Ranger Tractor Diesel 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
127 Des pages
Ranger Tractor Diesel 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
2018
RANGER®
Diesel Tractor
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de
conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, scanner ce code
QR avec un téléphone intelligent.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale
d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour
en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits
utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (QUAD)
• Véhicules peu polluants (VPP)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Véhicules de sport RZR®
• Motocyclettes VICTORY®
• Motocyclettes INDIAN®
• Véhicules électriques GEM®
Toujours suivre les instructions et les recommandations dans ce manuel. Ce manuel contient
les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations
importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent
être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation d’un maître-concessionnaire en
service technique® (MSD). Veuillez consulter votre concessionnaire pour tout entretien et
toute réparation pendant (et après) la période de garantie.
1
POLARIS® et RANGER® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2017, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au
moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment
des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre
les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/
ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune
responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Manuel d’utilisation du RANGER Diesel Tractor de 2018
No de pièce 9928412-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3
INTRODUCTION
Le RANGER a été approuvé pour utilisation sur route. Il faut se familiariser avec toutes les
lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région
concernée.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce
manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre
sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner
des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter
les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.
4
Numéros d’identification du véhicule
INTRODUCTION
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces
prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être
dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le
numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro d’identification
du véhicule
####
Numéro de série du moteur
Numéro de la clé
Numéro de modèle du véhicule : ________________________________________________________________
NIV du châssis : _____________________________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ___________________________________________________________________
Numéro de la clé : ___________________________________________________________________________
5
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite
peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures,
camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus
élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Il est possible
d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre
tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation agréé.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans
et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée
de maintien (le cas échéant).
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le
produit de conduire le véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les
mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps.
• Toujours boucler la ceinture de sécurité durant l’utilisation de ce véhicule. Toujours porter un
casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues et des bottes montant
au-dessus des chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, puisque ces
substances altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur.
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS.
POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront
amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire
agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com.
Votre véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule hors route. Il faut se familiariser
avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans
votre région.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit
dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir
que tous les composants critiques de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
6
Équipement de sécurité pour la conduite
SÉCURITÉ
Le conducteur et le passager doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants,
un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et
leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Une tenue protectrice réduit les risques de
blessures.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui
répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la
E4
lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le
numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront
051039
0006.31
aussi affichés sur l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes montant
au-dessus des
chevilles
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire.
Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial
incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter
l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres
éléments de météo.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection.
Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou avec des sandales.
Vêtements
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et
le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur et des
passagers. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des
températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge,
pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et/ou
cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû
à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de
conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
Modifications de l’équipement
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans
le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage
d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la
sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le
véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames,
pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du
véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec
leur fonction et leur effet sur le véhicule.
8
Étiquettes de sécurité et emplacements
SÉCURITÉ
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du
véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles
apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur
le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un concessionnaire
POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont
offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
Avertissement général (7185828)
Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. Ce véhicule a été
approuvé pour utilisation sur route. Ne jamais dépasser le nombre de places assises. Toujours porter
les ceintures de sécurité. Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières.
Avertissement de changement de vitesse (7183987)
ATTENTION ! Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de position que lorsque le
véhicule est stationnaire et tourne au ralenti.
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de changement de vitesse en position de stationnement (P).
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
7181427
7183790
Avertissement de charge/passager/pression des pneus (7185296)
Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les passagers risquent d’être
éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS
transporter de carburant ou autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le fait de ne pas respecter
cette instruction peut provoquer des blessures graves ou la mort.
RANGER Diesel Tractor
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS bar (kPa)
PRESSION DES PNEUS AVEC MAXIMUM DE CARGAISON EN kPa (bar)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE, Y COMPRIS LES POIDS DU
CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES
4x4
454 kg (1 000 lb)
AVANT 0,69 (69)
ARRIÈRE 0,83 (83)
AVANT 69 (0,69)
ARRIÈRE 165 (1,65)
646 kg (1 424 lb)
Alerte de carburant (7183790)
Utiliser seulement du carburant diesel dans ce véhicule. Lire le manuel d’utilisation.
Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Lire le manuel d’utilisation.
Avertissement pour les graisseurs (7185156)
Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation.
Avertissement pour les points de levage (7184992)
Positions de levage situées sous les points centraux du véhicule. Lire le manuel d’utilisation.
10
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui
sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de
conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser
quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de
conduite avec ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule.
Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier
du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le
conducteur) ou sur une poignée de maintien (le cas échéant).
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire,
des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus
des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les reposepieds.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées
sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche
des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages.
• Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la
conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention
aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages
lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les
virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS.
11
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses
propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes
plus fortes.
• Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel. Consulter
la page 50. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais
monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une
pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour
freiner sur les pentes. Consulter la page 50. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre
une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes
à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible,
descendre les pentes en ligne droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter
de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres.
Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
Consulter la page 48.
• Toujours faire attention aux glissements ou dérapages. Sur les surfaces glissantes, telles
que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de
glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
• Ne jamais conduire ce véhicule dans de l’eau à courant rapide ou plus profonde que
spécifiée dans ce manuel. Consulter la page 51. Lorsque les freins sont mouillés, leur
efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner
légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la
marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les
virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours
maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité.
• Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée
d’accessoires non approuvés par POLARIS.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction
d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande
distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) avant de descendre
du véhicule.
• Toujours serrer le frein de stationnement en laissant le véhicule sans surveillance.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les récipients
contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant.
S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de
flammes ou d’étincelles.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son
démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par une personne de moins de 16 ans
ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com.
12
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision,
une perte de contrôle, un accident ou un retournement
risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la
mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués
dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section
FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour
connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée
accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la
manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations
différentes et sur différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le
manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et
d’avertissement avant de conduire le véhicule.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si
vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de
conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de
12 ans. Tous les conducteurs et passagers
doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le
dossier du siège, les deux pieds à plat sur le
plancher et les deux mains sur le volant (pour
le conducteur) ou sur une poignée de maintien
(le cas échéant).
<
16
Consommation d’alcool, de médicaments
ou de drogues
La consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues
pourrait altérer le jugement du conducteur, son temps de
réaction, son équilibre et sa perception.
Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de
drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité
augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d’accident ou d’arrêt brusque. Les
ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures
dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en
toutes circonstances.
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une
protection oculaire accroît les risques de blessures graves en
cas d’accident.
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un
casque homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection
oculaire (lunettes protectrices ou écran facial).
Conduite sur des voies publiques
Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de
retournement. NE PAS effectuer des glissades, « donuts »,
sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite
spectaculaire.
Transport d’un passager
Un passager doit toujours se trouver sur le siège du passager avec sa ceinture de sécurité bouclée.
Ne jamais transporter plus de deux passagers sur un véhicule trois-places.
14
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant)
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. Consulter la page 38.
Toujours suivre toutes les procédures et tous les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 69.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et du passager influence la conduite du véhicule. Pour la sécurité du conducteur
et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la
façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le
chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du
véhicule figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le
véhicule. Si le poids des passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge
en conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce
manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
Sous CHACUNE de ces conditions :
Suivre TOUTES ces étapes :
Le poids des passagers et/ou de la charge dépasse la moitié
de la capacité pondérale maximale
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Faire preuve de prudence lors
de la conduite.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
Remorquage
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience
ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de
causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de
ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule.
Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les
composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart
du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système d’échappement.
16
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate
ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la
taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les
étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par
une personne âgée de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi
la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours
retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou
un retournement. Toujours respecter les procédures de virage correctes décrites dans ce manuel d’utilisation. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les
virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de montée de pentes décrites dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la page 50.
Descente de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de descente de pente
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 50.
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement.
Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Freiner.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en
ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
• Ne jamais accélérer.
• Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en
ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite sur terrain glissant
Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté,
glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou
de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la
vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou
un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures
de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 49.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur.
Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace
est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge ainsi que
la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir confirmation de
l’état de la glace et de son épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs du véhicule
assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les
dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le
conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles du passager.
Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un
accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses
ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain.
Foudre et lignes électriques
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper et à proximité de lignes électriques. Les
pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un
conducteur des foudroiements ou des surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque
la foudre est imminente et se tenir à distance des lignes électriques en tout temps.
18
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Votre véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et
le passager doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières, le cas échéant). Les
illustrations ne comportant pas de filets de cabine ne le sont que pour des fins d’identification des composants. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières).
Certains modèles ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques. Consulter la section
Spécifications de la page 109.
Silencieux (pare-étincelles)
Console
Rétroviseurs
Phares
Attelage
récepteur
Soufflet homocinétique/étrier arrière
Clignotants
Radiateur
Pare-chocs avant/pare-broussailles
Cadre de cabine
protection ROPS
Écran d’admission (des deux côtés)
Benne de chargement
Filet de cabine
Hayon
Bouchon du réservoir
de carburant
19
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Bloc-instruments
Sélecteur de
vitesse (levier)
Tablette
d’entreposage Prises auxiliaires
12 V
Porte-gobelet
Commutateur des
feux de détresse
Commutateur de mode de conduite AWD/ADC
(toutes roues motrices/contrôle de descente active)
Témoin de défaillance
des freins
Témoins du frein de stationnement/
du clignotant correspondant
Prises auxiliaires
L’arrière des prises 12 V sont dotés de broches plates permettant le branchement d’accessoires ou éclairages auxiliaires. Les connexions sont derrière la console, sous le tableau de
bord.
Sélecteur de vitesse
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse (L). La
gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec
des charges légères.
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le
moteur tourne au ralenti.
AVIS : Le changement de rapport lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque
le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de
rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon
fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire en cas de
problème de passage des vitesses.
Utilisant gamme de vitesse basse
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
20
Commutateurs
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Contacteur d’allumage/commutateur de feux
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou éteindre les
feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
ARRÊT
Mettre la clé en position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits électriques sont éteints.
FEUX ALLUMÉS
Tous les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche.
Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
FEUX DE POSITIONNEMENT
ALLUMÉS
Les phares sont éteints. Les feux de positionnement sont allumés.
Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Après l’extinction du témoin lumineux de la bougie de préchauffage,
tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le
démarreur. Consulter la page 44 pour les procédures de démarrage.
Commutateur de feux de route
Le phare de feux de route est commandé au moyen
du levier des clignotants. Pour passer du phare aux
feux de route, tourner le levier vers le bas. Tourner le
levier vers le haut pour passer du phare aux feux
de croisement.
Feux
de route
Feux de
croisement
Bouton du klaxon
Le bouton du klaxon se trouve sur le levier des clignotants. Appuyer sur l’extrémité du levier des
clignotants vers l’intérieur pour faire entendre
le klaxon.
Bouton
du klaxon
Commutateur des feux de détresse
Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire
clignoter simultanément tous les clignotants. Les deux témoins
du clignotant correspondant se trouvant sur la console
clignotent également. Utiliser cette fonction pour prévenir les
autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de
la prudence.
Commutateur des feux
de détresse
21
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Levier des clignotants
Avant de tourner, actionner un clignotant pour
avertir les autres usagers de l’intention de tourner.
Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque
utilisation.
Virage à
droite
Conseil : La clé doit être en position MARCHE pour
activer les clignotants.
Déplacer le levier des clignotants vers le bas pour
Virage à
signaler un virage à gauche. Les ampoules de
gauche
clignotant gauche, se trouvant dans le feu arrière et
sous le phare avant, clignotent. Le témoin du
clignotant correspondant se trouvant sur la console
clignote également.
Déplacer le levier vers le haut pour signaler un
virage à droite. Les ampoules de clignotant droit et le témoin clignotent.
Remettre le levier en position centrale pour arrêter le signal.
Commutateur et témoin de mode de conduite AWD/ADC
(toutes roues motrices/contrôle de descente active)
Le commutateur de mode de conduite AWD/ADC (toutes roues
motrices/contrôle de descente active) contrôle l’AWD par l’intermédiaire des options de mode de conduite. Le mode de conduite
sélectionné s’affiche dans le bloc-instruments. Consulter la
page 58.
Les options de mode de conduite comprennent :
• ADC (contrôle de descente active) – Toutes roues motrices
(ADC 4x4)
• AWD – Toutes roues motrices (AWD/4x4)
• 2RM – Deux roues motrices (2x4)
• TURF – Mode TURF (1RM)
Bouton MODE
Le bouton MODE se trouve dans le bloc-instruments. Utiliser le bouton MODE pour alterner entre
les options disponibles dans le bloc-instruments.
Consulter les pages 32 à 36.
22
Bouton
MODE
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de freins
Enfoncer la pédale de freins pour ralentir ou arrêter le
véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur.
Pédale de
freins
Pédale
d’accélérateur
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale d’accélérateur pour augmenter le régime
du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la
ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale
d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de
démarrer le moteur.
Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de freins, la puissance motrice peut
être limitée.
Levier de freins de stationnement
Toujours serrer les freins de service
avant de serrer ou desserrer le frein
de stationnement. Pour empêcher le
véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du stationnement.
Quand le frein de stationnement est
Levier de
serré, le témoin de frein de stationnefreins de
ment sur la console s’allume.
stationnement
Conduire pendant que le témoin de
Désengagefrein de stationnement est allumé
ment du
pourrait causer une usure excessive
frein de
des plaquettes de frein.
stationnement
1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner.
2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le haut le plus loin possible.
3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le frein de stationnement
vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas aussi loin que possible.
Rétroviseurs
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule.
Support d’attelage
de remorque
Ce véhicule est doté d’un support pour
dispositif d’attelage récepteur pour
attelage de remorque. Afin d’éviter les
Attelage récepteur
blessures et dommages à la propriété,
toujours tenir compte des avertissements
et des capacités de remorquage indiqués aux pages 54 et 55.
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Attelages
Consulter la page 109 pour les capacités pondérales d’attelage.
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le
véhicule et l’objet remorqué.
Attelage arrière
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage.
Spécifications de l’attelage arrière
Matériau
Fixations
Longueur et emplacements des
soudures
Charge verticale maximale
Charge remorquée maximale
No d’approbation
S355J2+N
Tige de métal avec goupille fendue de sécurité
Soudures de 7 mm, tout autour
100 kg appliqués sur le joint d’accouplement
1 000 kg
E9-55R-01.6126
Étiquette de certification de l’attelage arrière
L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles
munis d’un attelage arrière installé en usine.
24
Attelages
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Installation/retrait d’un attelage
1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage et fixer la goupille fendue.
Goupille d’attelage
Goupille fendue
Étape 4
Étape 5
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille d’attelage puis retirer la
goupille d’attelage.
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du
récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la
goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage.
Connecteur de remorque à 7 broches
Le connecteur de remorque à 7 broches installé sur votre
véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne
ISO 1724.
Ce connecteur utilise les 7 broches sur les plus récents
modèles de remorque. Un ancien modèle de remorque
pourrait ne pas être compatible avec ce connecteur.
Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants
de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur votre
connexion de remorque, communiquer avec un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide.
Connecteur de remorque
à 7 broches
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon du réservoir
de carburant
Le bouchon de remplissage du réservoir
de carburant se trouve à la gauche du
véhicule, à côté du siège du conducteur.
Utiliser seulement le carburant diesel
recommandé. Consulter la page 39.
Bouchon du
réservoir de
carburant
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est
tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au
ralenti.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du
moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin d’avertissement de l’EPS
s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé de contact à la position
ARRÊT puis MARCHE pour redémarrer l’unité.
Volant réglable
Le volant peut être incliné vers le haut ou vers
le bas selon la préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de réglage envers
vous lorsque le volant est bougé vers le haut
ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le
volant est à la position désirée.
26
Régleur
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Compartiments siège et de rangement
Le compartiment électrique est situé sous la console centrale entre les sièges. Ne jamais
utiliser cet espace comme compartiment de rangement. Les compartiments de rangement
sont situés sous les autres sièges. Retirer le bac de rangement sous le siège du passager pour
accéder à la batterie.
Tirer le bord arrière d’un siège vers le haut pour libérer les goupilles de verrouillage des
passe-fils. Faire rouler le siège vers l’avant pour accéder à l’espace sous le siège. Pour retirer
un siège entièrement, faire rouler le siège vers l’avant et soulever les languettes à partir des
supports de la base du siège.
Toujours s’assurer que tous les sièges sont correctement installés et bien verrouillés avant de
conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les
goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passe-fils.
Espace sous le siège
Compartiment
de rangement
(sous le siège)
Compartiment électrique/
de fusibles (pas pour
le rangement)
Batterie (sous le bac
de rangement)
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sièges
NOTA :
Ces sièges sont conçus pour ce Tractor. Le remplacement par des sièges différents n’est
pas possible.
Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des sièges pour
s’assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Réglages du siège
Le siège conducteur est équipé d’un
levier de réglage pour l’espacement
optimal.
• Tirer le levier de réglage de côté pour
déplacer le siège vers l’avant ou
l’arrière. Une fois relâché, le levier se
verrouillera en position.
• Le déplacement du siège vers l’avant
fera lever le siège en même temps. Le
déplacement du dossier du siège fera
baisser le siège en même temps.
Position basse du
siège conducteur
Position haute du
siège conducteur
Retrait du siège
Pour retirer le siège du passager avant :
Pour retirer le siège passager avant, tirer l’arrière du siège vers le haut et le glisser vers
l’avant du véhicule. Installer le siège en glissant les languettes dans l’avant de la base du
siège. Pousser fermement l’arrière du siège vers le bas jusqu’à ce que la goupille soit complètement installée dans le passe-fils.
Retirer le siège conducteur.
1. Placer le volant de direction dans la
position supérieur et glisser le siège
vers l’avant.
2. Dévisser les deux vis à oreilles du support
à l’avant de la base du siège.
3. Dévisser la vis à oreilles à l’arrière de la
base du siège et tirer le siège vers le haut.
4. Inverser cette procédure pour réinstaller
le siège.
NOTA :
28
Veiller à ne pas endommager le
faisceau électrique lors de l’installation/
le retrait de la base du siège.
Vis à oreilles (total de 3)
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Structure de protection contre le retournement (ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux
exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui
concerne la performance de retournement.
Toujours demander au concessionnaire agréé
POLARIS de faire une inspection minutieuse du
système ROPS si celui-ci devait présenter des
dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection
des occupants en cas de retournement. Toujours
suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un
retournement du véhicule.
Cadre de protection ROPS
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de
celui-ci.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Loquets de capot
Loquets
Retirer le capot pour accéder au réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement,
au bouchon de radiateur et aux vis de
réglage du phare.
Pour retirer le capot, faire tourner les
loquets de capot d’un quart de tour et
détacher le capot du véhicule.
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant)
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Le conducteur et le passager doivent toujours utiliser les filets de cabine (ou portières).
S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets avant chaque
utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer toutes les sangles lâches.
Remplacer rapidement les filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces
neuves. Consulter votre concessionnaire agréé POLARIS.
Attacher le filet
Loquet
1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige
du filet inférieur dans le support du filet situé sur le
plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité
de la tige est bien sécurisée dans le support.
2. Connecter le loquet situé au niveau du bord
supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur
le châssis avant.
Ouverture d’un filet
1. Pour sortir du véhicule, dégager le loquet au niveau
du bord avant supérieur du filet de cabine.
2. Faire tourner le filet vers l’arrière et tirer vers le
haut sur la tige inférieure du filet pour la retirer du
support.
3. Laisser le filet pendre librement à l’extérieur du
véhicule pendant la sortie.
Support de filet
Rotule
30
Tige
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache
pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers
sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est
équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse se limitera à un
maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou
la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur le RANGER.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité,
procéder comme suit :
1. Pour une ceinture-baudrier à trois points
d’attache, tirer le loquet de la ceinture de
sécurité vers le bas et en diagonale sur la
poitrine vers la boucle située sur le rebord
intérieur du siège. La ceinture devrait bien
s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur
votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est
pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la
boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre
automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer
sur le bouton carré rouge au centre de la
boucle.
Boucle
Languette de
fixation
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La
languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé
est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle
se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages
sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de
dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement,
faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire
agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour
nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Votre véhicule est équipé d’un bloc-instruments qui détecte la vitesse du véhicule à partir de
la boîte de vitesses. En plus d’indiquer la vitesse du véhicule, l’aiguille d’indicateur de
vitesse se met à clignoter en cas d’anomalie.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à
la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent la lentille du bloc-instruments et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le blocinstruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la
lentille. Enlever sans délai toute éclaboussure de carburant sur le bloc-instruments.
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments
s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est
possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger
l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez votre
concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
1. Affichage de la vitesse du véhicule (indicateur de vitesse) – Affichage analogique de
la vitesse du véhicule en mi/h ou km/h.
2. Zone d’affichage d’information – Compteur kilométrique/compteur journalier/
tachymètre/température du moteur/nombre total d’heures de fonctionnement du
moteur/informations d’entretien – Affichage à cristaux liquides de l’intervalle
d’entretien, milles ou km totaux du véhicule, nombre total d’heures de fonctionnement
du moteur, un compteur journalier, régime du moteur et température du moteur.
.
11
13
4
14
15
7
1
8
3
3
5
2
12
19
17
18
10
32
9
6
16
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
3. Affichage mi/h et km/h – MPH (mi/h) apparaît lorsque le bloc-instruments est en mode
impérial. KM/H apparaît lorsque le bloc-instruments est en mode métrique.
4. Témoin des feux de route – Le témoin à DEL s’allume lorsque le commutateur de
phare est en position feux de route.
5. Indicateur du niveau de carburant – Graphique à barres à cristaux liquides indiquant
le niveau de carburant actuel. Tous les segments clignotent lorsque le dernier segment
est dépassé, indiquant un avertissement de bas niveau de carburant.
6. Horloge – Elle affiche l’heure actuelle en cycle de 12 heures ou 24 heures.
7. Témoin de la température du moteur – Le témoin à DEL s’allume lorsque le module
de commande du moteur (MCM) détecte une surchauffe du moteur. Au début, les
témoins clignoteront pour indiquer une surchauffe du moteur. Les témoins restent
allumés et ne clignotent pas en cas de grave problème de surchauffe.
8. Témoin d’anomalie du moteur – Il s’allume lorsque le MCM détecte un code de
diagnostic de panne dans le système de gestion du moteur.
9. Verrouillage de l’unité – N.D. sur ce modèle.
10. Horomètre – Il s’allume lorsque l’écran (2) affiche les heures.
11. Témoin de niveau d’huile bas – Le témoin à DEL s’allume lorsque le niveau d’huile
moteur ou la pression du liquide hydraulique est bas.
12. Témoin de vitesse sélectionnée – Il affiche la position du sélecteur de vitesse.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions)
13. Témoin d’anomalie du système de direction assistée – N.D. sur ce modèle.
14. Témoin de la bougie de préchauffage – Il s’allume lorsque les bougies de préchauffage
sont actives. La lumière s’éteint lorsque le moteur est prêt à démarrer.
15. Témoin de ceinture de sécurité – Ce témoin à LED s’allume pendant 10 secondes
lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle au
conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des ceintures de
sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est
équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse se limitera à
un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
16. Témoin AWD/TURF (toutes roues motrices/gazon) – Il s’allume pour indiquer
le nombre de roues motrices actives. Cela indiquera si l’on est en mode AWD,
2RM ou GAZON.
17. Témoin de l’ADC (contrôle de descente active) – Ce témoin s’allume lorsque le mode
ADC est sélectionné.
18. Témoin d’intervalles d’entretien – Préréglé en usine et réglable par l’utilisateur, un
témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé
est à échéance et qu’un entretien doit être effectué. L’icône de la clé clignote pendant
10 secondes lors du démarrage une fois qu’elle atteint 0.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
19. Unité de mesure – Elle indique la mesure (Trajet 1, Trajet 2, km, mi, tr/min) affichée
dans la zone d’affichage des informations (2).
Zone d’affichage d’informations
La partie à cristaux liquides du bloc-instruments est la zone d’affichage des informations, qui
affiche les informations suivantes : compteur kilométrique, compteur journalier, régime,
tension de la batterie, température du moteur, température de l’air, nombre total d’heures de
fonctionnement du moteur, codes de panne, intervalles d’entretien, et horloge.
Unités de mesure
Distance
Kilomètres (km/h)
Milles (mi/h)
Température
Celsius
Fahrenheit
Horloge
Horloge 24 heures
Horloge 12 heures
Pour basculer entre les unités de mesure impériale et métrique, suivre les étapes suivantes :
1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé
tout en mettant la clé en position MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage,
taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage
souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé
pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option
suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage
restants.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance
totale parcourue par le véhicule. Le compteur kilométrique ne
peut pas être remis à zéro.
Compteur journalier
Le compteur journalier enregistre les kilomètres (milles)
parcourus par le véhicule à chaque trajet. Pour remettre le
compteur journalier à zéro :
1. Utiliser le bouton MODE pour passer à TRIP 1 (trajet 1).
2. Pour le remettre à zéro, appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage passe à zéro.
Heures du moteur
1. Le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est
enregistré chaque fois que le moteur est en marche. Le
nombre d’heures de fonctionnement du moteur ne peut
pas être remis à zéro.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Zone d’affichage d’informations
Tachymètre (tr/min)
Le régime du moteur peut s’afficher numériquement.
Température du moteur
La température du moteur peut s’afficher en °C ou °F.
Se reporter à « Unités de mesure » pour changer le format.
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
Se reporter à « Unités de mesure » pour changer le format
(impérial 12 heures/métrique 24 heures). Pour régler
l’horloge, suivre les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le compteur
kilométrique apparaisse.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage
d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au
réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le prochain
segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minutes et
d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage d’unités de minute, l’étape 4
sauvegarde les nouveaux réglages et sort du mode horloge.
Surtension/sous tension de la batterie
Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas
pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti
et que la charge appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement ou d’autres
accessoires).
Faible tension de batterie
Si la tension de la batterie chute en dessous de 11 V, un écran
d’avertissement affiche « Lo » et indique la tension actuelle
de la batterie. Si la tension chute en dessous de 8,5 volts, le
rétro-éclairage de l’écran à cristaux liquides et des témoins
s’éteint.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Zone d’affichage d’informations
Intervalle d’entretien programmable
Le réglage de l’intervalle d’entretien en usine initial est de 50
heures. Chaque fois que le moteur démarre, le nombre
d’heures de fonctionnement du moteur est soustrait aux
heures de l’intervalle d’entretien. Lorsque l’intervalle
d’entretien atteint 0, le témoin à cristaux liquides de la clé
clignote pendant environ 10 secondes chaque fois que le
moteur est mis en marche.
Pour modifier le réglage des heures ou réinitialiser la fonction, suivre les étapes suivantes :
1. Actionner le bouton MODE jusqu’à ce que l’icône de la clé apparaisse dans la zone
d’informations.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la zone d’affichage
d’informations clignote.
3. Actionner le bouton MODE pour augmenter les heures de l’intervalle d’entretien par
blocs de 5 heures pour un maximum de 100 heures.
4. Pour désactiver la fonction d’intervalles d’entretien, appuyer sur le bouton MODE
jusqu’à ce que « OFF » apparaisse.
Affichage de vérification moteur/code de panne
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin
d’anomalie du moteur a été activé.
Utiliser la procédure suivante pour afficher les codes de
diagnostic de panne activés durant le cycle d’allumage actuel
et provoquant l’illumination du témoin d’anomalie. Les codes
de diagnostic de panne resteront enregistrés dans l’instrument
(même si le témoin d’anomalie s’éteint) jusqu’à ce que le
contact soit coupé.
1. Si les codes de panne ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE jusqu’à ce que
« Ck ENG » apparaisse dans la zone d’affichage d’informations.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes
de diagnostic.
3. Un ensemble de trois nombres va également apparaître dans la zone d’informations.
4. Le premier nombre (situé complètement à gauche) peut aller de 0 à 9. Ce nombre représente
le nombre total de codes de panne (par exemple : 3 signifie que 3 codes sont présents).
5. Le second nombre (situé en haut à droite) peut comprendre entre 2 et 6 chiffres. Ce
nombre correspond à la zone de panne suspectée (SPN).
6. Le troisième nombre (situé en bas à droite) peut
comprendre entre 1 et 2 chiffres. Ce nombre correspond
au mode de panne (FMI).
7. Consulter un concessionnaire en ce qui concerne les
codes de diagnostic de panne.
8. Si plus d’un code existe, appuyer sur le bouton MODE
pour passer au code de panne suivant.
Pour quitter le mode de diagnostic, appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé ou
mettre la clé de contact en position ARRÊT une fois que les codes sont enregistrés.
36
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un
retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien
comprendre tous les avertissements figurant dans la section sur la sécurité dans ce manuel.
Période de rodage
La période de rodage du nouveau RANGER correspond aux 50 premières heures de conduite.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le
traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus
longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite
endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à
grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais.
2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement normale (sécuritaire).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de
place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées
sur la liste d’inspections quotidienne avant la conduite. Consulter la page 38.
6. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 50 heures.
7. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après
les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de
fonctionnement.
8. Ne tracter que des charges légères.
Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus
longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des
vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Tracter uniquement
des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant
la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit d’air de
l’embrayage et du compartiment moteur. Consulter la page 85.
37
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque
utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/course
de la pédale de freins
Vérifier le bon fonctionnement.
23,
94
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
94
Suspension avant
Vérifier.
73
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
73
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
95
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
97
Roues/attaches
Vérifier que les attaches sont serrées.
97
Écrous, boulons et attaches
du châssis
Vérifier le serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
33,
76
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
83
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Pédale d’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le fonctionnement.
–
Écrans d’admission (2)
Inspecter, nettoyer.
89
Filtre à air
Inspecter.
89
Phare
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Clignotants
Vérifier le fonctionnement de toutes les ampoules de
signalisations.
22
Rétroviseurs
Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la meilleure vision
possible sur les côtés et à l’arrière.
23
Klaxon
Vérifier le fonctionnement.
21
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de
la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets.
31
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation
appropriée.
30
Transmission variable Polaris
(PVT)
Inspecter et vider en présence d’eau.
87
Équipement de conduite
Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes
protectrices et des vêtements de protection.
7
38
FONCTIONNEMENT
Recommandations concernant le carburant
AVIS : Pour obtenir une performance optimale du moteur, prévenir les dommages au moteur et se
conformer aux exigences de garantie de l’agence américaine de protection de l’environnement/CARB, utiliser SEULEMENT les carburants diesel recommandés. Utiliser seulement du
carburant diesel PROPRE.
POLARIS recommande d’utiliser les carburants diesel suivants dans ce véhicule :
• Carburant à ultra basse teneur en soufre no 2
• Carburant diesel no 1 contenant moins de 20 % de biodiesel (se référer à la page 40)
Se référer à la page 42 pour les recommandations concernant le mélange de carburant lors du
fonctionnement par temps froid. Pour plus de renseignements concernant les carburants
diesel recommandés et les conséquences reliées à l’utilisation de plus de 20 % de carburant
biodiesel, se référer aux Autres exigences techniques relatives au carburant ci-dessous.
Le carburant diesel doit être conforme aux spécifications internationales suivantes.
Spécification de carburant diesel
Emplacement
ASTM D975
Numéro 1D S15, S500
Numéro 2D S15, S500
EN590:96
ISO 8217 DMX
BS 2869-A1 ou A2
JIS K2204 Grade No 2
KSM-2610
GB252
États-Unis
Union européenne
International
Royaume-Uni
Japon
Corée
Chine
Autres exigences techniques relatives au carburant
• L’indice de cétane du carburant doit être égal ou supérieur à 45.
• La teneur en soufre ne doit pas excéder 0,5 % par volume. Une teneur inférieure à 0,5 %
est recommandée. Spécialement aux États-Unis et au Canada, un carburant à ultra basse
teneur en soufre doit être utilisé.
• Carburants biodiesel : consulter les pages 40 à 41.
• NE JAMAIS mélanger du kérosène, de l’huile moteur usée ou des combustibles résiduels
avec le carburant diesel.
• L’eau et les sédiments dans le carburant ne doivent pas excéder 0,05 % par volume.
• Garder le réservoir de carburant et l’équipement de manutention du carburant propres en
tout temps.
• Un carburant de faible qualité peut réduire la performance du moteur et/ou causer des
dommages au moteur.
• Les additifs de carburant ne sont pas recommandés. Certains additifs de carburant peuvent
réduire la performance du moteur.
• La teneur en cendres ne doit pas excéder 0,01 % par volume.
• Les résidus de carbone ne doivent pas excéder 0,35 % par volume. Une teneur inférieure
à 0,1 % est recommandée.
• La teneur totale d’hydrocarbures aromatiques ne doit pas excéder 35 % par volume.
Une teneur inférieure à 30 % est recommandée.
• La teneur des HAP (hydrocarbures aromatiques polycycliques) devrait être inférieure à
10 % par volume.
39
FONCTIONNEMENT
Recommandations concernant le carburant
• La teneur en métaux du Na, Mg, Si et Al doit être égale ou inférieure à 1 ppm masse
(méthode d’analyse d’essai JPI-5S-44-95).
• Pouvoir lubrifiant : Les traces d’usure du WS1.4 doivent être un maximum de 460 μm
(0,018 po) lors de l’essai HFRR.
Carburants biodiesel
En Europe et aux États-Unis ainsi que dans d’autres pays, les ressources de carburant à base
d’huile non minérale comme RME (ester méthylique de canola) et SOME (ester méthylique
de soya), appelées collectivement FAME (esters méthyliques d’acides gras) sont utilisées
comme allonges pour les carburants diesel dérivés d’huile minérale.
KOHLER approuve l’utilisation de carburants biodiesel dont le mélange n’excède pas 20 %
(par volume) de FAME et 80 % (par volume) de carburant diesel dérivé d’huile minérale
approuvé. Sur le marché, ces carburants biodiesel sont appelés carburants diesel B20.
Ces carburants diesel B20 doivent être conformes à certaines exigences :
1. Ces biocarburants doivent satisfaire les spécifications minimales du pays où ils
sont utilisés.
• En Europe, les carburants biodiesel doivent être conformes à la norme européenne EN14214.
• Aux États-Unis, les carburants biodiesel doivent être conformes à la norme américaine ASTMD6751.2.
2. Les biocarburants doivent provenir seulement de fournisseurs de carburant diesel
reconnus et autorisés.
Précautions et préoccupations concernant l’utilisation des biocarburants :
1. Le méthanol libre dans les FAME peut causer la corrosion des composants FIE en
aluminium et en zinc.
2. L’eau libre dans les FAME peut causer l’obstruction des filtres à carburant et favoriser la
croissance bactérienne.
3. Une viscosité élevée à des températures basses peut causer des problèmes d’alimentation
en carburant, le grippage de la pompe à injection et une faible atomisation de la buse
d’injection.
4. Les FAME peuvent avoir un effet néfaste sur certains élastomères (matériaux d’étanchéité) et peuvent causer des fuites de carburant et la dilution de l’huile lubrifiante du
moteur.
5. Même les carburants biodiesel qui sont conformes aux normes appropriées lors de leur
livraison nécessiteront des soins supplémentaires afin de conserver la qualité de
carburant requise dans l’équipement ou les autres réservoirs de carburant. Il est
important de conserver une quantité de carburant propre et frais. Le rinçage régulier du
système d’alimentation et/ou des contenants d’entreposage du carburant peut être requis.
6. Les carburants biodiesel utilisés qui ne sont pas conformes aux normes reconnues par les
fabricants de moteur diesel et les fabricants d’équipement d’injection de carburant diesel
ou les carburants biodiesel qui se sont dégradés relativement aux précautions et préoccupations ci-dessus peuvent affecter la couverture de garantie de votre moteur.
40
FONCTIONNEMENT
Recommandations concernant le carburant
Carburants biodiesel
Utilisation d’un mélange de carburants biodiesel B21 à B100
Les carburants biodiesel B21 à B100 ne sont pas approuvés pour cette application
de POLARIS.
Moteurs approuvés
Seule la série de moteurs KOHLER KDW indiquée ci-dessous peut fonctionner avec des
concentrations de carburant biodiesel allant jusqu’à B20 pour les applications de POLARIS.
AVIS : Il est interdit d’excéder un mélange de carburant biodiesel B20 pour cette application de
POLARIS.
• KDW 1003
Carburant approuvé
AVIS : Les huiles végétales pressées brutes ne sont pas considérées comme étant un biodiesel et ne
peuvent pas servir de carburant dans les concentrations pour moteurs KOHLER.
Les mélanges de carburants biodiesel jusqu’à B20 doivent être conformes aux
normes suivantes :
• EN14214 (norme européenne) et/ou ASTM D-6751 (norme américaine).
• Tous les moteurs applicables peuvent fonctionner avec un carburant biodiesel jusqu’à une
concentration B20 maximale (mélange avec 20 % de biodiesel).
Conditions de fonctionnement avec les mélanges de carburant biodiesel B20
Garantie du moteur
Les dommages, les préoccupations reliées à la performance ou à l’entretien qui ont été
déterminés comme étant causés par l’utilisation d’un carburant biodiesel qui n’est pas
conforme aux spécifications décrites ci-dessus ne sont pas considérés comme étant des vices
de matériau ou de fabrication et ne sont pas couverts par la garantie. Ceci s’applique
également aux dommages ou autres préoccupations reliés à la non-conformité aux conditions
de fonctionnement recommandées pour les moteurs à carburant biodiesel KOHLER.
Manutention du carburant
AVERTISSEMENT ! Le carburant diesel est inflammable et peut exploser dans certaines conditions.
• NE JAMAIS faire le plein lorsque le moteur tourne.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Remplir le réservoir de carburant avec du carburant diesel SEULEMENT. L’ajout d’essence dans le
réservoir de carburant peut causer un incendie et endommager le moteur.
• Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu
d’entreposage de carburant.
• Essuyer immédiatement toutes huiles répandues.
• L’ajout de carburant doit être effectué loin des étincelles, flammes nues ou toute autre source
d’allumage (allumette, cigarette, source d’électricité statique).
• NE JAMAIS enlever le bouchon du réservoir de carburant réservoir de carburant pendant que le
moteur tourne.
• NE JAMAIS remplir excessivement le réservoir de carburant. Ne pas remplir le col de remplissage
du réservoir.
• Si le carburant entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au
savon, puis changer de vêtements.
41
FONCTIONNEMENT
Recommandations concernant le carburant
Approvisionnement
Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la
droite du véhicule, à côté du siège du passager. Enlever le bouchon
et ajouter le carburant recommandé jusqu’à la base du col de remplissage du réservoir. Ne pas trop remplir le réservoir.
Fonctionnement par temps froid
Le fonctionnement par temps froid peut causer la gélification du carburant si le type de
carburant inapproprié est utilisé. Utiliser les directives de mélange de carburant suivantes
pour prévenir cette situation.
Directives de mélange de carburant
Température
Numéro 2
Numéro 1
-9 °C (+15 °F)
Jusqu’à -29 °C (-20 °F)
Sous -29 °C (-20 °F)
100 %
50 %
0%
0%
50 %
100 %
Consignes de démarrage à froid
Température
-7 °C à -9 °C
(+20 °F à +15 °F)
Carburant
Huile synthétique pour
moteur diesel 5W-40
Chauffe-bloc
Accélérateur (appliquer
une accélération de 75 %
à 100 % lors du
démarrage)
Bornes et cosses/
condition de la batterie
Utilisation correcte des
bougies de préchauffage
(attendre que le témoin
s’allume)
Chauffage de carter
d’huile
Diesel no 2
-9 °C à -15 °C
(+15 °F à +5 °F)
-15 °C à -29 °C
(+5 °F à -20 °F)
-29 °C à -32 °C
(-20 °F à -25 °F)
Mélange 50/50 de diesel no 1/no 2
En option
Recommandé
Requis
En option
Recommandé
Requis
En option
Diesel no 1
Requis
Batterie chargée (12,8 V c.c.)
Attendre que le témoin s’allume à toutes les températures
Pas nécessaire
En option (contribue à réduire le
temps du démarrage)
Utilisation du chauffe-bloc
Si ce véhicule doit fonctionner lorsque les températures se trouvent entre -15 et -32 °C
(+5 à -25 °F), un chauffe-bloc doit être installé. Consulter votre concessionnaire pour l’achat
d’une trousse de chauffe-bloc.
NOTA :
42
Le chauffe-bloc n’est pas recommandé lorsque le véhicule est utilisé à une température
supérieure à -4° C (+25° F).
Fonctionnement par temps froid
FONCTIONNEMENT
Carburant biodiesel mélangé
AVIS : Ne jamais utiliser un carburant biodiesel mélangé contenant plus de 20 % de biodiesel dans ce
véhicule. Consulter la page 40.
Le carburant biodiesel mélangé possède des qualités uniques qui doivent être évaluées
avant de l’utiliser dans ce véhicule :
• Les températures froides peuvent causer l’obstruction des composants du système d’alimentation et un démarrage difficile.
• Le carburant biodiesel mélangé est un excellent milieu pour la croissance microbienne et
la contamination et peut causer la corrosion et l’obstruction des composants du système
d’alimentation.
• L’utilisation d’un carburant biodiesel mélangé peut causer la défaillance prématurée des
composants du système d’alimentation comme l’obstruction des filtres à carburant et la
détérioration des conduites de carburant.
• Des intervalles d’entretien plus courts peuvent être requis afin de nettoyer le système
d’alimentation et de remplacer les filtres à carburant et les conduites de carburant, par
exemple.
• L’utilisation de carburants biodiesel mélangés qui contiennent plus de 20 % de biodiesel
peut affecter la durée utile du moteur et causer la détérioration des tuyaux, tubes, injecteurs, pompe d’injection et joints d’étanchéité.
Utiliser les directives suivantes si vous utilisez un carburant biodiesel mélangé :
• Ne jamais utiliser un carburant biodiesel mélangé contenant plus de 20 % de biodiesel
dans ce véhicule.
• S’assurer que le réservoir de carburant est le plus plein possible en tout temps pour
prévenir l’accumulation d’humidité dans le réservoir de carburant.
• S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est serré solidement.
• Nettoyer immédiatement tout déversement de carburant pour prévenir les dommages aux
surfaces peintes.
• Vidanger quotidiennement l’eau du filtre à carburant avant de faire fonctionner le
véhicule.
• Ne pas dépasser les intervalles de vidange d’huile moteur. Le dépassement des intervalles
peut causer des dommages au moteur.
• Avant l’entreposage du véhicule, vidanger le réservoir de carburant, le remplir avec un
carburant diesel à base de pétrole à 100 %, ajouter un stabilisateur de carburant et faire
tourner le moteur pendant au moins 30 minutes.
AVIS : Le carburant biodiesel mélangé ne possède pas une stabilité à long terme et ne doit pas être
entreposé pendant plus de trois mois.
43
FONCTIONNEMENT
Conditions de fonctionnement
AVIS : Observer les conditions de fonctionnement environnementales suivantes pour maintenir la
performance du moteur et éviter l’usure prématurée du moteur.
• Éviter le fonctionnement en présence de gaz ou de vapeurs chimiques.
• Éviter le fonctionnement dans un environnement corrosif comme une vapeur d’eau salée.
• NE JAMAIS faire fonctionner le moteur dans un périmètre d’inondation à moins que les
précautions appropriées ne soient prises pour éviter toute inondation.
• NE JAMAIS exposer le moteur à la pluie.
• La plage de températures ambiantes standard pour un fonctionnement normal des moteurs
KOHLER se situe entre -15 °C (+5 °F) et +40 °C (+104 °F).
• Si la température ambiante excède +40 °C (+104 °F), le moteur risque de surchauffer et de
causer la détérioration de l’huile moteur.
• Si la température ambiante se situe entre -15 °C (+5 °F) et -32 °C (-25 °F), POLARIS
recommande d’utiliser un chauffe-bloc. Consulter la page 42.
Démarrage du moteur
AVIS : NE JAMAIS utiliser une aide au démarrage du moteur
comme l’éther. Ceci causera des dommages au moteur.
Avant d’utiliser ce véhicule à des températures froides,
consulter les directives relatives au fonctionnement par
temps froid à partir de la page 42. Toujours attendre que le
témoin lumineux de la bougie de préchauffage soit éteint
avant de faire démarrer le moteur.
AIDE POUR LE
DÉMARRAGE
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la
ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine (ou
portières).
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur.
5. Tourner le contacteur d’allumage en position de FEUX ALLUMÉS et attendre que le
témoin lumineux de la bougie de préchauffage s’éteigne.
6. Mettre la clé de contact en position
FEUX DE
DÉMARRAGE. Actionner le démarreur
FEUX
POSITIONNEMENT
pour une durée maximale de cinq secondes.
ALLUMÉS
ALLUMÉS
Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
ARRÊT
Mettre la clé en position de FEUX
DÉMARRAGE
ALLUMÉS ou FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS.
7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai
de cinq secondes, laisser revenir le
contacteur d’allumage à la position ARRÊT
et attendre cinq secondes. Répéter les
procédures 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur
démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur.
Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de conduire le véhicule.
44
FONCTIONNEMENT
Arrêt du moteur
Pour une durée utile maximale du moteur, faire tourner le moteur au ralenti, sans charge,
pendant cinq minutes. Ceci permettra aux composants du moteur qui fonctionnent à des températures élevées, comme le système d’échappement, de se refroidir légèrement avant que le
moteur ne soit éteint.
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
5. Arrêter le moteur et retirer la clé pour empêcher tout usage non autorisé.
AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre
la boîte de vitesses en position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement lors de l’arrêt
du moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du
ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement régulier.
Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de freins, la
puissance motrice peut être limitée.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les
commandes.
45
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues,
un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 38.
3. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
4. Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
5. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
6. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
7. Serrer les freins de service et engager un rapport.
8. Observer les alentours et déterminer le trajet.
9. Desserrer le frein de stationnement.
10. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer
lentement l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
11. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande
d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
12. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de
conduite avec ce véhicule.
46
Conduite avec un passager
FONCTIONNEMENT
1. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 38.
2. S’assurer que tout passager est âgé d’au moins 12 ans et qu’il est assez grand pour
s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur le siège passager, la ceinture de
sécurité bouclée, pour poser ses pieds au sol et saisir la poignée de maintien
(le cas échéant).
3. S’assurer que le passager porte un casque homologué, une protection oculaire, des gants,
un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus
des chevilles.
4. S’assurer que le passager boucle la ceinture de sécurité solidement.
5. S’assurer que tous les filets de cabine (ou portières) sont attachés correctement.
6. Ne jamais transporter plus d’un passager dans un véhicule deux-places.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres
imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à
bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité
et dans ce manuel.
47
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels
que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont
pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs
d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et
conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner le passager du véhicule avant de franchir un
obstacle qui risque de causer un retournement.
48
Conduite sur surfaces glissantes
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction
des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou
le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de
contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement
glissantes.
Lors de la conduite sur une surface glissante telle un sentier humide, du gravier meuble ou
une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et
serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre
de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant
que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager
le système AWD.
5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner
pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans la
direction du dérapage
49
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1.
2.
3.
4.
Toujours rouler dans le sens de la pente.
Éviter les pentes trop raides.
Garder les pieds sur le plancher.
Toujours vérifier le terrain avec soin avant de
monter les pentes. Ne jamais monter une pente
dont la surface est trop glissante ou meuble.
5. Conduire à une vitesse et une position de
pédale d’accélérateur constantes. Ne jamais
accélérer soudainement.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à
grande vitesse. Un obstacle, une pente
abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner
la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à
moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter
de descendre une pente à un angle faisant
pencher le véhicule excessivement. Dans la
mesure du possible, descendre la pente
tout droit.
3. Ralentir.
4. Freiner légèrement pour aider le
ralentissement.
50
Conduite dans l’eau
FONCTIONNEMENT
Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale
recommandée égale au niveau du plancher.
AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est pas entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son immersion, amener toujours le véhicule chez
l’atelier d’entretien du concessionnaire. Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible
d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 88 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible.
Suivre les procédures suivantes pour
conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le
courant avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives
sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les
rochers et les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau
profonds ou rapides.
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du
RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans
des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait
entraîner la perte de contrôle et causer des
blessures graves ou la mort. Ne jamais
traverser des eaux profondes ou rapides
avec le RANGER.
Plancher
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs
reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. Éviter d’appuyer en même
temps sur la pédale de frein et sur la pédale d’accélérateur.
AVIS : Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69. Prêter une attention particulière à l’huile
moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, à tous les liquides du carter d’engrenages et à tous
les graisseurs.
51
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours
regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. N’appuyer sur l’accélérateur que légèrement. Ne jamais accélérer soudainement.
52
Stationnement du véhicule
FONCTIONNEMENT
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local
est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes
ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
6. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé.
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible.
Si cela est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de freins et
s’assurer que le levier de la boîte de
vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
Embarquer et sortir du véhicule
•
•
•
•
Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en mouvement.
Ne pas sortir du véhicule en sautant.
Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre.
Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci pourrait provoquer
des mouvements accidentels du véhicule.
• Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour empêcher les
glissements.
53
FONCTIONNEMENT
Transport de charge
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle
ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les
précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Au moment d’évaluer
le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du
porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit
pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE
DISTANCE DE FREINAGE.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour
maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. Toujours utiliser une gamme de vitesse BASSE
(L) lors du remorquage ou du transport de charges lourdes.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à
la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les
charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit
redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule
prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE
FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les
endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des portebagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son
retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit jamais
dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La
vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
54
FONCTIONNEMENT
Capacité de charge
Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et
bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes
d’avertissement. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé
sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Consulter la
page 10.
Ne jamais opérer le véhicule à plus de 64 km/h (40 mi/h) si la charge utile totale est
supérieure à 250 kg (550 lb).
Ne jamais opérer le véhicule à plus de 40 km/h (25 mi/h) si la charge utile totale est
supérieure à 476 kg (1 050 lb).
AVERTISSEMENT ! La conduite avec des
passagers dans la benne de chargement peut
conduire à des blessures graves ou la mort. Ne
jamais permettre aux passagers de monter dans
la benne de chargement. Les passagers doivent
toujours monter dans la cabine et attacher leur
ceinture de sécurité correctement.
Remorquage de charges
AVERTISSEMENT ! Se rappeler de toujours rester à l’écart de la zone entre le Tractor et la remorque
lors de remorquage de charges.
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner
une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes
pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support
de remorquage.
2. Toujours passer en gamme de vitesse basse (L) pour le remorquage.
3. Pour remorquer un véhicule RANGER en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule
en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
4. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. Lors du remorquage, ne pas
rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 54.
5. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Voir le
tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir
de la page 109.
6. Atteler la remorque seulement sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage
d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule.
7. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
Modèle
RANGER Diesel Tractor
Poids total de la
Poids total de la
Poids vertical
charge remorquée charge remorquée total
de l’attelage
(terrain de niveau)
(pente de 15°)
907 kg (2 000 lb)
386 kg (850 lb)
100 kg (223 lb)
Vitesse de
remorquage
maximale
16 km/h (10 mi/h)
55
FONCTIONNEMENT
Remorquage d’un RANGER
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur
une remorque ou un camion à plate-forme avec les quatre roues au-dessus du sol.
Consulter la page 108.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas
conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Durée utile de la courroie
Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes,
afin de prolonger la durée utile de la courroie.
Dispositif de
remorquage avant
56
FONCTIONNEMENT
Déversement de la benne de chargement
1. Choisir un site de niveau pour déverser la
benne de chargement. Ne pas tenter de
déverser la charge ou de décharger le véhicule
sur une pente.
2. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la
position de stationnement (P).
3. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de
chargement.
4. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du
hayon.
Levier de déverrouillage
AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est
distribué vers l’arrière de la benne de chargement
lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant,
la benne peut culbuter subitement et causer des
blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de
décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne.
5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le
haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
6. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le
passager. Les pneus arrière pourraient heurter aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le
véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la
benne de chargement relevée.
57
FONCTIONNEMENT
Système de contrôle de descente active/
toutes roues motrices
Les modèles de contrôle de descente active (ADC) sont équipés d’un commutateur de mode
de conduite qui contrôle le système toutes roues motrices (AWD). Le commutateur de mode
de conduite AWD/ADC (toutes roues motrices/contrôle de descente active) contrôle l’AWD
par l’intermédiaire des options de mode de conduite.
Commutateur de mode de conduite
Appuyer et relâcher le haut du commutateur à bascule pour choisir
parmi les options de mode de conduite. Le mode de conduite sélectionné s’affiche dans le bloc-instruments.
Appuyer et relâcher le bas du commutateur à bascule pour choisir
l’option précédente.
Au relâchement du commutateur, le mode de conduite affiché est le
mode de conduite active.
AVIS : Engager le mode 4x4 ou 4x4 avec contrôle de descente active
lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages
graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages.
Toujours passer au mode 4x4 ou 4x4 avec contrôle de descente
active lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
Commutateur de
mode de conduite
Fonctionnement du mode de conduite
Les options de mode de conduite comprennent :
• ADC (contrôle de descente active) – Toutes
roues motrices (ADC 4x4)
• AWD – Toutes roues motrices (AWD/4x4)
• 2RM – Deux roues motrices (2x4)
• TURF – Mode TURF (1RM)
La boîte de vitesses passe automatiquement en
4x4 lors de la marche arrière si le mode de
conduite est à la position AWD (4x4) ou
ADC 4x4.
• Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le contrôle de descente active
4x4 lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage.
• Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le contrôle de descente active
4x4 avant de monter ou de descendre une colline.
Consulter la page 59 pour le système de contrôle de descente active (ADC).
AVERTISSEMENT ! Conduire en mode TURF seulement quand nécessaire pour protéger les surfaces
lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter
ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou
glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d’eau.
58
FONCTIONNEMENT
Système de contrôle de descente active (ADC)
(le cas échéant)
Le système de contrôle de descente active permet d’utiliser le freinage moteur sur les quatre
roues lorsque le véhicule descend une pente.
• Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le contrôle de descente active
4x4 lors du transport de charges lourdes et/ou lors du remorquage.
• Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le contrôle de descente active
4x4 avant de monter ou de descendre une colline.
Engagement du système de contrôle de descente active
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des deux
conditions suivantes :
• Le mode de conduite doit être en position ADC 4x4.
• La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière [R]).
Désengagement du système de contrôle de descente active
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au
moins une des conditions suivantes :
• Le mode de conduite est changé depuis la position ADC 4x4.
• La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
59
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un
treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de
conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication
contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Lire toutes les sections de ce manuel.
Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le treuil.
Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de
ce treuil.
Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil,
du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec
un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 66.
Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil,
du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation
du treuil.
Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont
pas utilisés.
Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés
autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de
stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des
cales de roue si nécessaire.
Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant
directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si
le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule.
S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes :
A.
B.
60
Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se
superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité
excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le
treuil et le câble du treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 65 pour
dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés.
Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité
nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un
treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement,
arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le
réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et
ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer par les mains, même
si l’on porte des gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge
est exercée sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter
des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Amener le treuil chez le
concessionnaire pour le faire réparer si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les
composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin
d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non
autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur
le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
61
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant
d’utiliser le treuil.
Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser
dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce
manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
• Procéder lentement et de manière délibérée.
• Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
• Toujours tenir compte des alentours.
• Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le
treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin
d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre
(3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble
de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule
devant être réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du
Sangle de
véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationne- crochet
ment pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
62
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet.
Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES.
A. Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une
sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la
NON
charge sur le câble de treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à
être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée.
OUI
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des
BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 66.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre
sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de
rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage.
Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur.
D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle
de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération
du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres.
E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité
se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place
lorsque la charge est attachée.
F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celuici est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil.
NON
OUI
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de
treuil pour le faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil.
Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés
autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
63
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer
une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
B.
C.
D.
Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil,
toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une
bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber
une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage.
Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible.
Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est
déroulée.
Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que
l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil.
Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même,
ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en
ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont
endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un
treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni
d’un treuil ne doit JAMAIS être utilisé pour effectuer un « choc » au chargement du
câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section
Charge dynamique à la page 66. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes cidessous lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
A.
B.
C.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil.
Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage.
Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule
coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la
direction du treuillage.
G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même
temps pour libérer le véhicule.
I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser lui-même sans avoir besoin
d’être aidé par le treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur
un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages.
Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie
solide du châssis du véhicule ou de l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du
véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées.
64
Utilisation du treuil
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un
treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement,
arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix (10) minutes avant de le
réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera
peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera
nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Relâcher l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension
d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet.
Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du
câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale
sur le tambour.
Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures
de celui-ci.
Entretien du câble de treuil
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le
câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le
matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil
si une pièce doit être réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil
pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation.
A.
Un câble de treuil métallique déformé est illustré à
droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a
déjà été endommagé de manière permanente et grave.
Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui
se trouve dans cet état.
A
B. Un câble de treuil métallique déformé qui a été
« redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse
sembler être utilisable, le câble a été endommagé de
B
manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être
déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de
treuil qui se trouve dans cet état.
C. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit
être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des signes
d’effilochage (illustration à gauche). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans
C
cet état.
D. Remplacer également le câble de treuil si des fibres
sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura
une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se
trouve dans cet état.
65
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil
au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une
charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes
alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les
câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par
exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de
treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle
génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du
câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges
dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le
câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une
forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un
objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage
à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la
force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule
et pourrait entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération
sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant
ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes
élastiques « benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre
véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique
qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur
du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que
le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
66
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et
tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour
y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine,
y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au
préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres
treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité
de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en
polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une
énergie excessive lors du treuillage.
AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute
l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
67
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement,
la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est
plus assurée.
Pare-étincelles
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et
hors route. La loi exige que ce pare-étincelles demeure sur le véhicule et soit fonctionnel
lorsque le véhicule est utilisé.
Système de contrôle d’émissions du système d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement. Un système d’injection de carburant commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du
système d’injection de carburant ont été réglés en usine pour des performances optimales et
on ne peut plus les régler.
Interférence électromagnétique
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique de la
directive européenne 2014/30/EU.
Rayonnements non ionisants
Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes
électromagnétiques relatives à ce véhicule.
Mesures de bruit et de vibrations pour la communauté
européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent
aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai pr EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les
protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs
comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage;
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences
physiques;
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures;
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant.
68
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule.
Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont
indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une
inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 118.
Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les
procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces
travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus
fréquemment.
Définition d’usage intensif
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Utilisation à régime élevé en compétition
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent le moteur ne
fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température de fonctionnement
optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps
froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter
moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau
d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou
consulter un concessionnaire.
Légende du tableau d’entretien
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener
à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier ces entretiens à
un concessionnaire agréé POLARIS.
69
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint.
Élément
Intervalle d’entretien
Remarques
(selon la première occurrence)
Heures
Calendrier
km (mi)
Direction
Effectuer les réglages selon les
besoins. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 38.
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de freins
Course de la pédale de freins
Avant la conduite
Système de freinage
Roues/attaches
Attaches de châssis
Niveau d’huile moteur
Filtre à air
Transmission variable Polaris
(PVT)
Écrans d’admission
Liquide de refroidissement
Ź Unité de direction assistée (le cas
échéant)
Phare/feu arrière
Ź Lambrequins anti-éclaboussement
Ź Usure de plaquettes de frein
D
Batterie
Ź Filtre à air
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer régulièrement au
besoin.
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau.
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement; nettoyer
régulièrement.
–
Quotidien
–
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Quotidien
–
Nettoyer régulièrement.
10 h
Mensuel
160 (100)
25 h
Mensuel
320 (200)
25 h
Mensuel
320 (200) Inspecter; remplacer au besoin.
50 h
Mensuel
Effectuer une inspection, faire un cycle
de clé pour mettre la pompe à carburant
320 (200) sous pression, inspecter les conduites
et les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de niveau d’huile
de rodage.
50 h
–
–
Faire une vidange d’huile à la fin du
rodage.
50 h
3 mois
Système d’alimentation
Ź Huile de carter d’engrenages
avant
Ź Huile pour boîte de vitesses
Ź Vidange d’huile moteur (rodage)
Ź Lubrification générale
Tringlerie de transmission
D Direction
3 mois
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer
un essai.
Lubrifier tous les raccords, pivots,
800 (500) câbles, etc.
Filtre à carburant/séparateur d’eau
50 h
Inspecter périodiquement.
–
Vidanger toutes les 50 heures (conditions normales
avec carburant de bonne qualité) ou
quotidiennement (conditions difficiles
avec carburant de mauvaise qualité).
50 h
6 mois
800 (500) Inspecter, lubrifier, régler.
50 h
6 mois
800 (500) Lubrifier.
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
70
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
Ź Suspension avant
50 h
6 mois
800 (500) Inspecter.
Ź Suspension arrière
50 h
6 mois
800 (500) Inspecter, lubrifier.
D Pédale d’accélérateur
50 h
6 mois
800 (500) Vérifier le mouvement libre; Remplacer
la pédale au besoin.
Conduits/bride d’admission d’air
au corps de papillon
50 h
6 mois
Vérifier le conduit pour voir s’il est
800 (500) étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Courroie d’entraînement
50 h
6 mois
800 (500) Inspecter; régler; remplacer au besoin.
Système de refroidissement (le
cas échéant)
50 h
6 mois
Vérifier l’efficacité du liquide de refroi800 (500) dissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites et des
raccords desserrés.
Ź Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger l’huile et remplacer le filtre.
Ź Huile de carter d’engrenages
avant
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
Ź Conduites d’huile, fixations
Ź Huile pour boîte de vitesses
D Système d’alimentation
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Effectuer un cycle de clé pour mettre la
pompe à carburant sous pression;
rechercher des fuites éventuelles au
niveau du bouchon du tuyau de remplissage, des rampes/conduites de
carburant et de la pompe à carburant;
remplacer les conduites tous les
deux ans.
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
Ź Tuyaux de refroidissement
(le cas échéant)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites.
Ź Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en
place et en vérifier la sécurité; mettre de
la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
150 h
12 mois
–
Remplacer le filtre à carburant/
séparateur d’eau.
250 h
–
–
Inspecter; vérifier la tension.
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Ź Radiateur (le cas échéant)
Silencieux/tuyau d’échappement
Ź Câblage
D Poulies (menant et menée)
Ź
D Roulements des roues avant
Filtre à carburant/séparateur d’eau
D Courroie de l’alternateur
D Liquide de freins
200 h
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
71
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Pare-étincelles
300 h
36 mois
Remarques
km (mi)
4 800
(3 000)
Nettoyer.
D Courroie de l’alternateur
500 h
–
–
Remplacer.
D Courroie de distribution
4 000 h
–
–
Remplacer.
–
60 mois
–
Remplacer le liquide de
refroidissement.
–
–
8 000
(5 000)
Ź Liquide de refroidissement
D Jeu de soupapes
Inspecter; régler au besoin.
D Pincement
–
Vérifier périodiquement; régler lors du
remplacement de pièces.
D Frein auxiliaire (le cas échéant)
Ź
–
Inspecter quotidiennement; régler au
besoin.
–
Régler au besoin.
Orientation du phare
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
72
Recommandations pour la lubrification
ENTRETIEN
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 69, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles
que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne
sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Élément
Huile moteur
Liquide de freins
Huile de carter
d’engrenages principal
(boîte de vitesses)
Huile de carter
d’engrenages avant
Bâti d’arbre de
transmission avant
Manchons pivotants du
porte-roulement arrière
Lubrifiant
Huile diesel de POLARIS
(SAE 15W-40)
Liquide de freins DOT 4
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Liquide de traction
sur demande
Graisse pour joints universels
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI no 2
Bagues de la barre
stabilisatrice arrière
Méthode
Ajouter jusqu’au niveau correct de la
jauge. Consulter la page 76.
Maintenir le niveau entre les repères.
Consulter la page 94.
Consulter la page 79.
Consulter les pages 79 à 80.
Localiser les raccords et les lubrifier
(trois coups de pompe maximum).
Lubrifier deux raccords sur chaque
côté du véhicule.
Lubrifier un raccord sur chaque côté
du véhicule.
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un
volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident
et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien
périodique.
Recommandations concernant l’huile
POLARIS recommande d’utiliser l’huile diesel semi-synthétique ou entièrement synthétique
de POLARIS (SAE 15W-40) pour ce véhicule. Toujours utiliser l’indice de viscosité
approprié en fonction de la température ambiante anticipée durant le fonctionnement.
Se référer au tableau ci-dessous.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des
dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou
mélanger les marques d’huile.
73
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Tableau de la viscosité de l’huile/température de l’air ambiant
SAE 5W-40
SAE 15W-40
-31 °C
(-25 °F)
74
-15 °C
(+5 °F)
+27 °C
(+80 °F)
+40 °C
(+104 °F)
Recommandations pour la lubrification
ENTRETIEN
Graisseurs
Graisseur d’arbre
de transmission
Graisseurs de
suspension arrière
75
ENTRETIEN
Huile moteur
Vérification de l’huile
Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif.
ATTENTION ! Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de
soulever la benne pour accéder aux composants du moteur.
Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la
Jauge
Bouchon de
Filtre à
jauge et au filtre sous la benne de chargement.
d’huile
remplissage
huile
d’huile
1. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de
chargement. Consulter la page 57.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Arrêter le moteur.
5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut.
Soulever l’avant de la benne de chargement.
6. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un
chiffon propre.
7. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et
vérifier le niveau d’huile.
8. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin
d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les
repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
9. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller.
76
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 69. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Le bouchon de vidange
est accessible par le trou accès dans la plaque de protection sous le carter moteur (voir la
page suivante).
ATTENTION ! Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de
soulever la benne pour accéder aux composants du moteur.
Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne de chargement.
1. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement. Consulter la page 57.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers
le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement.
5. Localiser le trou accès du bouchon de vidange du carter moteur dans la plaque
de protection.
6. Nettoyer autour du bouchon de vidange
Jauge
Bouchon de
Filtre
d’huile
du carter moteur.
à huile
remplissage
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des
brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre
l’huile chaude et la peau.
7. Placer un bac de vidange au-dessous du carter
moteur et retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile se vidanger.
8. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le
filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur
le carter moteur avec un chiffon propre et sec.
10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une
mince couche d’huile moteur. Vérifier que le
joint torique est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main
de 1/2 tour après que le joint ait fait contact
avec la surface d’étanchéité.
d’huile
Trou
d’accès
Bouchon de
vidange du
carter moteur
Vue du bas de la plaque
de protection
77
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
12. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer le bouchon de vidange à un couple de
40 N·m (29,5 lb·pi).
13. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,8 L (3 qt) d’huile recommandée.
Remettre le bouchon de remplissage en place.
14. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites.
15. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
16. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
17. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
18. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter la quantité d’huile nécessaire pour
amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
19. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
20. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller.
21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
78
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
Spécifications du carter d’engrenages du RANGER Diesel Tractor
Carter d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de serrage
du bouchon de
vidange
Carter d’engrenages
principal
(boîte de vitesses)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de
vitesses AGL
1 200 mL
(40,6 oz)
16,3 N·m
16,3 N·m
Carter d’engrenages
avant
Liquide de traction
sur demande
200 à 225 mL
(6,76 à 7,6 oz)
11 à 13,6 N·m
11 à 13,6 N·m
Boîte de vitesses (carter d’engrenages
principal)
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de
vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 69.
Consulter le tableau de spécifications du carter
d’engrenages pour les lubrifiants recommandés,
les capacités et les couples de serrage. Consulter
la page 111 pour les numéros de pièce des
produits POLARIS.
Carter d’engrenages
Vérification de l’huile
Bouchon de
Le bouchon de remplissage/de vérification du
remplissage/
niveau se trouve à l’arrière du carter d’engrede vérification
nages. Maintenir le niveau d’huile dans la partie
du niveau
inférieure des filets du trou du bouchon de vérification de niveau/remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Retirer le bouchon de remplissage de contrôle
de niveau. Vérifier le niveau d’huile.
Niveau de
4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le remplissage
besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place.
Serrer au couple spécifié.
Bouchon de vidange
Vidange d’huile
Le bouchon de vidange se trouve près du bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage de contrôle de niveau.
2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple selon les spécifications.
79
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Vidange d’huile
5. Ajouter l’huile recommandée.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode
appropriée.
Carter d’engrenages avant
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69. Maintenir le niveau d’huile à la
hauteur du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage.
Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 79 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 111 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté droit du carter
d’engrenages avant.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier
le niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon
le besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en
place. Serrer au couple spécifié.
Bouchon de
remplissage
Niveau de
remplissage
Bouchon de
vidange en retrait
Vidange d’huile
1. Soutenir solidement le véhicule avec
un support.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
5. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple selon les spécifications.
6. Ajouter l’huile recommandée.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode
appropriée.
80
Élévation du véhicule pour entretien
ENTRETIEN
Certaines procédures d’entretien exigent que le véhicule soit élevé. Avant de continuer, il
faut souvenir de :
• Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de l’élever.
• Utiliser seulement un dispositif de levage ou un cric roulant de taille appropriée.
• S’abstenir de placer un vérin ou un cric sous les composants autres que le châssis
du véhicule.
• S’abstenir de laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant pendant une
période prolongée.
Placement sur les crics
1. Placer le cric roulant directement sous le centre du véhicule (soit en avant ou arrière).
2. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques. S’assurer que le cric
roulant entre en contact avec le châssis du véhicule seulement pendant le levage de
ce dernier.
3. Après avoir soulevé le véhicule à la hauteur souhaitée, placer les crics sous le châssis du
véhicule des deux côtés du cric roulant, puis abaisser le véhicule jusqu’à ce que les crics
entrent en contact avec le châssis du véhicule.
81
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système
d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col
de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté
(chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion.
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement
est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide
de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et
prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau. Consulter la page 111 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du
moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le
remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation,
remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans
le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le
ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer
une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de
radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression
n’est pas recommandée.
82
Système de refroidissement
ENTRETIEN
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le
liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface
Niveau
de niveau.
NLY
TO
maximum
LAN
O
2. Mettre la boîte de vitesses à la
CO
(à froid)
position de stationnement (P).
3. Retirer le capot. Consulter la
Niveau
page 30.
minimum
4. Observer le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
5. Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve sous la plage
de fonctionnement sécuritaire,
Bouchon
du
utiliser un entonnoir pour ajouter
radiateur
du liquide de refroidissement à
travers l’ouverture. Remettre le
bouchon en place.
LD
AX
M
CO
IN
M
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le
réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système.
Faire inspecter le système de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS.
Niveau du liquide de refroidissement du radiateur/procédure de
changement
1. Retirer le capot. Consulter la page 30.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à
pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de
retirer le bouchon à pression du radiateur.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon
le besoin.
Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour
entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non
standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter
votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte.
83
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une
défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de
l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les responsabilités suivantes pour votre
propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des
débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits
POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche.
84
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/enlèvement des débris
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit, de
l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Caler les roues pour éviter tout déplacement.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
2. Lever la benne de chargement.
3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage au
moyen d’une douille de 8 mm, d’une clé à cliquet
et d’une rallonge.
4. Pousser le couvercle vers le haut, puis tirer le bas
du couvercle vers l’extérieur et par-dessus la suspension pour la retirer.
Étape 3
Étape 4
5. Lors du retrait du couvercle, veiller à ce que le joint de couvercle ne tombe pas hors de
sa rainure.
6. Presser sur la courroie pour qu’elle s’enfonce plus loin dans l’embrayage à poulie
menée, créant du mou sur la courroie entre les poulies.
7. Se servir du mou pour retirer la courroie en la sortant de l’embrayage à poulie menée.
Étape 5
Étape 6
Étape 7
85
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/enlèvement des débris
8. Tourner l’embrayage à poulie
menée à la main jusqu’à ce que la
courroie soit complètement
dégagée.
Étape 8
9. Sortir l’avant de la courroie entre
l’embrayage à poulie menante et le couvercle
d’embrayage intérieur pour la retirer
complètement.
10. Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission
variable Polaris (PVT).
11. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du
passage du conduit d’air de l’embrayage.
12. Vérifier la présence de signes de dommage des
joints d’étanchéité sur la transmission et le
moteur. Consulter votre concessionnaire immédiatement pour un entretien si un joint
d’étanchéité semble endommagé.
Étape 9
Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui
détruit la courroie, abîme les composants de
l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayage extérieur. En passant
à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée
utile des composants de la PVT (courroie,
couvercle, etc.).
13. Pour monter une courroie, poser une de ses
Retirer TOUS
extrémités sur l’embrayage à poulie menante.
les débris.
Faire passer la courroie par-dessus le haut de
l’embrayage à poulie menée et vers le bas dans la gorge de la poulie pour obtenir du
mou. Tourner l’embrayage à poulie menée à la main jusqu’à ce que la courroie tombe
à sa place.
86
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/enlèvement des débris
14. Reposer le couvercle d’embrayage en suivant les étapes dans l’ordre inverse de la
dépose, en ajustant le haut du couvercle à sa place, puis en faisant passer le bas du
couvercle par-dessus la suspension.
15. Reposer toutes les vis du couvercle
d’embrayage. Serrer à un couple
de 5,5 à 6,5 N·m (4 à 5 lb·pi).
Étape 13
Séchage de la PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT. Pour le sécher
avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses à la position
de stationnement (P). Arrêter le moteur.
2. Retirer le bouchon de vidange du couvercle
d’embrayage. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur.
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à
15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à
l’air la courroie et les embrayages. Ne pas appuyer
sur l’accélérateur à fond pendant plus de
10 secondes.
Bouchon de vidange
5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti.
Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage
disponible la plus basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
87
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est
pas entièrement inspecté. Confier le véhicule à votre concessionnaire avant de démarrer
le moteur.
S’il n’est pas possible d’apporter votre RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer,
suivre les étapes ci-dessous.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve audessous du plancher.
2. Vérifier s’il y a de l’eau dans boîte à vent.
AVIS : Ne pas tenter de faire démarrer le moteur s’il y a de l’eau dans la boîte à vent. Ceci causera
des dommages au moteur. Confier le véhicule à votre concessionnaire avant de démarrer
le moteur.
3. Si la boîte à vent est mouillée mais qu’il n’y a pas d’eau visible, sécher la boîte à vent.
4. Sécher complètement le préfiltre à air situé sous le capot.
5. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien dès que possible, que le
démarrage ait été possible ou non.
6. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page 87 pour la sécher.
88
Systèmes de filtration
ENTRETIEN
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux
5 loquets
intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la
page 69. Effectuer l’entretien du
Filtre
filtre à air plus fréquemment si le
à air
véhicule est utilisé dans un environnement humide ou poussiéreux ou à
plein gaz pendant des périodes
prolongées.
Vue latérale de droite
Vue latérale de gauche
1. Soulever la benne de
chargement pour avoir accès
à la boîte à vent.
2. Ouvrir les cinq (5) loquets du couvercle de boîte à vent et abaisser la partie inférieure
pour exposer le filtre à air.
3. Retirer le filtre à air.
4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer tout dépôt
avec un linge propre.
5. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air avec de l’eau.
Écrans d’admission
Un écran d’admission du moteur se
trouve du côté du conducteur du
véhicule. Un écran d’admission de
l’embrayage se trouve du côté du
passager du véhicule.
Inspecter les écrans avant chaque utilisation du véhicule. Essuyer tout dépôt avec
un linge propre.
Écran d’admission (des deux
côtés)
89
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pare-étincelles pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir
suffisamment les composants avant de continuer.
• Retirer tout matériau combustible à proximité.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement peut causer un évanouissement ou la mort en très peu de temps.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau
d’échappement.
1. Retirer le bouchon de purge du pare-étincelles
situé au fond du silencieux.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Démarrer le moteur.
3. Appuyer sur la pédale de freins puis sur la
pédale à double effet pour augmenter le régime
du moteur. Faire tourner le moteur brièvement
plusieurs fois pour expulser la calamine du
système.
4. Si la calamine est expulsée, couvrir partielleSortie
Bouchon
ment la sortie d’échappement et frapper autour
d’échappement
de purge
du bouchon de purge en faisant tourner le
moteur à nouveau plusieurs fois.
5. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière
du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues.
6. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée pendant
l’accélération.
7. Arrêter le moteur. Attendre que le pare-étincelles refroidisse.
8. Réinstaller le bouchon du pare-étincelles et retirer le couvercle de sortie partiel.
90
ENTRETIEN
Courroie de l’alternateur
Réglage de la courroie
Vérifier la courroie de l’alternateur à l’intervalle d’entretien correct, comme indiqué dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69.
Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Mettre le sélecteur de vitesses à la position stationnement (P), couper le moteur et sortir du véhicule. Consulter la page 45.
1. Lever la benne de chargement.
2. La tension de la courroie est correcte avec un
Milieu de la
fléchissement de la courroie de 7 à 10 mm
courroie
(5/16 à 1/2 po) au milieu de la courroie,
lorsque 89 N (20 lbf) sont appliqués sur la
courroie.
3. Si la tension de la courroie est incorrecte,
dévisser le boulon de fixation et le boulon
de réglage.
4. Déplacer la partie supérieure de l’alternateur
pour serrer la courroie.
5. Serrer le boulon de montage à un couple de
25 N·m (18 lb·pi).
6. Serrer le boulon de réglage à un couple de
25 N·m (18 lb·pi).
7. Abaisser la benne de chargement.
Boulon de
réglage
Alternateur
Boulon de montage
91
ENTRETIEN
Filtre à carburant/séparateur d’eau
Le filtre à carburant/séparateur d’eau est situé sous
le siège sur le côté droit du véhicule, entre le moteur
et le réservoir de carburant.
Inspecter le séparateur quotidiennement pour
déceler les fuites. Vidanger l’eau et remplacer le
séparateur aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 69. Faire
l’entretien du séparateur plus souvent si le véhicule
fonctionne avec un carburant inférieur.
ATTENTION ! Le carburant et l’eau seront vidangés du
séparateur durant la procédure suivante. Il faut être
prudent et respecter toutes les précautions de sécurité
relatives au carburant lors de la manutention du
carburant.
Robinet de
vidange
Vis de purge
1. Retirer le siège. Débrancher la batterie.
2. Placer un récipient approprié sous le drain du
Serrer
filtre à carburant pour récupérer les liquides (eau
et carburant).
3. Desserrer légèrement la vis de purge pour
diminuer la pression de carburant dans le filtre.
Ne pas serrer la vis maintenant.
4. Sous le filtre à carburant, desserrer légèrement le
robinet de vidange jusqu’à l’évacuation des
Desserrer
liquides par le trou de vidange. Ne desserrer pas
complètement le robinet de vidange.
Trou de vidange
5. Après l’évacuation des liquides par le robinet,
(vue du dessous)
serrer le robinet solidement (à la main seulement).
6. Rebrancher la batterie.
7. Tourner la clé de contact en position de marche pour activer la pompe à carburant.
Laisser la clé de contact en position de marche seulement jusqu’à ce que du carburant
commence à sortir par la vis de purge et ensuite serrer la vis.
8. Nettoyer tout déversement de carburant et les linges sales correctement.
9. Mettre le contacteur à clé à ARRÊT et à MARCHE six fois en attendant trois secondes
après chaque cycle de MARCHE pour permettre à la pompe à carburant d’effectuer
un cycle.
10. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites de carburant.
11. Remettre le siège.
92
ENTRETIEN
Système d’accélération
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou maintenu, cela peut
conduire à des accidents et causer des blessures graves ou la mort si la pédale d’accélérateur se
coince pendant la marche.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la pédale avant de démarrer le
moteur et de temps à autre pendant la conduite. Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa
pédale d’accélérateur se coince ou fonctionne mal. Confier immédiatement le véhicule à un concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur.
Jeu de la pédale d’accélérateur
Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à l’étirement ou au mauvais réglage de son câble, la réaction du
moteur sera retardée, particulièrement à bas régime. Il se peut
que le papillon des gaz ne s’ouvre pas complètement. Si la
pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être
difficile à contrôler et le régime de ralenti peut être irrégulier.
Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 69. Régler le jeu si nécessaire.
Pédale d’accélérateur
Inspection du jeu de la commande d’accélérateur
1. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N).
2. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le régime moteur.
Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po).
Régime de ralenti
Le régime de ralenti a été programmé par le fabricant. Si le régime de ralenti du moteur n’est
pas satisfaisant, consulter un concessionnaire POLARIS pour le réglage.
Réglage du jeu de la pédale d’accélérateur
1. Libérer la benne de chargement.
2. Localiser le dispositif de réglage du câble
d’accélérateur.
3. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire
glisser suffisamment pour exposer l’extrémité du
dispositif de réglage du câble en ligne.
4. Desserrer le contre-écrou du régleur.
5. Tourner la gaine pour faire tourner le régleur de façon
à obtenir un jeu de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po) sur la
pédale d’accélérateur.
Conseil : Lors du réglage, actionner lentement la pédale
d’accélérateur du haut en bas.
Gaine
Contreécrou
Régleur
6. Serrer le contre-écrou.
7. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par-dessus le dispositif de
réglage du câble jusqu’à sa position d’origine.
93
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques commandés par la pédale de
freins. Consulter la page 23.
Liquide de freins
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant
chaque randonnée.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion
non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit
hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement
prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son
niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir
ne sont pas connus.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Maximum
Minimum
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir
au niveau du passage de roue du côté conducteur.
4. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et
inférieur (MIN).
5. Si le liquide de freins est en-dessous du repère supérieur,
ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le
repère supérieur (MAX).
6. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il
n’y a pas de fuites de liquide aux raccords.
94
Freins
ENTRETIEN
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites
de liquide.
2. Vérifier si la commande de la pédale de freins présente
une course excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures,
une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur
pour freins recommandé ou d’un alcool.
0,762 mm
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout
autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types
de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et
l’étrier de frein.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être
changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm.
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. Le volant doit présenter un jeu de 20 à
25 mm.
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant,
faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS.
95
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Les suspensions avant et arrière peuvent être réglées de façon à assurer une suspension plus
dure si nécessaire.
1. Retirer les boulons de fixation de l’amortisseur supérieur à partir des positions de
fixations intérieures.
2. Repositionner les amortisseurs sur les trous de fixation extérieurs.
3. Remettre les boulons de fixation de l’amortisseur. Serrer à un couple de 54,2 N·m
(40 lb·pi).
Position de fixation extérieure
Position de fixation
intérieure
Suspension arrière illustrée. Le réglage est
semblable à celui de la suspension avant.
Réglage du ressort
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et
arrière en tournant la came de réglage soit dans le sens
horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la
tension du ressort.
96
Came
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les
étiquettes sur le véhicule. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et
du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de sculpture
de pneu
3 mm
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée et d’une
épaisseur de 3 mm ou moins.
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés,
et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien.
Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Type d’écrou
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
163 N·m (120 lb·pi)
Écrou de roue
(conique)
Avant et arrière
81 N·m (60 lb·pi)
Écrou de fusée
Avant
102 N·m (75 lb·pi)
Écrous de retenue des moyeux
de roues
Arrière
150 N·m (110 lb·pi)
97
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
5.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Arrêter le moteur.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis.
Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses à la position
de stationnement (P).
2. Mettre la roue à la bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage
soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche
de rotation pointe dans le sens de la
marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des
roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du
véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous
sont serrés au couple selon les spécifications. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Consulter votre concessionnaire
POLARIS.
3. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple selon les spécifications. Consulter la page 97.
Unité de direction assistée
Si le modèle est équipé d’une unité de direction
assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité
de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones.
98
Nettoyer régulièrement
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et
des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les
feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni
en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les
feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les mains nues.
L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de
l’ampoule.
Remplacement de l’ampoule du phare
Accéder à un faisceau de fils de phare par le passage
de roue avant droite.
ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer
des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant
de faire l’entretien.
1. Débrancher le phare du faisceau de fils. Veiller à
tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour
la retirer.
3. Installer la nouvelle ampoule.
Connecteur
Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier.
4. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans
l’ensemble de phare.
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de freins est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement
du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position MARCHE.
2. Appuyer sur la pédale de freins. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de freins
est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po).
99
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
X
X
20 cm (8 po)
7,6 m
(25 pi)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un
mur.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même
hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à
20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le
siège pendant cette étape.
6. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage du côté du phare. Desserrer la vis.
Régler le phare, puis resserrer la vis.
7. Répéter les étapes 5 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement.
Remplacement des ampoules de feu arrière/feu d’arrêt/clignotants
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu d’arrêt ne
fonctionne pas correctement, remplacer tout l’ensemble de feu arrière.
Remplacement de l’ampoule de
clignotant avant
Si un clignotant avant ne fonctionne plus, les ampoules ne
se remplacent pas. Remplacer l’ensemble de clignotant
en entier.
100
Fusibles
ENTRETIEN
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu
causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible.
Le compartiment électrique est situé sous le siège du passager central. La boîte à fusibles
contient des fusibles de rechange. Fusible de direction assistée (le cas échéant) se trouve sur
le faisceau de fils de la servodirection, à côté de la boîte à fusibles.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le
concessionnaire POLARIS.
101
ENTRETIEN
Batterie
Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est
nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution
d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Retrait de la batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et
entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble
négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
1. Retirer le bac de rangement sous le siège du passager pour accéder à la batterie.
2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble rouge (+)
de la batterie.
3. Sortir la batterie du véhicule.
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée
utile. Ceci peut également affecter la performance du véhicule. Suivre les directives de
charge de la batterie à la page 103 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie. S’assurer que la
borne positive est dirigée vers le côté du conducteur du véhicule.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble noir (-) et le
serrer en dernier.
5. Installer la sangle de retenue.
6. Réinstaller la benne de chargement et le siège.
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la
batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un
endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la
recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 103.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery
Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut
être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la
batterie si la tension baisse en-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 111 pour
les numéros de pièce des produits POLARIS.
102
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie
scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à
l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit,
dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir
chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande
d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très
chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une
batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que
la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de
l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes
suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier trois mois après
la date de fabrication.
Légère charge le cas échéant;
si aucune charge effectuée,
vérifier dans trois mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide d’un
chargeur à désulfuration.
Au moins 20 heures
(Chargeur à courant constant
avec intensité standard [ampères]
spécifiée sur le dessus de la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
103
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut
prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS
recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux.
AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent
les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser
un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie
et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et
tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer
le fini.
• Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, laisser
tourner le moteur pendant un certain temps pour que l’eau susceptible d’avoir pénétré dans
le moteur ou dans le système d’échappement s’évapore.
104
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour le lavage
• Veiller à nettoyer les lambrequins anti-éclaboussement.
Lambrequins
anti-éclaboussement
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement
attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants :
• Roulements de roues • Freins
• Radiateur
• Cabine et panneaux de
carrosserie
• Joints de la boîte de
• Étiquettes et autocollants
vitesses
• Commutateurs et commandes
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer
avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de
rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
105
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard
pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives inscrites sur le récipient.
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de
votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et
tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer
le fini.
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors
de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le
moteur au cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé.
Consulter la page 104.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 77.
Filtre à air/boîte à vent
1. Remplacer le filtre à air. Consulter la page 89.
2. Nettoyer la boîte à vent.
106
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur
le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69.
Entretien de la batterie
Consulter la page 102 pour l’entreposage et les méthodes de charge.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter ou changer les liquides aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 69.
• Liquide du carter d’engrenages avant
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse
POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces
matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et
l’oxydation.
107
ENTRETIEN
Remise en service
1. Charger la batterie, au besoin. L’installer dans le véhicule.
2. Remplir le réservoir de carburant.
3. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 38. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être
contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS.
4. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 69.
Transport du RANGER
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
2. Arrêter le moteur.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses
est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
5. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot et la benne de chargement.
Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent
être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever toute la charge et vérifier l’absence de pièces lâches
avant le transport.
6. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen de sangles ou de
cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de
suspension triangulaire avant.
7. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
108
SPÉCIFICATIONS
RANGER Diesel Tractor
Capacité pondérale maximale
646 kg (1 424 lb) (y compris le conducteur, le passager,
la charge et les accessoires)
Poids à vide
664 kg (1 463 lb)
Nombre de places assises dans le véhicule 3
Test du PBV – Système de protection
1 355 kg (2 987 lb) selon le Code 4 de l’OCDE
contre le retournement (ROPS)
Capacité du réservoir de carburant
37,8 L (10 gal US)
Capacité d’huile moteur
2,8 L (3 qt US)
Capacité du liquide de refroidissement
5,11 L (5,4 qt)
Capacité de remorquage de remorque
375 kg (827 lb)
non freinée
Masse maximale de remorque freinée
1000 kg (2205 lb)
Capacité de flèche d’attelage
68 kg (150 lb)
Capacité maximale de la benne
454 kg (1 000 lb)
de chargement*
Longueur hors tout
295 cm (116 po)
Largeur hors tout (benne)
152,4 cm (60 po)
Largeur hors tout (pneus)
147,3 cm (58 po)
Hauteur hors tout
193 cm (76 po)
Empattement
205,7 cm (81 po)
Dimensions de la benne de chargement
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
(intérieur)
Garde au sol
30,5 cm (12 po)
Rayon de braquage minimum
409 cm (161 po)
Moteur
KOHLER refroidi par liquide, 3 cylindres, diesel
Cylindrée
1 028 cm³
Course et alésage
75 x 77,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
12 V c.c. 110 A
Taux de compression
22,8:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection mécanique de carburant
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double avec 25,4 cm (10 po)
de course
Suspension arrière
Bras de suspension indépendant avec 25,4 cm (10 po) de
course
Système de lubrification
Pression maximale avec filtre d’écoulement maximal
109
SPÉCIFICATIONS
RANGER Diesel Tractor
Type de système d’entraînement
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Rapport d’engrenage de la boîte de
vitesses – gamme de vitesse élevée (H)
Rapport d’engrenage de la boîte de
vitesses – gamme de vitesse basse (L)
Rapport d’engrenage de la boîte de
vitesses – marche arrière
Rapport d’entraînement avant
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Phare de capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bruit à l’oreille
Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre
roues, différentiel blocable
Levier latéral (H/L/N/R/P)
Avant 3,10:1/arrière 9,26:1
Avant 7,62:1/arrière 22,79:1
Avant 6,83:1/arrière 20,41:1
3,818:1
25 x 10 – 12 (26 x 9 – 12 pour les modèles sélectionnés)
25 x 11 – 12 (26 x 11 – 12 pour les modèles sélectionnés)
69 kPa (10 lb/po²)
83 kPa (12 lb/po²)
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
LED 10 (0,28 W)
LED 10 (3,1 W)
72,3 dB
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
9LEUDWLRQGHVLqJH
&RQGXFW
98 kg
59 kg
Awf
0,782
0,832
Aws
0,777
0,846
5DSSRUW
0,994
1,016
Poids brut du véhicule (kg)
Avant
Avant
gauche
droit
Avant
PTC
(charge supplémentaire
dans la cabine)
110
211
Arrière
Arrière
gauche
droit
Arrière
Total
211
444
444
422
888
32 %
68 %
1 310
PRODUITS POLARIS
Numéro de pièce
Description
Lubrifiant moteur
2878473
2879832
Huile pour moteur diesel 15W-40 (1,9 L [2 qt])
Huile synthétique pour moteur diesel 5W-40 (1,9 L [2 qt])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de
vitesses AGL (0,95 L [1 qt])
2878069
Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de
vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
2877922
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt])
2877923
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
2870465
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt])
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour quad (0,95 L [1 qt])
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour quad (9,5 L [2,5 gal US])
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
111
DÉPANNAGE
Usure/brûlage de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les avertissements à
la page 50.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse 5 à 11 km/h (3 à 7
mi/h)
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la
gamme de vitesse basse (L).
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant
au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de
la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira
et empêchera le brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la
perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement
et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la
perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie résultant
de l’infiltration d’eau ou de
neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT)
Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT).
Consulter la page 87. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites
répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier si le filtre à air est obstrué, si le filtre à carburant est obstrué,
s’il y a de l’eau dans le carburant ou des matières étrangères dans le
réservoir de carburant ou les conduites de carburant. Consulter votre
concessionnaire.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi). Réchauffer le moteur
pendant 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous le point
de congélation.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage.
Consulter les pages 37 et 84.
112
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de batterie
Connexions de batterie desserrées
Connexions du démarreur desserrées
Connexions desserrées au boîtier de commande
électronique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Filtre à carburant/séparateur d’eau obstrué
Filtre à air colmaté
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de batterie
Panne mécanique
Bougie de préchauffage défectueuse
Solénoïde d’arrêt défectueux
Pompe à carburant défectueuse
Solution
Faire le plein.
Remplacer.
Remplacer.
Vidanger le système d’alimentation et faire le
plein, remplacer le filtre à carburant/séparateur
d’eau.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Consulter immédiatement votre concessionnaire
POLARIS.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Consulter votre concessionnaire.
Inspecter et remplacer.
Remplacer.
Remplacer.
Retour d’allumage
Cause possible
Carburant vieux ou non recommandé
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Solution
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
113
DÉPANNAGE
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Qualité de carburant pauvre ou carburant
inapproprié
Bas niveau de carburant
Filtre à carburant colmaté
Filtre à air colmaté
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Autre panne mécanique
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Faire le plein.
Remplacer.
Remplacer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter et remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Qualité de carburant pauvre ou carburant
inapproprié
Filtre à carburant colmaté
Filtre à air colmaté
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Autre panne mécanique
Pas de carburant
Faible tension de batterie
Surchauffe du moteur
114
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Remplacer.
Remplacer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter et remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Faire le plein.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau,
nettoyer l’extérieur du moteur, faire fonctionner à
faible capacité, consulter votre concessionnaire.
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, États-Unis, offre une GARANTIE LIMITÉE
DE DEUX ANS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de
la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien
et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. POLARIS offre également une garantie limitée de
12 mois/1 000 heures sur le fonctionnement du moteur de ce véhicule en cas d’anomalie causée par des défectuosités. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des
pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre
consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire
parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la
copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur
n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ
ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a
été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE
CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou une maniabilité incorrecte. La garantie ne
couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été
négligés, mal entretenus, ou utilisés à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un
mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des
contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans
l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre
corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou
par un centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou
d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de
consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement,
soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles
n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
• Roues et pneus
• Composants de suspension
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
115
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au
moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas
couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la
livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de
profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE
L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES
RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN
USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ
QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS
MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE)
SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS
SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS
EN VIGUEUR.
Conditions et exclusions de la garantie limitée du moteur de 12 mois/
1 000 heures sur le fonctionnement du moteur
Quelle est la durée de la période de garantie du moteur ?
La garantie limitée standard sur le moteur de ce véhicule est valide pour une période de douze (12) mois ou
1 000 heures de fonctionnement du moteur, selon la première occurrence. La période de garantie du moteur
(basée sur la durée ou les heures de fonctionnement) débute à la date de livraison à l’acheteur original et est
valide seulement jusqu’à la fin de la durée de la garantie applicable ou le dépassement du nombre d’heures de
fonctionnement, selon la première occurrence.
Qu’est-ce qui n’est PAS couvert par cette garantie ?
Cette garantie ne couvre pas les pièces affectées ou endommagées pour une raison autre qu’un vice de matériau
ou de fabrication, incluant, mais non de façon limitative, un accident, un usage inapproprié, un abus, une catastrophe naturelle, une négligence, une installation inappropriée, un entretien inadéquat, un entreposage
inapproprié, l’usage d’accessoires ou de pièces inappropriés, l’usage de carburants contaminés, l’usage de carburants, huiles, lubrifiants ou liquides non recommandés dans ce manuel, les modifications non autorisées, l’usure
normal, la rouille ou la corrosion.
Cette garantie ne couvre pas les coûts des pièces et/ou de la main-d’œuvre requises pour effectuer l’entretien
régulier prévu de votre moteur. Cette garantie ne couvre pas les pièces de consommation, incluant, mais non de
façon limitative, les filtres, courroies, tuyaux, buses d’injecteur de carburant, lubrifiants et liquides de nettoyage.
Cette garantie ne couvre pas les coûts d’expédition du produit à destination ou en provenance de votre établissement concessionnaire POLARIS.
116
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors
de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule;
cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par
tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un
concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve
le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de
votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si on déménage dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et
l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant
votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est
recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau
pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de
s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le
produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de
pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE
GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS
LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux
produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas
donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la
garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans
lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas
été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté
continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin
de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient
d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales,
de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
117
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
118
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
119
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
120
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Accessoires, prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage de code de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Affichage de vérification du moteur . . . . . . . . . . . 36
Affichage, informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-36
Air, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Allumage, bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ampoule de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Arrêt, feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Arrière, feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Attelage récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Avertissement de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . 84
Avertissement de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Avertissement du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . 90
Avertissement du système d’échappement . . . . . . 90
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Commutateur de feux de route . . . . . . . . . . . . 21
Commutateur de mode de conduite AWD
(toutes roues motrices) . . . . . . . . . . . . . 22, 58
Commutateur des feux de détresse. . . . . . . . . 21
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Levier des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compartiment de rangement, sous le siège . . . . . 27
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Compteur kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conduite avec un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conduite en marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . . . . . . . . 49
Conduite, après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . 87
Connecteur de remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consignes de démarrage à froid . . . . . . . . . . . . . . 42
Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Couple d’écrou de roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Couple de l’écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Courroie de l’alternateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103
Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sur/sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Benne de chargement, déchargement . . . . . . . . . . 57
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-36
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . 26
Bougies
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bruit, système de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
C
Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Carburant biodiesel mélangé . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Carburant, ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Carburant, filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Carburants biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Carters d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Centre d’information de bord . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Clé, tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . 69
D
Déchargement de la benne de chargement . . . . . .
Définition d’usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électronique . . . . . . . . . . . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
69
44
50
26
56
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Écrans d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Électromagnétique, interférence . . . . . . . . . . . . . . 68
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Emplacement des composants . . . . . . . . . . . . . . . 19
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104-107
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Housses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Remise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Entretien de l’huile et du filtre pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Entretien du treuil, sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Entretien, périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-72
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Équipement de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Étiquette de certification de capacité d’attelage . . 24
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Exigences de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
121
INDEX
F
M
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-100
Arrière/d’arrêt/ampoule de clignotants . . . . . 100
Feux de détresse, commutateur . . . . . . . . . . . . . . . 21
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Filtre à air, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . . 84-87
Fonctionnement de la marche arrière . . . . . . . . . . 52
Fonctionnement du mode de conduite, AWD
(toutes roues motrices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . . . 42-43
Formation de sensibilisation à la sécurité . . . . . . . . 6
Frein de stationnement, levier . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Manutention du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mesures de sécurité relatives au treuil. . . . . . . 60-61
Mode de conduite AWD (toutes roues motrices),
commutateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modifications à l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 76-78
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
H
Heures du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 76-78
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-36
Inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Inspection de l’écrou d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Inspection de l’écrou de roue. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Inspection du feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Inspection du jeu de la commande
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Inspection du volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Interférence électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . 68
Intervalle d’entretien programmable . . . . . . . . . . . 36
J
Jeu de la pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . 93
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 23
Levier de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lieu d’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Liquide de refroidissement, ajout ou
changement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Loquet de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
122
N
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Nettoyage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 104-107
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Carter d’engrenages avant. . . . . . . . . . . . . . . . 80
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . 79
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Niveau de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Carter d’engrenages avant. . . . . . . . . . . . . . . . 80
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . 79
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Niveau du liquide de refroidissement
du radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Niveau du liquide de refroidissement, réservoir
d’expansion (liquide de refroidissement) . . . . . . 83
Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . 107
Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 5
Numéros de pièce des liquides . . . . . . . . . . . . . . 111
Numéros de pièce des produits . . . . . . . . . . . . . . 111
Numéros de pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pare-étincelles, étincelle, avertissement . . . . . . . . 90
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Phare, réglage du faisceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-98
Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Prises auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . 97
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PVT, nettoyage des débris . . . . . . . . . . . . . . . . 85-87
INDEX
R
T
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Radiateur, niveau du liquide de refroidissement . 83
Rangement sous le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recommandation d’huile, moteur. . . . . . . . . . . . . 73
Recommandations concernant le carburant . . . 39-42
Recommandations pour la lubrification . . . . . . 73-74
Refroidissement, ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-120
Réglage
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage de la courroie de l’alternateur, réglage . . 91
Réglage de la précharge du ressort . . . . . . . . . . . . 96
Réglage de suspension arrière. . . . . . . . . . . . . . . . 96
Réglage du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . 100
Réglage du jeu de la pédale d’accélérateur. . . . . . 93
Remise en service du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 108
Remorquage d’un RANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . 99
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . 85-87
Ressort, amortisseur, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rodage de transmission variable Polaris (PVT) . . 37
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tableau
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-72
Spécifications du carter d’engrenage . . . . . . . 79
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Température du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Transmission, rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transmission, séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Transport de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Treuil, charge dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
S
Sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Séchage de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil. . . . 67
Sécurité d’utilisation du carburant . . . . . . . . . . . . 41
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Séparateur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Siège, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110
Spécifications, carter d’engrenages . . . . . . . . . . . 79
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Stationnement sur une pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Structure de protection contre le retournement
(ROPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Suspension arrière, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Système d’accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Système de contrôle de descente active/
toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Système de contrôle du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Système de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 84-87
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 82-83
Système PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-87
Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
U
Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . 98
Usure de la courroie d’entraînement. . . . . . . . . . 112
Utilisation du chauffe-bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-65
V
Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 80
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . 79-80
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . . . . . . 80
Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . 79-80
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78
Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vitesses, changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Volant, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Z
Zone d’affichage d’informations . . . . . . . . . . . 34-36
123
Pour le concessionnaire Polaris le plus près,
visiter www.polaris.com
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9928412-fr, rév. 01

Manuels associés