Ranger General 4 1000 EU 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
151 Des pages
Ranger General 4 1000 EU 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
PMS 419
GENERAL® 4 1000
EU
2019
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes
les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tels
que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et
le plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des
sources de cancers et de malformations congénitales. Pour minimiser
l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner
le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé
et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors
de l’entretien du véhicule.
Pour plus d’information, se rendre sur
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite sûre
avec votre véhicule Polaris, scanner
ce code QR avec un smartphone.
Manuel d’utilisation 2019
POLARIS GENERAL 4 1000 EU
POLARIS®, RANGER® et POLARIS GENERAL™ sont des marques de
commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2018, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Parce que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé en République tchèque
9929859-fr
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de se rendre sur
notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante
de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain
SPORTSMAN®
• Véhicules peu polluants (VPP)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Véhicules de travail BRUTUS®
• Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
Véhicules de sport RZR®
Véhicules GEM®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
• Snow Bikes Timbersled®
•
•
•
•
•
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en
ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués
dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de
l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous
offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettront à l’utilisateur de profiter du véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (Master Service Dealer®, MSD).
Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre
entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer
tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la
période de garantie.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
13
35
55
73
85
87
127
131
133
137
143
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans la région concernée.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, comme la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le
concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements
de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours
de formation agréé. Aller sur www.rohva.org ou composer le
1-866-267-2751.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Le conducteur
DOIT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire
valide.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, puisque ces substances altèrent le jugement et réduisent le
temps de réaction du conducteur.
• Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans
ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule.
• Ne jamais permettre à quiconque, n’ayant pas passé en revue le manuel
d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes de sécurité et n’ayant pas suivi
une formation de sensibilisation à la sécurité, de conduire ce véhicule.
7
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
L’expression AVERTISSEMENT D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
L’expression ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures
mineures ou modérées.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour
éviter des dommages au véhicule ou aux biens.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
8
INTRODUCTION
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent selon le protocole
d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• l’imprécision des instruments et du calibrage;
• les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques;
• la capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures;
• des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant.
9
INTRODUCTION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Polaris Sales Europe Sarl
Place de l’Industrie 2
1180 Rolle
Suisse
Téléphone +41213-218-700
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
11 mars 2019
Polaris Sales Europe Sàrl déclare que le ou les véhicules
listés ci-dessous sont conformes aux exigences
essentielles applicables aux véhicules tout-terrain.
10
DIRECTIVES EUROPÉENNES
PERTINENTES
MÉTHODES D’ESSAI/
D’ÉVALUATION :
2006/42/CE telle que modifiée
(directive relative aux machines)
Analyse des risques FR ISO
12100:2010
Niveau de bruit et vibration perçus
par le conducteur FR 15997:2011/
AC:2012
2014/30/UE telle que modifiée
(directive relative à la compatibilité
électromagnétique [CEM])
UNECE R10
MODÈLE
NOM COMMERCIAL
NUMÉRO DE SÉRIE
DU VÉHICULE
R _ _ RHE99N _
(toutes les
combinaisons)
POLARIS GENERAL
XP 1000 CREW EU
(Voir l’étiquette
d’identification du
produit.)
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le commutateur d’allumage doit être remplacé si toutes les
clés sont perdues.
Numéro de modèle du véhicule :
NIV sur le châssis q :
Numéro de série du moteur w :
Numéro de la clé :
11
12
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre
famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de
formation.
La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) fournit un cours de
formation sur la sécurité en ligne et un cours pratique de formation sur la
sécurité. Aller sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans la région concernée.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques de votre
véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
Pour plus de détails sur la sécurité des véhicules récréatifs hors route aux
États-Unis, consulter www.rohva.org, composer le 1-866-267-2751 ou
appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
13
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et une ceinture de sécurité (le cas échéant) en toutes circonstances.
L’équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par
le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du
conducteur.
Cette situation apparaît le plus souvent lorsque
l’on utilise le véhicule par des températures
ambiantes élevées, à des vitesses réduites et
avec une lourde charge, pendant une période
prolongée. L’utilisation de certains systèmes de
pare-brise, toit et cabine peut contribuer à cette
situation en réduisant la circulation de l’air. Tout
inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans
cette zone peut être minimisé en portant des
vêtements de conduite appropriés et en variant
les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des chevilles
14
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s’assurer que le casque est bien
attaché à la tête.
Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs disposent d’un casque à
leur taille. Ils doivent s’en procurer un de la bonne taille s’il n’est pas adapté
avant toute utilisation.
Les casques homologués aux États-Unis et au
Canada portent l’étiquette du département des
Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et
les autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et
protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des
sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
15
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites
sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes
illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les
directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un
concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de
sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de
pièce est imprimé sur l’étiquette.
AVERTISSEMENT POUR L’UTILISATION CORRECTE
(7182649)
L’avertissement pour l’utilisation correcte q se trouve sur la console centrale.
Exiger l’utilisation correcte du véhicule
Ce que vous devez faire pour éviter les blessures :
• Ne pas permettre la conduite
négligente ou imprudente.
• S’assurer que les conducteurs ont 16
ans ou plus et possèdent un permis
de conduire valide.
• Ne pas laisser des personnes
conduire ou monter dans le véhicule
après avoir consommé de l’alcool,
des médicaments ou des drogues.
• Ne pas permettre la conduite du
véhicule sur des voies publiques
(sauf si elles sont conçues pour
l’accès aux véhicules hors route); des
collisions avec des voitures ou des
camions peuvent survenir.
• Ne pas dépasser le nombre de
places assises : Deux occupants.
16
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR LA CHARGE UTILE/MISE EN
GARDE DE CHANGEMENT DE RAPPORTS (7185784)
L’étiquette de sécurité pour la charge utile/mise en garde concernant le
changement de vitesses se trouve sur la console centrale.
AVERTISSEMENT
POLARIS
NE JAMAIS
DÉPASSER
SI LA CHARGE UTILE
TOTALE DÉPASSE
GENERAL
69 km/h (43 mi/h)
195 kg (430 lb)
GENERAL 4
80 km/h (50 mi/h)
292 kg (645 lb)
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que
lorsque le véhicule est à l’arrêt et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est
arrêté, placer le levier en position de stationnement.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA CEINTURE DE
SÉCURITÉ/LA CONDUITE RESPONSABLE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
RESTER VIGILANT
•
•
•
•
Boucler les ceintures de sécurité.
Porter un casque homologué et un équipement de sécurité pour la conduite.
TOUJOURS utiliser les filets de cabine et portières.
Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos
contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à
l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
Éviter la perte de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque dans les virages, même à partir d’un arrêt.
• Prévoir les pentes, le terrain accidenté, les ornières et autres changements
de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées.
• Éviter les déplacements en travers des pentes.
17
SÉCURITÉ
Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire le
risque de blessures :
• Maintenir fermement le volant ou les poignées de maintien et se tenir prêt.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS REVOIR LA
VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UN COURS DE
FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org).
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE TRANSPORT DE
CARBURANT (7185278)
L’avertissement concernant le transport de carburant est situé dans la benne de
chargement.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE
(7177469)
L’avertissement du couvercle
d’embrayage q se trouve sur le
couvercle d’embrayage.
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation
inapproprié(e) de ce système PVT peut
causer des dommages au véhicule, des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à
l’intérieur et autour de l’embrayage et
du système de ventilation et les enlever
lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter
un concessionnaire agréé POLARIS ou
un autre technicien qualifié.
18
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA CHARGE/
LE PASSAGER/LA PRESSION DES PNEUS (7190994)
L’autocollant d’avertissement
concernant la charge/le passager/la
pression des pneus est situé sur le
panneau frontal de la benne de
chargement arrière q.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais transporter de passagers
dans la benne de chargement.
• Les passagers risquent d’être
éjectés. Ceci peut causer des
blessures graves ou la mort.
• Si la charge utile totale est
supérieure à 227 kg (500 lb), opérer
le véhicule en gamme de vitesse
BASSE.
UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU LA SURCHARGE DU
VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• En terrain accidenté ou sur un terrain vallonné, rouler plus lentement et
transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
RANGER
CAPACITÉ MAXIMALE DE
LA BENNE DE
CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN
kPa (lb/po²)
GENERAL DE
BASE
(ROUES DE
12 po)
GENERAL
(ROUES DE
14 po)
GENERAL 4
272 kg
272 kg
272 kg
(600 lb)
(600 lb)
(600 lb)
AVANT
69 (10)
AVANT
87 (12)
AVANT
124 (18)
ARRIÈRE
125 (18)
ARRIÈRE
96 (14)
ARRIÈRE
137 (20)
19
SÉCURITÉ
RANGER
GENERAL DE
BASE
(ROUES DE
12 po)
GENERAL
(ROUES DE
14 po)
GENERAL 4
467 kg
(1 030 lb)
467 kg
(1 030 lb)
580 kg
(1 280 lb)
CAPACITÉ PONDÉRALE
MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU
CONDUCTEUR, DES
PASSAGERS, DE LA
CHARGE ET DES
ACCESSOIRES.
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de
chargement.
ÉTIQUETTES INTERNATIONALES
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX (7185984)
• Toujours lire le manuel d’utilisation.
• Ne jamais permettre à des personnes
de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine
ou les portières.
• Éviter de faire fonctionner le véhicule
d’une manière qui pourrait entraîner
un retournement du véhicule.
• Ce véhicule n’a pas été approuvé
pour une utilisation sur route.
• Ne jamais conduire sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de
drogues.
• Toujours porter les ceintures de
sécurité.
• Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
• Éviter la conduite acrobatique.
20
Emplacement des avertissements
généraux
(entre les sièges, au-dessus de
l’accoudoir)
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE
D’EMBRAYAGE (7181427)
Éloigner les parties du corps de la
ceinture.
AVERTISSEMENT POUR L’ADMISSION (7185975)
Utiliser un filtre à air approuvé par
Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
approuvé par Polaris peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Avant de
poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de
saleté ni de débris du côté propre du
tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit
être correctement installé et les
charnières entièrement insérées lors de
la réinstallation du couvercle. Pour plus
de détails sur l’entretien du filtre à air,
consulter le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CHANGEMENT
DE VITESSE (7183987)
Pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses, ne changer de rapport que
lorsque le véhicule est à l’arrêt et tourne au
ralenti. SERRER LE FREIN AU
DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est
pas utilisé ou est laissé sans surveillance,
mettre le levier de changement de vitesse
en position STATIONNEMENT.
q Emplacement d’avertissement
de changement de vitesse
21
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR LA PRESSION DES PNEUS/
PASSAGER (7190997)
Ne jamais transporter de passagers
dans la benne de chargement. Les
passagers risquent d’être éjectés. Ceci
peut causer des blessures graves ou la
mort. Lire le manuel d’utilisation. Ne
jamais transporter de carburant dans ce
véhicule. L’autocollant d’avertissement
concernant la pression des pneus/
passager est situé sur le panneau
frontal de la benne de chargement
arrière q.
VÉHICULE
GENERAL
GENERAL 4
22
CAPACITÉ
MAXIMUM DE
LA BENNE DE
CHARGEMENT
CAPACITÉ
MAXIMUM
PRESSION DES
PNEUS EN kPa/
bar
272 kg
Occupants : 2
(Conducteur +
1 passager)
Poids : 467 kg
Avant : 69 kPa/
0,69 bar
Arrière : 125 kPa/
1,25 bar
272 kg
Occupants : 4
(Conducteur +
3 passagers)
Poids : 580 kg
Avant : 124 kPa/
1,24 bar
Arrière : 137 kPa/
1,37 bar
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces
instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans
le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les
instructions de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne
jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide
utiliser ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce
véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le
dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
• Toujours utiliser les portières de cabine lors de la conduite de ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur le
plancher.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement
prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur
pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais
conduire sur des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour
l’usage hors route). Toujours éviter les surfaces pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre
expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites
dans ce manuel.
23
SÉCURITÉ
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter
attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. S’exercer à
prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un
concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou
pour ses propres capacités. S’exercer sur des pentes modérées avant de se
lancer sur des pentes plus grandes.
• Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce
manuel. Consulter la page 69. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de
monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop
glissante ou meuble. Ne jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer
de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande
vitesse.
• Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les
pentes et pour freiner sur les pentes. Consulter la page 69. Vérifier le terrain
avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à
grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le
véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes
en ligne droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers
ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors
du franchissement d’obstacles. Consulter la page 67.
• Toujours faire attention aux glissements ou dérapages. Sur les surfaces
glissantes, comme la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les
risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du
véhicule.
• Ne jamais conduire ce véhicule dans de l’eau à courant rapide ou plus
profonde que spécifiée dans ce manuel. Consulter la page 70. Lorsque les
freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une
fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la
friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière le véhicule
lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer
lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes
de sécurité.
• Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation
inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS.
24
SÉCURITÉ
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La
charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du
transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les
instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant de
descendre du véhicule.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les
récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les
approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est
bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence
est extrêmement inflammable. Consulter la section Approvisionnement pour
les avertissements de sécurité concernant le carburant.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par un
enfant de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et
n’ayant pas reçu la formation appropriée.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement en toute sécurité
lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à ce
véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles
visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance
des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être
compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une
vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute
modification ou tout montage d’accessoires non approuvé par POLARIS
représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de
blessures.
Toute modification et toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative)
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
25
SÉCURITÉ
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite aux enfants de
moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un
permis de conduire valide.
Le conducteur doit être suffisamment grand pour
s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les
deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur
le volant (le cas échéant) ou le guidon.
UTILISATION SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre
le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant de conduire le
véhicule.
Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la
sécurité fourni avec le véhicule et suivre un cours de
formation de la Recreational Off Highway Association
(ROHVA) sur www.rohva.org.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction,
de son équilibre et de sa perception.
26
SÉCURITÉ
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle,
d’autres types d’accidents ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité
peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Le
conducteur DOIT porter sa ceinture de sécurité en toutes circonstances.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection
oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque
homologué qui est bien ajusté, des gants, un t-shirt à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une protection
oculaire (lunettes protectrices ou écran facial).
PORTIÈRES DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les
mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation comme décrit dans le
chapitre Fonctionnement pour s’assurer de la sécurité de son utilisation.
Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section relative à l’entretien
périodique du chapitre d’entretien.
27
SÉCURITÉ
CONDUIRE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge et du conducteur influence la conduite du véhicule et sa
stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le
chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule figure dans la section Spécifications de ce
manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Pour déterminer le poids
ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les
charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge exercée sur la
flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas
dépasser la capacité pondérale maximale.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
SOUS CHACUNE DE CES CONDITIONS :
SUIVRE TOUTES CES ÉTAPES :
Le poids du conducteur et de la charge
dépasse la moitié de la capacité pondérale
maximale.
1. Ralentir.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Faire preuve de prudence lors de la
conduite.
Remorquage
APPROVISIONNEMENT
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin
de toute flamme et d’étincelles.
• Ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce
véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
28
SÉCURITÉ
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après un
retournement ou un accident, demander à un concessionnaire agréé
d’inspecter l’ensemble du véhicule pour déceler les dommages potentiels, y
compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs
de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes
d’accélérateur et de direction.
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
ATTENTION
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres
compétences et expérience.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de
contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement,
sur une courte distance, et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer
une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des
rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en
gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route).
29
SÉCURITÉ
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures
de virage décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. S’exercer à
prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
ATTENTION
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non
familier peut causer un accident ou un retournement.
ATTENTION
Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou
des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque
de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
SAUTS OU CASCADES
ATTENTION
La conduite acrobatique augmente les risques d’accident ou de retournement.
NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite acrobatique.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
ATTENTION
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut
entraîner une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire
extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours
respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation.
30
SÉCURITÉ
DESCENTE DE PENTES INCORRECTE
ATTENTION
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours
respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
ATTENTION
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la
pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les
freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit
complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et
laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant
une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou
un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce
véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de
sécurité et dans le manuel d’utilisation.
31
SÉCURITÉ
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
ATTENTION
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur
terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte
d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne
pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la
vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
ATTENTION
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer
une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit
inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces
glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
AVERTISSEMENT
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids
du véhicule et du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau
gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi
que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant
partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelée.
32
SÉCURITÉ
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas
de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait
entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de
contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance
ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants chauds du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes et les
autres grands végétaux. Retirer immédiatement le gazon ou les débris qui ont
adhéré au véhicule.
33
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Console
w Phares
e Radiateur
r Pare-chocs avant/pare-broussailles
t Silencieux (pare-étincelles)
y Soufflet homocinétique/étrier arrière
u Attelage récepteur
i Cadre de cabine de ROPS
o Benne de chargement
a Feux arrière
s Bouchon du réservoir de carburant
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
Ce véhicule est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse
basse (L). La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les
revêtements compactés avec des charges légères. L’utilisation d’une gamme de
vitesse élevée (H) pour des charges lourdes, un terrain montagneux ou dans
des conditions humides et boueuses augmentent les risques de brûlage de la
courroie d’entraînement. Consulter la section Usure/brûlage de la courroie de
transmission pour les détails.
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à
l’arrêt complet. Engager le rapport
désiré q lorsque le moteur tourne au
ralenti.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
AVIS
Le changement de rapports lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de
vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que
le moteur tourne au ralenti.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS
ou un autre technicien qualifié peut aider à résoudre tout problème de
changement de rapport.
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des
conditions suivantes.
•
•
•
•
Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
Chargement du véhicule sur une remorque
Remorquage de charges
Conduite fréquente à bas régime ou à vitesse basse inférieure à 11 km/h
(7 mi/h)
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V.
ACCESSOIRES
(le cas échéant)
Le moteur est arrêté. Alimente le bloc d’indicateurs et de
bornes. Les témoins d’avertissement de vérification du
moteur et de direction apparaîtront sur l’indicateur dans
ce mode, mais s’éteindront s’il n’y a pas de problème
quand le véhicule est démarré.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en
position MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
Le commutateur d’allumage q est un
contacteur à clé à quatre positions. La
clé peut être retirée lorsqu’elle est en
position ARRÊT.
COMMUTATEUR DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)/COMMUTATEUR BLOCAGE DU
DIFFÉRENTIEL
Le commutateur AWD s’utilise dans trois positions :
• toutes roues motrices (AWD);
• deux roues motrices (2RM);
• déblocage du différentiel (mode TURF).
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE FEUX
La clé du commutateur d’allumage doit être en position
MARCHE/CONDUITE pour faire fonctionner les
phares. Appuyer sur le haut du commutateur pour
placer les phares sur les feux de route. Amener le
commutateur à la position centrale pour mettre les
phares en position de feux de croisement. Appuyer sur
le bas du commutateur à bascule pour éteindre les
phares.
COMMUTATEUR DE TREUIL
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour
dérouler la ligne et la faire sortir du treuil. Appuyer sur
le bas du commutateur à bascule pour enrouler la
ligne et la faire entrer dans le treuil. Mettre le
commutateur à bascule en position centrale pour
arrêter l’enroulement ou le déroulement.
SORTIE AUXILIAIRE
Le véhicule est équipé d’une prise pour
accessoires de 12 V sur le tableau de bord.
Cette prise peut servir à alimenter une lampe
auxiliaire ou d’autres accessoires ou lampes en
option. Pour l’entretien, la connexion de la prise
du tableau de bord se situe sous celui-ci.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALES
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant le démarrage du moteur.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le
fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le commutateur d’allumage en position MARCHE.
2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est enfoncée
d’environ 10 mm (0,4 po).
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
CONSEIL
Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de
frein, la puissance motrice peut être limitée.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’attache pour le conducteur et les passagers. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de
verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse sera limitée à un maximum de
24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
AVERTISSEMENT
La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer ou de
conduire le véhicule.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la
ceinture de sécurité q vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la
boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien
s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la
ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation q dans la boucle w jusqu’à ce qu’on
entende un clic.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au
centre de la boucle.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter et remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de loquets régulièrement.
SIÈGE ET COMPARTIMENTS DE RANGEMENT
Un petit compartiment de rangement
est situé derrière le siège passager q.
Si le modèle concerné est équipé d’une
console de rangement et de portegobelets entre les sièges, soulever le
couvercle de la console pour accéder
au compartiment de rangement.
Le module de commande du moteur
(ECU) se trouve dans le compartiment
derrière le siège conducteur. Ne pas
utiliser cet espace comme
compartiment de rangement.
Le compartiment électrique est situé
sous le siège conducteur. Ne jamais
utiliser le compartiment électrique pour
l’entreposage. Retirer le siège
conducteur pour accéder à la batterie et
à la boîte à fusibles.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RETRAIT DU SIÈGE ET ACCÈS AU COMPARTIMENT
Tirer le bord arrière d’un siège vers le haut pour libérer les goupilles de
verrouillage des passe-fils. Faire rouler le siège vers l’avant pour accéder à
l’espace sous le siège. Pour retirer un siège entièrement, faire rouler le siège
vers l’avant et soulever les languettes à partir des supports de la base du siège.
Toujours s’assurer que tous les sièges sont correctement installés et bien
verrouillés avant de conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers
le bas jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement
installées dans les passe-fils.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de
contact est mise en position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se
déplace ou soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit
être éteinte cinq minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en position
MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a
été éteinte. Tourner la clé en position ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser
l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien
qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer
l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité
EPS et une augmentation de l’effort de braquage.
VOLANT RÉGLABLE
Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du
conducteur.
Maintenir levé le levier de réglage tout en déplaçant le volant vers le haut ou
vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée.
STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE LE
RETOURNEMENT (ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est
conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé
POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait
présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et les filets
ou portières de cabine, la structure de protection contre le retournement
contribue à empêcher l’éjection des occupants hors du véhicule. Toujours suivre
toutes les directives de conduite en toute sécurité indiquées dans ce manuel
pour éviter un retournement du véhicule.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse
entraîner le retournement de celui-ci.
ATTELAGE DE REMORQUE
Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour attelage de
remorque et d’un équipement de remorquage pour la remorque.
AVIS
Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte
des avertissements et des capacités de remorquage indiqués dans le tableau
des spécifications.
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de
la zone entre le véhicule et l’objet remorqué.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS
Ne jamais utiliser de mélanges de carburant contenant plus de 10 % d’éthanol.
Ceci peut endommager le moteur.
Le bouchon du réservoir de carburant
q se trouve à droite du véhicule, à côté
du siège passager. Utiliser seulement
de l’essence sans plomb ayant un
indice d’octane minimal de 87 (R+M/2).
Il est possible d’utiliser un mélange de
carburant sans plomb contenant jusqu’à
10 % d’éthanol.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CAPOT
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur et au réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur.
Pour retirer le capot, effectuer la
procédure suivante :
1. Tourner les fixations de capot w
d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur
et le tirer vers le haut pour dégager
les fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et
le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
PORTIÈRES DE CABINE
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans
portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures
graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer
que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la
conduite de ce véhicule.
Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant chaque
utilisation du véhicule. Remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées par des pièces neuves disponibles chez un concessionnaire
agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et
produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool.
Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
q Indicateur de vitesse
w Tachymètre
e Témoins lumineux
r Bouton MODE
t Boutons commutateurs
y Centre d’information de bord
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en miles par heure (mi/h).
TACHYMÈTRE
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
BOUTON MODE
Appuyer sur le bouton MODE r et le maintenir enfoncé pour accéder à ou sortir
du menu des réglages. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler
les modes de la zone d’affichage 1 et sélectionner un élément.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUTONS COMMUTATEURS
Appuyer et relâcher l’un des deux boutons commutateurs t pour faire défiler le
menu des options ou les modes de la zone d’affichage 2. Maintenir enfoncé l’un
des deux boutons commutateurs pour réinitialiser un élément. Consulter la page
49.
CONSEIL
Avec le contact coupé, si on appuie sur le bouton MODE ou l’un des deux
boutons commutateurs, le centre d’information de bord sera mis sous tension
pendant dix secondes pour permettre de visualiser le compteur kilométrique et
l’horloge.
TÉMOINS LUMINEUX
AMPOULE
INDIQUE
ÉTAT
Vitesse du
véhicule
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche
en kilomètres à l’heure (km/h).
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en
miles par heure.
46
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le
témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système
réduit automatiquement la puissance motrice.
Témoin
d’avertissement
de direction
assistée
électrique (EPS)
(le cas échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la
position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS
est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un
autre technicien qualifié dès que possible pour obtenir de
l’aide pour la réparation. Continuer l’utilisation pourrait
provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité
EPS et une augmentation de l’effort de braquage.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point
mort et que la clé de contact est en position DÉMARRAGE.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est
réglé en feux de route.
Casque/ceinture
de sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire
d’assurer que tous les passagers portent des casques et des
ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La
ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif
de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule
se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture
de sécurité n’est pas attachée.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AMPOULE
INDIQUE
ÉTAT
Vérification du
moteur
Ce témoin apparaît en cas d’anomalie associée au système
d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir
de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci
peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire
agréé ou un technicien qualifié peuvent fournir de l’aide.
Vérification de la
batterie
Cet avertissement indique généralement que le véhicule
fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de
la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au
ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée
(phares, ventilateur de refroidissement, accessoires).
Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la
batterie pour faire disparaître cet avertissement.
Bas niveau de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du réservoir de
carburant est bas.
Clé de vitesse
(accessoire en
option)
Des informations concernant la clé de vitesse sont fournies
dans la trousse accessoire.
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
q
Témoin de
position
Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage.
H = gamme de vitesse élevée
L = gamme de vitesse basse
N = point mort
R = marche arrière
P = stationnement
– = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse entre
deux vitesses)
w
Témoin toutes
roues motrices
(AWD)
Ce témoin indique si le 2x4 ou le AWD est actif.
e
Témoin
d’entretien
L’icône clignotante en forme de clé avertit le conducteur
qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un
concessionnaire POLARIS, ou un autre technicien qualifié,
peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 53
pour les instructions de réglage.
r
Indicateur de
niveau de
carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent
le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier
segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant
est activé. Le contour de l’affichage du carburant clignote.
Refaire le plein immédiatement.
t
Limitateur de
vitesse (le cas
échéant)
Ce véhicule peut être équipé d’une fonction de limitation de la
vitesse maximale. Cela apparaît à l’écran sous la forme
« LIM » suivi de la vitesse. « LIM 30 » par exemple.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le centre d’information de bord se
trouve dans le bloc-instruments. Tous
les segments s’allument pendant une
seconde au démarrage.
Si le bloc-instruments ne s’allume plus,
il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit
éteint pour protéger l’indicateur de
vitesse électronique. Si tel est le cas, un
concessionnaire POLARIS, ou un autre
technicien qualifié, peut effectuer le
diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en
usine pour afficher les unités de mesure
standard et le cycle de l’horloge sur 12
heures. Appuyer sur le bouton MODE
pour passer au menu « CLOCK »
(horloge) et passer aux unités
métriques et au cycle de l’horloge 24
heures. Utiliser les flèches de direction
pour modifier les réglages de l’horloge.
AFFICHAGES DES INFORMATIONS DE MODE
Le centre d’information de bord contient
trois zones qui affichent les informations
de mode.
q Modes de la zone d’affichage 1
Description
Température du moteur
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Vitesse du véhicule
Vitesse du véhicule
Tachymètre
Régime du moteur (tr/min)
w Modes de la zone d’affichage 2
Description
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre
et affiche la distance parcourue par le
véhicule.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Compteurs journaliers (T1/T2)
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule s’il
est remis à zéro avant chaque trajet.
Pour réinitialiser, consulter la page
52.
Heures du moteur
Nombre total d’heures de
fonctionnement du moteur depuis la
date de fabrication
Heures de fonctionnement
L’icône clignotante en forme de clé
indique au conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à
échéance. Pour réinitialiser, consulter
la page 53.
Minuteur journalier
Heures de fonctionnement du
véhicule depuis la dernière
réinitialisation du mode
e Modes de la zone d’affichage 3
Description
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de
12 heures ou 24 heures. Pour
réinitialiser, consulter la page 51.
ACCÈS AUX MENUS ET AUX OPTIONS
MENU DES RÉGLAGES DE JAUGE
Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler les modes de la zone
d’affichage 1 jusqu’à ce que le mode par défaut souhaité s’affiche. Consulter la
section Affichages des informations de mode pour plus de détails.
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des
options.
L’écran OPTIONS s’affiche pendant quelques secondes.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Appuyer et relâcher l’un des deux
boutons commutateurs pour passer
à l’option souhaitée.
2. Appuyer sur MODE pour
sélectionner l’option.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer au
réglage souhaité.
4. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et accéder au menu
des réglages.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour quitter le
menu des options.
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre
d’information peut être réglé sur bleu ou
rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au
menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour accéder à
l’option « BL COLOR » (couleur du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer au
réglage souhaité.
4. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et accéder au menu
des réglages.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé sur bleu ou rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au
menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour accéder à
l’option « BL LEVEL » (niveau du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour sélectionner.
3. Appuyer sur le bouton « HAUT »
pour augmenter la luminosité.
Appuyer sur le bouton « BAS » pour
diminuer la luminosité.
4. Appuyer sur MODE pour
sélectionner et accéder au menu
des réglages.
HORLOGE
L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au
menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
« CLOCK » (horloge). Appuyer sur
MODE pour sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer au
réglage souhaité (12 h ou 24 h).
Appuyer sur MODE pour
sélectionner.
4. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour changer chaque
segment de l’horloge. Appuyer sur
MODE pour accepter un
changement et passer au segment
suivant.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AFFICHAGE D’UNITÉS (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL)
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option
« UNITS » (unités) souhaitée (distance, température ou volume). Appuyer
sur MODE pour sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage
souhaité.
4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages.
COMPTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour
calculer la distance parcourue pendant
un trajet ou une période spécifique.
Remettre à zéro le compteur avant le
voyage.
1. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
de compteur journalier souhaitée
(T1 ou T2).
2. Maintenir enfoncé l’un des deux
boutons commutateurs jusqu’à ce
que le compteur se remette à zéro.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MINUTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour
calculer le temps de déplacement
pendant un trajet spécifique. Remettre à
zéro le compteur avant le voyage.
1. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
de minuteur journalier (TT).
2. Maintenir enfoncé l’un des deux
boutons commutateurs jusqu’à ce
que le compteur se remette à zéro.
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
L’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures en usine. À mesure que les
heures de fonctionnement du moteur augmentent, le compteur décroît. L’icône
en forme de clé clignote pendant dix secondes environ lorsque le compteur
atteint zéro (0), puis chaque fois que la clé est mise en position DÉMARRAGE
jusqu’à ce que le compteur soit remis à zéro.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de
routine. Consulter le tableau d’entretien périodique pour les intervalles
d’entretien recommandés.
Procéder comme suit pour remettre à zéro ou changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au
menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
« Service Hours » (heures de
fonctionnement). Appuyer sur
MODE pour sélectionner.
3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser
la valeur existante et quitter, ou
appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour changer la
valeur. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et accéder au menu
des réglages.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR
est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les
codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et
le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le
redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, noter les
codes d’erreur actifs sur l’affichage.
q Indicateur de mode de défaillance
(FMI)
w Numéro du paramètre suspect (SPN)
e Compte des codes
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option
« DIAGCODE » (code de diagnostic). Appuyer sur MODE pour sélectionner.
3. Il peut exister plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton
commutateur vers le haut pour déterminer si d’autres codes sont présents.
Appuyer sur MODE pour sélectionner un code.
REMARQUE
Si le code affiché est un code d’anomalie de moteur, le témoin de
VÉRIFICATION DU MOTEUR clignote. Si le code affiché est un code
d’anomalie de l’EPS, le témoin EPS clignote.
4. Relever les trois (3) nombres affichés.
5. Appuyer sur MODE pour accéder au menu des réglages.
54
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule neuf est définie par les 20 premières heures
de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux
premiers réservoirs pleins de carburant. Rien n’est plus important de la part de
l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur
neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile.
Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les
trois premières heures d’utilisation.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais. Consulter les
avertissements concernant le carburant dans la section Approvisionnement.
2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée
nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement
normale (en toute sécurité).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité du véhicule.
4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
55
FONCTIONNEMENT
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite.
Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures.
6. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
7. Ne tracter que des charges légères.
RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/
COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les
portières de cabine (le cas échéant).
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE/CONDUITE
jusqu’à la position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée
maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le commutateur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que
le moteur tourne régulièrement au ralenti.
56
FONCTIONNEMENT
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant l’arrêt du moteur.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
ATTENTION
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur
s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, d’un mouvement régulier.
S’entraîner à démarrer et à s’arrêter (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement.
57
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Système de freinage/course
de la pédale de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
page 111
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 111
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 92
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 92
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
page 109
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 115
Roues/fixations
Vérifier que les fixations sont serrées.
page 115
Écrous, boulons et attaches du
châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
page 93
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 103
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Pédale d’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
page 37
Écran d’admission
Inspecter, nettoyer.
page 110
Filtre à air
Inspecter, nettoyer.
page 109
Phare
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Ceinture de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur toute la
longueur de la ceinture et le fonctionnement
approprié des loquets.
page 40
Portières de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages des portières
et des serrures.
–
Herbes et feuilles
Retirer l’herbe, les feuilles et tout autre matériau
ou débris inflammables, en particulier à
proximité du système d’échappement CHAUD.
58
–
page 33
FONCTIONNEMENT
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES/DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE
Pour les modèles équipés d’un différentiel blocable, on peut choisir de faire
fonctionner le véhicule avec un différentiel activé ou désactivé.
ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRICES
(AWD)
Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode toutes roues
motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le centre d’information
de bord pour indiquer que le véhicule est en mode AWD.
Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant
s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages
avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de
conduite du véhicule en mode AWD.
Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues
motrices (AWD) tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois
le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le
commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que
le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque
les roues arrière reprennent de l’adhérence.
q Toutes roues motrices (AWD)
w Blocage du différentiel
e Déblocage du différentiel
Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des
roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la
commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
59
FONCTIONNEMENT
AVIS
L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer des
dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer
au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le mode
AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les
moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les
roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque
le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il
pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le
véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la
procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
Pour désengager la traction toutes roues motrices, effectuer la procédure
suivante :
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien
qualifié pour rectifier le problème.
BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le
différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel
aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à
faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière
tournent à la même vitesse.
60
FONCTIONNEMENT
DÉBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (MODE TURF)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement lorsque nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de
niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF
pour monter ou descendre les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des
terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de
gravier, de glace, de neige, d’obstacles, ou sur des plans d’eau. Toujours
conduire en mode toutes roues motrices sur ces types de terrains.
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures
graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut
se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre
aux roues arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1RM]).
Quand le différentiel arrière est débloqué, les roues arrière peuvent tourner à
des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure
maniabilité et réduire les dommages au gazon.
AVIS
Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule
roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule
jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) en circulant sur des
pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD en
position AWD avant de monter ou descendre une pente.
61
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et
causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
• Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du
conducteur, des passagers, des accessoires non installés en usine, des
charges du porte-bagages ou du coffre et celles sur la flèche de remorque.
La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité
pondérale maximale.
• LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
• Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la
benne de chargement.
• Lors de la conduite en terrain accidenté ou vallonné, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
• Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport ou du
remorquage de charges.
• Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. Pendant le transport
de charges lourdes et pendant un remorquage, toujours conduire en gamme
de vitesse basse et activer le contrôle de descente active (le cas échéant).
62
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
• FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de
contrôle.
• NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage
du véhicule prévu à cet effet.
• LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors
du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations
pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
• FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité
et la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
• NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du
véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de
charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit
jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un
terrain difficile, dans les virages ni lors de la montée ou de la descente de
pentes.
Ce véhicule POLARIS est conçu pour transporter ou remorquer des poids
spécifiques. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la
répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge
totale (conducteur, passagers, accessoires non installés en usine, charge et
poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale du véhicule. Consulter le chapitre Sécurité pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut entraîner
des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de
monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter
dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement.
63
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DE CHARGES
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et
entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les
précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le
support de remorquage.
2. Pendant le transport de charges lourdes et pendant un remorquage, toujours
conduire en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente
active (le cas échéant).
3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Lors du
remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande.
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
Consulter le tableau de capacité de remorquage ci-dessous et la section
Spécifications pour les valeurs de remorquage.
5. Atteler la remorque seulement sur le support d’attelage de remorque.
L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de
contrôle du véhicule.
6. Éviter de remorquer des charges sur une pente. Si cela est inévitable, choisir
la plus faible pente disponible, conduire avec une précaution extrême et se
déplacer tout droit vers le haut ou le bas de la pente.
POIDS TOTAL DE LA
CHARGE
REMORQUÉE
(TERRAIN DE
NIVEAU)
POIDS VERTICAL
TOTAL DE
L’ATTELAGE
VITESSE MAXIMALE
DE REMORQUAGE
680 kg
(1 500 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
REMARQUE
Utiliser la gamme de vitesse basse pour transporter ou remorquer des charges
lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
64
FONCTIONNEMENT
DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE CHARGEMENT
1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas
tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant
de la benne de chargement.
4. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon.
AVERTISSEMENT
Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement
lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter
subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres
personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans
s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne.
65
FONCTIONNEMENT
5. Se tenir à l’écart et tirer l’un des leviers de déverrouillage de la benne de
chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour
la déverser.
6. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour
verrouiller.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et
blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière pourraient heurter
aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une
condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la
benne de chargement relevée.
REMORQUAGE DU GENERAL
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le
véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues au-dessus du sol.
Consulter la page 126.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance
possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
PROCÉDURES DE CONDUITE
1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches
longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la section Inspection
avant la conduite pour plus de détails.
3. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
4. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
5. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
6. Démarrer le moteur.
7. Serrer les freins de service et engager un rapport.
8. Observer les alentours et déterminer le trajet.
9. Desserrer le frein de stationnement (le cas échéant).
10. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et
enfoncer lentement l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à
rouler.
66
FONCTIONNEMENT
11. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la
commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
12. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
1. Effectuer les vérifications avant la conduite.
2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont
assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège
passager avec la ceinture de sécurité attachée, pour poser les deux pieds
sur le sol et saisir la poignée de maintien.
3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire,
des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles.
4. S’assurer que toutes les portières de cabine (le cas échéant) sont attachées
correctement.
5. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé
pour le véhicule.
6. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
7. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à ses
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un
inconfort ou des blessures au passager.
8. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et une charge se
trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande
distance de freinage.
9. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Déplacer le commutateur de mode de conduite à la gamme de vitesse basse
s’il y a lieu.
67
FONCTIONNEMENT
5. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers
ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des
précautions supplémentaires et conduire lentement.
6. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la
conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble,
réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte
de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur
des surfaces excessivement glissantes.
Pendant la conduite sur surfaces glissantes,comme des sentiers mouillés, du
gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de
glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est
engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues
s’arrêtent de patiner avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD).
5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
68
FONCTIONNEMENT
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de
vitesse basse et engager le contrôle de descente active 4x4 avant de monter
ou de descendre une colline.
3. Toujours rouler dans le sens de la pente.
4. Garder les pieds sur le plancher.
5. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais
monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Conduire lentement et avec grande prudence.
3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner,
tourner immédiatement pour descendre le flanc de la pente.
4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou
de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule.
5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers
le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le
véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre
la pente en ligne droite.
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou
meuble.
69
FONCTIONNEMENT
3. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
5. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
CONDUITE DANS L’EAU
Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée égale au plancher.
REMARQUE
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Un
concessionnaire peut fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien
du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer
l’entretien indiqué dans la section pare-étincelles, et faire entretenir le véhicule
le plus tôt possible.
Suivre les procédures suivantes pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer
des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des cours d’eau profonds
ou rapides avec le véhicule.
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la
pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal.
REMARQUE
Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien
indiqué dans la section Tableau d’entretien périodique. Prêter une attention
particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters
d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs.
70
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
Pour stationner le véhicule, effectuer la procédure suivante :
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer
que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de
toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant
une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Arrêter le moteur.
5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
6. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
7. Retirer la clé du commutateur d’allumage pour empêcher tout usage non
autorisé.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les
précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
71
72
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble
de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le
treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 82.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne
sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil
sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se
trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible,
d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la
ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions
suivantes :
a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités
du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une
des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble
du treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire
bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa
capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble du treuil pendant le
treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte
des gants robustes.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée
sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Un
concessionnaire peut réparer le treuil si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait
endommager les composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé
afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des
personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se
déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
UTILISATION DU TREUIL
Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin
de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
•
•
•
•
•
Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
Procéder lentement et de manière délibérée.
Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
Toujours tenir compte des alentours.
Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si
l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge
par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes
du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces
devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire
particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si
celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue
accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou
entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
4. Toujours utiliser la sangle du crochet lors de la manutention de celui-ci.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des
BLESSURES GRAVES.
• Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle
de récupération » est conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 82.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre concessionnaire
qualifié.
• Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
• Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre,
utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et
des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas
oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
• Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur
le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est
attachée.
• Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du
treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction
fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble
de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage.
Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre
objet n’est disponible.
b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau
point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le
câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que
possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir
à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de
l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
78
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 82. Pour
sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une
opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule
coincé dans la direction du treuillage.
g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil
en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble
de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par
contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de
l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le
moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin
d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes
prolongées.
79
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en
angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le
tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour
exécuter cette tâche.
a. Relâcher l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de
distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le véhicule, y
compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne
jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé
est illustré à droite. Même après avoir
été « redressé », ce câble a déjà été
endommagé de manière permanente et
grave. Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet
état.
Un câble de treuil métallique déformé
qui a été « redressé » est illustré à
droite. Bien qu’il puisse sembler être
utilisable, le câble a été endommagé de
manière permanente et grave. Il ne peut
plus transmettre la charge qu’il pouvait
transmettre avant d’être déformé.
Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet
état.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Un câble de treuil fabriqué en corde
synthétique doit être inspecté afin d’y
rechercher des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on observe des
signes d’effilochage (illustration à
droite). Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet
état. Remplacer également le câble de
treuil si des fibres sont fusionnées ou si
elles ont fondu. Une telle zone de corde
synthétique sera raide et aura une
apparence lisse ou lustrée. Arrêter
immédiatement d’utiliser un câble de
treuil qui se trouve dans cet état.
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait
tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser.
L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer
des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le
cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec
le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci
est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil
élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule
qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans
un câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
82
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive
(« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire
sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en
provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du
câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage
effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à
un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait
entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de
l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est
libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore
plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques
« benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une
charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les
véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour une charge dynamique.
83
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce
manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de
treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter
également le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher
des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la
batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre
technicien qualifié.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale
comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère
de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être
achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit
PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en
tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du
treuillage.
AVERTISSEMENT
La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage
toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
84
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement,
sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du
bruit n’est plus assurée.
PARE-ÉTINCELLES
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation
routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et
soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER
MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et ne peuvent plus être ajustés.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique des
directives européennes 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
85
86
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou tout technicien qualifié peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé peut assurer l’entretien
requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces POLARIS
pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent toutefois
être utilisées.
L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la
part d’un fournisseur du marché de pièces détachées constitue un abus
potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du
véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces
POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS
ou d’un autre technicien qualifié. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées
pour l’entretien lié aux émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont
pas familières au propriétaire, il doit confier ces travaux à un concessionnaire
qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Courts trajets par temps froid
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
87
ENTRETIEN
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de
l’aide.
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEU­
RES
CALEN­
DRIER
Direction
–
Avant la
conduite
–
Suspension avant
–
Avant la
conduite
–
Suspension arrière
–
Avant la
conduite
–
Pneus
–
Avant la
conduite
–
Niveau du liquide
de freins
–
Avant la
conduite
–
Course de la
pédale de frein
–
Avant la
conduite
–
Systèmes de
freinage
–
Avant la
conduite
–
Roues/attaches
–
Avant la
conduite
–
ÉLÉMENT
88
km (mi)
REMARQUES
Effectuer les réglages selon les
besoins. Consulter les étapes
dans la section Liste
d’inspections avant la conduite.
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
CALENDRIER
Fixations de
châssis
–
Avant la
conduite
–
Niveau d’huile
moteur
–
Avant la
conduite
–
Écran d’admission
de la PVT
–
Quotidien
–
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Unité de direction
assistée (le cas
échéant)
–
Quotidien
–
Feu avant/feu
arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le bon fonctionnement.
UE
Filtre à air
–
Hebdoma­
daire
–
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
C
Usure de
plaquettes de frein
10 h
Mensuel
160 (100)
Inspecter périodiquement.
Batterie
25 h
Mensuel
320 (200)
Vérifier les bornes, nettoyer,
effectuer un essai.
320 (200)
Effectuer une inspection,
effectuer un cycle d’allumage
pour mettre la pompe à
carburant sous pression,
inspecter les conduites et les
raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
ÉLÉMENT
UE
Système
d’alimentation
25 h
Mensuel
km (mi)
REMARQUES
Inspecter; nettoyer
régulièrement.
Vérifier le niveau.
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
UE
Liquide de traction
sur demande
(utilisation extrême)
25 h
Mensuel
–
Changer le liquide toutes les 25
heures si l’unité de contrôle de
descente active est exposée à
une utilisation extrême.
Consulter la section Carter
d’engrenages avant pour plus
de détails.
UE
Liquide de traction
sur demande
(carter
d’engrenages
avant) (le cas
échéant)
25 h
Mensuel
–
Faire une vérification de niveau
d’huile de rodage.
UE
Huile pour boîte de
vitesses
25 h
Mensuel
–
Faire une vérification de niveau
d’huile de rodage.
UE
Vidange d’huile
moteur
(rodage)
25 h
–
800 (500)
Faire une vidange d’huile à la
fin du rodage.
89
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
Lubrification
générale
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les raccords,
pivots, câbles, etc.
Tringlerie de
transmission
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter, lubrifier, régler.
C
Direction
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
UE
Barres
stabilisatrices avant
et arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
C
Pédale
d’accélérateur
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier le mouvement libre;
Remplacer la pédale au besoin.
Conduits/bride
d’admission d’air au
corps de papillon
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier les conduits pour voir
s’ils sont étanches et s’il n’y a
pas de fuites d’air.
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter; régler; remplacer au
besoin.
Système de
refroidissement (le
cas échéant)
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression
tous les ans.
UE
Radiateur (le cas
échéant)
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
UE
Conduites d’huile et
fixations
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites et des
raccords desserrés.
UE
Vidange d’huile
moteur et
remplacement du
filtre
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger l’huile et remplacer le
filtre.
UE
Huile de carter
d’engrenages avant
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
UE
Huile pour boîte de
vitesses
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
ÉLÉMENT
UE
REMARQUES
C
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Effectuer un cycle d’allumage
pour mettre la pompe à
carburant sous pression;
rechercher des fuites
éventuelles au niveau du
bouchon de remplissage, des
conduites/rampes de carburant
et de la pompe à carburant;
remplacer les conduites tous
les deux ans.
UE
Tuyaux de
refroidissement (le
cas échéant)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites.
90
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Arbres
d’entraînement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Retirer et lubrifier.
Bougie
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
ÉLÉMENT
UE
C
REMARQUES
UE
Câblage
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; mettre de la graisse
diélectrique sur les connecteurs
en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
C
UE
Poulies (menantes
et menées)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer; remplacer
les pièces usées.
C
Roulements des
roues avant
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
C
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Tendeur de chaîne
de came
d’échappement des
barbotins
200 h
–
3 200
(2 000)
Vérifier, régler selon le besoin.
Bagues de
suspension
250 h
24 mois
3 200
(2 000)
Vérifier et remplacer si
nécessaire.
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800
(3 000)
Nettoyer.
Inspecter; régler au besoin.
C
Jeu de soupapes
–
–
8 000
(5 000)
UE
Liquide de
refroidissement
–
60 mois
–
C
Pincement
–
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de
pièces.
C
UE
Frein auxiliaire (le
cas échéant)
–
Inspecter quotidiennement;
régler au besoin.
Orientation du
phare
–
Régler au besoin.
Changer le liquide de
refroidissement.
91
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique ou plus souvent dans des conditions d’usage
intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement
poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau
devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur
à quatre temps
Ajouter jusqu’au niveau correct
de la jauge.
Consulter la page 93.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères de remplissage.
Consulter la page 111.
Huile de carter d’engrenages
principal
(boîte de vitesses)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Consulter la page 101.
Huile de carter d’engrenages
avant
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 101 et la
page 99.
Bâti d’arbre de transmission
avant
Graisse pour joints universels
Localiser les raccords et les
lubrifier (trois coups de pompe
maximum).
Bagues de la barre
stabilisatrice avant et arrière
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI no 2
Lubrifier un raccord sur
chaque côté du véhicule.
92
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de
l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre
temps de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section Spécifications
pour les capacités.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
moteur POLARIS PS-4 n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du
fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la section
Produits Polaris pour les numéros de pièce.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de
la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif.
ATTENTION
Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant
de soulever la benne pour accéder aux composants du moteur.
Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne
de chargement.
93
ENTRETIEN
1. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement. Consulter la
page 65.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Arrêter le moteur.
5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de
chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement.
6. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
7. Remettre la jauge en place. Retirer le jauge q et vérifier le niveau d’huile.
8. Retirer le bouchon de remplissage d’huile w afin d’ajouter la dose
recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères
minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
9. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour
verrouiller.
94
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Toujours changer l’huile et les filtres aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la
vidange.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou accès dans la plaque de protection sous le
carter moteur (voir la page suivante).
ATTENTION
Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant
de soulever la benne pour accéder aux composants du moteur.
Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne
de chargement.
1. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement. Consulter la
page 65.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de
chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement.
5. Pour un dégagement maximum dans le compartiment moteur, détacher
l’amortisseur de benne de chargement de la base de la benne.
6. Détacher avec soin la conduite de carburant et les fils de bougie des
attaches de retenue sur le tuyau de sortie, puis desserrer le collier de
serrage de tuyau de sortie et retirer le tuyau du couvercle d’embrayage.
ATTENTION
Ne pas laisser les débris ou autres objets pénétrer dans le couvercle
d’embrayage.
7. Localiser le trou accès du bouchon de vidange du carter moteur dans la
plaque de protection.
8. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
95
ENTRETIEN
9. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
10. À l’aide d’une clé à filtre à huile, tourner le filtre dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
12. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
13. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 de tour après que le
joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
14. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer le bouchon de vidange à
16 N·m (12 lb·pi).
15. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt) d’huile
recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place.
16. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites.
17. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
18. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
19. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
20. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter la quantité d’huile
nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas
trop remplir le réservoir.
21. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
22. Réinstaller le tuyau de sortie sur le boîtier d’embrayage, en acheminant le
tuyau sous la conduite de carburant et les fils de bougie. S’assurer que la
nervure du couvercle d’embrayage est alignée dans l’encoche à l’extrémité
du tuyau de sortie. Serrer le collier de serrage.
23. Réinstaller la conduite de carburant et les fils de bougie avec les attaches de
retenue sur le tuyau de sortie.
24. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour
verrouiller.
25. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
96
ENTRETIEN
CARTERS D’ENGRENAGES
BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES
PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Consulter le tableau de
spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les
capacités et les couples de serrage. Consulter la page 131 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Le bouchon de remplissage/de vérification du niveau de liquide se trouve à
l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau d’huile dans la partie
inférieure des filets du trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage
q.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir
le réservoir.
5. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
97
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE
Le bouchon de vidange se trouve près du bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage
q.
2. Placer un bac de vidange sous le
bouchon de vidange w.
3. Retirer le bouchon de vidange.
Vidanger complètement.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de
vidange. Serrer selon les
spécifications.
5. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir
le réservoir.
6. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le
liquide usé de manière appropriée.
98
ENTRETIEN
CARTER D’ENGRENAGES AVANT
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au
niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Consulter le
tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants
recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 131
pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Modèles de contrôle de descente active : Changer le liquide du carter
d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente
active est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend
par ce qui suit :
• utilisation au mode de contrôle de descente active (ADC) pendant des
périodes prolongées;
• utilisation constante au mode de contrôle de descente active (ADC) sur des
terrains pentus ou montagneux;
• ADC est le principal mode d’utilisation toutes roues motrices.
CONSEIL
Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du
contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le
bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien
d’entretien qualifié pour cet entretien.
99
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté
droit du carter d’engrenages avant.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
3. Retirer le bouchon de remplissage
q. Vérifier le niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile recommandée
selon le besoin.
5. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
VIDANGE D’HUILE
1. Soutenir solidement le véhicule avec un support.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
5. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications.
6. Ajouter l’huile recommandée.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Jeter l’huile usée selon une méthode appropriée.
100
ENTRETIEN
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
CARTER
D’ENGRENA­
GES
LUBRIFIANT
CAPACITÉ
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON
DE REMPLISSAGE
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON
DE VIDANGE
Carter
d’engrenages
principal
(boîte de
vitesses)
Lubrifiant de
carter
d’engrenages
et liquide pour
boîte de
vitesses AGL
1 300 mL
(44 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
Carter
d’engrenages
avant
Liquide de
traction sur
demande
222 mL
(7,5 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
BOUGIES
RECOMMANDATIONS DES BOUGIES
Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommandée pour le
véhicule. Serrer toujours les bougies selon les spécifications.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des
bougies équivalentes.
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE SERRAGE DE
BOUGIE
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES
COUPLE DE SERRAGE DE
BOUGIE
0,7 à 0,8 mm
9,5 N·m (7 lb·pi)
101
ENTRETIEN
INSPECTION DES BOUGIES
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant
de soulever la benne pour accéder aux composants du moteur.
1. Lever la benne de chargement. Retirer le capuchon de la bougie.
ATTENTION
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie
en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Mettre de
l’antigrippant sur le filetage des bougies.
4. Serrer selon les spécifications.
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est
causé par un mauvais type de bougie ou une mauvaise plage de chaleur, une
consommation excessive d’huile moteur ou un mauvais réglage du corps de
papillon.
102
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression
de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression,
dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
RADIATEUR ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou
derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le
radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au
moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les
ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un
système haute pression n’est pas recommandée.
103
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE
RÉSERVOIR D’EXPANSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide
de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion
(lorsque le liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Retirer le capot. Consulter la page 44.
4. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
5. Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous de la plage de
fonctionnement sécurisée, s’assurer que le bouchon à pression est bien
installé avant d’ajouter du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
REMARQUE
Ajouter toujours le liquide de refroidissement par l’ouverture de remplissage du
réservoir, ne pas l’ajouter par l’ouverture du bouchon à pression de radiateur.
6. Réinstaller le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une
fuite dans le système. Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien
qualifié peut vérifier le système de refroidissement.
104
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
RADIATEUR
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du radiateur UNIQUEMENT si le
réservoir d’expansion est sec. Si le réservoir d’expansion contient du liquide, le
niveau du radiateur ne doit PAS être inspecté.
CONSEIL
Si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite
dans le système. Un concessionnaire POLARIS ou un autre concessionnaire
agréé peut vérifier le système de refroidissement.
1. Retirer le capot. Consulter la page 44.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur.
2. Si le réservoir d’expansion est vide, retirer le bouchon à pression de
radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
5. Bien remettre en place le bouchon à pression. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS ou un autre
technicien qualifié, peut fournir la pièce de rechange correcte.
6. Avec le bouchon à pression installé en toute sécurité, ajouter du liquide de
refroidissement au réservoir d’expansion jusqu’au niveau recommandé.
Réinstaller le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement.
105
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT.
Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse.
Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait
l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses
composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur
les composants de l’embrayage. Le propriétaire doit assumer les
responsabilités suivantes pour sa propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié
agrée comme le stipule le manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
106
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES
DÉBRIS
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit,
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des
blessures graves ou la mort.
1. Laisser les composants chauds refroidir avant d’effectuer cette opération.
2. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer à fond tous les débris du
panier de débris en aluminium et du compartiment moteur.
3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage.
(Il n’est pas nécessaire de l’enlever du véhicule.) Enlever tous les débris qui
se trouvent à l’intérieur et autour du système PVT.
CONSEIL
Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage de la trousse à outils pour ouvrir
légèrement les demi-poulies afin de retirer les débris et d’installer la courroie
plus facilement.
4. Retirer tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de
l’embrayage.
5. Vérifier la présence de signes de dommages sur les joints d’étanchéité sur la
transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, votre
véhicule nécessite un entretien immédiat. Un concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide.
CONSEIL
Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la détruit, abîme
les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la PVT
(courroie, couvercle, etc.).
107
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT. Pour
le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à pleins
gaz pendant plus de dix secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la
boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Le véhicule nécessite un entretien dès que possible. Un concessionnaire
POLARIS ou un autre technicien qualifié peut vous fournir de l’aide.
IMMERSION DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du
véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Un
concessionnaire POLARIS, ou un autre technicien qualifié, peut effectuer cet
entretien.
S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule POLARIS chez un
concessionnaire sans le faire démarrer, procéder comme suit :
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve en dessous du plancher.
2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans
le filtre, remplacer celui-ci.
3. Sécher toute eau présente dans le collecteur d’admission.
4. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du
démarreur électrique.
5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
108
ENTRETIEN
7. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait
été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS ou un
autre technicien qualifié, peut effectuer l’entretien requis.
8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure de séchage de la
PVT.
UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE
Si le modèle est équipé d’une unité
de direction assistée, nettoyer
fréquemment autour et sur l’unité de
direction assistée pour permettre le
refroidissement adéquat. Nettoyer
minutieusement ces zones e.
INSPECTION DU VOLANT
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé.
SYSTÈMES DE FILTRATION
FILTRE À AIR
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Effectuer l’entretien du filtre à air plus fréquemment si le
véhicule est utilisé dans un environnement humide ou à plein gaz pendant des
périodes prolongées.
1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès à la boîte à vent.
2. Ouvrir les loquets du couvercle de boîte à vent et retirer le couvercle.
3. Retirer le filtre à air.
4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer
tout dépôt avec un linge propre.
5. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air.
109
ENTRETIEN
ÉCRAN D’ADMISSION DE LA PVT
Un écran d’admission de la PVT du moteur se trouve du côté du conducteur du
véhicule.
Inspecter l’écran avant chaque utilisation du véhicule. Retirer toute la saleté et
tous les débris de l’écran et nettoyer le régulièrement avec de l’eau tiède et
savonneuse.
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Retirer tout matériau combustible à proximité.
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du
pare-étincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD.
La température du système d’échappement peut atteindre des températures
extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système
d’échappement.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
• Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en retirer les dépôts de
carbone.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Retirer le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
3. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
5. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré
ou endommagé.
6. Réinstaller le pare-étincelles.
7. Serrer le boulon à un couple de 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi).
110
ENTRETIEN
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques commandés
par la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
Ne pas effectuer l’entretien immédiatement après que le véhicule a fonctionné,
car le système de freinage peut devenir très chaud. Tout contact avec le
système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser les
composants refroidir avant de continuer. Porter toujours une protection
oculaire et des gants.
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide
de freins avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir au niveau du passage
de roue du côté conducteur.
4. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN).
5. Si le liquide de freins est en dessous du repère supérieur, ajouter du liquide
de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX).
6. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords.
111
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur
les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi
réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein.
1. Vérifier si le système de freinage présente
des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la pédale de
frein présente une course excessive ou
est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein présentent
des fissures, une corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres dommages.
Nettoyer la graisse au moyen d’un
nettoyeur pour freins recommandé ou
d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque
et des plaquettes. Les plaquettes doivent
être remplacées lorsqu’elles sont usées
jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm
(0,030 po).
112
ENTRETIEN
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION (EPS)
PRÉCHARGE DES RESSORTS AVANT/ARRIÈRE (EPS)
La précharge sur les suspensions avant et arrière est réglable et comporte cinq
réglages. Les suspensions sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce réglage
d’usine convient à la plupart des conditions de conduite.
Si vous le désirez, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de
dégagement du véhicule lors du transport des charges. Toujours tenir compte
des règles suivantes si vous réglez la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas après avoir retiré la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
Régler la précharge des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la
came de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter ou réduire la tension du
ressort.
113
ENTRETIEN
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION (EPS DELUXE)
PRÉCHARGE DES RESSORTS AVANT/ARRIÈRE (EPS
DELUXE)
La précharge sur les suspensions avant et arrière est réglable. Les suspensions
sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce réglage d’usine convient à la
plupart des conditions de conduite.
Si vous le désirez, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de
dégagement du véhicule lors du transport des charges. Toujours tenir compte
des règles suivantes si vous réglez la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas après avoir retiré la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE
Avant
168,3 mm (6 5/8 po)
Arrière
41,3 mm (1 5/8 po)
Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié possède l’outil
requis pour effectuer les réglages de la suspension.
1. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre complètement.
2. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de la bague de réglage.
3. Tourner la bague de réglage vers la gauche (1) pour augmenter la précharge
et une suspension plus dure. Tourner la bague de réglage vers la droite (2)
pour diminuer la précharge et une suspension plus souple.
AVERTISSEMENT
Un réglage inégale pourrait causer une mauvaise maniabilité du véhicule
pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts
gauche et droit à la même valeur. Un concessionnaire POLARIS ou un autre
technicien qualifié peut vous fournir de l’aide.
4. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la bague du régleur.
114
ENTRETIEN
COMPRESSION D’AMORTISSEURS AVANT/ARRIÈRE
Le bouton du cliquet de compression d’amortisseurs se trouve en haut du
réservoir d’amortisseur. Lorsque le bouton est tourné à fond dans le sens des
aiguilles d’une montre, le dispositif d’amortissement est en position
complètement fermée.
1. Tourner le cliquet dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
l’amortissement de compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
diminuer l’amortissement de compression.
RÉGLAGE
AMORTISSEMENT DE
COMPRESSION
Le plus souple
Position 1
Usine
Position 2
Le plus ferme
Position 3
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser
des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
115
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE
L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
EMPLACEMENT
COUPLE DE
SERRAGE DES
ÉCROUS
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
163 N·m (120 lb·pi)
Écrou de roue
(conique)
Avant et arrière
81 N·m (60 lb·pi)
TYPE D’ÉCROU
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roue.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la
marche avant.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications.
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
116
ENTRETIEN
3. Remettre les écrous de roue et leurs rondelles en place et serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
FUSIBLES
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou en cas d’autres pannes
électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite remplacer le fusible.
Retirer le siège conducteur pour accéder aux fusibles. La boîte à fusibles
contient des fusibles de rechange. Fusible de direction assistée (le cas échéant)
se trouve sur le faisceau de fils de la direction assistée, à côté de la boîte à
fusibles.
Si votre véhicule est équipé d’un écran Ride Command, des fusibles de
rechange se trouvent dans la trousse d’outils.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement,
consulter le concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié.
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage
avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés
correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DE PHARE
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare doit
être remplacé en entier. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de
faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux
sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
117
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m
(25 pi) d’un mur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit
se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Le
conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
6. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare.
7. Desserrer la vis. Régler le phare, puis resserrer la vis.
8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement.
118
ENTRETIEN
BATTERIE
Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu
d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se
corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate
de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec
des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de
gelée de pétrole.
RETRAIT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
1. Retirer le siège conducteur pour accéder à la batterie.
2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble
rouge (+) de la batterie.
3. Retirer la sangle de retenue de la batterie.
4. Sortir la batterie du véhicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule.
Suivre les directives de charge de la batterie à la page 120 avant d’installer la
batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie.
S’assurer que la borne positive est dirigée vers le côté du conducteur du
véhicule.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble
noir (-) et le serrer en dernier.
5. Installer la sangle de retenue.
6. Remettre le siège.
119
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la
batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour
maintenir une pleine charge.
CONSEIL
La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery
Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour
compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé
branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement
la batterie si la tension baisse sous un point prédéterminé.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un
autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible
de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un
voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
CONSEIL
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les consignes suivantes.
120
ENTRETIEN
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
100 %
12,8 à 13 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12 V
Charge nécessaire
Au moins 13
heures; vérifier
l’état de la charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale
à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20
heures
*(Avec chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
La présence d’eau dans le système PVT peut rendre la courroie
d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les poulies. Toujours éviter de
vaporiser de l’eau directement sur l’écran d’admission de la PVT lors du
lavage du véhicule.
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
121
ENTRETIEN
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y
avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Freins
•
•
•
•
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Si une étiquette d’information ou une étiquette illustrée devient illisible ou se
détache, contacter un concessionnaire POLARIS, ou un autre technicien qualifié
pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange
sont offertes gratuitement par POLARIS.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
sur le récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
122
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film
protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme
recommandé.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou
stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les
doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de
carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à
vent.
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter la section Entreposage de la batterie et Charge de la batterie pour
l’entreposage et les procédures de recharge.
123
ENTRETIEN
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé).
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillères à soupe)
d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la
quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord
des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse,
ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller les capuchons de bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
124
ENTRETIEN
REMISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos.
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire.
L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la
batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué.
2. S’assurer que les bougies sont correctement serrées.
3. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou tout autre
professionnel qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
125
ENTRETIEN
TRANSPORT DU GENERAL
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
2. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
3. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport.
4. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot, les portières (le cas
échéant) et la benne de chargement. Vérifier que les sièges sont fixés
correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent
être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever toute la charge et vérifier
l’absence de pièces lâches avant le transport.
En cas de transport du véhicule dans une remorque non couverte, le véhicule
doit être ORIENTÉ VERS l’AVANT ou le toit doit être retiré.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une circulation d’air, des
vibrations ou engendrer d’autres facteurs qui peuvent provoquer le
détachement du toit du véhicule et causer un accident, entraînant des
blessures graves ou la mort.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant.
126
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
POLARIS GENERAL 4 1000 EPS
Capacité pondérale maximale (y compris le
conducteur, le passager, la charge et les
accessoires non installés en usine)
580,6 kg (1 280 lb)
Poids à sec
842,3 kg (1 857 lb)
Test du PBV – structure de protection contre le
retournement (ROPS)
1 496,9 kg (3 300 lb) selon la procédure du
Code 4 de l’OCDE
Capacité du réservoir de carburant
36 L (9,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
2,4 L (2,5 qt)
Capacité du liquide de refroidissement
5,1 L (5,44 qt)
Capacité de remorquage
907 kg (2 000 lb)
Capacité de flèche d’attelage
68 kg (150 lb)
Capacité maximale de la benne de chargement*
272 kg (600 lb)
Longueur hors tout
381 cm (150 po)
Largeur hors tout
156,2 cm (61,5 po)
Hauteur hors tout
193 cm (76 po)
Empattement
287 cm (113 po)
Dimensions de la benne de chargement
(intérieur)
66 x 109 x 28 cm (26 x 43 x 11 po)
Garde au sol
30,5 cm (12 po)
Rayon de braquage minimum
541 cm (213 po)
Moteur
Quatre temps, DACT, bicylindre
Cylindrée
999 cm³
Course et alésage
93 x 73,5 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
560 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
10,5:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Électronique
127
SPÉCIFICATIONS
POLARIS GENERAL 4 1000 EPS
Bougie d’allumage/écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec 31 cm (12,25 po) de course
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec 33,7 cm (13,25 po) de course
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission automatique à variation continue
POLARIS
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
Plage double à levier unique (H/L/N/R/P)
Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses –
vitesse élevée (H)
12,05:1
Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses –
vitesse basse (L)
25,59:1
Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses –
marche arrière
22,92:1
Rapport d’entraînement avant
3,182:1
Dimensions de pneu – Avant
27 x 9-12
Dimensions de pneu – Arrière
27 x 11-12
Pression des pneus – Avant
124 kPa (18 lb/po²)
Pression des pneus – Arrière
138 kPa (20 lb/po²)
Freins, avant/arrière
Hydrauliques à disque aux quatre roues,
actionnés au pied
Phare de capot
Deux doubles faisceaux halogène
Feux arrière
10 DÉL (0,28 W)
Feu d’arrêt
10 DÉL (3,1 W)
Bloc-instruments
Analogique et à cristaux liquides
Prise c.c. auxiliaire
12 V
Niveau de pression acoustique pondérée A à
l’oreille du conducteur
77,5 dB(A)
Niveau de pression acoustique de crête
pondérée C à l’oreille du conducteur
92,4 dB(C)
Niveaux de pression acoustique pondérée A sur
une surface qui enveloppe le véhicule
N.D.
128
SPÉCIFICATIONS
EMBRAYAGE (GENERAL)
Consulter un concessionnaire POLARIS ou un technicien qualifié pour les
spécifications relatives à l’embrayage.
129
130
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS DE SERVICE
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE PIÈCE
Aérosol de 355 mL/12 oz (12)
2870791
0,95 L/1 qt (12)
2871517
0,95 L/1 qt (12)
2876244
1,9 L/2 qt (8)
2877490
3,8 L/1 gal US (4)
2876245
0,95 L/1 qt (12)
2878920
1,9 L/2 qt (8)
2878922
3,8 L/1 gal US (4)
2878919
Huile à brumiser
PS-4
Huile 10W-50 PS-4 service
extrême
0,95 L/1 qt (12)
2878068
3,8 L/1 gal US (4)
2878069
3,8 L/1 gal US
2870465
0,95 L/1 qt (12)
2877922
9,5 L/2,5 gal US (2)
2877923
AGL
Pompe pour bidon de 3,8 L (1
gal US)
Traction sur demande
0,95 L/1 qt (12)
2880514
3,8 L/1 gal US (6)
2880513
—
2871312
Quatre paquets
de 89 mL/3 oz (6)
2871322
Cartouche de 414 mL/14 oz
2871423
—
2871460
Tube de 89 mL/3 oz (24)
2871515
Cartouche de 414 mL/14 oz
2871551
Graisse diélectrique (Nyogel™)
—
2871329
Traitement de carburant
Carbon Clean
Bouteille de 355 mL/12 oz (12)
2871326
473 mL/16 oz (12)
2870652
9,5 L/2,5 gal US (2)
2872280
—
2872189
Antigel/liquide de
refroidissement
Trousse de pistolet graisseur,
toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons
Graisse Premium pour
démarreur
Graisse pour joints universels
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
131
PRODUITS POLARIS
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE PIÈCE
Produit d’étanchéité de filetage
Loctite™ 565
—
2871956
Chargeur Battery Tender™ de
POLARIS
—
2859044
132
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à
7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à
1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie
s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
PVT
Faire sécher le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit
d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT).
Consulter les préfiltres d’admission pour obtenir des
renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvaise puissance motrice
Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de
contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les
conduites de carburant. Un concessionnaire agréé peut fournir de
l’aide.
133
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus
lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et un nouvel embrayage.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions de batterie
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au
boîtier de commande
électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
134
DÉPANNAGE
RETOUR D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU
A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
135
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié
peut vous fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié
peut vous fournir de l’aide.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié
peut vous fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur. Un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien
qualifié peut vous fournir de l’aide.
136
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS ou d’un autre technicien qualifié, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut
varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements
locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a
pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et
l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La
garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition
ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
137
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE.
D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect.
Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont
la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus,
ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché de pièces détachées ou non
approuvés; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de
réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou
prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants de siège
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
138
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies de transmission
• Composants et liquides hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN
USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE
APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE,
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
139
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien
qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel
le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre
de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé
POLARIS ou autre technicien qualifié qui vend des produits de la même gamme
que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A
ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un
autre technicien qualifié. Une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se
trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule doit être montrée pour
démontrer la preuve de résidence. Après vérification du lieu de résidence du
propriétaire, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service
à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de
présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui
permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement
après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la
garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité
concernant le véhicule.
140
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN
PARTICULIER :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la
couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à son nom et adresse chez un concessionnaire
POLARIS local dans son pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis
de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour
savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces
modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
contactera la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des
conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état
ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie
resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
141
142
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
143
144
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accès au compartiment de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Affichage d’unités, métrique/
impérial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Avertissement concernant la
charge/le passager/la
pression des pneus (7190994) . . . . 19
Avertissement concernant le
changement de vitesse
(7183987) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avertissement concernant le
couvercle d’embrayage
(7181427) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avertissement concernant le
système d’échappement. . . . . . . . . . . 110
Avertissement pour l’admission
(7185975) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avertissement pour la charge
utile/mise en garde de
changement de rapports
(7185784) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avertissement pour la pression
des pneus/passager (7190997) . . . 22
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 55
Avertissements généraux pour
l’UE (7185984) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
B
Batterie
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Benne de chargement,
déversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bougie encrassée et humide . . . . . . 102
Bougie, couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Bougie, écartement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Bougies encrassées. . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bruit et vibrations pour la
communauté européenne . . . . . . . . . . . . 9
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
C
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . 99
Carter d’engrenages principal . . . . . . 97
Carters d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Centre d’information de bord . . . . . . . . 47
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . 82
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 135
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-141
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Commutateur d’allumage . . . . . . . . . 37
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . 38
Compartiment de rangement,
sous le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Compression d’amortisseurs
(EPS Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Conduire avec une charge sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 69
Conduite avec un passager . . . . . . . . . 67
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 71
145
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . . 67
Conduite sur surfaces glissantes. . . 68
Consignes de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Couple de serrage de bougie . . . . . 101
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
H
D
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . 10
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Descente de pentes incorrecte . . . . . 31
Direction assistée électronique . . . . . 42
I
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . . 108
Écartement des électrodes . . . . . . . . 101
Écran d’admission de la PVT . . . . . . 110
Écrou de roue, serrage . . . . . . . . . . . . . . 116
Écrous d’essieu, serrage . . . . . . . . . . . . 116
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Emplacements des composants . . . 35
Encrassées, bougies . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 137
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 120
Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 123
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 81
Entretien inadéquat des pneus . . . . . 31
Équipement de sécurité pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 123
Filtre et huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
146
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 108
Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 57
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . 102
Inspection des écrous de roue . . . . . 116
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Interférence électromagnétique . . . . 85
Intervalle d’entretien
programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 134
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Lubrifiants/produits de service . . . . 131
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 122
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 28
Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . 25
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
N
R
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 123
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . 121
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Carter d’engrenages avant . . . . . . . 99
Carter d’engrenages principal . . . 97
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Niveau du liquide
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Niveau du liquide de
refroidissement du radiateur . . . . . 105
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Numéros de pièces des
liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Radiateur et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Rangement sous le siège . . . . . . . . . . . . 41
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Recommandations des
bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Refroidissement, ventilateur. . . . . . . 103
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Réglage du faisceau de phare . . . . . 118
Réglage, volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglages de la suspension
(EPS Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Réglages de la suspension
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 64
Remorquage du GENERAL . . . . . . . . . 66
Remplacement de la courroie. . . . . 107
Remplacement de phare . . . . . . . . . . . . 117
Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rodage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) (embrayages/courroie) . . . . . 56
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 110
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Périodique, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Précharge du ressort (EPS
Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Précharge du ressort (EPS) . . . . . . . . 113
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . 66
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
S
Séchage de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Séchage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Sécurité d’utilisation du
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sécurité, entretien du treuil . . . . . . . . . . 84
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Serrage des écrous de roue. . . . . . . . 116
147
Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 123
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 71
Stationnement sur une pente . . . . . . . 71
Structure de protection contre
le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . 42
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . . 85
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Système de contrôle du bruit . . . . . . . . 85
Système de refroidissement. . . . . . . 103
Système de traction toutes
roues motrices/différentiel
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Système de transmission à
variation continue POLARIS . . . . . 106
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . 109
T
Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tableau d’entretien périodique. . . . . . 87
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 101
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Témoin de vérification moteur . . . . . . 54
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Transmission, rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Transport du GENERAL. . . . . . . . . . . . 126
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
148
Usure/brûlage de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Utilisation du véhicule sans
autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
V
Vérification du liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Carter d’engrenages avant . . . . . . . 99
Carter d’engrenages principal . . . 97
Vérification du niveau de l’huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 27
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Carter d’engrenages avant . . . . . . . 99
Carter d’engrenages principal . . . 97
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Carter d’engrenages avant . . . . . . . 99
Carter d’engrenages principal . . . 97
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vitesses, passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pour le concessionnaire Polaris le plus
près de chez soi, se rendre sur
www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sarl
Place de l’Industrie 2
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9929859-fr Rév. 01

Manuels associés