RZR Trail 570 | RZR 570 / 570 EPS | RZR Side-by-side RZR 570 Premium 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
185 Des pages
RZR Trail 570 | RZR 570 / 570 EPS | RZR Side-by-side RZR 570 Premium 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
2021
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
RZR 570
RZR 570 EPS
Pensez plein air
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes
apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques
incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des
phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies
congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser
l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire
tourner le moteur au ralenti plus que nécessaire, entretenir le véhicule
dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment
les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus
d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, balayer ce code
QR Code® avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation 2021
RZR 570
RZR 570 EPS
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Inc.
La Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des
marques déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association.
Tread Lightly! ® est une marque déposée de United States Department of
Agriculture. BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics
Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. NYOGEL® est
une marque déposée de Nye Lubricants, Inc. WD-40® est une marque
déposée de WD-40 Manufacturing Company. QR Code® est une marque
déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. Sandisk® est une marque
déposée de SANDISK LLC. Google Play® est une marque déposée de
Google, Inc. Apple® est une marque déposée d’Apple Inc. NGK® est une
marque déposée de NGK Spark Plug Co., Ltd. OSHA® est une marque
déposée de la Occupational Safety and Health Administration, U.S. Dept. of
Labor. FOX® est une marque déposée de Fox Factory Inc. Bluetooth® est une
marque déposée de Bluetooth Sig, Inc.
Droit d’auteur 2020, Polaris Inc. Tous les renseignements contenus dans
cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus
récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9931521-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre
site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre
véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de
garantie.
Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, allez à https://
www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT
être faite pour prévenir un danger.
4
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
11
31
61
81
95
97
147
153
155
165
177
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité
reçu avec le véhicule. Une copie supplémentaire gratuite peut être obtenue
en communiquant avec un concessionnaire POLARIS. Bien comprendre
tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de
fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le
véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce
véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toute autre partie du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter la ceinture de sécurité en conduisant ce véhicule. Toujours
porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et le temps de réaction du
conducteur.
• Compléter les étapes décrites dans la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas
complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur de conduire
ce véhicule.
7
INTRODUCTION
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant.
8
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter le numéro d’identification du véhicule q, le numéro de série du moteur
(gravé sur le moteur) et le numéro de la clé (gravé sur la clé) dans les espaces
fournis. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut
être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS
(en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés
existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont
perdues.
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
9
10
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS encourage fortement l’utilisateur, ainsi que les membres
de sa famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de
formation.
La ROHVA® (Recreational Off-Highway Vehicle Association®) offre un cours sur
la sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Pour avoir accès à
cette formation importante, visiter le www.rohva.org.
Le véhicule POLARIS est considéré comme étant un véhicule hors route. Il faut
se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région d’utilisation.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques du véhicule
sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
Pour de l’information plus précise concernant la sécurité des véhicules
hors route récréatifs aux États-Unis, visiter le www.rohva.org ou appeler
POLARIS au 1-800-342-3764.
11
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
L’équipement de protection réduit les risques de blessure.
Le conducteur et le passager doivent porter :
q Casque
r Gants
w Protection oculaire
e Chandail à manches longues
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des
chevilles
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS.
Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent l’étiquette du
département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette
ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du
chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation
ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
12
SÉCURITÉ
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
VÊTEMENTS
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
13
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
AVERTISSEMENT
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne laisser personne conduire dans le véhicule après l’utilisation d’alcool, de
drogue ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduire sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules hors routes) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : Deux occupants.
14
SÉCURITÉ
q – Avertissement d’utilisation adéquate
w – Avertissement de ceinture de sécurité/conduite responsable
AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ/
CONDUITE RESPONSABLE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Se préparer
•
•
•
•
Boucler les ceintures de sécurité.
Porter un casque homologué et un équipement de protection.
TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les portières.
Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les
pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les
poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable.
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un
arrêt.
15
SÉCURITÉ
• Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres
changements de traction et de terrain.
• Éviter les surfaces pavées.
• Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur une pente).
S’assurer de porter attention et planifier d’avance.
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne pas laisser sortir des parties de son corps à l’extérieur du véhicule sous
aucun prétexte.
Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en
terrain plat et dégagé.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS PASSER
EN REVUE LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UNE
FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org).
16
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR CHARGE/PASSAGER/
PRESSION DES PNEUS
• L’avertissement de charge/passager/
pression de pneu q est situé dans le
coffre de rangement à l’arrière du
véhicule.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais transporter de passagers
dans la benne de chargement.
• Les passagers risquent d’être
éjectés. Ceci peut causer des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA CHARGE DU VÉHICULE
PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• Pour assurer la stabilité en terrain accidenté ou sur un terrain montagneux,
rouler plus lentement et réduire la charge.
RZR 570
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²)
136 kg (300 lb)
1 OCCUPANT
Avant : 48 kPa (7 lb/po²)
Arrière : 62 kPa (9 lb/po²)
2 OCCUPANTS
Avant : 55 kPa (8 lb/po²)
Arrière : 69 kPa (10 lb/po²)
17
SÉCURITÉ
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR,
DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES
ACCESSOIRES
336,4 kg (740 lb)
(passagers/charge/
accessoires/poids de la
flèche d’attelage)
Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les
méthodes de chargement.
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE
CARBURANT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres
liquides inflammables sur ce véhicule.
Le non-respect de cette directive peut causer des
brûlures graves ou la mort.
MISE EN GARDE DE CHANGEMENT DE RAPPORTS
La mise en garde de changement
de rapports q se trouve à droite de
la prise pour accessoires de 12 V.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte
de vitesses, ne changer de rapport
que lorsque le véhicule est
stationnaire et tourne au ralenti.
Lorsque le véhicule est arrêté,
placer le levier en position de
stationnement.
FREINER POUR DÉMARRER.
18
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Suivre
un cours de formation et réaliser les étapes énumérées dans la section
Procédures de conduite du nouveau conducteur.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre le manuel d’utilisation et toutes
les étiquettes d’instructions et
d’avertissement avant de conduire le
véhicule.
Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas
réalisé les étapes de la section Procédures
de conduite du nouveau conducteur d’utiliser
ce véhicule.
RESTRICTIONS/LIMITATIONS D’ÂGE DU
CONDUCTEUR
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes
de moins de 16 ans ou quiconque ne possède pas un
permis de conduire valide.
Tous les conducteurs et passagers (le cas échéant)
doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le
siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant de direction (pour le conducteur)
ou sur la poignée de maintien pour passager.
19
SÉCURITÉ
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de
son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite indiquée dans ce manuel
avant la conduite du véhicule pour s’assurer de la sécurité de son utilisation.
Consulter la section Inspection avant la conduite pour des détails. Toujours
suivre les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans
ce manuel. Consulter la page 97.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident. Le
conducteur et tous les passagers doivent toujours
porter un casque, une protection oculaire, des gants,
un chandail à manches longues, pantalon long et des
bottes montant au-dessus des chevilles.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
20
SÉCURITÉ
FILETS DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le
cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou les
portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps.
TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS (RZR À
DEUX PLACES)
Ne jamais transporter un passager avant
d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins
deux heures et d’avoir complété les étapes
de la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur. Un passager doit
toujours être assis sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le
transport de plusieurs passagers dans un
véhicule 2 places peut affecter la capacité du
conducteur à diriger et à actionner les
commandes, ce qui augmente les risques de
perte de contrôle et d’accident ou de
retournement. Ne jamais transporter plus
d’un passager sur un véhicule deux places.
CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge et des occupants du véhicule influence la conduite et la
stabilité du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter
une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon
de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel
pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la
vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait
devoir être réduit en conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
21
SÉCURITÉ
En présence de l’UNE des conditions
suivantes :
Le poids dû au(x) passager(s) ou à la charge
excède la moitié de la capacité pondérale
maximale.
Conduite en terrain difficile
Faire TOUTES ces étapes :
1. Ralentir.
Conduite sur des obstacles
2. Vérifier la pression des
pneus.
Montée d’une pente
3. Redoubler de prudence.
Remorquage
PASSAGERS DANS LA BENNE DE CHARGEMENT
Le transport d’un passager dans le coffre de
rangement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des composants en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager de
monter dans le coffre de rangement. Un passager doit
toujours être assis sur le siège passager avec sa
ceinture de sécurité bouclée.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont destinés à un usage hors route et ne doivent pas
être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des
surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut
nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies
publiques pourrait causer une collision avec un autre
véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à
moins que celles-ci soient identifiées comme étant
accessibles aux véhicules hors route).
22
SÉCURITÉ
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives
augmente le risque de perte de contrôle par le
conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à
ses propres compétences et expérience ainsi qu’à
celles des passagers.
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des
glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en
conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner
la perte de contrôle ou le retournement du véhicule.
Faire extrêmement attention lors des déplacements
sur les pentes. Toujours respecter les procédures de
montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la section Montée de pente pour plus de
détails.
23
SÉCURITÉ
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Descendre une pente de façon inappropriée peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours respecter les procédures correctes
de descente de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la section Descente de pente
pour plus de détails.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite à flanc de
pente pour plus de détails.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit
complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses
en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une
légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
24
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la
conduite en terrain inconnu peut causer un accident
ou un retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou
dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains
inconnus. Toujours prêter attention aux changements
de terrain.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou une
personne. Toujours respecter les procédures
opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Consulter la section Conduite en marche arrière pour
plus de détails.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun
danger, reculer lentement.
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans le présent manuel d’utilisation.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence
lors de conduite sur des surfaces glissantes.
25
SÉCURITÉ
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus
se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur
surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section
Conduite sur surfaces glissantes pour plus de détails.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner
la perte de contrôle du véhicule, avec risque de
retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur
un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des
obstacles de grande taille, tels que des grosses
roches ou des troncs d’arbres à terre. Toujours
respecter les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles. Consulter la section
Conduite sur des obstacles pour plus de détails.
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou
à courant rapide peut entraîner une
perte de traction, une perte de
contrôle, un retournement ou un
accident. Ne jamais conduire dans
de l’eau à courant fort ou dans de
l’eau dont la profondeur dépasse le
niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures
pour la conduite dans l’eau décrites
dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la page 69.
Lorsque les freins sont mouillés,
leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de
l’eau. Freiner légèrement plusieurs
fois lors d’une conduite lente. La
friction aidera à sécher les
plaquettes.
26
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
Si la glace cède sous le poids du véhicule ou du
conducteur, il peut en résulter des blessures graves ou
la mort. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau
gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace
est suffisamment épaisse pour supporter le poids du
véhicule, de son conducteur, des passagers et de sa
charge ainsi que la force de déplacement du véhicule,
en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration
locale et des résidents de la région pour confirmer
l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le
parcours prévu. Les conducteurs du véhicule
assument tous les risques associés à l’état de la glace
sur les plans d’eau gelée.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres de
protection, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
27
SÉCURITÉ
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage incorrect de charges
risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de
contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions
pour le transport de charges
décrites dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la section
Transport de charges pour plus
de détails.
Ne jamais dépasser la capacité
de charge nominale de ce
véhicule. Consulter la section
Avertissement de charge/
passager/pression de pneu pour
plus de détails.
• La charge doit être uniformément
répartie et solidement assujettie.
Consulter la section Transport de
charges pour plus de détails.
• Ralentir lors du transport de
charges ou de la traction d’une
remorque. Prévoir une plus
grande distance de freinage.
MAUVAISE VISIBILITÉ
ATTENTION
La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque
d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce
véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route.
Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire
à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité
réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées.
APPROVISIONNEMENT
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant.
28
SÉCURITÉ
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il
n’y a pas de flammes ou d’étincelles.
• Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves
ou la mort.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses.
Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises
herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses.
Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont
adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du
système d’échappement.
USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non
détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation
adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du
véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
29
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à ce
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en
particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent
entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce
véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
La garantie limitée POLARIS du véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de
l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de modification
destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative,
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, des
haut-parleurs en hauteur, peut avoir une incidence sur les caractéristiques de
maniabilité du véhicule. Polaris recommande de choisir un casque qui est
compatible avec l’équipement sur le véhicule et qui fournit le meilleur
dégagement à l’avant. Toujours porter un casque qui répond aux spécifications
du présent manuel d’utilisation ou qui les dépasse. Consulter la section
« Équipement de protection pour la conduite » du présent manuel d’utilisation
pour en savoir plus. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par
POLARIS.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Phares
w Barres de hanche
e Cadre de protection (ROPS)
r Coffre de rangement
t Feux arrière
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Attelage récepteur
w Radiateur
e Pare-broussailles
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SUPPORT DE L’ATTELAGE RÉCEPTEUR DE
REMORQUE
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque.
L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule.
Afin d’éviter des blessures et des dommages matériels, toujours tenir compte
des avertissements et des capacités de remorquage décrites à la section
Transport de charges ou la section Remorquage.
ACCÈS AU RADIATEUR/RETRAIT DE LA
CALANDRE
La calandre avant peut être retirée afin de nettoyer le radiateur d’éventuels
débris. Pousser vers le bas sur les deux languettes et pivoter la grille vers
l’extérieur pour l’enlever.
PANNEAUX D’ACCÈS POUR L’ENTRETIEN
Le panneau d’accès du moteur est situé derrière les sièges sur le châssis du
véhicule. Enlever les sièges et le panneau d’accès pour atteindre certains
composants du moteur et effectuer leur entretien.
Le panneau d’accès de l’arrière est situé sur la plate-forme du coffre de
rangement. Retirer ce panneau d’accès pour accéder à la boîte à vent et la
bougie.
VOLANT DE DIRECTION
Le volant de direction peut être incliné
vers le haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur. Lever et
maintenir le levier de réglage  du
volant de direction lorsque le volant est
bougé vers le haut ou vers le bas.
Relâcher le levier lorsque le volant est à
la position désirée.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour le
passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et
le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue  de l’extrémité de la goupille de réglage .
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position
désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne , le trou de la
bague de l’adaptateur , les deux trous de réglage de la colonne  et
finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne
restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
CAPOT
Retirer le capot pour accéder au bouchon du radiateur et au réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement.
1. Tourner les fixations de capot d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les
fixations.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
FILETS DE CABINE
Tous les modèles RZR sont équipés de filets de cabine, qui peuvent être
légèrement différents de ceux illustrés.
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le
cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent toujours
utiliser les filets de cabine (ou portières). S’assurer que tous les loquets sont
enclenchés avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets
avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour serrer
toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine et les
loquets usés ou endommagés par des pièces neuves.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du
véhicule, à côté du siège passager. Lors de l’approvisionnement en carburant,
toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane
d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 %
d’éthanol, tel que le carburant E-85.
SIÈGES
Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers des sièges
pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés.
RÉGLAGES DU SIÈGE
Desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du
siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer
les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer.
RETRAIT DU SIÈGE
Pour retirer le siège, effectuer la procédure suivante :
1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet du siège situé sous le rebord arrière
du siège.
2. Incliner le siège vers l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer du véhicule.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que le rebord
avant du siège est placé sous la barre de retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le loquet
arrière.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’ancrage pour le conducteur et les passagers. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de
verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la
ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
AVERTISSEMENT
Tomber d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de
monter sur le véhicule.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Pour les ceintures de sécurité à trois points d’attache , tirer la languette de
la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la
boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien
s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la
ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation  dans la boucle  jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au
centre de la boucle.
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS ou une
personne qualifiée.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer régulièrement les boîtiers du loquet  et de
l’enrouleur .
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
q Contacteur d’allumage/
commutateur de feux (modèle de base)
w Bloc-instruments
e Prise pour accessoires de 12 V
r Commutateur AWD
t Commutateur de feux (modèle LE)
PRISE POUR ACCESSOIRES
Le véhicule est équipé d’une prise pour accessoires
de 12 V sur tableau de bord. Cette prise peut servir à
alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires
ou lampes en option. Pour l’entretien, la connexion de
la prise du tableau de bord se situe sous le tableau de
bord.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONTACTEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE
FEUX (MODÈLE STANDARD)
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et allumer ou éteindre
les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
ARRÊT
Tourner la clé à la position ARRÊT pour arrêter le
moteur. Les circuits électriques sont désactivés.
FEUX ALLUMÉS
Tous les feux sont allumés. Les circuits électriques
sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être
utilisées.
FEUX DE
POSITION
ALLUMÉS
Les phares sont éteints. Les feux de position sont
allumés. Les fonctions électriques peuvent être
utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. Consulter la section
Démarrage du moteur pour plus de détails.
CONTACTEUR D’ALLUMAGE (MODÈLE LE)
Le contacteur d’allumage présente trois positions. La clé peut être retirée
lorsqu’elle est en position ARRÊT.
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en
position MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE FEUX (MODÈLE LE)
La clé du contacteur d’allumage doit être en position
MARCHE/CONDUITE pour faire fonctionner les
phares. Appuyer sur le haut du commutateur à
bascule pour mettre les phares sur les feux de route.
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale
pour mettre les phares sur les feux de croisement.
Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour
éteindre les phares.
TOUTES ROUES MOTRICES, COMMUTATEUR
(AWD) (LE CAS ÉCHÉANT)
Le commutateur AWD s’utilise dans deux
positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Deux roues motrices (2RM)
Appuyer sur le haut du commutateur à
bascule pour engager toutes roues
motrices. Appuyer sur le bas du
commutateur pour conduire en deux roues
motrices. Consulter la page 47 pour les
consignes d’utilisation AWD.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR TOUTES ROUES MOTRICES
(AWD)/BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (LE CAS
ÉCHÉANT)
Le commutateur toutes roues motrices
(AWD)/de blocage du différentiel a trois
positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Blocage du différentiel/deux roues
motrices (2RM)
• Déblocage du différentiel (1RM/TURF)
Appuyer sur le haut du commutateur à
bascule pour engager le mode toutes roues
motrices (AWD). Consulter la page 48 pour
les consignes d’utilisation.
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le
différentiel et conduire en roues motrices arrière. Appuyer sur le bas du
commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux deux roues arrière
de fonctionner indépendamment. Consulter la page 49 et la page 50 pour les
consignes d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur
AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou de
descendre une pente. Consulter la page 50.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse élevée
Pour changer de position, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti,
déplacer le levier q pour engager la position désirée. Ne pas tenter de changer
de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le
véhicule est en mouvement.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide pour résoudre tous les problèmes de changement de
rapport.
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de position lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes :
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALES DE FREIN ET D’ACCÉLÉRATEUR
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant le démarrage du moteur.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
CONSEIL
Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont appuyées en même
temps, la puissance motrice pourrait être limitée.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (LE
CAS ÉCHÉANT)
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de
stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré
et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est
limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique
limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de
stationnement contre l’usure excessive.
CONSEIL
Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance
ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement
ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et
consulter un concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne
fonctionne pas normalement.
1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner.
2. Tirer le levier de frein de stationnement q vers le haut le plus loin possible.
3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le levier de
frein de stationnement w vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas
aussi loin que possible.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CADRE DE PROTECTION (ROPS)
Le système anti-renversement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux
exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de
renversement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire
une inspection minutieuse du cadre de protection (ROPS) si celui-ci devait
présenter des dommages quelconques.
 Étiquette cadre de protection (ROPS) (sur la barre transversale derrière le
siège passager)
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité et les filets ou
portières de cabine, le cadre de protection (ROPS) contribue à prévenir
l’éjection des occupants du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de
conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait
entraîner un retournement du véhicule.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de
contact est mise en position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se
déplace ou soit au ralenti.
Le témoin d’avertissement du système EPS s’allume brièvement lorsque la clé
est mise en position MARCHE. Consulter la section bloc-instruments pour plus
de détails.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes
après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin
d’avertissement de l’EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est
inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre
personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations.
Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en
permanence et augmenter l’effort de braquage.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MO­
TRICES (AWD)
Pour les modèles équipés d’un différentiel arrière, consulter la section Toutes
roues motrices/différentiel arrière à partir de la page 48.
Pour les modèles non équipés d’un
différentiel arrière, le système de traction
toutes roues motrices est commandé par le
commutateur AWD. Lorsque ce commutateur
est en position 2x4, le véhicule est
constamment en traction deux roues
motrices. Lorsque le commutateur est en
position AWD, le véhicule est en traction
toutes roues motrices et le témoin lumineux
4x4 sur le bloc-instruments s’allume.
En mode AWD, la traction sur demande
s’engage automatiquement lorsque les roues
arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les
roues arrière reprennent leur adhérence,
l’unité de traction sur demande se désengage
automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du
véhicule en mode toutes roues motrices
(AWD).
ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes
roues motrices (AWD) tant que le régime du moteur est inférieur à 3 100 tr/min.
Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce
que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé
pendant que l’unité de traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se
désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le système de traction toutes roues motrices (AWD) avant que la
traction des roues avant ne devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent,
relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode de traction
toutes roues motrices (AWD).
AVIS
L’activation du mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les
roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode de traction toutes
roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MO­
TRICES/DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE
ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)
Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour engager le mode
toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4
s’allume dans le centre d’information de bord pour indiquer
que le véhicule est en mode toutes roues motrices (AWD).
Lorsque le mode AWD (toutes roues motrices) est activé,
les roues avant s’engagent automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues
arrière reprennent leur adhérence, les roues avant se
désengagent automatiquement. Il n’y a pas de limite de
durée de conduite du véhicule en mode toutes roues
motrices (AWD).
Engager le système de traction toutes roues motrices
(AWD) avant que la traction des roues avant ne devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la
commande d’accélérateur avant d’engager le mode de
traction toutes roues motrices (AWD).
CONSEIL
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule.
AVIS
L’activation du mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les
roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode de traction toutes
roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DÉSENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOU­
TES ROUES MOTRICES (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le système
AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les
moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les
roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se
produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort de braquage
pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse.
Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème.
BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL
AVIS
Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule
roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule
jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de
conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule à la
position centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en deux roues
motrices (2RM).
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DÉBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL/MODE TURF (MODÈLE LE SEULEMENT)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des
dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter
ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains
accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige,
obstacles ou plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices
(AWD) sur ces types de terrains.
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures
graves ou la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se
soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre
aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement
convient bien à la conduite sur gazon ou lorsqu’une traction agressive n’est pas
nécessaire.
BATTERIE POUR USAGE EXTRÊME
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible en option pour le
modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide. Demander au concessionnaire de fournir toutes les
procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation
extrême de la batterie.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits
insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
q Indicateur de vitesse
w Témoins lumineux
e Bouton MODE
r Centre d’information de bord
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres/heure (km/h)
ou en milles/heure (mi/h).
BOUTON MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter la page 55
pour le fonctionnement des modes.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
INDIQUE
Vitesse du
véhicule
ÉTAT
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la
vitesse s’affiche en kilomètres par heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la
vitesse s’affiche en milles par heure.
52
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de
surchauffe persiste et le système réduit
automatiquement la puissance motrice.
Avertissement
EPS (le cas
échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé
est mise à la position MARCHE. Si le témoin
reste allumé, le système EPS est inopérant.
Consulter un concessionnaire POLARIS agréé
ou toute autre personne qualifiée dès que
possible pour obtenir de l’aide pour les
réparations. Le fait de continuer à conduire le
véhicule peut endommager le module EPS en
permanence et augmenter l’effort de braquage.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort (N) et que la clé de contact est
en position MARCHE.
Feux de route
(le cas
échéant)
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé aux feux de route.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
INDIQUE
ÉTAT
Casque/
ceinture de
sécurité
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes
lorsque la clé de contact est mise en position
MARCHE. Le témoin rappelle au conducteur
qu’il est nécessaire de s’assurer que tous les
passagers portent des casques et des
ceintures de sécurité avant de faire fonctionner
le véhicule.
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du
système d’injection électronique de carburant
(EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce
message d’avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Un
concessionnaire agréé POLARIS peut fournir
de l’aide.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les
segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le blocinstruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit
produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique.
Si cela se produit, un concessionnaire POLARIS peut effectuer un diagnostic
approprié.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure
standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités
métriques ou au cycle de l’horloge sur 24 heures, consulter la section Bouton
MODE pour plus de détails.
1. Témoin de position – Ce témoin indique la position du sélecteur de vitesse :
H = gamme de vitesse élevée
L = gamme de vitesse basse
N = point mort
R = marche arrière
P = stationnement
- - = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux
positions)
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de cet indicateur
indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le
dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est
activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter.
Ajouter du carburant immédiatement.
CONSEIL
Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un
court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien
programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le
véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la
batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la
charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de
refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou
charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 24 heures ou de 12 heures.
Appuyer sur le bouton MODE pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – L’icône clignotante d’une clé avertit le conducteur
qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire
POLARIS peut effectuer le programme d’entretien. Consulter la page 59
pour les instructions de réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est
activé (le commutateur est à la position 4x4).
8. Témoin de mode TURF (le cas échéant) – Ce témoin s’allume lorsque le
conducteur débloque le différentiel. Consulter la page 50.
BOUTON MODE
Utiliser le bouton MODE q pour passer d’une option d’information à l’autre.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UNITÉS D’AFFICHAGE (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL)
L’affichage peut être changé pour montrer soit les unités de mesure métriques
soit les unités impériales pour chacun des réglages suivants.
CONSEIL
Pour sortir du mode de configuration, tourner la clé de contact à la position
ARRÊT. Attendre cinq secondes puis mettre la clé de contact en position
MARCHE. Les indicateurs montrent le mode qui était affiché avant le réglage
des unités.
AFFICHAGE
MÉTRIQUE
AFFICHAGE
IMPÉRIAL
Distance
Kilomètres
Milles
Carburant
Litres, gallons
impériaux
Gallons US
Température
Celsius
Fahrenheit
Horloge
Horloge 24 heures
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé tout en mettant la clé de
contact en position MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton
MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour sauvegarder le
réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE HORLOGE
CONSEIL
L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour
passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à ce que l’affichage
d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au
réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à ce que le prochain
segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de
minutes et d’unités de minute. Après avoir effectué le réglage des unités de
minute, effectuer l’étape 4 pour sauvegarder les nouveaux réglages et quitter
le mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le
véhicule.
MODE COMPTEUR JOURNALIER
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est
remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode
compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé jusqu’à
ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le
compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique
n’affiche pas de décimale.
MODE HOROMÈTRE
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du
moteur.
MODE TEMPÉRATURE DU MOTEUR
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
MODE TACHYMÈTRE
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
CONSEIL
Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à
l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et
d’altitude.
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle
d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq
secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction
est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle
d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour
changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant
l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer sur le bouton MODE et le
relâcher pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris désactivé).
Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour régler le nouvel intervalle
d’entretien.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE AFFICHAGE DIAGNOSTIC
Le mode d’affichage de diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Un concessionnaire POLARIS
peut effectuer toutes les réparations importantes.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin lumineux de
vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur marche. Laisser
la clé sur marche pour voir le code actif (code de défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt puis sur
marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de
déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle
d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est
coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se
reproduit après le redémarrage du moteur.
 Numéro du code d’erreur (0 à 9)
 Indicateur de mode de défaillance
(FMI)
 Numéro du paramètre suspect
(SPN)
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur
montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire
défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérification du moteur) apparaisse sur la
ligne principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu
des codes de diagnostic.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de
rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour avancer au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour quitter le menu des
codes de diagnostic.
6. Le concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information détaillée
sur les codes et les diagnostics.
60
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les 25
premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation
des deux premiers réservoirs d’essence. Rien n’est plus important de la part de
l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des
composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des
performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les
procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves
au moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est formulée
spécialement pour les moteurs à quatre temps.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir du carburant recommandé. Consulter la page 35 pour
plus de détails. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la
manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 108 pour plus de détails. Ajouter
la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Compléter les étapes indiquées dans les procédures de conduite du
nouveau conducteur figurant à la page 69.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter la page 62 pour
plus de détails.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
61
FONCTIONNEMENT
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées dans la section Inspection avant la conduite. Consulter la
section Inspection avant la conduite pour obtenir des détails.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTI­
NUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de
la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et du compartiment
moteur.
RODAGE STANDARD
Conduire à faible vitesse pour les 80 premiers kilomètres (50 mi). Ne transporter
que des charges légères. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement
à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant
cette période.
RODAGE DANS LE SABLE/LES DUNES
Conduire à bas régime pour les 8 premiers kilomètres (5 mi) d’utilisation. Éviter
d’utiliser à bas régime pendant une période prolongée lorsque le papillon des
gaz est complètement ouvert. Éviter des accélérations brusques, un
fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime
spécifique durant cette période.
62
FONCTIONNEMENT
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
RÉF.
Système de freinage/
course de la pédale
de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 128
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 106
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 106
Direction
Vérifier qu’elle fonctionne
librement.
page 130
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 17
page 131
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les
fixations sont serrées.
page 131
Écrous, boulons et
fixations du châssis
Inspecter, vérifier le serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
page 54
page 108
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 121
page 120
Tuyaux de liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 43
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
page 52
page 38
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
page 125
page 126
page 43
page 127
–
–
63
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
RÉF.
Préfiltres d’admission
Inspecter, nettoyer.
Phare
Vérifier le fonctionnement.
page 134
Feu d’arrêt/feu
arrière
Vérifier le fonctionnement.
page 134
Loquets de siège
Pousser sur le dossier de siège
pour s’assurer que les loquets
sont enclenchés.
page 35
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture
et le fonctionnement approprié des
loquets.
page 36
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages
et leur installation appropriée.
page 35
Gazon et feuilles
Retirer les résidus de tonte, les
feuilles et tout autre débris
inflammable, particulièrement près
du système d’échappement.
Ceintures de sécurité
64
–
–
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association®
(rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter les
étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas
de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager sur un véhicule à une place. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux places. Ne jamais
transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre places. Ne jamais
permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
6. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes
de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond aux compétences et aux conditions
d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter
de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les
mains sur le volant de direction.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout capotage ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule
pour évaluer les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout
d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de son conducteur, des passagers et de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant
partie du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
65
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
Fixer les filets de cabine.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Serrer le frein de
stationnement (le cas échéant).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
5. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur
pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le
moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le contacteur d’allumage en position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Faire varier légèrement le régime du moteur au moyen de l’accélérateur pour
aider au réchauffement jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement au
ralenti.
8. Desserrer le frein de stationnement avant de conduire (le cas échéant).
66
FONCTIONNEMENT
ARRÊT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de
stationnement (le cas échéant) lors de l’arrêt du moteur.
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
67
FONCTIONNEMENT
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
CONSEIL
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime
du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
BIEN CONNAÎTRE LE SECTEUR DE CONDUITE/
CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT (TREAD
LIGHTLY!®)
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région d’utilisation. Respecter
l’environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS,
un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les
secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement (Tread Lightly!®). Conduire tout en respectant le terrain,
éviter de répandre des déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.
68
FONCTIONNEMENT
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance
sécuritaire entre le véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans le
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler de manière sécuritaire.
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce véhicule.
2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association
(rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Une formation
pratique est également offerte par la ROHVA.
3. Effectuer les étapes indiquées dans la section Inspection avant la conduite.
4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas remorquer ou transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et tout passager doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et boucler leur ceinture de sécurité
en tout temps.
8. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
9. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité.
10. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
11. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Serrer le frein de
stationnement (le cas échéant).
12. Démarrer le moteur.
13. Freiner et passer en gamme de vitesse basse.
14. Observer les alentours et déterminer le trajet.
15. Desserrer le frein de stationnement (le cas échéant).
16. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
69
FONCTIONNEMENT
17. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le
démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et
des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages
à gauche et à droite à basse vitesse.
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures
graves ou la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se
soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
18. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont
maîtrisées à basse vitesse.
19. Une fois que le conducteur est plus à l’aise dans les virages et qu’il débute à
conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent aux compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties
en conduisant.
70
FONCTIONNEMENT
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
1. Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur à partir de la
page 69.
2. Effectuer les étapes indiquées dans la section Inspection avant la conduite.
3. Ne jamais transporter un passager sur un véhicule à une place. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux places. Ne jamais
transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre places. Ne jamais
permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement. Les
passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et
d’actionner les commandes.
4. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
5. Le conducteur et tout passager doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et boucler leur ceinture de sécurité
en tout temps. Consulter la page 12.
6. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité.
7. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
8. Il est permis de transporter un passager sur le siège du passager seulement.
9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent aux
compétences, aux compétences des passagers et aux conditions
d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager ou une charge
se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande
distance de freinage.
11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
71
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer sur des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes
roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours
attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes
roues motrices (AWD).
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
72
FONCTIONNEMENT
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur
AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou de
descendre une pente. Consulter la page 50 pour plus de détails.
3. Éviter les pentes trop raides. S’il est absolument inévitable de monter une
pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes roues motrices avant
de monter.
4. Monter la pente en ligne droite.
5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
6. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de
vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins
pour contrôler la vitesse.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur
AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou de
descendre une pente.
3. Conduire lentement et avec grande prudence.
4. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner,
tourner immédiatement pour descendre la pente.
73
FONCTIONNEMENT
5. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou
de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule.
6. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers
le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le
véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre
la pente en ligne droite.
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur
AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou de
descendre une pente. Consulter la page 50 pour plus de détails.
3. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
5. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
6. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
74
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Ce véhicule peut fonctionner dans l’eau à jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous du plancher. Suivre ces précautions
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un passage dans lequel le niveau de l’eau est le plus bas et un
endroit avec des rives en pente graduelle. Ne jamais conduire dans de l’eau
qui dépasse la profondeur maximale recommandée (niveau du plancher).
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de traction, la perte de
contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Éviter de freiner et
d’appuyer sur l’accélérateur en même temps.
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le
moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans
le tableau d’entretien de ce manuel. Prêter une attention particulière à l’huile
moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à
l’huile de carter d’engrenages arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs.
AVIS
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, un entretien est requis avant de démarrer le moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il est impossible
d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur,
effectuer l’entretien indiqué à la page 136 et apporter le véhicule chez un
concessionnaire le plus tôt possible.
75
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Prendre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que de grosses
roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire preuve
de prudence extrême et conduire lentement.
5. Toujours faire descendre et éloigner les passagers du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
76
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, prendre les
précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
77
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une
charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de
contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes
pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du
conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou
de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne
doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la
benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors du transport de charges.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du
véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule
peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner un
retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du
véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de
charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit
pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
78
FONCTIONNEMENT
Le transport d’un passager dans le coffre de rangement pourrait entraîner sa
chute hors du véhicule ou son contact avec des composants en mouvement. Ne
jamais permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement. Un
passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
COMMENT TRANSPORTER UNE CHARGE
Le véhicule POLARIS est conçu pour transporter ou remorquer des poids
spécifiques. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport
de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans le
coffre. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter
des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la
charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges,
figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais
dépasser les capacités maximales spécifiées pour le véhicule. Consulter le
chapitre Spécifications pour plus de détails.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Pour prolonger la durée de vie utile de la courroie, utiliser la gamme de basse
vitesse dans les situations suivantes :
• lors du transport ou du remorquage de charges lourdes.
• lors d’une conduite à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h) dans des
terrains où la traction est difficile, comme les environnements composés de
boue, de roches ou de sable/dunes.
79
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours prendre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le
support d’attelage.
2. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. Lors du
remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de
remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer
la perte de contrôle du véhicule.
5. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé
sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du
véhicule.
POIDS TOTAL
DE LA CHARGE
REMORQUÉE
(TERRAIN DE
NIVEAU)
POIDS TOTAL
DE LA CHARGE
REMORQUÉE
(PENTE À 15°)
POIDS
VERTICAL
TOTAL DE
L’ATTELAGE
VITESSE
MAXIMALE DE
REMORQUAGE
680 kg (1 500 lb)
386 kg (850 lb)
68 kg (150 lb)
16 km/h (10 mi/h)
REMARQUE
Utiliser la gamme de vitesse basse pour le transport ou le remorquage des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
REMORQUAGE D’UN RZR
Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le véhicule sur
une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont
dégagées du sol. Consulter la page 146 pour plus de détails.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort. Minimiser la distance de
remorquage. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 92.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont
pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer
dessus pendant le treuillage d’une charge.
82
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser sur les mains, même en portant
des gants épais.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée
sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la
verticale.
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
83
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier 1 m du câble de treuil si le treuil doit servir
(ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer
immédiatement tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
84
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
85
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 92.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Par mesure de sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès du concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre concessionnaire
qualifié.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble
de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les
chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de
conduire respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge
fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
86
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 92. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous
lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
87
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg, en utilisant la sangle à crochet.
88
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
89
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé
est illustré à droite. Même après avoir
été « redressé », ce câble a déjà été
gravement endommagé
irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de
treuil dans cet état.
90
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Un câble de treuil métallique déformé
ayant été « redressé » est illustré à
droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître
utilisable, le câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il
ne peut plus transmettre la charge
comme il le faisait avant la déformation.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au
moindre signe d’effilochage (illustré à
droite). Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil
en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique
sera rigide et paraîtra lisse ou luisante.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
91
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
92
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
93
94
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon
la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été
installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur
des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à
l’adresse www.ecfr.gov.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et on ne peut pas les régler.
L’autocollant d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis du
véhicule.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique pour l’Europe des Nations
unies (CEE-ONU).
95
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
96
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer
tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également
l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions,
mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces
POLARIS authentiques sont disponibles auprès du concessionnaire POLARIS.
Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié au contrôle
des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas
familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
97
ENTRETIEN
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE
INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Conduite par temps froid sur de courtes distances
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide.
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
98
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le chapitre Registre
d’entretien.
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEU­
RES
CALEN­
DRIER
REMARQUES
KM (MI)
Direction
Suspension
avant
Suspension
arrière
Pneus
Niveau du
liquide de
freins
Course de la
pédale de frein
Procéder à une
inspection et
effectuer les
réglages
nécessaires.
Consulter la
section
Inspection avant
la conduite pour
obtenir des
détails.
Avant la
conduite
Système de
freinage
Roues/
fixations
Fixations de
châssis
Niveau d’huile
moteur
Préfiltres
d’admission
Filtre à air
Liquide de
refroidisse­
ment
–
Quotidien
–
Vérifier le
niveau.
99
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
UE
Unité de
direction
assistée (le
cas échéant)
–
CALENDRIER
Quotidien
REMARQUES
KM (MI)
–
Inspecter
quotidienne­
ment; nettoyer
régulièrement.
Phare/feu
arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le
fonctionnement;
lors d’un
remplacement,
mettre de la
graisse
diélectrique.
UE
Filtre à air,
élément
principal
–
Hebdoma­
daire
–
Inspecter;
remplacer au
besoin.
UE
C
Usure de
plaquette de
frein
10 h
Mensuel
160
(100)
Inspecter
périodiquement.
UE
Reniflard du
moteur
25 h
Mensuel
250
(150)
Vérifier et
remplacer si
nécessaire.
250
(150)
Inspecter;
effectuer un
cycle
d’allumage pour
mettre la pompe
à carburant
sous pression,
inspecter les
conduites et les
raccords pour y
rechercher des
fuites et une
abrasion.
Système
d’alimentation
100
25 h
Mensuel
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
UE
CALENDRIER
REMARQUES
KM (MI)
Vérifier les
bornes;
nettoyer;
effectuer un
essai.
Batterie
25 h
Mensuel
400
(250)
Vidange
d’huile moteur
25 h
Mensuel
–
Vidange d’huile
de rodage et
remplacement
du filtre
Filtre à air
25 h
Mensuel
–
Vérifier le filtre à
air de rodage.
Vérifier et
remplacer selon
le besoin.
UE
Liquide de
traction sur
demande
25 h
Mensuel
–
Vérifier le
niveau d’huile
de rodage.
UE
Huile pour
boîte de
vitesses
(carter
d’engrenages
principal)
25 h
Mensuel
–
Vérifier le
niveau d’huile
de rodage.
50 h
6 mois
500
(300)
Vérifier le
conduit pour voir
s’il est étanche
et s’il n’y a pas
de fuites d’air.
800
(500)
Vérifier s’il y a
des fuites, des
joints desserrés
et de l’usure.
800
(500)
Lubrifier tous les
raccords,
tourillons,
câbles, etc.
Conduits/bride
d’admission
d’air au corps
de papillon
UE
Amortisseurs
50 h
–
UE
Lubrification
générale
50 h
3 mois
101
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
KM (MI)
Conduites
d’huile,
fixations (le
cas échéant)
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier la
présence de
fuites et de
raccords lâches.
Tringlerie de
transmission
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter,
lubrifier, régler.
C
Direction
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Suspension
avant
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Suspension
arrière
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
UE
C
102
Système de
refroidisse­
ment
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier
l’efficacité du
liquide de
refroidissement
chaque saison;
effectuer un
essai de
pression tous
les ans.
Filtre à air
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier et
remplacer selon
le besoin.
Vidange
d’huile moteur
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger l’huile
et remplacer le
filtre.
1 000
(600)
Effectuer un
cycle
d’allumage pour
mettre la pompe
à carburant
sous pression;
rechercher des
fuites
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
CALENDRIER
REMARQUES
KM (MI)
éventuelles au
niveau du
bouchon de
remplissage,
des rampes/
conduites de
carburant et de
la pompe à
carburant;
remplacer les
conduites tous
les deux ans.
Inspecter;
remplacer au
besoin.
UE
Bougie
100 h
12 mois
1 000
(600)
UE
Liquide de
traction sur
demande
100 h
12 mois
–
Changer le
liquide.
UE
Huile pour
boîte de
vitesses
(carter
d’engrenages
principal)
100 h
12 mois
–
Changer le
liquide.
UE
Radiateur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter;
nettoyer les
surfaces
extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidisse­
ment
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a
des fuites.
UE
Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
103
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Silencieux/
tuyau
d’échappe­
ment
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
KM (MI)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il n’est
pas usé, s’il est
bien en place et
en vérifier la
sécurité; mettre
de la graisse
diélectrique sur
les connecteurs
en contact avec
de l’eau, de la
boue, etc.
Inspecter;
nettoyer;
remplacer les
pièces usées.
UE
Câblage
C
Poulies
(d’entraîne­
ment et
menées)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Courroie
d’entraîne­
ment
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter;
remplacer au
besoin.
C
Roulements
de roues avant
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter;
remplacer au
besoin.
C
Liquide de
freins
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous
les deux ans.
24 mois
3 200
(2 000)
Vérifier et
remplacer si
nécessaire.
Bagues de
suspension
104
100 h
250 h
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
CALENDRIER
REMARQUES
KM (MI)
Pareétincelles
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Nettoyer
quotidienne­
ment lors d’une
conduite dans la
boue ou dans
l’eau; remplacer
un pareétincelles
fissuré ou
endommagé
avant l’utilisation
(consulter la
section Pareétincelles de ce
chapitre).
UE
Amortisseurs
250 h
–
4 000
(2 500)
Remplacer ou
remettre à neuf
(le cas échéant).
UE
Liquide de
refroidisse­
ment
–
60 mois
–
Remplacer le
liquide de
refroidissement.
UE
Jeu de
soupapes
500 h
–
8 000
(5 000)
Inspecter; régler
au besoin.
C
Pincement
–
Vérifier
périodiquement;
régler lors du
remplacement
de pièces.
Orientation du
phare
–
Régler au
besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
105
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 97, ou plus souvent lors d’un usage
intensif tel que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux.
Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être
lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 à
quatre temps
Ajouter jusqu’au niveau
correct de la jauge.
Consulter la page 108.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT
4
Maintenir entre les repères.
Consulter la page 128.
Huile pour boîte de
vitesses (carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de
vitesses AGL
Consulter la page 113.
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 111.
Arbre de
transmission
Graisse pour joints
universels
Localiser les raccords et
lubrifier.
Bagues d’articulation
du bras de
suspension, avant/
arrière
Graisse toutes
saisons ou graisse
conforme à NLGI no 2
Localiser les raccords et
lubrifier.
Bagues de la barre
stabilisatrice
Graisse toutes
saisons ou graisse
conforme à NLGI no 2
Localiser les raccords et
lubrifier.
106
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
Pour ce moteur, POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement
synthétique 5W-50 PS-4 à quatre temps de POLARIS.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
moteur PS-4 de POLARIS n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du
fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la section
Produits Polaris pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée.
AVIS
La saleté ou les débris que l’on permet d’entrer dans le moteur peuvent causer
de sérieux dommages au moteur. Toujours enlever la saleté et les débris
autour de la jauge avant de retirer la jauge.
107
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
La jauge d’huile et le goulot de remplissage se trouvent sur le moteur derrière le
siège passager. L’accès à la jauge q se fait par le passage de roue arrière droit.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Toujours enlever la saleté et les débris autour de la jauge avant de retirer la
jauge. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
4. Remettre la jauge en place et la serrer.
5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
6. Ajouter la quantité de liquide recommandée. Maintenir le niveau d’huile dans
la marge sécuritaire, entre les marques FULL (plein) et ADD (ajouter). Ne
pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre la jauge en place et la serrer.
108
ENTRETIEN
VIDANGER L’HUILE ET REMPLACER LE FILTRE
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 97. Toujours remplacer le filtre à huile
lors de la vidange.
Le bouchon de vidange du moteur  se trouve au bas du carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT. Freiner.
2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois
minutes. Arrêter le moteur.
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
4. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange.
5. Laisser toute l’huile s’écouler.
6. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange.
CONSEIL
Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent
être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
109
ENTRETIEN
7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 16 N·m
(12 lb·pi).
8. À l’aide d’une clé à filtre d’huile de style à capuchon, tourner le filtre dans le
sens antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec. Vérifier que l’ancien joint torique du filtre est
complètement retiré.
10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à
ce que le joint entre en contact avec la surface d’étanchéité, puis le tourner
encore de 3/4 tour.
12. Toujours enlever la saleté et les débris autour de la jauge avant de retirer la
jauge. Retirer la jauge et mettre 1,9 L (2 pte) d’huile recommandée dans le
carter.
13. Remettre la jauge en place et la serrer.
14. S’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position
STATIONNEMENT. Freiner.
15. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
16. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites.
17. Vérifier de nouveau le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint selon au
besoin pour qu’il atteigne le repère supérieur.
18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
110
ENTRETIEN
UNITÉ DE TRACTION SUR DEMANDE (CARTER
D’ENGRENAGES AVANT)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications du carter
d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de
serrage.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
Le bouchon de remplissage q se trouve sur le côté inférieur droit de l’unité de
traction sur demande. Maintenir le niveau du liquide égal à la partie inférieure du
filetage du trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide.
3. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon
de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
111
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange w se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange. Si le joint torique est endommagé, installer
un nouveau joint torique.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon
de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
112
ENTRETIEN
BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENA­
GES PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications
du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les
couples de serrage.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
113
ENTRETIEN
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des
composants. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
Carter
d’engrena­
ges
Lubrifiant
Capacité
Boîte de
vitesses
(carter
d’engrena­
ges principal)
Lubrifiant de
carter
d’engrena­
ges et liquide
pour boîte de
vitesses AGL
Modèles de
base,
1 300 mL
(44 oz)
Unité de
traction sur
demande
(carter
d’engrena­
ges avant)
Liquide de
traction sur
demande
200 mL
(6,75 oz)
114
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange/
bouchon de
vérification
de niveau
14 à 19 N·m
(10 à
14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à
14 lb·pi)
11 à
13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
Modèles
INT/LE
1 200 mL
(41 oz)
ENTRETIEN
BOUGIES
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE
SERRAGE DE BOUGIE
Écartement des
électrodes
Couple de serrage de
bougie neuve
Couple de serrage de
bougie usagée
0,7 à 0,8 mm
10 N·m (7,5 lb·pi)
10 N·m (7,5 lb·pi)
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un
produit équivalent. Consulter le chapitre Spécifications.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée. Consulter la section État des électrodes de bougie pour plus
de détails.
ATTENTION
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Retirer le panneau d’accès du coffre de rangement pour accéder aux
bougies.
2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer.
3. Retirer les capuchons des bougies.
4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies
en les tournant dans le sens antihoraire.
5. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié. Consulter la section Écartement des électrodes de bougie/couple
pour plus de détails.
115
ENTRETIEN
ÉTAT DE LA BOUGIE
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
AVIS
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité
excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps
froid.
116
ENTRETIEN
FUSIBLES
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de
fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est
possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit
qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible.
FUSIBLE PRINCIPAL
ÉLÉMENT ALIMENTÉ
20 A
Feux : Phares, feux arrière
10 A
Entraînement : Toutes roues motrices
(AWD)
20 A
Accessoire : Commutateur de treuil,
prise électrique 12 V
10 A
Pompe à carburant
20 A
Contrôle électronique du moteur,
démarrage
FUSIBLE D’ALIMENTATION
ÉLÉMENT ALIMENTÉ
30 A
Commande du moteur
30 A
Éclairage, conduite, accessoires
30 A
Direction assistée (le cas échéant)
La boîte à fusibles principale est située sous le tableau de bord et au-dessus
des pédales de freins et d’accélérateur. La boîte à fusibles contient des fusibles
de rechange.
La boîte à fusibles d’alimentation est située sous le siège du conducteur. Retirer
le panneau d’accès du moteur pour rejoindre la boîte à fusibles.
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE
1. Sur le côté gauche du véhicule, passer la main à l’intérieur et soulever les
deux languettes de la boîte à fusibles.
2. Glisser la boîte à fusibles légèrement vers le côté droit du véhicule pour la
désengager de sa monture.
3. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
117
ENTRETIEN
4. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est fondu,
installer un fusible neuf d’une intensité de courant équivalente.
5. Remettre le couvercle du boîtier à fusibles. Remettre la boîte à fusibles sur
sa monture et la glisser vers la gauche pour engager les languettes. Vérifier
que la boîte à fusibles est solidement installée.
118
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression
de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression,
dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
CONSEIL
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé
et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la section Produits
Polaris pour les numéros de pièce.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
RADIATEUR ET VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les grilles et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou
détourner la circulation de l’air à travers le radiateur en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification de la circulation de l’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les
ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un
système haute pression n’est pas recommandée.
119
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RADIATEUR
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été
vidangé pour entretien ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il
faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la page 34.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
CONSEIL
L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système
d’expansion de fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir la pièce de rechange appropriée.
120
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 97. Le
bouchon à pression q et le vase d’expansion du radiateur w sont situés sous le
capot avant du véhicule. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre
les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est
froid).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le capot. Consulter la page 34.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
4. Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve sous la plage de
fonctionnement sécuritaire, retirer le bouchon et utiliser un entonnoir pour
ajouter du liquide de refroidissement dans l’ouverture. Remettre le bouchon
en place.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une
fuite dans le système. Le concessionnaire POLARIS peut inspecter le système
de refroidissement.
121
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à
haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a
été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute
vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre
sécurité et à celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou toute autre personne qualifiée, tel que
recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu
pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur
aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue
Polaris (PVT) est bien maintenu en place pendant la marche.
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
REMPLACEMENT DE LA COURROIE/ENLÈVEMENT
DES DÉBRIS
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, des pertes de contrôle, des blessures
graves ou la mort.
122
ENTRETIEN
1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette procédure.
2. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage.
Retirer tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de
transmission à variation continue Polaris (PVT).
3. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air
de l’embrayage.
4. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la
boîte de vitesses et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé,
un entretien immédiat du véhicule est nécessaire. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
CONSEIL
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
123
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à
nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
AVIS
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de
la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule.
Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de dix secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de
vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Le véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne agréé peut fournir de l’aide.
124
ENTRETIEN
FILTRE À AIR
Toujours retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte
à vent avant d’effectuer l’entretien du filtre à air. Toujours changer le filtre à air
aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 97.
1. Retirer le panneau d’accès arrière dans le coffre de rangement.
2. Nettoyer toute la saleté et les débris de la boîte à vent.
3. Desserrer le collier de serrage de tuyau q et retirer le tuyau d’admission du
couvercle de la boîte à vent avant de libérer les attaches du couvercle w.
4. Libérer les attaches de couvercle et retirer le couvercle de la boîte à vent
avec précaution. Éviter tout contact entre le couvercle de la boîte à vent et le
filtre à air pendant le retrait.
REMARQUE
La saleté ou les débris dans la boîte à vent peuvent causer des dommages
sévères au moteur. Toujours nettoyer toute saleté et tout débris de la boîte à
vent avant d’installer le filtre.
5. Inspecter la boîte à vent pour déceler la saleté, les débris, l’huile ou l’eau.
Bien nettoyer la boîte à vent et bien l’essuyer avec un chiffon propre et sec.
6. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air.
Installer le filtre à air avec les plis face au haut.
7. Remettre le couvercle de la boîte à vent en place et fixer les attaches du
couvercle. Éviter tout contact entre le couvercle de la boîte à vent et le filtre à
air pendant l’installation.
125
ENTRETIEN
8. Remonter le tuyau d’admission et serrer le collier fermement.
9. Réinstaller le panneau d’accès.
PRÉFILTRES D’ADMISSION
Les préfiltres d’admission du moteur et de transmission à variation continue
Polaris (PVT) sont situés sur le côté gauche du coffre de rangement. Vérifier les
deux préfiltres avant chaque utilisation du véhicule pour s’assurer d’une
circulation d’air adéquate. Si nécessaire, retirer les préfiltres et les nettoyer avec
de l’eau savonneuse. Sécher avec de l’air comprimé à basse pression.
AVIS
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de
la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule.
Consulter la page 141 pour les procédures de lavage recommandées.
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire le véhicule sans le pare-étincelles.
• Retirer toute matière combustible à proximité.
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de
l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD.
Les températures du système d’échappement peuvent atteindre des
températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants
avant de continuer.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système
d’échappement.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
• Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone.
126
ENTRETIEN
1. Retirer l’écrou de retenue. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du
silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il
est fissuré ou endommagé.
4. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer l’écrou à un couple de 10 à 12 N·m (7 à
9 lb·pi).
FREINS
AVERTISSEMENT
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut
causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais
utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par
la pédale de frein.
ATTENTION
Les disques de frein peuvent devenir brûlants après l’utilisation. Laisser les
disques refroidir avant d’effectuer des travaux d'entretien pour éviter les
brûlures.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de
liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être
ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite
ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule. Consulter la section Liquide de freins pour plus de détails.
En cas de découverte d’irrégularités reliées au fonctionnement du système de
freinage, y compris une course de la pédale de frein excessive, communiquer
avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les
réparations appropriées.
127
ENTRETIEN
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau de
liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de freins DOT 4. Consulter le
chapitre Produits POLARIS pour les numéros de pièce.
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Changer le liquide de freins tous les
deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe audessous du minimum, ou si le type et
la marque du liquide dans le réservoir
ne sont pas connus. Accéder au
réservoir de liquide de freins  par le
passage de roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être
maintenu entre les repères minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de freins est en dessous du repère inférieur, faire
l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
128
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole
sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier.
1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites.
2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive
ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion
excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool.
5. Inspecter l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes de frein.
Changer les plaquettes  lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de
1,0 mm.
129
ENTRETIEN
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm.
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
La précharge sur les suspensions avant et arrière est réglable et comporte cinq
réglages sur chaque essieu.
Les suspensions sont réglées au plus bas niveau (le plus souple) à l’usine. Ce
réglage convient à la plupart des conditions de conduite. Puisque le véhicule est
équipé de plaques de protection complètes, il n’est pas nécessaire de régler la
suspension.
Si on le désire, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de
dégagement du véhicule lors du transport des charges. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir l’outil requis pour effectuer les réglages de la suspension.
Lever légèrement le véhicule pour effectuer le réglage plus facilement.
Toujours tenir compte des règles suivantes si le réglage de la suspension est
modifié.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus souple)
après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension
nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec un réglage de précharge maximal
(le plus ferme) ou le deuxième plus dur si la charge utile combinée totale du
véhicule ne dépasse pas 204 kg (450 lb). La charge utile comprend le
conducteur, le passager, les accessoires approuvés par POLARIS et la
charge. Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
Consulter le chapitre Spécifications pour plus de détails.
130
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des
pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce
véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm  ou moins.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE
L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
131
ENTRETIEN
Écrou de roue (jantes
en aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi) PLUS
1/4 DE TOUR ou 90°
Écrou à embase en
deux pièces (jantes en
acier)
Avant et arrière
37 N·m (27 lb·pi)
Écrou de retenue des
moyeux de roues
Avant et arrière
108 N·m (80 lb·pi)
132
ENTRETIEN
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Desserrer légèrement les écrous de roues.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
1. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Mettre la roue* à la bonne position
sur le moyeu. Veiller à ce que la
valve de gonflage  soit dirigée
vers l’extérieur et que les flèches de
rotation sur le pneu pointent dans le
sens de la marche avant.
3. Installer les écrous de roues et les
serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec
précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple
spécifié. Consulter la section
Spécifications de l’essieu et des
écrous de roue pour plus de détails.
*Roue arrière droite illustrée (le type
varie en fonction du modèle).
133
ENTRETIEN
FEUX
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite
normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de
vision et une visibilité aux autres conducteurs.
CONSEIL
FEUX À DÉL
Si un phare à DÉL contient de l’humidité ou est embué à l’intérieur de la
lentille, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques
jours pour laisser l’humidité s’évaporer.
CONSEIL
PHARES HALOGÈNES
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
FEUX D’ARRÊT
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Toujours vérifier
le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position FEUX ALLUMÉS.
2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est enfoncée
sur environ 10 mm (0,4 po). Si ce n’est pas le cas, vérifier l’ampoule.
PHARES À DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE (DÉL)
(LE CAS ÉCHÉANT)
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en
entier doit être remplacé.
CONSEIL
Si un phare à DÉL contient l’humidité ou la brume à l’intérieur, déconnecter le
faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours pour laisser
l’humidité évaporer. Ne pas utiliser le véhicule de nuit ni en conditions de faible
éclairage sans phares fonctionnant correctement.
134
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE
Ne pas faire l’entretien des phares tant qu’ils ne sont pas suffisamment refroidis.
1. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et
non sur le câblage.
2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Installer la nouvelle ampoule. S’assurer que la languette de l’ampoule est
correctement engagée dans le boîtier.
4. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare.
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position
STATIONNEMENT.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Freiner. Mettre le contacteur d’allumage à la position FEUX ALLUMÉS.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit
se trouver à 20 cm (8 po) en dessous du repère placé sur le mur à l’étape 2.
Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
5. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis de réglage du phare afin de
régler le feu.
6. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le feu soit réglé correctement.
135
ENTRETIEN
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire sans le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Sécher le préfiltre à air à fond. Consulter la page.
3. Retirer la bougie.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
5. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une bougie
neuve.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
7. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien requis.
8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre les procédures de la section
Séchage du système de transmission à variation continue Polaris (PVT).
136
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.Antidote :Externe : Rincer à grande eau.Interne : Boire de grandes
quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou
de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.Yeux : Rincer à
grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les
flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la
batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à
proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien,
soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par
ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six
bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un
nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide.
Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans
une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage
pénétrer dans une batterie conventionnelle.
RETRAIT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble noir (négatif) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble noir
(négatif) en dernier.
1. Retirer le siège du conducteur. Consulter la page 35.
2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
4. Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte
d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
137
ENTRETIEN
AVIS
En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée
avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une
tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 140 avant
d’installer la batterie.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible en option pour le
modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne qualifiée. Demander au concessionnaire de
fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour
une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas
sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute
obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du
châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec
l’électrolyte.
AVERTISSEMENT
Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé
et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer
que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti
tel que recommandé.
4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège du conducteur.
138
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la batterie
environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge normale (consulter la
section Charge de la batterie pour plus de détails), ou utiliser un chargeur
Battery Tender de POLARIS qui peut être laissé branché durant la période
d’entreposage. Le chargeur Battery Tender chargera automatiquement la
batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
section Produits POLARIS pour les numéros de pièce.
Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un endroit
frais et sec ou enlever la batterie et l’entreposer dans un endroit frais et sec.
LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE
CONVENTIONNELLE)
Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau
du liquide de la batterie. Maintenir le niveau du liquide entre les repères
supérieur  et inférieur .
N’ajouter que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles
aux batteries.
139
ENTRETIEN
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE
CONVENTIONNELLE)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la
fuite ou le déversement d’électrolytes durant la charge. Consulter la section
Retrait de la batterie pour plus de détails.
2. Charger la batterie avec une sortie de charge n’excédant pas 1/10 de la
capacité ampère-heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Réinstaller la batterie. Consulter la section Installation de la batterie pour
plus de détails. S’assurer que la borne positive est dirigée vers le côté
conducteur du véhicule.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est
impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de courant
continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V.
CONSEIL
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les lignes directrices à la page suivante.
140
ENTRETIEN
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
* (UTILISER UN CHARGEUR À COURANT CONSTANT AVEC INTENSITÉ
STANDARD [A] SPÉCIFIÉE SUR LE DESSUS DE LA BATTERIE.)
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13
heures; vérifier
l’état de la charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale
à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20
heures
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
La présence d’eau dans le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT) peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser
dans les embrayages. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur les
préfiltres d’admission.L’eau sous forte pression risque d’endommager les
ailettes de radiateur et d’affecter l’efficacité du radiateur. La forte pression
risque aussi d’endommager d’autres composants du véhicule.Certains
produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
141
ENTRETIEN
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de sécurité sont endommagées, des exemplaires de rechange
peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
142
ENTRETIEN
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS
ÉCHÉANT)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera
la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de
nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en
contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions
côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus
souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances
corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou
peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la
boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le
chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible
avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des
produits et les suivre.
ENLÈVEMENT DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur
le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier
jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les
consignes ci-dessus.
143
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 141.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Remplacement du
filtre à huile pour plus de détails.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Nettoyer la boîte à
vent. Consulter la page 125. Nettoyer la boîte à vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 97.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
144
ENTRETIEN
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme
recommandé dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 97.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur.
Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm
(1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité
d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord des
trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui
peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la section
Écartement des électrodes de bougie/couple pour plus de détails.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
7. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter le démarrage à la section Batterie page 137 pour connaître les
procédures de remisage et de recharge.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le véhicule d’une
housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent
favoriser la corrosion et l’oxydation.
145
ENTRETIEN
REMISE EN SERVICE
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire.
L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la
batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les points indiqués dans la section Inspection avant la conduite
à la section Inspection avant la conduite. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé
POLARIS ou par un autre atelier d’entretien qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à
partir de la page 97.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner un moteur dans un endroit clos.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Arrêter le moteur.
3. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
6. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en
place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
7. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension avant.
146
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RZR 570/570 EPS
Poids brut du véhicule
816,5 kg (1 800 lb) modèle de base
851 kg (1 876 lb) modèle LE
Poids à sec estimé*
452 kg (996 lb) modèle de base
488,5 kg (1 077 lb) modèle LE
* Le poids à sec figure aussi sur le certificat d’origine du véhicule dans le
champ Poids à l’embarquement. Le poids à sec est estimé selon le poids de
fabrication du véhicule moins tous les liquides faisant l’objet d’un entretien et
peut aussi exclure le poids des accessoires installés en usine qui ne sont pas
essentiels au fonctionnement de base du véhicule, tel que décrit dans la
norme ANSI/ROHVA 1-2016.
Tester le PNBV – Cadre de
protection (ROPS)
884,5 kg (1 950 lb) selon OSHA 29 CFR
1928.53
Capacité du coffre de
rangement arrière
136 kg (300 lb)
Capacité pondérale
maximale (charge utile)
336,4 kg (740 lb) (passagers/charge/
accessoires/poids de la flèche d’attelage)
Capacité de flèche d’attelage
68 kg (150 lb)
Capacité de remorquage de
la barre d’attelage récepteur
680 kg (1 500 lb)
Capacité de remorquage de
la barre d’attelage récepteur
(pente à 15°)
386 kg (850 lb)
Vitesse maximale de
remorquage
16 km/h (10 mi/h)
Capacité du réservoir de
carburant
26,5 L (7 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du système de
refroidissement
3,76 L (4 pte) excluant le réservoir de liquide
de refroidissement
Capacité du réservoir de
liquide de refroidissement
237 mL (8 oz)
147
SPÉCIFICATIONS
Capacité de liquide de
traction sur demande
200 mL (6,75 oz)
Couple de serrage du
bouchon de remplissage de
liquide de traction sur
demande
11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi)
Couple de serrage du
bouchon de vidange de
liquide de traction sur
demande
15 N·m (11 lb·pi)
Capacité d’huile pour boîte
de vitesses
Modèles de base, 1 300 mL (44 oz)
Modèles LE/INTL, 1 200 mL (41 oz)
Couple de serrage du
bouchon de remplissage
d’huile pour boîte de vitesses
14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi)
Couple de serrage du
bouchon de vidange et
capacité d’huile pour boîte de
vitesses
14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi)
Longueur/largeur/hauteur
hors tout
273/127/175,3 cm (107,5/50/69 po)
Empattement
196 cm (77 po)
Garde au sol
25,4 cm (10 po)
Moteur
Cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à
double arbre à came
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie de
l’alternateur
650 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
148
SPÉCIFICATIONS
Bougie
MR7F
Écartement des électrodes
de bougie
0,7 à 0,8 mm
Couple de serrage de bougie
neuve ou usagée
10 N·m (7,5 lb·pi)
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 23 cm (9 po)
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 24 cm (9,5 po)
Système de lubrification
Carter humide
Huile moteur
PS-4 PLUS
Type de système
d’entraînement
Transmission automatique à variation
continue Polaris (PVT)
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Démultiplication – gamme
basse
25,59:1
Démultiplication – marche
arrière
22,92:1
Démultiplication – gamme
haute
12,05:1
Rapport d’entraînement –
avant
3,818:1
Dimensions de pneu – avant
25 x 8-12
Dimensions de pneu – arrière
25 x 10-12
Pression des pneus – 1
OCCUPANT
Avant : 48 kPa (7 lb/po²)
Arrière : 62 kPa (9 lb/po²)
Pression des pneus – 2
OCCUPANTS
Avant : 55 kPa (8 lb/po²)
Arrière : 69 kPa (10 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique à 4 roues actionné au
pied
149
SPÉCIFICATIONS
Phares (modèle de base)
2 faisceaux uniques, 55 W, halogènes
Phares (modèles LE)
2 faisceaux doubles, bloc de 6 DÉL, feu de
route 40 W/croisement 27 W
Feux arrière
2 faisceaux uniques, 6 W
Feux d’arrêt
2 faisceaux uniques, 27 W
Bloc-instruments
ACL
Prise c.c. auxiliaire
12 V
150
SPÉCIFICATIONS
EMBRAYAGE (MODÈLE DE BASE)
MASSELOTTE
RESSORT
D’EMBRA­
YAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EMBRA­
YAGE À
POULIE
MENÉE
0 à 1 500
(0 à 5 000)
25-52
no de pièce
5632409
Noir
no de pièce
7043594
Rouge/blanc
no de pièce
7044015
1 500 à 3 700
(5 000 à
12 000)
25-48
no de pièce
5633217
Noir
no de pièce
7043594
Rouge/blanc
no de pièce
7044015
MASSELOTTE
RESSORT
D’EMBRA­
YAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EMBRA­
YAGE À
POULIE
MENÉE
0 à 1 500
(0 à 5 000)
25-52
no de pièce
5632409
Noir
no de pièce
7043594
Rouge
no de pièce
3234452
1 500 à 3 700
(5 000 à
12 000)
25-48
no de pièce
5633217
Noir
no de pièce
7043594
Rouge
no de pièce
3234452
ALTITUDE
Mètres
(pieds)
EMBRAYAGE (MODÈLE LE)
ALTITUDE
Mètres
(pieds)
151
152
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
Lubrifiant moteur
2870791
Huile de brumisation – Aérosol de 355 mL
2876244
Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à
quatre temps – 0,95 L
2876245
Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à
quatre temps – 3,8 L
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur
à quatre temps – 0,95 L
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur
à quatre temps – 3,8 L
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL –
0,95 L
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL –
3,8 L
2877922
Liquide de traction sur demande – 0,95 L
2877923
Liquide de traction sur demande – 3,8 L
2870465
Pompe pour bidon 3,8 L
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 – 0,95 L
2880513
Antigel prémélangé 50/50 – 3,8 L
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons – Cartouche de 89 mL
153
PRODUITS POLARIS
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
2871423
Graisse toutes saisons – Cartouche de 414 mL
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT –
0,95 L
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT –
9,5 L
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels – Cartouche de 89 mL
2871551
Graisse pour joints universels – Cartouche de 414 mL
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel®)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565
2859044
Chargeur Battery Tender de POLARIS
154
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou une
remorque surélevée en gamme de
vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse
pendant le chargement.
Démarrage sur une pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Consulter les mises en garde à la
page 73.
Conduite à bas régime ou à basse
vitesse d’avancement (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée
ou se servir plus souvent de la
gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du moteur à
basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq
minutes. La boîte de vitesses étant
au point mort (N), déplacer la
commande d’accélérateur jusqu’à 1/8
de la course, par petits coups, de
cinq à sept fois. La courroie
s’assouplira et ne risquera pas de
brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la
commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas régime/
basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de
vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de
vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou la
neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme
de vitesse basse (L) et accélérer
rapidement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT! Une accélération
trop brutale peut causer la perte de
contrôle et le retournement du
véhicule.
155
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Franchissement d’objets de grande
taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme
de vitesse basse (L) et accélérer
rapidement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT! Une accélération
trop brutale peut causer la perte de
contrôle et le retournement du
véhicule.
Patinage de la courroie résultant de
l’infiltration d’eau ou de neige dans le
système de transmission à variation
continue Polaris (PVT)
Faire sécher la transmission à
variation continue Polaris (PVT)
(consulter la section Séchage de la
PVT pour plus de détails). Empêcher
l’eau d’entrer dans le conduit
d’admission de la transmission à
variation continue Polaris (PVT)
(consulter la page 126). Vérifier les
joints de l’embrayage si des fuites
répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier les bougies encrassées ou la
contamination du carburant ou des
conduites de carburant. Un
concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en
conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,5 km
(1 mi) ou sur une distance de 8 km
(5 mi) ou plus lorsque les
températures sont sous le point de
congélation.
Courroie mauvaise ou manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie
ou un nouvel embrayage. Consulter
la page 61.
156
DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs; souffler sur le fusible
EFI pour éliminer les impuretés.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
157
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Bougies encrassées ou
endommagées
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Eau ou carburant dans le carter
moteur
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
158
DÉPANNAGE
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer les
bougies.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Fuite d’échappement
Vérifier toutes les connexions.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
159
DÉPANNAGE
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre, à
faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
160
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre du
réservoir de carburant entortillée ou
bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Pression de carburant basse
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
161
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE
CARBURANT PAUVRE
SOLUTION
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE
CARBURANT RICHE
Indice d’octane de carburant très
élevé
162
SOLUTION
Remplacer par du carburant à indice
d’octane plus faible.
DÉPANNAGE
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre du
réservoir de carburant entortillée ou
bouchée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du
moteur, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement. Un
concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
163
164
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé
l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer
avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il
est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
165
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de
réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un
centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
166
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
167
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut
montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de
résidence. Après vérification du lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le
Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les
documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la
garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de
POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local,
dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la
poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des
informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit au nom et adresse du propriétaire
chez un concessionnaire POLARIS local dans le pays afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le produit.
168
GARANTIE
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus
admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les rappels de sécurité. Les produits
enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés
à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être
couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la
garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se
trouvent sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service des relations avec les propriétaires
de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, vous pouvez
remplir un formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site
Web :
Français : http://www.tc.gc.ca/rappels
Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls
169
GARANTIE
Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en
composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans
la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays).
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX RÈ­
GLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’A­
GENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³
relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par
l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première
occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la
norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au
moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre
pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de
garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre
prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent
être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou
de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
170
GARANTIE
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant •
•
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant •
•
Brides*
Soupape de décharge de pression* •
•
Soupapes de commande*
•
Solénoïdes de commande*
•
Commandes électroniques
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
171
GARANTIE
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/
de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul
recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
172
GARANTIE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande
également l’usage de pièces POLARIS, mais des pièces équivalentes peuvent
être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent
l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du
marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur
l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de
contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
173
GARANTIE
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle
(p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne à capacité réduite. Toute
modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des
réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de
conformité des émissions offerte par le fabricant.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique au véhicule récréatif hors route
en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs
de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage des
émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux
réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de
carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules toutterrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont
désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Inc. ont le plaisir de présenter la
garantie sur le système de contrôle d’émissions du véhicule récréatif hors route
de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les véhicules récréatifs
hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés en vue de satisfaire
aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit garantir le système
de contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées
plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence
ou de mauvais entretien de l’OHRV-EVAP.
Le système de contrôle des émissions de ce véhicule peut comprendre des
pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement, comme le
carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les
tuyaux de carburant, le réservoir à charbon actif, l’ordinateur du moteur et les
pièces du système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant. Le
système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et
les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations
couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de l’OHRVEVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.
174
GARANTIE
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
Sur 30 mois, ou 4 023 km, ou 250 heures, selon la première occurrence,
excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix
élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 047 km, ou 500 heures, selon
la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le propriétaire d’OHRV-EVAP est tenu de faire effectuer l’entretien
nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de
conserver toutes les factures d’entretien de l’OHRV-EVAP, mais Polaris ne
peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou
au seul motif de négligence du propriétaire à faire exécuter un programme
d’entretien périodique.
Le propriétaire est tenu de présenter l’OHRV-EVAP chez un concessionnaire
Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre
de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
Le propriétaire d’OHRV-EVAP doit aussi savoir que Polaris peut refuser
d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce
à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de
modifications non approuvées.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités du propriétaire en
vertu de la garantie, communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au
1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à
9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
175
176
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
177
178
A
Accès au radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Avertissement de transport de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 19
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Batterie pour usage extrême . . . . . 50
Bien connaître le secteur de
conduite/conduire
respectueusement (Tread
Lightly!®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Boîte à fusibles principale. . . . . . . . . . . 117
Boîte de vitesses
Vérification de liquide . . . . . . . . . . . . . 113
Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Boîte de vitesses (carter
d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . . 113
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bougie
Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Écartement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Remplacement et retrait . . . . . . . . . . 115
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
C
Cadre de protection (ROPS) . . . . . . . . 45
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Carter d’engrenages avant
Vérification de liquide . . . . . . . . . . . . . 111
Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Carter d’engrenages principal
Vérification de liquide . . . . . . . . . . . . . 113
Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 20, 36
Centre d’information de bord . . . . . . . . 54
Changement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Charge de la batterie (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Charge de la batterie (batterie
scellée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . 92
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Codes d’erreur du moteur. . . . . . . . . . . . 59
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 160
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Commutateur AWD (traction
toutes roues motrices). . . . . . . . . . . . . . . 40
Commutateur de feux
Modèle de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modèle LE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD)/
blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . 41
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conduite
Avec une charge sur le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dans l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sur des surfaces pavées . . . . . . . . . . 22
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conduite à flanc de pente . . . . . . . 24, 73
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 77
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduite sur des obstacles. . . . . 26, 76
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conduite sur les plans d’eau
gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduite sur surfaces glissantes. . . 72
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 25
179
Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 144
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues. . . . . . . 20
Contacteur d’allumage
Modèle de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modèle LE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 69
D
Déblocage du différentiel. . . . . . . . . . . . . 50
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 25
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 24
Désengagement du mode de
traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Direction assistée électronique
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
E
Embrayage (modèle de base) . . . . 151
Embrayage (modèle LE) . . . . . . . . . . . 151
Emplacements des composants . . . 31
Enlèvement de la corrosion. . . . . . . . 143
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 139
Entretien des roues chromées
(le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 90
Entretien inapproprié des pneus . . . 25
Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 12
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exposition aux échappements . . . . . . 29
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . . . 84
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie et exclusions . . . . . . . . . . . . . . 166
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Garantie limitée de conformité
aux règlements sur les
émissions de l’agence
américaine de protection de
l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
H
Huile
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Recommandations. . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 136
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 63
Inspection des ceintures de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Inspection du volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 138
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 133
Interférence électromagnétique . . . . 95
F
L
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 35
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 157
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
180
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Levier de frein de stationnement . . . 44
Liquide de batterie (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Liquide de refroidissement
Ajout ou changement . . . . . . . . . . . . . 119
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 142
M
Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Mode affichage diagnostic . . . . . . . . . . . 59
Mode TURF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modifications de l’équipement . . . . . . 30
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 23
Moteur
Procédure de démarrage . . . . . . . . . 66
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Niveau du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P
Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Panneaux d’accès pour
l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Passagers dans la benne de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pédales de frein et
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Phares à diode
électroluminescente (DÉL) . . . . . . . 134
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Poignée de maintien du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Préfiltres d’admission . . . . . . . . . . . . . . . 126
Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 38
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Procédures de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
R
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Réglage du faisceau de phare . . . . 135
Réglages de la suspension . . . . . . . . 130
Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . . . . . 80
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 80
Remplacement de l’ampoule du
phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Remplacement de la courroie/
enlèvement des débris . . . . . . . . . . . . 122
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 174
Restrictions/limitations d’âge
du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Retrait de grille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rodage de la transmission . . . . . . . . . . 61
Rodage du système de freinage . . . 62
181
S
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Séchage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Spécifications de couple de
serrage des écrous de roue. . . . . . 131
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 68
Stationnement sur une pente . . . . . . . 77
Support de l’attelage récepteur
de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . . 95
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Système de lutte contre le bruit. . . . . 95
Système de refroidissement. . . . . . . . 119
Système de traction toutes
roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Système de traction toutes
roues motrices/différentiel
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Système de transmission à
variation continue POLARIS
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
T
Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Tableau d’entretien périodique. . . . . . 97
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
182
Transmission à variation continue
Polaris (PVT)
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Transport de plusieurs
passagers (RZR à deux
places) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 146
U
Unité de traction sur demande
Vérification de liquide . . . . . . . . . . . . . 111
Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant) . . . . . . 111
Usage non autorisé du véhicule . . . . 29
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
V
Ventilateur de refroidissement . . . . . 119
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 20
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pour connaître le concessionnaire Polaris
le plus proche, composer le 1-800-POLARIS
(765-2747) ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9931521-fr_ca, rév. 02
Imprimé au Canada

Manuels associés