▼
Scroll to page 2
of
132
RANGER Diesel Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur les étiquettes de produits. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. BIENVENUE Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain (VTT) • Véhicules utilitaires RANGER® • Motocyclettes Victory® • Véhicules à émissions faibles (VEF) Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce Manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs; les informations relatives aux réparations importantes sont présentées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de Maître-concessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de garantie. Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements sont livrés à votre porte ! 1 POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR et RANGER sont des marques déposées de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2010 POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada Manuel d’utilisation du RANGER Diesel 2011 No de pièce 9923138-FR 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 20 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 63 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . 114 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 3 INTRODUCTION Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessures personnelles. AVERTISSEMENT Le terme AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées. AVIS Le terme AVIS indique une situation pouvant causer des dommages à la propriété. Le symbole d’interdiction relatif à la sécurité indique une action à ne PAS entreprendre afin d'éviter un risque. Le symbole d’action obligatoire indique une action qui DOIT être posée pour éviter un risque. 4 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. VIN #### Numéro de la clé Numéro de série du moteur Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________ VIN du châssis : ________________________________________________________ Numéro de série du moteur : ______________________________________________ Numéro de la clé : _______________________________________________________ 6 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si un autocollant devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS pour en acheter un de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette. Avertissement pour réservoir/passager/pression des pneus AVERTISSEMENT Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables du coffre avant d’approvisionner en carburant. AVERTISSEMENT • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. AVERTISSEMENT Charge maximale de la benne du 4x4 : 455 kg (1 000 lb) AVERTISSEMENT UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) : RANGER – 4x4 AVANT 69 (10) ARRIÈRE 69 (10) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES. ★ RANGER 4x4 est de 682 kg (1 500 lb) Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans le coffre. En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 7176334 7 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement pour les moins de 16 ans Attention – changement de vitesses Avertissement discrétionnaire Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement du couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le carter retiré. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. 7175488 Avertissement pour les moins de 16 ans AVERTISSEMENT INTERDICTION AUX CONDUCTEURS DE MOINS DE 16 ANS Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce véhicule augmente vos risques de blessures graves ou de mort. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans et NE JAMAIS l’utiliser sans un permis de conduire valide. 7175566 Attention – changement de vitesses ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de vitesse que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. 7172674 8 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement discrétionnaire AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. NE JAMAIS conduire le véhicule : • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. • Sur des pentes à plus de 15 degrés 15°. • Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • Avec plus de deux passagers ou avec des passagers de moins de 12 ou qui sont incapables de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. • Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Fixer les filets de cabine et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Porter un casque et une protection oculaire. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. • Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur l’accélérateur. • Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques. • S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. 7176128 9 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le Manuel d’utilisation. • Lire attentivement ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide de conduire ce véhicule. • Ne pas transporter de passagers avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite sur ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. • Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur des voies publiques. Toujours éviter les surfaces pavées. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. 10 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes. • Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. 11 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Ne jamais conduire votre véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus profonde que spécifié dans le Manuel d’utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires inadéquats ou mal installés. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours serrer le frein de stationnement avant de descendre du véhicule. Consulter la page 23. • Toujours freiner avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. Le carburant est extrêmement inflammable. Consulter la page 43 pour les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant. • Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée ou son démarrage accidentel. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 12 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Modifications de l’équipement Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas sur un RANGER de POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but. Toute modification apportée à l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. La garantie de votre RANGER de POLARIS sera annulée dans cas de l’installation d’équipements sur le véhicule ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance. L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 13 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Conduite sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et de mises en garde avant de conduire le véhicule. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 14 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de freinage brusque. Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Les ceintures de sécurité réduisent la gravité des blessures en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s‘assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation. 15 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Exposition aux échappements Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non limités aux systèmes de freinage, d’accélération et de direction. Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à celles des passagers. Conduite sur des surfaces pavées Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. 16 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Conduite sur des voies publiques La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux endroits, il est illégal de conduire ce véhicule sur les routes et les voies publiques. Virage incorrect Un virage incorrect peut causer une perte de traction ou de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Ne jamais effectuer de virages abrupts ou à angles droits. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Sauts ou cascades Tenter de faire des cabrés, des sauts ou des cascades augmente les risques d’accident y compris le retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. Conduite sur terrain non familier Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule ou un retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de condition de terrain. 17 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Conduite sur terrains glissants Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 51. Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Freiner. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : • Ne jamais accélérer. • Appliquer les freins graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 18 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Entretien inapproprié des pneus La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite dans le Manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité. Conduite sur les plans d’eau gelée Risque de blessures graves ou de la mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Utilisation du véhicule sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. 19 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants Votre véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. Le véhicule illustré ci-dessous ne comporte pas de filets de cabine pour des raisons d’identification des composants seulement. Toujours utiliser les filets de cabine. Tous les modèles ne sont pas livrés avec toutes les caractéristiques. Consulter la section des spécifications à partir de la page 108. Barre de hanche Benne de chargement Console Bouchon du réservoir de carburant Cadre de cabine ROPS Phares Radiateur Filet de cabine 20 Pare-chocs avant/pare-broussailles CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants Compartiment de rangement Hayon Déverrouillage du loquet du hayon Attelage de remorque récepteur Étrier arrière Silencieux (pare-étincelles) 21 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Levier du frein de stationnement Sélecteur de vitesse (levier) Sortie auxiliaire de 12 V Bouton mode Tablette de rangement Bloc-instruments Porte-gobelet Compartiment de rangement Sortie auxiliaire L’arrière des prises 12 V sont dotés de broches plates permettant le branchement d’accessoires ou éclairages auxiliaires. Les connexions sont derrière la console, sous le Bloc-instruments. Bouton de sélection de mode Le bouton jaune qui se trouve près du bloc-instruments est utilisé pour alterner entre les options. Consulter les pages 31 et 36. Sélecteur de vitesse Utiliser le sélecteur de vitesse pour changer de vitesse. Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme basse vitesse. La gamme haute est prévue pour être employée sur revêtements compactés, avec des charges légères. Pour passer à un autre rapport, immobiliser complètement le véhicule. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses. 22 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Levier du frein de stationnement Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Lorsque le frein de stationnement est bien serré, le témoin du frein de stationnement s’allumera. Si le véhicule n’est pas en position point mort lorsque le frein de stationnement est serré, le mot « BRAKE » (frein) clignotera sur l’afficheur du centre d’information de bord. Si la commande d’accélérateur est enfoncée et que le régime du moteur atteint 1 200 tr/min, une alarme retentira pour prévenir le conducteur. Conseil : Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et consulter votre concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. Vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement après les premières 25 heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement pour assurer une tension du câble appropriée. Consulter la page 92. Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. 1. Freiner. 2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le bas le plus loin possible. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le levier frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier vers le haut aussi loin que possible. AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer la perte de contrôle et entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours desserrer le frein de stationnement avant de conduire le véhicule. 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs de feux et témoins lumineux Commutateur AWD/du différentiel Témoin d’attente pour le démarCommutateur rage (bougie de préchauffage) de feux Contacteur d’allumage Témoin de niveau d’huile bas Contacteur d’allumage Le contacteur d’allumage présente trois positions. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position arrêt (OFF). Arrét (OFF) Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, sauf la prise d’accessoires 12 V. Marche (ON) Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Démarrage (START) Une fois que le témoin d’attente pour le démarrage est éteint, tourner la clé en position de démarrage (START) pour activer le démarreur électrique. La clé revient en position marche (ON) lorsqu’elle est relâchée. 24 Fermé (OFF) Démarrage (START) Marche (ON) CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs de feux et témoins lumineux Commutateur de feux Le contacteur d’allumage doit être en position marche (ON) pour faire fonctionner les phares. Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour mettre les phares sur les feux de route. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour mettre les phares sur les feux de croisement. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour éteindre les phares. FEUX DE ROUTE FEUX DE CROISEMENT FERMÉ Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/ blocage du différentiel Le commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)/différentiel s’utilise dans AWD trois positions : • Toutes roues motrices (AWD) Blocage de • Blocage de différentiel différentiel 2 roues motrices (2WD) Déverrouillage • Déverrouillage de différentiel de différentiel Appuyer sur le haut de l’interrupteur à bascule pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Consulter la page 61 pour les consignes d’utilisation. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en roues motrices arrière. Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et permettre aux deux roues arrière de fonctionner indépendamment. Consulter la page 62 pour les consignes d’utilisation du blocage du différentiel. Témoin d’attente pour le démarrage (bougie de préchauffage) Lorsque la clé est tournée en position marche (ON), le système de bougie de préchauffage est activé et le témoin d’attente pour le démarrage s’allume. Ne pas mettre le moteur en marche avant que ce témoin lumineux soit éteint. Consulter la page 46 pour les procédures de démarrage du moteur. Témoin de niveau d’huile bas Si le témoin de basse pression d’huile reste allumé pendant que le moteur tourne, couper le moteur immédiatement pour éviter d’endommager le moteur. Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l’huile, au besoin, pour que le niveau se trouve dans la plage de fonctionnement sécuritaire. Consulter la page 71. Si le niveau d’huile est approprié, consulter votre concessionnaire POLARIS pour corriger le problème. 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Support d’attelage de remorque Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux pages 57 à 59. Pédale de frein Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le véhicule. Serrer les freins pendant que le moteur démarre. Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale d’accélérateur pour augmenter le régime moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. S’assurer que la pédale d’accélérateur présente un jeu adéquat. Consulter la page 89 pour les procédures de réglage de la pédale d’accélérateur. Volant réglable Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage envers vous pendant que vous bougez le volant vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. 26 Pédale de frein Pédale d’accélérateur CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Filets de cabine La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets soient enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et Loquet supérieur l’état des filets de cabine avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les dispositifs de réglage des sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement les filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles chez votre concessionnaire agréé Polaris. Attacher le filet 1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité de la tige est bien sécurisée dans la fente de la base du support. 2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant. Support de la tige Tige du filet Ouverture d’un filet 1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur. 2. Faire tourner le filet vers l’arrière et glisser la tige du filet inférieur hors du support pour la retirer. 3. Laisser le filet accroché librement à l’extérieur du véhicule pendant la dépose. 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’ancrage pour tous les sièges latéraux. Le siège du centre est équipé d’une ceinture de sécurité abdominale. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur le RANGER. Plaque de verrouillage Boucle Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. Pour les ceintures de sécurité abdominales, passer la ceinture devant soi, aussi bas que possible sur les hanches. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu'elle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. Conseil : La ceinture centrale doit être ajustée manuellement en tirant sur la sangle. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Inspection des ceintures de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Dépose du siège Tirer l’avant du siège vers le haut et le glisser vers l’avant du véhicule. Installer le siège en glissant les languettes dans le dos de la base du siège. Pousser fermement l’avant du siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles soient complètement installées dans les erses. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Cadre antiretournement Petit compartiment de rangement (côté gauche seulement) Structure de protection contre le retournement (ROPS) La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sans danger indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. Compartiments de rangement Un compartiment de rangement est situé sous le siège du conducteur. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Votre véhicule est équipé d’un bloc-instruments qui détecte la vitesse du véhicule à partir de la boîte de vitesses. En plus d’indiquer la vitesse du véhicule, l’aiguille d’indicateur de vitesse se met à clignoter en cas d’anomalie. Aiguille de l’indicateur de vitesse Témoin du frein de stationnement Indicateur de vitesse Centre d’information de bord AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille du bloc-instruments et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Enlever sans délai toute éclaboussure de carburant sur le bloc-instruments. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allumeront brièvement et le mot « HOT » (chaud) peut être affiché lors du démarrage. Si le Bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez votre concessionnaire Polaris pour qu’il effectue un diagnostic. 1. Témoin d’embrayage – 6 5 4 3 7 Ce témoin indique la position du levier 8 d’embrayage. H = Haute vitesse L = Basse vitesse N = Point mort 2 R = Marche arrière 9 2. Témoin de traction toutes roues motrices 1 (AWD) – Ce témoin s’allume lorsque le commutateur est à la position AWD. 3. Témoin de nombre d’heures de marche du moteur 4. Témoin d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic 5. Batterie faible et surtension – Ce message indique habituellement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour recharger la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/horomètre/surchauffe du moteur – Si le message « HOT » (chaud) apparaît à cet endroit, le moteur surchauffe. Vérifier et nettoyer le tamis et le faisceau du radiateur et la partie extérieure du moteur. Si le message reste affiché, consulter votre concessionnaire pour régler le problème. 7. Jauge de carburant – Les segments de la jauge indiquent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Les segments clignotent, « FUEL » (carburant) apparaît sur l’affichage à cristaux liquides (LCD) et l’aiguille de l’indicateur de vitesse clignotera. Refaire le plein immédiatement. 8. Témoin d’avertissement d’anomalie du moteur – Ce témoin n’est pas opérationnel pour ce modèle. 9. Témoin de mode 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Modes standard Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (milles) parcourus par le véhicule. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre les kilomètres (milles) parcourus par le véhicule à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour remettre le compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton de MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode compteur horaire Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode diagnostic L’icône de la clé apparaîtra lorsque la jauge est en mode diagnostic. Pour sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur d’allumage aux positions arrêt (OFF) et marche (ON). Tout déplacement des pneus peut provoquer la jauge de sortir du mode diagnostic. Pour passer en mode diagnostic : 1. Tourner le contacteur d’allumage à la position arrêt (OFF) et attendre dix secondes. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 4. Garder le bouton de MODE enfoncé et tourner le contacteur à clé à la position marche. Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît. 5. Utiliser le bouton MODE pour passer d’un écran de diagnostic à l’autre. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode diagnostic Écran de tension de la batterie Consulter cet écran pour vérifier le niveau de tension de la batterie. Écran de tachymètre Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur. Écran de diagnostic de traction toutes roues motrices (AWD) L’instrument indique si le courant circule ou non dans la bobine du système de traction toutes roues motrices. Cet écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante. Écran de diagnostic circuit de sélection de vitesses Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du commutateur de sélection à l’instrument. Cet écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante. Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. Consulter la page 36. Conseil : Le premier intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode diagnostic Intervalle d’entretien programmable Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien. 3. Appuyer sur le commutateur de sélection de MODE et le maintenir enfoncé pendant environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON) ou arrêt (OFF) apparaisse sur le centre d’information de bord, selon votre préférence. Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien. 3. Appuyer sur le commutateur de sélection de MODE et le maintenir enfoncé pendant deux ou trois secondes jusqu’à ce que le témoin de la clé clignote. Relâcher le bouton. 4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de MODE et le relâcher pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de sélection de MODE et le maintenir enfoncé pour avancer les heures rapidement. 5. Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer le commutateur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent à zéro. 6. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que l’icône de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien est maintenant programmé. Bascule kilomètres/milles Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du compteur kilométrique en mesure standard ou métrique. 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les milles (MP). 3. Maintenir le commutateur de MODE enfoncé jusqu’à ce que les lettres clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce commutateur et relâcher. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé. 36 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité de ce Manuel d’utilisation. Période de rodage La période de rodage du nouveau véhicule correspond au 50 premières heures de conduite. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Rodage du nouveau moteur 1. Remplir le réservoir de carburant recommandé. Consulter la page 39. 2. Lors du démarrage initial du moteur, laisser le moteur tourner au ralenti pendant environ 15 minutes. Vérifier la bonne pression d’huile moteur, la présence de fuites de carburant diesel, d’huile moteur et de liquide de refroidissement et le fonctionnement des témoins et des instruments de bord. 3. Pendant la première heure de fonctionnement, varier le régime du moteur et la charge du moteur. Il est préférable que les périodes de régime et de charge maximum du moteur soient de courte durée. Éviter de faire fonctionner le moteur à des vitesses et des charges minimales ou maximales pendant des périodes prolongées au cours des quatre à cinq prochaines heures. 4. Durant la période de rodage, observez attentivement la pression d’huile moteur et la température du moteur. 5. Vérifier fréquemment les niveaux d’huile moteur et de liquide de refroidissement durant la période de rodage. Vérifier régulièrement les niveaux des emplacements indiqués sur la liste de vérification avant la conduite. Consulter la page 38. 6. Changer à la fois l’huile et le filtre au bout de 50 heures. 7. Vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement. Consulter la page 92. Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (embrayages/courroie) Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder les embrayages et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. 37 FONCTIONNEMENT Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Remarques Page Système de freinage/course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. 26 90 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 90 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 69 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 69 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. 92 Pneus Vérifier l’état et la pression. 94 Roues/fixations Vérifier que les fixations sont serrées. 94 Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier le serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. 43 71 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. 80 81 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. – Commande d’accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. 88 Indicateurs lumineux/ commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. 24 Filtre à air, préfiltre Inspecter, nettoyer. 86 Tube à sédiments de la boîte à air Vidanger les sédiments visibles. 86 Phare Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 96 Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 96 Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture ainsi que le fonctionnement approprié des loquets. 29 Filets de cabine Vérifier l’usure ou les dommages et leur installation appropriée. 27 38 FONCTIONNEMENT Recommandations concernant le carburant AVIS : Pour obtenir une performance optimale du moteur, prévenir les dommages au moteur et se conformer aux exigences de garantie de l’agence américaine de protection de l’environnement/CARB, utiliser SEULEMENT les carburants diesel recommandés. Utiliser seulement du carburant diesel PROPRE. POLARIS recommande d’utiliser les carburants diesel suivants dans ce véhicule : • Carburant à basse teneur en soufre • Carburant à ultra basse teneur en soufre no 2 • Carburant diesel no 1 contenant moins de 5 % de biodiesel (se référer à la page 40) Se référer à la page 44 pour les recommandations concernant le mélange de carburant lors du fonctionnement par temps froid. Pour plus de renseignements concernant les carburants diesel recommandés et les conséquences reliées à l’utilisation de plus de 5 % de biodiesel, se référer aux Autres exigences techniques relatives au carburant ci-dessous. Le carburant diesel doit être conforme aux spécifications internationales suivantes. Spécification de carburant diesel Emplacement ASTM D975 No 1D S15, S500 No 2D S15, S500 EN590:96 ISO 8217 DMX BS 2869-A1 ou A2 Union européenne International Royaume-Uni JIS K2204 Grade No 2 KSM-2610 GB252 Corée Chine États-Unis Japon Autres exigences techniques relatives au carburant • L’indice de cétane du carburant doit être égal ou supérieur à 45. • La teneur en soufre ne doit pas excéder 0,5 % par volume. Une teneur inférieure à 0,5 % est recommandée. Spécialement aux États-Unis et au Canada, un carburant à basse teneur en soufre (300 à 500 ppm [mg/kg]) ou un carburant à ultra basse teneur en soufre doit être utilisé. • Carburants biodiesel : consulter les pages 40 et 42. • NE JAMAIS mélanger du kérosène, de l’huile moteur usée ou des combustibles résiduels avec le carburant diesel. • L’eau et les sédiments dans le carburant ne doivent pas excéder 0,05 % par volume. • Garder le réservoir de carburant et l’équipement de manutention du carburant propres en tout temps. (suite sur la page suivante) 39 FONCTIONNEMENT Recommandations concernant le carburant Autres exigences techniques relatives au carburant • Un carburant de faible qualité peut réduire la performance du moteur et/ou causer des dommages au moteur. • Les additifs de carburant ne sont pas recommandés. Certains additifs de carburant peuvent réduire la performance du moteur. • La teneur en cendres ne doit pas excéder 0,01 % par volume. • Les résidus de carbone ne doivent pas excéder 0,35 % par volume. Une teneur inférieure à 0,1 % est recommandée. • La teneur totale d’hydrocarbures aromatiques ne doit pas excéder 35 % par volume. Une teneur inférieure à 30 % est recommandée. • La teneur des HAP (hydrocarbures aromatiques polycycliques) devrait être inférieure à 10 % par volume. • La teneur en métaux du Na, Mg, Si et Al doit être égale ou inférieure à 1 ppm masse (méthode d’analyse d’essai JPI-5S-44-95). • Pouvoir lubrifiant : Les traces d’usure du WS1.4 doivent être un maximum de 0,018 po (460 μm) lors de l’essai HFRR. Carburants biodiesel En Europe et aux États-Unis ainsi que dans d’autres pays, les ressources de carburant à base d’huile non minérale comme RME (ester méthylique de canola) et SOME (ester méthylique de soya), appelées collectivement FAME (esters méthyliques d’acides gras) sont utilisées comme allonges pour les carburants diesel dérivés d’huile minérale. YANMAR approuve l’utilisation de carburants biodiesel dont le mélange n’excède pas 5 % (par volume) de FAME et 95 % (par volume) de carburant diesel dérivé d’huile minérale approuvé. Sur le marché, ces carburants biodiesel sont appelés carburants diesel B5. Ces carburants diesel B5 doivent être conformes à certaines exigences : 1. Ces biocarburants doivent satisfaire les spécifications minimales du pays où ils sont utilisés. • En Europe, les carburants biodiesel doivent être conformes à la norme européenne EN14214. • Aux États-Unis, les carburants biodiesel doivent être conformes à la norme américaine ASTMD-6751.2. 2. Les biocarburants doivent provenir seulement de fournisseurs de carburant diesel reconnus et autorisés. 40 FONCTIONNEMENT Recommandations concernant le carburant Carburants biodiesel Précautions et préoccupations concernant l’utilisation des biocarburants : 1. Le méthanol libre dans les FAME peut causer la corrosion des composants FIE en aluminium et en zinc. 2. L’eau libre dans les FAME peut causer l’obstruction des filtres à carburant et favoriser la croissance bactérienne. 3. Une viscosité élevée à des températures basses peut causer des problèmes d’alimentation en carburant, le grippage de la pompe à injection et une faible atomisation de la buse d’injection. 4. Les FAME peuvent avoir un effet néfaste sur certains élastomères (matériaux d’étanchéité) et peuvent causer des fuites de carburant et la dilution de l’huile lubrifiante du moteur. 5. Même les carburants biodiesel qui sont conformes aux normes appropriées lors de leur livraison nécessiteront des soins supplémentaires afin de conserver la qualité de carburant requise dans l’équipement ou les autres réservoirs de carburant. Il est important de conserver une quantité de carburant propre et frais. Le rinçage régulier du système d’alimentation et/ou des contenants d’entreposage du carburant peut être requis. 6. Les carburants biodiesel utilisés qui ne sont pas conformes aux normes reconnues par les fabricants de moteur diesel et les fabricants d’équipement d’injection de carburant diesel ou les carburants biodiesel qui se sont dégradés relativement aux précautions et préoccupations ci-dessus peuvent affecter la couverture de garantie de votre moteur. 41 FONCTIONNEMENT Recommandations concernant le carburant Carburants biodiesel Utilisation d’un mélange de carburants biodiesel B6 à B20 : Les carburants biodiesel B6 à B20 ne sont pas approuvés pour cette application de POLARIS. Moteurs approuvés Seule la série de moteurs YANMAR TNM indiquée ci-dessous peut fonctionner avec des concentrations de carburant biodiesel allant jusqu’à B5 pour les applications de POLARIS. AVIS : Il est interdit d’excéder un mélange de carburant biodiesel B5 pour cette application de POLARIS. • 3TNM72 Carburant approuvé AVIS : Les huiles végétales pressées brutes ne sont pas considérées comme étant un biodiesel et ne peuvent pas servir de carburant dans les concentrations pour moteurs YANMAR. Les mélanges de carburants biodiesel jusqu’à B5 doivent être conformes aux normes suivantes : • EN14214 (norme européenne) et/ou ASTM D-6751 (norme américaine). • Tous les moteurs applicables peuvent fonctionner avec un carburant biodiesel jusqu’à une concentration B5 maximale (mélange avec 5 % de biodiesel). Conditions de fonctionnement avec les mélanges de carburant biodiesel B5 Garantie du moteur Les dommages, les préoccupations reliées à la performance ou à l’entretien qui ont été déterminés comme étant causés par l’utilisation d’un carburant biodiesel qui n’est pas conforme aux spécifications décrites ci-dessus ne sont pas considérés comme étant des vices de matériaux ou de fabrication et ne sont pas couverts par la garantie. Ceci s’applique également aux dommages ou autres préoccupations reliés à la non conformité aux conditions de fonctionnement recommandées pour les moteurs à carburant biodiesel YANMAR. 42 FONCTIONNEMENT Recommandations concernant le carburant Manutention du carburant AVERTISSEMENT ! Le carburant diesel est inflammable et peut exploser dans certaines conditions. • NE JAMAIS faire le plein lorsque le moteur tourne. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Remplir le réservoir de carburant avec du carburant diesel SEULEMENT. L’ajout d’essence dans le réservoir de carburant peut causer un incendie et endommager le moteur. • Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Essuyer immédiatement toutes huiles répandues. • L’ajout de carburant doit être effectué loin des étincelles, flammes nues ou toute autre source d’allumage (allumette, cigarette, source d’électricité statique). • NE JAMAIS enlever le bouchon de réservoir de carburant pendant que le moteur tourne. • NE JAMAIS remplir excessivement le réservoir de carburant. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si le carburant entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Approvisionnement Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège du passager. Enlever le bouchon et ajouter le carburant recommandé jusqu’à la base du col de remplissage du réservoir. Ne pas trop remplir le réservoir. 43 FONCTIONNEMENT Fonctionnement par temps froid Le fonctionnement par temps froid peut causer la gélification du carburant si le type de carburant inapproprié est utilisé. Utiliser les directives de mélange de carburant suivantes pour prévenir cette situation. Directives de mélange de carburant Température No 2 No 1 9 °C (15 °F) 100 % 0% Jusqu’à -29 °C (-20 °F) 50 % 50 % Inférieure à -29 °C (-20 °F) 0% 100 % Utilisation du chauffe-bloc Si ce véhicule doit fonctionner lorsque les températures se trouvent entre -15 et -32 °C (5 à -25 °F), un chauffe-bloc doit être installé. Veuillez visiter votre concessionnaire pour l’achat d’un ensemble de chauffe-bloc. Carburant biodiesel mélangé AVIS : Ne jamais utiliser un carburant biodiesel mélangé contenant plus de 5 % de biodiesel dans ce véhicule. Consulter la page 40. Le carburant biodiesel mélangé possède des qualités uniques qui doivent être évaluées avant de l’utiliser dans ce véhicule : • Les températures froides peuvent causer l’obstruction des composants du système d’alimentation et un démarrage difficile. • Le carburant biodiesel mélangé est un excellent milieu pour la croissance microbienne et la contamination et peut causer la corrosion et l’obstruction des composants du système d’alimentation. • L’utilisation d’un carburant biodiesel mélangé peut causer la défaillance prématurée des composants du système d’alimentation comme l’obstruction des filtres à carburant et la détérioration des conduites de carburant. • Des intervalles d’entretien plus courts peuvent être requis afin de nettoyer le système d’alimentation et de remplacer les filtres à carburant et les conduites de carburant, par exemple. • L’utilisation de carburants biodiesel mélangés qui contiennent plus de cinq pourcent (5 %) de biodiesel peut affecter la durée de vie du moteur et causer la détérioration des boyaux, tubes, injecteurs, pompe d’injection et joints d’étanchéité. 44 FONCTIONNEMENT Fonctionnement par temps froid Carburant biodiesel mélangé Utiliser les directives suivantes si vous utilisez un carburant biodiesel mélangé : • Ne jamais utiliser un carburant biodiesel mélangé contenant plus de 5 % de biodiesel dans ce véhicule. • S’assurer que le réservoir de carburant est le plus plein possible en tout temps pour prévenir l’accumulation d’humidité dans le réservoir de carburant. • S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est serré solidement. • Nettoyer immédiatement tout déversement de carburant pour prévenir les dommages aux surfaces peintes. • Vidanger quotidiennement l’eau du filtre à carburant avant de faire fonctionner le véhicule. • Ne pas dépasser les intervalles de vidange d’huile moteur. Le dépassement des intervalles peut causer des dommages au moteur. • Avant l’entreposage du véhicule, vidanger le réservoir de carburant, le remplir avec un carburant diesel à base de pétrole à 100 %, ajouter un stabilisateur de carburant et faire tourner le moteur pendant au moins 30 minutes. AVIS : Le carburant biodiesel mélangé ne possède pas une stabilité à long terme et ne doit pas être entreposé pendant plus de trois mois. Conditions de fonctionnement AVIS : Observer les conditions de fonctionnement environnementales suivantes pour maintenir la performance du moteur et éviter l’usure prématurée du moteur. • Éviter le fonctionnement en présence de gaz ou de vapeurs chimiques. • Éviter le fonctionnement dans un environnement corrosif comme une vapeur d’eau salée. • NE JAMAIS faire fonctionner le moteur dans un périmètre d’inondation à moins que les précautions appropriées soient prises pour éviter toute inondation. • NE JAMAIS exposer le moteur à la pluie. • La plage de températures ambiantes standard pour un fonctionnement normal des moteurs YANMAR se situe entre -15 °C (5 °F) et 40 °C (104 °F). • Si la température ambiante excède 40 °C (104 °F), le moteur risque de surchauffer et de causer la détérioration de l’huile moteur. • Si la température ambiante se situe entre -15 °C (5 °F) et -32 °C (-25 °F), POLARIS recommande d’utiliser un chauffe-bloc. Consulter la page 44. 45 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur AVIS : NE JAMAIS utiliser une aide au démarrage du moteur comme l’éther. Ceci causera des dommages au moteur. Avant d’utiliser ce véhicule à des températures froides, consulter les directives relatives au fonctionnement par temps AIDE froid à partir de la page 44. POUR LE DÉMARRAGE Toujours attendre que le témoin lumineux d’attente pour le démarrage soit éteint avant de faire démarrer le moteur. 1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine. 3. Freiner. Serrer le frein de stationnement. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 5. Tourner le contacteur d’allumage en position marche (ON) et attendre que le témoin lumineux d’attente pour le démarrage soit éteint avant de faire démarrer le moteur. 6. Tourner le contacteur d’allumage au-delà de la position marche (ON) jusqu’à la position démarrage (START). Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. 7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre. 8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 46 FONCTIONNEMENT Arrêt du moteur Pour une durée utile maximale du moteur, faire tourner le moteur au ralenti, sans charge, pendant cinq minutes. Ceci permettra aux composants du moteur qui fonctionnent à des températures élevées, comme le système d’échappement, de se refroidir légèrement avant que le moteur soit éteint. 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Arrêter le moteur. 3. Serrer le frein de stationnement. AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours serrer le frein de stationnement après avoir arrêté le moteur. Freinage 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. 3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 47 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un casque et une protection oculaire. 2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 38. 3. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 4. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule. 5. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. 6. Serrer les freins de service et engager un rapport. 7. Observer les alentours et déterminer le trajet. 8. Desserrer le frein de stationnement. 9. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 10. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur les surfaces de niveau. 11. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 48 FONCTIONNEMENT Conduire avec un passager 1. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 38. 2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur un siège de passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds au sol et saisir la poignée de maintien. 3. S’assurer que tous les passagers portent un casque homologué et une protection oculaire. 4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité. 5. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement. 6. Ne transporter pas plus de deux passagers dans un véhicule 4x4. 7. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager seulement. 8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 49 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes telle un sentier humide, du gravier meuble ou en temps de gel, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes roues motrices. 5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral 50 Tourner dans la direction du dérapage FONCTIONNEMENT Montée de pente Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours rouler dans le sens de la pente. 2. Éviter les pentes raides (15° maximum). 3. Garder les pieds sur le plancher. 4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. 15° maximum 5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 51 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc d’une pente La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. À moins que cela ne soit absolument nécessaire, éviter de traverser le flanc d’une pente. Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Faire extrêmement attention. 3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides (15° maximum). Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions cidessous : 1. Éviter les pentes raides (15° maximum). 2. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente 15° maximum à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. 3. Ralentir. 4. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 52 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale recommandée égale au niveau au plancher. AVIS : La conduite dans un cours d’eau d’une profondeur supérieure à la hauteur du plancher causera des dommages au moteur et annulera la garantie du moteur. AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est pas entretenu correctement et dans les plus brefs délais. Après son immersion, toujours amener le véhicule chez votre concessionnaire pour l’entretien. Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 84 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. Plancher AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte du contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou rapides avec le RANGER. 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. AVIS : Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, à tous les liquides du carter d’engrenages et à tous les graisseurs. 53 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 54 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner doucement pour arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. 55 FONCTIONNEMENT Stationnement du véhicule 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 3. Arrêter le moteur. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non autorisé. Stationnement sur une pente 15° maximum Éviter le stationnement sur une pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Engager la boîte de vitesses. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Arrêter le moteur. 5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 56 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser les capacités spécifiées du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la languette de la remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne jamais rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de niveau couverte d’herbe. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. 57 FONCTIONNEMENT Transport de charges Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne jamais dépasser les poids suivants. Modèle Capacité pondérale totale maximale (terrain de niveau) Capacité maximale de cargaison de la benne de chargement RANGER Diesel 681 kg (1 500 lb) 454 kg (1 000 lb) AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut conduire à des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement. 58 FONCTIONNEMENT Remorquage de charges Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser une charge de 68,1 kg (150 lb) sur le support d’attelage. 2. Utiliser la gamme de vitesse basse. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 57. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. 3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir de la page 108. 4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 5. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. Modèle RANGER Diesel Poids total de la charge remorquée (terrain de niveau) Poids total de la charge remorquée (pente à 15°) 907 kg (2 000 lb) 386 kg (850 lb) Poids Vitesse vertical total maximale de de l’attelage remorquage 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) Durée utile de la courroie Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. 59 FONCTIONNEMENT Déversement de la benne de chargement 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. 3. Engager la boîte de vitesses. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Descendre du véhicule. Levier du 6. S’assurer que la charge est disdéverrouillage tribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 7. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon. AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de verrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. 8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de verrouillage de la benne de chargement vers le haut. 9. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 60 FONCTIONNEMENT Toutes roues motrices (AWD) Engagement du système de traction toutes roues motrices (AWD) Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le commutateur AWD allumé de couleur ambre indique que le véhicule est en mode toutes roues motrices. Lorsque le commutateur AWD est allumé, les roues avant s’engagent automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, les roues avant se désengagent automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices. Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Engager le système de traction toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. AVIS : L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD) Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le système toutes roues motrices. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position d’arrêt. Si ceci se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en basse vitesse et rouler en marche avant. 5. Si l’engrenage avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème. 61 FONCTIONNEMENT Traction toutes roues motrices (AWD) Blocage du différentiel AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en deux roues motrices (2WD). Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque une traction agressive n’est pas nécessaire. 62 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et aux exigences locales concernant le niveau de bruit n’est plus assurée. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Votre véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr. Système de contrôle d’émissions d’échappement En Californie, les nouveaux moteurs LSI tout terrain doivent être conçus, assemblés et équipés de manière à satisfaire aux normes très strictes de cet état en matière de pollution d’air. Dans les quarante-neuf (49) autres états, de nouveaux moteurs diesel hors route doivent être conçus, assemblés et équipés de manière à satisfaire aux normes des émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement aux États-Unis. Votre moteur est conçu pour fonctionner avec du carburant diesel à basse teneur en soufre ou à ultra basse teneur en soufre seulement. L’utilisation de tout autre carburant peut causer un fonctionnement du moteur non conforme aux exigences des émissions de la CARB et de l’agence américaine de protection de l’environnement. Interférence électromagnétique Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes électromagnétiques relatives à ce véhicule. 63 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 124. Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, la périodicité des entretiens a été définie en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions de conduite extrêmes • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime élevé moteur, en compétition • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Courts trajets par temps froid Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire. 64 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Légende du tableau d’entretien X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.) ■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un ■ sont mal effectuées, cela pourrait conduire à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 65 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Élément ■ Direction X Suspension avant X Suspension arrière Pneus X Niveau du liquide de freins X Course de la pédale de frein Système de freinage Roues/fixations Fixations du châssis X Niveau d’huile moteur X Filtre à air, préfiltre E X Filtre à carburant/ séparateur d’eau Liquide de refroidissement (le cas échéant) Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier km (mi) Avant la – – conduite Avant la – – conduite Avant la – – conduite – Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite Avant la conduite – – Quotidien – – Quotidien – – Quotidien – – Quotidien – – Quotidien – – Hebdomadaire – 10 h Mensuel – 20 h Mensuel – 25 h Mensuel – Vérifier les borne; nettoyer; effectuer un essai. Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. 25 h Mensuel – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. 25 h Mensuel – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. 25 h Mensuel – Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. – – – – – – – – – Phare/feu arrière X Huile de carter d’engrenages avant (le cas échéant) X Huile de carter d’engrenages intermédiaire (le cas échéant) X Huile du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) X Huile de la boîte de vitesses Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 38. Avant la conduite Avant la conduite – Radiateur X Filtre à air, élément E principal X Usure de plaquette de ■ freins Batterie Remarques Inspecter; nettoyer fréquemment; remplacer selon le besoin. Inspecter. Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans. Enlever quotidiennement la poussière et la saleté sur les surfaces externes. Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. Inspecter; remplacer à toutes les 150 heures (ou plus souvent). Inspecter périodiquement. X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution ■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 66 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Tension du câble de frein de stationnement X Vidange d’huile moteur X Lubrification générale X Filtre à carburant/ séparateur d’eau Tringlerie de transmission ■ Direction X Suspension avant X Suspension arrière ■ Câble d’accélérateur/ E commutateur ETC E Conduits/bride d’admission d’air au carburateur Courroie d’entraînement Système de refroidissement (le cas échéant) Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier km (mi) Remarques Vérifier la tension; régler. 25 h 1 mois – 50 h – – 50 h 3 mois – 50 h 3 mois – Effectuer une vidange d’huile de rodage et ensuite remplacer l’huile et le filtre à toutes les 100 heures. Lubrifier tous les graisseurs, pivots, câbles, etc. Vidanger l’eau. 50 h 6 mois – Inspecter, lubrifier, régler. 50 h 50 h 50 h 6 mois 6 mois 6 mois – – – 50 h 6 mois – 50 h 6 mois – 50 h 6 mois – 50 h 6 mois – Lubrifier. Lubrifier. Lubrifier. Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans Vérifier la tension; régler. Tension du câble de frein de stationnement X Vidange d’huile moteur 100 h 6 mois – 100 h – – X Vidange d’huile et remplacement du filtre 100 h – – Après la vidange d’huile de rodage à 50 heures, remplacer l’huile et le filtre à toutes les 100 heures. Remplacer à chaque vidange d’huile. X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution ■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 67 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier km (mi) ■E Système d’alimentation X Radiateur (le cas échéant) X Tuyaux de refroidissement X Supports du moteur Silencieux/tuyau d’échappement X Câblage ■ Embrayages (menants et menés) ■ Roulements de roues avant X Filtre à air, élément E principal ■ Filtre à carburant/ séparateur d’eau ■ Liquide de freins ■ Système d’alimentation Pare-étincelles ■ Pincement ■ Frein auxiliaire (le cas X échéant) Orientation du phare 100 h 12 mois – 100 h 12 mois – 100 h 12 mois – 100 h 12 mois – 100 h 12 mois – Remarques Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux conduites, au robinet de carburant, au filtre, à la pompe et au corps de papillon. Remplacer les conduites tous les deux ans. Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Vérifier s’il y a des fuites. Inspecter. Inspecter. 100 h 12 mois – 100 h 12 mois – 100 h 12 mois – Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Inspecter; remplacer au besoin. – Remplacer. 150 h 150 h 12 mois – Remplacer. 200 h 24 mois – 200 h 24 mois – 300 h 36 mois – Changer tous les deux ans. Remplacer les canalisations tous les deux ans. Nettoyer. Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Inspecter quotidiennement; régler au besoin. Régler au besoin. – – – X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution ■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 68 ENTRETIEN Recommandations pour la lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64, ou plus souvent dans des conditions rigoureuses telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Lubrifiant Huile moteur Méthode Consulter la page 71. Liquide de freins DOT 4 Maintenir entre les repères. Consulter la page 90. Huile de carter d’engrenages principal (boîte de vitesses) Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS Consulter la page 74. Huile de carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande PLUS Consulter la page 76. Bâti d’arbre de transmission avant Lubrifiant pour joints universels Premium de POLARIS Localiser les graisseurs et les lubrifier (trois coups de pompe maximum). Embout de graissage de l’arbre de transmission 69 ENTRETIEN Huile moteur Toujours vérifier le niveau d’huile quotidiennement. Vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule avec un volume insuffisant d’huile moteur détériorée ou contaminée causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. Recommandations concernant l’huile AVIS : L’utilisation d’une huile moteur non recommandée peut gravement endommager le moteur. POLARIS recommande d’utiliser l’huile diesel de POLARIS (SAE CI-4) pour ce véhicule. Toujours utiliser l’indice de viscosité approprié en fonction de la température ambiante anticipée durant le fonctionnement. Se référer au tableau ci-dessous. Tableau de la viscosité de l’huile/température de l’air ambiant SAE 10W-30 SAE 15W-40 -31 °C (-25 °F) 70 -15 °C (5 °F) 27 °C (80 °F) 40 °C (104 °F) ENTRETIEN Huile moteur Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Toujours utiliser les huiles moteur recommandées. Vérification de l’huile La jauge d’huile se trouve sur le moteur sous le siège du passager. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Arrêter le moteur. 3. Retirer le siège. 4. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 5. Remettre la jauge, puis la retirer et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau dans la plage de sécurité. Ne pas trop remplir le réservoir. Jauge Vérifier le niveau sur le côté supérieur. Conseil : Du fait que la jauge entre obliquement dans le carter moteur, le niveau d’huile indiqué sur la face inférieure de la jauge sera plus élevé. Toujours observer le niveau sur la surface supérieure de la jauge. Sécuritaire { Ajouter Marge sécuritaire 71 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Faire tourner le moteur pendant deux à trois minutes pour le réchauffer. Arrêter le moteur. 3. Nettoyer autour du bouchon de vidange. 4. Placer un bac de vidange sous le carter moteur. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 5. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 6. Remettre la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 34 N·m (25 lb·pi). 8. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 1/2 tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 72 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 12. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter 1,7 L (1,8 qt) d’huile recommandée. Conseil : Un bouchon de remplissage supplémentaire est situé sur le carter sur le côté du moteur. Utiliser l’endroit le plus pratique pour ajouter de l’huile. 13. Remettre le bouchon de Capuchons de remplissage remplissage d’huile en d’huile place. 14. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 15. Freiner. Serrer le frein de stationnement. 16. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 17. Arrêter le moteur. Vérifier s’il y a des fuites. 18. Vérifier le niveau d’huile sur la jauge et faire l’appoint selon le besoin pour qu’il atteigne le repère supérieur. 19. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 73 ENTRETIEN Carters d’engrenages Tableau de spécifications du carter d’engrenages RANGER Diesel – Spécifications du carter d’engrenages Couple de Couple de serrage du serrage du Carter Lubrifiant Capacité bouchon de bouchon de d’engrenages vidange remplissage Carter d’engrenages principal (transmission) Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS 1 000 mL (34 oz) Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande PLUS 200 mL (6,75 oz) Carter d’engrenages arrière Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT (ou lubrifiant d’engrenages massifs GL5 80-90) 591 mL (20 oz) 16,3 N·m (12 lb·pi) 16,3 N·m (12 lb·pi) 11 à 13,6 N·m 15 N·m (11 lb·pi) (8 à 10 lb·pi) 27 à 40 N·m (20 à 30 lb·pi) 0,2 à 0,3 N·m (30 à 45 lb·pi) Carters d’engrenages Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure des filets du trou du bouchon de remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 74 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage se trouve du côté droit de la boîte de Niveau de vitesses. Accéder au bouchon de remplissage remplissage du côté droit arrière du véhicule. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Vérifier le niveau d’huile. Faire Bouchon de l’appoint d’huile recommandé Bouchon de remplissage selon le besoin. vidange 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 74 ENTRETIEN Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Vidange d’huile Le bouchon de vidange se trouve du côté droit de la boîte de vitesses. Accéder au bouchon de vidange du côté droit arrière du véhicule. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un entonnoir dans l’orifice de la plaque de protection et sous le bouchon de vidange de la boîte de vitesses. Placer un plateau de récupération sous le véhicule à l’endroit où se trouve l’entonnoir. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d’étanchéité neuve. Serrer selon les spécifications. 5. Ajouter l’huile recommandée. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 75 ENTRETIEN Carters d’engrenages Carter d’engrenages avant Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. Se référer au Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 74 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté droit de la boîte de vitesses. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau Bouchon d’huile. de remBouchon 3. Faire l’appoint d’huile recom- plissage de vidange mandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. Vidange d’huile 1. Soutenir solidement le véhicule avec une chandelle. 2. Retirer la roue avant du côté conducteur. 3. Retirer le bouchon de remplissage. 4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange en bas, du côté droit. 5. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. 7. Ajouter l’huile recommandée. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 9. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 76 ENTRETIEN Carters d’engrenages Carter d’engrenages arrière Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. Se référer au tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 74 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Vérification de l’huile 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. Ne pas trop remplir le réservoir. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. Bouchon de remplissage Niveau de remplissage 77 ENTRETIEN Carters d’engrenages Carter d’engrenages arrière Vidange d’huile 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d’étanchéité Bouchon de vidange neuve. Serrer selon les spécifications. 5. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 7. Vérifier les fuites possibles. 8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 78 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. Ajout ou changement du liquide de refroidissement Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange d’antigel et d’eau. AVIS : Ne mélanger pas différents types de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement lors de l’ajout du liquide de refroidissement. Le mélange des types de liquide peut causer des dommages au système de refroidissement. POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange à 50/50 d’un liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée. Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. 79 ENTRETIEN Système de refroidissement Radiateur et ventilateur de refroidissement Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes du radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). Le réservoir d’expansion est situé sous le capot. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. 3. Si le niveau est en-dessous de la plage de fonctionnement sécuritaire, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir d’expansion. Retirer le bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place. Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS. 80 ENTRETIEN Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur 1. Soulever le capot. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. 81 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la vie utile des composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.). État Gamme à utiliser Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) Basse de remorquage Basse Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.) Basse Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) Haute 82 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) Séchage de la PVT Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. AVIS : Ne pas tenter de faire démarrer le moteur s’il y a de l’eau dans la boîte à air. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Freiner. Démarrer le moteur. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 6. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 7. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Serrer les freins de service. Désengager le frein de stationnement et changer de vitesse pour utiliser la plage disponible la plus basse. 8. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 9. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 83 ENTRETIEN Immersion du véhicule AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve au-dessous du plancher. 2. Vérifier s’il y a de l’eau dans la boîte à air. AVIS : Ne pas tenter de faire démarrer le moteur s’il y a de l’eau dans la boîte à air. Ceci causera des dommages au moteur. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. 3. Si la boîte à air est mouillée mais qu’il n’y a pas d’eau visible, sécher la boîte à air. 4. Sécher complètement le pré-filtre à air situé sous le capot. 5. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 6. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page 83 pour la sécher. 84 ENTRETIEN Filtre à carburant/séparateur d’eau Le filtre à carburant/séparateur d’eau est situé sous le siège sur le côté droit du véhicule, entre le moteur et le réservoir de carburant. Inspecter le séparateur quotidiennement pour déceler les fuites. Vidanger l’eau et remplacer le séparateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Faire l’entretien du séparateur plus souvent si le véhicule fonctionne avec un carburant inférieur. Robinet de vidange Vis de purge ATTENTION ! Le carburant et l’eau seront vidangés du séparateur durant la procédure suivante. Il faut être prudent et respecter toutes les précautions de sécurité relatives au carburant lors de la manutention du carburant. 1. Retirer le siège. Débrancher la batterie. 2. Placer un récipient approprié sous le Serrer drain du filtre à carburant pour récupérer les fluides (eau et carburant). 3. Desserrer légèrement la vis de purge pour diminuer la pression de carburant dans le filtre. Ne pas serrer la vis maintenant. 4. Sous le filtre à carburant, desserrer Desserrer légèrement le robinet de vidange jusqu’à l’évacuation des liquides par Orifice de vidange l’orifice de vidange. Ne desserrer pas (vue du dessous) complètement le robinet de vidange. 5. Après l’évacuation des liquides par le robinet, serrer le robinet solidement (à la main seulement). 6. Rebrancher la batterie. 7. Tourner la clé de contact en position de marche pour activer la pompe à carburant. Laisser la clé de contact en position de marche seulement jusqu’à ce que du carburant commence à sortir par la vis de purge et ensuite serrer la vis. 8. Nettoyer tout déversement de carburant et les linges sales correctement. 9. Mettre le contacteur à clé à arrêt (OFF) et à marche (ON) six fois en attendant trois secondes après chaque cycle de marche (ON) pour permettre à la pompe à carburant d’effectuer un cycle. 10. Démarrer le moteur et vérifier la présence de fuites de carburant. 11. Remettre le siège. 85 ENTRETIEN Filtre à air Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Effectuer l’entretien du filtre à air plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans un environnement humide ou poussiéreux ou à plein gaz pendant des périodes prolongées. 1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès à la boîte à air. 2. Ouvrir les quatre attaches du couvercle de la boîte à air. Retirer le couvercle de la boîte à air et inspecter le joint. Il devrait adhérer solidement au couvercle. 3. Retirer l’ensemble de filtre à air en Boîte à air le tirant et en le tournant. Être prudent pour ne pas endommager le filtre. Filtre 4. Retirer les débris du filtre à l’aide d’air comprimé à basse pression. Souffler légèrement de l’intérieur vers l’extérieur. Joint AVIS : Faire fonctionner un moteur diesel avec un filtre à air sale ou endommagé peut causer des dommages au moteur. Ne pas essayer de laver le filtre. Toujours remplacer un filtre sale ou endommagé par un nouveau filtre. 5. Nettoyer tout dépôt d’huile ou d’eau dans la boîte à air. 6. Appliquer une petite quantité de graisse universelle sur les surfaces d’étanchéité du filtre. S’assurer que l’anneau en plastique est installée. 7. Remettre le filtre en place dans la boîte à air. S’assurer qu’il est ajusté solidement. 8. Aligner la languette et l’encoche du couvercle de la boîte à air et fermer les attaches du couvercle. 86 Rebord d’étanchéité Anneau en plastique Languette et encoche ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. La température du système d’échappement peut dépasser 538 °C (1 000 °F). Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement peut causer un évanouissement ou la mort en très peu de temps. Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement. 1. Retirer le bouchon de nettoyage du pare-étincelles situé au fond du silencieux. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Serrer le frein de stationnement. Démarrer le moteur. 3. Faire tourner le moteur brièvement plusieurs fois pour expulser Sortie la calamine du système. d’échappeBouchon 4. Si la calamine est expulsée, coument de nettoyage vrir partiellement la sortie d’échappement et frapper autour du bouchon de nettoyage en faisant tourner le moteur à nouveau plusieurs fois. 5. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 6. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée pendant l’accélération. 7. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir. 8. Réinstaller le bouchon du pare-étincelles et retirer le couvercle de sortie partiel. 87 ENTRETIEN Système d’accélération AVERTISSEMENT Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite. Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se coince ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur. Jeu de la pédale d’accélérateur Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à son étirement ou à un mauvais réglage, la réaction du moteur sera retardée, particulièrement à bas régime. Il se peut que le papillon ne s’ouvre pas complètement. Si la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime ralenti peut être irrégulier. Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Régler le jeu si nécessaire. Pédale d’accélérateur Inspection du jeu de la pédale d’accélérateur 1. Freiner. 2. Serrer le frein de stationnement. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement. 4. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po). 88 ENTRETIEN Système d’accélération Régime de ralenti Le régime de ralenti idéal a été réglé par le fabricant. Si le régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre concessionnaire POLARIS. Réglage du jeu de l’accélérateur 1. Retirer le siège. 2. Localiser le régleur du câble d’accélérateur. 3. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser suffisamment pour exposer l’extrémité du Gaine régleur du câble en ligne. 4. Desserrer le contre-écrou du régleur. 5. Tourner la gaine de façon à obtenir un jeu de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po) sur Contre-écrou Régleur la pédale d’accélérateur. Consulter la page 88. Conseil : Lors du réglage, actionner lentement la pédale d’accélérateur du haut en bas. 6. Serrer le contre-écrou. 7. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par dessus le régleur du câble jusqu’à sa position d’origine. 89 ENTRETIEN Freins Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de frein. Consulter la page 26. Liquide de freins Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. 1. Placer le véhicule sur une surface de Maximum Minimum niveau. 2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le passage de roue du côté conducteur. 3. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 4. Si le liquide de freins est en-dessous du repère supérieur, ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 90 ENTRETIEN Freins Inspection des freins 1. Vérifier le système de freinage en vue de fuites. 2. Vérifier si la commande de la pédale de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier l’usure de la canne1 mm (3/64 po) lure de disque et des plaquettes. 5. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po). Inspection du frein de stationnement Désengagement du frein de stationnement 1. Freiner. 2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le bas le plus loin possible. 3. Vérifier si le véhicule se déplace. Le véhicule ne doit pas rouler lorsqu’il est en stationnement. Si le véhicule se déplace, régler le frein de stationnement. 91 ENTRETIEN Freins Réglage du frein de stationnement Vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement après les premières 25 heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement pour assurer une tension du câble appropriée. Une perte de tension du câble de frein de stationnement peut causer l’allumage du témoin de frein de stationnement et l’activation de la fonction de limitation. Dans ce cas, déplacer le levier de frein de stationnement en position la plus avancée et ensuite vérifier et régler la tension du câble de frein de stationnement. Conseil : Si cette réparation est difficile à réaliser à cause des conditions ou de l’emplacement, ouvrir le capot et débrancher temporairement le connecteur de frein de stationnement. Ceci aura pour effet de désactiver la fonction de limitation. Rebrancher le connecteur le plus rapidement possible et régler le câble de frein de stationnement à la tension appropriée. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Desserrer ou serrer, selon les besoins, les écrous de l’extrémité du levier du câble de frein de stationnement. Inspection du volant Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS. 92 ENTRETIEN Réglages de la suspension Les suspensions avant et arrière peuvent être réglées de façon à assurer une suspension plus dure si nécessaire. 1. Desserrer les boulons de fixation de l’amortisseur supérieur des trous de fixations intérieurs. 2. Repositionner les amortisseurs sur les trous de fixation extérieurs. 3. Remettre les boulons de fixation de l’amortisseur. Serrer à un couple de 40 N·m (30 lb·pi). Réglage du ressort Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage dans un sens ou dans l’autre pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Trous de fixation extérieurs Trous de fixation intérieurs Came Suspension arrière illustrée Le réglage est semblable à celui de la suspension avant. 93 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus telles qu'indiquées dans ce manuel et sur les étiquettes du véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Profondeur de sculpture de pneu 3 mm (1/8 po) Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roues Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Emplacement Couple de serrage des écrous Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR Écrou et rondelle (jantes en acier) Avant et arrière 47 N·m (35 lb·pi) Avant 95 N·m (70 lb·pi) Central et arrière 150 N·m (110 lb·pi) Type d’écrou Écrou de fusée Écrous de retenue des moyeux de roues 94 ENTRETIEN Pneus Retrait des roues 1. 2. 3. 4. 5. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Arrêter le moteur. Engager la boîte de vitesses. Desserrer légèrement les écrous de roue. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 6. Retirer les écrous de roues et leurs rondelles. Retirer la roue. Installation des roues 1. Freiner. 2. Engager la boîte de vitesses. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la tige de soupape soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant. AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 5. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main. 6. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 7. Serrer les écrous de roues au couple spécifié. Consulter la page 94. 95 ENTRETIEN Feux Un éclairage déficient peut réduire la visibilité lors de la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer rapidement ceux qui sont grillés. Toujours s’assurer que les feux sont correctement réglés pour assurer une meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer un point chaud et réduire la vie utile de l’ampoule. Remplacement de l’ampoule du phare 1. Ouvrir le capot. ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures de la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 2. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 4. Installer la nouvelle ampoule. Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 5. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. Feux d’arrêt Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt sur la console s’allume. Toujours vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON). 2. Appuyer sur la pédale de frein. Les feux d’arrêt doivent s’allumer lorsqu’on enfonce d’environ 10 mm (0,4 po) la pédale de frein. Si ce n’est pas le cas, vérifier les ampoules. 96 ENTRETIEN Feux Réglage du faisceau de phare X X 20 cm (8 po) 7,6 m (25 pi) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Engager la boîte de vitesses. Serrer le frein de stationnement. 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares. 5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. 6. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare. 7. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis. 8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. 97 ENTRETIEN Fusibles Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, consulter le concessionnaire POLARIS. Conseil : La résistance de 120 ohms (le cas échéant) est utilisée par votre concessionnaire POLARIS pour les diagnostics de direction assistée. 98 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Retrait de la batterie 1. 2. 3. 4. 5. Retirer le siège avant. Débrancher d’abord le câble noir (-). Enfin, débrancher le câble rouge (+). Décrocher la sangle de retenue de la batterie. Sortir la batterie du véhicule. Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 100 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. Installer la sangle de retenue de la batterie. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. 5. Rebrancher le câble noir (-) et le serrer en dernier. 99 ENTRETIEN Batterie Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois durant l’entreposage et la recharger au besoin pour maintenir une pleine charge. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé brancher pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 110 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Charge de la batterie Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’ôter la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. 100 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension Action 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 25 à 50 % 12,0 à 12,5 V 11,5 à 12,0 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge est effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. (avec chargeur à courant constant à l’intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures, vérifier l’état de charge. Au moins 20 heures 101 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 102 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • Moteur Admission d’air Roulements de roues Radiateur Joints de la boîte de vitesses • • • • • Freins Cabine et panneaux de carrosserie Étiquettes et autocollants Commutateurs et commandes Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 103 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Enlèvement de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour ôter la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 104 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 102. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 72. Filtre/boîte à air 1. Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 86. 2. Nettoyer la boîte à air, incluant les bouchons de sédiments. Inspecter et lubrifier. Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Entretien de la batterie Consulter les pages 100 à 101 pour l’entreposage et les méthodes de charge. 105 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. • Liquide du carter d’engrenages avant • Liquide de carter d’engrenages arrière • Liquide pour la boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Lieu d’entreposage/housses Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 106 ENTRETIEN Remise en service 1. Charger la batterie, au besoin. L’installer dans le véhicule. 2. Remplir le réservoir de carburant. 3. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 38. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 64. Transport du RANGER Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Freiner. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Arrêter le moteur. 4. Engager la boîte de vitesses. 5. Vérifier que les bouchons de réservoir de carburant et d’huile, ainsi que le siège, sont bien en place. 6. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant. 7. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 107 SPÉCIFICATIONS RANGER Diesel Capacité pondérale maximale Poids à vide Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement (radiateur) Capacité du liquide de refroidissement (trop-plein) Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité de la benne de chargement maximale Longueur hors tout Largeur hors tout (boîte) Largeur hors tout (pneus) Hauteur hors tout Empattement Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage minimum Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation Suspension avant Suspension arrière 108 681 kg (1 500 lb) (inclut le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) 651 kg (1 435 lb) 33,3 L (8,8 gal US) 1,7 L (1,8 qt) 5,6 L (190 oz) 222 mL (7,5 oz) 907 kg (2 000 lb) 68 kg (150 lb) 454 kg (1 000 lb) 289,6 cm (114 po) 152,4 cm (60 po) 147,3 cm (58 po) 193 cm (76 po) 193 cm (76 po) 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 30,5 cm (12 po) 401 cm (158 po) Moteur diesel à 3 cylindres en ligne YANMAR 904 cm³ 72 x 74 mm 12 V c.c. 55 A 23,5:1 Électrique Injection indirecte Bras de suspension triangulaire double, course de 24,4 cm (9,6 po) Indépendante avec course de 23 cm (9 po) SPÉCIFICATIONS RANGER Diesel Système de lubrification Type de système de transmission Type de sélecteur de la boîte de vitesses Démultiplication – gamme basse Démultiplication – marche arrière Démultiplication – gamme haute Rapport d’entraînement – avant Rapport d’entraînement – arrière Dimensions des pneus – avant Dimensions des pneus – arrière Pression des pneus – avant Pression des pneus – arrière Freins, avant et arrière Frein de stationnement Phare de capot Feux arrière Feu d’arrêt Indicateur lumineux Carter humide pressurisé Transmission variable Polaris (PVT), arbre indépendant quatre roues, différentiel verrouillable Levier unique (H/L/N/R) 5,77:1 5,17:1 2,72:1 3,818:1 3,70:1 25 x 8-12 25 x 11-12 69 kPa (8 à 12 lb/po²) 69 kPa (8 à 12 lb/po²) Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues À la main, mécanique Feux de route/croisement halogène 60/55 W DÉL 10 (0,28 W) DÉL 10 (3,1 W) 1,0 W Embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 109 PRODUITS POLARIS No de pièce Description 2878473 Huile pour moteur diesel 15W-40, été (1,9 L [2 qt]) 2878474 Huile pour moteur diesel 10W-30, hiver (1,9 L [2 qt]) Lubrifiant moteur 2878471 Trousse de vidange d’huile pour moteur diesel, été 2878472 Trousse de vidange d’huile pour moteur diesel, hiver Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt]) 2878069 Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US]) 2877922 Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt]) 2877923 Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US]) 2871653 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (237 mL [8 oz]) 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (9,5 L [2,5 gal US]) 2870465 Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) 2871323 Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US]) 2871534 Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt]) 2871312 Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium 2871322 Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Liquide de refroidissement Graisse/lubrifiants spécialisés 2871423 Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871460 Graisse d’entraînement de démarreur 2871515 Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (NyogelTM) 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565 2871076 Chargeur Battery TenderTM de POLARIS Additifs/divers 110 DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Solution Conduire sur un camion avec le sélecteur de vitesses en gamme haute Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en garde à la page 51. Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 82. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à régime bas/vitesse basse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/labourage Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de la pénétration d’eau ou de neige dans le système PVT Faire sécher le système PVT. Consulter la page 83. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS. Mauvais fonctionnement du moteur Vérifier si le filtre à air est obstrué, si le filtre à carburant est obstrué, s’il y a de l’eau dans le carburant ou des matières étrangères dans le réservoir de carburant ou les conduites de carburant. Consulter votre concessionnaire. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter les pages 37 et 82. 111 DÉPANNAGE L’alarme du frein de stationnement ne s’éteint pas. Cause possible Solution Le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. Vérifier si le levier est bien à sa position la plus avancée. Défectuosité du connecteur de frein de stationnement, déplacement ou anomalie du commutateur Déconnecter le connecteur si le fonctionnement normal temporaire s’impose, consulter votre concessionnaire immédiatement pour l’entretien. Le moteur ne tourne pas. Cause possible Faible tension de la batterie Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. Le moteur tourne, mais ne démarre pas. Cause possible Solution Pas de carburant Faire le plein. Filtre à carburant/séparateur d’eau obstrué Remplacer. Filtre à air colmaté Remplacer. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein, remplacer le filtre à carburant/séparateur d’eau Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé. Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Bougie de préchauffage défectueuse Inspecter et remplacer. Solénoïde d’arrêt défectueux Remplacer. Pompe à carburant défectueuse Remplacer. Retour d’allumage Cause possible Solution Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le carburant frais recommandé. 112 DÉPANNAGE Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés. Cause possible Solution Qualité de carburant pauvre ou carburant inapproprié Remplacer par le carburant recommandé. Bas niveau de carburant Faire le plein. Filtre à carburant colmaté Remplacer. Filtre à air colmaté Remplacer. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Autre panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. Cause possible Solution Qualité de carburant pauvre ou carburant inapproprié Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à carburant colmaté Remplacer. Filtre à air colmaté Remplacer. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Autre panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Pas de carburant Faire le plein. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, faire fonctionner à faible capacité, consulter votre concessionnaire. 113 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POLARIS Industries Inc. 2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 É.-U. Téléphone +1 763 542-0500 Le 22 avril 2010 Nous, Polaris Industries Inc., déclarons que les véhicules listés ci-dessous sont conformes aux exigences de santé et sécurité essentielles applicables aux véhicules tout-terrain hors route. DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES 2006/42/CE tel que modifié (directive relative aux machines) 2004/108/CE telle que modifiée (directive relative à la compatibilité électromagnétique [CEM]) MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION EN 1050 analyse du risque prEN 15997 niveau sonore aux oreilles des conducteurs prEN 15997 vibration CISPR 12:2009 EN 55012:2007 CAN/CSA-C108.4-M92 EN 61000-6-2:2005 IDENTIFICATION DU PRODUIT SÉRIE DU VÉHICULE ___KA05__ / ___KA09__ ___FA09__ ___VA17__ ___PB20__ ___BA32__, ___NA32__ ___CA32__, ___EA32__ ___BA50__, ___BG50__ ___GJ45__ ___GJ52__, ___GP52__ ___LH46__ ___MH50__ ___DH50__ ___ZN55__, ___ZX55__ ___TN55__, ___TX55__ ___DN55__, ___DX55__ ___MN76__ ___CL76__, ___CF76__ ___ZN85__, ___ZX85__ ___TN85__, ___TX85__ ___DN85__, ___DX85__ ___RH45__ ___RH50__ ___TH76__ ___WH50__ ___WH76__ ___HR76__ ___HY76__, ___TY76__ ___TH90__ ___VH76__, ___VY76__ ___XH76__ NOM COMMERCIAL OUTLAW 50/90 SPORTSMAN 90 RZR 170 PHOENIX 200 TRAIL BLAZER 330 TRAIL BOSS 330 SCRAMBLER 500 OUTLAW 450 OUTLAW 525/525 S SPORTSMAN 400 SPORTSMAN 500 HO SPORTSMAN 500 HO TOURING SPORTSMAN 550 EFI SPORTSMAN 550 X2 SPORTSMAN 550 TOURING SPORTSMAN 800 SPORTSMAN 800 6x6 SPORTSMAN 850 EFI SPORTSMAN 850 X2 SPORTSMAN 850 TOURING RANGER 400/450 RANGER 500 4x4 RANGER 800 EFI 4x4 RANGER 500 CREW RANGER CREW 800 EFI RANGER 800 6x6 RANGER HD 800 4x4 RANGER DIESEL RANGER RZR/RZR S RANGER RZR 4 ANNÉES MODÈLES 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2010, 2011 2009, 2010, 2011 2010, 2011 2010, 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2009, 2010, 2011 2009, 2010, 2011 2010, 2011 2010, 2011 2010, 2011 2010, 2011 2010, 2011 2011 2010, 2011 2010, 2011 2010, 2011 2011 2008, 2009, 2010, 2011 2011 Personne autorisée à compiler le fichier technique dans la communauté européenne : Signataire du fabricant autorisé Habileté de rédiger la déclaration de conformité CE : Ross Clifford, Directeur général Polaris Britain Ltd Forge Mills Park, Station Road Coleshill, Warwickshire B46 1HT Lawrence E. Keller, Gérant de la conformité des produits 7290 East Viking Blvd. Wyoming, MN 55092 114 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule RANGER de POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS offre également une garantie limitée de 12 mois/1 000 heures sur le fonctionnement du moteur de ce véhicule en cas d’anomalie causée par des défectuosités. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si vous n’avez pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, veuillez communiquer avec votre concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. GARANTIE ET EXCLUSIONS : LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • Roues et pneus • Composants de suspension • • • • • • Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoules/feux scellés • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants de moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques 115 GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie : • • • • • • • • Bougies Filtres Carburant Matériaux d’étanchéité Frais d’hébergement Frais de remorquage Kilométrage Locations/perte d’usage du produit • • • • • • • Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc. Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses) Dommage/réparation à des fins esthétiques Liquides de refroidissement Repas Frais d’expédition/de manutention Livraison et ramassage du produit • Vacances/temps personnel perdus Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états n’admettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas, suivant la législation de l’état applicable. 116 GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. CONDITIONS ET EXCLUSIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DU MOTEUR DE 12 MOIS/1 000 HEURES SUR LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Quelle est la durée de la période de garantie du moteur ? La garantie limitée standard sur le moteur de ce véhicule est valide pour une période de douze (12) mois ou 1 000 heures de fonctionnement du moteur, selon la première éventualité. La période de garantie du moteur (basée sur la durée ou les heures de fonctionnement) débute à la date de livraison à l’acheteur original et est valide seulement jusqu’à la fin de la durée de la garantie applicable ou le dépassement du nombre d’heures de fonctionnement, selon la première éventualité. Qu’est-ce qui n’est PAS couvert par cette garantie ? Cette garantie ne couvre pas les pièces affectées ou endommagées pour une raison autre qu’un vice de matériaux ou de fabrication, incluant, sans s’y limiter, un accident, un usage inapproprié, un abus, une catastrophe naturelle, une négligence, une installation inappropriée, un entretien inadéquat, un entreposage inapproprié, l’usage d’accessoires ou de pièces inappropriés, l’usage de carburants contaminés, l’usage de carburants, huiles, lubrifiants ou fluides non recommandés dans ce manuel, les modifications non autorisées, l’usure normal, la rouille ou la corrosion. Cette garantie ne couvre pas les coûts des pièces et/ou de la main-d’œuvre requises pour effectuer l’entretien régulier prévu de votre moteur. Cette garantie ne couvre pas les pièces de consommation, incluant, sans s’y restreindre, les filtres, courroies, tuyaux, buses d’injecteur de carburant, lubrifiants et fluides de nettoyage. Cette garantie ne couvre pas les coûts d’expédition du produit à destination ou en provenance de votre établissement concessionnaire POLARIS. 117 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Lubrifiants 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être couverts par la garantie. PARE-ÉTINCELLES POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. VÉHICULES EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. 118 GARANTIE VÉHICULES EXPORTÉS Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Dans le pays où le véhicule a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté : Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le véhicule. Véhicule acheté d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le véhicule. Remarque Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.) Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis : 1-888-704-5290 Canada : +1 204-925-7100 119 GARANTIE Votre concessionnaire POLARIS est autorisé à effectuer toutes les réparations sous garantie et d’entretien sur votre moteur diesel. Contacter le service d’aide aux clients de POLARIS ou un concessionnaire agréé POLARIS. Dans cette garantie limitée du système de contrôle des émissions, le mot « fabricant » fait référence à Yanmar Co., Ltd. (Yanmar) comme étant le détenteur du certificat de conformité de l’agence américaine de protection de l’environnement (U.S. EPA) aux États-Unis et du California Executive Order pour le véhicule. La garantie limitée du système de contrôle des émissions est complémentaire à la garantie limitée standard de votre véhicule. GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Vos droits et obligations au titre de la garantie : La California Air Resources Board (CARB), l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) et Yanmar Co., Ltd., ci-après appelé le fabricant, sont fiers de vous expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre moteur diesel industriel 2007 et des années modèles subséquentes. En Californie, les nouveaux moteurs LSI tout terrain doivent être conçus, assemblés et équipés de manière à satisfaire aux normes très strictes de cet état en matière de pollution d’air. Dans les quarante-neuf (49) autres états, de nouveaux moteurs diesel hors route doivent être conçus, assemblés et équipés de manière à satisfaire aux normes des émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement aux États-Unis. Le fabricant doit garantir le système de contrôle des émissions équipant le moteur pour la période définie ci-dessous, à condition que le moteur ne fasse l’objet d’aucun usage abusif, de négligence ou d’un mauvais entretien. Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces comme le système d’injection de carburant et le système d’admission d’air. Il peut aussi comporter des tuyaux, des courroies, des raccords et autres ensembles liés aux émissions. En cas de condition assujettie à la garantie, le fabricant réparera votre moteur diesel hors route sans frais, incluant les frais de diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre. 120 GARANTIE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Période de garantie du fabricant : Les moteurs diesel hors route 2007 et d’une année modèle subséquente sont garantis pour les périodes indiquées ci-dessous. Si une pièce reliée aux émissions de votre moteur devient défectueuse durant la période de garantie applicable, la pièce sera réparée ou remplacée par le fabricant. Type de moteur Moteurs à vitesse constante avec une valeur nominale de 37 kW ou plus Moteurs à vitesse constante avec une valeur nominale inférieure à 37 kW et des vitesses nominales supérieures ou égales à 3 000 tr/min Moteurs avec une valeur nominale de 19 kW ou plus Moteurs avec une valeur nominale inférieure à 19 kW Période de garantie basée sur le nombre d’années ou les heures de fonctionnement La période de garantie est de cinq (5) ans ou 3 000 heures d’utilisation, selon la première éventualité. En cas d’absence d’un appareil pour mesurer le nombre d’heures d’utilisation, le moteur possède une période de garantie de cinq (5) ans. La période de garantie est de deux (2) ans ou 1 500 heures d’utilisation, selon la première éventualité. En cas d’absence d’un appareil pour mesurer le nombre d’heures d’utilisation, le moteur possède une période de garantie de deux (2) ans. La période de garantie est de cinq (5) ans ou 3 000 heures d’utilisation, selon la première éventualité. En cas d’absence d’un appareil pour mesurer le nombre d’heures d’utilisation, le moteur possède une période de garantie de cinq (5) ans. La période de garantie est de deux (2) ans ou 1 500 heures d’utilisation, selon la première éventualité. En cas d’absence d’un appareil pour mesurer le nombre d’heures d’utilisation, le moteur possède une période de garantie de deux (2) ans. 121 GARANTIE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Couverture de la garantie : Cette garantie est transférable à chaque acheteur subséquent pour la durée de la période de garantie. La réparation ou le remplacement d’une pièce sous garantie aura lieu chez un concessionnaire agréé. Les pièces sous garantie dont le remplacement dans le cadre d’un entretien obligatoire n’est pas prévu conformément au manuel d’utilisation seront garanties pendant la période de garantie. Les pièces sous garantie à remplacer dans le cadre d’un entretien obligatoire conformément au manuel d’utilisation sont garanties pour la période qui précède le premier remplacement prévu. Toutes pièces sous garantie à remplacer dans le cadre d’un entretien obligatoire et qui sont réparées ou remplacées en vertu de la garantie seront garanties pour le reste de la période de garantie qui précède le premier remplacement prévu. Toutes pièces dont le remplacement n’est pas prévu et qui sont réparées ou remplacées en vertu de la garantie seront garanties pour le reste de la période de garantie. Durant la période de garantie, le fabricant est responsable des dommages aux autres composants de moteur causés par la défaillance d’une pièce sous garantie pendant la durée de la période de garantie. Toutes pièces de rechange dont le fonctionnement est identique à celui de la pièce d’origine sur tous les plans, peuvent être utilisées lors de l’entretien ou de la réparation de votre moteur et n’affecteront pas les obligations de garantie du fabricant. Les pièces ajoutées ou modifiées qui ne sont pas exemptées ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées non exemptées causera le rejet d’une réclamation de garantie. Pièces sous garantie : Cette garantie couvre les composants de moteur qui font partie du système de contrôle des émissions du moteur que Yanmar a fourni à l’acheteur original. Ces composants peuvent inclure ce qui suit : A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. Système d’injection de carburant Système d’enrichissement pour démarrage à froid Collecteur d’admission Systèmes de turbocompresseur Collecteur d’échappement Recirculation des gaz de carter Systèmes de refroidissement d’air de suralimentation Système de recirculation des gaz d’échappement (EGR) Commandes électroniques Tuyaux, courroies, connecteurs et assemblages associés aux systèmes de contrôle d’émissions Puisque les pièces reliées aux émissions peuvent varier légèrement selon les modèles, certains modèles peuvent ne pas contenir toutes ces pièces et d’autres modèles peuvent contenir des pièces avec un fonctionnement équivalent. 122 GARANTIE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Exclusions : Les défaillances qui ne sont pas causées par des vices de matériaux ou de fabrication ne sont pas couvertes par cette garantie. La garantie ne s’applique pas à ce qui suit : défectuosités causées par des abus, mauvais usages, réglages inappropriés, modifications, altérations, trafiquage, débranchement, entretien inapproprié ou inadéquat, utilisation de carburants ou d’huiles de lubrification non recommandés, dommages causés par des accidents et remplacement de pièces courantes requises lors de l’entretien prévu. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout préjudice indirect comme la perte de temps, les inconvénients, la perte d’utilisation de l’équipement ou du moteur ou les pertes commerciales. Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie : En tant que propriétaire d’un moteur diesel hors route, vous êtes responsable de la performance de l’entretien nécessaire indiqué dans le Manuel d’utilisation. Le fabricant vous recommande de conserver toute la documentation, incluant les reçus, concernant l’entretien de votre moteur diesel hors route, mais le fabricant ne peut refuser la garantie seulement à cause de l’absence de reçus ou de votre manquement à assurer la performance de tous les entretiens prévus. Le fabricant peut refuser votre couverture de garantie si votre moteur diesel hors route ou si une pièce a fait défaut à cause d’un abus, d’une négligence, d’un entretien inapproprié ou de modifications non approuvées. Votre moteur est conçu pour fonctionner avec du carburant diesel seulement. L’utilisation de tout autre carburant peut causer un fonctionnement du moteur non conforme aux exigences des émissions de la CARB et de l’agence américaine de protection de l’environnement. Vous êtes responsable d’entamer le processus de garantie. Vous devez faire vérifier votre moteur par un concessionnaire agréé dès qu’un problème survient. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées par le concessionnaire dans les meilleurs délais possibles. Si vous avez des questions concernant vos droits et vos responsabilités relatifs à la garantie ou si vous voulez savoir où se trouve le concessionnaire ou centre d’entretien agrée le plus près, veuillez contacter le service indiqué dans la déclaration de la garantie standard du véhicule. 123 REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE 124 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES 125 INDEX A C Accessoires, prise . . . . . . . . . . . . . . 22 Ajout, carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . 43 Après la conduite en eau . . . . . . . . . 83 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Arrière, carter d’engrenages . . . . 77-78 Attelage de remorque. . . . . . . . . 26, 59 Attelage de remorque récepteur. . . . 26 Auxiliaire, prises . . . . . . . . . . . . . . . 22 Avant la conduite, inspection . . . . . 38 Avertissement de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Avertissement de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . 82 Avertissements de sécurité Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . 14 Avertissements sur la batterie . . . . . 99 Traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Compartiments de rangement . . . . . . 30 Conduire avec un passager . . . . . . . . 49 Conduite à flanc d’une pente . . . . . . . 52 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 53 Conduite en marche arrière . . . . . . . . 55 Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 54 Conduite sur surfaces glissantes . . . . 50 Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23 Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . 24 Contrôle d’émissions, bruit . . . . . . . . 63 Courroie d’entraînement, usure . . . . 111 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-101 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . 100-101 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 100 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Benne de chargement, déversement . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Biodiesel, carburants . . . . . . . . . . 40-42 Blocage du différentiel . . . . . . . . . . 62 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 31-36 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 74-75 Bouton de sélection de mode. . . . . . 22 Brûlage de la courroie . . . . . . . . . . 111 C Cadre de cabine, ROPS . . . . . . . . . . 30 Capacité de charge. . . . . . . . . . . . . . 58 Capacité pondérale. . . . . . . . . . . . . . 58 Carburant mélangé. . . . . . . . . . . . 44-45 Carburants biodiesel . . . . . . . . . . 40-42 Carter d’engrenages arrière . . . . . 77-78 Carter d’engrenages avant . . . . . . . . 76 Carters d’engrenages . . . . . . . 74, 76-78 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 28-29 Centre d’information de bord . . . 32-36 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-58 Clé, tableau d’entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 24-25 Blocage du différentiel . . . . . . . 25 Contacteur d’allumage (AWD) . 24 Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 126 D Définition de conditions de conduite extrêmes . . . . . . . . . . . 64 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 46 Dépose du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 52 Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD). . . . . 61 Déversement de la benne de chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 59 E Eau, immersion du véhicule . . . . . . . 84 Écrou de roue, serrage . . . . . . . . . . . . 94 Écrous de l’essieu, serrage. . . . . . . . . 94 Embrayage, 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Emplacement des composants . . . 20-21 Engagement du système de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 61 Enlèvement de la corrosion, chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 102-106 Entreposage de la batterie . . . . . . . . 100 Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . 106 Entreposage, huile et filtre. . . . . . . . 105 Entreposage, niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Entretien d’huile et du filtre pendant l’entreposage. . . . . . . . . . 105 Entretien des roues chromées . . . . . 104 Entretien périodique . . . . . . . . . . 64-68 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . 7-9 Exigences de carburant . . . . . . . . 39-40 INDEX F M Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . 23 Frein, stationnement, inspection . . . . 91 Frein, stationnement, réglage . . . . . . 92 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-92 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Manutention du carburant. . . . . . . . . 43 Modification de la boîte de vitesses, avertissement . . . . . . . 82 Modifications au véhicule. . . . . . . . . 13 Modifications de l’équipement . . . . . 13 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4 H Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 74-75 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-73 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . Inspection Avant la conduite . . . . . . . . . . . . Écrous de l’essieu . . . . . . . . . . . . Écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de la pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des roues . . . . . . . . . . . . Interférence électromagnétique. . . . . Intervalle d’entretien programmable 84 31 38 94 94 96 91 91 88 92 95 63 36 N Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . 86 Nettoyage et entreposage . . . . 102-106 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 74 Carter d’engrenages arrière . . . . 77 Carter d’engrenages avant . . . . . 76 Carter d’engrenages principal . . 74 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Niveau de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 74 Carter d’engrenages arrière . . . . 77 Carter d’engrenages avant . . . . . 76 Carter d’engrenages principal . . 74 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 71 Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. . . . . . . . . . . . . . . 81 Niveau du liquide de refroidissement, réservoir d’expansion (liquide de refroidissement). . . . . . 80 Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Numéros d’identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . 110 O Obstacles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 J P Jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . . . . . 88 Pare-étincelles, purge . . . . . . . . . . . . 87 Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 22 Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 26 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95 Poids, capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . 102-103 Levier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 106 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Liquide de refroidissement, ajout ou changement . . . . . . . . . . . 79 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 103 127 INDEX P S Précharge, amortisseur, réglage. . . . 93 Prises d’accessoires . . . . . . . . . . . . . 22 Procédures de conduite . . . . . . . . . . 48 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . 110 Profondeur de sculpture de pneu . . . 94 Purge de pare-étincelles. . . . . . . . . . 87 Purge de système d'échappement . . 87 Structure de protection contre les retournements . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4 Système d’accélération . . . . . . . . 88-89 Système de contrôle du bruit . . . . . . . 63 Système de refroidissement . . . . . 79-81 Système de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . 82, 85 R Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Rapports, passage . . . . . . . . . . . . . . 22 Recommandation d’huile, moteur . . 70 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 39-43 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . 69 Régime de ralenti. . . . . . . . . . . . . . . 89 Registre d’entretien . . . . . . . . . 124-125 Réglage Faisceau de phare . . . . . . . . . . . 97 Frein de stationnement . . . . . . . 92 Jeu de la pédale d’accélérateur . 89 Précharge du ressort d’amortisseur . . . . . . . . . . . . . 93 Suspension arrière . . . . . . . . . . . 93 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remise en service du véhicule. . . . 107 Remorquage de charges. . . . . . . . . . 59 Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . 59 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 95 Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . 37 S Séchage de la boîte de vitesses . . . . 83 Séchage de la PVT. . . . . . . . . . . . . . 83 Sécurité d’utilisation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sécurité du conducteur . . . . . . . . 10-19 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 22 Séparateur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . 85 Serrage des écrous de l’essieu . . . . . 94 Serrage des écrous de roue . . . . . . . 94 Sorties auxiliaires. . . . . . . . . . . . . . . 22 Spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Spécifications, 4x4. . . . . . . . . . 108-109 Stationnement du véhicule. . . . . . . . 56 Stationnement sur une pente . . . . . . 56 128 T Tableau d’entretien périodique . . 64-68 Tableau de spécifications du carter d’engrenages . . . . . . . . . . 74 Témoin d’attente pour le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Témoin de niveau d’huile bas . . . . . . 25 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . 24-25 Terrains publics . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Toutes roues motrices . . . . . . . . 61-62 Bloquer le différentiel . . . . . . . . . 62 Désengagement du système AWD . . . . . . . . . . . 61 Engagement du système AWD . . 61 Transmission, séchage . . . . . . . . . . . . 83 Transport de charges . . . . . . . . . . 57-58 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . 107 U Usure de la courroie. . . . . . . . . . . . . 111 Utilisation du chauffe-bloc . . . . . . . . 44 Utilisation sur terrains publics. . . . . . 63 V Ventilateur de refroidissement. . . . . . 80 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 75 Carter d’engrenages arrière . . . . . 78 Carter d’engrenages avant. . . . . . 76 Carter d’engrenages principal . . . 75 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 75 Carter d’engrenages arrière . . . . . 78 Carter d’engrenages avant. . . . . . 76 Carter d’engrenages principal . . . 75 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 72-73 Vitesse de remorquage. . . . . . . . . . . . 59 Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets de consommation. PMS 419 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule : • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. 15°. • Sur des pentes à plus de 15 degrés Sur les voies publiques. Une collision avec un autre véhicule pourrait • se produire. • Avec plus de deux passagers ou des passagers de moins de 12 ans ou qui sont incapables de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément. • Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par Polaris – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Utiliser les filets de cabine. Ralentir et redoubler de prudence lors du transport des passagers. Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques. S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité. Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. • • • • • • • LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS ou visiter www.polarisindustries.com. Polaris Sales Inc. 2100 Hwy. 55 , Medina, MN 55340 É.-U. Téléphone 1-888-704-5290 No de pièce 9923138-FR, rév. 01 Imprimé au Canada *9923138 *