Ranger Diesel 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
132 Des pages
Ranger Diesel 2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
RANGER Diesel
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de produits.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles
de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire
au système reproducteur.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de
produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes Victory®
• Véhicules à émissions faibles (VEF)
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience
dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement
nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
Manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens
mineurs; les informations relatives aux réparations importantes sont présentées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation
de Maître-concessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations
à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la
période de garantie.
Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique
en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements
sont livrés à votre porte !
1
POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR et RANGER sont des marques déposées de
POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2010 POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du
fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité
des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques
du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude.
Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans
la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du RANGER Diesel 2011
No de pièce 9923138-FR
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 20
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 63
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . 114
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
3
INTRODUCTION
Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans votre région.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessures
personnelles.
AVERTISSEMENT
Le terme AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut causer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le terme ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le terme AVIS indique une situation pouvant causer des dommages à la
propriété.
Le symbole d’interdiction relatif à la sécurité indique une action à ne
PAS entreprendre afin d'éviter un risque.
Le symbole d’action obligatoire indique une action qui DOIT être
posée pour éviter un risque.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Le RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule n’est pas le même que celui d’autres
véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire
soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles
que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser
ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire
valide.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager
sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et
les poignées de maintien aisément.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la
clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en
lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et
en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
VIN
####
Numéro
de la clé
Numéro de série du moteur
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
VIN du châssis : ________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une
des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le
véhicule.
Si un autocollant devient illisible ou se décolle, communiquer avec
votre concessionnaire POLARIS pour en acheter un de rechange. Les
étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement
par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette.
Avertissement pour réservoir/passager/pression des
pneus
AVERTISSEMENT
Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables du coffre avant d’approvisionner en carburant.
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci
peut causer des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers dans la
benne de chargement.
AVERTISSEMENT
Charge maximale de la benne du 4x4 : 455 kg
(1 000 lb)
AVERTISSEMENT
UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE
OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut
causer la perte de contrôle et entraîner des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) :
RANGER – 4x4 AVANT 69 (10) ARRIÈRE 69 (10)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES.
★
RANGER 4x4 est de 682 kg (1 500 lb)
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées
accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et
transportées le plus bas possible dans le coffre. En terrain accidenté ou sur un
terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins
lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse
des côtés de la benne.
Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
7176334
7
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement
pour les moins de
16 ans
Attention –
changement de
vitesses
Avertissement
discrétionnaire
Avertissement du
couvercle d’embrayage
Avertissement du couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la
courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le
véhicule avec le carter retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une
défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce
qui pourrait causer des blessures graves ou la mort.
7175488
Avertissement pour les moins de 16 ans
AVERTISSEMENT
INTERDICTION AUX CONDUCTEURS DE MOINS DE 16 ANS
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce véhicule augmente vos risques
de blessures graves ou de mort.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans et NE JAMAIS
l’utiliser sans un permis de conduire valide.
7175566
Attention – changement de vitesses
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de vitesse que
lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti.
7172674
8
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement discrétionnaire
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route.
• Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Sur des pentes à plus de 15 degrés
15°.
• Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• Avec plus de deux passagers ou avec des passagers de moins de 12 ou qui
sont incapables de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément.
• Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Fixer les filets de cabine et garder les mains et les pieds dans le véhicule en
tout temps.
• Porter un casque et une protection oculaire.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur
l’accélérateur.
• Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
• S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7176128
9
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le
Manuel d’utilisation.
• Lire attentivement ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les
instructions de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule
et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide de
conduire ce véhicule.
• Ne pas transporter de passagers avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite sur ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le
plancher et les poignées de maintien aisément.
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
• Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les
pieds sur les repose-pieds.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes
les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement
prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage
sur pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne
jamais conduire sur des voies publiques. Toujours éviter les surfaces
pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant
ou pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à
une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa
propre expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
10
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain
inconnu. Prêter attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou
meubles.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer
les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées
avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
• Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites
dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de
monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop
glissante ou meuble. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel
pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une
pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible,
descendre les pentes en ligne droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour
réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de
contrôle du véhicule.
11
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Ne jamais conduire votre véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus profonde que spécifié dans le Manuel d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre
véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche
arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce
manuel. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifiée sur
les étiquettes de sécurité.
• Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires inadéquats ou
mal installés.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La
charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors
du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et
suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance
de freinage.
• Toujours serrer le frein de stationnement avant de descendre du véhicule. Consulter la page 23.
• Toujours freiner avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous
les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant
de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou
d’étincelles. Le carburant est extrêmement inflammable. Consulter la
page 43 pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée ou son démarrage
accidentel.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
12
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Modifications de l’équipement
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas
sur un RANGER de POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter
la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre
modification du véhicule dans ce but. Toute modification apportée à
l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable
pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
La garantie de votre RANGER de POLARIS sera annulée dans cas de
l’installation d’équipements sur le véhicule ou de modification destinée
à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et
leur effet sur le véhicule.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements
de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR
DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce
véhicule si vous avez moins de 16 ans ou
sans un permis de conduire valide.
Aucune personne de moins de 12 ans ne
doit monter en tant que passager sur ce
véhicule. Tout passager doit être capable
de rejoindre le plancher et les poignées de
maintien aisément.
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. Toujours garder
les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
Conduite sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser
correctement le véhicule dans des situations
différentes et sur différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et de mises en garde
avant de conduire le véhicule.
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé
de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne pas consommer d’alcool ni prendre de
médicaments ou de drogues avant ou pendant
la conduite de ce véhicule.
14
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de freinage
brusque. Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Les ceintures de sécurité réduisent la gravité des blessures en cas
d’arrêt brusque ou d’accident. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s‘assurer de la sécurité de
fonctionnement.
Toujours suivre toutes les procédures et les programmes d’inspection et
d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Exposition aux échappements
Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non limités aux systèmes de freinage, d’accélération et de direction.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à celles
des passagers.
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle et un
accident ou un retournement.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de
telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
16
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite sur des voies publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule.
Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de
terre ou en gravier. Dans de nombreux endroits, il est illégal de conduire ce
véhicule sur les routes et les voies publiques.
Virage incorrect
Un virage incorrect peut causer une perte de traction ou de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les
virages. Ne jamais effectuer de virages abrupts ou à angles droits. Ne jamais
prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
Tenter de faire des cabrés, des sauts ou des cascades augmente les risques
d’accident y compris le retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
Conduite sur terrain non familier
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain inconnu peut cacher
des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule ou un retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter
attention aux changements de condition de terrain.
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite sur terrains glissants
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de
l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des
surfaces glissantes.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre
les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 51.
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée
d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Freiner.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur
les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
• Ne jamais accélérer.
• Appliquer les freins graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur
les freins pour contrôler la vitesse.
18
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Entretien inapproprié des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite dans le Manuel d’utilisation et
sur les étiquettes de sécurité.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Risque de blessures graves ou de la mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à
moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie
du groupe. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents
locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son épaisseur tout au
long du parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques
associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la
clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches.
19
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Votre véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine
en tout temps. Le véhicule illustré ci-dessous ne comporte pas de filets
de cabine pour des raisons d’identification des composants seulement.
Toujours utiliser les filets de cabine.
Tous les modèles ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques.
Consulter la section des spécifications à partir de la page 108.
Barre de
hanche
Benne de
chargement
Console
Bouchon du réservoir de
carburant
Cadre de cabine
ROPS
Phares
Radiateur
Filet de cabine
20
Pare-chocs avant/pare-broussailles
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Compartiment
de rangement
Hayon
Déverrouillage
du loquet du
hayon
Attelage de
remorque
récepteur
Étrier arrière
Silencieux (pare-étincelles)
21
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Levier du
frein de
stationnement
Sélecteur de
vitesse (levier)
Sortie auxiliaire
de 12 V
Bouton
mode
Tablette de
rangement
Bloc-instruments
Porte-gobelet
Compartiment
de rangement
Sortie auxiliaire
L’arrière des prises 12 V sont dotés de broches plates permettant le
branchement d’accessoires ou éclairages auxiliaires. Les connexions
sont derrière la console, sous le Bloc-instruments.
Bouton de sélection de mode
Le bouton jaune qui se trouve près du bloc-instruments est utilisé pour
alterner entre les options. Consulter les pages 31 et 36.
Sélecteur de vitesse
Utiliser le sélecteur de vitesse pour changer de vitesse. Le RANGER est
conçu pour être utilisé principalement en gamme basse vitesse. La
gamme haute est prévue pour être employée sur revêtements compactés,
avec des charges légères. Pour passer à un autre rapport, immobiliser
complètement le véhicule. Engager le rapport désiré lorsque le moteur
tourne au ralenti.
AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la
boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est
immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est
essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter
votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses.
22
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Levier du frein de stationnement
Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement
lors du stationnement. Lorsque le frein de stationnement est bien serré,
le témoin du frein de stationnement s’allumera.
Si le véhicule n’est pas en position point mort lorsque le frein de stationnement est serré, le mot « BRAKE » (frein) clignotera sur l’afficheur du
centre d’information de bord. Si la commande d’accélérateur est
enfoncée et que le régime du moteur atteint 1 200 tr/min, une alarme
retentira pour prévenir le conducteur.
Conseil : Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de
défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de
frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été
déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et consulter votre
concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne
pas normalement.
Vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement après
les premières 25 heures de fonctionnement et ensuite à toutes les
100 heures de fonctionnement pour assurer une tension du câble appropriée. Consulter la page 92.
Toujours serrer les freins de service
avant de serrer ou desserrer le frein de
stationnement.
1. Freiner.
2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le bas le plus loin possible.
3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le levier
frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier vers le haut
aussi loin que possible.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement
est engagé pourrait causer la perte de contrôle et entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours desserrer le frein de stationnement avant de conduire le véhicule.
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs de feux et témoins lumineux
Commutateur AWD/du différentiel
Témoin d’attente pour le démarCommutateur
rage (bougie de préchauffage)
de feux
Contacteur
d’allumage
Témoin de niveau
d’huile bas
Contacteur d’allumage
Le contacteur d’allumage présente trois positions. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en
position arrêt (OFF).
Arrét (OFF)
Le moteur est arrêté. Les circuits
électriques sont désactivés, sauf
la prise d’accessoires 12 V.
Marche
(ON)
Les circuits électriques sont en
marche. Les fonctions électriques
peuvent être utilisées.
Démarrage
(START)
Une fois que le témoin d’attente
pour le démarrage est éteint,
tourner la clé en position de
démarrage (START) pour activer
le démarreur électrique. La clé
revient en position marche (ON)
lorsqu’elle est relâchée.
24
Fermé
(OFF)
Démarrage
(START)
Marche
(ON)
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs de feux et témoins lumineux
Commutateur de feux
Le contacteur d’allumage doit être en position
marche (ON) pour faire fonctionner les phares.
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule
pour mettre les phares sur les feux de route.
Mettre le commutateur à bascule à la position
centrale pour mettre les phares sur les feux de
croisement.
Appuyer sur le bas du commutateur à bascule
pour éteindre les phares.
FEUX DE
ROUTE
FEUX DE
CROISEMENT
FERMÉ
Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/
blocage du différentiel
Le commutateur de traction toutes roues
motrices (AWD)/différentiel s’utilise dans
AWD
trois positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
Blocage de
• Blocage de différentiel
différentiel
2 roues motrices (2WD)
Déverrouillage
• Déverrouillage de différentiel
de différentiel
Appuyer sur le haut de l’interrupteur à
bascule pour engager le mode toutes roues
motrices (AWD). Consulter la page 61 pour les consignes d’utilisation.
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour verrouiller
le différentiel et conduire en roues motrices arrière. Appuyer sur le bas
du commutateur pour déverrouiller le différentiel et permettre aux deux
roues arrière de fonctionner indépendamment. Consulter la page 62 pour
les consignes d’utilisation du blocage du différentiel.
Témoin d’attente pour le démarrage
(bougie de préchauffage)
Lorsque la clé est tournée en position marche (ON), le système de
bougie de préchauffage est activé et le témoin d’attente pour le démarrage s’allume. Ne pas mettre le moteur en marche avant que ce témoin
lumineux soit éteint. Consulter la page 46 pour les procédures de démarrage du moteur.
Témoin de niveau d’huile bas
Si le témoin de basse pression d’huile reste allumé pendant que le
moteur tourne, couper le moteur immédiatement pour éviter d’endommager le moteur. Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l’huile, au
besoin, pour que le niveau se trouve dans la plage de fonctionnement
sécuritaire. Consulter la page 71. Si le niveau d’huile est approprié, consulter votre concessionnaire POLARIS pour corriger le problème.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Support d’attelage de remorque
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de
remorque. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage
indiqués aux pages 57 à 59.
Pédale de frein
Enfoncer la pédale de frein pour
ralentir ou arrêter le véhicule. Serrer
les freins pendant que le moteur
démarre.
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale d’accélérateur
pour augmenter le régime moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale
d’accélérateur retourne en position de
ralenti avant de démarrer le moteur.
S’assurer que la pédale d’accélérateur
présente un jeu adéquat. Consulter la
page 89 pour les procédures de
réglage de la pédale d’accélérateur.
Volant réglable
Le volant peut être incliné vers le
haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage envers vous pendant que
vous bougez le volant vers le haut
ou vers le bas. Relâcher le levier
lorsque le volant est à la position
désirée.
26
Pédale de
frein
Pédale
d’accélérateur
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets
de cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets soient enclenchés
avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et
Loquet
supérieur
l’état des filets de cabine avant
chaque utilisation du véhicule. Utiliser les dispositifs de réglage des sangles pour serrer toutes les sangles
lâches. Remplacer immédiatement les
filets de cabine usés ou endommagés
par des filets neufs disponibles chez
votre concessionnaire agréé Polaris.
Attacher le filet
1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le support du filet situé
sur le plancher. S’assurer que la
bille située à l’extrémité de la tige
est bien sécurisée dans la fente de
la base du support.
2. Connecter le loquet situé au
niveau du bord supérieur du filet
au loquet du récepteur monté sur
le châssis avant.
Support
de la tige
Tige du filet
Ouverture d’un filet
1. Pour sortir du véhicule, relâcher
le loquet avant supérieur.
2. Faire tourner le filet vers l’arrière
et glisser la tige du filet inférieur
hors du support pour la retirer.
3. Laisser le filet accroché librement à l’extérieur du véhicule pendant
la dépose.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’ancrage pour tous les sièges latéraux. Le
siège du centre est équipé d’une ceinture
de sécurité abdominale. Toujours s’assurer
que les ceintures de sécurité de tous les
passagers sont attachées avant de conduire
le véhicule.
AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en
mouvement pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture
de sécurité avant de conduire ou de monter sur
le RANGER.
Plaque
de verrouillage
Boucle
Pour régler correctement la ceinture de
sécurité, procéder comme suit :
1. Pour une ceinture-baudrier à trois
points d’attache, tirer le loquet de la
ceinture de sécurité vers le bas et en
diagonale sur la poitrine vers la boucle
située sur le rebord intérieur du siège.
La ceinture devrait bien s’ajuster sur
vos hanches et en diagonale sur votre
poitrine. S’assurer que la ceinture
n’est pas vrillée. Pour les ceintures de
sécurité abdominales, passer la ceinture devant soi, aussi bas que possible
sur les hanches. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu'elle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
Conseil : La ceinture centrale doit être ajustée manuellement en tirant sur la
sangle.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré
rouge au centre de la boucle.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur
dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la
présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures,
usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou
si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un
concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Dépose du siège
Tirer l’avant du siège vers le haut et le glisser vers l’avant du véhicule.
Installer le siège en glissant les languettes dans le dos de la base du
siège. Pousser fermement l’avant du siège vers le bas jusqu’à ce que les
goupilles soient complètement installées dans les erses.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Cadre antiretournement
Petit compartiment de rangement
(côté gauche seulement)
Structure de protection contre le retournement
(ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule
est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire
agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si
celui devait présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sans
danger indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui pourrait entraîner un retournement du véhicule.
Compartiments de rangement
Un compartiment de rangement est situé sous le siège du conducteur.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Votre véhicule est équipé d’un bloc-instruments qui détecte la vitesse du
véhicule à partir de la boîte de vitesses. En plus d’indiquer la vitesse du
véhicule, l’aiguille d’indicateur de vitesse se met à clignoter en cas
d’anomalie.
Aiguille
de l’indicateur
de vitesse
Témoin
du frein de
stationnement
Indicateur de
vitesse
Centre
d’information
de bord
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille du bloc-instruments et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool.
Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Enlever sans délai toute éclaboussure de carburant sur le bloc-instruments.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allumeront brièvement et le mot « HOT » (chaud)
peut être affiché lors du démarrage. Si le Bloc-instruments ne s’allume
plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il
se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela
se produit, conduire le véhicule chez votre concessionnaire Polaris pour
qu’il effectue un diagnostic.
1. Témoin d’embrayage –
6
5
4
3
7
Ce témoin indique la position du levier
8
d’embrayage.
H = Haute vitesse
L = Basse vitesse
N = Point mort
2
R = Marche arrière
9
2. Témoin de traction
toutes roues motrices
1
(AWD) – Ce témoin
s’allume lorsque le commutateur est à la position AWD.
3. Témoin de nombre d’heures de marche du moteur
4. Témoin d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic
5. Batterie faible et surtension – Ce message indique habituellement
que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour recharger la
batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si
la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de
refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus
élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/horomètre/surchauffe du moteur – Si le message « HOT » (chaud)
apparaît à cet endroit, le moteur surchauffe. Vérifier et nettoyer le
tamis et le faisceau du radiateur et la partie extérieure du moteur. Si
le message reste affiché, consulter votre concessionnaire pour régler
le problème.
7. Jauge de carburant – Les segments de la jauge indiquent le niveau
dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est
dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Les segments clignotent, « FUEL » (carburant) apparaît sur l’affichage à cristaux liquides (LCD) et l’aiguille de l’indicateur de vitesse clignotera.
Refaire le plein immédiatement.
8. Témoin d’avertissement d’anomalie du moteur – Ce témoin n’est
pas opérationnel pour ce modèle.
9. Témoin de mode
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Modes standard
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (milles) parcourus
par le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre les kilomètres (milles) parcourus par
le véhicule à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour
remettre le compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur
journalier. Appuyer sur le bouton de MODE et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que le total passe à zéro. Dans le centre d’information de
bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode compteur horaire
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement. Les petites fluctuations
dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales
du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
L’icône de la clé apparaîtra lorsque la jauge est en mode diagnostic.
Pour sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur d’allumage aux
positions arrêt (OFF) et marche (ON). Tout déplacement des pneus peut
provoquer la jauge de sortir du mode diagnostic.
Pour passer en mode diagnostic :
1. Tourner le contacteur d’allumage à la position arrêt (OFF) et
attendre dix secondes.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Garder le bouton de MODE enfoncé et tourner le contacteur à clé à
la position marche. Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît.
5. Utiliser le bouton MODE pour passer d’un écran de diagnostic à
l’autre.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Écran de tension de la batterie
Consulter cet écran pour vérifier le niveau de tension de la batterie.
Écran de tachymètre
Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur.
Écran de diagnostic de traction toutes roues motrices (AWD)
L’instrument indique si le courant circule ou non dans la bobine du système de traction toutes roues motrices. Cet écran ne sert qu’à titre
d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation
importante.
Écran de diagnostic circuit de sélection de vitesses
Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du
commutateur de sélection à l’instrument. Cet écran ne sert qu’à titre
d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation
importante.
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera
pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. Consulter la page 36.
Conseil : Le premier intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Intervalle d’entretien programmable
Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de sélection de MODE et le maintenir
enfoncé pendant environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON)
ou arrêt (OFF) apparaisse sur le centre d’information de bord, selon
votre préférence.
Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de sélection de MODE et le maintenir
enfoncé pendant deux ou trois secondes jusqu’à ce que le témoin de
la clé clignote. Relâcher le bouton.
4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de MODE et le relâcher
pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de
sélection de MODE et le maintenir enfoncé pour avancer les heures
rapidement.
5. Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer le commutateur et
le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent à zéro.
6. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que l’icône
de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien est
maintenant programmé.
Bascule kilomètres/milles
Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du
compteur kilométrique en mesure standard ou métrique.
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les milles (MP).
3. Maintenir le commutateur de MODE enfoncé jusqu’à ce que les lettres clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce commutateur et relâcher. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé.
36
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité de ce Manuel d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage du nouveau véhicule correspond au 50 premières
heures de conduite. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que
d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui
assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile.
Rodage du nouveau moteur
1. Remplir le réservoir de carburant recommandé. Consulter la page 39.
2. Lors du démarrage initial du moteur, laisser le moteur tourner au
ralenti pendant environ 15 minutes. Vérifier la bonne pression
d’huile moteur, la présence de fuites de carburant diesel, d’huile
moteur et de liquide de refroidissement et le fonctionnement des
témoins et des instruments de bord.
3. Pendant la première heure de fonctionnement, varier le régime du
moteur et la charge du moteur. Il est préférable que les périodes de
régime et de charge maximum du moteur soient de courte durée.
Éviter de faire fonctionner le moteur à des vitesses et des charges
minimales ou maximales pendant des périodes prolongées au cours
des quatre à cinq prochaines heures.
4. Durant la période de rodage, observez attentivement la pression
d’huile moteur et la température du moteur.
5. Vérifier fréquemment les niveaux d’huile moteur et de liquide de
refroidissement durant la période de rodage. Vérifier régulièrement
les niveaux des emplacements indiqués sur la liste de vérification
avant la conduite. Consulter la page 38.
6. Changer à la fois l’huile et le filtre au bout de 50 heures.
7. Vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement après
les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite à toutes les
100 heures de fonctionnement. Consulter la page 92.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement
assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance.
Roder les embrayages et la courroie en conduisant à des vitesses plus
lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que
des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à
haute vitesse durant la période de rodage.
37
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Système de freinage/course
de la pédale de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
26
90
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
90
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
69
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
69
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
92
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
94
Roues/fixations
Vérifier que les fixations sont serrées.
94
Écrous, boulons et fixations
du châssis
Vérifier le serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
43
71
Niveau du liquide de refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
80
81
Tuyaux du liquide de refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Commande d’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
88
Indicateurs lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
24
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
86
Tube à sédiments de la
boîte à air
Vidanger les sédiments visibles.
86
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
96
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
96
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture
ainsi que le fonctionnement approprié
des loquets.
29
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages et
leur installation appropriée.
27
38
FONCTIONNEMENT
Recommandations concernant le carburant
AVIS : Pour obtenir une performance optimale du moteur, prévenir les dommages au moteur et se conformer aux exigences de garantie de
l’agence américaine de protection de l’environnement/CARB, utiliser
SEULEMENT les carburants diesel recommandés. Utiliser seulement
du carburant diesel PROPRE.
POLARIS recommande d’utiliser les carburants diesel suivants dans ce
véhicule :
• Carburant à basse teneur en soufre
• Carburant à ultra basse teneur en soufre no 2
• Carburant diesel no 1 contenant moins de 5 % de biodiesel (se référer
à la page 40)
Se référer à la page 44 pour les recommandations concernant le mélange
de carburant lors du fonctionnement par temps froid. Pour plus de renseignements concernant les carburants diesel recommandés et les conséquences reliées à l’utilisation de plus de 5 % de biodiesel, se référer aux
Autres exigences techniques relatives au carburant ci-dessous.
Le carburant diesel doit être conforme aux spécifications internationales
suivantes.
Spécification de carburant diesel
Emplacement
ASTM D975
No 1D S15, S500
No 2D S15, S500
EN590:96
ISO 8217 DMX
BS 2869-A1 ou A2
Union européenne
International
Royaume-Uni
JIS K2204 Grade No 2
KSM-2610
GB252
Corée
Chine
États-Unis
Japon
Autres exigences techniques relatives au carburant
• L’indice de cétane du carburant doit être égal ou supérieur à 45.
• La teneur en soufre ne doit pas excéder 0,5 % par volume. Une teneur
inférieure à 0,5 % est recommandée. Spécialement aux États-Unis et au
Canada, un carburant à basse teneur en soufre (300 à 500 ppm [mg/kg])
ou un carburant à ultra basse teneur en soufre doit être utilisé.
• Carburants biodiesel : consulter les pages 40 et 42.
• NE JAMAIS mélanger du kérosène, de l’huile moteur usée ou des
combustibles résiduels avec le carburant diesel.
• L’eau et les sédiments dans le carburant ne doivent pas excéder 0,05 %
par volume.
• Garder le réservoir de carburant et l’équipement de manutention du
carburant propres en tout temps.
(suite sur la page suivante)
39
FONCTIONNEMENT
Recommandations concernant le carburant
Autres exigences techniques relatives au carburant
• Un carburant de faible qualité peut réduire la performance du moteur
et/ou causer des dommages au moteur.
• Les additifs de carburant ne sont pas recommandés. Certains additifs
de carburant peuvent réduire la performance du moteur.
• La teneur en cendres ne doit pas excéder 0,01 % par volume.
• Les résidus de carbone ne doivent pas excéder 0,35 % par volume.
Une teneur inférieure à 0,1 % est recommandée.
• La teneur totale d’hydrocarbures aromatiques ne doit pas excéder
35 % par volume. Une teneur inférieure à 30 % est recommandée.
• La teneur des HAP (hydrocarbures aromatiques polycycliques)
devrait être inférieure à 10 % par volume.
• La teneur en métaux du Na, Mg, Si et Al doit être égale ou inférieure
à 1 ppm masse (méthode d’analyse d’essai JPI-5S-44-95).
• Pouvoir lubrifiant : Les traces d’usure du WS1.4 doivent être un
maximum de 0,018 po (460 μm) lors de l’essai HFRR.
Carburants biodiesel
En Europe et aux États-Unis ainsi que dans d’autres pays, les ressources
de carburant à base d’huile non minérale comme RME (ester méthylique de canola) et SOME (ester méthylique de soya), appelées collectivement FAME (esters méthyliques d’acides gras) sont utilisées comme
allonges pour les carburants diesel dérivés d’huile minérale.
YANMAR approuve l’utilisation de carburants biodiesel dont le
mélange n’excède pas 5 % (par volume) de FAME et 95 % (par volume)
de carburant diesel dérivé d’huile minérale approuvé. Sur le marché, ces
carburants biodiesel sont appelés carburants diesel B5.
Ces carburants diesel B5 doivent être conformes à certaines exigences :
1. Ces biocarburants doivent satisfaire les spécifications minimales du
pays où ils sont utilisés.
• En Europe, les carburants biodiesel doivent être conformes à la norme
européenne EN14214.
• Aux États-Unis, les carburants biodiesel doivent être conformes à la
norme américaine ASTMD-6751.2.
2. Les biocarburants doivent provenir seulement de fournisseurs de
carburant diesel reconnus et autorisés.
40
FONCTIONNEMENT
Recommandations concernant le carburant
Carburants biodiesel
Précautions et préoccupations concernant l’utilisation des
biocarburants :
1. Le méthanol libre dans les FAME peut causer la corrosion des composants FIE en aluminium et en zinc.
2. L’eau libre dans les FAME peut causer l’obstruction des filtres à
carburant et favoriser la croissance bactérienne.
3. Une viscosité élevée à des températures basses peut causer des problèmes d’alimentation en carburant, le grippage de la pompe à
injection et une faible atomisation de la buse d’injection.
4. Les FAME peuvent avoir un effet néfaste sur certains élastomères
(matériaux d’étanchéité) et peuvent causer des fuites de carburant et
la dilution de l’huile lubrifiante du moteur.
5. Même les carburants biodiesel qui sont conformes aux normes
appropriées lors de leur livraison nécessiteront des soins supplémentaires afin de conserver la qualité de carburant requise dans
l’équipement ou les autres réservoirs de carburant. Il est important
de conserver une quantité de carburant propre et frais. Le rinçage
régulier du système d’alimentation et/ou des contenants d’entreposage du carburant peut être requis.
6. Les carburants biodiesel utilisés qui ne sont pas conformes aux
normes reconnues par les fabricants de moteur diesel et les fabricants d’équipement d’injection de carburant diesel ou les carburants
biodiesel qui se sont dégradés relativement aux précautions et préoccupations ci-dessus peuvent affecter la couverture de garantie de
votre moteur.
41
FONCTIONNEMENT
Recommandations concernant le carburant
Carburants biodiesel
Utilisation d’un mélange de carburants biodiesel B6 à B20 :
Les carburants biodiesel B6 à B20 ne sont pas approuvés pour cette
application de POLARIS.
Moteurs approuvés
Seule la série de moteurs YANMAR TNM indiquée ci-dessous peut
fonctionner avec des concentrations de carburant biodiesel allant
jusqu’à B5 pour les applications de POLARIS.
AVIS : Il est interdit d’excéder un mélange de carburant biodiesel B5 pour cette
application de POLARIS.
• 3TNM72
Carburant approuvé
AVIS : Les huiles végétales pressées brutes ne sont pas considérées comme
étant un biodiesel et ne peuvent pas servir de carburant dans les concentrations pour moteurs YANMAR.
Les mélanges de carburants biodiesel jusqu’à B5 doivent être conformes
aux normes suivantes :
• EN14214 (norme européenne) et/ou ASTM D-6751 (norme
américaine).
• Tous les moteurs applicables peuvent fonctionner avec un carburant
biodiesel jusqu’à une concentration B5 maximale (mélange avec 5 %
de biodiesel).
Conditions de fonctionnement avec les mélanges de carburant
biodiesel B5
Garantie du moteur
Les dommages, les préoccupations reliées à la performance ou à l’entretien qui ont été déterminés comme étant causés par l’utilisation d’un
carburant biodiesel qui n’est pas conforme aux spécifications décrites
ci-dessus ne sont pas considérés comme étant des vices de matériaux ou
de fabrication et ne sont pas couverts par la garantie. Ceci s’applique
également aux dommages ou autres préoccupations reliés à la non conformité aux conditions de fonctionnement recommandées pour les
moteurs à carburant biodiesel YANMAR.
42
FONCTIONNEMENT
Recommandations concernant le carburant
Manutention du carburant
AVERTISSEMENT ! Le carburant diesel est inflammable et peut exploser dans
certaines conditions.
• NE JAMAIS faire le plein lorsque le moteur tourne.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Remplir le réservoir de carburant avec du carburant diesel SEULEMENT.
L’ajout d’essence dans le réservoir de carburant peut causer un incendie et
endommager le moteur.
• Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant de les approvisionner en carburant.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Essuyer immédiatement toutes huiles répandues.
• L’ajout de carburant doit être effectué loin des étincelles, flammes nues ou
toute autre source d’allumage (allumette, cigarette, source d’électricité
statique).
• NE JAMAIS enlever le bouchon de réservoir de carburant pendant que le
moteur tourne.
• NE JAMAIS remplir excessivement le réservoir de carburant. Ne pas remplir
le col de remplissage du réservoir.
• Si le carburant entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
Approvisionnement
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant se trouve à la
droite du véhicule, à côté du siège
du passager.
Enlever le bouchon et ajouter le carburant recommandé jusqu’à la base
du col de remplissage du réservoir.
Ne pas trop remplir le réservoir.
43
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement par temps froid
Le fonctionnement par temps froid peut causer la gélification du carburant si le type de carburant inapproprié est utilisé. Utiliser les directives
de mélange de carburant suivantes pour prévenir cette situation.
Directives de mélange de carburant
Température
No 2
No 1
9 °C (15 °F)
100 %
0%
Jusqu’à -29 °C (-20 °F)
50 %
50 %
Inférieure à -29 °C (-20 °F)
0%
100 %
Utilisation du chauffe-bloc
Si ce véhicule doit fonctionner lorsque les températures se trouvent
entre -15 et -32 °C (5 à -25 °F), un chauffe-bloc doit être installé.
Veuillez visiter votre concessionnaire pour l’achat d’un ensemble de
chauffe-bloc.
Carburant biodiesel mélangé
AVIS : Ne jamais utiliser un carburant biodiesel mélangé contenant plus de 5 %
de biodiesel dans ce véhicule. Consulter la page 40.
Le carburant biodiesel mélangé possède des qualités uniques qui doivent être évaluées avant de l’utiliser dans ce véhicule :
• Les températures froides peuvent causer l’obstruction des composants
du système d’alimentation et un démarrage difficile.
• Le carburant biodiesel mélangé est un excellent milieu pour la croissance microbienne et la contamination et peut causer la corrosion et
l’obstruction des composants du système d’alimentation.
• L’utilisation d’un carburant biodiesel mélangé peut causer la
défaillance prématurée des composants du système d’alimentation
comme l’obstruction des filtres à carburant et la détérioration des
conduites de carburant.
• Des intervalles d’entretien plus courts peuvent être requis afin de nettoyer le système d’alimentation et de remplacer les filtres à carburant
et les conduites de carburant, par exemple.
• L’utilisation de carburants biodiesel mélangés qui contiennent plus de
cinq pourcent (5 %) de biodiesel peut affecter la durée de vie du
moteur et causer la détérioration des boyaux, tubes, injecteurs, pompe
d’injection et joints d’étanchéité.
44
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement par temps froid
Carburant biodiesel mélangé
Utiliser les directives suivantes si vous utilisez un carburant biodiesel
mélangé :
• Ne jamais utiliser un carburant biodiesel mélangé contenant plus de
5 % de biodiesel dans ce véhicule.
• S’assurer que le réservoir de carburant est le plus plein possible en
tout temps pour prévenir l’accumulation d’humidité dans le réservoir
de carburant.
• S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est serré solidement.
• Nettoyer immédiatement tout déversement de carburant pour prévenir
les dommages aux surfaces peintes.
• Vidanger quotidiennement l’eau du filtre à carburant avant de faire
fonctionner le véhicule.
• Ne pas dépasser les intervalles de vidange d’huile moteur. Le dépassement des intervalles peut causer des dommages au moteur.
• Avant l’entreposage du véhicule, vidanger le réservoir de carburant,
le remplir avec un carburant diesel à base de pétrole à 100 %, ajouter
un stabilisateur de carburant et faire tourner le moteur pendant au
moins 30 minutes.
AVIS : Le carburant biodiesel mélangé ne possède pas une stabilité à long
terme et ne doit pas être entreposé pendant plus de trois mois.
Conditions de fonctionnement
AVIS : Observer les conditions de fonctionnement environnementales suivantes pour maintenir la performance du moteur et éviter l’usure prématurée du moteur.
• Éviter le fonctionnement en présence de gaz ou de vapeurs chimiques.
• Éviter le fonctionnement dans un environnement corrosif comme une
vapeur d’eau salée.
• NE JAMAIS faire fonctionner le moteur dans un périmètre d’inondation à moins que les précautions appropriées soient prises pour éviter
toute inondation.
• NE JAMAIS exposer le moteur à la pluie.
• La plage de températures ambiantes standard pour un fonctionnement
normal des moteurs YANMAR se situe entre -15 °C (5 °F) et 40 °C
(104 °F).
• Si la température ambiante excède 40 °C (104 °F), le moteur risque de
surchauffer et de causer la détérioration de l’huile moteur.
• Si la température ambiante se situe entre -15 °C (5 °F) et -32 °C
(-25 °F), POLARIS recommande d’utiliser un chauffe-bloc. Consulter la page 44.
45
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
AVIS : NE JAMAIS utiliser une aide au démarrage du moteur comme l’éther. Ceci
causera des dommages au moteur.
Avant d’utiliser ce véhicule à des températures froides, consulter les directives
relatives au fonctionnement par temps
AIDE
froid à partir de la page 44.
POUR LE
DÉMARRAGE
Toujours attendre que le témoin lumineux d’attente pour le démarrage soit
éteint avant de faire démarrer le moteur.
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien
aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine.
3. Freiner. Serrer le frein de stationnement.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Tourner le contacteur d’allumage en position marche (ON) et
attendre que le témoin lumineux d’attente pour le démarrage soit
éteint avant de faire démarrer le moteur.
6. Tourner le contacteur d’allumage au-delà de la position marche
(ON) jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès
que le moteur démarre.
7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher
le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre.
8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur,
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
46
FONCTIONNEMENT
Arrêt du moteur
Pour une durée utile maximale du moteur, faire tourner le moteur au
ralenti, sans charge, pendant cinq minutes. Ceci permettra aux composants du moteur qui fonctionnent à des températures élevées, comme le
système d’échappement, de se refroidir légèrement avant que le moteur
soit éteint.
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Arrêter le moteur.
3. Serrer le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures
graves. Toujours serrer le frein de stationnement après avoir arrêté le moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement
régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime
s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
47
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque et une protection oculaire.
2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 38.
3. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
4. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
5. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
6. Serrer les freins de service et engager un rapport.
7. Observer les alentours et déterminer le trajet.
8. Desserrer le frein de stationnement.
9. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
10. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur les surfaces de
niveau.
11. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
48
FONCTIONNEMENT
Conduire avec un passager
1. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 38.
2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et
qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et
sécuritaire sur un siège de passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds au sol et saisir la poignée de maintien.
3. S’assurer que tous les passagers portent un casque homologué et
une protection oculaire.
4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité.
5. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
6. Ne transporter pas plus de deux passagers dans un véhicule 4x4.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager
seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou
une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
49
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire
la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle
causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces
excessivement glissantes.
Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes telle un sentier
humide, du gravier meuble ou en temps de gel, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
toutes roues motrices est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le
système toutes roues motrices.
5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
50
Tourner
dans la
direction du
dérapage
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours rouler dans
le sens de la pente.
2. Éviter les pentes
raides (15°
maximum).
3. Garder les pieds sur
le plancher.
4. Toujours vérifier le
terrain avec soin
avant de monter une
pente.
15° maximum
5. Ne jamais monter
une pente dont la
surface est trop glissante ou meuble.
6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
51
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc d’une pente
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. À moins que cela ne soit absolument nécessaire, éviter de traverser
le flanc d’une pente.
Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides (15° maximum).
Descente de
pente
Pour descendre une pente,
suivre les précautions cidessous :
1. Éviter les pentes raides
(15° maximum).
2. Rouler droit dans le
sens de la pente. Éviter
de descendre une pente
15° maximum
à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la
mesure du possible,
descendre la pente tout
droit.
3. Ralentir.
4. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
52
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale recommandée égale au niveau au plancher.
AVIS : La conduite dans un cours d’eau d’une profondeur supérieure à la hauteur du plancher causera des dommages au moteur et annulera la
garantie du moteur.
AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est
pas entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son
immersion, toujours amener le véhicule chez votre concessionnaire
pour l’entretien. Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible
d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le
moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 84 et amener le véhicule
chez votre concessionnaire le plus tôt possible.
Suivre ces procédures
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le
courant avant d’entrer
en eau.
2. Choisir un endroit où
les deux rives sont en
pente douce.
3. Procéder lentement,
en évitant les rochers
et les obstacles.
4. Éviter de traverser
des cours d’eau profonds ou rapides.
Plancher
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte du
contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des
eaux profondes ou rapides avec le RANGER.
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur
la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement
soit normal.
AVIS : Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer
l’entretien indiqué dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 64. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour
boîte de vitesses, à tous les liquides du carter d’engrenages et à tous
les graisseurs.
53
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
54
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire
marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner doucement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
55
FONCTIONNEMENT
Stationnement du véhicule
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment,
s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se
trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant
tout appareil comportant une veilleuse.
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage
non autorisé.
Stationnement sur une pente
15° maximum
Éviter le stationnement sur une pente si possible. Si cela est inévitable,
suivre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Engager la boîte de vitesses.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
56
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et
causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour
transporter des charges :
Ne jamais dépasser les capacités spécifiées du véhicule. Au moment d’évaluer
le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la languette de la
remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité
pondérale maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne.
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges
ou du remorquage.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule
chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche
arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne jamais rouler à
plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de
niveau couverte d’herbe. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage
de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la
descente de pentes.
57
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition
des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale
(conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage)
ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne
jamais dépasser les poids suivants.
Modèle
Capacité pondérale
totale maximale
(terrain de niveau)
Capacité maximale de cargaison
de la benne de chargement
RANGER Diesel
681 kg (1 500 lb)
454 kg (1 000 lb)
AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans
la benne de chargement peut
conduire à des blessures
graves ou la mort. Ne jamais
permettre aux passagers de
monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la
cabine et attacher leur ceinture
de sécurité correctement.
58
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du
véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser une charge de 68,1 kg (150 lb) sur le support
d’attelage.
2. Utiliser la gamme de vitesse basse. Lors du remorquage, ne pas
rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 57. Lors du
remorquage, la distance de freinage est plus grande.
3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le
véhicule. Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et
les tableaux de spécifications à partir de la page 108.
4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage.
L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la
perte de contrôle du véhicule.
5. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
Modèle
RANGER Diesel
Poids total
de la charge
remorquée
(terrain de niveau)
Poids total
de la charge
remorquée
(pente à 15°)
907 kg
(2 000 lb)
386 kg
(850 lb)
Poids
Vitesse
vertical total maximale de
de l’attelage remorquage
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
Durée utile de la courroie
Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
59
FONCTIONNEMENT
Déversement de la benne de chargement
1. Choisir un site de niveau pour
déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser
la charge ou de décharger le
véhicule sur une pente.
2. Freiner.
3. Engager la boîte de vitesses.
4. Serrer le frein de
stationnement.
5. Descendre du véhicule.
Levier du
6. S’assurer que la charge est disdéverrouillage
tribuée uniformément ou
placée vers l’avant de la benne
de chargement.
7. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon.
AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la
benne de chargement lorsque le levier de verrouillage est tiré vers l’avant, la
benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou
aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans
s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne.
8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de verrouillage de la benne de chargement vers le haut.
9. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas
pour verrouiller.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement
est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer
subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant
une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la
benne de chargement relevée.
60
FONCTIONNEMENT
Toutes roues motrices (AWD)
Engagement du système de traction toutes roues
motrices (AWD)
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour
engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le
commutateur AWD allumé de couleur ambre indique
que le véhicule est en mode toutes roues motrices.
Lorsque le commutateur AWD est allumé, les roues
avant s’engagent automatiquement lorsque les roues
arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues
arrière reprennent leur adhérence, les roues avant se
désengagent automatiquement. Il n’y a pas de limite
de durée de conduite du véhicule en mode toutes
roues motrices.
Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule.
Engager le système de traction toutes roues motrices (AWD) avant que la
traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent,
relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
AVIS : L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à
l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière
sont sous traction ou arrêtées.
Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le
système toutes roues motrices. Si le commutateur est mis en position
désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se
désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position d’arrêt. Si ceci se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort pour diriger
le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la
procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en basse vitesse et rouler en marche avant.
5. Si l’engrenage avant reste bloqué après avoir suivi les instructions,
consulter le concessionnaire pour rectifier le problème.
61
FONCTIONNEMENT
Traction toutes roues motrices (AWD)
Blocage du différentiel
AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le
véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour verrouiller le différentiel et
conduire en deux roues motrices (2WD).
Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et
permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode
de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque une
traction agressive n’est pas nécessaire.
62
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le
contrôle du bruit et aux exigences locales concernant le niveau de
bruit n’est plus assurée.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Votre véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et
approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce
pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement
lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains
est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation
peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le
règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr.
Système de contrôle d’émissions d’échappement
En Californie, les nouveaux moteurs LSI tout terrain doivent être conçus,
assemblés et équipés de manière à satisfaire aux normes très strictes de cet
état en matière de pollution d’air. Dans les quarante-neuf (49) autres états,
de nouveaux moteurs diesel hors route doivent être conçus, assemblés et
équipés de manière à satisfaire aux normes des émissions de l’agence
américaine de protection de l’environnement aux États-Unis.
Votre moteur est conçu pour fonctionner avec du carburant diesel à
basse teneur en soufre ou à ultra basse teneur en soufre seulement. L’utilisation de tout autre carburant peut causer un fonctionnement du
moteur non conforme aux exigences des émissions de la CARB et de
l’agence américaine de protection de l’environnement.
Interférence électromagnétique
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants
Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs
(tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent
revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes électromagnétiques relatives à ce véhicule.
63
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de
votre concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 124.
Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation
ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, la périodicité des entretiens a été définie en
fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrêmes
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Courts trajets par temps froid
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en
cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire.
64
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens
plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes
d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.)
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un ■ sont mal effectuées,
cela pourrait conduire à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
65
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Élément
■
Direction
X Suspension avant
X Suspension arrière
Pneus
X Niveau du liquide de
freins
X Course de la pédale
de frein
Système de freinage
Roues/fixations
Fixations du châssis
X Niveau d’huile moteur
X Filtre à air, préfiltre
E
X Filtre à carburant/
séparateur d’eau
Liquide de refroidissement (le cas échéant)
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
km (mi)
Avant la
–
–
conduite
Avant la
–
–
conduite
Avant la
–
–
conduite
–
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
–
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Hebdomadaire
–
10 h
Mensuel
–
20 h
Mensuel
–
25 h
Mensuel
–
Vérifier les borne; nettoyer; effectuer un essai.
Vérifier le niveau; vidanger tous
les ans.
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger tous
les ans.
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger tous
les ans.
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger tous
les ans.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Phare/feu arrière
X Huile de carter
d’engrenages avant
(le cas échéant)
X Huile de carter
d’engrenages intermédiaire (le cas échéant)
X Huile du carter
d’engrenages arrière
(le cas échéant)
X Huile de la boîte de
vitesses
Effectuer les réglages au besoin.
Consulter la liste de vérification
avant la conduite à la page 38.
Avant la
conduite
Avant la
conduite
–
Radiateur
X Filtre à air, élément
E principal
X Usure de plaquette de
■ freins
Batterie
Remarques
Inspecter; nettoyer fréquemment;
remplacer selon le besoin.
Inspecter.
Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans.
Enlever quotidiennement la poussière et la saleté sur les surfaces
externes.
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de la
graisse diélectrique.
Inspecter; remplacer à toutes les
150 heures (ou plus souvent).
Inspecter périodiquement.
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
E Entretien du système antipollution
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
66
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Tension du câble de
frein de stationnement
X Vidange d’huile
moteur
X Lubrification générale
X Filtre à carburant/
séparateur d’eau
Tringlerie de
transmission
■ Direction
X Suspension avant
X Suspension arrière
■ Câble d’accélérateur/
E commutateur ETC
E Conduits/bride
d’admission d’air au
carburateur
Courroie d’entraînement
Système de refroidissement (le cas
échéant)
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
km (mi)
Remarques
Vérifier la tension; régler.
25 h
1 mois
–
50 h
–
–
50 h
3 mois
–
50 h
3 mois
–
Effectuer une vidange d’huile de
rodage et ensuite remplacer l’huile
et le filtre à toutes les 100 heures.
Lubrifier tous les graisseurs,
pivots, câbles, etc.
Vidanger l’eau.
50 h
6 mois
–
Inspecter, lubrifier, régler.
50 h
50 h
50 h
6 mois
6 mois
6 mois
–
–
–
50 h
6 mois
–
50 h
6 mois
–
50 h
6 mois
–
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
Lubrifier.
Lubrifier.
Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin
Vérifier le conduit pour voir s’il est
étanche et s’il n’y a pas de fuites
d’air.
Inspecter; régler et remplacer
selon le besoin.
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression
tous les ans
Vérifier la tension; régler.
Tension du câble de
frein de stationnement
X Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
–
100 h
–
–
X Vidange d’huile et
remplacement du filtre
100 h
–
–
Après la vidange d’huile de
rodage à 50 heures, remplacer
l’huile et le filtre à toutes les
100 heures.
Remplacer à chaque vidange
d’huile.
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
67
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
km (mi)
■E Système
d’alimentation
X Radiateur (le cas
échéant)
X Tuyaux de refroidissement
X Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
X Câblage
■
Embrayages
(menants et menés)
■ Roulements de roues
avant
X Filtre à air, élément
E principal
■ Filtre à carburant/
séparateur d’eau
■ Liquide de freins
■ Système d’alimentation
Pare-étincelles
■ Pincement
■ Frein auxiliaire (le cas
X échéant)
Orientation du phare
100 h
12 mois
–
100 h
12 mois
–
100 h
12 mois
–
100 h
12 mois
–
100 h
12 mois
–
Remarques
Vérifier les fuites possibles au
bouchon du réservoir, aux conduites, au robinet de carburant, au
filtre, à la pompe et au corps de
papillon. Remplacer les conduites
tous les deux ans.
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
Vérifier s’il y a des fuites.
Inspecter.
Inspecter.
100 h
12 mois
–
100 h
12 mois
–
100 h
12 mois
–
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en
contact avec de l’eau, de la boue,
etc.
Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
Inspecter; remplacer au besoin.
–
Remplacer.
150 h
150 h
12 mois
–
Remplacer.
200 h
24 mois
–
200 h
24 mois
–
300 h
36 mois
–
Changer tous les deux ans.
Remplacer les canalisations tous
les deux ans.
Nettoyer.
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de pièces.
Inspecter quotidiennement;
régler au besoin.
Régler au besoin.
–
–
–
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
68
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 64, ou plus souvent
dans des conditions rigoureuses telles que la conduite dans l’eau ou dans
un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de
lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Huile moteur
Méthode
Consulter la page 71.
Liquide de freins
DOT 4
Maintenir entre les repères.
Consulter la page 90.
Huile de carter d’engrenages principal (boîte de
vitesses)
Liquide pour boîte de
vitesses AGL PLUS
Consulter la page 74.
Huile de carter d’engrenages avant
Liquide de traction sur
demande PLUS
Consulter la page 76.
Bâti d’arbre de transmission avant
Lubrifiant pour joints universels Premium de
POLARIS
Localiser les graisseurs et les
lubrifier (trois coups de pompe
maximum).
Embout de graissage de l’arbre
de transmission
69
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier le niveau d’huile quotidiennement. Vidanger l’huile
moteur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à
partir de la page 64. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule avec un volume insuffisant d’huile
moteur détériorée ou contaminée causera une usure accélérée, pouvant
entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Recommandations concernant l’huile
AVIS : L’utilisation d’une huile moteur non recommandée peut gravement
endommager le moteur.
POLARIS recommande d’utiliser l’huile diesel de POLARIS (SAE CI-4)
pour ce véhicule. Toujours utiliser l’indice de viscosité approprié en fonction de la température ambiante anticipée durant le fonctionnement. Se
référer au tableau ci-dessous.
Tableau de la viscosité de l’huile/température de l’air
ambiant
SAE 10W-30
SAE 15W-40
-31 °C
(-25 °F)
70
-15 °C
(5 °F)
27 °C
(80 °F)
40 °C
(104 °F)
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Toujours utiliser
les huiles moteur recommandées.
Vérification de l’huile
La jauge d’huile se trouve sur le
moteur sous le siège du passager.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Arrêter le moteur.
3. Retirer le siège.
4. Retirer la jauge. Essuyer la jauge
avec un chiffon propre.
5. Remettre la jauge, puis la retirer
et vérifier le niveau d’huile.
Maintenir le niveau dans la plage
de sécurité. Ne pas trop remplir le
réservoir.
Jauge
Vérifier le
niveau sur le
côté supérieur.
Conseil : Du fait que la jauge entre obliquement dans le carter moteur,
le niveau d’huile indiqué sur la
face inférieure de la jauge sera
plus élevé. Toujours observer le
niveau sur la surface supérieure de la jauge.
Sécuritaire
{
Ajouter
Marge
sécuritaire
71
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Toujours remplacer
le filtre à huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Faire tourner le moteur pendant deux à trois minutes pour le
réchauffer. Arrêter le moteur.
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
4. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
5. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
6. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange. Les
surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur
doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
34 N·m (25 lb·pi).
8. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile. À l’aide
d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire
pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec
un chiffon propre et sec.
10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 1/2 tour après que
le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
72
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
12. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter 1,7 L (1,8 qt) d’huile
recommandée.
Conseil : Un bouchon de remplissage supplémentaire est situé sur le carter sur
le côté du moteur. Utiliser l’endroit le plus pratique pour ajouter de
l’huile.
13. Remettre le bouchon de
Capuchons de remplissage
remplissage d’huile en
d’huile
place.
14. Mettre la boîte de vitesses
au point mort.
15. Freiner. Serrer le frein de
stationnement.
16. Démarrer le moteur. Le
laisser tourner au ralenti
pendant une à deux
minutes.
17. Arrêter le moteur. Vérifier
s’il y a des fuites.
18. Vérifier le niveau d’huile
sur la jauge et faire
l’appoint selon le besoin
pour qu’il atteigne le repère
supérieur.
19. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
73
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
RANGER Diesel – Spécifications du carter d’engrenages
Couple de
Couple de
serrage du
serrage du
Carter
Lubrifiant
Capacité
bouchon de bouchon de
d’engrenages
vidange
remplissage
Carter d’engrenages principal
(transmission)
Liquide pour boîte
de vitesses AGL
PLUS
1 000 mL
(34 oz)
Carter d’engrenages avant
Liquide de traction
sur demande
PLUS
200 mL
(6,75 oz)
Carter d’engrenages arrière
Liquide d’entraînement à renvoi
d’angle pour VTT
(ou lubrifiant
d’engrenages massifs GL5 80-90)
591 mL
(20 oz)
16,3 N·m
(12 lb·pi)
16,3 N·m
(12 lb·pi)
11 à 13,6 N·m 15 N·m (11 lb·pi)
(8 à 10 lb·pi)
27 à 40 N·m
(20 à 30 lb·pi)
0,2 à 0,3 N·m
(30 à 45 lb·pi)
Carters d’engrenages
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64.
Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets du trou du
bouchon de remplissage.
Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 74
pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage se
trouve du côté droit de la boîte de
Niveau de
vitesses. Accéder au bouchon de
remplissage
remplissage du côté droit arrière
du véhicule.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de
remplissage.
3. Vérifier le niveau d’huile. Faire
Bouchon de
l’appoint d’huile recommandé
Bouchon de
remplissage
selon le besoin.
vidange
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
74
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Vidange d’huile
Le bouchon de vidange se trouve
du côté droit de la boîte de
vitesses. Accéder au bouchon de
vidange du côté droit arrière du
véhicule.
1. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un entonnoir dans l’orifice de la plaque de protection
et sous le bouchon de vidange
de la boîte de vitesses. Placer
un plateau de récupération
sous le véhicule à l’endroit où se trouve l’entonnoir.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d’étanchéité neuve. Serrer selon les spécifications.
5. Ajouter l’huile recommandée.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une
méthode appropriée.
75
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Carter d’engrenages avant
Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages avant aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 64. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage
du trou du bouchon de remplissage.
Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la
page 74 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples
de serrage. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage du
carter d’engrenages avant se
trouve du côté droit de la boîte de
vitesses.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau
Bouchon
d’huile.
de remBouchon
3. Faire l’appoint d’huile recom- plissage
de vidange
mandée selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
Vidange d’huile
1. Soutenir solidement le véhicule avec une chandelle.
2. Retirer la roue avant du côté conducteur.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange en bas, du côté
droit.
5. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
7. Ajouter l’huile recommandée.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
9. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une
méthode appropriée.
76
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Carter d’engrenages arrière
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 64. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure
du filetage du trou de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
Se référer au tableau de spécifications du carter d’engrenages à la
page 74 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples
de serrage.
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
Vérification de l’huile
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau
d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile
recommandée selon le
besoin. Ne pas trop remplir
le réservoir.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer
selon les spécifications.
Bouchon de remplissage
Niveau de
remplissage
77
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Carter d’engrenages arrière
Vidange d’huile
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un bac de vidange sous
le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile s’écouler.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant
une rondelle d’étanchéité
Bouchon de vidange
neuve. Serrer selon les
spécifications.
5. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de
l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
7. Vérifier les fuites possibles.
8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
78
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le
bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est
refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange
d’antigel et d’eau.
AVIS : Ne mélanger pas différents types de liquide de refroidissement dans le
système de refroidissement lors de l’ajout du liquide de refroidissement.
Le mélange des types de liquide peut causer des dommages au système de refroidissement.
POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel
Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange à 50/50 d’un liquide de
refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée.
Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau.
Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour
assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement. Si le vase
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au
besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
79
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes du radiateur aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 64. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée.
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 64. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les
repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide
est froid).
Le réservoir d’expansion est situé sous le capot.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
3. Si le niveau est en-dessous de la
plage de fonctionnement sécuritaire, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir
d’expansion. Retirer le bouchon
et à l’aide d’un entonnoir, ajouter
du liquide de refroidissement à
travers l’ouverture. Remettre le
bouchon en place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir
d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans
le système. Faire inspecter le système de refroidissement par votre
concessionnaire POLARIS.
80
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur
1. Soulever le capot.
ATTENTION ! La vapeur
s’échappant peut causer des
brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le
moteur est chaud ou brûlant.
Toujours attendre que le moteur
soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
2. Retirer le bouchon du
radiateur lentement.
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de
refroidissement selon le besoin.
Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement a
été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon
à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la
pièce de rechange correcte.
81
ENTRETIEN
Système de transmission variable POLARIS
(PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré
avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé
de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois,
c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter
votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme
les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors
d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la vie utile des composants
de la PVT (courroie, couvercle, etc.).
État
Gamme à
utiliser
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
de remorquage
Basse
Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes,
etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Haute
82
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Séchage de la PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système
PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous.
AVIS : Ne pas tenter de faire démarrer le moteur s’il y a de l’eau dans la boîte à
air.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Freiner. Démarrer le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
6. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
7. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Serrer les freins de
service. Désengager le frein de stationnement et changer de vitesse
pour utiliser la plage disponible la plus basse.
8. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
9. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
83
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où
l’eau se trouve au-dessous du plancher.
2. Vérifier s’il y a de l’eau dans la boîte à air.
AVIS : Ne pas tenter de faire démarrer le moteur s’il y a de l’eau dans la boîte à
air. Ceci causera des dommages au moteur. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
3. Si la boîte à air est mouillée mais qu’il n’y a pas d’eau visible,
sécher la boîte à air.
4. Sécher complètement le pré-filtre à air situé sous le capot.
5. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il
ait été possible de le démarrer ou non.
6. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la
page 83 pour la sécher.
84
ENTRETIEN
Filtre à carburant/séparateur d’eau
Le filtre à carburant/séparateur
d’eau est situé sous le siège sur le
côté droit du véhicule, entre le
moteur et le réservoir de carburant.
Inspecter le séparateur quotidiennement pour déceler les fuites.
Vidanger l’eau et remplacer le
séparateur aux intervalles indiqués
dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Faire
l’entretien du séparateur plus souvent si le véhicule fonctionne avec
un carburant inférieur.
Robinet de
vidange
Vis de purge
ATTENTION ! Le carburant et l’eau seront vidangés du séparateur durant la
procédure suivante. Il faut être prudent et respecter toutes les précautions de
sécurité relatives au carburant lors de la manutention du carburant.
1. Retirer le siège. Débrancher la batterie.
2. Placer un récipient approprié sous le
Serrer
drain du filtre à carburant pour récupérer les fluides (eau et carburant).
3. Desserrer légèrement la vis de purge
pour diminuer la pression de carburant dans le filtre. Ne pas serrer la vis
maintenant.
4. Sous le filtre à carburant, desserrer
Desserrer
légèrement le robinet de vidange
jusqu’à l’évacuation des liquides par
Orifice de vidange
l’orifice de vidange. Ne desserrer pas
(vue du dessous)
complètement le robinet de vidange.
5. Après l’évacuation des liquides par le robinet, serrer le robinet solidement (à la main seulement).
6. Rebrancher la batterie.
7. Tourner la clé de contact en position de marche pour activer la
pompe à carburant. Laisser la clé de contact en position de marche
seulement jusqu’à ce que du carburant commence à sortir par la vis
de purge et ensuite serrer la vis.
8. Nettoyer tout déversement de carburant et les linges sales
correctement.
9. Mettre le contacteur à clé à arrêt (OFF) et à marche (ON) six fois en
attendant trois secondes après chaque cycle de marche (ON) pour
permettre à la pompe à carburant d’effectuer un cycle.
10. Démarrer le moteur et vérifier la présence de fuites de carburant.
11. Remettre le siège.
85
ENTRETIEN
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 64. Effectuer l’entretien du filtre
à air plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans un environnement
humide ou poussiéreux ou à plein gaz pendant des périodes prolongées.
1. Soulever la benne de chargement
pour avoir accès à la boîte à air.
2. Ouvrir les quatre attaches du couvercle de la boîte à air. Retirer le
couvercle de la boîte à air et inspecter le joint. Il devrait adhérer
solidement au couvercle.
3. Retirer l’ensemble de filtre à air en
Boîte à air
le tirant et en le tournant. Être prudent pour ne pas endommager le
filtre.
Filtre
4. Retirer les débris du filtre à l’aide
d’air comprimé à basse pression.
Souffler légèrement de l’intérieur
vers l’extérieur.
Joint
AVIS : Faire fonctionner un moteur diesel
avec un filtre à air sale ou endommagé peut causer des dommages
au moteur. Ne pas essayer de
laver le filtre. Toujours remplacer
un filtre sale ou endommagé par
un nouveau filtre.
5. Nettoyer tout dépôt d’huile ou
d’eau dans la boîte à air.
6. Appliquer une petite quantité
de graisse universelle sur les
surfaces d’étanchéité du filtre.
S’assurer que l’anneau en plastique est installée.
7. Remettre le filtre en place dans
la boîte à air. S’assurer qu’il est
ajusté solidement.
8. Aligner la languette et
l’encoche du couvercle de la
boîte à air et fermer les attaches
du couvercle.
86
Rebord
d’étanchéité
Anneau
en plastique
Languette
et encoche
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. La température du système d’échappement peut dépasser 538 °C (1 000 °F). Laisser
refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
Retirer tout matériau combustible à proximité.
Porter une protection oculaire et des gants.
Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement peut
causer un évanouissement ou la mort en très peu de temps.
Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts
de calamine du tuyau d’échappement.
1. Retirer le bouchon de nettoyage
du pare-étincelles situé au fond du
silencieux.
2. Mettre la boîte de vitesses au
point mort. Serrer le frein de stationnement. Démarrer le moteur.
3. Faire tourner le moteur brièvement plusieurs fois pour expulser
Sortie
la calamine du système.
d’échappeBouchon
4. Si la calamine est expulsée, coument
de nettoyage
vrir partiellement la sortie
d’échappement et frapper autour
du bouchon de nettoyage en faisant tourner le moteur à nouveau
plusieurs fois.
5. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
6. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus
expulsée pendant l’accélération.
7. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir.
8. Réinstaller le bouchon du pare-étincelles et retirer le couvercle de
sortie partiel.
87
ENTRETIEN
Système d’accélération
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou
la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite. Ne
jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se coince
ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire
agréé en cas de problème de commande d’accélérateur.
Jeu de la pédale d’accélérateur
Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à son
étirement ou à un mauvais
réglage, la réaction du moteur sera
retardée, particulièrement à bas
régime. Il se peut que le papillon
ne s’ouvre pas complètement. Si
la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime
ralenti peut être irrégulier.
Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués
dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64.
Régler le jeu si nécessaire.
Pédale
d’accélérateur
Inspection du jeu de la pédale d’accélérateur
1. Freiner.
2. Serrer le frein de stationnement. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
3. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
4. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur
le régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po).
88
ENTRETIEN
Système d’accélération
Régime de ralenti
Le régime de ralenti idéal a été réglé par le fabricant. Si le régime ralenti
du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre concessionnaire
POLARIS.
Réglage du jeu de l’accélérateur
1. Retirer le siège.
2. Localiser le régleur du
câble d’accélérateur.
3. Serrer l’extrémité de la
gaine en caoutchouc et la
faire glisser suffisamment
pour exposer l’extrémité du
Gaine
régleur du câble en ligne.
4. Desserrer le contre-écrou
du régleur.
5. Tourner la gaine de façon à
obtenir un jeu de 1,6 à
3,2 mm (1/16 à 1/8 po) sur Contre-écrou Régleur
la pédale d’accélérateur.
Consulter la page 88.
Conseil : Lors du réglage, actionner lentement la pédale d’accélérateur du haut
en bas.
6. Serrer le contre-écrou.
7. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par
dessus le régleur du câble jusqu’à sa position d’origine.
89
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de frein. Consulter la page 26.
Liquide de freins
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du
liquide de freins avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille
ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il
absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et
la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus.
1. Placer le véhicule sur une surface de
Maximum
Minimum
niveau.
2. Vérifier le niveau de liquide de
freins dans le passage de roue du
côté conducteur.
3. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN).
4. Si le liquide de freins est en-dessous
du repère supérieur, ajouter du
liquide de freins jusqu’à ce qu’il
atteigne le repère supérieur (MAX).
5. Appuyer fermement sur la pédale de
freins pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
90
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins
1. Vérifier le système de freinage en vue de fuites.
2. Vérifier si la commande de
la pédale de freins présente
une course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes sont
usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier l’usure de la canne1 mm (3/64 po)
lure de disque et des plaquettes.
5. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à
une épaisseur de 1 mm (3/64 po).
Inspection du frein de
stationnement
Désengagement du frein de
stationnement
1. Freiner.
2. Tirer le levier de frein de
stationnement vers le bas le
plus loin possible.
3. Vérifier si le véhicule se
déplace. Le véhicule ne doit
pas rouler lorsqu’il est en
stationnement. Si le véhicule
se déplace, régler le frein de
stationnement.
91
ENTRETIEN
Freins
Réglage du frein de stationnement
Vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement après les
premières 25 heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures
de fonctionnement pour assurer une tension du câble appropriée. Une
perte de tension du câble de frein de stationnement peut causer l’allumage
du témoin de frein de stationnement et l’activation de la fonction de limitation. Dans ce cas, déplacer le levier de frein de stationnement en position la plus avancée et ensuite vérifier et régler la tension du câble de frein
de stationnement.
Conseil : Si cette réparation est difficile à réaliser à cause des conditions ou
de l’emplacement, ouvrir le capot et débrancher temporairement le
connecteur de frein de stationnement. Ceci aura pour effet de
désactiver la fonction de limitation. Rebrancher le connecteur le plus
rapidement possible et régler le câble de frein de stationnement à la
tension appropriée.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Desserrer ou serrer, selon les besoins, les écrous de l’extrémité du
levier du câble de frein de stationnement.
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir
de la page 64.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par
un concessionnaire agréé POLARIS.
92
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Les suspensions avant et arrière peuvent être réglées de façon à assurer
une suspension plus dure si nécessaire.
1. Desserrer les boulons de fixation de l’amortisseur supérieur des
trous de fixations intérieurs.
2. Repositionner les amortisseurs sur les trous de fixation extérieurs.
3. Remettre les boulons de fixation de l’amortisseur. Serrer à un
couple de 40 N·m (30 lb·pi).
Réglage du ressort
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant
la came de réglage dans un sens ou dans l’autre pour augmenter ou
réduire la tension du ressort.
Trous de fixation
extérieurs
Trous de fixation intérieurs
Came
Suspension arrière illustrée
Le réglage est semblable à celui de la suspension avant.
93
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés,
non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et
peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus telles qu'indiquées dans ce manuel et sur les étiquettes du véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même
type que ceux d’origine lors du remplacement.
Profondeur de
sculpture de
pneu
3 mm (1/8 po)
Toujours remplacer les
pneus lorsque la profondeur de sculpture
est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po)
ou moins.
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des
écrous de roues
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien.
Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Écrou de roue
(jantes en aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE TOUR
Écrou et rondelle
(jantes en acier)
Avant et arrière
47 N·m (35 lb·pi)
Avant
95 N·m (70 lb·pi)
Central et arrière
150 N·m (110 lb·pi)
Type d’écrou
Écrou de fusée
Écrous de retenue des moyeux
de roues
94
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
5.
Freiner.
Serrer le frein de stationnement.
Arrêter le moteur. Engager la boîte de vitesses.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roues et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Freiner.
2. Engager la boîte de
vitesses.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Mettre la roue à la
bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce que
la tige de soupape soit
dirigée vers l’extérieur
et que la flèche de rotation pointe dans le sens
de la marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus
et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue.
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
5. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
6. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
7. Serrer les écrous de roues au couple spécifié. Consulter la page 94.
95
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage déficient peut réduire la visibilité lors de la conduite. Les
verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer rapidement
ceux qui sont grillés. Toujours s’assurer que les feux sont correctement
réglés pour assurer une meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe
avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer
un point chaud et réduire la vie utile de l’ampoule.
Remplacement de l’ampoule du phare
1. Ouvrir le capot.
ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures de la peau.
Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
2. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
4. Installer la nouvelle ampoule.
Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée
dans le boîtier.
5. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare.
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt sur la console
s’allume. Toujours vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt avant
chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON).
2. Appuyer sur la pédale de frein. Les feux d’arrêt doivent s’allumer
lorsqu’on enfonce d’environ 10 mm (0,4 po) la pédale de frein. Si
ce n’est pas le cas, vérifier les ampoules.
96
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
X
X
20 cm (8 po)
7,6 m
(25 pi)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, à environ 7,6 m (25 pi)
d’un mur.
2. Engager la boîte de vitesses. Serrer le frein de stationnement.
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de
phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur
le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette
étape.
6. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du
phare.
7. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis.
8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée
correctement.
97
ENTRETIEN
Fusibles
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté,
ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles de
rechange.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le concessionnaire POLARIS.
Conseil : La résistance de 120 ohms (le cas échéant) est utilisée par votre concessionnaire POLARIS pour les diagnostics de direction assistée.
98
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la
batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise
en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier.
Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu
d’entretien. Toujours éviter que les
bornes et les connexions de batterie se
corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec
une solution d’une cuillère à soupe de
bicarbonate de soude dans une tasse
d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et
sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
Retirer le siège avant.
Débrancher d’abord le câble noir (-).
Enfin, débrancher le câble rouge (+).
Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
Sortir la batterie du véhicule.
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie
à la page 100 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support. Installer la sangle de retenue de la
batterie.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier.
5. Rebrancher le câble noir (-) et le serrer en dernier.
99
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois durant l’entreposage et la
recharger au besoin pour maintenir une pleine charge.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant
un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les
mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender
peut être laissé brancher pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un
point prédéterminé. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des
produits POLARIS.
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer
cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il
est impossible d’ôter la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension
c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
100
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les directives à la page suivante.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
25 à 50 %
12,0 à 12,5 V
11,5 à 12,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge est
effectuée, vérifier
dans trois mois.
Charge nécessaire
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
(avec chargeur à courant
constant à l’intensité standard [ampères] spécifiée
sur le dessus de la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures,
vérifier l’état de
charge.
Au moins 20 heures
101
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage
de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
102
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
Moteur
Admission d’air
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de
vitesses
•
•
•
•
•
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Commutateurs et commandes
Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant
d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
103
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme
neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées,
les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel
contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les
étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour ôter la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la
laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue
en suivant les consignes ci-dessus.
104
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 102.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 72.
Filtre/boîte à air
1. Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 86.
2. Nettoyer la boîte à air, incluant les bouchons de sédiments.
Inspecter et lubrifier.
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 64.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 100 à 101 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
105
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à
partir de la page 64.
• Liquide du carter d’engrenages avant
• Liquide de carter d’engrenages arrière
• Liquide pour la boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
106
ENTRETIEN
Remise en service
1. Charger la batterie, au besoin. L’installer dans le véhicule.
2. Remplir le réservoir de carburant.
3. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 38. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS.
4. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64.
Transport du RANGER
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Freiner.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Arrêter le moteur.
4. Engager la boîte de vitesses.
5. Vérifier que les bouchons de réservoir de carburant et d’huile, ainsi
que le siège, sont bien en place.
6. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen
de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant.
7. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
107
SPÉCIFICATIONS
RANGER Diesel
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement (radiateur)
Capacité du liquide de refroidissement (trop-plein)
Capacité de remorquage
Capacité de flèche d’attelage
Capacité de la benne
de chargement maximale
Longueur hors tout
Largeur hors tout (boîte)
Largeur hors tout (pneus)
Hauteur hors tout
Empattement
Dimensions de la benne de chargement (intérieur)
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de
l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Suspension avant
Suspension arrière
108
681 kg (1 500 lb) (inclut le poids du conducteur,
du passager, de la charge et des accessoires)
651 kg (1 435 lb)
33,3 L (8,8 gal US)
1,7 L (1,8 qt)
5,6 L (190 oz)
222 mL (7,5 oz)
907 kg (2 000 lb)
68 kg (150 lb)
454 kg (1 000 lb)
289,6 cm (114 po)
152,4 cm (60 po)
147,3 cm (58 po)
193 cm (76 po)
193 cm (76 po)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
30,5 cm (12 po)
401 cm (158 po)
Moteur diesel à 3 cylindres en ligne YANMAR
904 cm³
72 x 74 mm
12 V c.c. 55 A
23,5:1
Électrique
Injection indirecte
Bras de suspension triangulaire double, course de
24,4 cm (9,6 po)
Indépendante avec course de 23 cm (9 po)
SPÉCIFICATIONS
RANGER Diesel
Système de lubrification
Type de système de transmission
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Démultiplication – gamme basse
Démultiplication – marche arrière
Démultiplication – gamme haute
Rapport d’entraînement – avant
Rapport d’entraînement – arrière
Dimensions des pneus – avant
Dimensions des pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Frein de stationnement
Phare de capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Indicateur lumineux
Carter humide pressurisé
Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel verrouillable
Levier unique (H/L/N/R)
5,77:1
5,17:1
2,72:1
3,818:1
3,70:1
25 x 8-12
25 x 11-12
69 kPa (8 à 12 lb/po²)
69 kPa (8 à 12 lb/po²)
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
À la main, mécanique
Feux de route/croisement halogène 60/55 W
DÉL 10 (0,28 W)
DÉL 10 (3,1 W)
1,0 W
Embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
109
PRODUITS POLARIS
No de pièce
Description
2878473
Huile pour moteur diesel 15W-40, été (1,9 L [2 qt])
2878474
Huile pour moteur diesel 10W-30, hiver (1,9 L [2 qt])
Lubrifiant moteur
2878471
Trousse de vidange d’huile pour moteur diesel, été
2878472
Trousse de vidange d’huile pour moteur diesel, hiver
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt])
2878069
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US])
2877922
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt])
2877923
Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US])
2871653
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(237 mL [8 oz])
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(9,5 L [2,5 gal US])
2870465
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
2871323
Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US])
2871534
Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt])
2871312
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
2871322
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Liquide de refroidissement
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871423
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871460
Graisse d’entraînement de démarreur
2871515
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (NyogelTM)
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565
2871076
Chargeur Battery TenderTM de POLARIS
Additifs/divers
110
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Conduire sur un camion
avec le sélecteur de vitesses
en gamme haute
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en garde
à la page 51.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la
gamme de vitesse basse. Consulter la page 82.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à
régime bas/vitesse basse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/labourage
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue
ou la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer
rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer
rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de la pénétration
d’eau ou de neige dans le
système PVT
Faire sécher le système PVT. Consulter la page 83. Vérifier les
joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Mauvais fonctionnement du
moteur
Vérifier si le filtre à air est obstrué, si le filtre à carburant est
obstrué, s’il y a de l’eau dans le carburant ou des matières
étrangères dans le réservoir de carburant ou les conduites de
carburant. Consulter votre concessionnaire.
Patinage dû au non-respect
du préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus
lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter les pages 37 et 82.
111
DÉPANNAGE
L’alarme du frein de stationnement ne s’éteint pas.
Cause possible
Solution
Le frein de stationnement n’est pas complètement desserré.
Vérifier si le levier est bien à sa position la plus
avancée.
Défectuosité du connecteur de frein de stationnement, déplacement ou anomalie du commutateur
Déconnecter le connecteur si le fonctionnement normal temporaire s’impose, consulter
votre concessionnaire immédiatement pour
l’entretien.
Le moteur ne tourne pas.
Cause possible
Faible tension de la batterie
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas.
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant/séparateur d’eau obstrué
Remplacer.
Filtre à air colmaté
Remplacer.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le
plein, remplacer le filtre à carburant/séparateur
d’eau
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Eau ou carburant dans le carter moteur
Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Bougie de préchauffage défectueuse
Inspecter et remplacer.
Solénoïde d’arrêt défectueux
Remplacer.
Pompe à carburant défectueuse
Remplacer.
Retour d’allumage
Cause possible
Solution
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le carburant frais recommandé.
112
DÉPANNAGE
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés.
Cause possible
Solution
Qualité de carburant pauvre ou carburant inapproprié
Remplacer par le carburant recommandé.
Bas niveau de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Remplacer.
Filtre à air colmaté
Remplacer.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance.
Cause possible
Solution
Qualité de carburant pauvre ou carburant inapproprié
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Remplacer.
Filtre à air colmaté
Remplacer.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Pas de carburant
Faire le plein.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, faire fonctionner à
faible capacité, consulter votre concessionnaire.
113
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
POLARIS Industries Inc.
2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone +1 763 542-0500
Le 22 avril 2010
Nous, Polaris Industries Inc., déclarons que les véhicules listés ci-dessous sont conformes aux exigences de santé et sécurité essentielles applicables aux véhicules tout-terrain hors route.
DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES
2006/42/CE tel que modifié
(directive relative aux machines)
2004/108/CE telle que modifiée (directive relative à
la compatibilité électromagnétique [CEM])
MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION
EN 1050 analyse du risque
prEN 15997 niveau sonore aux oreilles des
conducteurs
prEN 15997 vibration
CISPR 12:2009
EN 55012:2007
CAN/CSA-C108.4-M92
EN 61000-6-2:2005
IDENTIFICATION DU PRODUIT
SÉRIE DU VÉHICULE
___KA05__ / ___KA09__
___FA09__
___VA17__
___PB20__
___BA32__, ___NA32__
___CA32__, ___EA32__
___BA50__, ___BG50__
___GJ45__
___GJ52__, ___GP52__
___LH46__
___MH50__
___DH50__
___ZN55__, ___ZX55__
___TN55__, ___TX55__
___DN55__, ___DX55__
___MN76__
___CL76__, ___CF76__
___ZN85__, ___ZX85__
___TN85__, ___TX85__
___DN85__, ___DX85__
___RH45__
___RH50__
___TH76__
___WH50__
___WH76__
___HR76__
___HY76__, ___TY76__
___TH90__
___VH76__, ___VY76__
___XH76__
NOM COMMERCIAL
OUTLAW 50/90
SPORTSMAN 90
RZR 170
PHOENIX 200
TRAIL BLAZER 330
TRAIL BOSS 330
SCRAMBLER 500
OUTLAW 450
OUTLAW 525/525 S
SPORTSMAN 400
SPORTSMAN 500 HO
SPORTSMAN 500 HO TOURING
SPORTSMAN 550 EFI
SPORTSMAN 550 X2
SPORTSMAN 550 TOURING
SPORTSMAN 800
SPORTSMAN 800 6x6
SPORTSMAN 850 EFI
SPORTSMAN 850 X2
SPORTSMAN 850 TOURING
RANGER 400/450
RANGER 500 4x4
RANGER 800 EFI 4x4
RANGER 500 CREW
RANGER CREW 800 EFI
RANGER 800 6x6
RANGER HD 800 4x4
RANGER DIESEL
RANGER RZR/RZR S
RANGER RZR 4
ANNÉES MODÈLES
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2010, 2011
2009, 2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2011
2008, 2009, 2010, 2011
2011
Personne autorisée à compiler le fichier
technique dans la communauté européenne :
Signataire du fabricant autorisé
Habileté de rédiger la déclaration de conformité CE :
Ross Clifford, Directeur général
Polaris Britain Ltd
Forge Mills Park, Station Road
Coleshill, Warwickshire B46 1HT
Lawrence E. Keller, Gérant de la conformité des produits
7290 East Viking Blvd.
Wyoming, MN 55092
114
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule RANGER de
POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS offre également une garantie limitée de 12 mois/1 000 heures sur le fonctionnement du moteur de
ce véhicule en cas d’anomalie causée par des défectuosités. Cette garantie couvre le coût
des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces
défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de
ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si vous n’avez pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, veuillez communiquer avec votre concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A
ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le
véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement
par le concessionnaire.
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels,
l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la
construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la
course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non
plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou
par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces
non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus
d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de
POLARIS.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination
pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon
limitative, les composants suivants :
• Roues et pneus
• Composants de suspension
•
•
•
•
•
•
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants de moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
115
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise
lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la
garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :
•
•
•
•
•
•
•
•
Bougies
Filtres
Carburant
Matériaux d’étanchéité
Frais d’hébergement
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/perte d’usage du
produit
•
•
•
•
•
•
•
Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc.
Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses)
Dommage/réparation à des fins esthétiques
Liquides de refroidissement
Repas
Frais d’expédition/de manutention
Livraison et ramassage du produit
• Vacances/temps personnel perdus
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification;
d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects;
d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou
d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de
l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit
lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un
produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause
non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de la
présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au
choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES
SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE
POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE
DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A
PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états n’admettant pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas, suivant
la législation de l’état applicable.
116
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À
LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une
garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une
situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
CONDITIONS ET EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
LIMITÉE DU MOTEUR DE 12 MOIS/1 000 HEURES SUR
LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Quelle est la durée de la période de garantie du moteur ?
La garantie limitée standard sur le moteur de ce véhicule est valide pour une période de
douze (12) mois ou 1 000 heures de fonctionnement du moteur, selon la première éventualité. La période de garantie du moteur (basée sur la durée ou les heures de fonctionnement) débute à la date de livraison à l’acheteur original et est valide seulement jusqu’à la
fin de la durée de la garantie applicable ou le dépassement du nombre d’heures de fonctionnement, selon la première éventualité.
Qu’est-ce qui n’est PAS couvert par cette garantie ?
Cette garantie ne couvre pas les pièces affectées ou endommagées pour une raison autre
qu’un vice de matériaux ou de fabrication, incluant, sans s’y limiter, un accident, un
usage inapproprié, un abus, une catastrophe naturelle, une négligence, une installation
inappropriée, un entretien inadéquat, un entreposage inapproprié, l’usage d’accessoires
ou de pièces inappropriés, l’usage de carburants contaminés, l’usage de carburants,
huiles, lubrifiants ou fluides non recommandés dans ce manuel, les modifications non
autorisées, l’usure normal, la rouille ou la corrosion.
Cette garantie ne couvre pas les coûts des pièces et/ou de la main-d’œuvre requises pour
effectuer l’entretien régulier prévu de votre moteur. Cette garantie ne couvre pas les
pièces de consommation, incluant, sans s’y restreindre, les filtres, courroies, tuyaux,
buses d’injecteur de carburant, lubrifiants et fluides de nettoyage. Cette garantie ne
couvre pas les coûts d’expédition du produit à destination ou en provenance de votre
établissement concessionnaire POLARIS.
117
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU
CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur,
toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Lubrifiants
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
PARE-ÉTINCELLES
POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage
normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de
POLARIS.
VÉHICULES EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce
véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
118
GARANTIE
VÉHICULES EXPORTÉS
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la
photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer
votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait
exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer
la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays,
immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de
la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le
véhicule.
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du
pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie
s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et
adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le véhicule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans
lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
119
GARANTIE
Votre concessionnaire POLARIS est autorisé à effectuer toutes les réparations sous garantie et d’entretien sur votre moteur diesel. Contacter le
service d’aide aux clients de POLARIS ou un concessionnaire agréé
POLARIS.
Dans cette garantie limitée du système de contrôle des émissions, le mot « fabricant »
fait référence à Yanmar Co., Ltd. (Yanmar) comme étant le détenteur du certificat de
conformité de l’agence américaine de protection de l’environnement (U.S. EPA) aux
États-Unis et du California Executive Order pour le véhicule. La garantie limitée du
système de contrôle des émissions est complémentaire à la garantie limitée standard de
votre véhicule.
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
D’ÉMISSIONS
Vos droits et obligations au titre de la garantie :
La California Air Resources Board (CARB), l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) et Yanmar Co., Ltd., ci-après appelé le fabricant, sont fiers de vous expliquer la garantie du système de contrôle des
émissions de votre moteur diesel industriel 2007 et des années modèles subséquentes. En Californie, les nouveaux moteurs LSI tout terrain doivent être
conçus, assemblés et équipés de manière à satisfaire aux normes très strictes
de cet état en matière de pollution d’air. Dans les quarante-neuf (49) autres
états, de nouveaux moteurs diesel hors route doivent être conçus, assemblés
et équipés de manière à satisfaire aux normes des émissions de l’agence
américaine de protection de l’environnement aux États-Unis. Le fabricant
doit garantir le système de contrôle des émissions équipant le moteur pour la
période définie ci-dessous, à condition que le moteur ne fasse l’objet
d’aucun usage abusif, de négligence ou d’un mauvais entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces comme le
système d’injection de carburant et le système d’admission d’air. Il peut
aussi comporter des tuyaux, des courroies, des raccords et autres ensembles
liés aux émissions.
En cas de condition assujettie à la garantie, le fabricant réparera votre
moteur diesel hors route sans frais, incluant les frais de diagnostic, des
pièces et de la main-d’œuvre.
120
GARANTIE
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
D’ÉMISSIONS
Période de garantie du fabricant :
Les moteurs diesel hors route 2007 et d’une année modèle subséquente sont
garantis pour les périodes indiquées ci-dessous. Si une pièce reliée aux
émissions de votre moteur devient défectueuse durant la période de garantie
applicable, la pièce sera réparée ou remplacée par le fabricant.
Type de moteur
Moteurs à vitesse constante avec une valeur
nominale de 37 kW ou
plus
Moteurs à vitesse constante avec une valeur
nominale inférieure à
37 kW et des vitesses
nominales supérieures ou
égales à 3 000 tr/min
Moteurs avec une valeur
nominale de 19 kW ou
plus
Moteurs avec une valeur
nominale inférieure à
19 kW
Période de garantie basée sur le nombre
d’années ou les heures de fonctionnement
La période de garantie est de cinq (5) ans ou
3 000 heures d’utilisation, selon la première
éventualité. En cas d’absence d’un appareil
pour mesurer le nombre d’heures d’utilisation,
le moteur possède une période de garantie de
cinq (5) ans.
La période de garantie est de deux (2) ans ou
1 500 heures d’utilisation, selon la première
éventualité. En cas d’absence d’un appareil
pour mesurer le nombre d’heures d’utilisation,
le moteur possède une période de garantie de
deux (2) ans.
La période de garantie est de cinq (5) ans ou
3 000 heures d’utilisation, selon la première
éventualité. En cas d’absence d’un appareil
pour mesurer le nombre d’heures d’utilisation,
le moteur possède une période de garantie de
cinq (5) ans.
La période de garantie est de deux (2) ans ou
1 500 heures d’utilisation, selon la première
éventualité. En cas d’absence d’un appareil
pour mesurer le nombre d’heures d’utilisation,
le moteur possède une période de garantie de
deux (2) ans.
121
GARANTIE
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
D’ÉMISSIONS
Couverture de la garantie :
Cette garantie est transférable à chaque acheteur subséquent pour la durée
de la période de garantie. La réparation ou le remplacement d’une pièce sous
garantie aura lieu chez un concessionnaire agréé.
Les pièces sous garantie dont le remplacement dans le cadre d’un entretien
obligatoire n’est pas prévu conformément au manuel d’utilisation seront
garanties pendant la période de garantie. Les pièces sous garantie à remplacer dans le cadre d’un entretien obligatoire conformément au manuel
d’utilisation sont garanties pour la période qui précède le premier remplacement prévu. Toutes pièces sous garantie à remplacer dans le cadre d’un
entretien obligatoire et qui sont réparées ou remplacées en vertu de la
garantie seront garanties pour le reste de la période de garantie qui précède
le premier remplacement prévu. Toutes pièces dont le remplacement n’est
pas prévu et qui sont réparées ou remplacées en vertu de la garantie seront
garanties pour le reste de la période de garantie.
Durant la période de garantie, le fabricant est responsable des dommages
aux autres composants de moteur causés par la défaillance d’une pièce sous
garantie pendant la durée de la période de garantie.
Toutes pièces de rechange dont le fonctionnement est identique à celui de la
pièce d’origine sur tous les plans, peuvent être utilisées lors de l’entretien ou
de la réparation de votre moteur et n’affecteront pas les obligations de
garantie du fabricant. Les pièces ajoutées ou modifiées qui ne sont pas
exemptées ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de pièces ajoutées ou
modifiées non exemptées causera le rejet d’une réclamation de garantie.
Pièces sous garantie :
Cette garantie couvre les composants de moteur qui font partie du système
de contrôle des émissions du moteur que Yanmar a fourni à l’acheteur original. Ces composants peuvent inclure ce qui suit :
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
Système d’injection de carburant
Système d’enrichissement pour démarrage à froid
Collecteur d’admission
Systèmes de turbocompresseur
Collecteur d’échappement
Recirculation des gaz de carter
Systèmes de refroidissement d’air de suralimentation
Système de recirculation des gaz d’échappement (EGR)
Commandes électroniques
Tuyaux, courroies, connecteurs et assemblages associés
aux systèmes de contrôle d’émissions
Puisque les pièces reliées aux émissions peuvent varier légèrement selon
les modèles, certains modèles peuvent ne pas contenir toutes ces pièces et
d’autres modèles peuvent contenir des pièces avec un fonctionnement
équivalent.
122
GARANTIE
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
D’ÉMISSIONS
Exclusions :
Les défaillances qui ne sont pas causées par des vices de matériaux ou de
fabrication ne sont pas couvertes par cette garantie. La garantie ne
s’applique pas à ce qui suit : défectuosités causées par des abus, mauvais
usages, réglages inappropriés, modifications, altérations, trafiquage, débranchement, entretien inapproprié ou inadéquat, utilisation de carburants ou
d’huiles de lubrification non recommandés, dommages causés par des accidents et remplacement de pièces courantes requises lors de l’entretien prévu.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout préjudice indirect
comme la perte de temps, les inconvénients, la perte d’utilisation de l’équipement ou du moteur ou les pertes commerciales.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie :
En tant que propriétaire d’un moteur diesel hors route, vous êtes responsable de la performance de l’entretien nécessaire indiqué dans le
Manuel d’utilisation. Le fabricant vous recommande de conserver toute la
documentation, incluant les reçus, concernant l’entretien de votre moteur
diesel hors route, mais le fabricant ne peut refuser la garantie seulement à
cause de l’absence de reçus ou de votre manquement à assurer la performance de tous les entretiens prévus.
Le fabricant peut refuser votre couverture de garantie si votre moteur diesel
hors route ou si une pièce a fait défaut à cause d’un abus, d’une négligence,
d’un entretien inapproprié ou de modifications non approuvées.
Votre moteur est conçu pour fonctionner avec du carburant diesel seulement. L’utilisation de tout autre carburant peut causer un fonctionnement du
moteur non conforme aux exigences des émissions de la CARB et de
l’agence américaine de protection de l’environnement.
Vous êtes responsable d’entamer le processus de garantie. Vous devez faire
vérifier votre moteur par un concessionnaire agréé dès qu’un problème survient. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées par le
concessionnaire dans les meilleurs délais possibles. Si vous avez des questions concernant vos droits et vos responsabilités relatifs à la garantie ou si
vous voulez savoir où se trouve le concessionnaire ou centre d’entretien
agrée le plus près, veuillez contacter le service indiqué dans la déclaration
de la garantie standard du véhicule.
123
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
124
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES
125
INDEX
A
C
Accessoires, prise . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajout, carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . 43
Après la conduite en eau . . . . . . . . . 83
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Arrière, carter d’engrenages . . . . 77-78
Attelage de remorque. . . . . . . . . 26, 59
Attelage de remorque récepteur. . . . 26
Auxiliaire, prises . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avant la conduite, inspection . . . . . 38
Avertissement de la boîte
de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Avertissement de la transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 82
Avertissements de sécurité
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . 14
Avertissements sur la batterie . . . . . 99
Traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Compartiments de rangement . . . . . . 30
Conduire avec un passager . . . . . . . . 49
Conduite à flanc d’une pente . . . . . . . 52
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 53
Conduite en marche arrière . . . . . . . . 55
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 54
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 50
Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . 24
Contrôle d’émissions, bruit . . . . . . . . 63
Courroie d’entraînement, usure . . . . 111
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-101
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . 100-101
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 100
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Benne de chargement,
déversement . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Biodiesel, carburants . . . . . . . . . . 40-42
Blocage du différentiel . . . . . . . . . . 62
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 31-36
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 74-75
Bouton de sélection de mode. . . . . . 22
Brûlage de la courroie . . . . . . . . . . 111
C
Cadre de cabine, ROPS . . . . . . . . . . 30
Capacité de charge. . . . . . . . . . . . . . 58
Capacité pondérale. . . . . . . . . . . . . . 58
Carburant mélangé. . . . . . . . . . . . 44-45
Carburants biodiesel . . . . . . . . . . 40-42
Carter d’engrenages arrière . . . . . 77-78
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . 76
Carters d’engrenages . . . . . . . 74, 76-78
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 28-29
Centre d’information de bord . . . 32-36
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-58
Clé, tableau d’entretien
périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Blocage du différentiel . . . . . . . 25
Contacteur d’allumage (AWD) . 24
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
126
D
Définition de conditions
de conduite extrêmes . . . . . . . . . . . 64
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 46
Dépose du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 52
Désengagement du mode
toutes roues motrices (AWD). . . . . 61
Déversement de la benne
de chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 59
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . . 84
Écrou de roue, serrage . . . . . . . . . . . . 94
Écrous de l’essieu, serrage. . . . . . . . . 94
Embrayage, 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Emplacement des composants . . . 20-21
Engagement du système
de traction toutes roues
motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 61
Enlèvement de la corrosion,
chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 102-106
Entreposage de la batterie . . . . . . . . 100
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . 106
Entreposage, huile et filtre. . . . . . . . 105
Entreposage, niveaux
des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Entretien d’huile et du filtre
pendant l’entreposage. . . . . . . . . . 105
Entretien des roues chromées . . . . . 104
Entretien périodique . . . . . . . . . . 64-68
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . 7-9
Exigences de carburant . . . . . . . . 39-40
INDEX
F
M
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fonctionnement de la boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Fonctionnement par
temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . 23
Frein, stationnement, inspection . . . . 91
Frein, stationnement, réglage . . . . . . 92
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-92
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Manutention du carburant. . . . . . . . . 43
Modification de la boîte
de vitesses, avertissement . . . . . . . 82
Modifications au véhicule. . . . . . . . . 13
Modifications de l’équipement . . . . . 13
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
H
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 74-75
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-73
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .
Inspection
Avant la conduite . . . . . . . . . . . .
Écrous de l’essieu . . . . . . . . . . . .
Écrous de roue . . . . . . . . . . . . . .
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu de la pédale
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . .
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des roues . . . . . . . . . . . .
Interférence électromagnétique. . . . .
Intervalle d’entretien programmable
84
31
38
94
94
96
91
91
88
92
95
63
36
N
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . 86
Nettoyage et entreposage . . . . 102-106
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 74
Carter d’engrenages arrière . . . . 77
Carter d’engrenages avant . . . . . 76
Carter d’engrenages principal . . 74
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Niveau de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 74
Carter d’engrenages arrière . . . . 77
Carter d’engrenages avant . . . . . 76
Carter d’engrenages principal . . 74
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 71
Niveau du liquide de refroidissement
dans le radiateur. . . . . . . . . . . . . . . 81
Niveau du liquide de refroidissement,
réservoir d’expansion
(liquide de refroidissement). . . . . . 80
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Numéros d’identification
du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . 110
O
Obstacles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
J
P
Jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . . . . . 88
Pare-étincelles, purge . . . . . . . . . . . . 87
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 22
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 26
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
Poids, capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 102-103
Levier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 106
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Liquide de refroidissement,
ajout ou changement . . . . . . . . . . . 79
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 103
127
INDEX
P
S
Précharge, amortisseur, réglage. . . . 93
Prises d’accessoires . . . . . . . . . . . . . 22
Procédures de conduite . . . . . . . . . . 48
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . 110
Profondeur de sculpture de pneu . . . 94
Purge de pare-étincelles. . . . . . . . . . 87
Purge de système d'échappement . . 87
Structure de protection contre les
retournements . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4
Système d’accélération . . . . . . . . 88-89
Système de contrôle du bruit . . . . . . . 63
Système de refroidissement . . . . . 79-81
Système de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . 82, 85
R
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rapports, passage . . . . . . . . . . . . . . 22
Recommandation d’huile, moteur . . 70
Recommandations concernant
le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 39-43
Recommandations pour
la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . 69
Régime de ralenti. . . . . . . . . . . . . . . 89
Registre d’entretien . . . . . . . . . 124-125
Réglage
Faisceau de phare . . . . . . . . . . . 97
Frein de stationnement . . . . . . . 92
Jeu de la pédale d’accélérateur . 89
Précharge du ressort
d’amortisseur . . . . . . . . . . . . . 93
Suspension arrière . . . . . . . . . . . 93
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remise en service du véhicule. . . . 107
Remorquage de charges. . . . . . . . . . 59
Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . 59
Remplacement de l’ampoule
du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 95
Rodage de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . 37
S
Séchage de la boîte de vitesses . . . . 83
Séchage de la PVT. . . . . . . . . . . . . . 83
Sécurité d’utilisation
du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sécurité du conducteur . . . . . . . . 10-19
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 22
Séparateur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . 85
Serrage des écrous de l’essieu . . . . . 94
Serrage des écrous de roue . . . . . . . 94
Sorties auxiliaires. . . . . . . . . . . . . . . 22
Spécifications du carter
d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Spécifications, 4x4. . . . . . . . . . 108-109
Stationnement du véhicule. . . . . . . . 56
Stationnement sur une pente . . . . . . 56
128
T
Tableau d’entretien périodique . . 64-68
Tableau de spécifications
du carter d’engrenages . . . . . . . . . . 74
Témoin d’attente pour
le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Témoin de niveau d’huile bas . . . . . . 25
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . 24-25
Terrains publics . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Toutes roues motrices . . . . . . . . 61-62
Bloquer le différentiel . . . . . . . . . 62
Désengagement
du système AWD . . . . . . . . . . . 61
Engagement du système AWD . . 61
Transmission, séchage . . . . . . . . . . . . 83
Transport de charges . . . . . . . . . . 57-58
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . 107
U
Usure de la courroie. . . . . . . . . . . . . 111
Utilisation du chauffe-bloc . . . . . . . . 44
Utilisation sur terrains publics. . . . . . 63
V
Ventilateur de refroidissement. . . . . . 80
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 75
Carter d’engrenages arrière . . . . . 78
Carter d’engrenages avant. . . . . . 76
Carter d’engrenages principal . . . 75
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 75
Carter d’engrenages arrière . . . . . 78
Carter d’engrenages avant. . . . . . 76
Carter d’engrenages principal . . . 75
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 72-73
Vitesse de remorquage. . . . . . . . . . . . 59
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Le texte est imprimé sur du papier
recyclé à 100 % contenant 40 %
de déchets de consommation.
PMS 419
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner
des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route.
• Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
15°.
• Sur des pentes à plus de 15 degrés
Sur
les
voies
publiques.
Une
collision
avec
un autre véhicule pourrait
•
se produire.
• Avec plus de deux passagers ou des passagers de moins de 12 ans ou qui sont
incapables de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément.
• Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par Polaris – ils peuvent nuire
gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps. Utiliser les filets de cabine.
Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur
l’accélérateur.
Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité.
Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
•
•
•
•
•
•
•
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire
Polaris le plus proche,
composer le 1-800-POLARIS
ou visiter www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc.
2100 Hwy. 55 , Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9923138-FR, rév. 01
Imprimé au Canada
*9923138
*

Manuels associés