Ranger 400 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
130 Des pages
Ranger 400 2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
RANGER 400
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité
dans le présent manuel et sur les étiquettes de produits.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles
de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers
de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et
récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes Victory®
• Véhicules à émissions faibles (VEF)
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience
dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement
nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
Manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens
mineurs uniquement. Les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant
l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations
à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la
période de garantie.
Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique
en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements
sont livrés à votre porte !
1
POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR et RANGER sont des marques déposées de
POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2010, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les
représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada.
Manuel d’utilisation du RANGER 400 2011
No de pièce 9923132-FR
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 53
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . 113
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3
INTRODUCTION
Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans votre région.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessures.
AVERTISSEMENT
Le terme AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut causer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le terme ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le terme AVIS indique une situation pouvant causer des dommages à la
propriété.
Le symbole d’interdiction relatif à la sécurité indique qu’une action ne
peut PAS être entreprise pour éviter un risque.
Le symbole d’action obligatoire indique une action qui DOIT être
posée pour éviter un risque.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Le RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule n’est pas le même que celui d’autres
véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire
soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles
que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le
véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser
ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire
valide.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur
ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
• Garder en tout temps les mains et les pieds dans le véhicule.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être copiée uniquement en commandant une
ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et en la
façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage
doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
####
Numéro
de la clé
VIN
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
VIN du châssis : ________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
(étiquette sur le côté du moteur)
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence
entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur
le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur
le véhicule.
Si un autocollant devient illisible ou se décolle, communiquer avec
votre concessionnaire POLARIS pour en acheter un de rechange. Les
étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement
par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette.
Avertissement pour réservoir/passager/
pression des pneus
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci
peut causer des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers dans la
benne de chargement.
La charge maximale du coffre est 227 kg
(500 lb).
UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE
OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) :
PNEU AVANT – GONFLER À 68,9 kPa (10 psi)
PNEU ARRIÈRE – GONFLER À 82,7 kPa (12 lb/po²)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES. 455 kg
(1 000 lb)
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées
accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et
transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou sur
un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins
lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse
des côtés de la benne.
Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement.
7175941
+
7
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour
les moins de 16 ans
Si vous avez moins de 16 ans, la
conduite de ce véhicule augmente
vos risques de blessures graves ou
de mort.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule si
vous avez moins de 16 ans et NE
JAMAIS l’utiliser sans un permis de
conduire valide.
7175566
Avertisse- Avertissement
ment pour discrétionnaire
Attention –
les moins
changement
de 16 ans
de vitesses
Attention – changement
de vitesses
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte
de vitesses, ne changer de vitesse
que lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti.
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est
pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de changement de vitesse à la position de stationnement.
7176170
Avertissement du
couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont
situées au-dessous du carter de la
courroie d’embrayage. Pour éviter
des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le carter retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou
l’embrayage. Ceci pourrait entraîner
une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du
moteur, ce qui pourrait causer des
blessures graves ou la mort.
Avertissement
du couvercle
d’embrayage
7175488
8
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement discrétionnaire
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route.
• Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Sur des pentes à plus de 15 degrés
15°.
• Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• Avec plus d’UN passager ou un passager de moins de 12 ans ou qui est incapable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément.
• Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le
contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager.
• Éviter des virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond sur
l’accélérateur.
• Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
• S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité.
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7176169
9
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le
manuel d’utilisation.
• Lire attentivement ce manuel, ainsi que les étiquettes. Respecter les
instructions de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule
et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout passager doit être capable de rejoindre le
plancher et les poignées de maintien aisément.
• Le conducteur et tout passager doivent porter un casque, une protection oculaire et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
• Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
• Garder en tout temps les mains et les pieds dans le véhicule.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les
pieds sur le plancher.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes
les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement
prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage
sur pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement.
Ne jamais conduire sur des voies publiques. Toujours éviter les surfaces pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant
ou pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre
expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
10
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
• Inspecter votre véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de fonctionnement. Toujours suivre les procédures et
programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain
inconnu. Prêter attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou
meubles.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer
les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées
avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
• Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites
dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop
glissante ou meuble. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel
pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une
pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible,
descendre les pentes en ligne droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire
les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle
du véhicule.
11
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Ne jamais conduire votre véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus profonde que spécifié dans le Manuel d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre
véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche
arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce
manuel. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifié sur
les étiquettes de sécurité.
• Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires inadéquats ou
mal installés.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir
et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P)
avant de descendre du véhicule.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. S’assurer que
l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source
de flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable.
Consulter la page 15 pour les avertissements de sécurité d’utilisation
du carburant.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée ou son démarrage
accidentel.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA
SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
12
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Modifications de l’équipement
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas
sur un RANGER de POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter
la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre
modification du véhicule dans ce but. Toute modification apportée à
l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable
pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
La garantie de votre RANGER de POLARIS sera annulée dans cas de
l’installation d’équipements sur le véhicule ou de modification destinée
à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et
leur effet sur le véhicule.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de
fonctionnement adéquates.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous
avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide.
Aucune personne de moins de 12 ans ne doit
monter en tant que passager sur ce véhicule. Tout
passager doit être capable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien aisément.
Conduite sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et
sur différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et de mises en garde avant de conduire le véhicule.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou la mort en cas d’accident ou de freinage brusque.
Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager
sont attachées avant de conduire le véhicule.
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
Garder en tout temps les mains et les pieds dans le véhicule.
14
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s‘assurer de la sécurité de
fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation.
Consommation d’alcool,
de médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur pour ajouter de l’essence.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant d’approvisionner en carburant.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles dans ou à proximité
de l’endroit d’approvisionnement en carburant ou dans un lieu d’entreposage
de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
• Fermer le robinet de carburant lorsque le véhicule est entreposé ou
stationné.
Exposition aux échappements
Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non limités aux systèmes de freinage, d’accélération et de direction.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à celles
du passager.
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle et un
accident ou un retournement.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de
telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
Conduite sur des voies publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule.
Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de
terre ou en gravier. Dans de nombreux endroits, il est illégal de conduire ce
véhicule sur les routes et les voies publiques.
Virage incorrect
Un virage incorrect peut causer une perte de traction ou de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les
virages. Ne jamais effectuer de virages soudains ou à angles droits. Ne jamais
prendre les virages à hautes vitesses. Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
Tenter de faire des cabrés, des sauts ou des cascades augmente les risques
d’accident y compris le retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
Conduite sur terrain non familier
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain inconnu peut cacher
des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
16
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Conduite sur terrains glissants
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de
l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la
vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
Montée de pentes incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation.
Consulter la page 40.
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée
d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Freiner.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur
les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
• Ne jamais accélérer.
• Appliquer les freins graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit
complètement immobilisé.
• Placer la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur
les freins pour contrôler la vitesse.
Entretien inapproprié des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre VTT. Toujours maintenir la pression des pneus décrite dans le Manuel d’utilisation et sur
les étiquettes de sécurité.
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids
du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau
gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie
du groupe. Toujours se renseigner auprès de l'administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout
le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la
clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches.
18
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Votre véhicule est muni de filets de cabine sur les deux côtés du véhicule. Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en
tout temps. Le véhicule illustré ci-dessous ne comporte pas de filets de
cabine pour des raisons d’identification des composants seulement.
Toujours utiliser les filets de cabine.
Cadre de
cabine ROPS
Barre de
hanche
Benne de
chargement
Console
Bouchon de réservoir de carburant
Phares
Filet de cabine
Radiateur
Pare-chocs avant/
pare-broussailles
19
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Dispositifs de
déverrouillage
du loquet
du hayon
Hayon
Attelage
de remorque
récepteur
Silencieux
(pare-étincelles)
Étrier arrière
Support d’attelage de remorque
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque. L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule.
Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir
compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux
pages 45 à 48.
20
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Témoins
lumineux
Sélecteur de
vitesse (levier)
Tablette
d’entreposage
Compartiment
de rangement
Sortie auxiliaire
de 12 V
Porte-gobelet
Sortie auxiliaire
L’arrière des prises 12 V sont dotés de broches plates permettant le branchement d’accessoires ou éclairages auxiliaires. Les connexions sont
derrière la console, sous le capot.
Témoins lumineux
Haute
température
Marche
arrière
Rapport de
stationnement
Basse
vitesse
Point mort
Haute vitesse
21
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage/
commutateur de feux
Le contacteur d’allumage présente quatre positions. La clé peut être retirée
lorsqu’elle est en position arrêt (OFF).
Arrêt (OFF)
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V.
FEUX ALLUMÉS
Les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en
marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
FEUX ÉTEINTS
Les feux sont éteints. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
Démarrage
(START)
Tourner la clé jusqu’à la position démarrage (START)
pour actionner le démarreur électrique. Tourner la clé à la
position FEUX ALLUMÉS avant de démarrer le moteur.
Commutateur AWD/de blocage du différentiel
Le commutateur de traction touCommutateur AWD/du différentiel
tes roues motrices (AWD)/différentiel s’utilise dans trois
positions : toutes roues motrices
(AWD), blocage du différentiel/
deux roues motrices (2WD) et
arrêt (OFF [1 roue motrice
(1WD)/mode gazon [TURF]).
Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour engager le mode toutes
roues motrices (AWD). Consulter la procédure à la page 50 pour
Contacteur
Bouton du
les consignes d’utilisation toutes
d’allumage
volet de départ
roues motrices (AWD).
Commutateur
de feux
Mettre le commutateur à la position centrale pour verrouiller le
différentiel et conduire en deux roues motrices (2WD). Appuyer sur le
bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et permettre aux
roues arrière de fonctionner indépendamment [1 roue motrice (1WD)].
Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou
lorsque la traction active n’est pas nécessaire.
Consulter la page 52 pour les consignes d’utilisation du blocage du
différentiel.
22
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse
H : Haute vitesse
Sélecteur de vitesse
L : Basse vitesse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Le RANGER est conçu pour
être utilisé principalement en
gamme basse vitesse. La
gamme haute est prévue pour
être employée sur revêtements compactés, avec des charges légères.
Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P)
lorsque le véhicule est sans surveillance.
Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au
ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de vitesse
lorsque la vitesse du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le
véhicule est en mouvement.
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est
essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Consulter
votre concessionnaire en cas de problème de passage des vitesses.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein
Enfoncer la pédale de frein pour ralentir ou arrêter le véhicule. Serrer les
freins pendant que le moteur démarre.
Pédale d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour accélérer.
Lorsque la pédale est relâchée, un
ressort la ramène en position de
ralenti. Toujours vérifier que la
pédale d’accélérateur retourne
en position de ralenti avant de
démarrer le moteur. S’assurer que
la pédale d’accélérateur présente
un jeu adéquat. Consulter la
page 85 pour les procédures de
réglage de la pédale
d’accélérateur.
24
Pédale
de frein
Pédale
d’accélérateur
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de
ceintures de sécurité diagonales à trois
points d’ancrage pour le conducteur et le
passager. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers
sont attachées avant de conduire le
véhicule.
Le centre du siège ne comprend PAS de
ceinture de sécurité. Ne jamais laisser un
passager s’asseoir entre les sièges du conducteur et du passager.
Plaque
de verrouillage
Boucle
AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule
en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la
ceinture de sécurité avant de conduire ou de
monter sur le RANGER.
Pour régler correctement la ceinture de
sécurité, procéder comme suit :
1. Pour une ceinture-baudrier à trois
points d’attache, tirer le loquet de la
ceinture de sécurité vers le bas et en
diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur
du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en
diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas
vrillée.
2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce quelle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré
rouge au centre de la boucle.
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection des ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce quelle
s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur
dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la
présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures,
usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou
si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un
concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Filets de cabine
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de
cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets soient enclenchés
avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant
chaque utilisation du véhicule. Utiliser les dispositifs de réglage des sangles pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer immédiatement les
filets de cabine usés ou endommagés par des filets neufs disponibles
chez votre concessionnaire agréé Polaris.
Attacher un filet
1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur
dans le support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille
située à l’extrémité de la tige est bien sécurisée dans la fente de la
base du support.
2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au
loquet du récepteur monté sur le châssis avant.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Filets de cabine
Ouverture d’un filet
1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur.
2. Faire tourner le filet vers l’arrière et glisser la tige du filet inférieur
hors du support pour la retirer.
3. Laisser le filet accroché librement à l’extérieur du véhicule pendant
la dépose.
Loquet
supérieur
Support
de la tige
28
Tige du filet
Tige du filet
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Dépose du siège
Tirer l’avant du siège vers le haut et le glisser vers l’avant du véhicule.
Installer le siège en glissant les languettes dans le dos de la base du
siège. Pousser fermement l’avant du siège vers le bas jusqu’à ce que
les goupilles soient complètement installées dans les guides.
Bouchon de réservoir de carburant
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant se trouve
à la droite du véhicule, à côté du
siège du passager. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou
sans plomb présentant un indice
d’octane d’au moins 87 R+M/2.
Ne pas utiliser un carburant qui
contient plus de 10 % d’éthanol,
tel que le carburant E-85.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système anti-renversement (ROPS)
La structure de protection
Cadre
contre le retournement
de cabine
(ROPS) de ce véhicule est
ROPS
conforme aux exigences de
l’OSHA 1928.53 en ce qui
concerne la performance de
retournement. Toujours
demander au concessionnaire
agréé POLARIS de faire une
inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait
présenter des dommages
quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui pourrait entraîner un retournement du véhicule.
Compartiment
de rangement
Un compartiment de rangement est
situé sous le siège du conducteur.
Compartiment
de rangement
30
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Il faut lire et comprendre tous les avertissements de sécurité mentionnés dans la section du Manuel d’utilisation traitant de la sécurité.
Période de rodage
La période de rodage du RANGER de POLARIS neuf est définie par les
20 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus
important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct.
Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances
supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures
ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois
premières heures d’utilisation.
31
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Respecter les mises en garde concernant l’essence à la page 15.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 63. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
entre les repères sécuritaire et ajouter.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement
et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérification avant la conduite
quotidienne. Consulter la page 33.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement
assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance.
Roder les embrayages et la courroie en conduisant à des vitesses plus
lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que
des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à
haute vitesse durant la période de rodage.
32
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Remarques
Système de freinage/
course de la pédale de
frein
Vérifier le bon fonctionnement.
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
Rapport de stationnement
S’assurer que le véhicule ne puisse pas
rouler lorsqu’il est en position de stationnement (P). S’assurer que le voyant
de stationnement (P) s’allume.
Page
24
86
86
–
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
61
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
61
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
88
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
7
89
Roues/fixations
Vérifier que les fixations sont serrées.
89
Écrous, boulons et fixations du châssis
Vérifier le serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
29
63
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
74
75
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Commande d’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
Filtre à air, préfiltre
Inspecter; nettoyer.
Tube à sédiments de la
boîte à air
Vidanger les sédiments visibles.
–
84
21
79
79
33
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Élément
Remarques
Page
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
91
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
93
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture et
le fonctionnement approprié des
loquets.
26
Filets de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages et
leur installation appropriée.
27
34
Démarrage du moteur
FONCTIONNEMENT
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien
aéré.
2. Ouvrir le robinet de carburant.
3. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine.
4. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
5. Ne pas utiliser le volet de départ
lors du démarrage d’un moteur
OUVERT
tiède. Un usage excessif du
volet de départ peut noyer les
MI-OUVERT
bougies.
6. Si le moteur est froid, tirer sur le
bouton du volet de départ à
FERMÉ
fond.
Bouton du
volet de
7. Mettre la clé de contact en
départ
position démarrage (START).
Actionner le démarreur pour
une durée maximale de cinq
secondes. Relâcher la clé dès
que le moteur démarre. Mettre
la clé en position de feux allumés avant de commencer à
conduire.
8. Ne pas appuyer sur la pédale
d’accélérateur pendant que le
moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq
secondes, relâcher le contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 7 et 8 jusqu’à ce que le moteur démarre.
35
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
9. Si le moteur s’est refroidi à un point tel qu’il ne démarre pas facilement, l’utilisation intermittente du volet de départ (mi-ouvert) peut
être nécessaire. Si le moteur a eu trop d’air alors qu’il était chaud,
appuyer à fond sur la pédale d’accélérateur tout en faisant tourner le
moteur pour faciliter son démarrage. Relâcher la pédale d’accélérateur dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas alors
que toutes les conditions favorables sont réunies, remplacer la bougie et réessayer.
10. Une fois que le moteur tourne, enfoncer de moitié le bouton du volet
de départ.
11. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur,
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
12. Enfoncer le bouton du volet de départ.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P) lors de
l’arrêt du moteur.
Freinage
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement
régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime
s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
36
Procédures de conduite
FONCTIONNEMENT
1. Porter un casque et une protection oculaire.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité.
3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
4. Toujours utiliser les filets de cabine pour conduire ce véhicule.
5. Serrer les freins de service et engager un rapport.
6. Observer les alentours et déterminer le trajet.
7. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres, ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur les surfaces de
niveau.
9. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule. Ne jamais transporter
plus d’un passager sur ce véhicule. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement.
37
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 33.
2. S’assurer que tout passager est âgé d’au moins 12 ans et qu’il est
assez grand pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur
un siège de passager, la ceinture de sécurité bouclée, pour poser ses
pieds au sol et saisir la poignée de maintien.
3. S’assurer que le passager porte un casque homologué et une protection oculaire.
4. S’assurer que le passager boucle la ceinture de sécurité solidement.
5. S’assurer que tous les filets de cabine sont attachés correctement.
6. Ne jamais transporter plus d’un passager à bord de ce véhicule.
Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Il est permis de transporter un passager dans le siège du
passager seulement.
7. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
8. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou
une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
9. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
38
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lorsque vous conduisez sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la
vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle
causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces
excessivement glissantes.
Lorsque vous conduisez sur une surface glissante telle une piste humide,
du gravier meuble ou une surface glacée, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou
meubles.
2. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices est engagé pendant que les roues patinent. Toujours
attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système
toutes roues motrices.
5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans
la direction du
dérapage
39
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour la montée de pente,
suivre les précautions
ci-dessous :
1. Toujours rouler dans
le sens de la pente.
2. Éviter les pentes raides (15° maximum).
3. Garder les pieds sur
le plancher.
4. Toujours vérifier le
15° maximum
terrain avec soin
avant de monter une
pente.
5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
40
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc d’une pente
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. À moins que cela ne soit absolument nécessaire, éviter de traverser
le flanc d’une pente.
Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides (15° maximum).
Descente
de pente
Pour descendre une pente,
suivre les précautions
ci-dessous :
1. Éviter les pentes raides
(15° maximum).
2. Rouler droit dans le
sens de la pente. Éviter
de descendre une pente
15° maximum
à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la
mesure du possible,
descendre la pente tout droit.
3. Ralentir.
4. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
41
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Ce RANGER de POLARIS peut traverser des cours d’eau d’une profondeur maximale recommandée égale au niveau du plancher.
AVIS : L’immersion peut causer des dommages importants si le véhicule n’est
pas entretenu correctement et rapidement. Après son immersion, amener toujours le véhicule chez l’atelier d’entretien du concessionnaire.
Ne pas démarrer le moteur ! S’il est impossible d’amener le véhicule
chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur, effectuer
l’entretien indiqué à la page 78 et amener le véhicule chez votre concessionnaire le plus tôt possible.
Suivre ces procédures
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le
courant avant d’entrer
en eau.
2. Choisir un endroit où
les deux rives sont en
pente douce.
3. Procéder lentement,
en évitant les rochers
et les obstacles.
4. Éviter de traverser
des cours d’eau profonds ou rapides.
Plancher
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du RANGER peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte du
contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des
eaux profondes ou rapides avec le RANGER.
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur
la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement
soit normal.
AVIS : Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer
l’entretien indiqué dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 55. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile de la
boîte de vitesses, aux carters d’engrenages avant et arrière (le cas
échéant) et à tous les graisseurs.
42
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
43
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner doucement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
44
Transport de charges
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour
transporter des charges :
Ne jamais dépasser les capacités spécifiées du véhicule. Au moment d’évaluer
le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la languette de la
remorque. Le poids combiné de ces éléments ne doit pas dépasser la capacité
maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne.
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges
ou du remorquage.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours
accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque prévu à cet
effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule
chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche
arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui
dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne jamais rouler à
plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de
niveau couverte d’herbe. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage
de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la
descente de pente.
45
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition
des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale
(conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage)
ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
Ne jamais dépasser les poids suivants.
Modèle
Capacités maximales
(terrain de niveau)
Benne de chargement
RANGER 400
454 kg (1 000 lb)
227 kg (500 lb)
AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans
la benne de chargement peut
conduire à des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de
monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours monter dans la cabine et
attacher sa ceinture de sécurité correctement.
46
FONCTIONNEMENT
Déversement de la benne de chargement
1. Choisir un site de niveau pour
déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger
le véhicule sur une pente.
2. Freiner.
3. Mettre la boîte de vitesses à la
position stationnement (P).
4. Descendre du véhicule.
5. S’assurer que la charge est
distribuée uniformément ou
placée vers l’avant de la
benne de chargement.
6. Dégager les loquets du hayon.
Levier du
déverrouillage
AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la
benne de chargement lorsque le levier de verrouillage est tiré vers l’avant, la
benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur
ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge
sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la
benne.
7. Se tenir à l’écart et tirer le levier du verrouillage de la benne de
chargement vers le haut.
8. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
9. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas
pour verrouiller.
10. Fermer le hayon et sécuriser ses deux loquets.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement
est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer
subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant
une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la
benne de chargement relevée.
47
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du
véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser une charge de 68,1 kg (150 lb) sur le support
d’attelage.
2. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Consulter la page 45. Lors du remorquage, la distance de freinage
est plus grande.
3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le
véhicule. Voir le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et
les tableaux de spécifications à partir de la page 106.
4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage.
L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la
perte de contrôle du véhicule.
5. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
Modèle
Poids total
de charge
remorquée (terrain de niveau)
Poids total
de charge
remorquée
(pente à 15°)
Poids vertical total de
l’attelage
Vitesse
maximale
de remorquage
RANGER 400
567 kg
(1 250 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
Durée utile de la courroie
Utiliser la plus basse vitesse possible pour transporter ou remorquer des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
48
FONCTIONNEMENT
Stationnement du véhicule
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment,
s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se
trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant
tout appareil comportant une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
4. Arrêter le moteur.
5. Retirer la clé du contacteur d’allumage pour empêcher tout usage
non autorisé.
Stationnement sur une pente
15° maximum
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
49
FONCTIONNEMENT
Toutes roues motrices (AWD)
Appuyer sur le haut de l’interrupteur à bascule pour
engager le mode toutes roues motrices (AWD).
Le commutateur AWD allumé de couleur ambre
indique que le véhicule est en mode AWD.
Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter
d’engrenages avant s’engage automatiquement
lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du
véhicule en mode AWD.
Conseil : Le commutateur AWD peut être activé et
désactivé pendant que le véhicule roule.
Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode
AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le
mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur AWD à la position désactivée.
Engager le système AWD avant que la traction des roues avant devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
AVIS : L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer
des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction
ou arrêtées.
50
FONCTIONNEMENT
Toutes roues motrices (AWD)
Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le
système toutes roues motrices.
Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que le carter
avant est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues
reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position d’arrêt. Si ceci se
produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort pour
diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse.
Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en basse vitesse et rouler en marche avant.
5. Si l’engrenage avant reste bloqué après avoir suivi les instructions,
confier le véhicule à votre concessionnaire pour rectifier le
problème.
51
FONCTIONNEMENT
Toutes roues motrices (AWD)
Blocage du différentiel
AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le
véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le
différentiel.
Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions
de conduite glissantes ou à faible
adhérence. Mettre l’interrupteur à
bascule à la position centrale pour
verrouiller le différentiel et conduire
en deux roues motrices (2WD).
Appuyer sur le bas du commutateur
pour déverrouiller le différentiel et
permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de
fonctionnement convient bien à la
conduite sur gazon ou lorsque une
traction agressive n’est pas
nécessaire.
52
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences de l’agence américaine
de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle
du bruit et aux exigences locales concernant le niveau de bruit n’est plus
assurée.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles vérifié et
approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce
pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains
est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation
peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le
règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr.
Système de contrôle d’émissions
du carter moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission.
Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions
d’échappement
Les émissions provenant du système d’échappement de ce véhicule sont
contrôlées en fonction de la conception du moteur, notamment l’alimentation en carburant et l’allumage, réglés en usine. Pour des performances optimales, le fonctionnement du moteur et ses composants doit
correspondre aux spécifications de POLARIS.
POLARIS recommande au conducteur de n’effectuer que le réglage du
régime ralenti du moteur. Tous les autres réglages doivent être confiés à
un concessionnaire agréé POLARIS.
L’étiquette relative aux émissions se trouve sur le sous le siège.
53
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance
ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs
en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
54
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de
votre concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à
partir de la page 121.
Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation
ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire
qualifié.
Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de
16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrêmes
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Courts trajets par temps froid
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en
cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule ou consulter votre concessionnaire.
55
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens
plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes
d’entretien n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de
celui-ci.)
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un Q sont mal effectuées,
cela pourrait conduire à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
56
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
Q Direction
–
Avant la
conduite
–
X Suspension avant
–
Avant la
conduite
–
X Suspension arrière
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
Système de
freinage
–
Avant la
conduite
–
Roues/fixations
–
Avant la
conduite
–
Fixations du
châssis
–
Avant la
conduite
–
X Niveau d’huile
moteur
–
Avant la
conduite
–
X Filtre à air, préfiltre
E
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment; remplacer selon le
besoin.
X Tube à sédiments
E de la boîte à air
–
Quotidien
–
Vidanger les sédiments
visibles.
Liquide de refroidissement
(le cas échéant)
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement; changer le liquide de
refroidissement tous les deux
ans.
Phare/feu arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de
la graisse diélectrique.
–
Hebdomadaire
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
10 h
Mensuel
–
Inspecter périodiquement.
20 h
Mensuel
–
Vérifier les borne; nettoyer;
effectuer un essai.
Pneus
X Niveau du liquide
de freins
Effectuer les réglages au
besoin. Consulter la liste de
vérification avant la conduite à
la page 33.
X Course de la
pédale de frein
X Filtre à air, élément
E principal
X Usure de plaQ quette de freins
Batterie
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution.
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
57
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Remarques
Heures Calendrier km (mi)
X Huile de carter
d’engrenages avant (le
cas échéant)
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
X Huile de carter
d’engrenages intermédiaire (le cas échéant)
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
X Huile de carter
d’engrenages arrière
(le cas échéant)
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
X Huile de la boîte de
vitesses
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger
tous les ans.
X Filtre du reniflard du
E moteur (le cas
échéant)
25 h
Mensuel
–
Vérifier et remplacer si
nécessaire.
X Vidange d’huile moteur
(rodage)
25 h
1 mois
–
Faire un vidange d’huile au
bout d’un mois de rodage.
X Lubrification générale
50 h
3 mois
–
Lubrifier tous les graisseurs, pivots, câbles, etc.
50 h
6 mois
–
Inspecter, lubrifier, régler.
Tringlerie de
transmission
Q Direction
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
X Suspension avant
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
X Suspension arrière
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
50 h
6 mois
–
Vidanger la cuvette périodiquement et avant l’entreposage.
Q Câble d’accélérateur
50 h
6 mois
–
Inspecter; régler; lubrifier et
remplacer au besoin.
Q Câble du volet de
E départ
50 h
6 mois
–
Inspecter; régler; lubrifier et
remplacer au besoin.
E Conduits/bride
d’admission d’air au
carburateur
50 h
6 mois
–
Vérifier les conduits pour
voir s’ils sont étanches et
s’il n’y a pas de fuites d’air.
Courroie d’entraînement
50 h
6 mois
–
Inspecter; régler et remplacer selon le besoin.
Système de refroidissement
(le cas échéant)
50 h
6 mois
–
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement à chaque saison; effectuer un
essai de pression à tous
les ans.
Cuve à flotteur du carburateur
E
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution.
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
58
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
ENTRETIEN
Remarques
km (mi)
X Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
–
Faire une vidange d’huile au
bout d’un mois de rodage.
X Vidange d’huile et
remplacement du
filtre
100 h
6 mois
–
Remplacer à chaque vidange
d’huile.
Q Système
E d’alimentation
100 h
12 mois
–
Vérifier les fuites possibles
au bouchon du réservoir, aux
tuyaux, au robinet de carburant, au filtre, à la pompe et
au carburateur. Remplacer
les conduites à tous les deux
ans.
Q Filtre à carburant
100 h
12 mois
–
Remplacer tous les ans.
X Radiateur
(le cas échéant)
100 h
12 mois
–
Inspecter et nettoyer les surfaces extérieures
X Tuyaux de
refroidissement
100 h
12 mois
–
Vérifier s’il y a des fuites.
X Supports du
moteur
100 h
12 mois
–
Inspecter.
100 h
12 mois
–
Inspecter.
X Bougies
E
100 h
12 mois
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
Q Calage à
E l’allumage
100 h
12 mois
–
Inspecter.
X Câblage
100 h
12 mois
–
Vérifier l’usure, l’acheminement, la sécurité; appliquer
de la graisse diélectrique sur
les connecteurs en contact
avec l’eau, la boue, etc.
Q Embrayages
100 h
12 mois
–
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées.
Q Roulements de
100 h
12 mois
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
Silencieux/tuyau
d’échappement
(menants et
menés)
roues avant
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution.
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
59
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
Q Liquide de freins
Pare-étincelles
Régime ralenti
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
200 h
24 mois
–
Changer tous les deux ans.
300 h
36 mois
–
Nettoyer.
–
Régler au besoin.
Q Pincement
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement
de pièces.
Q Frein auxiliaire
X (le cas échéant)
–
Inspecter quotidiennement;
régler au besoin.
–
Régler au besoin.
Orientation du
phare
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution.
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
60
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans
le tableau d’entretien périodique à partir de la page 55, ou plus souvent
dans des conditions rigoureuses telles que la conduite dans l’eau ou dans
un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de
lubrification générale.
Lubrifiant
Élément
Méthode
Huile moteur
Huile synthétique PS-4
PLUS à haut rendement
2W-50
Consulter la page 63.
Liquide de freins
DOT 4
Consulter la page 86.
Huile de carter d’engrenages principal (boîte
de vitesses)
Lubrifiant synthétique pour
carter d’engrenages
Premium AGL
Consulter la page 67.
Huile de carter d’engrenages avant
Liquide de traction sur
demande Plus
Consulter la page 69.
Bâti d’arbre de transmis- Lubrifiant pour joints univer- Localiser les graisseurs et
sion avant
sels Premium de POLARIS lubrifier (trois injections au
maximum).
Joint universel d’arbre
de transmission
61
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués
dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 55. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours
effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien
périodique.
Recommandations concernant l’huile
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile synthétique 2W-50 pour
moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance de POLARIS ou une huile
similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange
plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours
utiliser l’huile 2W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour
l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 108 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les huiles
recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un
mélange d’huiles.
62
Huile moteur
ENTRETIEN
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 55. Consulter la
page 62 pour des recommandations sur l’huile.
Vérification de l’huile
{
Le réservoir d’huile se trouve
sous le siège.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau. Mettre
la boîte de vitesses à la
position stationnement (P).
2. Démarrer le moteur et le
laisser tourner au ralenti
pendant 20 à 30 secondes.
Arrêter le moteur.
3. Retirer le siège. Consulter
la page 29.
Marge sécuritaire
4. Retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon
propre.
5. Remettre la jauge en place.
Ajouter d’huile
Sécuritaire
La visser à fond.
6. Retirer la jauge. S’assurer
que le niveau d’huile se trouve dans une marge sécuritaire. Faire
l’appoint selon le besoin. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre la jauge en place.
63
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique à partir de la page 55. Toujours remplacer
le filtre à huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses
Raccord
à la position stationnement
du
tamis
(P).
Bouchon
3. Démarrer le moteur. Le lais- de vidange
ser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes.
Arrêter le moteur.
Rondelle d’étanchéité
4. Nettoyer autour du bouchon
de vidange du réservoir
d’huile.
5. Placer un bac de vidange
sous le réservoir d’huile.
ATTENTION ! L’huile chaude peut
provoquer des brûlures graves de la
peau. Éviter tout contact entre l’huile
chaude et la peau.
Repère d’alignement
6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange.
Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du réservoir
d’huile doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles ou
éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
19 N·m (14 lb·pi).
9. Débrancher la conduite d’huile inférieure et retirer le raccord du
filtre du réservoir d’huile. Nettoyer le raccord du filtre.
Conseil : Les filets du raccord doivent être scellés avec de la LOCTITE PST
505 ou du ruban pour joint fileté PTFE.
10. Réinstaller le raccord de tamis et visser ce raccord dans le sens
horaire d’au moins 2 1/2 tours dans les filets du réservoir. Continuer
à visser jusqu’à ce que l’embout de graissage soit aligné avec le
repère sur le réservoir.
Conseil : Ne pas trop serrer. Le couple de serrage maximal du raccord de filtre
est de 34 N·m (25 lb·pi).
11. Rebrancher la conduite d’huile.
64
Huile moteur
ENTRETIEN
Vidange d’huile et remplacement du filtre
12. Placer des chiffons d’atelier
au-dessous du filtre à huile.
À l’aide d’une clé à filtre
d’huile, tourner le filtre dans
le sens antihoraire pour le
retirer.
13. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le moteur
avec un chiffon propre et
sec.
14. Enduire le joint torique du
nouveau filtre d’une mince
couche d’huile moteur neuve. Vérifier que le joint d’étanchéité est
en bon état. Vérifier que l’ancien joint n’est pas resté sur le moteur.
15. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 1/2 tour après que
le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
16. Il reste alors environ une tasse d’huile moteur dans le carter moteur.
Pour vidanger le carter moteur, retirer le bouchon de vidange situé
du côté droit du carter moteur.
Conseil : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur
doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
17. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
19 N·m (14 lb·pi).
18. Retirer la jauge. Ajouter 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée. Si le
carter n’est pas asséché, ajouter initialement environ 1,6 L
(1 3/4 qt).
19. Remettre la jauge en place.
20. Amorcer la pompe à huile en suivant la procédure à la page 66.
Ensuite, arrêter le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
21. Vérifier le niveau d’huile sur la jauge. Ajouter la quantité d’huile
selon le besoin pour amener le niveau au repère supérieur sur la
jauge.
22. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
65
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Amorçage de la pompe à l’huile
Cette procédure d’amorçage doit
Réservoir
être effectuée chaque fois que la
5 cm
connexion du tuyau d’huile entre le
(2 po)
réservoir d’huile et l’admission de
la pompe a été débranchée.
1. Serrer ou pincer la conduite de
Collier de
mise à l’air libre à environ 5 cm
serrage
(2 po) du réservoir d’huile,
entre l’extrémité du raccord
Fente
de détente
d’évent du réservoir d’huile et
de pression
la fente de détente de pression
de la conduite.
2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant 10 à
20 secondes.
3. Retirer la pince de la conduite de mise à l’air libre. Si la conduite est
purgée correctement, on doit entendre un afflux d’air indiquant que
la conduite est amorcée correctement et prête à fonctionner.
Conseil : Si l’on n’entend pas l’air, la tige n’est pas purgée. Répéter la procédure d’amorçage.
66
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Carter d’engrenages principal
(boîte de vitesses)
Lubrifiant synthétique pour carter
d’engrenages
Premium AGL
1 290 mL
(43,6 oz)
19,4 N·m
(14 lb·pi)
19,4 N·m
(14 lb·pi)
Carter d’engrenages avant
Liquide de traction
sur demande Plus
275 mL
(9,3 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 55.
Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage du trou
du bouchon de remplissage.
Consulter le tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 108 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage
est situé à l’arrière du
véhicule.
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de
remplissage.
Bouchon de
3. Vérifier le niveau d’huile.
remplissage
4. Faire l’appoint d’huile
recommandée selon le
besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
67
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Vidange d’huile
Le bouchon de vidange se trouve au bas de la boîte de vitesses. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de drainage dans la plaque de
protection. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 67 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les
couples de serrage.
1. Retirer le bouchon
de remplissage.
2. Placer un bac de
vidange sous le
bouchon de
vidange.
3. Retirer le bouchon
de vidange. Vidanger l’huile.
Bouchon de vidange
4. Nettoyer l’extrémité aimantée du bouchon de vidange en l’essuyant
pour retirer la limaille accumulée.
5. Une fois l’huile complètement vidangée, mettre une rondelle
d’étanchéité neuve.
6. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les
spécifications.
7. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. Ne pas trop
remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
9. Vérifier les fuites.
10. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
68
Carters d’engrenages
ENTRETIEN
Carter d’engrenages avant
Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages avant aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 55. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage
du trou du bouchon de remplissage.
Se référer au tableau de spécifications du carter d’engrenages à la
page 67 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples
de serrage. Consulter la page 108 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage du carter
d’engrenages avant se trouve du côté droit
de la boîte de vitesses.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
Vérifier le niveau d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile recommandée
selon le besoin.
Bouchon de
4. Remettre le bouchon de remplissage
remplissage
en place. Serrer selon les
spécifications.
Bouchon de vidange
Vidange d’huile
1. Soutenir solidement le véhicule avec une chandelle.
2. Retirer la roue avant du côté conducteur.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange en bas, du côté
droit.
5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile.
6. Nettoyer le bouchon de vidange. Remettre le bouchon de vidange en
place. Serrer selon les spécifications.
7. Ajouter l’huile recommandée.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
9. Vérifier les fuites.
10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée.
69
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations de la bougie
Consulter les Spécifications à partir de la page 106 pour le type de bougie recommandée pour votre véhicule. Serrer toujours les bougies au
couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
POLARIS.
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Modèle
Écartement
des électrodes
RANGER 400
0,9 mm (0,036 po)
Couple
de serrage
de bougie neuve
12 à 15 N·m
(9 à 11 lb·pi)
Couple
de serrage
de bougie usagée
12 à 15 N·m
(9 à 11 lb·pi)
Inspection de la bougie
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 70.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
1. Retirer le siège pour accéder au compartiment moteur.
2. Retirer le capuchon de la bougie. À l’aide de la clé à bougies fournie
dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens
antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer
selon les spécifications.
70
Bougies
ENTRETIEN
Inspection de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il peut y
avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées
ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc
est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de
type incorrect ou un mauvais réglage du carburateur.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y
avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. Le problème d’encrassement est habituellement causé par une
quantité d’huile excessive, une huile non-recommandée, un usage incorrect du volet de départ ou un mauvais réglage du carburateur ou du
corps de papillon.
71
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur,
le bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à
pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du
liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est
refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
72
Système de refroidissement
ENTRETIEN
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange d’antigel et d’eau. POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange 50/50 de
liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau
distillée. Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé et prêt
à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 108 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour
assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement. Si le vase
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
Radiateur et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes du radiateur aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 55. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes du radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur.
L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée.
73
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 55.
Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères
minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est
froid).
Le réservoir d’expansion se trouve devant la roue avant droite du
véhicule.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
3. Si le niveau est en-dessous de la plage de fonctionnement sécuritaire, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir
d’expansion. Retirer le bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter
du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se
peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système
de refroidissement par votre concessionnaire POLARIS.
Réservoir d’expansion
74
Bouchon du radiateur
Système de refroidissement
ENTRETIEN
Niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes du radiateur aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 55. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
1. Soulever le capot.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers
l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de
refroidissement selon le besoin.
Conseil : Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement
a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir
d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon
à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la
pièce de rechange correcte.
75
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré
avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé
de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois,
c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Consulter
votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est destiné uniquement aux produits POLARIS. Il ne faut pas
l’installer dans tout autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
Quand utiliser la gamme de vitesse basse au lieu
de la gamme de vitesse haute
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme
les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayages extérieurs. Passer à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente prolonge la durée utile des composants de la
PVT (courroie, couvercle, etc.).
État
Gamme
à utiliser
Conduite à moins de 11 km (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km (7 mi/h)
Haute
76
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Séchage de la PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour sécher le
système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions cidessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la
boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
8. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
77
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre RANGER chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou,
tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve en-dessous des repose-pieds.
2. Débrancher les fils de la pompe à
carburant.
3. Retirer la bougie.
4. Placer un contenant propre sous le
moteur et desserrer la vis purge du
carburateur de deux tours.
5. Sécher toute eau présente dans la boîte
à air. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci.
Vis de purge
6. Sécher complètement le pré-filtre à air
situé sous le capot.
7. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur
électrique.
8. Vérifier s’il n’y a pas d’eau ou de sédiments dans le carburant
vidangé.
9. Sécher la bougie et la remettre en place ou la remplacer par une bougie neuve.
10. Resserrer la vis de vidange du carburateur.
11. Rebrancher les fils de la pompe à carburant.
12. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
13. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il
ait été possible de le démarrer ou non.
14. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la
page 77 pour la sécher.
78
Systèmes de filtration
ENTRETIEN
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la page 55. Effectuer l’entretien du filtre à air plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans un environnement humide ou à plein gaz pendant des périodes prolongées.
1. Soulever la benne de
chargement pour avoir
accès à la boîte à air.
Filtre à air
2. Retirer le couvercle de
la boîte à air et inspecter le joint. Il doit adhérer fermement au
couvercle et être étanche sur tout son
périmètre.
3. Retirer le filtre à air.
4. Ne pas essayer de nettoyer l’élément principal. Installer le
nouveau filtre à air.
Conseil : Appliquer une petite quantité de graisse universelle sur les surfaces
d’étanchéité du filtre avant de l’installer.
5. Inspecter la boîte à air pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. S’ils
sont présents, les vider dans un récipient approprié.
Filtre à carburant
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un filtre à carburant en ligne. Le
faire remplacer par votre concessionnaire toutes les 100 heures d’utilisation. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant.
79
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre et tuyaux du reniflard
1. Relever la benne de chargement et localiser la
boîte à air.
2. Suivre la conduite d’aération de droite jusqu’à
l’arrière de la boîte à air
et localiser le filtre.
3. Retirer et inspecter le filtre pour rechercher les
débris. Souffler doucement à travers le filtre
dans le sens de la flèche
pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer selon le besoin.
4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détérioration, abrasion ou
fuites. Remplacer selon le besoin.
5. Remettre en place le filtre avec la flèche orientée vers le moteur.
Rattacher les colliers de serrage.
AVIS : L’utilisation du véhicule sans filtre du reniflard du moteur peut entraîner
des dommages au moteur. Toujours remettre le filtre du reniflard en
place après l’avoir retiré pour effectuer son entretien.
80
Carburateur
ENTRETIEN
Le réglage du régime ralenti doit être effectué conformément aux instructions du tableau d’entretien périodique, ou lorsque le régime ralenti
change. Le régime de ralenti recommandé est de 1 200 tr/min
+/- 200 tr/min.
Réglage du régime de ralenti/carburateur
Si le régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant alors que tous les
autres réglages sont corrects, le carburateur peut être réglé comme suit.
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position
stationnement (P).
3. Démarrer le moteur et le laisser
réchauffer pendant cinq minutes
environ.
4. Retirer le siège. Localiser la vis de
réglage de ralenti.
5. Engager la boîte de vitesses.
6. Serrer la vis (dans le sens horaire) pour
augmenter le régime. La desserrer
(sens antihoraire) pour réduire le
régime.
Vis de réglage
de ralenti
81
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. La température du système d’échappement peut dépasser 538 °C (1 000 °F). Laisser
refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
Retirer tout matériau combustible à proximité.
Porter une protection oculaire et des gants.
Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient
du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la
mort dans un délai très court.
Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
82
Pare-étincelles
ENTRETIEN
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts
de calamine du tuyau d’échappement.
1. Retirer le bouchon de
nettoyage du pareétincelles situé au fond
du silencieux.
2. Mettre la boîte de
Bouchon de
vitesses à la position
nettoyage
stationnement (P).
3. Démarrer le moteur.
4. Faire tourner le moteur
Sortie
brièvement plusieurs
d’échappement
fois pour expulser la
calamine du système.
5. Si la calamine est expulsée, couvrir ou boucher la sortie d’échappement et frapper autour du bouchon de nettoyage en faisant tourner
le moteur à nouveau plusieurs fois.
6. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
élever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
7. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus
expulsée pendant l’accélération.
8. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir.
9. Réinstaller le bouchon de nettoyage et retirer le couvercle ou le bouchon de sortie.
83
ENTRETIEN
Système d’accélération
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou
la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite.
Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se
coince ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur.
Jeu de la pédale d’accélérateur
Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à son
étirement ou à un mauvais
réglage, la réaction du moteur
sera retardée, particulièrement à
bas régime. Il se peut que le
papillon ne s’ouvre pas complètement. Si la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle
peut être difficile à contrôler et le
Pédale
régime ralenti peut être irrégulier.
d’accélérateur
Vérifier le jeu de la pédale
d’accélérateur aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 55. Régler le jeu si nécessaire.
Inspection du jeu de la pédale d’accélérateur
1. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
2. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
3. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur
le régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po).
84
Système d’accélération
ENTRETIEN
Réglage du jeu de l’accélérateur
1. Retirer le siège.
2. Localiser le régleur du
câble d’accélérateur.
3. Serrer l’extrémité de la
gaine en caoutchouc et la
faire glisser suffisamment
pour exposer l’extrémité du
Gaine
régleur du câble en ligne.
4. Desserrer le contre-écrou
du régleur.
5. Tourner la gaine afin de
tourner le régleur de façon
Contre-écrou
à obtenir un jeu de 1,5 à
3 mm (1/16 à 1/8 po) sur la
pédale d’accélérateur. Consulter la page 84.
Régleur
Conseil : Lors du réglage, actionner lentement la pédale d’accélérateur du haut
en bas.
6. Serrer le contre-écrou.
7. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par
dessus le régleur du câble jusqu’à sa position d’origine.
Serrage des boulons de culasse et de semelle
de cylindre
Demander à votre concessionnaire de vérifier le serrage des boulons de
culasse et de semelle de cylindre lors du premier entretien ou après
25 heures de fonctionnement.
85
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques.
Appuyer vers le bas sur la pédale de frein pour engager les freins.
Consulter la page 24.
Liquide de freins
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du
liquide de freins avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille
ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il
absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et
la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Consulter la
page 61 pour des recommandations de liquide.
1. Placer le véhicule sur une surMaximum
Minimum
face de niveau.
2. Vérifier le niveau de liquide de
freins dans le passage de roue
du côté conducteur. Il doit se
situer entre les repères supérieur
(MAX) et inférieur (MIN).
3. Si le liquide de freins est endessous du repère supérieur,
ajouter du liquide de freins
jusqu’à ce qu’il atteigne le
repère supérieur (MAX).
4. Appuyer fermement sur la
pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
86
Freins
ENTRETIEN
Inspection des freins
1. Vérifier le système de freinage
en vue de fuites.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de freins présente une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes sont
usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier l’usure de la cannelure
1 mm (3/64 po)
de disque et des plaquettes.
5. Les plaquettes doivent être
changées lorsqu’elles sont
usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po).
87
ENTRETIEN
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir
de la page 55.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS.
Réglage du ressort
Régler la tension des ressorts d’amortisseur
avant et arrière en tournant la came de réglage
dans un sens ou dans l’autre pour augmenter ou
réduire la tension du ressort.
Came
88
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés,
non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et
peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus comme cela est indiqué dans ce manuel et sur
les étiquettes du véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de
même type que ceux d’origine lors du remplacement.
Profondeur de
sculpture de pneu
Toujours remplacer les pneus
lorsque la profondeur de
sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou
moins.
3 mm
(1/8 po)
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et
des écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien.
Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Type d’écrou
Emplacement
Couple
de serrage
des écrous
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE TOUR
Écrou et rondelle
(jantes en acier)
Avant et arrière
47 N·m (35 lb·pi)
Écrou de fusée
Avant
95 N·m (70 lb·pi)
Écrous de retenue des moyeux
de roues
Central et arrière
150 N·m (110 lb·pi)
89
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
5.
Freiner.
Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
Arrêter le moteur.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roues et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de
vitesses à la position
stationnement (P).
2. Mettre la roue à la
bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce
que la tige de soupape
soit dirigée vers
l’extérieur et que la
flèche de rotation
pointe dans le sens de
la marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une
mauvaise installation des
roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous
sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter un concessionnaire POLARIS.
3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roues au couple spécifié. Consulter la page 89.
90
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage déficient peut réduire la visibilité lors de la conduite. Les
verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer rapidement
ceux qui sont grillés. Toujours s’assurer que les feux sont correctement
réglés pour assurer une meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe
avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer
un point chaud et réduire la durée utile de l’ampoule.
Remplacement de l’ampoule du phare
1. Ouvrir le capot.
ATTENTION ! Les composants
chauds peuvent causer des
brûlures de la peau. Laisser les
ampoules refroidir avant de faire
l’entretien.
Faisceau de fils
2. Débrancher le faisceau
de fils du phare. Veiller à
tirer sur le connecteur et
non sur le câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
4. Installer la nouvelle ampoule.
Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée
dans le boîtier.
5. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare.
91
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
X
X
20 cm
(8 po)
7,6 m
(25 pi)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare
à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
3. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de
phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur
le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
5. S’il est nécessaire de régler un phare, repérer la vis de réglage sous
le capot ou par le passage de roue.
6. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis.
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée
correctement.
92
Feux
ENTRETIEN
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt sur la console
s’allume. Toujours vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt avant
chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position marche (ON).
2. Appuyer sur la pédale de frein. Les feux de freinage doivent s’allumer lorsque la pédale est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po) la
pédale de frein. Si ce n’est pas le cas, vérifier les ampoules.
Remplacement d’ampoule de témoin lumineux
1. Soulever le capot.
Loquet
2. Passer la main derrière le
Languette
tableau de bord et relever le
loquet pour débrancher le
témoin du faisceau.
3. À l’aide d’un tournevis à
lame plate, appuyer sur la
languette du haut de
l’ensemble de témoin pour le
retirer du tableau de bord.
4. Repérer le feu expiré. À l’aide d’un tournevis, tourner le feu de
1/4 de tour dans le sens antihoraire.
5. Saisir l’ampoule avec une pince à long bec et la retirer de
l’ensemble.
6. Installer la nouvelle ampoule. À l’aide d’un tournevis, tourner
l’ampoule de 1/4 de tour dans le sens horaire pour la mettre en
place.
7. Remettre l’ensemble en place sur le tableau de bord. Rebrancher le
faisceau.
8. Fermer le capot.
93
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent.
Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de
bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet
et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de
graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau
du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans la batterie.
Conseil : Si des accessoires sont utilisés continuellement pendant que le véhicule fonctionne à des températures plus froides (au-dessous de -1 °C
[30 °F]), une batterie de 30 ampères/heure fournira la meilleure performance, y compris une meilleure performance de démarrage.
94
Batterie
ENTRETIEN
Retrait de la batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
1. Retirer le siège.
2. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble
noir (-).
4. Enfin, débrancher le câble
rouge (+).
5. Sortir la batterie du véhicule.
Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie
conventionnelle en la penchant
de côté.
Batterie
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
95
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Toujours installer une batterie complètement
chargée.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Dans le cas de batteries conventionnelles, installer le tuyau
d’aération (les batteries scellées ne sont pas équipées d'un tuyau
d'aération). Le tuyau d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du
châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec
l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que le tuyau d’aération est exempt de toute obstruction
et solidement assujetti tel que recommandé.
4.
5.
6.
7.
Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Rebrancher le câble rouge positif (+) et le serrer en premier.
Rebrancher le câble noir négatif (-) et le serrer en dernier.
S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles
doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de
la batterie.
8. Installer la sangle de retenue de la batterie.
96
Batterie
ENTRETIEN
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois durant l’entreposage et la
recharger au besoin pour maintenir une pleine charge. Consulter la
page 98.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant
un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les
mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute
la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la
tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
page 108 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Liquide de la batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau entre les
repères inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries.
Repère
inférieur
Repère
supérieur
97
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 95.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie. Consulter la page 96. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers le côté du conducteur du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il
est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension
c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir
avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les directives à la page suivante.
98
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge est
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures,
vérifier l’état
de charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20 heures
(chargeur à courant constant avec intensité standard
[ampères] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
99
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
AVIS : Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent
pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre de nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
100
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Commutateurs et commandes
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant
d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
101
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « comme neuf »
pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les
roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion.
Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact
avec du sel ou autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les
étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la
laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue
en suivant les consignes ci-dessus.
102
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner
le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la
période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 100.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant de POLARIS. Suivre les
instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des
anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre à
l’agent stabilisant de se disperser dans le système d’alimentation de
carburant et dans le carburateur.
4. Vidanger le carburateur.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 64.
Filtre/boîte à air
1. Inspecter et nettoyer ou remplacer le préfiltre et le filtre à air.
Consulter la page 79.
2. Nettoyer la boîte à air.
3. Vidanger le tube à sédiments.
Inspecter et lubrifier.
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 55.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 97 à 99 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
103
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique
à partir de la page 55.
• Liquide de carter d’engrenages avant et arrière (le cas échéant)
• Liquide pour la boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Pulvérisation d’huile sur le moteur
1. Retirer la bougie et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillerées) à table
d’huile moteur.
2. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications. Consulter la
page 70.
3. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur du capuchon de la
bougie. Remettre le bouchon en place.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
5. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement
Carbon Clean de POLARIS. Consulter la page 103. Si on n’utilise
pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à
fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant et le
carburateur.
6. Pour éliminer le carburant restant dans le carburateur, faire tourner
le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
104
Remise en service
ENTRETIEN
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé
ou bloqué.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 33. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 55.
Transport du RANGER
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Vérifier que les bouchons de réservoir de carburant et d’huile, ainsi
que le siège, sont bien en place.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen
de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
105
SPÉCIFICATIONS
RANGER 400
Capacité pondérale maximale
(y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires)
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Dimensions de la benne de chargement
(intérieur)
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Capacité de remorquage
Capacité maximale de la benne de
chargement
Moteur
Système de lubrification
Refroidissement
Huile moteur
Cylindrée
Alésage x course (mm)
Gicleur pilote
Gicleur principal
Gicleur à pointeau
Pointeau de gicleur
Vis d’air
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Carburateur
Système d’allumage
Calage à l’allumage
Bougie
106
454 kg (1 000 lb)
476 kg (1 050 lb)
33,3 L (8,8 gal US)
1,9 L (2 qt)
2,4 L (2,25 qt)
274,3 cm (108 po)
143,5 cm (56,5 po)
185 cm (73 po)
183 cm (72 po)
81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11,5 po)
25,4 cm (10 po)
381 cm (150 po)
567 kg (1 250 lb)
227 kg (500 lb)
Un seul cylindre, 4 temps, quatre
soupapes avec équilibrage
Carter à sec
Liquide
0W-40
455 cm³
87,9 x 75
42,5
150
P-6 (829)
4IB33
2,75
250 W
9,7:1
Électrique
34 mm
CDI
30° à 5 000 tr/min
NGK BKR6E
SPÉCIFICATIONS
RANGER 400
Suspension avant
Suspension arrière
Type de système de transmission
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
Démultiplication – gamme basse
Démultiplication – marche arrière
Démultiplication – gamme haute
Rapport d’entraînement – avant
Dimensions de pneus – avant
Dimensions de pneus – arrière
Pression des pneus – avant
Pression des pneus – arrière
Freins, avant et arrière
Phares du capot
Feux arrière
Feu d’arrêt
Témoin lumineux
Suspension avec course
de 20,3 cm (8 po)
Indépendante avec course
de 23 cm (9 po)
Transmission variable Polaris (PVT)
Levier unique (console)
7,70:1
7,00:1
4,12:1
3,818:1
25 x 8-12
25 x 11-12
68,9 kPa (10 lb/po²)
82,7 kPa (12 lb/po²)
Au pied, disques hydrauliques sur les
quatre roues
2 faisceaux uniques, 50 W, quartz
halogène
DÉL 10 (0,28 W)
DÉL 10 (3,1 W)
1,0 W
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage.
107
PRODUITS POLARIS
No de
pièce
2870791
2876244
2876245
2878068
2878069
2877922
2877923
2871653
2872276
2870465
2871323
2871534
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2872073
2872348
2871326
2870652
2872189
2871956
2871076
108
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS (0,95 L [1 qt])
Huile 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS
(3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt])
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt])
Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(237 mL [8 oz])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(9,5 L [2,5 gal US])
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse d’entraînement de démarreur
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL
[3 oz])
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL
[14 oz])
Graisse diélectrique (NyogelTM)
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz])
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz])
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean Plus
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565
Chargeur POLARIS Battery TenderTM
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Conduite sur un camion
avec le sélecteur de vitesse
en gamme haute
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime
ou à basse vitesse (5 à
11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses
températures
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Remorquage/poussée à
régime bas/vitesse basse
Usage utilitaire/labourage
Immobilisation dans la
boue ou la neige
Franchissement d’objets
de grande taille, départ
arrêté
Patinage de la courroie
résultant de la pénétration
d’eau ou de neige dans le
système PVT
Mauvais fonctionnement
de l’embrayage
Mauvais fonctionnement
du moteur
Patinage dû au nonrespect du préchauffage
de la courroie
Courroie mauvaise ou
manquante
Rodage inadéquat
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en
garde à la page 40.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 76.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort, déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups,
de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera
pas de brûler.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Faire sécher le système PVT. Consulter la page 77.
Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées
se produisent.
Consulter un concessionnaire POLARIS.
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du
réservoir ou des conduites de carburant. Consulter votre
concessionnaire.
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins
de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi)
(8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous
le point de congélation).
Installer la courroie recommandée.
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter les pages 31 et 76.
109
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas.
Cause possible
Faible tension de la batterie
Cosses de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas.
Cause possible
Pas de carburant
Eau dans le carburant
Carburant vieux ou non recommandé
Bougies encrassées ou défectueuses
Pas d’étincelle à la bougie
Eau ou carburant dans le carter moteur
Utilisation excessive du volet de départ
Faible tension de la batterie
Panne mécanique
Solution
Faire le plein.
Vidanger le système d’alimentation et faire
le plein.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Consulter immédiatement un concessionnaire POLARIS.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils des bougies mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Panne mécanique
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
110
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications
ou remplacer les bougies.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par le carburant frais recommandé.
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés.
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de la batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange
de carburant pauvre
Utilisation excessive du volet de départ
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Cause possible : mélange
de carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Solution
Remplacer par du carburant à indice
d’octane plus faible.
111
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance.
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée
Utilisation excessive du volet de départ
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils des bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de la batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
112
Solution
Faire le plein.
Inspecter et remplacer.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
POLARIS Industries Inc.
2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone +1 763 542-0500
Le 22 avril 2010
Nous, Polaris Industries Inc., déclarons que les véhicules répertoriés ci-dessous sont conformes aux
exigences de santé et de sécurité essentielles applicables aux véhicules tout-terrain hors route.
DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES
2006/42/CE tel que modifié
(directive relative aux machines)
2004/108/CE telle que modifiée (directive relative à
la compatibilité électromagnétique [CEM])
MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION
EN 1050 analyse du risque
prEN 15997 niveau sonore aux oreilles
du conducteur
prEN 15997 vibration
CISPR 12:2009
EN 55012:2007
CAN/CSA-C108.4-M92
EN 61000-6-2:2005
IDENTIFICATION DU PRODUIT
NOM COMMERCIAL
SÉRIE DU VÉHICULE
___KA05__/___KA09__
___FA09__
___VA17__
___PB20__
___BA32__, ___NA32__
___CA32__, ___EA32__
___BA50__, ___BG50__
___GJ45__
___GJ52__, ___GP52__
___LH46__
___MH50__
___DH50__
___ZN55__ ___ZX55__
___TN55__, ___TX55__
___DN55__, ___DX55__
___MN76__
___CL76__, ___CF76__
___ZN85__, ___ZX85__
___TN85__, ___TX85__
___DN85__, ___DX85__
___RH45__
___RH50__
___TH76__
___WH50__
___WH76__
___HR76__
___HY76__, ___TY76__
___TH90__
___WH90__
___VH76__, ___VY76__
___XH76__
OUTLAW 50/90
SPORTSMAN 90
RZR 170
PHOENIX 200
TRAIL BLAZER 330
TRAIL BOSS 330
SCRAMBLER 500
OUTLAW 450
OUTLAW 525/525 S
SPORTSMAN 400
SPORTSMAN 500 HO
SPORTSMAN 500 HO TOURING
SPORTSMAN 550 EFI
SPORTSMAN 550 X2
SPORTSMAN 550 TOURING
SPORTSMAN 800
SPORTSMAN 800 6x6
SPORTSMAN 850 EFI
SPORTSMAN 850 X2
SPORTSMAN 850 TOURING
RANGER 400/450
RANGER 500 4x4
RANGER 800 EFI 4x4
RANGER 500 CREW
RANGER CREW 800 EFI
RANGER 800 6x6
RANGER HD 800 4x4
RANGER DIESEL
RANGER DIESEL CREW
RANGER RZR/RZR S
RANGER RZR 4
ANNÉES MODÈLES
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2010, 2011
2009, 2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2008, 2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2009, 2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2011
2010, 2011
2010, 2011
2010, 2011
2011
2011
2008, 2009, 2010, 2011
2011
Représentant de la communauté européenne
autorisé à compiler le fichier technique :
Signataire du fabricant autorisé
Habileté de rédiger la déclaration de conformité de la CE
Ross Clifford, Directeur général
Polaris Britain Ltd
Forge Mills Park, Station Road
Coleshill, Warwickshire B46 1HT Royaume-Uni
Lawrence E. Keller, Gérant de la conformité des produits
7290 East Viking Blvd.
Wyoming, MN 55092 É.-U.
113
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule RANGER de
POLARIS couvrant tous les défauts de matériau ou de fabrication. POLARIS offre également une garantie limitée d'un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement
finale (le cas échéant) due à des défauts. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la
main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont
couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire
POLARIS.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement
de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si vous n’avez pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, veuillez communiquer avec votre concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A
ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le
véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement
par le concessionnaire.
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un défaut
de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels,
l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la
construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la
course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non
plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou
par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces
non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des matériaux de
rembourrage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule
imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté
de POLARIS.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination
pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon
limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
114
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants de moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel.
Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise
lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation efficace. Les articles suivants sont
exclus de la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :
•
•
•
•
•
•
•
•
Bougies
Filtres
Carburant
Matériaux d’étanchéité
Frais d’hébergement
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/pertes d’usage du
produit
•
•
•
•
•
•
•
•
Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc.
Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses)
Dommage/réparation à des fins esthétiques
Liquides de refroidissement
Repas
Frais d’expédition/de manutention
Livraison et ramassage du produit
Pertes de temps de vacances/temps pour besoins
personnels
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification;
d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais
alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de
la saleté ou d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des
composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion
entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après
expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne
s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de la
présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au
choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES
SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE
POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU
D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET
SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS
REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Puisque certains états n’admettent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est
possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas, suivant la législation de l’état applicable.
115
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU
CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule;
cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations
sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Lubrifiants
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
PARE-ÉTINCELLES
POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage
normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de
POLARIS.
116
GARANTIE
Véhicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce
véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la
photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer
votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la
clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait aussi
exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer
la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays,
immédiatement après le déménagement, afin profiter de la couverture de la garantie et
de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le véhicule.
117
GARANTIE
Véhicules exportés
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du
pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie
s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et
adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le véhicule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule ne sera plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans
lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
118
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements de
l’agence américaine de protection de l’environnement
sur les émissions
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé pour être conforme aux normes de contrôle des émissions de l’agence américaine
de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout défaut de
matériau ou de fabrication pouvant causer la non conformité à ces règlements.
La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à
la date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur,
5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des
systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas les composants
dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’induction d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon de réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Timoneries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation.
119
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements de
l’agence américaine de protection de l’environnement
sur les émissions
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera
la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN
CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT
AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL
QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et
provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible
avec les lois en vigueur.
Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériau
ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni
ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée
ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas
non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une
explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou
par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce VTT.
POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour
l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle
des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un
abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
communiquer avec le service de la garantie de POLARIS au 1-888-704-5290.
120
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
121
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
122
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi)
OU HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
123
INDEX
A
C
Accessoires, prise . . . . . . . . . . . . . . 21
Accélérateur, jeu . . . . . . . . . . . . . . . 84
Accélérateur, réglage du jeu . . . . . . 85
Air, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Amorçage de la pompe à l’huile . . . 66
Après la conduite en eau . . . . . . . . . 77
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Attelage de remorque. . . . . . . . . . . . 48
Avertissement du
pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . 82
Avertissement du système
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . 82
Avertissements de sécurité
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . 14
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-52
Traction toutes roues motrices
(AWD)/blocage du différentiel 22
Compartiment de rangement . . . . . . . 30
Conduite à flanc d’une pente . . . . . . . 41
Conduite avec un passager . . . . . . . . 38
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . 42
Conduite en marche arrière . . . . . . . . 44
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 43
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 39
Conseils pour l’entreposage. . . 103-104
Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . 22
Couple de serrage de bougie . . . . . . . 70
Courroie d’entraînement, usure . . . . 109
B
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . 41
Définition de conditions de conduite
extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 35-36
Désengagement de l’AWD . . . . . . . . 51
Déversement de la benne de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . 48
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-99
Appoint du liquide. . . . . . . . . . . 97
Avertissements . . . . . . . . . . . . . 94
Charge (conventionnelle) . . . . . 98
Charge (scellée). . . . . . . . . . . 98-99
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Benne de chargement,
déversement . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Blocage du différentiel . . . . . . . . . . 52
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 67-68
Bouchon de réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bougie, écartement . . . . . . . . . . . . . 70
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Bougies encrassées . . . . . . . . . . . . . 71
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . 104
C
Cadre de cabine, ROPS . . . . . . . . . . 30
Carburant, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . 69
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-68
Carters d’engrenages . . . . . . . . . . 67-69
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 25-26
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Blocage de traction toutes roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
124
D
E
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Emplacement des composants . . . 19-20
Encrassées, bougies . . . . . . . . . . . . . . 71
Engrenages, carter avant . . . . . . . . . . 69
Engrenages, carter principal . . . . 67-68
Enlèvement de la corrosion,
chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 100-104
Entreposage de la batterie . . . . . . . . . 97
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . 104
Entreposage, remise en service . . . . 105
Entretien des roues chromées . . . . . 102
Entretien périodique . . . . . . . . . . 55-60
É
Écartement des électrodes . . . . . . . . . 70
Échappement, nettoyage . . . . . . . . . . 83
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . 7-9
F
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-93
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Remplacement de l’ampoule de
phare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
INDEX
F
M
Réglage du faisceau de
phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Filtre du reniflard . . . . . . . . . . . . . . . 80
Fixations de culasse . . . . . . . . . . . . . 85
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Moteur, démarrage . . . . . . . . . . . 35-36
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
G
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . 119-120
H
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 62-66
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . 78
Inspection
Avant la conduite . . . . . . . . . 33-34
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . 26
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . . 84
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 90
J
N
Nettoyage du pare-étincelles. . . . . . . 83
Nettoyage du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . 83
Nettoyage et entreposage . . . . 100-104
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 67
Carter d’engrenages avant . . . . . 69
Carter d’engrenages
principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 63
Niveau de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 67
Carter d’engrenages avant . . . . . 69
Carter d’engrenages
principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 63
Liquide de refroidissement
(radiateur) . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Liquide de refroidissement
(réservoir d’expansion) . . . . . . 74
Pendant l’entreposage. . . . . . . . 104
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
Obstacles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . . . . . 84
P
L
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . 82-83
Pare-étincelles, nettoyage . . . . . . . . . 83
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . 23
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 24
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 31-32
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90
Installation des roues . . . . . . . . . 90
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Profondeur de sculpture . . . . . . . 89
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . 90
Serrage des écrous . . . . . . . . . . . 89
Poids, attelage de remorque . . . . . . . 48
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 7
Prise d’accessoires . . . . . . . . . . . . . . 21
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 37
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 100-101
Levier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Légende, tableau d’entretien
périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . 104
Liquide de batterie . . . . . . . . . . . . . . 97
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Liquide de refroidissement, ajout ou
changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 101
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 15
Modifications de l’équipement . . . . . 13
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Moteur, brumiser . . . . . . . . . . . . . . 104
125
INDEX
R
S
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Radiateur, niveau de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rapports, passage . . . . . . . . . . . . . . 23
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Recommandations de bougie. . . . . . 70
Recommandations de liquide
Carters d’engrenages . . . . . . . . . 67
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 62
Liquide de refroidissement . . . . 73
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Registre d’entretien . . . . . . . . 121, 123
Remorquage de charges. . . . . . . . . . 48
Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . 48
Remplacement d’ampoule de témoins
lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Remplacement de l’ampoule du
phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Remplacement du filtre . . . . . . . . 64-66
Reniflard, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . 90
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reglage
Précharge du ressort
d’amortisseur . . . . . . . . . . . . . 88
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Faisceau de phare . . . . . . . . . . . 92
Jeu de l’accélérateur . . . . . . . . . 85
Régime de ralenti du moteur . . . 81
Rodage de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 32
ROPS, cadre de cabine . . . . . . . . . . 30
Spécifications du carter
d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Stabilisateur de carburant . . . . . . . . 103
Stationnement du véhicule. . . . . . . . . 49
Stationnement sur une pente . . . . . . . 49
Support d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . 20
Support d’attelage de remorque. . . . . 20
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4
Système anti-renversement . . . . . . . . 30
Système d’accélération . . . . . . . . 84-85
Système de refroidissement . . . . . 72-75
Système de transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . 76-77
Systèmes de filtration . . . . . . . . . 79-80
S
Serrage des écrous de l’essieu . . . . . 89
Serrage des écrous de roue . . . . . . . 89
Serrage des fixations de culasse et de
semelle de cylindre . . . . . . . . . . . . 85
Séchage de la PVT. . . . . . . . . . . . . . 77
Séchage, boîte de vitesses . . . . . . . . 77
Sécurité d’utilisation du
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sécurité du conducteur . . . . . . . . 10-18
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 23
Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . 106-107
126
T
Tableau d’entretien périodique . . 55-60
Tableau de spécifications du carter
d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . 21
Témoins lumineux, remplacement
d’ampoule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Toutes roues motrices . . . . . . . . 50-52
Blocage du différentiel . . . . . . . . 52
Désengagement du système
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Transport de charges . . . . . . . . . . 45-46
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . 105
U
Usure de la courroie. . . . . . . . . . . . . 109
V
Ventilateur de refroidissement. . . . . . 73
Véhicule, transport. . . . . . . . . . . . . . 105
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 68
Carter d’engrenages avant. . . . . . 69
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 64-66
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 68
Carter d’engrenages avant. . . . . . 69
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 64-66
Vitesse de remorquage. . . . . . . . . . . . 48
Le texte est imprimé sur du papier
recyclé à 100 % contenant 40 %
de déchets de consommation.
PMS 419
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état
• de
la route.
Sous
de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Dans l’influence
les
pentes
de
plus de 15 degrés
15 .
• Sur les voies publiques.
Une
collision
avec
un
autre véhicule pourrait
• se produire.
Avec plus d’UN passager ou un passager de moins de 12 ans ou qui
• est
incapable de rejoindre le plancher et les poignées de maintien
•
•
aisément.
Sur les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter
la maniabilité et le contrôle
Avec des accessoires non approuvés par Polaris car ils peuvent nuire
gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut
• Porter
entraîner des blessures graves ou la mort.
un casque et une protection oculaire et garder les mains et
• Porter
les pieds dans le véhicule en tout temps.
et redoubler de prudence lors du transport des passagers.
• Ralentir
Éviter
des
virages serrés ou des virages quand vous appuyez à fond
• sur l’accélérateur.
lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
• Reculer
que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes
• S’assurer
de sécurité.
les branches et les autres dangers pouvant entrer dans
• Surveiller
le véhicule.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire
Polaris de sa région, composer le
1-800-POLARIS ou visiter
www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc., 2100 Hwy. 55
Medina, MN 55340 E.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9923132-FR, rév. 01
Imprimé au Canada
*9923132
*

Manuels associés