1000 EPS Winter Prep Package | 1000 / CREW | CREW 1000 | 1000 EPS | CREW 1000 Premium | Ranger 1000 Premium 2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
197 Des pages
1000 EPS Winter Prep Package | 1000 / CREW | CREW 1000 | 1000 EPS | CREW 1000 Premium | Ranger 1000 Premium 2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
RANGER® 1000
RANGER® CREW 1000
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées
sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tels
que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des sources
de cancers et de malformations congénitales. Pour minimiser l’exposition,
éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur
au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des
gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour plus d’information, se rendre sur
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite
sécuritaire avec votre véhicule Polaris,
balayer ce code QR
avec votre téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation 2020
RANGER® 1000
RANGER® CREW 1000
POLARIS®, RANGER®, POLARIS GENERAL® et Ride Command® sont des
marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2019, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9930790-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre
site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain SPORTSMAN®
Véhicules GEM®
Véhicules utilitaires RANGER®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
Véhicules de sport RZR®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
• Snow Bikes Timbersled®
•
•
•
•
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en
ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués
dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de
l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous
offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité.
Passer en revue le DVD sur la sécurité reçu avec le véhicule. Polaris
recommande également que tous les conducteurs suivent un cours de formation
de sensibilisation à la sécurité en ligne et un cours pratique de la ROHVA
(Association des véhicules récréatifs hors route). Visiter le www. rohva. org ou
composer le 1-866-267-2751.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (Master Service Dealer®, MSD)
Un concessionnaire POLARIS connaît parfaitement ce véhicule et souhaite
l’entière satisfaction du propriétaire. L’établissement concessionnaire POLARIS
peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie.
3
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire
le manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
L’expression AVERTISSEMENT D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
L’expression ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures
légères ou modérées.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour
éviter des dommages au véhicule ou aux biens.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour prévenir un danger.
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
11
41
77
101
113
115
165
171
173
179
189
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans votre région.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité
que vous avez reçu avec votre véhicule. Vous pouvez obtenir une copie
supplémentaire gratuite en communiquant avec le concessionnaire
POLARIS de votre région. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Prendre un
cours de formation autorisé. Visiter le www.rohva.org ou composer le
1-866-267-2751.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Il FAUT être âgé
d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce
véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du
corps dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de
réaction du conducteur.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans
ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à
moins que la personne ait effectué les Procédures de conduite du nouveau
conducteur.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la
personne ait revu le manuel d’utilisation ainsi que les étiquettes de sécurité
et suivi un cours de formation de sensibilisation à la sécurité.
7
INTRODUCTION
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant
8
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les
clés sont perdues.
REMARQUE
Les images ci-dessous sont données à titre indicatif seulement. Selon le
modèle, votre véhicule peut différer légèrement.
Le numéro de série du moteur se trouve sur un autocollant appliqué à l’avant du
carter moteur q ou est estampé sur le carter moteur du côté de la PTO du
moteur w.
Le NIV est estampé sur une section arrière gauche du châssis e, au dessus du
couvercle de la transmission à variation continue Polaris (PVT).
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule (VIN) :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
9
10
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre
famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de
formation.
La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) offre un cours sur la
sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Visiter le www.rohva.org
ou composer le 1-866-267-2751.
Votre véhicule POLARIS est considéré comme étant un véhicule hors route. Il
faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre
véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
Pour de plus amples renseignements concernant la sécurité des véhicules
hors route récréatifs aux États-Unis, visiter le www.rohva.org ou
composer le 1-866-267-2751 ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et la ceinture de sécurité (le cas échéant) en tout temps. L’équipement
de protection réduit les risques de blessure.
11
SÉCURITÉ
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du
conducteur.
La condition se rencontre plus
fréquemment lorsqu’un véhicule est
conduit sous des températures élevées
à des vitesses réduites ou sous des
conditions de lourde charge pendant
une période prolongée. L’utilisation de
certains pare-brise, toits ou de
systèmes de cabine peuvent contribuer
à cette condition en limitant la
circulation d’air. Toute forme d’inconfort
résultant de l’accumulation de chaleur
dans cet espace peut être minimisée en
portant le bon type de vêtements de
conduite et en variant les vitesses pour
augmenter la circulation d’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des
chevilles
12
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en
sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête.
Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs portent un casque qui
leur fait, et dans le cas contraire, ils doivent leur procurer la bonne taille avant de
les autoriser à conduire.
Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent l’étiquette du département des Transports
américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
13
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CHARGE UTILE/MISE EN
GARDE DE CHANGEMENT DE RAPPORTS
RANGER
NE JAMAIS
DÉPASSER
SI LA CHARGE UTILE
TOTALE DÉPASSE
1000
64 km/h (40 mi/h)
40 km/h (25 mi/h)
250 kg (550 lb)
476 kg (1 050 lb)
CA 1000
64 km/h (40 mi/h)
40 km/h (25 mi/h)
250 kg (550 lb)
476 kg (1 050 lb)
CREW 1000
64 km/h (40 mi/h)
440 kg (970 lb)
CA CREW 1000
64 km/h (40 mi/h)
440 kg (970 lb)
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que
lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est
arrêté, placer le levier en position STATIONNEMENT.
14
SÉCURITÉ
RANGER 1000
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par
POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
Les étiquettes de sécurité q sont situées sur l’avant du cadre de protection
(ROPS), au-dessus de la tête du conducteur.
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
AVERTISSEMENT
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne laisser personne conduire dans le véhicule après l’utilisation d’alcool, de
drogue ou de médicaments.
15
SÉCURITÉ
• Ne pas autoriser la conduire sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules hors routes) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• Ne pas dépasser le nombre de places assises : Trois occupants.
La conduite sur des voies publiques peut être dangereuse et peut constituer une
infraction à la loi.
AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ/
CONDUITE RESPONSABLE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou
la MORT.
Se préparer
•
•
•
•
Boucler les ceintures de sécurité.
Porter un casque homologué et un équipement de protection.
TOUJOURS utiliser les portières de cabine du véhicule le cas échéant.
Chaque occupant doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les
pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les
poignées de maintien. Demeurer entièrement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
• Prévenir les pertes de contrôle et les retournements.
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un
arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres
changements de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées.
• Éviter la conduite à flanc de pente (à travers les pentes).
Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants.
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées et se caler à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
Des retournements ont causé de graves blessures et la mort, même sur des
terrains plats et dégagés.
16
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
L’avertissement de couvercle
d’embrayage q se trouve sur le
couvercle d’embrayage.
• Des pièces mobiles dangereuses
sont situées au-dessous du carter
d’embrayage de la courroie. Pour
éviter des blessures graves, ne pas
conduire le véhicule avec le
couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou
l’embrayage. Ceci pourrait entraîner
une défaillance des pièces, un
déséquilibre et un régime excessif du
moteur pouvant causer des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/PRESSION
DE PNEU
AVERTISSEMENT
• Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement.
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
• Si la charge utile totale est supérieure à 227 kg (500 lb), le véhicule doit être
opéré en gamme de vitesse basse (L).
AVERTISSEMENT
UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA CHARGE DU VÉHICULE
PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• Pour assurer la stabilité en terrain accidenté ou sur un terrain montagneux,
rouler plus lentement et réduire la charge.
17
SÉCURITÉ
RANGER
1000
CA 1000
CAPACITÉ MAXIMALE
DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
454 kg
(1 000 lb)
272 kg
(600 lb)
PRESSION DES
PNEUS EN kPa (lb/po²)
AVANT 69 (10)
ARRIÈRE 97 (14)
AVANT 69 (10)
ARRIÈRE 97 (14)
CAPACITÉ
PONDÉRALE
MAXIMALE
COMPREND LE
POIDS DU
CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA
CHARGE ET DES
ACCESSOIRES.
682 kg
(1 500 lb)
499 kg
(1 100 lb)
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes
de chargement.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA BOÎTE À VENT
(7182652)
ATTENTION
Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
recommandé par Polaris peut gravement endommager le moteur. Avant
d’installer un filtre, s’assurer qu’il est exempt de toute souillure ou tout débris du
côté propre du tuyau d’entrée d’air. Il faut correctement installer le filtre à air
avant de replacer le couvercle. Consulter le manuel d’utilisation pour tout
renseignement additionnel concernant l’entretien du filtre à air.
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE CARBURANT
L’avertissement de transport de
carburant q est situé dans la benne de
chargement.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS transporter de carburant ou
d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette
directive peut causer des brûlures
graves ou la mort.
18
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA COURROIE
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système PVT peut causer
des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système d’aération et les enlever lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé Polaris.
RANGER CREW 1000
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par
POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
Les étiquettes de sécurité q sont situées sur l’avant du cadre de protection
(ROPS), au-dessus de la tête du conducteur.
19
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
AVERTISSEMENT
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne laisser personne conduire dans le véhicule après l’utilisation d’alcool, de
drogue ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduire sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules hors routes) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• Ne pas dépasser le nombre de places assises : six occupants.
20
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ/
CONDUITE RESPONSABLE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou
la MORT.
Se préparer
•
•
•
•
Boucler les ceintures de sécurité.
Porter un casque homologué et un équipement de protection.
TOUJOURS utiliser les portières de cabine du véhicule le cas échéant.
Chaque occupant doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les
pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les
poignées de maintien. Demeurer entièrement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
• Prévenir les pertes de contrôle et les retournements.
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un
arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres
changements de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées.
• Éviter la conduite à flanc de pente (à travers les pentes).
Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants.
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées et se caler à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
Des retournements ont causé de graves blessures et la mort, même sur des
terrains plats et dégagés.
21
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE CARBURANT
L’avertissement de transport de
carburant q est situé dans la benne de
chargement.
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou
d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette
directive peut causer des brûlures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/PRESSION
DE PNEU
L’étiquette d’avertissement de charge/passager/pression de pneu w est située
sur la benne de chargement.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement.
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
• Si la charge utile totale est supérieure à 227 kg (500 lb), le véhicule doit être
opéré en gamme de vitesse basse (L).
AVERTISSEMENT
UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA CHARGE DU VÉHICULE
PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• Pour assurer la stabilité en terrain accidenté ou sur un terrain montagneux,
rouler plus lentement et réduire la charge.
22
SÉCURITÉ
RANGER
CREW 1000
CA CREW 1000
CAPACITÉ MAXIMALE
DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
454 kg
(1 000 lb)
272 kg
(600 lb)
PRESSION DES
PNEUS EN kPa (lb/po²)
AVANT 110 (16)
ARRIÈRE 138 (20)
AVANT 110 (16)
ARRIÈRE 138 (20)
CAPACITÉ
PONDÉRALE
MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS
DU CONDUCTEUR,
DU PASSAGER, DE LA
CHARGE ET DES
ACCESSOIRES.
794 kg
(1 750 lb)
612 kg
(1 350 lb)
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes
de chargement.
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
L’avertissement de couvercle
d’embrayage q se trouve sur le
couvercle d’embrayage.
• Un entretien ou une réparation
inappropriés de ce système PVT peut
causer des dommages au véhicule,
des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
• Toujours regarder s’il y a des débris à
l’intérieur et autour de l’embrayage et
du système d’aération et les enlever
lors du remplacement de la courroie.
• Lire le manuel d’utilisation ou
consulter un concessionnaire agréé
Polaris.
23
SÉCURITÉ
MISE EN GARDE RELATIVE À LA BOÎTE À VENT
(7182652)
ATTENTION
Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
recommandé par Polaris peut gravement endommager le moteur. Avant
d’installer un filtre, s’assurer qu’il est exempt de toute souillure ou tout débris du
côté propre du tuyau d’entrée d’air. Il faut correctement installer le filtre à air
avant de replacer le couvercle. Consulter le manuel d’utilisation pour tout
renseignement additionnel concernant l’entretien du filtre à air.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
24
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces
instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans
le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement et en entier ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter
les procédures de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne
jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce
véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce
véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur
les repose-pieds.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement
prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur
pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais
conduire sur des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour
l’usage hors route). Toujours éviter les surfaces pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre
expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
• Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel.
25
SÉCURITÉ
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus.
Prêter attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne
jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un
concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou
pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se
lancer sur des pentes plus fortes.
• Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans
ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne
jamais accélérer brusquement. Ne jamais changer de rapport brusquement.
Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel pour
descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec
soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande
vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne
droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers
ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors
du franchissement d’obstacles.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles
que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de
dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
• Ne jamais conduire votre véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou
plus profonde que spécifié dans le manuel d’utilisation. Lorsque les freins
sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti
de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction
sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre
véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifiée sur les étiquettes
de sécurité. Dans le cas contraire, la stabilité du véhicule, la durabilité de la
transmission ou la maniabilité du véhicule de manière générale peuvent être
impactées.
• Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation
inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS.
26
SÉCURITÉ
• Toujours réinstaller les plastiques et les écrans thermiques après l’entretien
du véhicule.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La
charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du
transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les
instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) avant de
descendre du véhicule.
• Toujours serrer le frein de stationnement (le cas échéant) lorsque le véhicule
est laissé sans surveillance.
• Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. S’assurer que l’endroit
d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou
d’étincelles.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par
une personne de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de
conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée.
27
SÉCURITÉ
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre
le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant de conduire le
véhicule.
Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la
sécurité fourni avec le véhicule et suivre un cours de
formation de la Recreational Off Highway Association
(ROHVA) sur www.rohva.org.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes
de moins de 16 ans ou quiconque ne possède pas un
permis de conduire valide.
Le conducteur doit être suffisamment grand pour
s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les
deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur
le volant de direction (le cas échéant) ou sur le guidon.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction,
de son équilibre et de sa perception.
28
SÉCURITÉ
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite indiquée dans le chapitre
Fonctionnement avant chaque conduite du véhicule pour s’assurer de la
sécurité de son utilisation. Toujours suivre les programmes et procédures
d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
section Entretien périodique dans le chapitre Entretien.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection
oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque
homologué qui est bien ajusté, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une protection
oculaire (lunettes protectrices ou écran facial).
EXPOSITION À LA POUSSIÈRE
Une exposition à la poussière causée par le mouvement du véhicule par temps
sec peut mener à une détresse respiratoire. Être conscient des environnements
de conduite et prendre les précautions requises pour éviter toute ingestion de
poussière. Porter des vêtements adéquats, un casque et une protection
oculaire.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Le
conducteur DOIT porter sa ceinture de sécurité en toutes circonstances.
29
SÉCURITÉ
PORTIÈRES DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
correctement augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. S’assurer que toutes les portières de cabine
sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine ne sont PAS conçues pour servir d’appui-bras. Toujours garder les mains
et les pieds dans le véhicule en tout temps.
TRANSPORT D’UN PASSAGER
Un passager doit toujours être assis sur
le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée. Le transport de
plusieurs passagers dans un véhicule à
deux places peut affecter la capacité du
conducteur à diriger et à actionner les
commandes, ce qui augmente les
risques de perte de contrôle et
d’accident ou de retournement. Ne
jamais transporter plus d’un passager
sur un véhicule à deux places, sauf
indication contraire.
30
SÉCURITÉ
CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge et du conducteur influence la conduite et la stabilité du
véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le
chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des
spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur,
des accessoires, les charges du porte-bagages ou de la benne ainsi que la
charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces
articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
SOUS CHACUNE DE CES CONDITIONS :
SUIVRE TOUTES CES ÉTAPES :
Le poids du conducteur ou de la charge
dépasse la moitié de la capacité pondérale
maximale.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée d’une pente
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Redoubler de prudence.
Remorquage
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou
un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le
véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de
sécurité et dans le manuel d’utilisation.
31
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer
une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une
voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que cellesci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route).
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
ATTENTION
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres aptitudes
et à sa propre expérience.
SAUTS OU CASCADES
ATTENTION
La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de
retournement. NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
32
SÉCURITÉ
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
MONTÉE DE PENTES INCORRECTE
ATTENTION
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou
le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des
déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de
pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
ATTENTION
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes
de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
ATTENTION
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement à flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours
respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation.
33
SÉCURITÉ
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
ATTENTION
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule
descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit
complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et
laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant
une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
ATTENTION
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu
peut causer un accident ou un retournement du véhicule.
ATTENTION
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
34
SÉCURITÉ
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
ATTENTION
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec
un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures
opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
ATTENTION
Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence
lors de conduite sur des surfaces glissantes.
ATTENTION
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut
provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction
des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de
conduite sur surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
ATTENTION
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant
de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de
grande taille, tels que des grosses roches ou des troncs d’arbres. Toujours
respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
35
SÉCURITÉ
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
ATTENTION
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte
de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur
dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité sera réduite. Essayer les freins
une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite
lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
AVERTISSEMENT
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids
du véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau
gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi
que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant
partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelée.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection anticapotage, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de
direction.
36
SÉCURITÉ
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier
la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charge décrites dans ce
manuel d’utilisation.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
MAUVAISE VISIBILITÉ
ATTENTION
La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque
d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce
véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route.
Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire
à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité
réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes et les
autres grands végétaux. Retirer immédiatement le gazon ou les débris qui ont
adhéré au véhicule.
37
SÉCURITÉ
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
ATTENTION
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
APPROVISIONNEMENT
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant.
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il
n’y a pas de flammes ou d’étincelles.
• Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves
ou la mort.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non
détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation
adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du
véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
38
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en
particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent
entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce
véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
39
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RANGER 1000
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Console
w Phares
e Radiateur
r Pare-chocs
t Hayon
y Feux arrière
u Soufflet homocinétique/étrier arrière
i Attelage récepteur
o Cadre de protection (ROPS)
a Barre de hanche
s Benne de chargement
d Bouchon du réservoir de carburant
f Bloc-fusibles (sous le siège)
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RANGER CREW 1000
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Console
w Phares
e Radiateur
r Pare-chocs/pare-broussailles
t Hayon
y Feux arrière
u Soufflet homocinétique/étrier arrière
42
i Attelage récepteur
o Cadre de protection (ROPS)
a Barre de hanche
s Bouchon du réservoir de carburant
d Benne de chargement
f Bloc-fusibles (sous le siège)
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSOLE
q Levier de réglage du volant de
direction
w Bloc-instruments
e Allumage
r Sélecteur de vitesse
t Commutateur de feux
y Commutateur AWD
u Prises pour accessoires de 12 V
i Compartiment de rangement
VOLANT DE DIRECTION
Le volant de direction peut être incliné
vers le haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur. Lever et
maintenir le levier de réglage q du
volant de direction lorsque le volant est
bougé vers le haut ou vers le bas.
Relâcher le levier lorsque le volant de
direction est à la position désirée.
Toujours s’assurer que la position du
volant de direction n’empêche pas le
bon fonctionnement de la pédale de
frein, d’accélérateur et toutes les autres
commandes.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
Pour changer de position, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti,
déplacer le levier q pour engager la position désirée. Ne pas tenter de changer
de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le
véhicule est en mouvement.
•
•
•
•
•
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse
basse. La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les
revêtements compactés avec des charges légères. Toujours mettre la boîte de
vitesses en position STATIONNEMENT lorsque le véhicule est sans
surveillance.
CONSEIL
Il est essentiel de maintenir le réglage de la tringlerie de changement de
vitesse pour assurer le bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide pour résoudre tous les
problèmes de changement de rapport.
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de position lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE
Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse
basse. La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les
revêtements compactés avec des charges légères. Toujours mettre la boîte de
vitesses en position STATIONNEMENT lorsque le véhicule est sans
surveillance.
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
Tous les commutateurs ne sont pas présents sur chaque modèle.
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Le contacteur d’allumage q présente
trois positions et est opéré par une clé.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est à
la position ARRÊT.
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en
position MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
COMMUTATEUR DE FEUX
La clé du contacteur d’allumage doit être en
position MARCHE pour faire fonctionner les
phares. Appuyer sur le haut du commutateur
à bascule pour mettre les phares sur les feux
de route. Mettre le commutateur à bascule à
la position centrale pour mettre les phares
sur les feux de croisement. Appuyer sur le
bas du commutateur à bascule pour éteindre
les phares.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR AWD
Le commutateur AWD s’utilise dans trois
positions : toutes roues motrices (AWD),
blocage du différentiel/deux roues motrices
(2RM) et arrêt (1RM/mode TURF).
Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour
engager le mode toutes roues motrices
(AWD).
Mettre le commutateur à la position centrale
pour bloquer le différentiel et conduire en
deux roues motrices (2RM).
Appuyer sur le bas du commutateur pour
débloquer le différentiel et permettre aux
roues arrière de fonctionner
indépendamment (1RM). Ce mode de
fonctionnement convient bien à la conduite
sur gazon ou lorsque la traction active n’est
pas nécessaire.
PRISE POUR ACCESSOIRES
Le véhicule est équipé d’une prise pour
accessoires de 12 V sur tableau de bord. Cette
prise peut servir à alimenter une lampe auxiliaire
ou d’autres accessoires ou lampes en option.
Pour l’entretien, la connexion de la prise du
tableau de bord se situe sous celui-ci.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALES
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Serrer les
freins pendant le démarrage du moteur.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le
fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position MARCHE.
2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est enfoncée
d’environ 10 mm (0,4 po).
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
CONSEIL
Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont appuyées en même
temps, la puissance motrice pourrait être limitée.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
(LE CAS ÉCHÉANT)
Toujours serrer les freins de service
avant de serrer ou desserrer le frein
de stationnement. Pour empêcher le
véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du
stationnement. Quand le frein de
stationnement est serré et que le
témoin de frein de stationnement est
allumé, le régime du moteur est
limité. À l’enfoncement de la pédale
d’accélérateur, cette caractéristique
limitative empêche le
fonctionnement pour protéger les
plaquettes de frein de
stationnement contre l’usure
excessive.
CONSEIL
Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance
ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement
(sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont
déconnectés et consulter immédiatement un concessionnaire ou une autre
personne qualifiée si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement.
1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. Tirer le levier de frein de
stationnement q envers vous-même le plus loin possible.
2. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Tourner le levier de frein de
stationnement dans le sens antihoraire et le pousser vers l’intérieur le plus
loin possible.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PLACES ASSISES – MODÈLES STANDARD
RETRAIT DU SIÈGE
Tirer l’avant du siège vers le haut et le glisser vers l’avant du véhicule. Installer
le siège en glissant les languettes dans le dos de la base du siège. Pousser
fermement l’avant du siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles soient
complètement installées dans les passe-fils.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’ancrage pour le conducteur et le passager. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de
verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la
ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Le centre du siège ne comprend PAS de ceinture de sécurité. Ne jamais laisser
un passager s’asseoir entre les sièges du conducteur et du passager.
AVERTISSEMENT
Tomber d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de
monter sur le véhicule.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Pour les ceintures-baudrier à trois points d’attache q, tirer la languette de la
ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle
située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur
les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est
pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation q dans la boucle w jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au
centre de la boucle.
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer régulièrement les logements de l’enrouleur et de la
languette.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT ET DE SIÈGES
Un compartiment électrique est situé sous le siège central le plus à l’arrière. Ne
pas utiliser cet endroit pour le rangement. Des compartiments de rangement se
trouvent sous tous les autres sièges. Retirer la benne de chargement sous le
siège passager droit le plus à l’arrière pour accéder à la batterie.
Si le modèle est équipé d’une console de rangement et de porte-gobelets entre
les deux sièges avant, soulever le couvercle de la console pour avoir accès au
compartiment de rangement.
Tirer l’arrière d’un siège vers le haut jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage
soient complètement ôtées des passe-fils. Avancer le siège pour accéder à la
partie sous le siège. Pour complètement retirer le siège, l’avancer et le soulever
en éloignant les languettes du siège des supports de la base du siège.
Toujours s’assurer que tous les sièges sont bien installés et bien verrouillés
avant de conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas
jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans
les passe-fils.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PLACES ASSISES – MODÈLES LE
RETRAIT DU SIÈGE
Pour enlever le siège du conducteur, tirer l’arrière du siège vers le haut et
tourner la base du siège vers le haut et vers l’avant.
Pour placer le siège passager à la position verticale, soulever la partie avant du
siège et la lever à la position verticale.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’ancrage pour le conducteur et les passagers. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de
verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la
ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
AVERTISSEMENT
Tomber d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de
monter sur le véhicule.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Pour les ceintures-baudrier à trois points d’attache q, tirer la languette de la
ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle
située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur
les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est
pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation q dans la boucle w jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au
centre de la boucle.
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer régulièrement les logements de l’enrouleur et de la
languette.
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT ET DE SIÈGES
Un compartiment électrique est situé sous le siège central le plus à l’arrière. Ne
pas utiliser cet endroit pour le rangement. Des compartiments de rangement se
trouvent sous tous les autres sièges. Retirer la benne de chargement sous le
siège passager droit le plus à l’arrière pour accéder à la batterie.
Toujours s’assurer que tous les sièges sont bien installés avant de conduire.
Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les
goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passe-fils.
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGE CONDUCTEUR
Pour accéder au lieu d’entreposage sous le siège conducteur, atteindre l’arrière
du siège conducteur et tirer la languette en la soulevant. Faire rouler et
rapprocher le bas du siège vers le volant de direction.
SIÈGE PASSAGER
Pour accéder au lieu d’entreposage sous le siège passager, soulever la partie
avant du siège passager et la lever à la position verticale.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de
contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule
se déplace ou qu’il soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie,
l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en
position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que
l’EPS a été éteinte. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT puis marche
pour redémarrer l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur,
le système EPS est inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé
ou toute autre personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour
les réparations. Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le
module EPS en permanence et augmenter l’effort de braquage.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant q se trouve
sur le côté gauche du véhicule, à
côté du siège conducteur. Pour
fermer, serrer le bouchon de
remplissage du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il émette
deux clics. Lors de
l’approvisionnement en carburant,
toujours utiliser une essence avec
ou sans plomb présentant un indice
d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne
pas utiliser un carburant qui contient
plus de 10 % d’éthanol, tel que le
carburant E-85.
Toujours s’assurer que le bouchon
de remplissage du réservoir de
carburant est solidement serré
avant de faire fonctionner ou de
transporter le véhicule.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FILETS DE CABINE (LE CAS ÉCHÉANT)
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le
cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent toujours
utiliser les filets de cabine (ou portières). S’assurer que tous les loquets sont
enclenchés avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets
avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs des sangles pour serrer
toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine et les
loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
ATTACHER LE FILET
1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le
support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité
de la tige est bien sécurisée dans la fente de la base du support.
2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du
récepteur monté sur le châssis avant.
OUVRIR LE FILET
1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur.
2. Faire tourner le filet vers l’arrière et glisser la tige du filet inférieur hors du
support pour la retirer.
3. Laisser le filet pendre librement à l’extérieur du véhicule pendant la sortie.
CADRE DE PROTECTION (ROPS)
Le cadre de protection (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de
l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours
demander au concessionnaire agréé de faire une inspection minutieuse du
cadre de protection (ROPS) si celui-ci devait présenter des dommages
quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire
indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait
entraîner un retournement du véhicule.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LOQUETS DE CAPOT
Afin de retirer le capot, faire une rotation
de 1/4 de tour aux loquets de capot q
et retirer le capot du véhicule.
SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque.
L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule.
Afin d’éviter les blessures et dommages matériels, toujours tenir compte des
avertissements et des capacités de remorquage.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
APERÇU
AVIS
L’utilisation d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la
lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
q Témoin de position
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
– = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux
positions)
w Zone d’affichage 2
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le
compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre,
l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse au sol ou le régime du
moteur.
e Zone d’affichage 1
Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse au sol ou la température
du liquide de refroidissement.
r Indicateur de niveau
de carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau
de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment
est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les
segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le
plein immédiatement.
t Témoin d’entretien
L’icône en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien
préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer le
programme d’entretien. Consulter la page 69 pour de plus amples
renseignements.
y Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
u Témoin toutes roues Des segments du témoin s’illumineront en fonction du mode
d’entraînement utilisé.
motrices
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
q Vérification du
moteur
w Avertissement
EPS (le cas échéant)
e Moteur chaud
r Point mort
t Casque/ceinture
de sécurité
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système d’injection
électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce
véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Un concessionnaire
agréé POLARIS peut fournir de l’aide.
Le témoin s’allumera lorsqu’il y aura une anomalie dans le
système EPS. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide. Le fonctionnement de l’EPS est possible
lorsque la clé est dans le contact ou que le moteur est éteint
au moins 5 minutes.
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si
le témoin clignote, cela indique une surchauffe critique.
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point
mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE.
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé
de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle
qu’il est nécessaire de porter un casque et une ceinture de
sécurité (le cas échéant) avant de faire fonctionner le
véhicule.
y Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est
réglé aux feux de route.
u Anomalie du
Le cas échéant.
i Performance
Sur les modèles équipés d’un limiteur de basse vitesse, le
témoin lumineux restera allumé lorsque le limiteur de basse
vitesse est activé.
châssis
limitée
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 1
En appuyant sur le bouton MODE cela changera les renseignements affichés à
la zone 1 q.
Vitesse
Température du moteur
Régime
Température ambiante (en option)
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 2
Alterner les boutons haut/bas pour changer les renseignements affichés à la
zone 2 w.
Compteur kilométrique
Température du moteur
Trajet 1
Température ambiante (en option)
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Trajet 2
Régime
Tension
Vitesse
Nombre d’heures de fonctionnement du
moteur
Heures d’opération
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MENU D’OPTIONS
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
MENU D’OPTIONS
REMARQUES
Diagnostic codes (codes de
diagnostic)
S’affichent seulement si des codes
d’anomalie sont présents ou
enregistrés.
Units – Distance (unités de distance)
Sélectionner km/h ou mi/h.
Units – Temp (unités de température)
Choisir °C ou °F.
Clock (horloge)
Choisir 12 h ou 24 h et régler l’heure.
Backlight Color (couleur du
rétroéclairage)
Choisir bleu ou rouge.
Backlight Level (niveau de
rétroéclairage)
Régler le niveau de luminosité du
rétroéclairage.
Service Hours (heures d’opération)
Afficher/régler les heures d’opération.
Exit Menu (menu de sortie)
Sortir.
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DES UNITÉS DE DISTANCE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Units – Distance » (unités de distance) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (km/h ou mi/h).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DES UNITÉS DE TEMPÉRATURE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Units – Temp » (unités de température) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (°C ou °F).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « CLOCK » (horloge) à partir du menu d’options en appuyant
sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (12 h ou 24 h).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
r Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles
d’heures).
t Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
y Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles de dix
secondes de minutes).
u Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
i Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles d’une
seconde de minutes).
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
o Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
COULEUR DE RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « BL COLOR » (couleur de rétroéclairage) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (rouge ou
bleu).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « BL LEVEL » (niveau de rétroéclairage) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (augmenter ou
diminuer le niveau).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
68
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HEURES D’OPÉRATION
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « SRV HRS » (heures d’opération) à partir du menu d’options
en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités
(0, 5, 10 – 95, 100).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
AVIS
Pour réinitialiser les heures d’opération après qu’elles ont été calculées à
« 0.0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner
une nouvelle valeur d’heure de service.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
69
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODE DE DIAGNOSTIC
AVIS
L’écran de code de diagnostic affichera le MIL disponible affiché lors du cycle
d’allumage.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « DIAGCODE » (codes de diagnostic) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Alterner les boutons haut/bas pour passer à travers le ou les codes.
AVIS
Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie était réglé ou est
actif lorsque le cycle de clé de contact est en marche. Couper le contact
effacera tous codes d’anomalie sauvegarder de l’indicateur.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q La section A affichera le FMI (XX).
w La section B affichera le SPN (XXXXXX).
e La section Horloge affichera le compte (XXX).
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
70
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DÉFINITIONS DES CODES DE L’AFFICHAGE DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur,
pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de
commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont
court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au
module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la
batterie.
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
FMI
Tension trop élevée
51
3
Tension trop basse
51
4
Tension trop élevée
110
3
Tension trop basse
110
4
Température trop
élevée
110
16
Arrêt pour cause de
surchauffe du moteur
110
0
Capteur de
température de l’air
d’admission
Tension trop élevée
105
3
Tension trop basse
105
4
Capteur de pression
absolue du collecteur
Tension trop élevée
102
3
Tension trop basse
102
4
Signal hors plage
102
2
Anomalie de circuit
636
8
Anomalie de
plausibilité
636
2
Vitesse trop élevée
84
8
Anomalie de
plausibilité
84
2
Tension trop basse
523
4
Tension trop basse
523
3
Capteur de position
du papillon des gaz
Capteur de la
température du
moteur
Capteur de position
du vilebrequin
Signal de vitesse du
véhicule
Signal de capteur
d’embrayage
ÉTAT
71
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
FMI
Anomalie de signal
523
2
Circuit de commande
ouvert/à la masse
651
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
651
3
Circuit de commande
à la masse
651
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
652
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
652
3
Circuit de commande
à la masse
652
4
Circuit de commande
principal de bobine
d’allumage 1 (MAG)
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1268
3
Circuit de commande
principal de bobine
d’allumage 2 (PTO)
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1269
3
Circuit de commande
de pompe à carburant
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1347
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1347
3
Circuit de commande
à la masse
1347
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1071
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1071
3
Circuit de commande
à la masse
1071
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
634
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
634
3
Circuit de commande
à la masse
634
4
Injecteur 1 (MAG)
(charge partielle SDI)
Injecteur 2 (PTO)
(charge partielle SDI)
Circuit de commande
de relais de
ventilateur
Contrôle d’air de
ralenti
72
ÉTAT
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Circuit d’activation du
démarreur
Relais de châssis
Commande toutes
roues motrices
Alimentation du
système
Signal de sécurité de
commande
d’accélérateur
Système de contrôle
de descente active
(ADC)
Régime de ralenti
SPN
FMI
Position hors plage
634
7
Circuit de commande
ouvert/à la masse
1321
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
1321
3
Circuit de commande
à la masse
1321
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520208
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520208
3
Circuit de commande
à la masse
520208
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520207
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520207
3
Circuit de commande
à la masse
520207
4
Tension trop élevée
168
3
Tension trop basse
168
4
Tension trop élevée
520194
3
Tension trop basse
520194
4
Signal hors plage
520194
2
Commande
d’accélérateur
bloquée
520194
7
Circuit de commande
ouvert/à la masse
520203
5
Circuit de commande
en court-circuit sur B+
520203
3
Circuit de commande
à la masse
520203
4
Vitesse trop élevée
520211
3
ÉTAT
73
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
Régime trop bas
SPN
FMI
520211
4
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Capteur de vitesse du
véhicule
Alimentation du
système
Régime du moteur
74
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
niveau le plus grave
84
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
84
2
Vitesse de
changement anormale
84
10
Réception de
données de réseau
par erreur
84
19
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
niveau le plus grave
168
0
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
168
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
168
4
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
niveau le plus grave
190
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
190
2
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Réception de
données de réseau
par erreur
190
19
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
628
12
Hors calibrage
628
13
Calibrage
Hors calibrage
630
13
Arrêt pour cause de
surintensité à la
direction
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
520221
6
Erreur d’intensité
excessive à la
direction
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
520222
6
Défaillance partielle
de couple de direction
État présent
520223
31
Défaillance totale de
couple de direction
État présent
520224
31
Température
d’inverseur EPAS
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
520225
0
Données valides mais
supérieures à la plage
de fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
520225
16
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
520226
2
État présent
520226
31
Cause fondamentale
non connue
520228
11
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
520228
12
État présent
520228
31
Mémoire de module
de commande du
moteur (ECU)
La communication
EPAS a reçu une
erreur de données.
Erreur d’encodeur de
position
75
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Erreur de logiciel
EPAS
Dispositif intelligent ou
composant
défectueux
520229
12
État présent
520229
31
520231
31
État d’économie
d’énergie EPAS
État présent
Erreur de tension
SEPIC de l’EPS
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
524086
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
524086
4
76
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage de ce véhicule neuf est définie par les 20 premières
heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux
premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de
l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur
neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile.
Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA
TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Toujours faire preuve de
la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée
nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement
sécuritaire.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
77
FONCTIONNEMENT
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT) (POULIES/
COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
BIEN CONNAÎTRE VOTRE SECTEUR DE
CONDUITE/CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Respecter votre
environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS,
un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les
secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre de
déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.
78
FONCTIONNEMENT
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance
sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler de manière sécuritaire.
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et
participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter la formation de
sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Visiter
le www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas
de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
4. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
5. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire ce véhicule
sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins
que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors
route).
6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer
fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
7. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux
conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre expérience. Ne jamais
conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant de
direction.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout capotage ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule
pour évaluer les dommages potentiels.
79
FONCTIONNEMENT
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout
d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de
déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
80
FONCTIONNEMENT
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Système de freinage/course
de la pédale de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
page 143
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 143
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 120
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 120
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
–
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 147
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les fixations sont
serrées.
page 147
Écrous, boulons et fixations du
châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
–
Courroie d’entraînement
Inspecter et s’assurer de la bonne installation.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
page 121
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 130
Tuyaux de liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 48
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
page 59
page 46
Préfiltres d’admission
Inspecter, nettoyer.
Phares
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, appliquer de la
graisse diélectrique POLARIS.
Feu d’arrêt/feux arrière
Vérifier le fonctionnement.
–
Loquet de siège
Pousser le dossier de siège vers le bas pour
s’assurer que le loquet est enclenché.
–
–
–
page 150
81
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Ceinture de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur toute la
longueur de la ceinture et le fonctionnement
approprié des loquets.
Portières de cabine (le cas
échéant)
Vérifier l’état d’usure ou la présence de
dommage sur les portières et les loquets.
–
Gazon et feuilles
Retirer les résidus de tonte, les feuilles et toute
autre matière ou débris inflammable,
particulièrement près du système
d’échappement.
–
82
page 53
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Bien
fermer les portières de cabine (le cas échéant).
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE jusqu’à la position
DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq
secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le contacteur d’allumage en position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Faire varier légèrement le régime du moteur au moyen de l’accélérateur pour
aider au réchauffement jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement au
ralenti.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant de couper le moteur.
83
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile.
Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation de
contaminants comme de l’eau ou du carburant au fond du carter moteur. La
présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au
moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à
mesure que la température baisse.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
ATTENTION
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime
du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
84
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une
charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de
contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes
pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du
conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou
de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne
doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la
benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport de charges ou du
remorquage. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence.
Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule
prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule
peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner le retournement
du véhicule.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du
véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de
charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit
pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa
chute hors du véhicule ou son contact avec des composants en mouvement.
Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement.
85
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule en est capable, ne jamais dépasser la vitesse de :
RANGER 1000
64 km/h (40 mi/h) si la charge utile totale est
supérieure à 250 kg (550 lb) ou 40 km/h
(25 mi/h) si la charge utile totale est
supérieure à 476 kg (1 050 lb).
RANGER 1000 CA
64 km/h (40 mi/h) si la charge utile totale est
supérieure à 250 kg (550 lb) ou 40 km/h
(25 mi/h) si la charge utile totale est
supérieure à 476 kg (1 050 lb).
RANGER CREW 1000
64 km/h (40 mi/h) si la charge utile totale est
supérieure à 440 kg (970 lb).
RANGER CREW 1000 CA
64 km/h (40 mi/h) si la charge utile totale est
supérieure à 440 kg (970 lb).
Ce véhicule est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques.
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Les charges doivent être centrées sur le véhicule et transportées le plus bas
possible dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus
lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges,
figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais
dépasser les capacités maximales spécifiées pour le véhicule.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Utiliser la gamme de vitesse basse pour le transport ou le remorquage des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
86
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le
support d’attelage.
2. Pour remorquer un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort (N). Lors du remorquage, ne pas rouler à
plus de 16 km/h (10 mi/h).
3. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. Lors du
remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de
remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer
la perte de contrôle du véhicule.
6. Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur
l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
POIDS TOTAL DE
CHARGE
REMORQUÉE
(TERRAIN DE
NIVEAU)
POIDS TOTAL DE
CHARGE
REMORQUÉE
(PENTE À 15°)
POIDS VERTICAL
TOTAL DE
L’ATTELAGE
VITESSE
MAXIMALE DE
REMORQUAGE
1 134 kg
(2 500 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
87
FONCTIONNEMENT
DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
Pour décharger la benne de chargement, effectuer la procédure suivante :
1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas
tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Freiner.
3. Déplacer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement.
4. Mettre la clé de contact en position ARRÊT.
5. Descendre du véhicule.
6. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant
de la benne de chargement.
7. Abaisser le hayon.
8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de
chargement vers le haut.
9. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour
verrouiller.
11. Fermer le hayon.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et
blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi
l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition
de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de
chargement relevée.
88
FONCTIONNEMENT
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES/DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE
Si le modèle est équipé d’un différentiel blocable, on peut choisir de conduire
avec un différentiel activé ou désactivé.
ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)
AVIS
L’activation du mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les
roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode de traction toutes
roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
q Traction toutes roues motrices
(AWD)
w Blocage du différentiel
e Déblocage du différentiel
Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour engager le mode toutes roues
motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le centre d’information
de bord pour indiquer que le véhicule est en mode toutes roues motrices (AWD).
Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant
s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages
avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de
conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD). Au début, le
système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues motrices
(AWD) tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode
toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le
commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que
le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque
les roues arrière reprennent de l’adhérence.
Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des
roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la
commande d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues
motrices (AWD).
89
FONCTIONNEMENT
DÉSENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le système
AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les
moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les
roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se
produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort de braquage
pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse.
Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
Pour désengager la traction toutes roues motrices, faire ce qui suit :
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire ou une autre personne qualifiée
pour rectifier le problème.
BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le
différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel
aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à
faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière
tournent à la même vitesse.
DÉBLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL (MODE TURF)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des
dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter
ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains
accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige,
obstacles ou plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices
(AWD) sur ces types de terrains.
90
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures
graves ou la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se
soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre
aux roues arrière de fonctionner indépendamment (1RM). Quand le différentiel
arrière est déverrouillé, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses
différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et
réduire les dommages au gazon.
AVIS
Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule
roule à grande vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule
jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur
AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou de
descendre une pente.
PROCÉDURES DE CONDUITE
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce véhicule.
2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et
participer au cours de formation en ligne gratuit. Visiter le www.rohva.org ou
composer le 1-866-267-2751. Une formation pratique est également offerte
par la ROHVA.
3. Effectuer l’inspection avant la conduite.
4. Ne pas remorquer ou transporter une charge pendant cette période.
5. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
91
FONCTIONNEMENT
6. Le conducteur doit porter un casque, une protection oculaire, des gants, un
chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant audessus des chevilles et sa ceinture de sécurité en tout temps.
7. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
9. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
10. Démarrer le moteur.
11. Freiner et passer en gamme de vitesse basse.
12. Observer les alentours et déterminer le trajet.
13. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
14. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le
démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et
des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages
à gauche et à droite à basse vitesse.
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures
graves ou la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se
soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
15. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont
maîtrisées à basse vitesse.
16. Une fois que le conducteur est plus à l’aise dans les virages et qu’il débute à
conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties
en conduisant.
92
FONCTIONNEMENT
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
1. Effectuer l’inspection avant la conduite.
2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont
assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur un
siège passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds
au sol et saisir la poignée de maintien.
3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire,
des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles.
4. S’assurer que toutes les portières de cabine (le cas échéant) sont attachées
correctement.
5. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé
pour le véhicule.
6. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
7. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un
inconfort ou des blessures au passager.
8. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager ou une charge
se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande
distance de freinage.
9. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
93
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la
conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble,
réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte
de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur
des surfaces excessivement glissantes.
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions
glissantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’aller sur des terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes
roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours
attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes
roues motrices (AWD).
5. En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du
dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage.
94
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Déplacer le commutateur de mode de conduite au mode de basse vitesse s’il
y a lieu.
5. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
6. Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, prendre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Modèles avec ADC : Toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse
et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 avant de monter ou de
descendre une pente.
3. Toujours rouler dans le sens de la pente.
4. Garder les pieds sur le plancher.
5. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais
monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
95
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Modèles avec ADC : Toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse
et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 avant de monter ou de
descendre une pente.
3. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du
possible, descendre la pente tout droit.
4. Ralentir.
5. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement à flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
4. Modèles avec ADC : Toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse
et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 avant de monter ou de
descendre une pente.
96
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée égale au plancher.
REMARQUE
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, un entretien est requis avant de démarrer le moteur. Le
concessionnaire peut effectuer cet entretien. S’il est impossible d’apporter le
véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer
l’entretien indiqué à la section Pare-étincelles et apporter le véhicule chez un
concessionnaire le plus tôt possible.
Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer
des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou
rapides avec le véhicule.
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la
pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal.
REMARQUE
Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien
indiqué dans le tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière
à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages
avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs.
97
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
Pour mettre le véhicule en position STATIONNEMENT, effectuer la procédure
suivante :
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer
que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de
toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant
une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Arrêter le moteur.
5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
6. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
7. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage non
autorisé.
98
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les
précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
99
100
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 111.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont
pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
101
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer
dessus pendant le treuillage d’une charge.
102
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser sur les mains, même en portant
des gants épais.
18. Ne jamais désengager l’embrayage sur le treuil lorsque le câble de treuil est
en tension.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la
verticale.
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
103
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil
doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
104
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » N’EST PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
105
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 111.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre
concessionnaire qualifié.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble
de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les
chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de
conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge
fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
106
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 111. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors
d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
107
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
108
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
109
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé
est illustré à droite. Même après avoir
été « redressé », ce câble a déjà été
gravement endommagé
irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de
treuil dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé
ayant été « redressé » est illustré à
droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître
utilisable, le câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il
ne peut plus transmettre la charge
comme il le faisait avant la déformation.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au
moindre signe d’effilochage (illustré à
droite). Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil
en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique
sera rigide et paraîtra lisse ou luisante.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
110
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
111
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
112
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit
en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains
publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne
à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances
optimales et on ne peut plus les régler.
L’étiquette relative aux émissions se trouve sur l’intérieur du tube de châssis
inférieur gauche (dessous l’emplacement du pied du conducteur).
113
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique pour l’Europe des Nations
unies (CEE-ONU).
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
114
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des
émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer
tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande
également l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des
émissions, mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces
POLARIS authentiques sont disponibles auprès de votre concessionnaire
POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien relié
au contrôle des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas
familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Conduite par temps froid sur de courtes distances
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
115
ENTRETIEN
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé ou à toute autre
personne qualifiée.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un C sont mal effectuées, cela pourrait mener
à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort.
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé ou à toute
autre personne qualifiée.
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien.
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
REMARQUES
HEU­
RES
CALEN­
DRIER
km (mi)
Niveau d’huile moteur
–
Quotidien
–
Inspection avant la conduite,
vérifier le niveau quotidiennement.
UE
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement;
changer le liquide de
refroidissement tous les cinq ans.
UE
C
Usure de plaquette
de frein
10 h
Mensuel
160
(100)
Inspecter périodiquement.
Batterie
25 h
Mensuel
320
(200)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
Effectuer une inspection, faire un
cycle de clé pour mettre la pompe
à carburant sous pression,
inspecter les conduites et les
raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Système
d’alimentation
25 h
Mensuel
320
(200)
UE
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
25 h
1 mois
–
Vérifier le niveau d’huile de
rodage.
UE
Liquide pour boîte de
vitesses (AGL)
25 h
1 mois
–
Vérifier le niveau d’huile de
rodage.
116
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
REMARQUES
UE
Vidange d’huile
moteur et
remplacement du
filtre (rodage)
25 h
1 mois
1 000
(625)
Faire une vidange d’huile/
remplacement du filtre à la fin du
rodage.
UE
Lubrification générale
50 h
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords,
tourillons, câbles, etc.
UE
Filtre à air
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; remplacer au besoin.
Reniflard du moteur
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; remplacer au besoin.
Tringlerie de
changement de
vitesse
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter, lubrifier, régler.
C
Direction
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Barres stabilisatrices
avant/arrière
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier et inspecter les bagues.
C
Pédale
d’accélérateur
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
Conduits/bride
d’admission du corps
de papillon
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier le conduit pour voir s’il est
étanche et s’il n’y a pas de fuites
d’air.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression tous
les ans.
UE
Tuyaux de
refroidissement
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier s’il y a des fuites.
UE
Radiateur
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
UE
Vidange d’huile
moteur et
remplacement du
filtre
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Faire une vidange d’huile/
remplacement du filtre.
Courroie
d’entraînement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
117
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
REMARQUES
UE
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
UE
Liquide pour boîte de
vitesses (AGL)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
C
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier les fuites possibles au
bouchon du réservoir, aux tuyaux,
au filtre, à la pompe, au corps de
papillon, remplacer au besoin.
UE
Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier et remplacer si nécessaire.
Silencieux
d’échappement et
tuyau
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Arbres
d’entraînement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Retirer et graisser.
C
Bougie
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
Câblage
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; inspecter les connecteurs
en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
C
Roulements de roues
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
Joints de
l’amortisseur
100 h
–
–
Inspecter visuellement les joints de
l’amortisseur.
Tendeur de chaîne de
came d’échappement
des barbotins
200 h
–
3 200
(2 000)
Vérifier; remplacer selon le besoin.
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Bagues de
suspension
250 h
24 mois
3 200
(2 000)
Vérifier et remplacer si nécessaire.
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800
(3 000)
Nettoyer; remplacer au besoin
. Nettoyer après chaque
randonnée dans la boue.
C
118
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
C
CALENDRIER
REMARQUES
km (mi)
Pincement
–
Vérifier périodiquement; régler lors
du remplacement de pièces.
Orientation du phare
–
Régler au besoin.
UE
Conduits d’huile
moteur/fixations
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier la présence de fuites et de
raccords lâches.
C
Jeu de soupapes
150 h
–
5 000
(3 125)
Inspecter; régler au besoin.
C
UE
Poulies (menante et
menée)
200 h
12 mois
3 200
(2 000)
Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
C
Pincement
–
Vérifier périodiquement; régler lors
du remplacement de pièces.
Orientation du phare
–
Régler au besoin.
119
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif
comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les
composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés
selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile pour moteur à quatre
temps 5W-50 PS-4
Ajouter jusqu’au niveau correct
de la jauge.
Consulter la page 121.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères.
Consulter la page 143.
Huile pour boîte de vitesses
(carter d’engrenages principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Consulter la page 126.
Liquide de traction sur
demande
(carter d’engrenages avant)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 128.
Arbre de transmission
Graisse pour joints universels
Localiser les raccords et les
lubrifier.
120
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre
temps de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section Spécifications
pour les capacités.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
moteur PS-4 de POLARIS n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du
fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la section
Produits Polaris pour les numéros de pièce.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange
d’huiles.
121
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
La jauge d’huile se trouve sur le moteur. Accéder à la jauge par le passage de
roue arrière droit.
Pour vérifier l’huile, effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de retirer la jauge.
3. Soulever la benne de chargement. Déverrouiller le levier de la jauge q.
Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre.
4. Remettre la jauge et pousser en place. Ne pas verrouiller la jauge.
REMARQUE
S’assurer d’insérer la jauge au fond dans le tube pour que la profondeur de la
jauge soit constante.
5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
6. Ajouter assez d’huile recommandée pour que le niveau d’huile indiqué sur la
jauge soit dans la marge SÉCURITAIRE. Ne pas trop remplir (voir la
REMARQUE ci-dessous).
REMARQUE
Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications lors de la conduite par
temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du
carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse
le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement.
7. Une fois la benne de chargement, ajouter l’huile moteur par le bouchon de
remplissage d’huile w situé sur le dessus du couvercle de soupape, sous la
benne de chargement.
8. Lorsque terminé, remettre la jauge d’huile et verrouiller le levier. Abaisser la
benne de chargement et la sécuriser dans cette position.
122
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR ET DU
FILTRE
Toujours changer l’huile moteur et le filtre aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la
vidange de l’huile moteur.
La jauge d’huile moteur se trouve du côté droit avant du moteur. Le bouchon de
remplissage d’huile moteur est situé sur le dessus du couvercle de soupape.
Accéder à la jauge d’huile et au bouchon de remplissage d’huile en inclinant la
benne de chargement arrière.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au
bouchon de vidange par le trou d’accès dans la plaque de protection situé
directement sous le carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur q.
ATTENTION
Rester prudent lors de l’exécution de cette procédure. L’huile moteur chaude
ne doit pas entrer en contact avec la peau, car cela pourrait provoquer de
graves brûlures.
4. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
5. Retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement.
ATTENTION
Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement
avant de soulever la benne pour accéder au moteur.
123
ENTRETIEN
6. Tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut pour
incliner la benne.
7. À l’aide de la clé à filtre à huile, tourner le filtre à huile w dans le sens
antihoraire pour le retirer.
8. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
9. Enduire le joint torique du filtre à huile neuf d’une mince couche d’huile
moteur propre. Vérifier si le joint torique est en bon état. L’installer selon les
spécifications.
COUPLE
Filtre à huile : Tourner à la main jusqu’à ce que le joint torique du filtre
entre en contact avec la surface d’étanchéité, puis tourner de trois quarts
de tour supplémentaire.
10. Remplacer la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange.
REMARQUE
La surface d’étanchéité du bouchon de vidange doit être propre et exempte
d’ébarbures, d’entailles et d’éraflures.
11. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de
vidange au couple spécifié.
COUPLE
Bouchon de vidange du carter moteur : 16 N·m (12 lb·pi)
12. Retirer le bouchon de remplissage d’huile. Remplir le moteur avec une huile
moteur recommandée.
13. S’assurer que la boîte de vitesses est toujours à la position
STATIONNEMENT.
14. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes.
15. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites d’huile. Attendre au moins 15
secondes avant de retirer la jauge.
16. Déverrouiller le levier de la jauge. Retirer la jauge et l’essuyer avec un
chiffon propre.
124
ENTRETIEN
17. Remettre la jauge et pousser en place. Ne pas verrouiller la jauge.
REMARQUE
S’assurer d’insérer la jauge au fond dans le tube pour que la profondeur de la
jauge soit constante.
18. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
19. Ajouter assez d’huile recommandée pour que le niveau d’huile indiqué sur la
jauge soit dans la marge SÉCURITAIRE. Ne pas trop remplir le réservoir.
20. Lorsque terminé, remettre le bouchon de remplissage d’huile, la jauge
d’huile et verrouiller le levier.
21. Éliminer l’huile et le filtre usagés selon une méthode appropriée.
CARTERS D’ENGRENAGES
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
CARTER
D’ENGRENAGES
LUBRIFIANT
Boîte de
vitesses
(carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de
carter
d’engrenages
et liquide pour
boîte de
vitesses AGL
Unité de
traction sur
demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande
CAPACITÉ
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON DE
VIDANGE/
VÉRIFICATION
DU NIVEAU
1 200 mL
(41 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
275 mL
(9,3 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
125
ENTRETIEN
BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES
PRINCIPAL)
VÉRIFICATION DE L’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile de
niveau avec le dernier filet du trou du bouchon de remplissage.
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
Pour vérifier le liquide pour boîte de vitesses, effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage q.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le
réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage
en place. Serrer au couple spécifié.
126
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage q.
2. Placer un bac de vidange sous le
bouchon de vidange w.
3. Retirer le bouchon de vidange.
Vidanger complètement.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de
vidange. Serrer au couple spécifié.
5. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le
réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage
en place. Serrer au couple spécifié.
7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le
liquide usé de manière appropriée.
127
ENTRETIEN
TRACTION SUR DEMANDE (CARTER D’ENGRENA­
GES AVANT)
VÉRIFICATION DE L’HUILE DE LA TRACTION SUR
DEMANDE
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile de
niveau avec le dernier filet du trou du bouchon de remplissage. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants
recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Le bouchon de remplissage q du carter d’engrenages avant se trouve du côté
droit du carter.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage q.
Vérifier le niveau d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile recommandée
selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage
en place. Serrer au couple spécifié.
VIDANGE D’HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE
1. Soutenir solidement le véhicule avec une chandelle.
2. Retirer la roue avant du côté passager.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w en bas, du côté
droit.
5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile.
6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
9. Vérifier s’il y a des fuites.
10. Éliminer l’huile usagée selon une méthode appropriée.
128
ENTRETIEN
BOUGIES
RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES
Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommandée pour le
véhicule. Toujours serrer les bougies au couple spécifié.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un
produit équivalent.
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE
SERRAGE DE BOUGIE
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES
COUPLE DE SERRAGE DE
BOUGIE NEUVE OU USAGÉE
0,85 mm nominal
12,0 N·m +/- 1,0 N·m
(7,4 lb·pi +/- 0,7 lb·pi)
INSPECTION DES BOUGIES
L’état de la bougie est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des
brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
Pour inspecter les bougies, effectuer la procédure suivante :
1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès aux bougies.
2. Retirer le capuchon de la bougie. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la
trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie.
4. Serrer au couple spécifié.
129
ENTRETIEN
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est
causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non
recommandée ou une mauvaise qualité de carburant.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression
de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression,
dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé
et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouveau antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
130
ENTRETIEN
RADIATEUR ET VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou
derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le
radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au
moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les
ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un
système haute pression n’est pas recommandée.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RADIATEUR
Toujours vérifier et nettoyer la grille et
les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien
périodique. Ne pas obstruer ou
détourner le courant d’air en installant
des accessoires non autorisés devant le
radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du
courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible
d’entraîner des dommages au moteur.
1. Soulever le capot.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement q.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
131
ENTRETIEN
CONSEIL
Cette procédure n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été
vidangé pour entretien ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec,
il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS peut fournir la
pièce de rechange appropriée.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RÉSERVOIR D’EXPANSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide
de refroidissement aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique. Conserver le niveau du
liquide de refroidissement entre les
repères minimum et maximum du vase
d’expansion (lorsque le liquide est
froid).
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Soulever le capot. Observer le
niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion w.
3. Si le niveau est en dessous de la
plage de fonctionnement sécuritaire,
soulever le capot et localiser le
couvercle du réservoir d’expansion.
Retirer le bouchon et à l’aide d’un
entonnoir, ajouter du liquide de
refroidissement à travers l’ouverture.
Remettre le bouchon en place.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une
fuite dans le système. Le concessionnaire peut inspecter le système de
refroidissement.
132
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de
transmission à variation continue Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de
transmission à variation continue Polaris (PVT) a été équilibré avec précision.
Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations
et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute
vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre
sécurité et à celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder
toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter son concessionnaire ou une autre personne qualifiée, tel
qu’indiqué dans le manuel d’utilisation.
• Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu
pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur
aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue
Polaris (PVT) est solidement en place pendant la marche.
133
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA COURROIE
En cas de défaillance de la courroie, toujours enlever tous les débris du conduit
d’air d’embrayage et des compartiments d’embrayage et du moteur lors du
remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle, des blessures
graves ou la mort.
REMARQUE
Inspecter le conduit de sortie de l’embrayage complet (incluant la grille de
conduit de sortie) lors du remplacement de la courroie d’entraînement. Retirer
tous les débris se trouvant dans le conduit de sortie ou sur la grille de conduit
de sortie.
Pour retirer la courroie, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer les neuf fixations q qui retiennent le couvercle d’embrayage externe.
REMARQUE
Il n’est PAS nécessaire de retirer la roue arrière gauche ni l’amortisseur arrière
gauche pour remplacer la courroie.
2. Pour retirer le couvercle d’embrayage, tirer le couvercle (en commençant par
le bas), le soulever par-dessus la suspension, puis sortir du véhicule.
REMARQUE
Soulever le couvercle d’embrayage vers le haut en douceur. Ne pas
endommager le couvercle, les gaines d’admission et les faisceaux électriques.
134
ENTRETIEN
3. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement de manière à
pouvoir l’installer dans le même sens.
4. Insérer l’outil épandeur de poulie w dans l’ouverture filetée de l’embrayage à
poulie menée tel qu’illustré et tourner dans le sens horaire pour écarter
l’embrayage.
REMARQUE
L’outil épandeur de poulie numéro de pièce 2875911 est situé dans la trousse
à outils du véhicule.
5. Sortir la courroie de l’embrayage à poulie menée et de l’embrayage à poulie
menante. Retirer la courroie du véhicule.
135
ENTRETIEN
INSPECTION DE LA COURROIE
Pour inspecter la courroie d’entraînement, effectuer la procédure suivante :
1. Vérifier la courroie afin de détecter la présence d’usure conique (usure
circulaire importante à au moins un endroit et sur les deux côtés de la
courroie). L’usure conique survient quand le train d’engrenage ne bouge pas
et que l’embrayage à poulie menante engage la courroie.
2. S’assurer qu’il n’y a pas dans la courroie de cordons desserrés, de fissures,
d’abrasion, d’amincissements, d’usure excessive ou qu’aucune dent n’est
manquante. Comparer les dimensions de la courroie avec celles d’une
courroie d’entraînement neuve. Remplacer au besoin.
3. Les courroies présentant des sections amincies, des marques de brûlure,
etc., doivent être remplacées pour éliminer les bruits, les vibrations ou le
fonctionnement irrégulier de la transmission à variation continue Polaris
(PVT).
INSTALLATION DE LA COURROIE
REMARQUE
S’assurer d’installer la courroie dans la même direction qu’avant son retrait.
1. Pendant que l’outil épandeur de poulie est installé q, passer la courroie sur
le dessus de l’embrayage à poulie menante et de l’embrayage à poulie
menée.
2. Tourner l’embrayage à poulie menée et insérer la courroie de l’embrayage.
136
ENTRETIEN
3. Tourner l’outil épandeur de poulie dans le sens antihoraire pour le retirer de
l’embrayage à poulie menée.
4. Tourner l’embrayage à poulie menée et la courroie cinq à sept fois environ
pour que la courroie soit correctement installée dans l’embrayage à poulie
menée.
5. Installer le couvercle d’embrayage dans le passage de roue en installant
d’abord la moitié supérieure, puis la moitié inférieure sur la suspension.
REMARQUE
Rester prudent lors de l’installation du couvercle d’embrayage. Ne pas
endommager le couvercle, les gaines d’admission et les faisceaux électriques.
6. Installer et serrer les boulons du couvercle d’embrayage externe w au
couple spécifié.
COUPLE
Fixations du couvercle de la transmission à variation continue Polaris (PVT)
externe
5 N·m (44 lb·po)
137
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser de nouveau le
véhicule :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d’embrayage externe.
Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à pleins
gaz pendant plus de cinq (5) secondes.
6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte
de vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
138
ENTRETIEN
IMMERSION DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Le
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’emmener son RANGER chez un concessionnaire sans
le démarrer, suivre les étapes ci-dessous :
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve en dessous des repose-pieds.
2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans
le filtre, remplacer celui-ci.
3. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du
démarreur électrique.
4. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
5. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
6. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer
l’entretien requis.
7. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission à variation continue Polaris
(PVT), suivre la procédure pour la sécher.
139
ENTRETIEN
SYSTÈMES DE FILTRATION
REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR
Inspecter le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien
périodique. Dans des conditions extrêmement poussiéreuses, le filtre à air devra
être remplacé plus souvent.
1. Incliner la benne de chargement arrière pour avoir accès à la boîte à vent.
2. Dégager les deux loquets du couvercle de boîte à vent q et lever le
couvercle vers l’extérieur pour accéder à l’élément du filtre à air.
3. Retirer l’élément du filtre à air w.
140
ENTRETIEN
4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer
tout dépôt avec un chiffon d’atelier propre.
REMARQUE
Si le filtre est imbibé de carburant ou d’huile, il doit être remplacé.
NE PAS essayer de nettoyer le filtre à air.
5. Placer le filtre à air dans la boîte à vent. Réinstaller le couvercle de la boîte à
vent inférieure et poser les trois loquets de retenue.
REMARQUE
S’assurer que les goupilles des charnières sont bien placées lors du
réassemblage de la boîte à vent.
141
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire le véhicule sans le pare-étincelles.
• Retirer toute matière combustible à proximité.
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de
l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD.
Les températures du système d’échappement peuvent atteindre des
températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants
avant de continuer.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système
d’échappement.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
• Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de
calamine du tuyau d’échappement.
1. Arrêter le moteur et patienter jusqu’à ce que l’échappement refroidisse
suffisamment.
2. Retirer le pare-étincelles de la conduite arrière d’échappement du silencieux.
3. Retirer les débris du pare-étincelles et de la conduite arrière d’échappement.
4. Inspecter le pare-étincelles pour déceler des trous dans la grille maillée.
Remplacer selon le besoin.
5. Réinstaller le pare-étincelles et serrer le boulon au couple spécifié.
COUPLE
5,6 N·m (4 lb·pi)
142
ENTRETIEN
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques.
Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins.
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide
de freins avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et éteindre le moteur.
2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le passage de roue du côté
conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur
(MIN).
3. Si le niveau de liquide est en dessous du repère supérieur, retirer le
capuchon de maître-cylindre et ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il
atteigne le repère supérieur (MAX).
4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
143
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur
les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier.
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de frein présente une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse
au moyen d’un nettoyeur pour
freins recommandé ou d’un
alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure
de disque de frein et des
plaquettes q. Changer les
plaquettes lorsqu’elles sont
usées jusqu’à une épaisseur de
0,762 mm (0,030 po).
144
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION AVANT
La suspension avant peut être réglée de façon à assurer une suspension plus
dure si nécessaire.
1. Retirer les boulons de montage de
l’amortisseur supérieur des
emplacements de montage intérieurs q.
2. Repositionner les amortisseurs sur les
trous de fixation extérieurs w.
3. Remettre les boulons de support de
l’amortisseur. Serrer à un couple de
54,2 N·m (40 lb·pi).
RÉGLAGES DE CAME
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came
de réglage dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension du ressort.
Toujours tenir compte des règles suivantes si le réglage de la suspension est
modifié.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus souple)
après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension
nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les deux roues arrière.
145
ENTRETIEN
RÉGLAGES DE CAME ARRIÈRE
Les cames de suspension arrière peuvent être réglées de façon à assurer une
suspension plus dure si nécessaire.
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came
de réglage dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension du ressort.
Toujours tenir compte des règles suivantes si le réglage de la suspension est
modifié.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus souple)
après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension
nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les deux roues arrière.
146
ENTRETIEN
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant de direction, faire inspecter le système de direction par un
concessionnaire agréé.
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des
pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce
véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
147
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE
L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
163 N·m (120 lb·pi)
Écrou de roue
(jantes en acier)
Avant et arrière
81 N·m (60 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux de roues
Avant et arrière
149 N·m (110 lb·pi)
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roues.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
148
ENTRETIEN
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la
marche avant.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
149
ENTRETIEN
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage
avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés
correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE
1. Retirer le capot de la cabine avant.
2. Repérer l’ampoule située à l’arrière du boîtier de phare.
3. Débrancher le faisceau de l’ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur q et
non sur le câblage.
4. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire et la retirer du boîtier de phare, tel
que montré ci-dessus.
5. Installer l’ampoule neuve dans le boîtier et la tourner de 90° dans le sens
horaire pour la verrouiller en place.
REMARQUE
S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le
boîtier.
6. Connecter le faisceau sur l’ampoule de phare neuve et installer le capot.
150
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU PHARE
Les faisceaux de phare sont réglables.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m
(25 pi) w d’un mur.
ÉLÉMENT
DESCRIPTION
q
Distance à mesurer = 19,0 cm (7,5 po)
w
Distance à mesurer = 7,6 m (25 pi)
e
Centrage de l’ampoule du phare
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Lorsque le véhicule est en position STATIONNEMENT, faire démarrer le
moteur et mettre le commutateur de phare en position basse.
4. La partie la plus intense du faisceau de feu de CROISEMENT doit se trouver
à 19,0 cm (7,5 po) q au-dessous du repère placé sur le mur.
REMARQUE
Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette procédure.
151
ENTRETIEN
5. Régler le faisceau lumineux à la position désirée en desserrant ou en serrant
les vis du bas r et en positionnant le phare à la hauteur appropriée.
6. Régler le faisceau lumineux à la position désirée. Répéter la procédure pour
régler l’autre phare.
AVERTISSEMENT
En raison de la conception des véhicules légers polyvalents et des endroits où
ils sont utilisés, les lentilles de phare deviennent sales. Un lavage fréquent est
requis pour conserver la qualité de l’éclairage. La conduite avec un éclairage
insuffisant peut causer des blessures graves ou la mort.
FEUX D’ARRÊT
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le
fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
Pour vérifier les feux d’arrêt, effectuer la procédure suivante :
1. Mettre la clé de contact en position MARCHE.
2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale
de frein est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si ce n’est pas le cas, vérifier
l’ampoule.
152
ENTRETIEN
FUSIBLES
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si d’autres pannes électriques
surviennent, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le
fusible. La boîte à fusibles électrique se trouve sous le capot. La boîte à fusibles
contient des fusibles de rechange.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
CAPACITÉ DU FUSIBLE
CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE
20 A
Châssis
20 A
EFI
15 A
Pompe à carburant
15 A
Feux
15 A
Système d’entraînement
10 A
Accessoire Plug & Play
20 A
Accessoire
30 A
EPS
20 A
Chauffage (le cas échéant)
153
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les
flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la
batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à
proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule est équipé d’une batterie à électrolyte liquide nécessitant peu
d’entretien. Elle ne nécessite aucun remplissage.
Toujours garder les bornes et les connexions de batterie exemptes de corrosion.
Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique
rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage
pénétrer dans une batterie conventionnelle.
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
154
ENTRETIEN
CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
La batterie est livrée remplie d’électrolyte. Ne jamais retirer les bouchons
d’aération ou remplir la batterie avec de l’eau ou de l’électrolyte.
Le plus important pour conserver une batterie en bon état consiste à maintenir
sa charge au point maximal. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un
voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une
tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger
immédiatement, sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation, ce qui
réduit la durée d’utilisation.
Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris
recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 1510 de 1,5 A (no de pièce
2830404) ou un chargeur BatteryMINDer® convertible de 12 V, 1,5 A (no de
pièce 2830511) qui peut être commandé par votre concessionnaire. Lors de la
charge, placer le chargeur à l’extérieur du véhicule et le protéger contre
l’humidité.
AVIS
Pour plus de commodité, Polaris offre
un adaptateur (no de pièce 2414957)
q qui se connecte facilement à la
batterie du véhicule. Ouvrir le capot
pour accéder à la prise située le long
de la paroi arrière.
Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la
batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Continuer l’entretien de la batterie.
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant
de l’appareil.
155
ENTRETIEN
INSTALLATION DE LA BATTERIE
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
5. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
6. Installer la sangle de retenue de la batterie et serrer les vis.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège.
RETRAIT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Pour retirer la batterie, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer la benne de chargement sous le siège passager pour accéder à la
batterie.
2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Puis, débrancher le câble
rouge (+) de la batterie.
3. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
4. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte
d’une batterie à électrolyte liquide en la penchant de côté.
AVIS
En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée
avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une
tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
156
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à
l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous
les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une
pleine charge.
CONSEIL
La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery
Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour
compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé
branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la
batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
REMARQUE
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
REMARQUE
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
157
ENTRETIEN
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y
avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Freins
•
•
•
•
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS ou une autre personne
qualifiée pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de
rechange sont offertes gratuitement par POLARIS.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les
directives du récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
158
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES
(LE CAS ÉCHÉANT)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera
la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de
nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en
contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions
côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus
souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances
corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou
peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la
boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le
chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible
avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des
produits et les suivre.
ENLÈVEMENT DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur
le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier
jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les
consignes ci-dessus.
159
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
HUILE ET FILTRE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la section sur l’entretien. Nettoyer la boîte à
vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
160
ENTRETIEN
INSPECTION ET LUBRIFICATION
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter de 29,5 à 44 cm³ (1 à 1,5 oz) d’huile moteur.
Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm
(1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité
d’huile voulue. Procéder avec soin! Si l’huile manque le bord des trous, elle
s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être
confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller les capuchons de bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
161
ENTRETIEN
REMISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner un moteur dans un endroit clos.
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire.
L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la
batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué.
2. S’assurer que les bougies sont serrées.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou par un autre
atelier d’entretien qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
162
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VÉHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
3. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
5. Vérifier que le bouchon de réservoir de carburant et le siège sont bien en
place. S’assurer que le siège est correctement fixé et qu’il n’est pas lâche.
AVERTISSEMENT
Une charge ou d’autres pièces lâches du véhicule peuvent s’envoler pendant
le transport de ce véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie
avant du véhicule doit être dirigée vers l’AVANT ou le toit doit être enlevé.
En cas de non conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres
facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un
accident entraînant des blessures graves ou la mort.
6. Au moyen de sangles ou de cordes adéquates, toujours fixer le véhicule à la
remorque en utilisant les points d’arrimage désignés (avant et arrière).
163
ENTRETIEN
EMPLACEMENT DES POINTS D’ARRIMAGE AVANT
q Points d’arrimage avant, l’un ou les deux
EMPLACEMENT DES POINTS D’ARRIMAGE ARRIÈRE
w Points d’arrimage arrière
164
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RANGER 1000
Capacité pondérale
maximale
(comprend le poids
du conducteur, du
passager, de la
charge et des
accessoires)
Poids à sec
Tester le PNBV –
cadre de protection
(ROPS)
Capacité du
réservoir de
carburant
680 kg (1 500 lb) (y compris le conducteur,
le passager, la charge et les accessoires)
499 kg (1 100 lb) (modèles vendus en Californie)
692,6 kg (1 527 lb)
1 633 kg (3 600 lb) conforme à la norme OSHA
29 CFR 1928.53
43 L (11,35 gal US)
Capacité d’huile
moteur
2,4 L (2,5 pte)
Capacité du liquide
de refroidissement
4,75 L (5 pte)
Longueur hors tout
305 cm (120 po)
Largeur hors tout
159 cm (62,5 po)
Hauteur hors tout
191 cm (75 po)
Empattement
206 cm (81 po)
Dimensions de la
benne de
chargement
(intérieur)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
Garde au sol
30,5 cm (12 po)
Rayon de braquage
minimum
401 cm (158 po)
Capacité de
remorquage
Capacité de flèche
d’attelage
1 134 kg (2 500 lb)
68 kg (150 lb)
165
SPÉCIFICATIONS
Capacité maximale
de la benne de
chargement
Moteur
Cylindrée
Alésage x course
(mm)
Puissance de sortie
de l’alternateur
454 kg (1 000 lb)
272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie)
4 temps, SACT, bicylindre
999 cm³
93 x 73,5 mm
660 W à 3 000 tr/min ou
900 W à 3 000 tr/min (le cas échéant)
Taux de
compression
10,5:1
Système de
démarrage
Électrique
Système
d’alimentation
Injection électronique de carburant
Calage à l’allumage
Commandée par le module de commande du moteur
(ECU)
32° +/- 2° à 5 000 tr/min
Bougie d’allumage/
écartement
Autolite 5684/0,85 mm nominal
Système de
lubrification
Refroidissement
Carter humide
Liquide
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, suspension
avant indépendante (IFS), course de 25,4 cm (10,0 po)
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double, suspension
arrière indépendante, course de 25,4 cm (10,0 po)
Système
d’allumage
CDI numérique
Type de système
d’entraînement
Transmission à variation continue Polaris (PVT)
Type de sélecteur
de la boîte de
vitesses
Levier unique (H/L/N/R/P)
166
SPÉCIFICATIONS
Démultiplication –
gamme de vitesse
basse
Avant 8,56:1/arrière 25,59:1
Démultiplication –
marche arrière
Avant 7,67:1/arrière 22,92:1
Démultiplication –
gamme de vitesse
élevée
Avant 4,03:1/arrière 12,05:1
Rapport
d’entraînement –
avant
42,11:1 (autre que EPS)
42,13:1 (EPS)
Dimensions de
pneu – avant
Modèle de base : 25 x 10-12 NHS; 489
LE : 26 x 9-12; PXT 2,0
Dimensions de
pneu – arrière
Modèle de base : 25 x 11-12; 489
LE : 26 x 11-12; PXT 2,0
Pression des pneus
– avant
69 kPa (10 lb/po²)
Pression des pneus
– arrière
96,5 kPa (14 lb/po²)
Freins, avant et
arrière
Au pied, disque hydraulique à 4 roues
Phares du capot
Deux faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
Feux arrière
10 DÉL (0,28 W)
Feu d’arrêt
10 DÉL (3,1 W)
167
SPÉCIFICATIONS
RANGER CREW 1000
Capacité pondérale
maximale
(comprend le poids
du conducteur, du
passager, de la
charge et des
accessoires)
Poids à sec
Tester le PNBV –
cadre de protection
(ROPS)
Capacité du
réservoir de
carburant
Capacité d’huile
moteur
794 kg (1 750 lb) (y compris le conducteur,
les passagers, la charge et les accessoires)
612 kg (1 350 lb) (modèles vendus en Californie)
810,1 kg (1 786 lb)
1 701 kg (3 750 lb) selon OSHA 29 CFR 1928.53
43 L (11,35 gal US)
2,4 L (2,5 pte)
Capacité du liquide
de refroidissement
5,7 L (6 pte)
Longueur hors tout
385 cm (152 po)
Largeur hors tout
159 cm (62,5 po)
Hauteur hors tout
191 cm (75 po)
Empattement
287 cm (113 po)
Dimensions de la
benne de
chargement
(intérieur)
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
Garde au sol
30,5 cm (12 po)
Rayon de braquage
minimum
507 cm (199 po)
Capacité de
remorquage
Capacité de flèche
d’attelage
168
1 134 kg (2 500 lb)
68 kg (150 lb)
SPÉCIFICATIONS
Capacité maximale
de la benne de
chargement
Moteur
Cylindrée
Alésage x course
(mm)
Puissance de sortie
de l’alternateur
454 kg (1 000 lb)
272 kg (600 lb) (modèles vendus en Californie)
4 temps, SACT, bicylindre
999 cm³
93 x 73,5 mm
660 W à 3 000 tr/min
900 W à 3 000 tr/min (le cas échéant)
Taux de
compression
10,5:1
Système de
démarrage
Électrique
Système
d’alimentation
Injection électronique de carburant
Calage à l’allumage
Commandée par le module de commande du moteur
(ECU)
32° +/- 2° à 5 000 tr/min
Bougie d’allumage/
écartement
Autolite 5684/0,85 mm nominal
Système de
lubrification
Refroidissement
Carter humide
Liquide
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, suspension
avant indépendante (IFS), course de 25,4 cm (10,0 po)
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double, suspension
arrière indépendante, course de 25,4 cm (10,0 po)
Système
d’allumage
CDI numérique
Type de système
d’entraînement
Transmission à variation continue Polaris (PVT)
Type de sélecteur
de la boîte de
vitesses
Levier unique (H/L/N/R/P)
169
SPÉCIFICATIONS
Démultiplication –
gamme de vitesse
basse
Avant 8,56:1/arrière 25,59:1
Démultiplication –
marche arrière
Avant 7,67:1/arrière 22,92:1
Démultiplication –
gamme de vitesse
élevée
Avant 4,03:1/arrière 12,05:1
Rapport
d’entraînement –
avant
42,11:1 (autre que EPS)
42,13:1 (EPS)
Dimensions de
pneu – avant
25 x 10-12 NHS; 489
26 x 9-12 : PXT 2,0
Dimensions de
pneu – arrière
25 x 11-12; 489
26 x 11-12; PXT 2,0
Pression des pneus
– avant
110 kPa (16 lb/po²)
Pression des pneus
– arrière
138 kPa (20 lb/po²)
Freins, avant et
arrière
Au pied, disque hydraulique à 4 roues
Phares du capot
Deux faisceaux uniques, 50 W, quartz halogène
Feux arrière
10 DÉL (0,28 W)
Feu d’arrêt
10 DÉL (3,1 W)
170
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE
PIÈCE
355 mL (12 oz) en aérosol (12)
2870791
0,95 L (1 pte) (12)
2871517
0,95 L (1 pte) (12)
2876244
Huile à brumiser
PS-4
PS-4 Service extrême
1,9 L (2 pte) (8)
2877490
3,8 L (1 gal US) (4)
2876245
0,95 L (1 pte) (12)
2878920
1,9 L (2 pte) (8)
2878922
3,8 L (1 gal US) (4)
2878919
0,95 L (1 pte) (12)
2878068
3,8 L (1 gal US) (4)
2878069
3,8 L
2870465
AGL
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
0,95 L (1 pte) (12)
2877922
7,8 L (2,5 gal US) (2)
2877923
0,95 L (1 pte) (12)
2880514
3,8 L (1 gal US) (6)
2880513
—
2871312
Quatre paquets de 89 mL (3 oz) (6)
2871322
Cartouche de 414 mL (14 oz)
2871423
—
2871460
Traction sur demande
Liquide de refroidissement/antigel
Trousse de pistolet graisseur, toutes
saisons Premium
Graisse toutes saisons
Graisse Premium pour démarreur
Tube de 85 g (3 oz) (24)
2871515
Cartouche de 414 mL (14 oz)
2871551
Graisse diélectrique (Nyogel™)
—
2871329
Traitement de carburant Carbon Clean
Bouteille de 355 mL (12 oz) (12)
2871326
473 mL (16 oz) (12)
2870652
7,8 L (2,5 gal US) (2)
2872280
—
2872189
Graisse pour joints universels
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
171
PRODUITS POLARIS
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE
PIÈCE
Produit d’étanchéité de filetage
Loctite™ 565
—
2871956
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
—
2859044
172
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement,
brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
de transmission à variation
continue Polaris (PVT)
Faire sécher le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit
d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT).
Voir les Préfiltres d’admission pour plus de renseignements.
Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvaise puissance motrice
Vérifier la bougie encrassée ou la contamination du réservoir de
carburant ou des conduites de carburant. Un concessionnaire
agréé peut fournir de l’aide.
173
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus
lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au
boîtier de commande
électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Ajouter du carburant.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
174
DÉPANNAGE
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
175
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
176
DÉPANNAGE
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Ajouter du carburant.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur. Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Pare-étincelles branché
Nettoyer ou remplacer
177
178
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, États-Unis,
(POLARIS) offre une GARANTIE LIMITÉE D’UN AN sur tous les composants de
votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication.
POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux
exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins
1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une
installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas
signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE
SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la
préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon
fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa
caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le
concessionnaire.
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
179
GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un
calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations
effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de
réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
180
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE AUTRE GARANTIE
IMPLICITE (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN SUSMENTIONNÉE.
POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
181
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre
concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE
CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de
s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les
concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous
garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne
qualifiée. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans
lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations
au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée qui vend des produits de la
même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL
LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du
pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule
pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de
résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le
Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les
documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez
conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des
documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau
pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un
concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après
le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et
de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le
véhicule.
182
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN
PARTICULIER :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n’est plus
admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection
relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les
produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires
affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à
être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la
garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
183
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ
AUX RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE
L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins
de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du
moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard
du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de
garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine
de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une
protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un
autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions
peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service
payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
184
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/
de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul
recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
185
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce
véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais
des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non
autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
186
GARANTIE
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions
49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être
vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en
Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le
numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont
conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de
chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces
caractéristiques peut contrevenir à des réglementations applicables en
Californie et peut annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte
par le fabricant.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif horsroute en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des
vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage
des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme
aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs
de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules tout
terrain et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont désignés
sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS
CONCERNANT LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Industries, Inc. ont le plaisir de
vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre
véhicule récréatif hors route de l’année modèle 2018 et plus récent. En
Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus,
construits et équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses
de l’état. Polaris doit garantir le système de contrôle des émissions de votre
OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent
document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien
de votre OHRV-EVAP.
Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système
de contrôle des émissions peuvent comprendre notamment le carburateur ou le
système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de
carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système de
contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle
d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies,
les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les
situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de
votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la maind’œuvre.
187
GARANTIE
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
Sur 30 mois, ou 4 025 km (2 500 mi), ou 250 heures, selon la première
occurrence, excepté les composants évaporation dont la valeur excède la
garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 050 km
(5 000 mi), ou 500 heures, selon la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous êtes tenu de faire effectuer
l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande
de conserver toutes les factures d’entretien de votre OHRV-EVAP, mais
Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures
seulement ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter un
programme d’entretien périodique.
En tant que propriétaire, vous êtes tenu de présenter votre OHRV-EVAP chez
un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations
effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai
raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous devez aussi savoir que Polaris
peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou
d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou
de modifications non approuvées.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en vertu de
la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au
1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à
9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
188
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
189
190
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Avertissement concernant la
courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avertissement d’utilisation
adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 20
Avertissement de ceinture de
sécurité/conduite responsable . . . 16,
21
Avertissement de charge utile/
mise en garde de changement
de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17
Avertissement de charge/
passager/pression de pneu . . . . . . . . 22
Avertissement de transport de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 22
Avertissement du couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 23
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 24
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Bien connaître votre secteur de
conduite/conduire
respectueusement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bloc-instruments
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Couleur de rétroéclairage . . . . . . . . . 67
Heures d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Menu d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Niveau de rétroéclairage . . . . . . . . . . 68
Sélection des unités de
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sélection des unités de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bougie encrassée et humide . . . . . . 130
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
C
Cadre de protection (ROPS) . . . . . . . . 56
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 50, 53
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . 111
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 175
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182-183
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Compartiments de rangement
et de sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 54
Conduite à flanc de pente . . . . . . . 33, 96
Conduite au travers d’un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conduite avec un passager . . . . . . . . . 93
Conduite avec une charge sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 98
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conduite sur des obstacles. . . . . 35, 95
Conduite sur surfaces glissantes. . . 94
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 46
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 79
D
Définitions des codes de
l’affichage diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 33
Déversement de la benne de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
191
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Direction assistée électronique . . . . . 55
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . 86
E
Écartement des électrodes/
couple de serrage de bougie . . . . 129
Emplacements des
composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Enlèvement de la corrosion. . . . . . . . 159
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 179
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 157
Entretien de l’admission d’air
Remplacement du filtre à air . . . 140
Entretien des roues chromées
(le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . 110
Entretien et charge de la
batterie AGM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Entretien inapproprié des pneus . . . 31
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 11
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19
Exposition à la poussière. . . . . . . . . . . . . 29
Exposition aux échappements . . . . . . 38
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 160
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . 104
Fonctionnement en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Fonctionnement par temps froid. . . . 84
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
192
G
Gamme de vitesse basse . . . . . . . . . . . . 45
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie et exclusions
Lubrifiants et liquides. . . . . . . . . . . . . 181
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
H
Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 139
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 81
Inspection de la courroie . . . . . . . . . . . 136
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . 129
Inspection du volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Inspection et lubrification . . . . . . . . . . . 161
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 156
Installation de la courroie. . . . . . . . . . . 136
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 149
Interférence électromagnétique . . . 114
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 174
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Levier de frein de stationnement . . . 49
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lubrifiants/Produits d’entretien . . . 171
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 158
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 38
Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mesures de bruit et vibrations
pour la communauté
européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Mise en garde relative à la
boîte à vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 24
Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . 39
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 160
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . 132
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Numéros de pièce des liquides . . . 171
Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Phares
Remplacement de l’ampoule . . . 150
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 47
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
R
Radiateur et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Recommandations pour les
bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Réglage de la suspension
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Réglages de came arrière . . . . . . . . . 146
Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 87
Remplacement de l’huile
moteur et du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 187
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 53
Rodage de transmission à
variation continue Polaris
(PVT) (poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . 78
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rodage du système de freinage . . . 78
193
S
U
Séchage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Sécurité d’utilisation du
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 112
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165, 168
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 160
Stationnement du véhicule . . . . . 84, 98
Stationnement sur une pente . . . . . . . 99
Support d’attelage de remorque. . . . 57
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . 113
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Système de lutte contre le bruit. . . . 113
Système de refroidissement. . . . . . . 130
Système de traction toutes
roues motrices/différentiel
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Système de transmission à
variation continue Polaris . . . . . . . . . 133
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Usage non autorisé du véhicule . . . . 38
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
T
Tableau d’entretien périodique. . . . . 115
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 125
Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 30
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 163
194
V
Ventilateur, refroidissement. . . . . . . . 131
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Vérification de l’huile pour boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 29
Vidange d’huile de la traction
sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Vidange d’huile pour boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus près,
composer le 1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9930790-fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés