélevée
en gamme de vitesse élevée
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (environ 5 à
11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses
températures
Solution
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les
avertissements à la page 64.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse (L). Consulter la page 36.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de
cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le
brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile de Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
l’embrayage
d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Transport de charges
lourdes/pousser à bas
régime/basse vitesse
Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Immobilisation dans la boue Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
ou la neige
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du
véhicule.
Franchissement d’objets de Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et
grande taille, départ arrêté accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du
véhicule.
Faire sécher la PVT (consulter la page 107). Empêcher l’eau
Patinage de la courroie
d’entrer dans le conduit de sortie de la PVT (consulter la page
résultant de l’infiltration
127). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées
d’eau ou de neige dans le
se produisent.
système PVT
Mauvais fonctionnement de Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
l’embrayage
Mauvais rendement du
Vérifier l'encrassement des bougies ou la contamination du
moteur
carburant ou des conduites de carburant. Votre
concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Patinage dû au non-respect Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48
km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,5 km (1 mi) ou sur une
du préchauffage de la
distance de 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont
courroie
sous le point de congélation.
Courroie mauvaise ou
Installer la courroie recommandée.
manquante
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 54.
Courroie défaillante
Retirer la courroie et nettoyer tous les débris dans le boîtier
d’embrayage, le conduit d’embrayage et le compartiment
moteur. Installer une nouvelle courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas retirer TOUS les
débris lors du remplacement de la courroie peut causer des
dommages au véhicule et des blessures graves ou la mort.
Consulter la page 106.
135
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de batterie
Connexions de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Panne mécanique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de batterie
Connexions d’allumage desserrées
Panne mécanique
Solution
Faire le plein.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Vidanger le système d’alimentation et faire le
plein.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Retour d’allumage
Cause possible
Pas de carburant
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils de bougie mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Fuite d’échappement
Panne mécanique
136
Solution
Faire le plein.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Vérifier toutes les connexions.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Solution
Carburant de qualité médiocre, à faible indice Remplacer par le carburant recommandé.
d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Votre concessionnaire POLARIS peut vous
aider.
Mauvais écartement des électrodes de bougie Régler l’écartement selon les spécifications
ou mauvaise plage de chaleur
ou remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Fils du circuit de démarrage et d'alimentation
entortillés, manquants ou desserrés
Connexion du capteur du système
d’admission absente ou desserrée
Bougies encrassées ou défectueuses
Solution
Remplacer les fils du circuit de démarrage.
Inspecter les connexions, serrer ou remplacer
selon le besoin.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Votre concessionnaire POLARIS peut vous
aider.
Mauvais écartement des électrodes de bougie Régler l’écartement selon les spécifications
ou mauvaise plage de chaleur
ou remplacer les bougies.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de Inspecter et remplacer.
carburant ou filtre entortillé ou bouché
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Votre concessionnaire POLARIS peut vous
aider.
Cause possible du mélange de
carburant pauvre
Solution
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Votre concessionnaire POLARIS peut vous
aider.
Pression de carburant basse
Votre concessionnaire POLARIS peut vous
aider.
Fil du circuit de référence de suralimentation Remplacer les fils du circuit.
entortillés, déchirés, manquants ou desserrés
entre le collecteur et le régulateur de pression
de carburant ou le clapet d’échappement
137
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant ou filtre entortillé ou bouché
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Solution
Faire le plein.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous
aider.
Mauvais écartement des électrodes de bougie Régler l’écartement selon les spécifications
ou mauvaise plage de chaleur
ou remplacer la bougie.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Votre concessionnaire POLARIS peut vous
aider.
Moteur surchauffé
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau,
nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement. Votre
concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Fil du circuit de référence de suralimentation Remplacer les fils du circuit.
entortillés, déchirés, manquants ou desserrés
entre le collecteur et le régulateur de pression
de carburant ou le clapet d’échappement
Fils du circuit de référence de
Remplacer les fils du circuit.
suralimentation entortillés, déchirés,
manquants ou desserrés entre le
turbocompresseur et le régulateur de
suralimentation.
Connexion du système d’admission desserrée Inspecter les connexions, serrer ou remplacer
selon le besoin.
Système d’actionnement de la soupape de
Votre concessionnaire POLARIS peut vous
décharge usé ou défectueux
aider.
Système d’admission d’air surchauffé
Inspecter le refroidisseur de canalisations
d’eau pour déceler des fuites ou des
entortillements, réparer ou remplacer selon le
besoin.
138
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit
également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences de rendement de
la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal,
ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de
la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en
fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur
réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune
vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire
d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si
l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni
l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les
véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée,
qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à
la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un
mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction
d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige,
de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe
obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
139
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne
fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure
d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises
à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour
lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon
limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles,
y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais
d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de
produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la
perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS
PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT
DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF
QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE
PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN
VIGUEUR.
140
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie,
présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT
DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a
vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la
clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre
déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait
également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin
d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la
garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays,
immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de
la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant
le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au
titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à
votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de
pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent
pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les
concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un
concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de
service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits
enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés
à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités
ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
141
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la
procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au
titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service,
autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du
gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été
acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la
personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en
vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
142
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence
américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout
vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules
certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et
prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du
véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de
garantie des quads de moins de 100 cm³ et des véhicules certifiés pour le contrôle des
émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils
suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement
(EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris
offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie des émissions selon
l’Agence américaine de protection de l’environnement n’est pas prolongée si l’on achète
une couverture de garantie supplémentaire sous forme de contrat d’entretien ou autre
garantie prolongée payée, mais les pièces associées aux émissions peuvent être
couvertes selon les modalités d’un tel contrat d’entretien payé ou d’une garantie
prolongée payée.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la
défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants
des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de
remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au
propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne
couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions
réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Capteurs
• Soupapes de ventilation du carter moteur • Blocs de commande électronique
143
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions des vapeurs.
Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le but est
de réduire les émissions ou dont le bris augmente les émissions sans réduire de façon
considérable la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la
présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur est la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE
DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S'IL EST CONSTATÉ QUE
LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON
DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de
durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus
à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé
le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute
autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
144
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu indiqué
dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inappropriés de la
part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un accident pour lequel POLARIS
n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de ce véhicule.
Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule.
POLARIS recommande également les pièces POLARIS; cependant, des pièces équivalentes peuvent aussi être utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du
système de contrôle des émissions, provenant d’un fournisseur de pièces de rechange,
constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non
autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale.
Résidents de la Californie
Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et 50
États. Seuls les modèles 50 États sont certifiés pour être vendus en Californie. Les
modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont identifiés par la lettre
« B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles
50 États POLARIS sont conçus et construits avec des caractéristiques telles qu’une
capacité de benne de chargement réduite. Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des réglementations applicables en Californie et pourrait
annuler la garantie limitée sur les émissions offerte par le fabricant.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
contacter le service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
145
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
146
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
147
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
148
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Affichage d’unités
métrique/impérial. . . . . . . . . . . . . . 43
Âge, restrictions . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Air, nettoyage du filtre . . . . . . . . . . 109
Allumage, bougie . . . . . . . . . . . 99-100
Amortissement de compression . . . 117
Amortisseurs à dérivation
interne FOX . . . . . . . . . . . . . 114-115
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Arrêt, feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Arrière, feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . 56
Avertissement du
pare-étincelles . . . . . . . . . . . 110-111
Avertissement du système
d’échappement. . . . . . . . . . . 110-111
Avertissements de sécurité . . 12, 15-24
Changement, liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 103
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 82
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Charges, remorquage . . . . . . . . . . . . 72
Clé, tableau d’entretien périodique. . 86
Codes de diagnostic . . . . . . . . . . 47-51
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 26-27
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 38
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . 39
Commutateur AWD . . . . . . . . . . 38
Commutateur de phare . . . . . . . . 27
Conduire respectueusement . . . . . . . 59
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 65
Conduite avec des passagers. . . . . . . 62
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 66
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 68
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 67
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 63
Conduite, après la conduite
dans l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Consignes de sécurité relatives
au treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-75
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . 26
Couple d’écrou de roue. . . . . . . . . . 118
Couple de serrage d’écrous
d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Couple de serrage de bougie. . . . . . . 99
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 59
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 123-126
Charge. . . . . . . . . . . . . . . . 125-126
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 124
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 39-53
Boîte de vitesses, huile . . . . . . . . 95-96
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bougie d’allumage, écartement . . . . 99
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-100
Couple de serrage . . . . . . . . . . . . 99
Encrassement . . . . . . . . . . . . . . 100
État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bruit, système de contrôle . . . . . . . . 84
Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . 135
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 130
C
Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . 37
Capacités du carter d’engrenages . . . 99
Carters d’engrenages . . . . . 95-96, 99
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-98
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 95-96
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . 95-96
Tableau de spécifications . . . . . . 99
Traction sur demande . . . . . . 97-98
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 32-34
Centre d’information de bord . . . 41-46
Centre des fusibles/relais . . . . . . . . 101
Changement de rapports . . . . . . . . . . 36
D
Déclaration de conformité . . . . . . . . . 6
Définition d’usage intensif . . . . . . . . 85
Définitions des codes, affichage . 47-53
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 58
Dérivation interne FOX,
amortisseurs . . . . . . . . . . . . . 114-115
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 65
Direction assistée électronique . . . . . 27
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 71
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . 122
Écartement de bougie d’allumage . . 99
Échappement, système de contrôle. . 84
Écrous d’essieu
Couple de serrage . . . . . . . . . . . 118
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
149
INDEX
E
F
Écrous de roue
Couple de serrage . . . . . . . . . . 118
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Électromagnétique, interférence . . . 84
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Emplacements des composants . . . . 25
Encrassement, bougies. . . . . . . . . . 100
Engagement de toutes roues
motrices(AWD) . . . . . . . . . . . . . . 38
Engrenages
Huile du carter devant . . . . . . 97-98
Engrenages, carters . . . . . . . . . . . 97-98
Enregistrement, garantie . . . . . . . . 139
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 127-131
Entreposage et inspection . . . . . . . 130
Entreposage et lubrification. . . . . . 130
Entreposage, batterie . . . . . . . . . . . 124
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . 130
Entreposage, huile et filtre. . . . . . . 129
Entreposage, niveaux des liquides. 129
Entreposage, remise en service . . . 131
Entretien de l’huile et du filtre
pendant l’entreposage. . . . . . . . . 129
Entretien du câble de treuil . . . . . . . 81
Entretien du filtre pendant
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . 129
Entretien du treuil, sécurité . . . . . . . 83
Entretien périodique, tableau . . . . 85-89
Entretien, panneaux d’accès . . . . . . 35
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Équipement de conduite . . . . . . . . 9-10
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . 100
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . 13
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112-113
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
F
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-121
Arrière/d’arrêt . . . . . . . . . . . . . 120
Commutateur de phare . . . . . . . 27
Réglage du faisceau de phare . 121
Remplacement de phare . . . . . 120
Filtre à air, nettoyage . . . . . . . . . . . 109
Fonctionnement du système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 102
Fonctionnement du système
PVT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-107
Fonctionnement, boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-107
Formation de sensibilisation
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Formation de sensibilisation à la
sécurité, ROHVA . . . . . . . . . . 57, 60
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
150
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie limitée sur
les émissions. . . . . . . . . . . . . 143-145
H
Housse pour l’entreposage. . . . . . . . 130
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 95-96
Carter d’engrenages avant. . . 97-98
Carter d’engrenages principal 95-96
Traction sur demande . . . . . . 97-98
Huile de carter d’engrenages
Traction sur demande . . . . . . 97-98
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 91-94
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 122
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 39
Inspection avant la conduite . . . . . . . 56
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . 112
Inspection du volant. . . . . . . . . . . . . 122
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 119
Installation, batterie . . . . . . . . . . . . . 124
Interférence électromagnétique . . . . . 84
J
Jeu, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 127-128
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 130
Liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 95-96
Carter d’engrenages avant. . . 97-98
Carter d’engrenages principal 95-96
Traction sur demande . . . . . . 97-98
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . 113
Liquide de refroidissement
Ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Changement. . . . . . . . . . . . . . . . 102
Remplacement. . . . . . . . . . . . . . 103
Lubrification pour l’entreposage . . . 130
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 128
INDEX
M
P
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 23
Marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Modifications de l’équipement . . . . . 24
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Brumiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . 46
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-94
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
Préfiltre d’admission de transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 108
Préfiltre d’admission du moteur . . . 108
Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . 26
Procédures de conduite . . . . . . . . 60-61
Procédures de conduite du nouveau
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 60-61
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Profondeur de sculpture de pneu . . 118
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . 10
PVT, nettoyage des débris . . . 106-107
N
R
Nettoyage d’échappement. . . . . . . . 111
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . 109
Nettoyage du pare-étincelles. . . . . . 111
Nettoyage du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . 111
Nettoyage et entreposage . . . . 127-131
Niveau du carburant . . . . . . . . . . . . . 31
Niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir sous pression . . 104
Niveau du liquide de refroidissement
du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Nouvelles procédures de conduite . . 60
Numéros d’identification du véhicule. 7
Numéros de pièce de lubrifiant . . . . 134
Radiateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Rapports, changement. . . . . . . . . . . . 36
Recommandations concernant
l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Recommandations de liquide,
carter d’engrenages . . . . . . . . . . . . 99
Recommandations pour le carburant 31
Refroidissement, ventilateur . . . . . . 103
Réglage
Poignée de maintien . . . . . . . . . . 29
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage des feux de croisement . . . 121
Réglages de la suspension . . . 114-117
Remise en service du véhicule . . . . 131
Remorquage d’un RZR. . . . . . . . . . . 72
Remorquage de charges . . . . . . . . . . 72
Remplacement de la courroie . 106-107
Remplacement de phare . . . . . . . . . 120
Réservoir sous pression, niveau du
liquide de refroidissement . . . . . . 104
Restrictions concernant le
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . 100
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 119
Retrait du capot. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Retrait, batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Rodage de transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rodage du moteur. . . . . . . . . . . . 54-55
Rodage du système de freinage . . . . 55
ROPS, cadre de cabine . . . . . . . . . . . 37
Roues
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
P
Panneau d’accès
Benne de chargement . . . . . . . . . 35
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Panneaux d’accès pour l’entretien . . 35
Pare-étincelles, étincelle,
avertissement . . . . . . . . . . . . 110-111
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 36
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 37
Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 54-55
Périodique, entretien . . . . . . . . . . 85-89
Pneu, profondeur de sculpture . . . . 118
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-119
Poignée de maintien, passager . . . . . 29
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . 36
Pratiques de conduite en toute
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Précharge du ressort . . . . . . . . . . . . 116
151
INDEX
S
U
Séchage de la transmission . . . . . . 107
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . 59
Sécurité d’entretien/de réparation du
treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sécurité d’utilisation du carburant. . 23
Sécurité de l’alimentation
en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . 36
Siège, ceintures . . . . . . . . . . . . . . 32-34
Spécifications, carter d’engrenages . 99
Stabilisation du carburant . . . . . . . 129
Stationnement du véhicule. . . . . . . . 59
Stationnement sur une pente . . . . . . 69
Structure de protection contre le
retournement (ROPS) . . . . . . . . . . 37
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4
Système AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Système de contrôle des émissions du
carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Système de contrôle des émissions du
système d’échappement . . . . . . . . 84
Système de contrôle des émissions,
carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Système de contrôle du bruit . . . . . . 84
Système de refroidissement . . . 103-104
Système de refroidissement,
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 102
Système toutes roues motrices. . . . . 38
Système turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Systèmes de filtration . . . . . . . 108-109
Usure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 135
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . 76-80
Utilisation sur terrains publiques. . . . 84
T
Tableau d’entretien périodique . . 85-89
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Témoin de vérification moteur . . . . 46
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 40
Terrains publiques . . . . . . . . . . . . . . 84
Traction sur demande, liquide . . . 97-98
Transmission, séchage . . . . . . . . . . 107
Transport de charges . . . . . . . . . . 70-71
Transport du véhicule . . . . . . . . . . 131
Treuil, charge dynamique . . . . . . . . 82
152
V
Véhicule, transport. . . . . . . . . . . . . . 131
Ventilateur de refroidissement. . . . . 103
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant. . . . . . 97
Carter d’engrenages principal . . . 95
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Traction sur demande . . . . . . . . . 97
Vérification de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant. . . . . . 97
Carter d’engrenages principal . . . 95
Traction sur demande . . . . . . . . . 97
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96
Carter d’engrenages avant. . . . . . 98
Carter d’engrenages principal . . . 96
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 93-94
Traction sur demande . . . . . . . . . 98
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96
Carter d’engrenages avant. . . . . . 98
Carter d’engrenages principal . . . 96
Traction sur demande . . . . . . . . . 98
Volant, inspection . . . . . . . . . . . . . . 122
Pour le concessionnaire Polaris le
plus près de chez soi,
visiter www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sarl Route
de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9927409-fr, rév. 02

Manuels associés