RZR S 900 MD | RZR Side-by-side Tractor RZR S 900 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
149 Des pages
RZR S 900 MD | RZR Side-by-side Tractor RZR S 900 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
2017
RZR® S 900 MD
RZR
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations
importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, scanner ce code
QR avec un téléphone intelligent.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS.
S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur
les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (QUAD)
• Véhicules peu polluants (VPP)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Véhicules de sport RZR®
• Motocyclettes VICTORY®
• Motocyclettes INDIAN®
• Véhicules électriques GEM®
Toujours suivre les instructions et les recommandations dans ce manuel.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être
effectuées que par un technicien détenant l’accréditation d’un maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD). Veuillez confier tous les
entretiens et réparations à votre concessionnaire pendant (et après) la
période de garantie.
1
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans
cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le
produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à
la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les
représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Manuel d’utilisation du RZR S 900 MD 2017
No de pièce 9927201-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 23
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 67
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 78
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
3
INTRODUCTION
Le RZR est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les
lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule
dans votre région.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
Déclaration de conformité
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
Téléphone +41 21 321 87 00
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le 1er août 2016
Polaris Sales Europe Sàrl déclare que le(s) véhicule(s)
listé(s) ci-dessous est(sont) conforme(s) aux
exigences essentielles applicables à tous les véhicules
tout-terrain.
DIRECTIVES EUROPÉENNES
PERTINENTES :
MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION
2006/42/CE telle que modifiée
(Directive relative aux machines)
Analyse des risques FR ISO
12100:2010
FR 15997:2011/AC:2012 Niveau de
bruit et vibration
perçu par le conducteur
2014/30/UE telle que modifiée
(Directive relative à la compatibilité
électromagnétique [CEM])
UNECE R10
MODÈLE
NOM COMMERCIAL
NUMÉRO DE SÉRIE
Z_ _VB_87_ _
(toutes les combinaisons)
RZR S 900 MD
(Voir l’étiquette
d’identification du produit)
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr.
La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une
ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la
façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage
doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro de série
du moteur
####
Numéro
de la clé
Numéro
d’identification
du véhicule
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
Numéro d’identification du véhicule (NIV) : ____________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres
véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours
des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la
conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le
concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours
de formation agréé.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 53 et 54. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur
ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec
le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans
le véhicule en tout temps.
• Toujours boucler la ceinture de sécurité durant l’utilisation de ce véhicule.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou
d’alcool, puisque ces substances altèrent le jugement et réduisent le temps de
réaction du conducteur.
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que
les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule,
à suivre un cours de formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec
un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à
www.polaris.com.
Votre véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule routier. Il
faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant
le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques de
votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de
sécurité en toutes circonstances. L’équipement protecteur réduit les
risques de blessures.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
051039
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
0006.31
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés sur
l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes
montant audessus des
chevilles
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la
conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter
l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire
est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le
froid et les autres éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant
support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les
pieds nus ou avec des sandales.
Vêtements
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras
et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur
produite par le moteur et le système d’échappement élève la température
dans la cabine du conducteur et des passagers. Cette situation apparaît le
plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures
ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge,
pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de parebrise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette
zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés
et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence
entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur
le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur
le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont
offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé
sur l’étiquette.
7183306
7183322
7183307
Avertissements généraux (7183306/7183322/7183307)
• Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des personnes de moins de
16 ans de conduire ce véhicule. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool
ou de drogues. Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies
publiques (sauf si elles sont conçues pour l’accès aux véhicules hors route).
• Lire le manuel d’utilisation. Toujours porter les ceintures de sécurité. Toujours
utiliser les filets de cabine ou les portières.
• Lire le manuel d’utilisation. Porter un casque homologué, ainsi que des
lunettes protectrices et des vêtements de protection. Éviter de faire fonctionner
le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule.
Éviter la conduite spectaculaire.
10
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour charge/passager/
pression des pneus (dans la benne
de chargement)
7181427
Avertissement du
couvercle d’embrayage
Avertissement de charge/passager/pression des pneus
(7185779)
Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les
passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la
mort. Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais transporter de carburant dans ce
véhicule.
RZR S 900 MD
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa/bar
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES
136 kg
AVANT 69/0,69
ARRIÈRE 97/0,97
336 kg
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien
pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Lire le manuel d’utilisation.
11
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement de débris
de courroie
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation inapproprié(e) de ce système PVT peut causer
des dommages au véhicule, des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Regarder toujours s’il y a des débris à
l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever
lors du remplacement de la courroie.
Avertissement de débris
de courroie
Lire le manuel d’utilisation ou consulter
un concessionnaire agréé POLARIS.
Attention de boîte à vent
ATTENTION
Utiliser un filtre à air approuvé par
Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
approuvé par Polaris peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Avant de
poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de
saleté ni de débris du côté propre du
tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit
être enfoncé correctement avant de
poser le couvercle. Pour plus de détails
sur l’entretien du filtre à air, consulter le
manuel d’utilisation.
12
Attention de boîte à vent
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans
cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation
pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Suivre un cours
de formation et compléter les Procédures de conduite
du nouveau conducteur figurant aux pages 53 et 54.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le
manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions
et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Ne
jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à
moins que la personne ait lu ce manuel ainsi que les
étiquettes et ait effectué les Procédures de conduite du
nouveau conducteur décrites aux pages 53 et 54.
Restrictions d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes
de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas
un permis de conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de
12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent
pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du
siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une
poignée de maintien.
<
16
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de
son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de
drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
Retournements
Un retournement peut provoquer des blessures
graves ou la mort. Éviter de faire fonctionner le
véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un
retournement du véhicule.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et les passagers doivent toujours
porter un casque, une protection oculaire, des
gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon
long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter de
ceinture de sécurité augmente le risque de
blessures graves en cas de retournement, de
perte de contrôle ou d’autres types d’accidents
ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité
peuvent réduire la gravité des blessures dans
ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture
de sécurité en toutes circonstances.
Portières de cabine
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les
mains et les pieds dans le véhicule.
Conduite sur des voies
publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et
voies publiques pourrait causer une collision
avec un autre véhicule. Ne jamais conduire
ce véhicule sur des rues, routes ou
autoroutes publiques, y compris les routes de
terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues
pour usage hors route).
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les
risques d’accident ou de retournement. NE
PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts
ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la
conduite spectaculaire.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas
s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant
de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation
pour s’assurer de la sécurité de son utilisation.
Consulter la page 48.
Toujours respecter les procédures et programmes
d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 80.
Transport d’un passager
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit
ce véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir
complété les Procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant aux pages 53 et 54.
Un passager doit toujours se trouver sur le siège
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le
transport de plusieurs passagers dans un véhicule
deux-places peut affecter la capacité du conducteur à
diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente
les risques de perte de contrôle et d’accident ou de
retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager
sur un véhicule deux-places.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule et sa
stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le
chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de
ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des
passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en
conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
Sous CHACUNE de ces conditions :
Le poids des passagers et/ou de la
charge dépasse la moitié de la capacité
pondérale maximale
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
Suivre TOUTES ces étapes :
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Faire preuve de prudence lors
de la conduite.
Remorquage
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Passagers dans la benne
de chargement
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des pièces en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager
de monter dans la benne de chargement. Un
passager doit toujours se trouver sur le siège
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours
conduire à une vitesse appropriée au
terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et à son expérience
ainsi qu’à celles des passagers.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner
une perte de traction, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement. Toujours
respecter les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel
d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Conduite sur terrains inconnus
Le fait de ne pas faire preuve de prudence
accrue lors de la conduite en terrain non
familier peut causer un accident ou un
retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres
ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Faire extrêmement attention lors
des déplacements sur les pentes. Toujours
respecter les procédures de montée de
pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la page 57.
Descente de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la descente de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours respecter les
procédures de descente de pente décrites
dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
page 59.
Traversée à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas
recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les
procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 58.
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la
montée d’une pente pourrait causer un
retournement. Maintenir une vitesse
constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le
véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière
et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en exerçant
une légère pression sur les freins pour
contrôler la vitesse.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte en marche
arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou
une personne. Toujours respecter les
procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel. Consulter la page 62.
Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer
en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer
lentement.
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité
et dans ce manuel d’utilisation.
Dérapage ou glissement
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner
une perte de l’adhérence, perte de contrôle,
avec risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et
faire davantage attention en conduisant sur
des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une
perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces
glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 56.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles
de grande taille, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres. Toujours respecter
les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles. Consulter
la page 61.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un
cours d’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à
courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire
dans de l’eau s’écoulant rapidement ou
dans de l’eau dont la profondeur dépasse le
niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 60.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de
mort si la glace cède sous le poids du
véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais
utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée
à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la
glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de son
passager, de sa charge ainsi que la force
de déplacement du véhicule, en plus de
tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et
de direction.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du véhicule ou le transport
incorrect de charges risque de modifier la
stabilité et la maniabilité et d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le
transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 64.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule. Consulter la
page 11.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement attachée. Consulter la
page 64.
• Ralentir en transportant des charges. Prévoir une plus grande distance de
freinage.
Approvisionnement
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin
de toute flamme et d’étincelles.
• Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le
carburant et retirer le récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter
l’inflammation du carburant suite à une décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier
des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système
d’échappement.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne
possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule.
Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
21
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Modifications de l’équipement
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lors de la
conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles
visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance
des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être
compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une
vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un
risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule
POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la
puissance entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
Foudre et lignes électriques
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximité de
lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un
siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des
surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est
imminente et se tenir à distance des lignes électriques.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité,
communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou
visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com.
22
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacements des composants
Châssis ROPS
Benne de
chargement
Volant
Radiateur
Bouchon du
réservoir de
carburant
Points d’arrimage de la
benne de chargement
(4 coins)
Portière de
cabine
Pédale de
freins
Poignée de
maintien du
passager
Sélecteur de
vitesse
Pédale
d’accélérateur
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur AWD
Commutateur de feux
Bloc-instruments
Contacteur d’allumage
Prise pour accessoires
de 12 V
Prises auxiliaires
Le véhicule est équipé d’une prise ou plus de 12 V pour accessoires.
Une prise se trouve sur le tableau de bord et la deuxième (le cas échéant)
se situe dans la zone du passager arrière. Ces prises peuvent servir à
alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en option. Pour
l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous
celui-ci. La connexion de la prise arrière se situe sous les sièges
passagers arrière.
Contacteur d’allumage
Le contacteur d’allumage est un contacteur à clé à quatre positions.
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la
page 51 pour les procédures de démarrage.
La clé peut être retirée du contacteur lorsqu’il est en position ARRÊT.
ARRÊT (OFF)
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés,
excepté la prise d’accessoires de 12 V.
ACCESSOIRE
Le moteur est arrêté. Alimente le bloc d’indicateurs et de bornes
Les témoins d’avertissement de vérification du moteur et de
direction assistée apparaîtront sur l’indicateur dans ce mode
mais s’éteindront s’il n’y a pas de problèmes quand le véhicule
est démarré.
MARCHE
(ON)
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques
peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
(START)
Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START) pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en position
marche (ON) lorsqu’elle est relâchée.
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur de phare
Utiliser le commutateur de phare pour allumer
FEUX
et éteindre les feux, ainsi que pour passer des
DE
feux de route aux feux de croisement. Le
ROUTE
contacteur d’allumage doit être en position
marche (ON) pour faire fonctionner les phares. FEUX DE
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule CROISEMENT
pour mettre les phares sur les feux de route.
Mettre le commutateur à bascule à la position
centrale pour mettre les phares sur les feux de
croisement. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour éteindre
les phares.
Si le commutateur de phare est SOUS TENSION quand on met le
contacteur d’allumage sur arrêt, les phares restent allumés environ
30 secondes.
Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD
s’utilise dans deux ou trois
AWD
positions selon les caractéristiques de votre modèle :
• Toutes roues motrices
(AWD)
• Deux roues motrices (2RM) 2RM
• Mode gazon/différentiel
débloqué (1RM)
Consulter la page 36 pour les
consignes d’utilisation toutes roues motrices.
AWD
2RM
1RM
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que
le véhicule se déplace ou soit au ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est
mise en position MARCHE. Consulter la page 39.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq
minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE.
Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a
été éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Volant
Le volant peut être incliné vers le
haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage du volant lorsque le
volant est bougé vers le haut ou
vers le bas. Relâcher le levier
lorsque le volant est à la position
désirée.
Sièges
Levier de réglage
Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des
sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Réglages du siège
Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas les retirer) les
quatre vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège
vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple
de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sièges
Retrait du siège
1. Tirer vers le haut sur le
levier du loquet du siège
situé sous le rebord arrière
du siège.
2. Incliner le siège vers
l’avant.
3. Lever le siège pour le
retirer du véhicule.
4. Inverser cette procédure
pour réinstaller le siège.
S’assurer que les
languettes du rebord avant
du siège est placé sous la
barre de retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la
partie arrière du siège pour
enclencher le loquet
arrière.
Dispositif de
retenue du siège
avant
Loquet
de siège
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Poignée de maintien du passager
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour
votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille
de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué
les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de
réglage.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la
position désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le
trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la
colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
Tr o
r ég us d
la g e
e
Bague
d’adaptateur
Dispositif de
retenue de la
goupille
Goupille de
réglage
28
Trous
d’assemblage
de la colonne
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Capot
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur et au
réservoir d’expansion du liquide de refroidissement.
1. Tourner les fixations de capot d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour
dégager les fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
Fixations de capot
Bouchon à Réservoir
pression d’expansion
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon du réservoir de carburant
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant se trouve
à la droite du véhicule, à côté du
siège passager. Lors de l’approvisionnement en carburant,
toujours utiliser une essence
avec ou sans plomb présentant
un indice d’octane d’au moins
87 (R+M/2). Ne pas utiliser un
carburant qui contient plus de
10 % d’éthanol, tel que le
carburant E-85.
Bouchon du
réservoir de
carburant
Panneaux d’accès pour le service
Panneau d’accès du moteur
Le panneau d’accès du
moteur est situé derrière les
sièges sur le châssis du
véhicule. Retirer les sièges et
le panneau d’accès pour
atteindre les composants
réparables du moteur et
effectuer leur entretien.
Panneau d’accès à la benne de chargement
Le panneau d’accès de la
benne de chargement est situé
sur le plancher de la benne de
chargement. Retirer le
panneau pour avoir accès au
bouchon de remplissage
d’huile moteur, aux bougies
et au filtre à air.
Panneau d’accès de la
benne de chargement
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Portières de cabine
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce
véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant
chaque utilisation du véhicule.
Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des
pièces neuves disponibles chez un concessionnaire agréé POLARIS.
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule.
La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse se limitera à un maximum
de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Ceinture de sécurité à trois points d’attache
Pour régler correctement la ceinture de sécurité à trois points d’attache,
procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale
sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du
siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en
diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas
vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer sur la sangle pour la tendre.
3. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher
la ceinture de sécurité.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans
la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle
pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur
chaque ceinture de sécurité
et vérifier la présence de
dommages sur toute sa
longueur, incluant
coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de
dommage quel qu’il soit,
ou si la ceinture de sécurité
Logement
Logements de
ne fonctionne pas corrected’enrouleur
loquet
ment, faire inspecter et/ou
remplacer le système de
ceintures de sécurité par un
concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de
détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la
courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les
logements de loquets régulièrement.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse élevée
Pour changer de rapport, arrêter le
véhicule et, le moteur tournant au
ralenti, engager le rapport désiré.
Ne pas tenter de changer de
rapport lorsque le régime du
moteur dépasse la vitesse de
ralenti ou quand le véhicule est en
mouvement.
Sélecteur de vitesse
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses
est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses.
Consulter votre concessionnaire en cas de problème de passage
des vitesses.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utilisant gamme de vitesse basse
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des
conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de freins
Enfoncer la pédale de freins pour
ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant le démarrage du moteur.
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour augmenter le
régime du moteur. Lorsque la pédale
est relâchée, un ressort la ramène en
position de ralenti. Toujours vérifier
que la pédale d’accélérateur retourne
en position de ralenti avant de
démarrer le moteur.
Conseil : Si l’on appuie simultanément
sur la pédale d’accélérateur et
sur la pédale de freins, la
puissance motrice peut être
limitée.
34
Pédale
de freins
Pédale
d’accélérateur
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Structure de protection contre le retournement
(ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule
est conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire
agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si
celui-ci devait présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et
les filets ou portières de cabine, la structure de protection contre le
retournement contribue à empêcher l’éjection des occupants hors du
véhicule. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire
indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui puisse entraîner le retournement de celui-ci.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système toutes roues motrices (AWD)
Le système toutes roues motrices est commandé par le commutateur
AWD. Le commutateur s’utilise dans deux positions, AWD (4x4) et
2RM (2x4). Le commutateur des modèles équipés d’un différentiel
blocable comprend une troisième position pour débloquer le différentiel.
Lorsqu’il est débloqué, seulement une des roues arrière constitue une
roue motrice. Consulter la page 37.
Lorsque ce commutateur est en position
2x4, le véhicule est constamment à deux
roues motrices. Lorsque le commutateur
AWD
est en position AWD, le véhicule est à
toutes roues motrices et le témoin
lumineux 4x4 sur le bloc-instruments
Blocage du
s’allume.
différentiel
En mode AWD, la traction sur demande
(2RM)
s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur
adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes
roues motrices (AWD).
Engagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active
pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min.
Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD soit désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que
la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que
lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions
qui nécessitent la traction des roues avant. Si les roues arrière patinent,
relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
AVIS : Engager le AWD lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière
sont sous traction ou arrêtées.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système toutes roues motrices (AWD)
Désengagement de toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le
mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant
que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que
lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela
se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage
pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de
vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter
d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème.
Bloquer/débloquer le différentiel (le cas échéant)
AVIS : Le différentiel peut être
endommagé s’il est engagé
pendant que le véhicule roule à
haute vitesse ou que les roues
arrière patinent. Ralentir le
véhicule jusqu’à ce qu’il soit
presque arrêté avant d’engager le
différentiel.
Le blocage du différentiel aide à
améliorer l’adhérence lors de
conditions de conduite glissantes ou à
faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale
pour bloquer le différentiel et
conduire en deux roues motrices
(2RM).
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et
permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode
de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque une
traction agressive n’est pas nécessaire.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
Indicateur de vitesse
Témoins lumineux
Bouton
MODE
Centre d’information
de bord
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Consulter la page 42.
Bouton MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter
la page 42 pour le fonctionnement des modes.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du
véhicule
Température
élevée
État
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse
s’affiche en miles à l’heure (mi/h).
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres à l’heure (km/h).
Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur
surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe
persiste et le système réduit automatiquement la
puissance motrice.
Ce témoin s’allume lorsque la clé est tournée à la
position MARCHE et s’éteint une fois que le moteur a
Avertissement démarré. Si le témoin reste allumé après le
EPS
démarrage du moteur, le système EPS est inopérant.
Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de
l’aide.
Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare
est réglé aux feux de route.
Casque/
ceinture de
sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire
d’assurer que tous les passagers portent des
casques et des ceintures de sécurité avant de faire
fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du
conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage
de la ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule sera
limitée à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la
ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Vérification
du moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique de carburant (EFI).
Ne pas se servir de ce véhicule si ce message
d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager
gravement le moteur. Consulter un concessionnaire.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux
unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la
page 43.
2
1
3
4
8
40
7 6
5
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
1. Témoin de position – Ce témoin affiche la position du levier
d’embrayage.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué
entre deux vitesses)
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant.
Consulter un concessionnaire.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle
d’entretien programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le
véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge
de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti
et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur
de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus
élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet
avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en format de 12 heures ou de
24 heures. Consulter la page 43 pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit
le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance.
Amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire effectuer
l’entretien programmé. Consulter la page 43 pour les instructions de
réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4
est activé (le commutateur est à la position 4x4).
8. Témoin de mode gazon – Ce témoin s’allume lorsque le
conducteur déverrouille le différentiel. Consulter la page 37.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une
option d’information à l’autre.
Affichage d’unités (impériale/métrique)
L’affichage peut être changé pour montrer
soit les unités de mesure impériales soit les
unités métriques pour chacun des réglages
suivants.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration, mettre la clé en position
ARRÊT. Attendre cinq secondes et mettre la clé en position
MARCHE. L’indicateur montre le mode qui était affiché avant le
réglage des unités.
Distance
Carburant
Température
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Litres, gallons impériaux
Celsius
Horloge 24 heures
Affichage impérial
Miles
Gallons US
Fahrenheit
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en
mettant la clé en position MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour
passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux
réglages et sort du mode horloge.
6. Mettre la clé en position ARRÊT.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule
s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une
décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de
décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
Mode tension de batterie
Ce mode affiche la tension actuelle du système.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une
journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité,
de température et d’altitude.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera
pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à
50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle
d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris
DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir
enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé a été mise en
position marche. Laisser la clé pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on
remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci
permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien
qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du
Numéro du paramètre
moteur
Numéro du code
suspect (SPN)
d’erreur (0 à 9)
L’écran d’erreur
n’apparaît que lorsque le
témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est
allumé ou lorsqu’il
s’allume et s’éteint
pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur
ne sont pas enregistrés.
Lorsque le contact est
coupé, le code et le
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
message sont perdus, mais
réapparaîtront si
l’anomalie se reproduit
après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les
codes d’erreur montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne
principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder
au menu des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de
position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer
au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter
le menu des codes de diagnostic.
6. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour obtenir de
l’information détaillée sur les codes et les diagnostics.
45
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage du véhicule
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes
de rodage de l’embrayage et de la courroie d’entraînement dépendent
des conditions d’utilisation. Consulter la page 47.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un
rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement
et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une
plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus
grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et
les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à
plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures
d’utilisation.
L’utilisation d’une huile autre que celles recommandées par POLARIS
peut gravement endommager le moteur. Nous recommandons d’utiliser
l’huile PS-4 de POLARIS pour le moteur à 4 temps.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 30. Toujours
faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de
l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 88. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sûre.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 53 et 54.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le
Rodage du système de freinage à la page 47.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le
moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidienne avant la
conduite. Consulter la page 48.
46
FONCTIONNEMENT
Période de rodage du véhicule
Rodage du moteur et de la transmission
7. Ne transporter que des charges légères.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et
ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
Rodage du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers
50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de
freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein.
Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/
courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de
défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et
du compartiment moteur.
Rodage standard
Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 miles)
de fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les
accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée
à un régime moteur spécifique durant cette période.
Rodage pour le sable/les dunes
Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km
(5 miles) de fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la
gamme de vitesse basse à plein gaz. Éviter les accélérations agressives,
les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur
spécifique durant cette période.
47
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Système de freinage/course
de la pédale de freins
Liquide de freins
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’il fonctionne librement.
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
Roues/attaches
Écrous, boulons et attaches
du châssis
Vérifier que les attaches sont serrées.
Carburant et huile
Niveau du liquide de
refroidissement
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Accélérateur
Témoins lumineux/
commutateurs
Préfiltre d’admission du
moteur (le cas échéant)
Admission de transmission
variable Polaris (PVT)
Phares
Clignotants
Feu d’arrêt/feu arrière
Loquets de siège
Ceintures de sécurité
Portières de cabine
Équipement de conduite
48
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier le serrage.
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier s’il y a des fuites.
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier le bon fonctionnement.
Page
34,
109
111
85
85
119
11,
114
114
–
41,
88
100 et
101
–
–
24 et
25
Inspecter, nettoyer.
105
Inspecter, nettoyer.
105
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement de toutes les
ampoules de signalisations.
Vérifier le fonctionnement.
Pousser sur les deux dossiers de siège
pour s’assurer que les loquets sont
enclenchés.
Vérifier la présence de dommages sur
toute la longueur de la ceinture et le
fonctionnement approprié des loquets.
Vérifier l’usure ou les dommages des
portières et des loquets.
Porter un casque homologué, ainsi que
des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
–
24
–
26
31
31
8
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de
votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un
cours de formation. Compléter les Procédures de conduite du
nouveau conducteur figurant aux pages 53 et 54.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui
n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne
jamais permettre à un passager de monter dans la benne de
chargement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés
par POLARIS pour ce véhicule.
6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des
conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent
la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant la conduite, garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour
votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
49
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
Embarquer et sortir du véhicule
• Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il
est en mouvement.
• Ne pas sortir du véhicule en sautant.
• Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre.
• Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main.
Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule.
• Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour
empêcher les glissements.
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre
concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le
conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux
autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le
terrain, ne pas répandre de déchets et rester toujours sur les sentiers
désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une
distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du
sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
50
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le
démarrage du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE/
CONDUITE jusqu’à la position DÉMARRAGE. Actionner le
démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la
clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser
revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre
cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le
moteur démarre.
7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur,
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques
minutes avant de conduire le véhicule.
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du
moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, d’un mouvement
régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
51
FONCTIONNEMENT
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du
moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement
régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
4. Arrêter le moteur.
Stationnement du véhicule
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement
à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute
source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil
comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
52
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau conducteur
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’avertissement et d’instructions avant d’utiliser ce
véhicule.
2. Suivre un cours de formation.
3. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 48.
4. Ne pas transporter de passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et le passager doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
9. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
10. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
11. Démarrer le moteur.
53
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau conducteur
12.
13.
14.
15.
Freiner et passer en gamme de vitesse basse (L).
Observer les alentours et déterminer le trajet.
Desserrer le frein de stationnement.
Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
16. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer
le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule
réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
17. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres
sont maîtrisées à basse vitesse.
18. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez
à conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres acrobaties en conduisant.
54
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Compléter les
Procédures de conduite
du nouveau conducteur
figurant aux pages 53 et
54.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite.
Consulter la page 48.
3. Ne pas transporter de
passager avant d’avoir
au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
4. Ne pas transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places.
Les passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de
conduire et d’actionner les commandes.
5. S’assurer que le passager a au moins 12 ans. Tous les conducteurs et
passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du
siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
6. Le conducteur et tout passager doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 8.
7. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
8. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager
seulement.
9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou
une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
55
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que
les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système AWD.
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
56
Tourner dans
la direction du
dérapage
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne
jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement
glissante ou meuble.
2. Éviter les pentes trop raides. Si il est absolument inévitable de
monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes
roues motrices avant de monter.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
5. Éviter les changements de rapports ou de direction inutiles.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la
boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
57
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne
soit absolument nécessaire.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Conduire lentement et avec grande prudence.
3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner,
tourner immédiatement pour descendre le flanc de la pente.
4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent
d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le
véhicule.
5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et
manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit
possible de descendre la pente en ligne droite.
58
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop
raides.
2. Ralentir. Ne jamais
descendre une pente à
haute vitesse.
3. Toujours vérifier le
terrain avec soin avant
de monter une pente. Ne
jamais conduire sur des
pentes dont la surface est
excessivement glissante
ou meuble.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
59
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut fonctionner dans l’eau à
jusqu’à une profondeur
maximale recommandée
correspondant au-dessous
du plancher. Suivre ces
précautions pour conduire
dans l’eau :
1. Déterminer la
profondeur de l’eau et
le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un passage
Niveau du plancher
dans lequel le niveau
de l’eau est le plus bas
et un endroit avec des
rives en pente
graduelle. Ne jamais
conduire dans l’eau
qui dépasse la profondeur maximale recommandée.
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule
dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de
traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes. Éviter d’appuyer en même temps sur la pédale de
frein et sur la pédale d’accélérateur.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 80. Prêter une
attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière
et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le
niveau du plancher, l’emmener chez votre concessionnaire pour vérification avant de démarrer le moteur. S’il est impossible d’apporter le
véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur,
effectuer l’entretien indiqué à la page 118 et apporter le véhicule chez
votre concessionnaire le plus tôt possible.
60
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester
vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner le passager du véhicule avant
de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
61
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer
brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
62
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter
le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
63
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à la
maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des
freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du
passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la benne. La
somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne
de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit
pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la
descente d’une pente.
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors
du véhicule ou son contact avec des pièces
en mouvement. Ne jamais permettre à un
passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver
sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
64
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du
transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible
dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus
lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la
stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition
des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce
manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour
votre véhicule. Consulter la page 129.
Durée utile de la courroie
Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de
vitesse basse (L) dans les conditions suivantes :
• pour transporter ou remorquer des charges lourdes.
• lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h
(35 mi/h) sur un terrain difficile, comme la boue, les roches ou les
environnements sableux/de dunes.
Remorquage d’un RZR
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues audessus du sol. Consulter la page 128.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte
de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus
courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
65
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
AVERTISSEMENT ! Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la
maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des
freins.
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du
véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb)
sur le support de remorquage.
2. Pendant le transport de charges lourdes et/ou pendant un
remorquage, toujours conduire en gamme de vitesse basse.
3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Consulter la page 64. Lors du remorquage d’une remorque, la
distance de freinage est plus grande.
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le
véhicule. Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et
les tableaux de spécifications à partir de la page 129.
5. Atteler la remorque seulement sur le support d’attelage de
remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit
pourrait causer la perte de contrôle du véhicule.
Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
66
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le
véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil
accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera
utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de
médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux
du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de
l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger par « à-coups » une charge attachée
sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section
Charge dynamique à la page 76.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se
laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le
treuil ne sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de
tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
67
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule
en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si
nécessaire.
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la
charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant
que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve
de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes :
A.
B.
Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des
extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de
treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le
treuil et le câble du treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à
la page 74 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme
avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
pourrait le faire bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent
plus de sa capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne jamais
tirer dessus pendant le treuillage d’une
charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer
dans les mains, même si l’on porte des
gants robustes.
68
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est
exercée sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge
verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Amener le
treuil chez le concessionnaire pour le faire réparer si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque
utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci
pourrait endommager les composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation
par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient
se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
69
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant
d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES
ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
•
•
•
•
•
Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
Procéder lentement et de manière délibérée.
Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
Toujours tenir compte des alentours.
Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en
charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci
se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les
commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque
utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre
(3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé)
pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être
réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de
stationnement du véhicule
et/ou appliquer le
Sangle de
mécanisme de stationnecrochet
ment pour maintenir le
véhicule en place pendant
le treuillage. Utiliser des
cales de roue si
nécessaire.
70
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
4. Toujours utiliser la sangle de
crochet lors de la manutention du
crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les
doigts dans le crochet. Ceci pourrait
provoquer des BLESSURES GRAVES.
NON
OUI
A. Attacher le crochet même sur la
charge ou utiliser une sangle ou
une chaîne de remorquage pour
fixer la charge sur le câble de treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une
« sangle de récupération » est conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de
treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Consulter la section Charge dynamique à la page 76.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de
défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un
arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes
et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres.
E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que
le loquet de sécurité se trouvant sur
le crochet du câble est entièrement
en place lorsque la charge est
attachée.
F. Ne jamais utiliser le treuil si le
crochet ou le loquet de celui-ci est
NON
OUI
endommagé. Toujours remplacer les
pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
71
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le
faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de
tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours
complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du
treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer
la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
B.
C.
D.
Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun
autre objet n’est disponible.
Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un
nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la
tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois
que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de
se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au
cours de l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
72
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule
même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS être
utilisé pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil
en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la
section Charge dynamique à la page 76. Pour sa propre sécurité,
toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de
treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
A.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale
du véhicule de treuillage.
C. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le
véhicule coincé dans la direction du treuillage.
G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du
treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant
le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait
subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie
solide du châssis du véhicule ou de l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un
treuillage sur des périodes prolongées.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un
treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le
câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de
demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
74
Relâcher l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin
de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre
les couches inférieures de celui-ci.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS
d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la
machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des
pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être
réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation.
Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou
de déformation.
A.
B.
C.
D.
Un câble de treuil métallique
déformé est illustré à droite.
Même après avoir été « redressé
», ce câble a déjà été
endommagé de manière
A
permanente et grave. Arrêter
immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans
cet état.
Un câble de treuil métallique
déformé qui a été « redressé »
est illustré à droite. Bien qu’il
B
puisse sembler être utilisable, le
câble a été endommagé de
manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge
qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement
d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en
corde synthétique doit être
inspecté afin d’y rechercher
des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on
C
observe des signes d’effilochage (illustration à gauche).
Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans
cet état.
Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées
ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et
aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge
dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci
pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi
élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux
personnes alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour ne PAS absorber d’énergie. Ceci
est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble
de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de
déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des
charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la
résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement
peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière
répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge
supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une
chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de
charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique
du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le
remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la
force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut
déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les
sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de
récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant
ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais
utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une
remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation
peut également créer une charge dynamique qui peut endommager
le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges
produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un
véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de
treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou
inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le
treuil dans ce manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de
fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien
du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les
connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une
activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange
POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de
conception spéciale comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en
polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles
pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se
ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en
polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et
emmagasine une énergie excessive lors du treuillage.
AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de
treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités
de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
77
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences gouvernementales
concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée.
Pare-étincelles
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles
demeure sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement.
Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système
d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour
une performance optimale et on ne peut plus les régler.
Interférence électromagnétique
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique de la directive européenne 2014/30/UE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou
de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
Mesures de bruit et vibrations pour la
communauté européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les
vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à
partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé
conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de
nombreux facteurs comprenant les suivants :
• Imprécision des instruments et du calibrage;
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience
ou les différences physiques;
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la
prise des mesures;
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du
milieu ambiant.
78
ENTRETIEN
Élévation du véhicule pour entretien
Certaines procédures d’entretien exigent que le véhicule soit élevé.
Avant de continuer, il faut souvenir de :
• Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant
de l’élever.
• Utiliser seulement un dispositif de levage ou un cric roulant de taille
appropriée.
• S’abstenir de placer un vérin ou un cric sous les composants autres
que le châssis du véhicule.
• S’abstenir de laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant pendant une période prolongée.
Placement sur les crics
1. Placer le cric roulant directement sous le centre du véhicule (soit en
avant ou arrière).
2. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques.
S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du
véhicule seulement pendant le levage de ce dernier.
3. Après avoir soulevé le véhicule à la hauteur souhaitée, placer les
crics sous le châssis du véhicule des deux côtés du cric roulant, puis
abaisser le véhicule jusqu’à ce que les crics entrent en contact avec
le châssis du véhicule.
79
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès
d’un concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 140.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être
inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition d’usage intensif
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid
(souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre
sa température de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile
et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la
cause, ou consulter un concessionnaire.
Légende du tableau d’entretien
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela
pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures
graves ou la mort. Confier ces entretiens à un concessionnaire agréé
POLARIS.
AVERTISSEMENT !
80
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
Avant la
Direction
–
–
conduite
Avant la
Suspension avant
–
–
conduite
Avant la
Suspension arrière
–
–
conduite
Avant
la
Pneus
–
–
conduite
Niveau du liquide de
Avant la
Effectuer les réglages au
–
–
freins
conduite
besoin. Consulter la liste
de vérification avant la
Course de la pédale de
conduite à la page 48.
freins
Élément
►
►
►
►
D
Système de freinage
–
Roues/attaches
–
Attaches de châssis
–
Niveau d’huile moteur
–
Préfiltre d’admission
du moteur (le cas
échéant)
Admission de
transmission variable
Polaris (PVT)
Liquide de
refroidissement
Unité de direction
assistée (le cas
échéant)
Phare/feu arrière
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur demande)
Huile de transmission
(carter d’engrenages
principal)
Usure de plaquettes de
frein
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
–
–
–
–
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
régulièrement.
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
régulièrement.
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de
niveau d’huile de rodage.
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de
niveau d’huile de rodage.
10 h
Mensuel
Vérifier le niveau du liquide
de refroidissement.
Inspecter
quotidiennement; nettoyer
souvent.
Vérifier le fonctionnement.
160 (100) Inspecter périodiquement.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
81
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Batterie
Filtre du reniflard
► du moteur (le cas
échéant)
Système
d’alimentation
Remarques
km (mi)
25 h
Mensuel
400 (250)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
25 h
Mensuel
250 (150)
Vérifier et remplacer si
nécessaire.
Effectuer une inspection,
faire un cycle de clé pour
mettre la pompe à carburant
sous pression, inspecter les
conduites et les raccords
pour y rechercher des fuites
et une abrasion.
25 h
Mensuel
–
► Filtre à air
25 h
–
800 (500)
► Vidange d’huile
moteur (rodage)
25 h
–
–
Faire une vidange d’huile à
la fin du rodage.
Lubrification
► générale
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les raccords,
pivots, câbles, etc.
Pédale
D d’accélérateur
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier le mouvement libre;
Remplacer la pédale au
besoin.
Conduits/bride
d’admission d’air
au corps de
papillon
50 h
6 mois
500 (300)
Vérifier le conduit pour voir
s’il est étanche et s’il n’y a
pas de fuites d’air.
Tringlerie de
transmission
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter, régler.
► Suspension avant
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter
► Suspension arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier l’articulation de la
barre stabilisatrice.
Système de
refroidissement
(le cas échéant)
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai de
pression tous les ans.
► Conduites d’huile,
fixations
50 h
6 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites et
des raccords desserrés.
► Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer
le filtre.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide.
►
Liquide du carter
d’engrenages
avant (traction sur
demande)
Remplacer le filtre.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
82
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Huile de
transmission
► (carter
d’engrenages
principal)
100 h
Remarques
km (mi)
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide.
Système
D d’alimentation
100 h
12 mois
Effectuer un cycle de clé
pour mettre la pompe à
carburant sous pression;
rechercher des fuites
éventuelles au niveau du
1 600 (1 000) bouchon du tuyau de
remplissage, des rampes/
conduites de carburant et de
la pompe à carburant;
remplacer les conduites tous
les deux ans.
► Bougies
100 h
12 mois
Inspecter; remplacer selon le
1 600 (1 000) besoin et serrer selon les
spécifications.
► Radiateur
100 h
12 mois
Inspecter; nettoyer les
1 600 (1 000) surfaces extérieures.
Tuyaux de
► refroidissement
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
► Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter
Silencieux/tuyau
d’échappement
► Câblage
100 h
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en
vérifier la sécurité; mettre de
1 600 (1 000)
la graisse diélectrique sur les
connecteurs en contact avec
de l’eau, de la boue, etc.
D Poulies (menante
et menée)
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer;
remplacer les pièces usées.
Courroie
d’entraînement
100 h
12 mois
Inspecter; remplacer au
1 600 (1 000) besoin.
Joints de
► l’amortisseur
100 h
–
►
D Amortisseurs
–
12 mois
Consulter votre concession2 400 (1 500) naire pour la vidange d’huile/
l’inspection des joints.
Roulements des
D roues avant
100 h
12 mois
Inspecter; remplacer au
1 600 (1 000) besoin.
D Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
–
Inspecter les joints de
l’amortisseur.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
83
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première occurrence)
Heures
Calendrier
Pare-étincelles
200 h
24 mois
Jeu de soupape
200 h
–
500 h
36 mois
–
60 mois
► Bougies
► Liquide de refroidissement
D Pincement
Orientation du
phare
Remarques
km (mi)
3 200 (2 000) Nettoyer
3 200 (2 000) Vérifier, régler selon le
besoin.
Remplacer; serrer selon les
8 000 (5 000) spécifications.
–
Remplacer le liquide de
refroidissement.
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement
de pièces.
–
Régler au besoin.
► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
84
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 80, ou plus souvent
dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou
dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas
mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles
de lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 pour
moteur à 4 temps et huile
10W-50 PS-4 Service
extrême pour moteur à
4 temps
Consulter la page 87.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères. Consulter la page 111.
Huile pour boîte de
vitesses
(carter d’engrenages
principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour Consulter la page 91.
boîte de vitesses AGL
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur demande)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 93.
Arbre de transmission
Graisse pour joints
universels
Lubrifier les raccords central et
arrière.
Bagues de la barre
stabilisatrice
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI
no 2
Lubrifier deux raccords à l’avant
(le cas échéant) et deux
raccords à l’arrière.
Graisseur de l’arbre de
transmission du milieu
Accès au raccord
Graisseur de l’arbre de
transmission arrière
85
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Barre stabilisatrice arrière
Barre stabilisatrice avant
86
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant
entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours
effectuer les procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien
périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 °C à 38 °C
(-35 °F à 100 °F)
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur
à 4 temps
-18 °C à 49 °C
(0 ° F à 120 °F)
Huile 10W-50 PS-4 Service extrême
pour moteur à 4 temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile.
Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 131 pour les numéros de pièce des
produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
87
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 80. Toujours utiliser
l’huile moteur recommandée.
Vérification de l’huile
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est
chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant
excessif.
Accéder à la jauge de vérifica- Filtre à huile
Jauge de vérification
tion de l’huile et au filtre à
de l’huile
huile par le panneau d’accès
du moteur situé derrière les
sièges.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses
à la position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de
stationnement.
NOTA : Toujours vérifier l’huile
lorsque le moteur est
froid.
4. Retirer les sièges et
Remplissage d’huile
enlever le panneau
d’accès du moteur.
5. Retirer la jauge. Essuyer
la jauge avec un chiffon
propre.
6. Remettre la jauge en
place. Retirer la jauge et
vérifier le niveau d’huile.
7. Retirer le bouchon de
remplissage d’huile afin
d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin.
Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum
de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en
place.
88
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 80. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Accéder à la jauge de vérification de l’huile et au filtre à huile par le
panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur.
Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès en-dessous du carter
moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de
vitesses à la position de stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
4. Placer un bac de vidange audessous du carter moteur et
retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile se
vidanger.
5. Retirer les sièges et enlever le
panneau d’accès du moteur.
6. À l’aide d’une clé à filtre à
huile, tourner le filtre dans le
sens antihoraire pour le
retirer.
7. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon propre
et sec.
Filtre à huile
89
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
8. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
9. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que
le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
10. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer à un
couple de 16 N·m (12 lb·pi).
11. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt)
d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en
place.
12. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites.
13. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
14. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
15. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d’huile.
16. Ajouter la quantité d’huile selon le besoin pour amener le niveau au
repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
17. Remettre la jauge en place.
18. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place.
19. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
90
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 80. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 95 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou
du bouchon de remplissage.
Bouchon de
remplissage
1.
2.
3.
4.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon de remplissage.
Vérifier le niveau du liquide.
Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
91
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le
bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque
de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de vidange
d’huile de la traction
sur demande
92
Bouchon de
vidange d’huile de
boîte de vitesses
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande (carter
d’engrenages avant)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 80. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 95 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage est
situé sur le côté inférieur droit de
l’unité de traction sur demande.
Maintenir le niveau du liquide de
niveau avec la partie inférieure
du filetage du trou du bouchon
de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau
du liquide.
Bouchon de
3. Ajouter le liquide
remplissage
recommandé jusqu’au
niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
93
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande (carter
d’engrenages avant)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de vidange
d’huile de la traction
sur demande
94
Bouchon de
vidange d’huile de
boîte de vitesses
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 131 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Lubrifiant de
Boîte de vitesses
carter
(carter
d’engrenages
d’engrenages
et liquide pour
principal)
boîte de
vitesses AGL
Unité de traction
sur demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande
Couple de
serrage
Capacité bouchondu
de
remplissage
Couple de serrage
du bouchon de
vidange/bouchon
de contrôle de
niveau
1 200 mL
(40,5 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
222 mL
(7,5 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
Bougies
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des électrodes
0,7 à 0,8 mm
Couple de serrage de bougie
10 N·m (7 lb·pi)
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
POLARIS. Consulter la section des spécifications à partir de la page 129.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et
que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 96.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
95
ENTRETIEN
Bougies
Remplacement et retrait de la bougie
1. Retirer le panneau d’accès de
la benne de chargement.
2. Nettoyer autour des bougies
avant de les retirer.
3. Retirer les capuchons des
bougies.
4. À l’aide de la clé à bougies
fournie dans la trousse à outils,
retirer les bougies en les
tournant dans le sens
antihoraire.
5. Inverser cette procédure pour
réinstaller la bougie. Serrer au
couple spécifié. Consulter la page 95.
Bougies
État de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur
blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation
d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de
papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte
d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une
quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes,
surtout par temps froid.
96
ENTRETIEN
Centre des fusibles/relais
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse
de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et
corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite
remplacer le fusible. Le centre des fusibles/relais se trouve sous le siège
du conducteur.
Étiquette
VENTILATEUR
Valeur
Disjoncteur 20 A
Fonction
Ventilateur
Système d’injection électronique
Fusible 20 A
de carburant (EFI)
Jauge, injecteurs, bobine, ECM
POMPE À
CARBURANT
Fusible 10 A
Pompe à carburant
FEU D’ARRÊT
Fusible 5 A
Feu d’arrêt
EPS
Fusible 20 A
Direction assistée
FEUX
Fusible 10 A
Phares, feux arrière, éclairage du
tableau de bord
ENTRAÎNEMENT
Fusible 10 A
Traction toutes roues motrices
ACCESSOIRE
Fusible 20 A
Prise électrique 12 V, bloc de
bornes sous le capot
Boîte à
fusibles
97
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le
système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le raccord d’évent du radiateur, le bouchon à
pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge
de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide
dans le réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet
antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau.
Consulter la page 131 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Pour s’assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité
de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement
le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Consulter la procédure de changement à la page 100.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouvel antigel prémélangé 50/50.
98
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 80. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait
endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du
radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas
recommandée.
99
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement du radiateur/changement du liquide de refroidissement
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a
été vidangé pour entretien et/ou réparation. Si le réservoir d’expansion
est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la
Bouchon à Réservoir
page 29.
pression d’expansion
2. Retirer le bouchon à
pression de radiateur
lentement.
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement à
travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir,
faire lentement l’appoint du
liquide de refroidissement
selon le besoin.
5. Avant de réinstaller le
bouchon à pression, purger
l’air emprisonné dans le
système. Retirer le panneau
d’accès du moteur situé
derrière les sièges et utiliser
un tournevis plat pour
tourner légèrement la vis de
purge et permettre à l’air de
sortir. Ajouter lentement une
quantité supplémentaire de
liquide de refroidissement
dans le radiateur jusqu’à ce
que tout l’air soit évacué et
qu’il y ait seulement du
liquide de refroidissement
qui s’échappe du trou de
purge, et ensuite serrer la vis
Vis de purge
de purge.
6. Remettre le bouchon à pression en place.
Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au
système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre
concessionnaire pour la pièce de rechange correcte.
100
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 80. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les
repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide
est froid). Si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur.
1. Placer le véhicule sur une
Bouchon à Réservoir
surface de niveau.
pression d’expansion
2. Retirer le capot. Consulter la
page 29.
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement
dans le réservoir
d’expansion.
4. Enlever le bouchon et
utiliser un entonnoir pour
ajouter une quantité
suffisante de liquide de
refroidissement pour
maintenir le niveau entre les
deux repères.
5. Remettre le bouchon en
place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de
refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement,
il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le
système de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS.
101
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système,
causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les
responsabilités suivantes pour votre propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder
toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système
de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire, tel que recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
102
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
En cas de défaillance de la
courroie, retirer toujours tous les
débris du conduit, de l’embrayage
et du compartiment moteur lors du
remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas
enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer
des dommages au véhicule, une perte
de contrôle et des blessures graves
ou la mort.
1. Laisser les composants chauds
refroidir avant d’effectuer
cette opération.
2. Retirer le couvercle d’accès au
moteur et nettoyer à fond tous
les débris du panier de débris
en aluminium et du compartiment moteur.
3. Retirer les vis du couvercle
d’embrayage et ouvrir le
couvercle d’embrayage. (Il
n’est pas nécessaire de
l’enlever du véhicule.)
Enlever tous les débris qui se
trouvent à l’intérieur et autour
du système PVT.
Panier de débris
Enlever TOUS les débris
Conseil : Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils
pour ouvrir légèrement les demi-poulies afin d’enlever les débris et
installer la courroie plus facilement.
(suite à la page suivante)
Insérer l’extrémité à crochet
de l’outil.
Appliquer une force sur l’extrémité
opposée de l’outil pour ouvrir
les demi-poulies.
103
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
4. Enlever tous lesn entretien si un joint d’étanchéité semble
endommagé.
5. Le patinage cause une chaleur
excessive qui détruit la courroie,
abîme les composants de
l’embrayage débris se trouvant
tout le long du passage du
conduit d’air de l’embrayage.
Conseil : Vérifier la présence de
signes de dommage des
joints d’étanchéité sur
la transmission et le
moteur. Consulter votre
concessionnaire immédiatement pour u et
Conduit d’air de
l’embrayage
cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieur. En
passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse
lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission
variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
Séchage de la PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système
PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à
plein gaz pendant plus de 10 secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner.
Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
8. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
104
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Préfiltres d’admission (le cas échéant)
Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule afin
d’assurer une circulation d’air appropriée. Si nécessaire, retirer le
préfiltre et le nettoyer à l’eau savonneuse. Le sécher complètement avec
de l’air comprimé à basse pression.
Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de débris dans l’admission d’air
d’embrayage (PVT) et nettoyer selon le besoin pour garantir une circulation d’air appropriée.
Conseil : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit
d’admission de la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la page
123 pour les procédures de lavage recommandées.
105
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux
Sangles de couvercle
intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la
page 80.
1. Retirer le panneau d’accès de la
benne de chargement.
2. Retirer toute la saleté et tous les
débris de la partie située sous la
boîte à vent.
3. Libérer les deux (2) sangles de
couvercle de la boîte à vent et
Filtre à air
retirer le couvercle de boîte à
vent avec précaution.
4. Inspecter le filtre à air et la boîte
à vent pour déceler la saleté, les
débris ou l’eau.
5. Pour retirer le filtre, faire glisser
le filtre vers le côté du passager
du véhicule.
6. Le filtre étant retiré, nettoyer
entièrement le tuyau d’entrée d’air et la boîte à vent. Bien essuyer
avec un chiffon propre et sec.
AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans le tuyau d’entrée d’air
pourraient provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer
toute la saleté et tous les débris du tuyau d’entrée d’air avant de reposer
le filtre.
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est
sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS : L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange
approuvé par POLARIS. Consulter votre concessionnaire POLARIS.
8. Vérifier qu’il n’y a aucun espace entre le filtre et le côté du
conducteur de la boîte à vent.
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent. Vérifier que les languettes
sont correctement positionnées dans la charnière.
10. Fermer les deux (2) sangles de couvercle.
11. Réinstaller le panneau d’accès de la benne de chargement.
106
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court.
107
ENTRETIEN
Pare-étincelles
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone.
1. Enlever le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
2. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un
tamis fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à un couple de 12 à
15 N·m (9 à 11 lb·pi).
Boulon
Silencieux
Tamis du pare-étincelles
Écrou
108
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques
commandés par la pédale de freins. Consulter la page 34.
Toujours vérifier la course de la pédale de freins et le niveau du
réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale
de freins devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité
peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins,
ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page
111 pour les renseignements sur le liquide de freins.
Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système
de freinage, y compris une course excessive de la pédale, communiquer
avec votre concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer
les réparations appropriées.
AVERTISSEMENT ! Une pédale de freins spongieuse peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la
mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de freins est spongieuse.
109
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de
freinage présente des fuites.
2. Vérifier si la commande de
la pédale de freins présente
une course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de
frein sont usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de
0,762 mm (0,03 po)
frein présentent des fissures,
une corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool.
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à
base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et
l’étrier de frein.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les
plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm (0,03 po).
110
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le
niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins
DOT 4. Consulter la page 131 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut
toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une
bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire
qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de
blessures graves.
Changer le liquide de
freins à chaque deux ans
Maximum
ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau
Minimum
tombe au-dessous du
minimum, ou si le type et
la marque du liquide
dans le réservoir ne sont
pas connus. Accéder au
réservoir de liquide de
freins par le passage de
roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau
doit être maintenu entre les repères minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de freins est en-dessous du repère inférieur,
faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
111
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Amortisseurs Walker
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si
vous le désirez, la suspension peut être réglée pour maintenir la garde au
sol lors du transport du poids supplémentaire.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre
complètement.
2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la
précharge. Tourner la bague de réglage vers la droite pour enlever la
précharge.
Réglages de précharge d’usine
Emplacement
Avant
Arrière
RZR S 900 MD
155 mm (6,10 po)
84 mm (3,31 po)
Suivre ces lignes directrices si l’on règle la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir enlevé la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) au-dessus du réglage d’usine.
112
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Amortisseurs Walker
Réglage de la compression d’amortisseur
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve en
haut du réservoir d’amortisseur.
1. Tourner le cliquet dans le sens
horaire pour augmenter l’amortissement de compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens
antihoraire pour diminuer
l’amortissement de
compression.
Réglages de précharge d’usine
Réglage
Amortissement de compression
Le plus souple
Usine
Le plus ferme
Position à fond dans le sens antihoraire (16 clics)
Position centrale (8 clics)
Position à fond dans le sens horaire (0 clic)
113
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non
standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à
des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne
pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des
pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur
de sculpture
de pneu
3 mm (1/8 po)
Toujours remplacer
les pneus lorsque la
profondeur de
sculpture est usée et d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des
écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas
lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
162,7 N·m
(120 lb·pi)
Écrou de roue (jantes en acier)
Avant et arrière
81,3 N·m
(60 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux de
roues
Avant et arrière
149 N·m
(110 lb·pi).
114
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Arrêter le moteur.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de roue.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de
vitesses à la position de
stationnement (P).
2. Serrer le frein de
stationnement.
3. Mettre la roue à la
bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce que
la valve de gonflage
soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de
rotation pointe dans le
sens de la marche
avant.
Roue arrière droite
(le type varie en fonction du modèle)
AVERTISSEMENT ! Une
mauvaise installation des
roues peut user les pneus et
nuire à la maniabilité du
Valve de gonflage
véhicule, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours s’assurer
que les écrous sont serrés au
couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui
comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS.
4. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 114.
115
ENTRETIEN
Feux
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un
excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs.
Conseil : Si un phare DEL contient de l’humidité ou de la brume à l’intérieur,
déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques
jours pour laisser l’humidité évaporer.
Remplacement des ampoules de feu arrière/feu d’arrêt/
clignotants
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le
feu d’arrêt ne fonctionne pas correctement, remplacer tout l’ensemble
de feu arrière.
Remplacement de phare
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de
phare en entier doit être remplacé. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni
en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare.
Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la
meilleure visibilité.
116
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou
le bas et vers la gauche ou la droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur.
7,6 m
(25 pi)
X
X
5 cm (2 po)
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le
moteur. Mettre les phares
en position feux de route.
5. Le conducteur doit être
assis sur le siège pendant
cette étape. Noter la
hauteur du phare. Comme
point de départ, la partie
la plus intense du
faisceau de phare doit
être à 5 cm (2 po) en
dessous du repère sur le
Vis de réglage
mur. Régler selon les préférences du conducteur.
6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare à l’arrière du phare pour
régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la
gauche ou vers la droite.
117
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur
peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le
véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la page 106. S’il y a eu entrée
d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Retirer le couvercle du centre des fusibles/relais. Consulter la page
97. Laisser l’humidité s’évaporer, puis remettre le couvercle.
4. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les
bougies.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
6. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
8. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien dès
que possible, que le démarrage ait été possible ou non.
9. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page
104 pour la sécher.
118
ENTRETIEN
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 80.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par
un concessionnaire agréé POLARIS.
119
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée de type automobile qui
ne nécessite que peu d’entretien. Toujours s’assurer que les bornes et les
connexions de la batterie sont dépourvues de toute corrosion. Si un
nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de
bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet
et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de
graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
120
Retirer le siège conducteur. Consulter la page 27.
Débrancher d’abord le câble noir (négatif) de la batterie.
Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie.
Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
Sortir la batterie du véhicule.
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 122 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège conducteur.
Entreposage de la batterie
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la
batterie environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge
normale (voir la page 122), ou utiliser un chargeur Battery Tender de
POLARIS qui peut être laissé branché durant la période d’entreposage.
Le chargeur Battery Tender charge automatiquement la batterie si la
tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page
131 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un
endroit frais et sec ou retirer la batterie et l’entreposer à un endroit frais
et sec.
121
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Une batterie scellée doit toujours être entièrement chargée. Comme la
batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre toutes les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur
pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier
la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au
moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux
directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à
courant constant, respecter les directives à la page suivante.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
État de
charge
Temps de charge
Tension
Action
50 à 75 %
Aucune, vérifier trois
mois après la date de
fabrication.
Légère charge le cas
échéant; si aucune
12,5 à 12,8 V
charge effectuée,
vérifier dans trois mois.
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur à
désulfuration.
100 %
75 à 100 %
122
12,8 à 13,0 V
(Chargeur à courant constant
avec intensité standard [ampères]
spécifiée sur le dessus de la
batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la charge.
Au moins 20 heures
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage de votre véhicule POLARIS améliore son
aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : La présence d’eau dans le système
PVT peut rendre la courroie d’entraîAdmission
nement mouillée et la faire glisser
de la PVT
dans les poulies. Toujours éviter de
vaporiser de l’eau directement sur le
conduit d’admission de la PVT lors
du lavage du véhicule.
L’eau sous forte pression risque
d’endommager les ailettes de
radiateur et d’affecter l’efficacité du
radiateur. La forte pression risque
aussi d’endommager d’autres
composants du véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les
surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact
avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
123
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
124
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
• Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de mise en garde sont endommagées, des exemplaires
de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, laisser tourner le moteur pendant un certain temps pour que
l’eau susceptible d’avoir pénétré dans le moteur ou dans le système
d’échappement s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
125
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le
film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le
risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la
période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 123.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit
de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des
pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en
carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 89.
Filtre à air/boîte à vent
Remplacer le filtre à air. Consulter la page 106. Nettoyer la boîte à vent.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 80.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
126
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 80.
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement
Carbon Clean de POLARIS. Suivre les directives du récipient.
Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs
minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs.
Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe)
d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un
morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en
plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec
précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du
logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être
confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la
page 96.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque
capuchon de bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies
à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de
carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller les capuchons de bougie sur les bougies.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 121 et 122 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
127
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Remise en service
1.
2.
3.
4.
Charger la batterie, au besoin.
S’assurer que la bougie est correctement serrée.
Remplir le réservoir de carburant.
Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 48. Le serrage des boulons, des
écrous et autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 80.
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la
mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos.
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Arrêter le moteur.
2. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
4. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont
bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien
serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non
attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever tout le
chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS
au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer
d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant.
Deux points d’arrimage avant
128
Deux points d’arrimage arrière
(boucle de remorquage)
SPÉCIFICATIONS
RZR S 900 MD
Poids brut du véhicule
(PNBV)
Poids à vide
Test du PBV – Système de
protection contre le
retournement (ROPS)
Capacité de la benne de
chargement arrière
Capacité de flèche d’attelage
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
Capacité du réservoir de
carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de liquide de traction
sur demande
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
Empattement
Garde au sol
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
893 kg
548 kg
1 043 kg selon le Code 4 de l’OCDE
136 kg
68 kg
336,4 kg (occupants, charge, accessoires, flèche
d’attelage)
36 L
2,4 L
4,7 L
222 mL
1 300 mL
274,3/152,4/182,9 cm
200 cm
31,75 cm
4 temps, DACT, bicylindre
875 cm³
93 x 64,4 mm
560 W à 3 000 tr/min
10,5:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Électronique
NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire indépendant avec
31,1 cm de course
Bras de suspension triangulaire indépendant avec
33,5 cm de course
*Selon la directive européenne 76/432/CE
129
SPÉCIFICATIONS
RZR S 900 MD
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Pneus/pression des pneus – avant
Pneus/pression des pneus –
arrière
Freins, avant et arrière
Phares
Feux arrière
Feux d’arrêt
Bloc-instruments
Prise c.c. auxiliaire
Bruit à l’oreille
Bruit en déplacement
Vibration de siège
Carter humide
EPS avec transmission variable POLARIS
automatique : Différentiel blocable
Gamme double P/R/N/L/H
Dirt Commander 69 kPa (27 x 9-12)
Dirt Commander 97 kPa (27 x 11-12)
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
2 doubles faisceaux halogène ou à DEL
Groupe à 2 DEL
Groupe à 2 DEL
Analogique et à cristaux liquides
12 V
Rapports d’engrenage de sortie
Arrière
Gamme de vitesse élevée
10,73
Gamme de vitesse basse
18,77
Marche arrière
20,41
Avant (entraînement avant inclus)
Non-EPS
Gamme de vitesse élevée
13,71
Gamme de vitesse basse
23,94
Marche arrière
26,07
EPS
11,88
20,74
22,59
Rapport d’entraînement – avant
3,31
3,82
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications
relatives à l’embrayage.
130
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
2870791
2876244
2876245
2878920
2878919
2878068
2878069
2877922
2877923
2870465
2880514
2880513
2871312
2871322
2871423
2876160
2872276
2871460
2871515
2871551
2871329
2871326
2870652
2872189
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre
temps (0,95 L)
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre
temps (3,8 L)
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à
quatre temps (0,95 L)
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à
quatre temps (3,8 L)
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt])
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande (0,95 L)
Liquide de traction sur demande (3,8 L)
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L)
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L)
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL)
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL)
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L)
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L)
Graisse Premium pour démarreur
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL)
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL)
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
131
DÉPANNAGE
Usure/brûlage de la courroie d’entraînement
Cause possible
Chargement sur un camion
ou une remorque surélevée
en gamme de vitesse
élevée
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime ou
à basse vitesse (environ 5
à 11 km/h [3 à 7 mi/h])
Solution
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les
avertissements à la page 57.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus
souvent de la gamme de vitesse basse (L). Consulter la
page 33.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
Réchauffage insuffisant du vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande
moteur à basses
d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de
températures
cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le
brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
de l’embrayage
d’accélérateur.
Transport de charges
lourdes/pousser à bas
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
régime/basse vitesse
Usage utilitaire/
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
déblaiement
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
Immobilisation dans la
boue ou la neige
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du
véhicule.
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L)
et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement
Franchissement d’objets pour engager l’embrayage.
de grande taille, départ
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
arrêté
causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du
véhicule.
Patinage de la courroie
Faire sécher la PVT (consulter la page 104). Empêcher
résultant de l’infiltration l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de la PVT
d’eau ou de neige dans le (consulter la page 123). Vérifier les joints de l’embrayage
système PVT
si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement Consulter votre concessionnaire.
de l’embrayage
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du
Mauvais rendement du
carburant ou des conduites de carburant. Consulter votre
moteur
concessionnaire.
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
Patinage dû au non-respect
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,5 km (1 mi) et
du préchauffage de la
8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous le
courroie
point de congélation.
132
DÉPANNAGE
Usure/brûlage de la courroie d’entraînement
Cause possible
Courroie mauvaise ou
manquante
Rodage inadéquat
Courroie défaillante
Solution
Installer la courroie recommandée.
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 46.
Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans le
boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et le
compartiment moteur. Installer une nouvelle courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas retirer TOUS les
débris lors du remplacement de la courroie peut causer des
dommages au véhicule et des blessures graves ou la mort.
Consulter la page 103.
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de batterie
Connexions de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Panne mécanique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs.
Consulter votre concessionnaire.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Faible tension de batterie
Connexions d’allumage desserrées
Panne mécanique
Solution
Faire le plein.
Consulter votre concessionnaire.
Vidanger le système d’alimentation et faire
le plein.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Consulter immédiatement votre
concessionnaire.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Consulter votre concessionnaire.
133
DÉPANNAGE
Retour d’allumage
Cause possible
Pas de carburant
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils de bougie mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Fuite d’échappement
Panne mécanique
Solution
Faire le plein.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Vérifier toutes les connexions.
Consulter votre concessionnaire.
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant ou filtre entortillé ou bouché
Conduites de contrôle d’air de ralenti
entortillées
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Préfiltre d’admission obstrué
Autre panne mécanique
134
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Vérifier; tourner les conduites pour enlever
les plis.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et remplacer.
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
DÉPANNAGE
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Pression de carburant basse
Solution
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant ou filtre entortillé ou bouché Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
Bougies encrassées ou défectueuses
bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter votre concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes de
Régler l’écartement selon les
bougie ou mauvaise plage de chaleur
spécifications ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
Connexions d’allumage desserrées
resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le nouveau carburant tel
Carburant incorrect
que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
Préfiltre d’admission obstrué
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur,
Surchauffe du moteur
vérifier le niveau du liquide de
refroidissement; consulter votre
concessionnaire si la condition persiste.
135
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, Minnesota, 55340, É.-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants
de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication.
POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux
exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de
la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en
fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur
réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune
vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire
d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si
l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni
l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les
véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée,
qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à
la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un
mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction
d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige,
de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe
obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
136
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne
fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure
d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises
à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour
lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles,
y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais
d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de
produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la
perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS
DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT
PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE
DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST
INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE
PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN
VIGUEUR.
137
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU
TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a
vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la
clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On
pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous
demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un
concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de
recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de
la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom
et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir
recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits
ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires
ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire
agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service
s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au
nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
138
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la
procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au
titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service,
autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du
gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été
acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la
personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en
vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
139
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
140
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
141
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
142
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Admission, préfiltres. . . . . . . . . . . . 105
Affichage d’unités
(métrique/impériale) . . . . . . . . . . . 42
Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . . 42
Air, nettoyage du filtre . . . . . . . . . . 106
Allumage, bougie . . . . . . . . . . . . 95-96
Amortissement de compression
(RZR S/RZR XC/RZR 4) . . . . . . . 113
Ampoule de clignotants . . . . . . . . . 116
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . 51-52
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . 48
Avertissement du
pare-étincelles . . . . . . . . . . . 107-108
Avertissement du système
d’échappement. . . . . . . . . . . 107-108
Avertissements de sécurité . . . . . 13-22
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 76
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 45
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 36
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . 38
Phare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Toutes roues motrices. . . . . . . . . 25
Conduire respectueusement . . . . . . . 50
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 58
Conduite avec un passager . . . . . . . . 55
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 60
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 62
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 61
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 56
Conduite, après la conduite dans
l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . 24
Contrôle d’émissions, Bruit . . . . . . . 78
Couple de serrage d’écrous
d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Couple de serrage de bougie. . . . . . . 95
Couple, écrou de roue . . . . . . . . . . . 114
Couple, écrous d’essieu . . . . . . . . . 114
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 50
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-122
Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 121
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Benne de chargement, panneau
d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 38-45
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon du réservoir de carburant . . 30
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-96
Couple de serrage . . . . . . . . . . . . 95
Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . . 96
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Brûlage de la courroie. . . . . . . 132-133
Brumisation du moteur . . . . . . . . . . 127
C
Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . 35
Capacités du carter d’engrenages . . . 95
Carburant, Bouchon de remplissage du
réservoir de carburant . . . . . . . . . . 30
Carters d’engrenages . . . 91-92, 94-95
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 91-92
Carter d’engrenages avant . . 93-94
Carter d’engrenages principal 91-92
Tableau de spécifications . . . . . . 95
Traction sur demande . . . . . . 93-94
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 31-32
Centre d’information de bord . . . 40-45
Centre des fusibles/relais . . . . . . . . . 97
Changement de rapports . . . . . . . . . . 33
Changement, liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 100
D
Déclaration de conformité . . . . . . . . . 5
Définition de conditions d’usage
intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 51
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 59
Désengagement du mode AWD . . . . 37
Différentiel, bloquer/débloquer . . . . 37
Direction assistée électronique . . . . . 25
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 65
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . 118
Écartement de bougie d’allumage . . 95
Électromagnétique, interférence . . . . 78
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Emplacement des composants . . . . . 23
Engagement du système toutes roues
motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . 36
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 136
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 123-128
Entreposage de la batterie . . . . . . . . 121
Entreposage et inspection . . . . . . . . 127
Entreposage et lubrification . . . . . . 127
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . 127
Entreposage, huile et filtre . . . . . . . 126
143
INDEX
E
H
Entreposage, niveaux des liquides. 126
Entreposage, remise en service . . . 128
Entretien de l’huile et du filtre
pendant l’entreposage. . . . . . . . . 126
Entretien du câble de treuil . . . . . . . 75
Entretien du filtre pendant
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . 126
Entretien du treuil, sécurité . . . . . . . 77
Entretien périodique, tableau . . . . . . 80
Entretien, panneaux d’accès . . . . . . 30
Entretien, périodique . . . . . . . . . . 81-84
EPS, direction assistée . . . . . . . . . . . 25
Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . 96
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 10-12
Huile de carter d’engrenages
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-94
Carter d’engrenages principal . . . 91
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Traction sur demande . . . . . . 93-94
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 87-90
Huile pour boîte de vitesses. . . . . 91-92
F
Feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-117
Commutateur de phare . . . . . . . 25
Feu arrière/feu d’arrêt/ampoule
de clignotants . . . . . . . . . . . . 116
Réglage du faisceau de phare . 117
Remplacement de phare . . . . . 116
Filtre
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Fonctionnement de la boîte
de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . 102-104
Fonctionnement du système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 98-99
Fonctionnement du système de
transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . 102-104
Formation de sensibilisation
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-52
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-111
Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . 111
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 118
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 38
Inspection avant la conduite . . . . . . . 48
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . 110
Inspection du volant. . . . . . . . . . . . . 119
Inspection, écrous d’essieu . . . . . . . 114
Inspection, écrous de roue . . . . . . . . 114
Installation de la batterie . . . . . . . . . 121
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 115
Interférence électromagnétique . . . . . 78
J
Jeu, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 123-125
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 127
Liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 91-92
Carter d’engrenages avant. . . 93-94
Carter d’engrenages principal . . . 92
Carter d’engrenages principale . . 91
Traction sur demande . . . . . . 93-94
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . 111
Liquide de refroidissement
Ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Changement. . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Remplacement. . . . . . . . . . . . . . 100
Liquide de traction sur demande . 93-94
Lubrification pour l’entreposage . . . 127
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 125
G
M
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 20
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-69
Modifications de l’équipement . . . . . 22
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-52
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-90
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 4
H
Housse pour l’entreposage. . . . . . . 127
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 91-92
Carter d’engrenages avant . . . 93-94
Carter d’engrenages principal 91-92
Traction sur demande . . . . . . 93-94
144
INDEX
N
R
Nettoyage d’échappement. . . . . . . . 108
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . 106
Nettoyage du pare-étincelles. . . . . . 108
Nettoyage du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . 108
Nettoyage et entreposage . . . . 123-128
Niveau du liquide de refroidissement
du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Niveau du liquide de refroidissement,
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . 101
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Nouveau conducteur, procédures de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-54
Numéros d’identification
du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Numéros de pièce de lubrifiant . . . . 131
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Rapports, changement. . . . . . . . . . . . 33
Recommandations concernant l’huile 87
Recommandations de liquide, carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . 85-86
Refroidissement, ventilateur . . . . . . . 99
Réglage
Feux de croisement. . . . . . . . . . 117
Poignée de maintien . . . . . . . . . . 28
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Suspension
(RZR S/RZR XC/RZR 4) 112-113
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remise en service du véhicule . . . . 128
Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . 65
Remplacement de la courroie . 103-104
Remplacement de phare . . . . . . . . . 116
Réservoir d’expansion de niveau du
liquide de refroidissement . . . . . . 101
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . 120
Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . . 96
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 115
Retrait du capot. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rodage de la transmission . . . . . 46-47
Rodage de transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rodage du moteur. . . . . . . . . . . . 46-47
Rodage du système de freinage . . . . 47
Roues
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
P
Panneau d’accès
Benne de chargement . . . . . . . . . 30
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pare-étincelles, étincelle,
avertissement . . . . . . . . . . . . 107-108
Pare-étincelles, nettoyage . . . . . . . . 108
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 33
Passager, poignée de maintien . . . . . 28
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 34
Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 46-47
Périodique, entretien . . . . . . . . . . . . . 80
Pneu, profondeur de sculpture . . . . 114
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114-115
Poignée de maintien du passager,
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . 31
Pratiques de conduite en toute
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Préfiltre d’admission de la PVT . . . 105
Préfiltre d’admission du moteur . . . 105
Prises auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . 24
Procédures de conduite . . . . . . . . 53-54
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Profondeur de sculpture de pneu . . 114
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . 9
S
Séchage de la transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . . . . . 104
Secteur de conduite. . . . . . . . . . . . . . 50
Sécurité d’entretien et de réparation
du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sécurité d’utilisation du carburant . . 20
Sécurité de l’alimentation
en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 33
Siège, ceintures . . . . . . . . . . . . . . 31-32
Siège, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Siège, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Stabilisation du carburant . . . . . . . . 126
Stationnement du véhicule . . . . . . . . 52
145
INDEX
S
V
Stationnement sur une pente . . . . . . 63
Structure de protection contre le
retournement. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4
Système AWD . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
Système de contrôle d’émissions du
système d’échappement . . . . . . . . 78
Système de contrôle du bruit . . . . . . 78
Système de refroidissement . . . 100-101
Système de refroidissement,
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 98-99
Système toutes roues motrices. . . 36-37
Systèmes de filtration . . . . . . . 105-106
Véhicule, transport. . . . . . . . . . . . . . 128
Ventilateur de refroidissement. . . . . . 99
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 91
Carter d’engrenages avant. . . . . . 93
Carter d’engrenages principal . . . 91
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Traction sur demande . . . . . . . . . 93
Vérification de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 91
Carter d’engrenages avant. . . . . . 93
Carter d’engrenages principal . . . 91
Traction sur demande . . . . . . . . . 93
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 92
Carter d’engrenages avant. . . . . . 94
Carter d’engrenages principal . . . 92
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Traction sur demande . . . . . . . . . 94
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 92
Carter d’engrenages avant. . . . . . 94
Carter d’engrenages principal . . . 92
Traction sur demande . . . . . . . . . 94
Vitesses, sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . 33
Volant, inspection . . . . . . . . . . . . . . 119
Volant, réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T
Tableau d’entretien périodique . . 80-84
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Témoin de vérification moteur . . . . 45
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 39
Toutes roues motrices
Bloquer/débloquer
le différentiel . . . . . . . . . . . . . 37
Désengagement
du mode AWD . . . . . . . . . . . . 37
Transmission variable Polaris (PVT),
nettoyage des débris . . . . . . . 103-104
Transmission, séchage . . . . . . . . . . 104
Transport de charges . . . . . . . . . . 64-65
Transport du véhicule . . . . . . . . . . 128
U
Usure, courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . 132-133
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . 70-74
146
Pour le concessionnaire Polaris
le plus près de chez vous,
visiter www.polaris.com
Polaris Sales Europe Sarl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9927201-fr, rév. 01

Manuels associés