RZR 570 / EPS | RZR Side-by-side RZR 570 EPS 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
155 Des pages
RZR 570 / EPS | RZR Side-by-side RZR 570 EPS 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
RZR® 570
RZR® 570 EPS
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et
les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes
les étiquettes sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des
produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur.
Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de
conduite sécuritaire avec votre
véhicule Polaris, balayer ce code
QR avec un téléphone intelligent.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS.
S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur
les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (VTT)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience
dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement
nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS
que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Passer en revue le DVD sur la sécurité que vous avez reçu
avec votre véhicule. Polaris recommande également que tous les
conducteurs suivent un cours de formation sur la sécurité en ligne et un
cours pratique de la ROHVA (Association des véhicules récréatifs hors
route – [www.rohva.org]).
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être
effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD)
Le concessionnaire POLARIS connaît ce véhicule à fond et souhaite
l’entière satisfaction du propriétaire. Votre établissement concessionnaire POLARIS peut s’occuper de tous les entretiens et de toutes les
réparations pendant et après la période de garantie.
1
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la
qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les
représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du RZR 570/RZR 570 EPS de 2017
No de pièce 9927192-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 25
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 72
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 83
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
3
INTRODUCTION
Le RZR est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les
lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule
dans votre région.
Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres
véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours
des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la
conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité
que vous avez reçu avec votre véhicule. Vous pouvez obtenir une copie supplémentaire gratuite en communiquant avec le concessionnaire POLARIS de
votre région. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule.
Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant
que passager. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le
dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de
maintien pour passager.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce
véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du
corps dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou
d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction
du conducteur.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 59 et 60. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
Procédures de conduite du nouveau conducteur de conduire ce véhicule.
5
INTRODUCTION
Mesures de bruit et vibrations pour la
communauté européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant.
6
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant
une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en
la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro
de la clé
Étampe du numéro d’identification
du véhicule (châssis avant gauche)
Numéro de série du moteur
Étiquette de données de fabrication (zone de l’aile droite avant)
Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________
Numéro d’identification du véhicule : _________________________________________
Numéro de série du moteur : _______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
7
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement l’utilisateur,
ainsi que les membres de sa famille qui seront amenés à conduire ce
véhicule, à suivre un cours de formation.
Le véhicule POLARIS est considéré comme étant un véhicule hors
route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au
programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce
programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les
composants critiques du véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) offre un
cours en ligne et un cours pratique sur la sécurité, dans de nombreux
endroits. Pour avoir accès à cette formation importante, visiter le
www.rohva.org.
• Pour de l’information plus précise concernant la sécurité des véhicules
hors route récréatifs en Amérique du Nord, visiter le www.rohva.org
ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
• Pour de plus amples renseignements sur les mesures de sécurité
concernant les véhicules hors route récréatifs en dehors de
l’Amérique du Nord, visiter www.rohva.org, communiquer avec un
concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à
www.polaris.com.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture
de sécurité en toutes circonstances. L’équipement de protection réduit les
risques de blessure.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au
Canada portent l’étiquette du département des
E4
Transports américain (DOT).
051039
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
0006.31
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro
d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi
affichés sur l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches longues
Gants
Pantalon long
Bottes au-dessus des
chevilles
9
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables
ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de
protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8,
Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le
froid et les autres éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer
un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS
les pieds nus ou en sandales.
Vêtements
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras
et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du
conducteur et du passager. La condition se rencontre plus fréquemment
lorsqu’un véhicule est conduit sous des températures élevées à des
vitesses réduites et/ou sous des conditions de lourde charge pendant une
période prolongée. L’utilisation de certains pare-brise, toits et/ou de
systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la
circulation d’air. Toute forme d’inconfort résultant de l’accumulation de
chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de
vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter la circulation d’air.
10
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence
entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur
le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur
le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide pour
acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange
sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est
imprimé sur l’étiquette.
Avertissement d’utilisation correcte
AVERTISSEMENT
Avertissement
Exiger l’utilisation correcte de votre véhicule
d’utilisation correcte
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou
téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16
ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de
conduire valide.
• Ne pas laisser personne conduire ou monter
dans le véhicule après avoir fait usage d’alcool,
de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduire sur des voies
publiques (à moins qu’il ne s’agisse de routes identifiées accessibles aux
véhicules hors routes) – le véhicule pourrait entrer en collision avec des
voitures ou des camions.
• Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : 2 occupants.
7179978
Avertissement concernant le transport de carburant
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou
d’autres liquides inflammables sur ce véhicule.
Le non-respect de cette directive peut causer
des brûlures graves ou la mort.
7185278
11
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement pour la ceinture de sécurité/la conduite
responsable
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner
des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Se préparer
• Boucler les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué et un
équipement de protection.
• TOUJOURS utiliser les filets de cabine et/
ou les portières.
Avertissement pour
• Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir
la ceinture de
le dos appuyé contre le siège, les pieds à
sécurité/la conduite
plat sur le plancher et les mains sur le
responsable
volant de direction ou sur les poignées de
maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les glissages
latéraux, le dérapage ou les queues de
poisson, et ne jamais faire de cascade.
• Ralentir avant d’amorcer une courbe.
• Éviter l’accélération brusque pendant les
virages, et même après avoir fait un arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les terrains diffiLes retournements peuvent
ciles, les ornières et les autres changements
causer de graves blessures
de traction et de terrain.
et des décès, même en
terrain plat et dégagé.
• Éviter les surfaces pavées.
• Éviter de conduire en flanc de pente (conduire
latéralement sur une pente).
Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. TOUJOURS REVOIR LA VIDÉO DE
FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UN COURS DE FORMATION
DE LA ROHVA (rohva.org).
7179988
12
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Avertissement pour charge/passager/pression des pneus
AVERTISSEMENT
Avertissement pour charge/
• Ne jamais transporter de passagers
passager/pression des pneus
dans la benne de chargement.
• Les passagers risquent d’être éjectés.
Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
UNE PRESSION DES PNEUS
INCORRECT OU LA SURCHARGE DU
VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE
DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans le coffre.
• En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et
transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
RZR 570
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²)
300 lb
(136 kg)
1 OCCUPANT
AVANT 48 (7)
ARRIÈRE 62 (9)
2 OCCUPANTS
AVANT 55 (8)
ARRIÈRE 69 (10)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES
740 lb
(336 kg)
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails
sur les méthodes de chargement.
Avertissement concernant le transport de carburant
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou
d’autres liquides inflammables sur ce véhicule.
Le non-respect de cette directive peut causer
des brûlures graves ou la mort.
7185278
13
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Mise en garde de
changement de rapports
Mise en garde de changement
de rapports
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses, ne changer de rapport que
lorsque le véhicule est stationnaire et
tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est
arrêté, placer le levier en position de
stationnement.
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE
7174843
Attention – Coffre de rangement (modèles LE)
ATTENTION
Le non-respect des instructions de rangement
pourrait entraîner des blessures ou des
dommages à la propriété.
La température dans ce coffre de rangement
peut dépasser 65 °C (150 °F). Les articles tels
que les briquets, les lunettes de protection et
des objets électroniques sont
thermosensibles.
NE JAMAIS entreposer de tels composants
dans cette boîte.
14
Attention – Coffre de
rangement
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité
indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité
remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le
Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Compléter
les Procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant aux pages 59 et 60.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre le manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’instructions et d’avertissement avant
de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à
quiconque de conduire ce véhicule, à moins que
la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait effectué les
Procédures de conduite du nouveau conducteur décrites aux pages 59 et 60.
Restrictions/limitations d’âge du conducteur
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des
personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne
possède pas un permis de conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de
12 ans. Tous les conducteurs et passagers
doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le
dossier du siège, les deux pieds à plat sur le
plancher et les deux mains sur le volant (pour le
conducteur) ou sur une poignée de maintien.
Consommation d’alcool,
de médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé
de l’alcool, des médicaments ou des drogues
peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération
du jugement, du temps de réaction, de l’équilibre
et de la perception du conducteur.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments
ou de drogues avant ou pendant la conduite de
ce véhicule.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne
pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques
d’accident.
Toujours effectuer les vérifications avant la
conduite sur le véhicule pour s’assurer de la
sécurité de son utilisation. Consulter la page 55.
Toujours suivre les programmes et procédures
d’inspection et d’entretien décrits dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 84.
Vêtements protecteurs
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident.
Toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches
longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières,
le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine (ou les
portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps.
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Transport de plusieurs passagers
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce
véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété
les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant
aux pages 59 et 60.
Un passager doit toujours être assis sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de plusieurs
passagers dans un véhicule 2 places peut affecter la capacité
du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui
augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou de
retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un
véhicule 2 places.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite et la stabilité du
véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Lorsque le
poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait devoir être
réduit en conséquence.
• La pression des pneus recommandée figure dans la section des spécifications
de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
En présence de l’UNE des conditions
suivantes :
Faire TOUTES ces étapes :
Le poids dû au(x) passager(s) et/ou à la
charge excède la moitié de la capacité
pondérale maximale
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Redoubler de prudence.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée d’une pente
Remorquage
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Passagers dans la benne de
chargement
Le transport d’un passager dans le coffre de
rangement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des composants en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager
de monter dans le coffre de rangement. Un
passager doit toujours être assis sur le siège
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler
lentement, sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
Conduite sur des voies
publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et
voies publiques pourrait causer une collision
avec un autre véhicule. Ne jamais conduire
ce véhicule sur une voie publique, y compris
les routes de terre ou en gravier (à moins
que celles-ci soient identifiées comme étant
accessibles aux véhicules hors route).
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours
conduire à une vitesse appropriée au
terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et expérience ainsi
qu’à celles des passagers.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS
effectuer des glissades, « cascades », sauts ou
autres acrobaties en conduisant. Éviter la
conduite spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Gravir une pente de façon inappropriée peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention
lors des déplacements sur les pentes. Toujours
respecter les procédures de montée de pente
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter
la page 63.
Descente de pente incorrecte
Descendre une pente de façon inappropriée
peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Toujours respecter
les procédures correctes de descente de
pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la page 64.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Traversée à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 64.
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la
montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la
montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule
soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de
vitesses en marche arrière et laisser le véhicule
descendre la pente lentement en ligne droite
tout en exerçant une légère pression sur les
freins pour contrôler la vitesse.
Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite en terrain inconnu peut causer
un accident ou un retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou
dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle ou le
retournement du véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrains inconnus. Toujours prêter attention
aux changements de terrain.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte en marche
arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou
une personne. Toujours respecter les
procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel. Consulter la page 67.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer
en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement.
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans le présent manuel d’utilisation.
Dérapage ou glissement
Le défaut de précaution pendant la conduite
sur terrain excessivement accidenté, glissant
ou meuble peut entraîner une perte de
traction et de contrôle, avec risque d’accident
ou de retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours
ralentir et redoubler de prudence lors de
conduite sur des surfaces glissantes.
En raison de la perte de traction, un dérapage
ou un glissement peut provoquer une perte de
contrôle ou un retournement du véhicule (si la
traction des pneus se rétablit inopinément).
Toujours respecter les procédures de conduite
sur surfaces glissantes décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 62.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne pas
tenter de franchir des obstacles de
grande taille, tels que des grosses
roches ou des troncs d’arbres. Toujours
respecter les instructions de ce manuel
lors du franchissement d’obstacles.
Consulter la page 66.
21
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un
cours d’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à
courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire
dans de l’eau à courant fort ou dans de
l’eau dont la profondeur dépasse le niveau
du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 65.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de
mort si la glace cède sous le poids du
véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais
utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à
moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace
est suffisamment épaisse pour supporter le
poids du véhicule, de son passager, de sa
charge ainsi que la force de déplacement du
véhicule, en plus de tout autre véhicule
faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et
de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule
assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans
d’eau gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou tout autre accident, demander à un concessionnaire agréé
d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels, y
compris (mais non de façon limitative) les ceintures de sécurité, les cadres de
protection, les systèmes de freins, d’accélérateur et de direction.
22
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du véhicule ou le transport/
remorquage incorrect de charges risque de
modifier la stabilité et la maniabilité et
d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
• Toujours suivre les instructions pour le
transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 69.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule. Consulter la
page 13.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Consulter
la page 69.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir
une plus grande distance de freinage.
Ajout de carburant
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant.
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il
n’y a pas de flammes ou d’étincelles.
• Toujours utiliser un bidon d’essence approuvé pour ranger du carburant et
retirer le bidon du véhicule avant d’effectuer un remplissage afin de prévenir
l’inflammation du carburant à la suite d’une décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
23
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier
des herbes sèches afin d’éviter l’accumulation de débris autour du système
d’échappement.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non détentrice
d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation adéquate. Cela peut
se traduire par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé
de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Modifications de l’équipement
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la
défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut
être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une
vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
La garantie limitée POLARIS de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le
cas de l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS et/ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative,
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
24
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Cadre de protection
(ROPS)
Filets de
cabine
Compartiment
de rangement
(sous le capot)
Benne de
chargement
Feux arrière
Phares
Barres de hanche
Volant de direction
Pédale de
freins
Pédale
d’accélérateur
Poignée de maintien
du passager
Sélecteur de vitesse
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Radiateur
Attelage récepteur
Pare-broussailles
Support de l’attelage récepteur de remorque
Ce véhicule est doté d’un support de l’attelage de remorque. L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec ce véhicule.
Afin d’éviter les blessures et dommages matériels, toujours tenir compte
des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux
pages 69 à 71.
Accès au radiateur/retrait de la calandre
La calandre avant peut être retirée afin de nettoyer le radiateur d’éventuels débris. Pousser vers le bas sur les deux languettes et pivoter la
grille vers l’extérieur pour l’enlever.
Panneau d’accès de service
Le panneau d’accès du moteur est situé derrière les sièges sur le châssis
du véhicule. Enlever les sièges et le panneau d’accès pour atteindre
certains composants du moteur et effectuer leur entretien
Le panneau d’accès de l’arrière est situé sur la plate-forme de la benne
de chargement. Retirer ce panneau d’accès pour accéder à la boîte à vent
et la bougie.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Volant de direction
Le volant de direction peut être
incliné vers le haut ou vers le bas
selon la préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage du volant de direction
lorsque le volant est bougé vers le
haut ou vers le bas. Relâcher le
levier lorsque le volant est à la
position désirée.
Levier de réglage
Poignée de maintien du passager
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour
votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille
de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué
les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de réglage.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la
position désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le
trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la
colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
Tro
rég us d
la g e
e
Bague
d’adaptateur
Dispositif de retenue
de la goupille
Goupille de réglage
Trous d’assemblage
de la colonne
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Capot
Coffre de rangement étanche
(seulement LE)
Retirer le capot pour accéder
au bouchon du radiateur, au
réservoir d’expansion du
liquide de refroidissement et
au coffre de rangement
étanche (modèle LE).
1. Tourner les fixations de
capot d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot
supérieur et le tirer vers le
haut pour déclencher le
capot du véhicule.
3. Faire pivoter le capot vers
l’avant et le soulever pour Bouchon du
Réservoir
désengager ses crochets
radiateur
d’expansion
inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
Filets de cabine
Tous les modèles RZR sont
Loquets de filet
équipés de filets de cabine, qui
de cabine
peuvent être légèrement
différents de ceux illustrés.
La conduite de ce véhicule sans
l’utilisation des filets de cabine
(ou portières, le cas échéant)
augmente les risques de
blessures graves ou de mort en
cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les
passagers doivent toujours
utiliser les filets de cabine (ou
portières). S’assurer que tous les
loquets sont enclenchés avant de
conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des
loquets avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des
sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les
filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces
neuves.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bouchon du réservoir de carburant
Le bouchon de remplissage du réservoir de
carburant se trouve à la droite du véhicule, à
côté du siège passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser
une essence avec ou sans plomb présentant
un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2).
Ne pas utiliser un carburant qui contient
plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant
E-85.
Sièges
Bouchon du
réservoir de
carburant
Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers de
siège pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Réglages du siège
Desserrer (ne pas retirer) les quatre vis situées sur la partie inférieure du
siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée.
Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer.
Retrait du siège
1. Tirer vers le haut sur le levier du
loquet du siège situé sous le rebord
arrière du siège.
2. Incliner le siège vers l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer du
véhicule.
4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que le rebord
avant du siège est placé sous la barre
de retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la partie
arrière du siège pour enclencher le
loquet arrière.
Loquet de siège
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur
et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture
de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La
vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de
sécurité n’est pas bouclée.
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
Pour porter correctement la ceinture de sécurité à trois points, procéder
comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur
votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La
ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur
votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer la sangle vers le haut pour la serrer.
3. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge sur la boucle pour
détacher la ceinture de sécurité.
Régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité
(le cas échéant)
Une percée dans le domaine du confort, le
régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité
réduit le frottement dans le cou et sert d'amortisseur pour votre épaule. Le régleur de la hauteur
comprend le régleur (1) et une glissière (2). (3)
désigne la zone de réglage.
COMMENT RÉGLER LA HAUTEUR DE LA
CEINTURE DE SÉCURITÉ POUR OBTENIR LE
CONFORT DÉSIRÉ ET L’AJUSTEMENT ADÉQUAT
Emplacement correct
de la courroie
d'épaule
Faux
Continue sur la page suivante
30
Faux
2
1
3
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité
(le cas échéant)
ÉTAPE 1
Étirer le régleur de hauteur de la ceinture de
sécurité vers l'avant du véhicule.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Maintenir l’extension du régleur de la hauteur
de la ceinture de sécurité et faire glisser le
régleur vers le haut ou le bas jusqu’à la
hauteur désirée avec un mouvement d'un côté
à l’autre, si nécessaire. Il sera peut-être
nécessaire d'utiliser les deux mains. Ne pas
essayer de régler lorsque le véhicule est en
mouvement.
ÉTAPE 2
NOTA : Le réglage devient plus facile avec un usage répété.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE : Le régleur de la
hauteur de la ceinture de sécurité peut être nettoyé avec de l’eau.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection de la ceinture de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans
la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle
pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la
présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures,
usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage, quel qu’il soit,
ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire
inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité. Votre
concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide.
4. Pour retirer la saleté et les
débris des ceintures de
sécurité, utiliser une éponge
pour nettoyer les sangles
avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer
d’agent blanchissant, de
teinture ni de détergents
ménagers. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer les
Logement de
logements de l’enrouleur et
Logements de
l’enrouleur
du loquet régulièrement.
languette
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage/
commutateur de feux
(modèle de base)
Commutateur de feux
(modèle LE)
Bloc-instruments
AWD,
commutateur
Prise pour accessoires de 12 V
Prise pour accessoires
Le véhicule est équipé d’une prise de 12 V pour accessoires sur le tableau
de bord. Cette prise peut servir à alimenter une lampe auxiliaire ou
d’autres accessoires ou lampes en option. Pour l’entretien, la connexion
de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage/commutateur de feux
(modèle de base)
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et allumer ou
éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position
ARRÊT.
ARRÊT
Tourner la clé à la position ARRÊT pour arrêter le moteur.
Les circuits électriques sont désactivés.
FEUX ALLUMÉS Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
FEUX ÉTEINTS
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. Consulter la page 57
pour les procédures de démarrage.
Contacteur d’allumage (modèle LE)
Le contacteur d’allumage présente trois positions. La clé peut être
retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en position
MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
Commutateur de feux
(modèle LE)
La clé du contacteur d’allumage doit
être en position MARCHE pour faire
fonctionner les phares. Appuyer sur le
haut du commutateur à bascule pour
mettre les phares sur les feux de route.
Mettre le commutateur à bascule à la
position centrale pour mettre les phares
sur les feux de croisement. Appuyer
sur le bas du commutateur à bascule
pour éteindre les phares.
34
FEUX DE ROUTE
FEUX DE
CROISEMENT
ARRÊT
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Toutes roues motrices, commutateur (AWD)
(le cas échéant)
Le commutateur AWD s’utilise dans deux
positions :
Toutes roues
motrices
• Toutes roues motrices (AWD)
(AWD)
• Traction deux roues motrices (2RM)
Appuyer sur le haut du commutateur à
bascule pour engager toutes roues motrices.
2RM
Appuyer sur le bas du commutateur pour
conduire en deux roues motrices.
Consulter la page 41 pour les consignes d’utilisation de la traction toutes
roues motrices (AWD).
Commutateur toutes roues motrices (AWD)/
blocage du différentiel (le cas échéant)
Le commutateur AWD/de différentiel a
trois positions:
Toutes roues
motrices (AWD)
• Toutes roues motrices (AWD)
• Blocage du différentiel (2RM)
Blocage du
différentiel
• Déblocage du différentiel (mode
TURF)
Déblocage du
Appuyer sur le haut du commutateur à
différentiel
bascule pour engager le mode toutes
roues motrices (AWD). Consulter la
page 43 pour les consignes d’utilisation.
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le
différentiel et conduire en roues motrices arrière. Appuyer sur le bas du
commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux deux roues
arrière de fonctionner indépendamment. Consulter la page 43 pour les
consignes d’utilisation du blocage du différentiel.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors
d’une conduite sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le
commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter
ou de descendre une pente. Consulter la page 44.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse élevée
Pour changer de rapport, arrêter le
véhicule et, le moteur tournant au
ralenti, engager le rapport désiré. Ne
pas tenter de changer de rapport
lorsque la vitesse du moteur dépasse
la vitesse de ralenti ou quand le
véhicule est en mouvement.
Sélecteur de vitesse
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est
essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Votre
concessionnaire POLARIS peut vous aider à résoudre tous les
problèmes de changement de rapport.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utilisation de la gamme de vitesse basse (L)
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein
Enfoncer la pédale de freins
pour ralentir ou arrêter le
véhicule. Freiner pendant le
démarrage du moteur
Pédale
d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour
accélérer. Lorsque la pédale
est relâchée, un ressort la
ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la
pédale d’accélérateur retourne
en position de ralenti avant de
démarrer le moteur.
Pédale de
freins
Pédale d’accélérateur
Conseil : Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont enfoncées en
même temps, la puissance motrice pourrait être limitée.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Levier de frein de stationnement
(le cas échéant)
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein
de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement
est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime
du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette
caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les
plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive.
Conseil : Cette caractéristique ne
fonctionnera pas normalement en cas de
défaillance ou de déconnexion du connecteur ou
commutateur de frein de
stationnement (sous le
capot) ou si le commutateur a été déplacé.
Vérifier si certains fils
sont déconnectés et
consulter immédiatement un concessionnaire
ou une autre personne
qualifiée si cette caractéristique ne fonctionne pas
normalement.
Levier de frein de
stationnement
Désengagement
du frein de
stationnement
1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner.
2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le haut le plus loin
possible.
3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le
levier de frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier
vers le bas aussi loin que possible.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Cadre de protection (ROPS)
Le cadre de protection (ROPS) de ce
Étiquette du cadre de
véhicule est conforme aux exigences
protection (ROPS)
de l’OSHA 1928.53 en ce qui
concerne la performance de retournement. Toujours demander à un
représentant de service agréé ou un
concessionnaire POLARIS de faire
une inspection minutieuse du cadre
de protection (ROPS) si celui devait
présenter des dommages
quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la
protection des occupants en cas de
retournement. Lorsqu’elle est
utilisée avec les ceintures de sécurité
et les filets de cabine, le cadre de protection (ROPS) contribue à
empêcher l’éjection des occupants hors du véhicule. Toujours suivre
toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel
pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui puisse entraîner le retournement de celui-ci.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le
cas échéant) s’engage quand la clé de
contact est tournée à la position
MARCHE. L’EPS reste engagée que
le véhicule se déplace ou soit au
ralenti.
Le témoin d’avertissement du système
EPS s’allume brièvement lorsque la
clé est mise à la position MARCHE.
Consulter la page 46.
Unité de direction
Pour conserver l’alimentation de la
assistée (sous cache)
batterie, l’EPS doit être éteinte
5 minutes après l’arrêt du moteur si la
clé demeure en position MARCHE. Le
témoin d’avertissement de l’EPS
s’allumera pour indiquer que l’EPS a
été éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
(AWD)
Pour les modèles équipés d’un différentiel arrière, consulter la section
Toutes roues motrices/différentiel arrière à partir de la page 42.
Pour les modèles non-équipés d’un différentiel arrière, le système de traction toutes
Toutes roues
roues motrices est commandé par le commumotrices
tateur AWD. Lorsque ce commutateur est en
(AWD)
position 2x4, le véhicule est constamment en
traction deux roues motrices. Lorsque le
commutateur est en position AWD, le
2RM
véhicule est en traction toutes roues motrices
et le témoin de mode 4x4 sur le bloc-instruments s’allume.
En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur demande s’engage
automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur
demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode de
traction toutes roues motrices (AWD).
Engagement du système toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active
pas le mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime du moteur
est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices
(AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est
désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur
demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les
roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices
(AWD).
AVIS : Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière
patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode
toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction
ou arrêtées.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices/
différentiel arrière
Engagement du système toutes roues motrices (AWD)
Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour engager le mode toutes
Toutes roues
roues motrices (AWD). Le témoin
motrices (AWD)
de mode 4x4 s’allume dans le
centre d’information de bord pour Blocage du différentiel
indiquer que le véhicule est en
mode toutes roues motrices
Déblocage du
différentiel
(AWD). Consulter la page 48.
Lorsque le commutateur AWD est
allumé, les roues avant s’engagent
automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, les roues avant se
désengagent automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de
conduite du véhicule en mode de traction toutes roues motrices (AWD).
Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule.
Engager le système de traction toutes roues motrices (AWD) avant que
la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière
patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode
de traction toutes roues motrices (AWD).
AVIS : L’activation du mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les
roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode toutes roues
motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices/
différentiel arrière
Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour désengager
le système de traction toutes roues motrices. Si le commutateur est mis
en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés,
ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de
l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester
verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand
effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des
restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème.
Blocage du différentiel
AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le
véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent.
Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager
le différentiel.
Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions
de conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à
bascule à la position centrale (2RM) pour bloquer le différentiel et
conduire en deux roues motrices arrière. Voir l’illustration ci-dessous.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices/
différentiel arrière
Déblocage du différentiel/mode TURF
(modèle LE seulement)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue
arrière intérieure tourne indépendamment de
la roue extérieure pendant les virages.
Conduire en mode TURF seulement au
besoin pour protéger les surfaces lisses et de
niveau des dommages causés par les pneus.
NE PAS utiliser le mode TURF pour monter
ou descendre des pentes, circuler à flanc de
pentes ou sur des terrains accidentés,
meubles ou glissants comme ceux
recouverts de sable, de gravier, de glace, de
neige, d’obstacles, ni sur des plans d’eau.
Toujours conduire en mode toutes roues
motrices (AWD) sur ces types de terrains.
AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF
(le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de
contrôle et des blessures graves ou la mort. Une
roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou
peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche au
sol de nouveau.
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et
permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode
de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsqu’une
traction agressive n’est pas nécessaire.
Batterie pour usage extrême
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle
en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, votre concessionnaire
POLARIS peut vous aider. Demander au concessionnaire de fournir
toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour
une utilisation extrême de la batterie.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille.
Indicateur de vitesse
Centre d’information
de bord
Témoins lumineux
Bouton MODE
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à
l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h). Consulter la page 49.
Bouton MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter
la page 49 pour le fonctionnement des modes.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du
véhicule
État
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse
s’affiche en milles par heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la
vitesse s’affiche en kilomètres par heure.
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de
surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice.
Avertissement
EPS (le cas
échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est
mise à la position MARCHE. Si le témoin reste
allumé, le système EPS est inopérant. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort (N) et que la clé de contact est
en position MARCHE.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
(le cas échéant) phare est réglé aux feux de route.
46
Casque/
ceinture de
sécurité
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes
lorsque la clé de contact est mise en position
MARCHE. Le témoin rappelle au conducteur qu’il
est nécessaire d’assurer que tous les passagers
portent des casques et des ceintures de sécurité
avant de faire fonctionner le véhicule.
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique de carburant
(EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce
message d’avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, votre concessionnaire
POLARIS peut effectuer un diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux
unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la
page 50.
2
E
F
RPM
Trip 1
1
3
km
88:88
8
6
7
mi
4
5
1. Témoin de position – Ce témoin indique la position du sélecteur de
vitesse.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre
deux positions)
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Le
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle
d’entretien programmable.
4. Sous-tension/surtension – Cet avertissement indique généralement
que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la
charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au
ralenti et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime
moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet
avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou
24 heures. Consulter la page 50 pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant d’une clé avertit le
conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Le
concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme d’entretien.
Consulter la page 50 pour les instructions de réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4
est activé (le commutateur est à la position 4x4).
8. Témoin de mode TURF (le cas échéant) – Ce témoin s’allume
lorsque le conducteur débloque le différentiel. Consulter la page 44.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une
option d’information à une autre.
Unités d’affichage (métrique/impérial)
L’affichage peut être changé pour montrer
soit les unités de mesure métriques soit les
unités impériales pour chacun des réglages
suivants.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration, tourner la clé de contact à la
position ARRÊT. Attendre cinq secondes et mettre la clé en position
de MARCHE. L’indicateur montre le mode qui était affiché avant le
réglage des unités.
Affichage métrique
Affichage impérial
Distance
Kilomètres
Milles
Carburant
Litres, gallons impériaux
Gallons US
Température
Celsius
Fahrenheit
Horloge
Horloge 24 heures
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE tout en mettant la clé
de contact en position MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour sauvegarder le
réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE. Utiliser le bouton
MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le
prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minutes et d’unités de minutes. Après avoir effectué le
réglage d’unités de minutes, l’étape 4 sauvegardera les nouveaux
réglages et sortira du mode horloge.
6. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule
s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer et garder enfoncé le
bouton MODE jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une
décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Conseil : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une
journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité,
de température et d’altitude.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé
clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en
marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique
pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à
50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle
d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris
désactivé). Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour régler
le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Votre concessionnaire
POLARIS peut effectuer toutes les réparations importantes.
Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume après que la clé est tournée sur
marche. Laisser la clé sur marche pour voir le code actif (code de
défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible si la clé est tournée sur arrêt puis
sur marche et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de
déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur du moteur
Numéro du paramètre
Numéro du code
suspect (SPN)
L’écran d’erreur n’apparaît
d’erreur (0 à 9)
que lorsque le témoin de
VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou
lorsqu’il s’allume et s’éteint
pendant un cycle d’allumage.
Les codes d’erreur ne sont
pas enregistrés. Lorsque le
contact est coupé, le code et
le message sont perdus, mais
réapparaîtront si l’anomalie
se reproduit après le redémarIndicateur de mode de défaillance (FMI)
rage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les
codes d’erreur montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérification du
moteur) apparaisse sur la ligne principale de l’affichage.
2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour accéder au menu
des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de
position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour avancer au code d’erreur
suivant.
5. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour quitter le menu
des codes de diagnostic.
6. Le concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information
détaillée sur les codes et les diagnostics.
52
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage du véhicule
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est
plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct.
Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue
durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les
composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein
gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages
graves au moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est
formulée spécialement pour les moteurs à quatre temps.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la
page 29. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la
manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 92. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 59 et 60.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le Rodage
du système de freinage à la page 54.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le
moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
53
FONCTIONNEMENT
Période de rodage du véhicule
Rodage du moteur et de la transmission
7. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant
la conduite. Consulter la page 55.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau de liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et
ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
Rodage du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers
50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de
freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de
défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et
du compartiment moteur.
Rodage standard
Conduire à faible vitesse pour les 80 premiers kilomètres (50 mi). Ne
transporter que des charges légères. Éviter des accélérations brusques,
un fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un
régime spécifique durant cette période.
Rodage dans le sable/dune
Conduire à bas régime pour les 8 premiers kilomètres (5 mi) d’utilisation. Éviter d’utiliser à bas régime pendant une période prolongée
lorsque le papillon des gaz est complètement ouvert. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement
prolongé à un régime spécifique durant cette période.
54
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour
s’assurer de la sécurité de son fonctionnement.
Élément
Système de freinage/
course de la pédale de
frein
Remarques
Vérifier le bon fonctionnement.
Page
37, 110
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
111
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
89
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
89
Direction
Vérifier qu’elle fonctionne librement.
112
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les fixations
sont serrées.
Écrous, boulons et
fixations du châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
Tuyaux de liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
37
Commutateurs/témoins
lumineux
Vérifier le bon fonctionnement.
13, 114
114
–
48, 92
102 et 103
34
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
107 et 108
Préfiltres d’admission
Inspecter, nettoyer
108
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
116
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
118
Loquets de siège
Pousser sur les deux dossiers de siège
pour s’assurer que les loquets sont
enclenchés.
29
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur
toute la longueur de la ceinture et le
fonctionnement approprié des loquets.
30
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages et leur
installation appropriée.
28
55
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit.
Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui
n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule 2 places. Ne jamais
permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés
par POLARIS pour ce véhicule.
6. Ne pas utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le
véhicule sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il
s’agit de routes de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant la conduite, garder les mains sur le volant de direction.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de son passager, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
56
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité. Fixer les filets de cabine.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le
frein de stationnement (le cas échéant).
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le
démarrage du moteur.
5. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le
démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la
clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser
revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre
cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le
moteur démarre.
7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement au ralenti.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
8. Desserrer le frein de stationnement avant de conduire (le cas échéant).
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de freins lentement et s’assurer que la boîte de
vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le
véhicule.
5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures
graves. Toujours mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P) et
serrer le frein de stationnement (le cas échéant) lors de l’arrêt du moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du
moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.)
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, avec un mouvement
régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins)
pour se familiariser avec les commandes.
57
FONCTIONNEMENT
Stationnement du véhicule
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement
à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute
source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant
une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de freins lentement et s’assurer que la boîte de
vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le
véhicule.
5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant
le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire
POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour
connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le
conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux
autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le
terrain, éviter de répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers
désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une
distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du
sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
58
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau
conducteur
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce véhicule.
2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit.
Une formation pratique est également offerte par la ROHVA.
3. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 55.
4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas remorquer ou transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances.
8. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
9. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de sécurité.
10. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
11. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le
frein de stationnement (le cas échéant).
12. Démarrer le moteur.
59
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau
conducteur
13.
14.
15.
16.
Freiner et passer en gamme de vitesse basse.
Observer les alentours et déterminer le trajet.
Desserrer le frein de stationnement (le cas échéant).
Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer
lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit
pour commencer à rouler.
17. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer
le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule
réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
AVERTISSEMENT ! La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des
terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et
des blessures graves ou la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa
traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche au sol de nouveau.
18. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres
sont maîtrisées à basse vitesse.
19. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez
à conduire plus rapidement, suivez ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant.
60
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Compléter les Procédures de
conduite du nouveau
conducteur figurant aux
pages 59 et 60.
2. Effectuer les vérifications
avant la conduite. Consulter
la page 55.
3. Ne pas transporter plus d’un
passager sur un véhicule
2 places. Les passagers supplémentaires peuvent
empêcher le conducteur de conduire et d’actionner les commandes.
4. S’assurer que le passager est âgé d’au moins 12 ans. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la
poignée de maintien pour passager.
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 9.
6. S’assurer que tous les passagers attachent leurs ceintures de
sécurité.
7. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
8. Il est permis de transporter un passager sur le siège passager
seulement.
9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou
une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
61
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer sur des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
toutes roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent.
Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le
système toutes roues motrices (AWD).
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
62
Tourner dans la
direction du
dérapage
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne
jamais conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une
conduite sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer
le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD)
avant de monter ou de descendre une pente. Consulter la page 44.
3. Éviter les pentes trop raides. S’il est absolument inévitable de
monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes
roues motrices avant de monter.
4. Monter la pente en ligne droite.
5. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
6. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la
boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
63
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de
techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins
que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une
conduite sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer
le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD)
avant de monter ou de descendre une pente. Consulter la page 44.
3. Conduire lentement et avec grande prudence.
4. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se
retourner, tourner immédiatement pour descendre.
5. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent
d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le
véhicule.
6. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et
manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit
possible de descendre la pente en ligne droite.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une
conduite sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer
le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD)
avant de monter ou de descendre une pente. Consulter la page 44.
3. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne
jamais conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
5. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort (N).
6. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
64
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut fonctionner
dans l’eau à jusqu’à une
profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous du
plancher. Suivre ces précautions
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de
l’eau et le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un passage dans
Niveau du plancher
lequel le niveau de l’eau est
le plus bas et un endroit avec
des rives en pente graduelle.
Ne jamais conduire dans
l’eau qui dépasse la
profondeur maximale recommandée.
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule
dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de
traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 84. Prêter une
attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière
(le cas échéant) et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le
niveau du plancher, un entretien est requis avant de démarrer le moteur.
Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il est
impossible d’apporter le véhicule chez le concessionnaire avant de
démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 118 et
apporter le véhicule chez le concessionnaire le plus tôt possible.
65
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester
vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus.
Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire
lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner tout passager du véhicule avant
de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
66
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer
brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
67
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter
le stationnement en pente. Si le stationnement sur une pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Arrêter le moteur.
3. Relâcher la pédale de freins lentement et s’assurer que la boîte de
vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le
véhicule.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Caler les roues arrière du côté aval ou garer plutôt le véhicule à
flanc de pente.
68
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une
charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle
ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR
UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du
passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la
flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser
la capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne
de chargement.
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges
ou du remorquage. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule
peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner le retournement
du véhicule.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du
véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges
sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas
dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain difficile,
dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Le transport d’un passager dans le coffre de
rangement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des composants en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager
de monter dans le coffre de rangement. Un
passager doit toujours être assis sur le siège
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée.
69
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter ou remorquer des
poids spécifiques. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt
lors du transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible
dans le coffre. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus
lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la
stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés du coffre.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des
charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel.
Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour le véhicule.
Consulter la page 131.
Durée utile de la courroie
Pour prolonger la durée de vie utile de la courroie, utiliser la gamme de
vitesse basse (L) dans les situations suivantes :
• lors du transport ou du remorquage de charges lourdes.
• lors d’une conduite à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h) dans
des terrains où la traction est difficile, comme les environnements
composés de boue, de roches ou de sable/dunes.
70
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb)
sur le support d’attelage.
2. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. Lors du
remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le
véhicule.
4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage
de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit
pourrait causer la perte de contrôle du véhicule.
5. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale du véhicule.
Poids total de la
charge remorquée
(terrain de niveau)
681 kg
(1 500 lb)
Poids total de la
Vitesse
Poids vertical
charge remorquée
maximale de
total
de
l’attelage
(pente de 15°)
remorquage
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
Remorquage d’un RZR
Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le
véhicule sur une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les
quatre roues sont dégagées du sol. Consulter la page 130.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte
de vitesses du véhicule en panne au point mort. Minimiser la distance de
remorquage. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
71
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le
véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil
accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera
utilisé pour désigner l’un ou l’autre des deux types de câbles, sauf
indication contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser
le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en
utilisant le treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et
les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors
du fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est
attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la
section Charge dynamique à la page 81.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se
laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le
treuil ne sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq
(5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de
tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
72
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer
le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place
pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement
devant le véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible,
éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un angle par
rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
A.
B.
Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de
treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une
trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil
peut endommager le treuil et le câble de treuil.
Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à
la page 79 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme
avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule
de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la
capacité nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher
le câble de treuil et ne jamais tirer dessus
pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser
entre ses mains, même si l’on porte des
gants épais.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
18. Ne jamais désengager l’embrayage sur le treuil lorsque le câble de
treuil est en tension.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des
personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à
la verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Votre
concessionnaire peut effectuer l’entretien de votre treuil, si cela se
produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du
treuil par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée
utile du câble.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les
pages précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en
pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas
de problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche.
Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le
câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout
signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un
remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre
(3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever
un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement
tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de
stationnement pour maintenir Sangle à crochet
le véhicule en place pendant
le treuillage. Utiliser des
cales de roue au besoin.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
4. Toujours utiliser la sangle à crochet
pour manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les
doigts dans le crochet. Cela peut entraîner
une BLESSURE GRAVE.
A. Fixer le crochet directement sur la
charge ou utiliser une sangle ou
NON
OUI
une chaîne de remorquage pour
bien fixer la charge au câble de
treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour s’étirer. Une
« sangle de récupération » est conçue pour s’étirer.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de
treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Consulter la section Charge dynamique à la page 81.
B. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de
défaillance. Pour sa propre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
offertes par un concessionnaire agréé.
C. Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du
câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
D. Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les
chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier
de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Avant de faire fonctionner le treuil,
s’assurer que le loquet de sécurité
du crochet du câble de treuil est
entièrement assujetti une fois la
charge fixée.
F. Ne jamais faire fonctionner un treuil
dont le crochet ou le loquet est
NON
OUI
endommagé. Toujours remplacer
les pièces endommagées avant
d’utiliser le treuil.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de
treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la
puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de
treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le
tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de
déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
B.
C.
D.
Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil.
Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent
servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande
quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt
pendant un treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible.
Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central
du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil
avant de repositionner l’amortisseur.
Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long
du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se
tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le
véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit
JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du
câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé.
Consulter la section Charge dynamique à la page 81. Pour assurer
sa propre sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors
d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane
du véhicule de treuillage.
Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
Réengager l’embrayage sur le treuil.
Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur
et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
Détacher le crochet du câble de treuil.
Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le
câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au
véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie
robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le
treuillage s’effectue pendant de longues périodes.
78
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est
effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le
câble de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de
demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Désengager l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur
une partie du tambour.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément
le câble de treuil sur le tambour.
Cette méthode réduit les risques de coincement du câble de treuil
entre les spires inférieures du câble de treuil.
79
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour sa propre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS
d’origine offertes par un concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces
usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais
utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou
un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le
câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
A.
B.
C.
D.
80
Un câble de treuil métallique
déformé est illustré à droite. Même
après avoir été « redressé », ce
câble a déjà été gravement
endommagé irréversiblement.
A
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Un câble de treuil métallique
déformé ayant été « redressé »
est illustré à droite. Malgré le fait
B
qu’il puisse paraître utilisable, le
câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la
charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement
d’utiliser un câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil
en corde synthétique à la
recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble au
moindre signe d’effilochage
C
(illustré à droite). Cesser
immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou
fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra
lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge
dynamique peut tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le
bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut
provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie.
Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles
de treuil en corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le
treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de
treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer
un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère
d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité
du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire
de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences
rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur
excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil.
Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge
dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse. Un
remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction à
un point très élevé sur le véhicule. Cela peut déstabiliser le véhicule
et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les
sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent
accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de
récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce
qui rend l’évènement encore plus risqué. De même, ne jamais
utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou
à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut
également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des
dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges
produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un
véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de
treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Le fait de négliger d’entretenir ou de réparer correctement
le treuil peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours
suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du
treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter
également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de
montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du
treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique
spécialement conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une
corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles
ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être
utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie
excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT ! Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de
BLESSURES GRAVES ou de MORT.
82
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de lutte contre le bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les
exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40
CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales
concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé
selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles
ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est
utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publiques américains
est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut
entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement
fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d’émissions
du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés
à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les
gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions
du système d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement. Un
système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut pas les régler.
L’autocollant d’émissions se trouve sur le côté du tuyau avant gauche du
châssis.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
83
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au
contrôle des émissions mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle
d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par
la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué
dans ce manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de
rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès
de votre concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent
être utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont
pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être
inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions d’un usage intensif
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
• Utilisation à régime élevé en course
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Conduite par temps froid sur de courtes distances
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau
d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et,
s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
84
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
Symbole
Description
►
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent
sur le véhicule.
D
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des
blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
85
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le
Registre d’entretien à partir de la page 147.
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de
freins
Inspecter et effectuer les
réglages au besoin.
Consulter la liste de vérifications avant la conduite à
la page 55.
Avant la
conduite
Course de la pédale
de frein
Système de freinage
Roues/fixations
Fixations de châssis
Niveau d’huile
moteur
Préfiltres d’admission
Liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau.
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement;
lors d’un remplacement,
mettre de la graisse
diélectrique.
► Filtre à air, élément
principal
–
Hebdomadaire
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
► Usure de plaquette
D de frein
10 h
Mensuel
160 (100) Inspecter périodiquement.
25 h
Mensuel
250 (150) Vérifier et remplacer si
nécessaire.
25 h
Mensuel
Effectuer une inspection,
faire un cycle de clé pour
mettre la pompe à
carburant sous pression,
250 (150) inspecter les conduites et
les raccords pour y
rechercher des fuites et une
abrasion.
25 h
Mensuel
Vérifier les bornes;
400 (250) nettoyer; effectuer un essai.
► Direction assistée (le
cas échéant)
Phare/feu arrière
► Filtre du reniflard
Système
d’alimentation
Batterie
► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
86
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
► Vidanger l’huile
moteur
25 h
1 mois
–
Vidanger l’huile de rodage
et remplacer le filtre
► Liquide de traction
sur demande
25 h
1 mois
–
Vérification le niveau
d’huile de rodage
► Huile de boîte de
vitesses (carter
d’engrenages
principal)
25 h
1 mois
–
► Conduits/bride
d’admission d’air au
corps de papillon
50 h
6 mois
500 (300)
Vérifier le conduit pour
voir s’il est étanche et s’il
n’y a pas de fuites d’air.
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les
raccords, tourillons,
câbles, etc.
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier la présence de
fuites et de raccords
lâches.
50 h
6 mois
800 (500)
► Lubrification
générale
► Conduites d’huile,
fixations (le cas
échéant)
Tringlerie de
transmission
Vérifier le niveau d’huile
de rodage
Inspecter, lubrifier, régler.
D Direction
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
► Suspension avant
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
► Suspension arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
800 (500)
Vérifier l’efficacité du
liquide de refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de
pression tous les ans.
Système de
refroidissement
► Vidange d’huile
moteur
50 h
6 mois
100 h
6 mois
D Système
d’alimentation
► Bougie
► Liquide de traction
sur demande
1 600 (1 000) Vidanger l’huile et
remplacer le filtre.
100 h
12 mois
Effectuer un cycle de clé
pour mettre la pompe à
carburant sous pression;
rechercher des fuites
éventuelles au niveau du
1 000 (600) bouchon de remplissage,
des rampes/conduites de
carburant et de la pompe
à carburant; remplacer les
conduites tous les deux
ans.
100 h
12 mois
Inspecter; remplacer au
1 000 (600) besoin.
100 h
12 mois
–
Changer le liquide.
► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
87
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
► Huile de boîte de
vitesses (carter
d’engrenages
principal)
Remarques
km (mi)
Changer le liquide.
100 h
12 mois
100 h
12 mois
Inspecter; nettoyer les
1 600 (1 000) surfaces extérieures.
► Tuyaux de
refroidissement
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
► Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en
vérifier la sécurité; mettre de
1 600 (1 000) la graisse diélectrique sur les
connecteurs en contact avec
de l’eau, de la boue, etc.
D Poulies (menante
et menée)
100 h
12 mois
Inspecter; nettoyer;
1 600 (1 000) remplacer les pièces usées.
Courroie
d’entraînement
100 h
12 mois
remplacer au
1 600 (1 000) Inspecter;
besoin.
D Roulements de
roues avant
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au
besoin.
D Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
250 h
24 mois
Vérifier et remplacer si
3 200 (2 000) nécessaire.
200 h
24 mois
Nettoyer quotidiennement
lorsqu’on conduit dans la
boue ou dans l’eau;
3 200 (2 000)
remplacer un pare-étincelles
fissuré ou endommagé avant
l’utilisation (voir la page 109).
–
60 mois
500 h
–
► Radiateur
Silencieux/tuyau
d’échappement
► Câblage
Bagues de
suspension
Pare-étincelles
► Liquide de
refroidissement
► Jeu de soupapes
D Pincement
Orientation du
phare
–
–
Remplacer le liquide de
refroidissement.
8 000 (5 000) Inspecter; régler au besoin.
–
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement
de pièces.
Régler au besoin.
► Lors d’un usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
88
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 84, ou plus souvent
lors d’un usage intensif tel que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés
dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 à quatre
temps
Ajouter jusqu’au niveau
correct de la jauge.
Consulter la page 92.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir entre les repères.
Consulter la page 111.
Huile pour boîte de
vitesses (carter d’engrenages principal)
Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de
vitesses AGL
Consulter la page 96.
Liquide de traction sur
demande (carter d’engrenages avant)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 95.
Arbre de transmission
Graisse de joints universels
Localiser les graisseurs et
lubrifier.
Douilles d’articulation du
bras de contrôle, avant/
arrière
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI no 2
Localiser les graisseurs et
lubrifier.
Bagues de la barre
stabilisatrice
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI no 2
Localiser les raccords et
les lubrifier.
Graisseur d’arbre
de transmission
89
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Bagues d’articulation du
bras de contrôle arrière
Bagues de la barre
stabilisatrice avant
Bagues d’articulation du
bras de contrôle avant
90
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
Pour ce moteur, POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4 à quatre temps de POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée,
pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours
effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien
périodique.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile moteur PS-4 de POLARIS n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante.
Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
91
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 84. Toujours utiliser
l’huile moteur recommandée.
AVIS : La saleté ou les débris que l’on permet d’entrer dans le moteur peuvent
causer de sérieux dommages au moteur. Toujours enlever la saleté et
les débris autour de la jauge avant de retirer la jauge.
Vérification de l’huile
La jauge d’huile et le goulot de remplissage
se trouvent sur le moteur derrière le siège
passager. Accéder à la jauge par le passage
de roue arrière droit.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P).
3. Toujours enlever la saleté et les débris
autour de la jauge avant de retirer la
jauge. Retirer la jauge. Essuyer la jauge
avec un chiffon propre.
4. Remettre la jauge en place et la serrer.
5. Retirer la jauge et vérifier le
Plein
niveau d’huile.
6. Faire l’appoint de liquide
recommandé selon le besoin.
Maintenir le niveau d’huile
dans la marge sécuritaire,
entre les marques FULL
(plein) et ADD (ajouter). Ne
pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre la jauge en place et
la serrer.
92
Jauge
Ajouter
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 84. Toujours remplacer
le filtre à huile lors de la vidange.
Le bouchon de vidange du moteur se trouve
au bas du carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P). Freiner.
2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner
au ralenti pendant deux à trois minutes.
Arrêter le moteur.
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des
brûlures graves de la peau. Éviter tout contact
entre l’huile chaude et la peau.
4. Placer un bac de vidange en-dessous du
carter moteur et retirer le bouchon de
Accès au bouchon
vidange.
de vidange
5. Laisser toute l’huile s’écouler.
6. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange.
Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur
doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
16 N·m (12 lb·pi).
93
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
8. À l’aide d’une clé à filtre
d’huile de style à capuchon,
tourner le filtre dans le sens
antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon
propre et sec. Vérifier que
l’ancien joint torique du filtre
est complètement retiré.
10. Enduire le joint torique du
nouveau filtre d’une mince
Filtre à huile
couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire
jusqu’à ce que le joint entre en contact avec la surface d’étanchéité,
puis le tourner encore de 3/4 tour.
12. Toujours enlever la saleté et les débris autour de la jauge avant de
retirer la jauge. Retirer la jauge et mettre 1,9 L (2 pte) d’huile
recommandée dans le carter.
13. Remettre la jauge en place et la serrer.
14. S’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P). Freiner.
15. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
16. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites.
17. Vérifier de nouveau le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint
selon au besoin pour qu’il atteigne le repère supérieur.
18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
94
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 84. Se référer au
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 97 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage est situé sur
Bouchon de vidange
le côté inférieur droit de l’unité de
traction sur demande. Maintenir le
niveau du liquide de niveau avec la
partie inférieure du filetage du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
Vérifier le niveau du liquide.
Vue du
bas
3. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau des filets au bas du
Bouchon de remplissage
bouchon de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange. Si le joint torique est endommagé,
installer un nouveau joint torique.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
95
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 84. Se référer au
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 97 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se trouve
à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de
niveau avec la partie inférieure du
trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de
remplissage.
Bouchon de remplissage
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le
bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque
de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple
spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
96
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 134 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
Couple de
serrage du serrage du
bouchon de bouchon de
remplissage
vidange
Lubrifiant de
Modèles standard,
Boîte de vitesses carter d’engre1 300 mL (44 oz) 14 à 19 N·m
(carter d’engre- nages et liquide
Modèles LE/INTL, (10 à 14 lb·pi)
pour boîte de
nages principal)
1 200 mL (41 oz)
vitesses AGL
Unité de traction
sur demande
(carter d’engrenages avant)
Liquide de
traction sur
demande
200 mL
(6,75 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
Bougie
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des
électrodes
Couple de serrage
de bougie neuve
Couple de serrage
de bougie usagée
0,7 à 0,8 mm
10 N·m (7,5 lb·pi)
10 N·m (7,5 lb·pi)
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager
le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou
un produit équivalent. Consulter la section des spécifications à partir de la
page 131.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que
le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la
bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 98.
ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur chauds peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
97
ENTRETIEN
Bougie
Remplacement et retrait de la bougie
1. Retirer le panneau d’accès
Bougie
arrière dans le coffre de
rangement.
2. Retirer le capuchon de la
bougie.
3. À l’aide de la clé à bougies
fournie dans la trousse à outils,
retirer la bougie en la tournant
dans le sens antihoraire.
4. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au
couple spécifié. Consulter la page 97.
État de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte
d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est
causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile d’injection non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon.
98
ENTRETIEN
Fusibles
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse
de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et
corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite
remplacer le fusible.
Fusible
principal
20 A
Élément alimenté
Feux : Phares, feux arrière
10 A
Entraînement : Toutes roues motrices (AWD)
20 A
Accessoire : Commutateur de treuil, prise électrique 12 V
10 A
Pompe à carburant
20 A
Contrôle électronique du moteur, démarrage
Fusible
d’alimentation
Élément alimenté
30 A
Commande du moteur
30 A
Éclairage, conduite, accessoires
30 A
Servodirection (le cas échéant)
La boîte à fusibles principale est située sous le tableau de bord et audessus des pédales de freins et d’accélérateur. La boîte à fusibles
contient des fusibles de rechange.
La boîte à fusibles électrique est située sous le siège du conducteur.
Retirer le panneau d’accès du moteur pour rejoindre la boîte à fusibles.
Boîte à fusibles d’alimentation
Boîte à
fusibles
principale
99
ENTRETIEN
Fusibles
Boîte à fusibles principale
Languettes de déblocage
1. Sur le côté gauche du
véhicule, passer la main à
l’intérieur et soulever les
deux languettes de la boîte à
fusibles.
2. Glisser la boîte à fusibles
légèrement vers le côté droit
du véhicule pour la
désengager de sa monture.
3. Retirer le couvercle de la
boîte à fusibles.
Glisser vers la droite pour dégager
4. Retirer le fusible suspect du
panneau de fusibles. Si le
fusible est fondu, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent.
5. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles. Remettre la boîte à
fusibles sur sa monture et la glisser vers la gauche pour engager les
languettes. Vérifier que la boîte à fusibles est solidement installée.
100
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Fonctionnement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou
maintenu par le système d’expansion. Les composants du système
d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du
radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté
(refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge
de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement
et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le
réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet
antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de
l’eau. Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouvel antigel prémélangé 50/50.
101
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 84. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager
les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée.
Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur
Cette opération n’est requise que si le système de refroidissement a été
vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion
est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la page 28.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers
l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de
refroidissement selon le besoin.
Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au
système d’expansion de fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut vous fournir la pièce de rechange appropriée.
102
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement
Toujours vérifier et vidanger
le liquide de refroidissement Modèle LE illustré
aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la
page 84. Conserver le
niveau du liquide de refroidissement entre les repères
minimum et maximum du
vase d’expansion (lorsque le
liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Retirer le capot.
Réservoir
Consulter la page 28.
Bouchon du
d’expansion
radiateur
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion.
4. Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve sous la plage de
fonctionnement sécuritaire, retirer le bouchon et utiliser un entonnoir
pour ajouter du liquide de refroidissement dans l’ouverture.
Remettre le bouchon en place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se
peut qu’il y ait une fuite dans le système. Le concessionnaire
POLARIS peut inspecter le système de refroidissement.
103
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris
(PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute
vitesse. Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec
précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des
vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse,
exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. C’est au
propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre sécurité et à
celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder
toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système
de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter son concessionnaire POLARIS ou une autre personne qualifiée, tel
qu’indiqué dans le manuel d’utilisation.
• Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé
sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre
produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de transmission variable Polaris (PVT) est
sécurisé en place pendant la marche.
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors
d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants
de transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
104
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du
conduit d’admission et de sortie de la transmission variable Polaris
(PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, des pertes de
contrôle, des blessures graves ou la mort.
1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette
procédure.
2. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle
d’embrayage. Retirer tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et
autour du système de transmission variable Polaris (PVT).
3. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du
conduit d’air de l’embrayage.
4. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité
sur la transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble
endommagé, un entretien immédiat de votre véhicule est nécessaire.
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Conseil : Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie,
abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de
vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la
durée utile des composants de transmission variable Polaris (PVT)
(courroie, couvercle, etc.).
105
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de
transmission variable Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à
nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
AVIS : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la transmission variable Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule.
Consulter la page 125 pour les procédures de lavage recommandées.
1. Retirer le bouchon de vidange situé au fond du boîtier d’embrayage.
Laisser l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange bien en
place.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Freiner.
Démarrer le moteur.
3. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
4. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la
boîte de vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible.
5. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
6. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
106
ENTRETIEN
Filtre à air
Toujours retirer toute la saleté et tous
les débris de la partie située sous la
boîte à vent avant d’effectuer l’entretien du filtre à air. Toujours changer
le filtre à air aux intervalles indiqués
dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 84.
1. Retirer le panneau d’accès arrière
dans le coffre de rangement.
2. Nettoyer toute la saleté et les
débris de l’endroit de la boîte à
vent.
3. Desserrer le collier de serrage de
tuyau et retirer le tuyau d’admission du couvercle de la boîte à
vent avant de libérer les attaches
du couvercle.
4. Libérer les attaches du couvercle
et retirer le couvercle de la boîte
à vent avec précaution. Éviter
tout contact entre le couvercle de
la boîte à vent et le filtre à air
pendant le retrait.
AVIS : La saleté ou les débris dans la
boîte à vent peuvent causer des
dommages sévères au moteur.
Toujours nettoyer toute saleté et
tout débris de la boîte à vent avant
d’installer le filtre.
5. Inspecter la boîte à vent pour
déceler la saleté, les débris,
l’huile ou l’eau. Bien nettoyer la
boîte à vent et bien l’essuyer
avec un chiffon propre et sec.
Collier de serrage de tuyau
Attaches du couvercle (6)
Filtre à air
107
ENTRETIEN
Filtre à air
6. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre
à air. Installer le filtre à air avec les plis face au haut.
7. Remettre le couvercle de la boîte à vent en place et fixer les attaches
du couvercle. Éviter tout contact entre le couvercle de la boîte à
vent et le filtre à air pendant l’installation.
8. Remonter le tuyau d’admission et serrer le collier fermement.
9. Réinstaller le panneau d’accès.
Préfiltres d’admission
Les préfiltres d’admission du moteur et
de transmission variable Polaris (PVT)
sont situés sur le côté gauche de la
benne de chargement. Vérifier les deux
préfiltres avant chaque utilisation du
véhicule pour s’assurer d’une circulation d’air adéquate. Si nécessaire,
retirer les préfiltres et les nettoyer avec
de l’eau savonneuse. Sécher avec de
l’air comprimé à basse pression.
AVIS : Toujours éviter de vaporiser de
l’eau directement sur le conduit
d’admission de la transmission
variable Polaris (PVT) lors du
lavage du véhicule. Consulter la
page 125 pour les procédures de
lavage recommandées.
108
Préfiltre d’admission
du moteur
Préfiltre d’admission de
transmission variable
Polaris (PVT)
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact
avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser
refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone.
1. Enlever l’écrou de retenue. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité
du silencieux.
2. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
3. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le
tamis s’il est fissuré ou endommagé.
4. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer l’écrou à un couple de 9,5 à
12 N·m (7 à 9 lb·pi).
Tamis
Pare-étincelles
Écrou de
retenue
Silencieux
109
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque
commandés par la pédale de frein. Consulter la page 37.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir
de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein
devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être
indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui
doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page 111 pour
les renseignements sur le liquide de freins.
Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système
de freinage, y compris une course excessive de la pédale de frein, communiquer avec un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations
appropriées.
AVERTISSEMENT ! Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la
mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
110
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le
niveau de liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de freins
DOT 4. Consulter la page 134 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut
toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une
bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire
qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de
blessures graves.
Changer le liquide de freins tous
Maximum
Réservoir de
les deux ans ou au besoin s’il
liquide de freins
devient contaminé, si son niveau
Minimum
tombe au-dessous du minimum,
ou si le type et la marque du
liquide dans le réservoir ne sont
pas connus. Accéder au réservoir
de liquide de freins par le passage
de roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Vérifier le niveau du liquide
de freins dans le réservoir. Le
niveau doit être maintenu
entre les repères minimum et
maximum.
4. Si le niveau du liquide de
freins est en-dessous du
repère inférieur, faire
l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
111
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de freins présente une course
excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages.
Nettoyer la graisse au moyen d’un
nettoyeur pour freins recommandé
ou d’un alcool.
0,762 mm (0,030 po)
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à
base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et
l’étrier.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque de frein et des plaquettes.
Changer les plaquettes lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur
de 0,762 mm (0,030 po).
Inspection du volant de direction
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne
sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 84.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par
un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne
qualifiée.
112
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
La précharge sur les suspensions avant et arrière est réglable et
comporte cinq réglages sur chaque essieu.
Les suspensions sont réglées au plus bas niveau (le plus souple) à
l’usine. Ce réglage convient à la plupart des conditions de conduite.
Puisque le véhicule est équipé de plaques de protection complètes, il
n’est pas nécessaire de régler la suspension.
Si on le désire, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de
dégagement du véhicule lors du transport des charges. Le concessionnaire POLARIS peut fournir l’outil requis pour effectuer les réglages de
la suspension. Lever légèrement le véhicule pour effectuer le réglage
plus facilement.
Toujours tenir compte des règles suivantes si vous réglez la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus
souple) après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de
la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans
charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec un réglage de précharge
maximal (le plus dur) ou le deuxième plus dur si la charge utile
combinée totale du véhicule ne dépasse pas 204 kg (450 lb). La charge
utile comprend le conducteur, le passager, les accessoires approuvés
par POLARIS et la charge. Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule. Consulter la page 131.
Came de
réglage
Réglage le plus
haut (le plus dur)
Réglage le plus bas
(le plus souple)
113
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non
standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à
des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne
pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des
pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de sculpture de pneu
Toujours remplacer les
pneus lorsque la
profondeur de sculpture
est usée de 3 mm
(1/8 po) ou moins.
3 mm (1/8 po)
Spécifications de couple de serrage
des écrous de l’essieu et de roues
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas
lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Écrou de roue (jantes
en aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE
TOUR ou 90°
Écrou à embase en
deux pièces (jantes
en acier)
Avant et arrière
37 N·m (27 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux de
roues
Avant et arrière
108 N·m (80 lb·pi)
114
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le
moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roues.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Mettre la roue à la bonne
position sur le moyeu. Veiller
à ce que la valve de gonflage
soit dirigée vers l’extérieur et
que la flèche de rotation pointe
dans le sens de la marche
avant (F).
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et
nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne
pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Le
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 114.
115
ENTRETIEN
Feux
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un
excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe
avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un
point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule.
Phares à diode électroluminescente (DÉL) (le cas échéant)
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de
phare en entier doit être remplacé.
Conseil : Si un phare à diode électroluminescente (DÉL) contient l’humidité ou
la brume à l’intérieur, déconnecter le faisceau de fils du (des)
phare(s) pendant quelques jours pour laisser l’humidité évaporer. Ne
pas utiliser le véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage
sans phares fonctionnant correctement.
Remplacement de l’ampoule du phare
Ne pas faire l’entretien des phares tant qu’ils ne sont pas suffisamment
refroidis.
1. Débrancher le faisceau de fils
du phare. Veiller à tirer sur le
connecteur et non sur le
câblage.
2. Tourner l’ampoule dans le
sens antihoraire pour la retirer.
3. Installer la nouvelle ampoule.
S’assurer que la languette de
l’ampoule est correctement
Faisceau de fils
engagée dans le boîtier.
4. Remettre en place l’ensemble
de faisceau dans l’ensemble de phare.
116
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
X
7,6 m
(25 pi)
X
20 cm (8 po)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
3. Freiner. Mettre le contacteur d’allumage à la position FEUX
ALLUMÉS.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de
phare doit se trouver à 20 cm (8 po) en-dessous du repère placé sur
le mur à l’étape 2. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant
cette étape.
5. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis de réglage du phare afin
de régler le feu.
6. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le feu soit réglé correctement.
117
ENTRETIEN
Feux
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de freins est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume.
Toujours vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque
randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position FEUX ALLUMÉS.
2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de freins est
enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si ce n’est pas le cas, vérifier
les ampoules.
Immersion du véhicule
AVIS : Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est
pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez
un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur.
Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à
vent et remplacer le filtre. Sécher le préfiltre à air à fond. Consulter
les pages 107 à 108.
3. Retirer la bougie.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
5. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une
bougie neuve.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
7. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible,
qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire
POLARIS peut effectuer l’entretien requis.
8. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission variable Polaris
(PVT), suivre la procédure à la page 106 pour la sécher.
118
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie
conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent.
Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de
bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet
et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de
graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau
du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie
conventionnelle.
119
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
Retrait de la batterie
1. Retirer le siège du conducteur.
Consulter la page 29.
2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble de
la batterie noir (négatif).
4. Enfin, débrancher le câble de la
batterie rouge (positif).
5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser
l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie
touchée avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
120
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 123 avant d’installer la batterie.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle
en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas
adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause d’une
utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée. Demander au
concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui
pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y
en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être
exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être
orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour
éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction
et solidement assujetti tel que recommandé.
4.
5.
6.
7.
8.
Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
Remettre le siège du conducteur.
121
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la
tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger,
au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la page 123.
Conseil : La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur
Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois
par mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery
Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baisse audessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 134 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Liquide de batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se détériore
rapidement. Vérifier souvent le niveau de
liquide de la batterie. Maintenir le niveau
de liquide entre les repères inférieur et
supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du
robinet contient des minéraux nuisibles aux
batteries.
122
Repère
inférieur
Repère
supérieur
ENTRETIEN
Batterie
Charge de batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolytes durant la charge.
Consulter la page 120.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère-heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie. Consulter la page 121. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération
consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans
entretien et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut
mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir
avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V.
Conseil : Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les directives à la page suivante.
123
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier trois
mois après la date de
fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le cas
échéant; si aucune
charge effectuée,
vérifier dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur à
désulfuration.
Au moins 20 heures
124
(chargeur à courant constant
avec intensité standard
[ampères] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
125
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
Si des étiquettes de mise en garde sont endommagées, des exemplaires
de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
Faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y
avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
126
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant
de nombreuses années.
Conseil : Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec
le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions
côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues
chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou
d’autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit
compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur
les étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés
avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir
la roue en suivant les consignes ci-dessus.
127
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on
détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 125.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre
produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant
équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses
recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les
dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des
systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans tout le système d’alimentation en
carburant.
Huile et filtre
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 93.
Filtre à air/boîte à vent
Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Nettoyer la
boîte à vent. Consulter les pages 107 et 108.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 84.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
128
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé au Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 84.
Brumiser le moteur
1. Ajouter le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou un
autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les
directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur
au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer la bougie et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillerées à
table) d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un
morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable
en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec
précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du
logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être
confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 98.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque
capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie
à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de
carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller le capuchon de bougie sur la bougie.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 122 à 124 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
129
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Remise en service
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage
de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou
bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 55. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire
agréé POLARIS ou par un autre centre d’entretien qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 84.
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la
mort. Ne jamais faire tourner un moteur dans un endroit clos.
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Arrêter le moteur.
3. Relâcher la pédale de freins lentement et s’assurer que la boîte de
vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le
véhicule.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
6. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont
bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien
serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non
attachées peuvent être éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien
arrimer ou retirer toutes les charges du véhicule, et vérifier si des pièces du
véhicule sont lâches.
7. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS
au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer
d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant.
130
SPÉCIFICATIONS
RZR 570/570 EPS
Poids brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide estimé
Tester le PNBV – Cadre de
protection (ROPS)
Capacité du coffre de rangement
arrière
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
Capacité de flèche d’attelage
Capacité de remorquage de la
barre d’attelage récepteur
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du système de
refroidissement
Capacité du réservoir de liquide
de refroidissement
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
Empattement
Garde au sol
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Suspension avant
Suspension arrière
816,5 kg (1 800 lb) modèle de base
851 kg (1 876 lb) modèle LE
452 kg (996 lb) modèle standard
488,5 kg (1 077 lb) modèle LE
791,5 kg (1 745 lb) selon OSHA 29 CFR 1928.53
136 kg (300 lb)
336,4 kg (740 lb) (passagers/charge/accessoires/
poids de la flèche d’attelage)
68 kg (150 lb)
680 kg (1 500 lb)
26,5 L (7 gal US)
1,9 L (2 pte)
3,76 L (4 pte) excluant le réservoir de liquide de
refroidissement
237 mL (8 oz)
200 mL (6,75 oz)
Modèles standard, 1 300 mL (44 oz)
Modèles LE/INTL, 1 200 mL (41 oz)
273/127/175,3 cm (107,5/50/69 po)
196 cm (77 po)
25,4 cm (10 po)
Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double
arbre à came
567 cm³
99 x 73,6 mm
650 W à 7 000 tr/min
10:1
Électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Module de commande du moteur (ECU)
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Bras de suspension triangulaire double indépendant avec course de 23 cm (9 po)
Bras de suspension triangulaire double indépendant avec course de 24 cm (9,5 po)
131
SPÉCIFICATIONS
RZR 570/570 EPS
Système de lubrification
Huile moteur
Type de système de transmission
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Démultiplication – gamme basse
Démultiplication – marche arrière
Démultiplication – gamme haute
Rapport d’entraînement – avant
Dimensions de pneu – avant
Dimensions de pneu – arrière
Pression des pneus –
1 CONDUCTEUR
Pression des pneus –
2 PERSONNES
Freins, avant et arrière
Phares (modèle standard)
Phares (modèles LE)
Feux arrière
Feux d’arrêt
Bloc-instruments
Prise c.c. auxiliaire
132
Carter humide
PS-4 PLUS
Transmission variable POLARIS (PVT)
automatique
Gamme double P/R/N/L/H
25,59:1
22,92:1
12,05:1
3,818:1
25 x 8-12
25 x 10-12
Avant : 48 kPa (7 lb/po²)
Arrière : 62 kPa (9 lb/po²)
Avant : 55 kPa (8 lb/po²)
Arrière : 69 kPa (10 lb/po²)
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
2 faisceaux uniques, 55 W, halogène
2 faisceaux doubles, bloc de 6 DÉL, feu de route
40 W / croisement 27 W
2 faisceaux uniques, 6 W
2 faisceaux uniques, 27 W
ACL
12 V
SPÉCIFICATIONS
Embrayage (modèle standard)
Altitude
Mètres
(pieds)
Masselotte
Ressort
Ressort
d’embrayage à d’embrayage à
poulie menante poulie menée
0 à 1 500
(0 à 5 000)
25-52
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Rouge/blanc
No de pièce
7044015
1 500 à 3 700
(5 000 à 12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Noir
No de pièce
7043594
Rouge/blanc
No de pièce
7044015
Masselotte
Ressort
d’embrayage à
poulie menante
Ressort
d’embrayage
à poulie
menée
0 à 1 500
(0 à 5 000)
25-52
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Rouge
No de pièce
3234452
1 500 à 3 700
(5 000 à 12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Noir
No de pièce
7043594
Rouge
No de pièce
3234452
Embrayage (modèle LE)
Altitude
Mètres
(pieds)
133
PRODUITS POLARIS
Numéro
de pièce
Description
Lubrifiant moteur
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre
temps (0,95 L [1 pte])
2876245
Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre
temps (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et
liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
2870465
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
2877922
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 pte])
2877923
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 pte])
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
134
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en
garde à la page 63.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus
souvent de la gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups,
de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera
pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue
ou la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération excessive peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement,
brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système de
transmission variable Polaris
(PVT)
Faire sécher la transmission variable Polaris (PVT)
(consulter la page 106). Empêcher l’eau d’entrer dans le
conduit d’admission de la transmission variable Polaris
(PVT) (consulter la page 108). Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier la bougie encrassée ou la contamination du
réservoir de carburant ou des conduites de carburant. Le
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8
km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le
point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 53.
135
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Solution
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Le moteur tourne mais ne démarre pas
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le
plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Bougie encrassée ou défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le carter moteur
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Retours d’allumage
Cause possible
Solution
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Calage à l’allumage incorrect
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
136
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Solution
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Un concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer la bougie.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Solution
Bougie encrassée ou défectueuse
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer la bougie.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre du réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Pression de carburant basse
Un concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Solution
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Cause possible : mélange de
carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Solution
Remplacer par du carburant à indice
d’octane plus faible.
137
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de
carburant entortillée ou encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou défectueuse
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Mauvais écartement des électrodes de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau,
nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le niveau
du liquide de refroidissement. Le concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
138
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit
d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de
la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal,
ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de
la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en
fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur
réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune
vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire
d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si
l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne
couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni
un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les
composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été
négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres
fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la
contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais
alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de
la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des
composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus
sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de
réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de
garantie ou par un centre de réparation non agréé.
139
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne
fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure
d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises
à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour
lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
• Roues et pneus
• Composants de suspension
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles,
y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits
de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de
vacances ou de temps libre.
140
GARANTIE
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME
AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS
PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT
DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF
QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE
PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE
S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN
VIGUEUR.
141
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU
TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a
vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On
pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à
POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous
demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit
dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le
déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer
de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est
destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine,
toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre
pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux produits
ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires
ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire
agréé s’il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens
s’appliquent à ce produit. Cette politique ne s’applique pas aux produits enregistrés
auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un
autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
142
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce
produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la
personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait
être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les
autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
143
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence
américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout
vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules
certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur
initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de
conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La
période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions
débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures
d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils
suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement
(EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris
offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne
sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme
de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces
reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat
de service payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des
systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de
remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au
propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre
pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du
véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Capteurs
• Soupapes de ventilation du carter moteur • Blocs de commande électronique
144
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but
unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions
sans affecter grandement la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou
le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou
de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE
RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST
INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON
DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de
durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus
à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie
limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a
utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus
les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou
à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
145
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou
par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette
motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis
pour votre véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS
mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part
d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi
sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de
contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Résidents de la Californie
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et
50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie.
Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre
« B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les
modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques,
comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces
caractéristiques peuvent contrevenir à des réglementations applicables en Californie et
peuvent annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien
vouloir s’adresser au service d’assistance à la clientèle POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
146
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
147
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
148
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Accès au radiateur. . . . . . . . . . . . . . . 26
Affichage des unités, métrique/
impériale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Âge, restrictions . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajout du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 101
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Arrêt, feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Attelage récepteur, attelage,
attelage de remorque . . . . . . . . . . . 26
Avant la conduite, inspection . . . . . . 55
Avertissement du pare-étincelles . . 109
Avertissement du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . 109
Avertissements de sécurité . . . . . 15-24
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 81
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Charges, remorquage . . . . . . . . . . . . 71
Charges, transport . . . . . . . . . . . . . . . 69
Clé, tableau d’entretien périodique. . 85
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . 52
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 33-35
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . 45
Commutateur AWD . . . . . . . 35, 41
Commutateur de blocage
du différentiel . . . . . . . . . . . . . 35
Commutateur de feux . . . . . . . . . 34
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conduire respectueusement . . . . . . . 58
Conduit à flanc de pente . . . . . . . . . . 64
Conduite avec un passager . . . . . . . . 61
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 65
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 67
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 66
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 62
Conduite après la conduite
dans l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . 34
Contrôle des émissions, bruit . . . . . . 83
Contrôle des émissions, carter
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Couple d’écrou de roue. . . . . . . . . . 114
Couple d’écrous d’essieu . . . . . . . . 114
Couple de serrage de bougie. . . . . . . 97
Courroie d’entraînement, usure . . . 135
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 58
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 119-124
Appoint du liquide . . . . . . . . . . 122
Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Charge (batterie scellée) . . 123-124
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 122
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Usage extrême . . . . . . . . . . . . . . 44
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 45-52
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bouchon du réservoir
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-98
Bougies encrassées et humides . . . . . 98
Bougies, écartement . . . . . . . . . . . . . 97
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Brûlage de la courroie. . . . . . . . . . . 135
Brumisation du moteur . . . . . . . . . . 129
C
Cabine, filets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cadre de protection (ROPS) . . . . . . . 39
Capacités du carter d’engrenages . . . 97
Carters d’engrenages . . . . . . . . 95-97
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96
Carter d’engrenages avant . . . . . 95
Carter d’engrenages principal. . . 96
Tableau de spécifications . . . . . . 97
Traction sur demande . . . . . . . . . 95
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 30-32
Ceintures, sécurité. . . . . . . . . . . . . . . 32
Centre d’information de bord . . . 47-52
Changement de rapports . . . . . . . . . . 36
Changement du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 101
D
Définition de conditions d’un usage
intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement du système toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . .
Différentiel, blocage . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électronique . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . .
84
57
64
43
43
40
70
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . 118
Écartement des électrodes. . . . . . . . . 97
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Emplacement des composants . . 25-26
Engagement du système toutes roues
motrices (AWD) . . . . . . . . . . . 41-42
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 139
149
INDEX
E
H
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 125-130
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Housses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . 128
Niveaux des liquides . . . . . . . . 128
Remise en service . . . . . . . . . . 130
Entreposage et inspection . . . . . . . 129
Entreposage et lubrification. . . . . . 129
Entretien de l’huile et du filtre
pendant l’entreposage. . . . . . . . . 128
Entretien des roues chromées . . . . 127
Entretien du câble de treuil . . . . . . . 80
Entretien du filtre pendant
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . 128
Entretien, périodique . . . . . . . . . . 84-88
EPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Équipement de conduite . . . . . . . . 9-10
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . 98
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 11-14
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96
Carter d’engrenages avant. . . . . . 95
Carter d’engrenages principal . . . 96
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-94
Traction sur demande . . . . . . . . . 95
Huile de carter d’engrenages
Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Traction sur demande . . . . . . . . . 95
F
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-118
Feux d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 118
Réglage du faisceau. . . . . . . . . 117
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108
Fonctionnement de la boîte
de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . 104-106
Fonctionnement du système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 101
Fonctionnement du système
de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . 104-106
Fonctionnement du treuil. . . . . . . 75-79
Formation de sensibilisation à la
sécurité, ROHVA . . . . . . . . . . . . . 56
Formation de sensibilisation
à la sécurité, ROHVA. . . . . . . . 8, 59
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-112
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-100
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . 144-146
H
Housse pour l’entreposage. . . . . . . 129
150
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 118
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 45
Inspection avant la conduite . . . . . . . 55
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . 112
Inspection du volant de direction. . . 112
Inspection, écrous d’essieu . . . . . . . 114
Inspection, écrous de roue . . . . . . . . 114
Installation de la batterie . . . . . . . . . 121
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 115
Interférence électromagnétique . . . . . 83
J
Jeu, volant de direction . . . . . . . . . . 112
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 125-126
Levier de frein, stationnement (P) . . . 38
Levier du frein de stationnement . . . . 38
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 129
Limitations d’âge. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96
Carter d’engrenages avant. . . . . . 95
Carter d’engrenages principal . . . 96
Traction sur demande . . . . . . . . . 95
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . 111
Liquide de refroidissement,
ajout ou changement. . . . . . . . . . . 101
Liquide, batterie. . . . . . . . . . . . . . . . 122
Lubrification pour l’entreposage . . . 129
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 126
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 23
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74
Modifications de l’équipement . . . . . 24
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Moteur, brumisation . . . . . . . . . . . . 129
INDEX
M
R
Moteur, démarrage . . . . . . . . . . . . . . 57
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
Rapports, changement. . . . . . . . . . . . 36
Recommandations concernant
l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Recommandations de liquide, carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . 89-90
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . 147
Réglage
Faisceau de phare . . . . . . . . . . . 117
Poignée de maintien . . . . . . . . . . 27
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Volant de direction . . . . . . . . . . . 27
Remise en service du véhicule . . . . 130
Remorquage d’un RZR. . . . . . . . . . . 71
Remorquage de charges . . . . . . . . . . 71
Remplacement de l’ampoule
de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Remplacement de la courroie . . . . . 105
Remplir la batterie . . . . . . . . . . . . . 122
Restrictions concernant
le conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . 120
Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . . 98
Retrait de la corrosion, chrome. . . . 127
Retrait de la grille . . . . . . . . . . . . . . . 26
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 115
Retrait du capot. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rodage de la transmission . . . . . 53-54
Rodage de la transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rodage du moteur. . . . . . . . . . . . 53-54
Rodage du système de freinage . . . . 54
Roues, installation. . . . . . . . . . . . . . 115
Roues, retrait. . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
N
Nettoyage d’échappement. . . . . . . . 109
Nettoyage du filtre à air . . . . . 107-108
Nettoyage du pare-étincelles. . . . . . 109
Nettoyage du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . 109
Nettoyage et entreposage . . . . 125-130
Niveau du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 103
Niveau du liquide de refroidissement
dans le radiateur. . . . . . . . . . . . . . 102
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Numéros d’identification
du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Numéros de pièce de lubrifiant . . . . 134
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
P
Panneau d’accès de service. . . . . . . . 26
Pare-étincelles, avertissement . . . . . 109
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 36
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 37
Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 53-54
Phares
Remplacement de l’ampoule . . 116
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114-115
Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . 71
Poignée de maintien, passager . . . . . 27
Pratiques de conduite en toute
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Précharge du ressort . . . . . . . . . . . . 113
Préfiltre d’admission de transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 108
Préfiltre d’admission du moteur . . . 108
Préfiltres, admission . . . . . . . . . . . . 108
Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . 33
Procédures de conduite
du nouveau conducteur . . . . . . 59-60
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Profondeur de sculpture de pneu . . 114
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . 10
R
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Randonnée sur sentier, courtoisie . . . 58
S
Séchage de la transmission . . . . . . . 106
Séchage de la transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 106
Secteur de conduite. . . . . . . . . . . . . . 58
Sécurité d’entretien/de réparation
du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sécurité d’utilisation du carburant . . 23
Sécurité lors des pleins d’essence. . . 23
Sécurité, entretien du treuil. . . . . . . . 82
Sélecteur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . 36
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Spécifications du carter
d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Stabilisation du carburant . . . . . . . . 128
151
INDEX
S
U
Stationnement du véhicule. . . . . . . . 58
Stationnement sur une pente . . . . . . 68
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle d’émissions du
système d’échappement . . . . . . . . 83
Système de contrôle des émissions
du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . 83
Système de contrôle des émissions,
échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Système de lutte contre le bruit . . . . 83
Système de refroidissement . . . 102-103
Système de refroidissement,
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 101
Système de traction toutes roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Système de traction toutes roues
motrices/différentiel arrière . . . 42-44
Usure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 135
Utilisation sur terrains publiques. . . . 83
T
Tableau d’entretien périodique . . 84-88
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Témoin de vérification moteur . . . . 52
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 46
Terrains publiques . . . . . . . . . . . . . . 83
Toutes roues motrices
Blocage du différentiel . . . . . . . 43
Désengagement du système
toutes roues motrices . . . . . . . 43
Engagement du système toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . 42
Transmission variable Polaris (PVT),
nettoyage des débris . . . . . . . . . . 105
Transmission, séchage . . . . . . . . . . 106
Transport d’une charge . . . . . . . . 69-70
Transport du véhicule . . . . . . . . . . 130
Treuil, charge dynamique . . . . . . . . 81
152
V
Véhicule, transport. . . . . . . . . . . . . . 130
Ventilateur de refroidissement. . . . . 102
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96
Carter d’engrenages avant. . . . . . 95
Carter d’engrenages principal . . . 96
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Traction sur demande . . . . . . . . . 95
Vérification de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96
Carter d’engrenages avant. . . . . . 95
Carter d’engrenages principal . . . 96
Liquide de refroidissement dans
le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . 102
Réservoir du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . 103
Traction sur demande . . . . . . . . . 95
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96
Carter d’engrenages avant. . . . . . 95
Carter d’engrenages principal . . . 96
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Traction sur demande . . . . . . . . . 95
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 96
Carter d’engrenages avant. . . . . . 95
Carter d’engrenages principal . . . 96
Traction sur demande . . . . . . . . . 95
Vitesse de remorquage. . . . . . . . . . . . 71
Volant de direction, inspection . . . . 112
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• Si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide.
• Sans avoir visionné la vidéo de formation sur la sécurité et suivi un cours de formation ROHVA
sur www.rohva.org.
• Sur les pentes trop raides.
• Sur les voies publiques (sauf si identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route).
• Avec un passager qui n’est pas assis sur le siège passager, ou des passagers de moins de
12 ans ou qui sont incapables de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Fixer les filets de cabine ou les portières et garder les mains et les pieds dans le véhicule en
tout temps.
• Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Reculer lentement – éviter les virages serrés et les freinages brusques.
• S’assurer que tous les passagers lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité.
TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET DE
L’ÉQUIPEMENT DE PROTECTION.
TOUS LES PASSAGERS DOIVENT PORTER LEUR CEINTURE DE SÉCURITÉ.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris
le plus près de chez soi, composer
le 1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, Minnesota 55340 É.-U.
No de pièce 9927192-fr, rév. 03
Imprimé au Canada

Manuels associés