ATV or Youth Sportsman 800 EFI 6x6 2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
141 Des pages
ATV or Youth Sportsman 800 EFI 6x6 2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
PMS 419
Sportsman
Big Boss 6x6
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.0
AVERTISSEMENT
Lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité
dans le présent manuel et sur les étiquettes de produits.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles
de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de
produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et
récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes Victory®
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience
dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement
nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être
effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations
à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la
période de garantie.
Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique
en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements
sont livrés à votre porte !
1
POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR, SPORTSMAN et BIG BOSS sont des marques
déposées de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2011, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du SPORTSMAN BIG BOSS 6x6 800 EFI 2012
No de pièce 9923404-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 66
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
3
INTRODUCTION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les
motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un renversement peut se produire soudainement, même
au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages
ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
ce véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours
de formation.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la
personne ait lu ce manuel ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité.
Bruit et vibrations pour la communauté
européenne
Sur cette machine, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les
vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à
partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des machines pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé
conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de
nombreux facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Des variations du véhicule telles que l’usure des composants
• Des variations entre les conducteurs de la machine comme l’expérience de conduite ou des différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire un travail habituel pendant la
prise des mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du
milieu ambiant
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant
une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et en la
façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage
doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro de série
du moteur
VIN (châssis avant
ou arrière)
####
Numéro de la clé
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
VIN du châssis : ________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation sur la sécurité des VTT constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres
de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un cours
de formation.
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT
RiderCoursesm qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix
d’achat de votre VTT. On vous a également remis de la documentation
décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations
doivent être relues régulièrement.
Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement.
Appeler la ligne d’inscription expresse pour VTT au 1-800-887-2887 ou
consulter le site www.atvsafety.org.
Si le VTT POLARIS a été acheté en dehors des États-Unis, contacter un
concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sécurité.
Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser
avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement
de ce véhicule dans votre région.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre Manuel d’utilisation. Ce programme
d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à intervalles
spécifiques.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU VTT aux
États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des
produits de consommation au 1-800-638-2772, visiter
www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au
1-800-342-3764.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Toujours porter des vêtements qui conviennent à la conduite de ce véhicule. Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et
pour réduire les risques de blessure.
Protection oculaire
Gants
Casque
Manches
longues
Pantalon long
Bottes
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
d’un véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
051039
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
0006.31
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés sur
l’étiquette.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour se protéger les yeux. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou
un casque muni d’un écran facial incassable pendant la conduite d’un
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de
protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8,
V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Les gants de style hors route à articulations rembourrées procurent le
meilleur niveau du confort et de sécurité.
Bottes
Des bottes résistantes à talon, assurent une protection maximale.
Vêtements
Toujours porter de longues manches et un pantalon pour se protéger les
bras et les jambes. Un pantalon de moto avec genouillères et un blouson
avec épaulières assurent la meilleure protection.
Modifications de l’équipement
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas
sur un véhicule POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la
vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre
modification du véhicule dans ce but.
La garantie de votre véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de
l’installation d’équipements sur le véhicule ou de modification destinée
à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et
leur effet sur le véhicule.
9
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués
dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et
sur différents types de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui manquent
d’expérience devraient suivre la formation recommandée sur la sécurité avant d’utiliser ce véhicule.
Consulter la page 7.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire le
véhicule, à moins que la personne ait lu ce manuel
ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans.
Même si un enfant appartient au groupe d’âge
recommandé pour conduire certains véhicules
POLARIS, il peut ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires
pour conduire ce véhicule en toute sécurité et
risque ainsi de causer un accident grave ou des
blessures.
10
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
Exposition aux échappements
Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au
système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
Absence d’inspection
avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas
s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour
s’assurer de la sécurité de son fonctionnement.
Toujours suivre toutes les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le
Manuel d’utilisation.
11
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements protecteurs
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours
porter un casque homologué, bien ajusté et
une protection oculaire (lunettes protectrices
ou écran facial).
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir
consommé de l’alcool, de médicaments
ou de drogues peut s’avérer dangereuse
en raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de
son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant
la conduite de ce véhicule.
Transport d’un passager
Lorsque le conducteur transporte un passager, il lui est plus difficile d’équilibrer et
de maîtriser le véhicule; il y a alors risque
d’accident ou de retournement.
Ne jamais transporter de passager sur ce
véhicule.
12
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur des surfaces
pavées
La conduite de ce véhicule sur des surfaces
pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la
maniabilité du véhicule et entraîner une
perte de contrôle et un accident ou un
retournement.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées.
Les pneus sont conçus pour la conduite
hors route. Si on ne peut éviter de conduire
sur de telles surfaces, rouler lentement et
éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
Conduite sur des voies
publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et
voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule.
Ne jamais conduire le véhicule sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou
en gravier. Dans de nombreux états et provinces, il est illégal de conduire ce type de
véhicule sur les routes et les voies
publiques.
Conduite à des vitesses
excessives
La conduite du véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur.
Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions et à
sa propre expérience.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Contrôle physique du véhicule
Le retrait d’une main du guidon ou le retrait
des pieds des repose-pieds pendant l’utilisation peut réduire la capacité à contrôler le
véhicule ou causer une perte d’équilibre et
l’éjection hors du véhicule. Si le conducteur
n’a pas les pieds fermement appuyés sur
les repose-pieds, il peut aussi y avoir
contact avec les roues arrière.
Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les
mains du guidon et toujours garder les pieds
sur les repose-pieds.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner
une perte de traction, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement.
Toujours suivre les procédures correctes
pour les virages décrites dans le Manuel
d’utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni effectuer
de virages à angle aigu. Ne jamais prendre
les virages à hautes vitesses. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les
prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
Les tentatives de cabrés, sauts et autres
cascades augmentent le risque d’accident
ou de retournement.
Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Éviter la conduite
spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pentes peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours suivre les procédures de
montée des pentes décrites dans le Manuel
d’utilisation. Consulter la page 55. Toujours
déplacer le commutateur 4x4 à la position
ADC 4x4 (le cas échéant) avant d’amorcer
la montée ou la descente d’une pente.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Descente de pentes incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la
descente de pente peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule.
• Toujours suivre les procédures correctes de
descente de pentes décrites dans le Manuel
d’utilisation. NOTA : Une technique spéciale
doit être utilisée pour le freinage en descente. Consulter la page 57.
• Lors de la descente de pente, mettre la boîte
de vitesses en marche avant. Ne jamais
descendre une pente avec la boîte de
vitesses au point mort. Toujours déplacer le
commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le
cas échéant) avant d’amorcer la montée ou
la descente d’une pente. Consulter la
page 36.
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
• Porter votre poids vers l’arrière.
• Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
• Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente en droite ligne.
Traversée des pentes
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter
le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument
nécessaire.
Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 56.
Ne jamais essayer de tourner le véhicule sur une pente avant d’avoir maîtrisé
les techniques de virage (sur terrain de niveau) décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 58.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Calage lors de la montée d’une
pente
Le calage, le recul ou la descente incorrecte du
véhicule lors de la montée d’une pente risque de
causer un retournement.
• Toujours maintenir une vitesse constante lors de
la montée d’une pente.
• Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d’amorcer
la montée ou la descente d’une pente. Consulter
la page 36.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Garder le poids corporel vers l’amont.
• Serrer les freins de service.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
• Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre le
véhicule du côté amont ou d’un côté ou de l’autre.
• Tourner le véhicule et remonter selon la procédure décrite dans le Manuel
d’utilisation. Consulter la page 58.
Si le véhicule se met à descendre la pente :
• Garder le poids corporel vers l’amont.
• Ne jamais accélérer.
• Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Utiliser le frein de
service progressivement.
• Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de
stationnement.
• Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre le
véhicule du côté amont ou d’un côté ou de l’autre.
• Tourner le véhicule et remonter selon la procédure décrite dans le Manuel
d’utilisation. Consulter la page 58.
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur des pentes raides
La conduite sur des pentes trop raides risque de
causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop raides
pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Ne
jamais conduire le véhicule sur des pentes à plus
de 25 degrés.
Conduite sur terrains glissants
Le défaut de précaution pendant la conduite sur
terrain excessivement accidenté, glissant ou
meuble peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement.
Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés,
glissants ou meubles. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés,
glissants ou meubles.
Conduite sur terrains accidentés
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la
conduite en terrain non familier peut causer un
accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres ou
dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec
risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Entretien inadéquat
des pneus
La conduite de ce véhicule avec des
pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque
d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du
type pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus
décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans le Manuel d’utilisation.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas
tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des
troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et
respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Consulter la page 60.
Dérapage ou glissement
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément).
Sur les surfaces glissantes, telles que la glace ou le gravier meuble, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du véhicule ou le transport/
remorquage incorrect de charges risque de
modifier la maniabilité et d’entraîner une perte
de contrôle ou un accident.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et
solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de
la traction d’une remorque. Prévoir une plus
grande distance de freinage.
• NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont
au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg
(37 lb).
• NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière sont
au-dessus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 45 kg
(100 lb).
• Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les
instructions du Manuel d’utilisation. Consulter les pages 62 à 64.
Conduite incorrecte en marche arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec
un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 61.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
Mauvaise visibilité
La conduite du véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner
une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce véhicule n’est
pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. N’utiliser ce
véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si
des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules
grillées.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un cours d’eau profond
La conduite du véhicule dans des cours
d’eau profonds ou rapides peut causer un
flottement des pneus ce qui peut entraîner
une perte de contrôle ou un retournement.
Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. S’il est inévitable de traverser des cours d’eau qui dépassent la
profondeur maximale recommandée
(consulter la page 59) :
• Rouler lentement.
• Bien équilibrer le poids corporel.
• Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter,
accélérer ou ralentir brusquement.
• Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que
vous conduisez lentement. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Conduite sur les plans d’eau gelée
La conduite sur les plans d’eau gelée risque
d’entraîner des blessures graves ou la mort si
le véhicule et/ou le conducteur tombe à travers
la glace.
Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau
gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que
la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers,
de sa cargaison ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Des différences
de profondeur de neige et/ou des courants
dans l’eau peuvent entraîner une épaisseur de
glace irrégulière. Toujours se renseigner
auprès des responsables et des résidents
locaux pour obtenir confirmation de l’état de la
glace et de son épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs assument tous
les risques associés à l’état de la glace sur les
plans d’eau gelée.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
entre autres les freins, l’accélérateur et la direction.
Habiletés physiques
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la
clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
21
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette.
Avertissement général
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS :
• Conduire sur des voies publiques. Une collision avec un autre véhicule pourrait se produire.
• Transporter des passagers. Le transport de passagers affecte l’équilibre et la
direction du véhicule, ce qui peut causer la perte de contrôle.
• UTILISER D’ALCOOL OU DE DROGUES avant ou durant la conduite de ce
véhicule.
• Conduire à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état
de la route.
• Conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 25 degrés. Pour éviter un
retournement sur un terrain montagneux, utiliser les freins et la commande
d’accélérateur graduellement.
TOUJOURS :
• Porter un CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE.
• Éviter les surfaces pavées. Ces surfaces peuvent sérieusement affecter la
maniabilité et le contrôle.
• Utiliser les TECHNIQUES DE CONDUITE appropriées pour éviter un retournement lors des virages sur les pentes et terrains accidentés.
• Utiliser l’ANNULATION DE LIMITEUR de marche arrière avec précaution.
Pour éviter la perte de contrôle, ne jamais appuyer sur le bouton d’annulation
de limiteur alors que les gaz sont à plein régime.
La conduite en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basses
vitesses. Le braquage est plus difficile. Pour éviter un retournement, ne pas
prendre de virages trop serrés.
LE FREIN DE STATIONNEMENT peut se desserrer s’il reste engagé pendant plus
de cinq minutes. Lors du stationnement sur une pente, engager la marche avant.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN CONCESSIONNAIRE
POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE.
7175784
22
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement
général
+
Avertissement
d’annulation du limiteur Avertissement de
de marche arrière pression des pneus/
surcharge
+
+
+
Avertissement
du porte-bagages
avant
Avertissement de pression des pneus/surcharge
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle.
La perte du contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
Centre : 68,9 kPa (10,0 lb/po²)
Arrière : 68,9 kPa (10,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 507 kg (1 115 lb)
7175651
Avertissement du porte-bagages avant/du coffre
AVERTISSEMENT
• NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement,
entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux
crochets de remorquage ou à l’attelage.
• Charges maximales sur porte-bagages : 45 kg (100 lb)
7175662
Avertissement d’annulation de limiteur
de marche arrière
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation du limiteur de marche arrière lorsque la commande d’accélérateur est
engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière.
7175486
23
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour
les moins de 16 ans
Avertissement pour
réservoir/aucun passager
+
+
+
Avertissement
du couvercle
d’embrayage
Avertissement pour réservoir/aucun passager
AVERTISSEMENT
Avant le réapprovisionnement en carburant, enlever les conteneurs inflammables de la benne.
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers.
La charge maximale du coffre est 363 kg (800 lb).
7079316
24
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour les moins de 16 ans
AVERTISSEMENT
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente vos risques de
blessures graves ou de mort.
NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans.
7172588
Avertissement du couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la
courroie et de l’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas
conduire le véhicule avec le carter retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou la mort.
CECI N’EST PAS UNE MARCHE.
7172563
Étiquette de capacité de l’attelage
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 682 kg (1 500 lb) SUR TERRAIN DE
NIVEAU
386 kg (850 lb) SUR PENTE JUSQU’À 15°
POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 68 kg (150 lb)
7170509
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
de phare
Commutateur
4x4
Bouton de mode/
d’annulation
de limiteur de
marche arrière
Commutateur
d’arrêt du
moteur
Contacteur
principal à clé
Bouton de mode/d’annulation de limiteur de marche arrière
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour
faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la
commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de
limiteur.
AVERTISSEMENT ! Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant
l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures
graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant
d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
Le bouton d’annulation de limiteur permet également de passer en mode
4x4 en marche arrière si le mode 4x4 est activé. Ce bouton sert aussi
pour passer d’un mode à un autre dans le centre d’information de bord.
Consulter la page 37.
Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)
Consulter la page 34 pour l’information sur la traction toutes roues
motrices (AWD).
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur d’arrêt
du moteur
Pour arrêter rapidement le
moteur, pousser le commutateur d’arrêt vers la gauche ou
ARRÊT CONDUITE ARRÊT
la droite, en position ARRÊT.
Lorsque ce commutateur est en
position ARRÊT le moteur ne
peut pas démarrer.
Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent
toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des
éclairages.
Contacteur principal à clé
Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur. Consulter
la page 51 pour les procédures de démarrage.
Commutateur de phare
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi
que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit
être à la position marche (ON) et le commutateur d’arrêt du moteur à la
position CONDUITE pour faire fonctionner les phares.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commande d’accélérateur
AVERTISSEMENT
Conduire ce véhicule alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou
fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire
le véhicule si son accélérateur se coince ou fonctionne mal. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps
durant la conduite.
Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher
cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne
pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange.
Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement à la commande d’accélérateur.
Le régime moteur et la vitesse du
véhicule sont commandés par la
commande d’accélérateur. La commande d’accélérateur est chargée
par un ressort. Le régime moteur
passe au ralenti lorsqu’on relâche la
commande.
Ce véhicule est équipé d’une commande d’accélérateur électronique
(ETC) POLARIS conçue pour
réduire les risques de grippage ou
de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en
position ouverte, le moteur s’arrête et la force motrice cesse d’être transmise aux roues arrière lorsque le conducteur relâche la commande
d’accélérateur.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Systèmes de freinage
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein
auxiliaire lors de la descente d’une pente peut provoquer le retournement de
l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein arrière avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein
arrière trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui
pourrait entraîner le risque de perte de contrôle entraînant des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte
de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le véhicule si le
levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Le système de freinage est commandé par deux leviers de frein placés
sur le guidon. Le frein de service (levier gauche) est un frein toutes
roues motrices. Utiliser le frein de service pour le freinage normal. Le
frein auxiliaire (levier droit) est un frein de l’essieu du milieu seulement.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Systèmes de freinage
Levier de frein de service
Serrer le levier de frein de service
(levier gauche) vers le guidon pour
faire fonctionner les freins avant et
arrière. Ces freins sont des freins à
disques hydrauliques.
Toujours vérifier la course du levier
de frein et le niveau du liquide dans
le maître-cylindre avant d’utiliser
le VTT. Lorsqu’il est serré, le levier
doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou
d’un bas niveau du liquide dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Communiquer avec votre concessionnaire pour les diagnostics et réparations corrects.
Levier de frein auxiliaire
Serrer le levier de frein auxiliaire (levier droit) vers le guidon pour faire
fonctionner l’essieu du milieu (frein arrière) seulement.
Utiliser les freins auxiliaires pour
un freinage supplémentaire ou
pour le secours si le système de
freinage de service tombe en
panne.
Si les roues arrière dérapent
lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur le
levier de frein pour freiner les
roues arrière sans déraper.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Maître-cylindre/liquide de freins
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins
au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des freins
prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant
entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il
faut toujours jeter la portion non utilisée.
Les maîtres-cylindres sont situés sur les guidons gauche et droit. Avant
d’utiliser le véhicule, vérifier chaque fois les niveaux des liquides pour
les deux maîtres-cylindres.
Hublots de regard
Maître-cylindres
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer les guidons de manière à ce que les maîtres-cylindres soient
de niveau.
3. Visionner le niveau du liquide de freins au travers de le hublot de
regard situé en haut du maître-cylindre. Lorsque le niveau du
liquide est suffisant, le hublot de regard est sombre. Lorsque le
liquide est bas, il est clair.
4. Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4
exclusivement. Ne pas trop remplir le réservoir.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Frein de stationnement
Verrouillage du frein de stationnement
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Serrer et relâcher le levier de
frein deux ou trois fois, puis
le serrer et le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement vers l’avant
pour engager le verrou.
4. Relâcher le levier de frein de
stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher
le levier de frein. Il retourne en position desserrée.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque le frein de stationnement
est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de
desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant
une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du véhicule lorsqu’on gare
ce dernier sur une pente. Une autre option consiste à stationner le véhicule perpendiculairement au flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le véhicule sur une pente.
Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de la boîte de vitesses automatique
Le sélecteur de la boîte de vitesses se
trouve du côté droit du véhicule.
H : Haute vitesse
L : Basse vitesse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à
l’arrêt complet. Engager le rapport désiré
lorsque le moteur tourne au ralenti.
Sélecteur
de vitesse
AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la
boîte de vitesses.
Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement et verrouiller le frein de stationnement lorsque le véhicule est laissé sans
surveillance.
Durée utile de la courroie
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant
basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est
conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de
temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse.
Bouchon du réservoir
de carburant
Bouchon du réservoir
de carburant
Toujours faire le plein lorsque le
moteur est arrêté, à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré. Faire le
plein sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de
carburant pour ajouter du carburant
dans le réservoir. Utiliser une
essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins
87 = (R+M/2). Ne pas utiliser un
carburant qui contient plus de 10 %
d’éthanol, tel que le carburant E-85.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
(AWD)
Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le
commutateur 4x4 (AWD).
Mode 4x4 avec contrôle
de descente active (ADC)
(le cas échéant)
Lorsque le commutateur est en
mode 4x4 ADC, le système de
contrôle de descente active permet
le freinage des six roues lorsque le
véhicule descend une pente ou s’il
est incliné. Toujours déplacer le
commutateur 4x4 à la position 4x4
avec contrôle de descente active
avant de monter ou descendre une
pente. Consulter la page 36.
Commutateur
4x4
Mode toutes roues motrices (AWD)
Lorsque le commutateur est en position 4x4, le véhicule est en mode
toutes roues motrices et le témoin lumineux toutes roues motrices
(AWD) sur le bloc-instruments s’allume.
En mode toutes roues motrices, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque
les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se
désengage automatiquement.
Le véhicule peut être conduit en mode AWD pendant une période
illimitée.
Conseil : Le bouton d’annulation de limiteur permet l’activation du mode AWD
en marche arrière si le mode 4x4 est activé. Consulter la page 26.
Mode 2x4
Lorsque le commutateur est en position 2x4, les roues du milieu et
arrière tournent constamment.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices
Engagement du système de traction toutes roues
motrices (AWD)
Le commutateur 4x4 peut être activé ou désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le
mode AWD tant que le régime du moteur est inférieur à 3 100 tr/min.
Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur 4x4 soit désactivé. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que la traction sur demande est en mouvement, il ne se
désengagera que lorsque les roues reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices.
AVIS : Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 alors que les roues arrière patinent,
peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou ADC 4x4 avec contrôle
de descente active lorsque les roues arrière sont sous traction ou
arrêtées.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de contrôle de descente active (ADC)
Le système de contrôle de descente active (le cas échéant) permet le
freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de
monter ou descendre une pente.
Engagement du système de contrôle de descente
active
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement
en présence des quatre conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4.
• La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 24 km/h (15 mi/h).
• L’accélérateur doit être fermé (la commande d’accélérateur est
relâchée).
• La boîte de vitesses doit être en prise (haute, basse ou marche arrière).
Désengagement du système de contrôle de descente
active
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes :
• Le commutateur 4x4 est déplacé de la position 4x4 contrôle de descente active.
• La vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h).
• L’accélérateur est ouvert (la commande d’accélérateur est activée).
• La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Votre véhicule est équipé d’un bloc-instruments qui détecte la vitesse du
véhicule à partir de la roue avant droite. En plus d’indiquer la vitesse du
véhicule, l’aiguille d’indicateur de vitesse se met à clignoter en cas
d’anomalie.
Le bloc-instruments mesure les distances en kilomètres et en miles
ainsi que le nombre d’heures d’utilisation. Il comporte une fonction
limitatrice de vitesse de marche arrière qui limite la vitesse du véhicule
à 11 à 14 km/h (7 à 9 mi/h). Consulter la page 26 pour de plus amples
renseignements.
Aiguille de
l’indicateur
de vitesse
Indicateur
de vitesse
Centre
d’information
de bord
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du véhicule. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant 2,5 secondes au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
1. Témoins d’embrayage
6
3
4
5
7
– Ces témoins affichent
la position du levier
8
d’embrayage.
H = Haute vitesse
L = Basse vitesse
N = Point mort
2
R = Marche arrière
P = Stationnement
9
2. Témoin de mode 4x4 –
Ce témoin s’allume
1
lorsque le commutateur
4x4 est soit à la position ADC 4x4 ou 4x4.
3. Témoin d’affichage de l’horomètre
4. Témoin d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic
5. Batterie faible et surtension – Ce message indique habituellement
que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour recharger la
batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si
la charge appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou
charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/horomètre
7. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
affichent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier
segment est s’efface, un témoin de bas niveau de carburant s’active.
Les segments clignotent, « FUEL » (carburant) apparaît sur l’affichage à cristaux liquides (LCD) et l’aiguille de l’indicateur de
vitesse clignotera. Refaire le plein immédiatement.
8. Témoin d’avertissement de vérification moteur – Ce témoin remplit deux fonctions. Le mot « HOT » (chaud) s’allume en cas de surchauffe du moteur. Il s’allume aussi en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir
de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci endommagerait gravement le moteur.
9. Indicateur de mode
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Modes standard
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Le bouton
d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton de sélection de MODE. Consulter la page 26. La boîte de vitesses ne peut pas
être en position de marche arrière lors de l’utilisation de cette fonction.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (milles) parcourus
par le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre les kilomètres (milles) parcourus par
le véhicule à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour
remettre le compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur
journalier. Appuyer sur le bouton de sélection de mode (bouton d’annulation de limiteur) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à
zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier
affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas
de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement. Les petites fluctuations
dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales
du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Le témoin de la clé apparaîtra lorsque le bloc-instruments est en mode
diagnostic. Pour sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur à clé
aux positions arrêt (OFF) et marche (ON). Tout mouvement des pneus
peut aussi provoquer le bloc-instruments de sortir du mode diagnostic.
Pour passer en mode diagnostic :
1. Tourner le contacteur à clé à la position arrêt (OFF) et attendre dix
secondes.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Maintenir enfoncé le bouton mode/d’annulation de limiteur de
marche arrière et tourner le contacteur à clé à la position marche
(ON). Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît.
5. Utiliser le bouton mode pour passer d’un écran de diagnostic à
l’autre.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Écran de tension de la batterie
Consulter cet écran pour vérifier le niveau de tension de la batterie.
Écran du tachymètre
Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur.
Écran de diagnostic 4x4
L’instrument indique si le courant circule ou non dans la bobine du système de traction toutes roues motrices. L’écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation
importante.
Écran de diagnostic circuit de sélection de vitesses
Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du
commutateur de sélection de l’instrument. L’écran ne sert qu’à titre
d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation
importante.
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. Consulter la page 42.
L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Intervalle d’entretien programmable
Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir
enfoncé pendant environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON)
ou arrêt (OFF) apparaisse sur le centre d’information de bord, selon
votre préférence.
Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir
enfoncé pendant deux ou trois secondes jusqu’à ce que le témoin de
la clé clignote. Relâcher le bouton.
4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher
pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de
sélection de mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures
rapidement.
5. Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer le commutateur et
le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent à zéro.
6. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que le
témoin de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien
est maintenant programmé.
Bascule kilomètres/milles
Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du
compteur kilométrique en mesure standard ou métrique.
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les milles (MP).
3. Maintenir le commutateur de mode enfoncé jusqu’à ce que les
lettres clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce commutateur et
relâcher. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Télécharger les codes
Le mode diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre
concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante.
Consulter la page 45 pour les codes de clignotement et la description de
la défaillance. Télécharger des codes de clignotement (codes de défaillance) à partir du module EFI de la manière suivante.
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Arrêter le moteur.
3. Mettre le contacteur à clé à la position marche (ON).
4. Tourner le contacteur à clé trois fois de la position arrêt (OFF) à la
position marche (ON) en moins de cinq secondes, puis le laisser à la
position marche (ON). Les numéros des codes de clignotement en
mémoire dans le module EFI vont apparaître, un par un, sur l’écran.
Le numéro « 61 » et le mot « END » (fin) s’affichent une fois tous
les codes sont transmis.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Télécharger les codes
Définitions de codes
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau
(injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est
défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le
module de commande électronique et le composant figurant sur le
tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le
tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un
court-circuit interne.
Court-circuité à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le
tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil
à la tension de la batterie.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Télécharger les codes
Code de
clignotement
12
22
22
22
25
31
31
36
36
37
37
41
41
42
42
44
45
46
47
47
51
51
52
52
55
55
56
56
58
58
59
59
63
63
72
73
73
74
74
61
Description de la défaillance
DÉBUTER LA SÉQUENCE
Faible tension du capteur de position du papillon des gaz
Haute tension du capteur de position du papillon des gaz
Réglage du capteur de position du papillon des gaz inadéquat
Signal de capteur d’embrayage
Faible tension du système
Haute tension du système
Anomalie du circuit primaire/secondaire de la bobine d’allumage A : Charge
ouverte/court-circuit à la masse
Anomalie du circuit primaire/secondaire de la bobine d’allumage A : Charge
court-circuitée/court-circuit à la batterie
Anomalie du circuit primaire/secondaire de la bobine d’allumage B : Charge
ouverte/court-circuit à la masse
Anomalie du circuit primaire/secondaire de la bobine d’allumage B : Charge
court-circuitée/court-circuit à la batterie
Faible tension de la sonde de température d’air
Haute tension de la sonde de température d’air
Faible tension de la température du liquide de refroidissement
Haute tension de la température du liquide de refroidissement
Anomalie du circuit du capteur de position du vilebrequin
Capteur de basse pression barométrique/d’air du collecteur d’admission
Capteur de haute pression barométrique/d’air du collecteur d’admission
Moteur à pas IAC : Circuit ouvert
Moteur à pas IAC : Court-circuit à la masse
Anomalie du circuit d’injecteur – Cyl 1 : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Anomalie du circuit d’injecteur – Cyl 1 : Charge court-circuitée/court-circuit à la
batterie
Anomalie du circuit d’injecteur – Cyl 2 : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Anomalie du circuit d’injecteur – Cyl 2 : Charge court-circuitée/court-circuit à la
batterie
Circuit MIL : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Circuit MIL : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Pompe à carburant : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Pompe à carburant : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Circuit du ventilateur : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Circuit du ventilateur : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Contrôle de descente active : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Contrôle de descente active : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Activer le démarreur : Charge ouverte/court-circuit à la masse
Activer le démarreur : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Signal de capteur d’embrayage
4x4 : Charge ouverte/court-circuit à la masse
4x4 : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
Activer le différentiel arrière : Charge ouverte/court-circuit à la masse (le cas
échéant)
Activer le différentiel arrière : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
(le cas échéant)
FIN DE LA SÉQUENCE
45
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage de votre véhicule POLARIS neuf est définie par
les premières dix heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs d’essence. Rien n’est plus
important de votre part que de suivre correctement les procédures de
rodage. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un
moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus
longue durée.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les
composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein
gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
46
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 33. Toujours
faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur sur la jauge. Consulter la
page 72. Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre
les marques sécuritaire et ajouter.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement
et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant
la conduite. Consulter la page 48.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Changer l’huile et le filtre au bout de 20 heures ou un mois, selon la
première échéance.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement
assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance.
Roder les embrayages et la courroie en conduisant à vitesse plus lente
pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des
charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à
haute vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris lors
du remplacement de la courroie.
47
FONCTIONNEMENT
Liste de vérification avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Système de freinage/course
du levier
Liquide de freins
Frein auxiliaire
Liquide du système de
contrôle de descente active
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Roues/attaches
Écrous, boulons et attaches
du châssis
Carburant et huile
Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant)
Tuyaux du liquide de refroidissement (le cas échéant)
Accélérateur
Témoins lumineux/
commutateurs
Commutateur d’arrêt du
moteur
Filtre à air, préfiltre
Tube à sédiments de la boîte
à air
Phare
Feu d’arrêt/feu arrière
Loquet de benne basculante
Équipement de conduite
48
Remarques
Vérifier le bon fonctionnement.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier le bon fonctionnement.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’il fonctionne librement.
Vérifier l’état et la pression.
Vérifier que les attaches sont serrées.
Vérifier le serrage.
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier s’il y a des fuites.
Vérifier le bon fonctionnement.
Page
29
84
31
30
80
71
71
–
87
87
88
–
33
72
82
83
–
Vérifier le bon fonctionnement.
28
117
26
Vérifier le bon fonctionnement.
27
Inspecter, nettoyer.
Purger les sédiments visibles.
89
–
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
Vérifier l’état et le fonctionnement du
mécanisme.
Porter un casque homologué, ainsi que
des lunettes et des vêtements de
protection.
27
91
95
–
8
FONCTIONNEMENT
Pratiques de fonctionnement sécuritaire
1. Compléter la formation de sécurité recommandée avant d’utiliser ce
véhicule. Consulter la page 7.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou
physique de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en
cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service).
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de
routes de terre ou en gravier.
7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement
les ampoules grillées.
8. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
11. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
12. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa cargaison ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de
tout autre véhicule faisant partie du groupe.
13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
49
FONCTIONNEMENT
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre
concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez
le sport et pouvez montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple)
aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le
terrain, ne pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers
désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lorsque vous vous arrêtez, placer votre véhicule le plus loin possible sur
le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
50
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de
démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré.
4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du
moteur à la position conduite (RUN).
5. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
6. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour
actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un
maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur
démarre.
7. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt
(OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de
nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq
secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le
moteur démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Fonctionnement par temps froid
Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau
d’huile. Une montée du niveau d’huile peut indiquer une accumulation
d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans
le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette
eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la
température baisse.
Demander à votre concessionnaire POLARIS pour une trousse de
chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des démarrages
plus faciles par temps froid.
51
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Porter un casque et une protection oculaire. Consulter la page 8.
2. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains
sur le guidon.
3. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
4. Engager un rapport.
5. Observer les alentours et déterminer le trajet.
6. Desserrer le frein de stationnement.
7. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce
droit pour mettre le véhicule en mouvement.
8. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur les surfaces de
niveau.
52
FONCTIONNEMENT
Virage du véhicule
Votre véhicule est équipé
d’un essieu arrière rigide
entraînant simultanément les
deux roues arrière. Cela
signifie que la roue se trouvant à l’extérieur du virage
doit parcourir une plus grande
distance que la roue intérieure
et que cette dernière doit
patiner légèrement.
Pour tourner, braquer dans la
direction désirée en penchant
le torse vers l’intérieur du
virage et en s’appuyant sur le
repose-pied extérieur. Cette
technique modifie la répartition de l’adhérence entre les
roues arrière, ce qui permet
de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour
tourner en marche arrière.
Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les
prendre à plus grande vitesse.
AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un
retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de
virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
53
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Dérapage
latéral
Tourner dans la
direction du dérapage
Pour conduire sur des surfaces glissantes telles que des sentiers
humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les
précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou
meubles.
2. Ralentir à l’approche d’endroits glissants.
3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à
perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est
engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière
ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci
avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en
tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter son poids vers
l’avant du véhicule.
54
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
25° maximum
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter les pentes, suivre
les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le
cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
Consulter la page 36.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes raides (25° maximum).
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
6. Garder les pieds sur les repose-pieds.
7. Porter le poids corporel vers l’amont.
8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine
du papillon des gaz risquerait de faire basculer le véhicule en
arrière.
9. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il
peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
55
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc d’une pente
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
3. Porter le poids corporel vers l’amont.
4. Garder les pieds sur les repose-pieds.
5. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues
avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en amont du véhicule !
56
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
25° maximum
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le
cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
Consulter la page 36.
2. Éviter les pentes raides (25° maximum).
3. Porter le poids corporel vers l’amont.
4. Rouler droit dans le sens de la pente.
5. Ralentir. En cas de vitesse excessive dans la descente d’une pente, il
peut y avoir perte de contrôle.
6. Actionner le levier de frein graduellement. Lorsqu’on serre les
freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte
de contrôle possible du véhicule.
57
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
2,4 m (8 pi)
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant
le poids du corps vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le
cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
Consulter la page 36.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est
dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers
la gauche.
6. Tout en maintenant le frein de service serré, desserrer le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que
l’avant du véhicule soit orienté de travers sur la pente ou légèrement
vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement et remonter sur le véhicule par le côté
amont, en maintenant le poids corporel également du côté amont.
8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, redémarrer le moteur.
9. Desserrer le frein de stationnement et descendre la pente lentement,
en contrôlant la vitesse avec le frein de service jusqu’à ce que le
VTT se trouve sur un terrain relativement de niveau.
58
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut fonctionner
dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée
correspondant au dessous des
repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur
de l’eau et le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les
deux rives sont en pente
douce.
3. Éviter de traverser des
cours d’eau profonds ou rapides.
Profondeur
maximale
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 67. Prêter une
attention particulière : à l’huile moteur, à l’huile de la boîte de vitesses,
au liquide de traction sur demande, au carter d’engrenages arrière et à
tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête
durant ou après la conduite dans l’eau, son redémarrage pourrait
l’endommager sérieusement. Transporter le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer avant de redémarrer le moteur. Si cela est
impossible, suivre les procédures d’inspection et de séchage après
immersion décrites page 98, puis communiquer avec le concessionnaire
pour les réparations dès que possible.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera
à sécher les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des
repose-pieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement.
59
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des troncs d’arbres.
60
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le
véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur du véhicule qu’en cas
de manque de puissance. L’annulation de limiteur doit être utilisée
avec précaution, car lorsqu’elle est actionnée, la vitesse de marche
arrière augmente considérablement. Ne pas l’utiliser à plein gaz.
N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée.
AVIS : Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode
de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits
d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur.
61
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut altérer
la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les
précautions suivantes pour transporter des charges :
• Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la
charge exercée sur le timon de remorque. La somme des poids de ces
articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance de freinage.
• Le chargement doit être uniformément réparti et aussi bas et vers l’avant que
possible sur la benne de chargement.
• Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque
prévu à cet effet.
• Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les
endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
• Ne pas obstruer le faisceau de phare lors du transport de charges sur le
porte-bagages avant.
• Ne pas tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
• NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
• NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 45 kg (100 lb).
• La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de niveau. La vitesse du véhicule ne doit
pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Capacités maximales de la charge (terrain de niveau)
Charge totale
Chargement du porte-bagages avant
Benne de chargement
408 kg (900 lb)
45 kg (100 lb)
363 kg (800 lb)
Capacités maximales de remorquage
Remorquage de charge (terrain de niveau)
Charge remorquée (pente jusqu’à 15°)
Charge verticale sur l’attelage
Remorquage
62
681 kg (1 500 lb)
386 kg (850 lb)
68 kg (150 lb)
15°
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Toujours placer la charge
dans la benne aussi à l’avant
que possible.
1. Toujours lire et comprendre les étiquettes d’avertissement sur la
répartition de la charge sur le véhicule et ne jamais dépasser la capacité spécifiée dans la section des spécifications du Manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité. Le poids total (conducteur,
accessoires, cargaison et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas
dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
2. Toujours placer la charge le plus en avant possible de la benne de
chargement.
3. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport
de charges ou du remorquage. L’équilibre, la maniabilité et le
contrôle peuvent être affectés.
4. Ralentir. NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges
arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont audessus de 17 kg (37 lb). NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h)
lorsque les charges arrière sont au-dessus de 91 kg (200 lb) et/ou les
charges avant sont au-dessus de 45 kg (100 lb).
5. Le loquet de la benne de chargement doit être correctement engagé
avant de charger et de conduire le véhicule. Si le loquet n’est pas
correctement engagé et que la charge est vers l’arrière, la benne se
relèvera inopinément.
6. Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque.
AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou
dépasser le poids maximal de la flèche
d’attelage peut causer des dommages
importants au véhicule et annuler la
garantie du véhicule. Ne jamais installer
un attelage d’une longueur supérieure à
21 cm (8,25 po). Ne jamais installer des
accessoires automobiles sur votre véhicule POLARIS. Installer toujours des
accessoires approuvés par POLARIS (ou
l’équivalent) conçus pour l’usage sur ce
véhicule.
21 cm (8,25 po)
maximum
63
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Déversement de la charge
1. Choisir un site de niveau pour
déverser la charge. Ne pas tenter
de déverser la charge ou de
décharger le véhicule sur une
pente.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Descendre du véhicule.
4. Vérifier la répartition de la charge.
Si la charge s’est déplacée vers
l’arrière de la benne, agir avec
prudence.
AVERTISSEMENT ! Si la charge est placée
à l’arrière de la benne de chargement, celleci se relève d’elle-même lorsque le levier de
verrouillage est tiré en avant, ce qui peut
provoquer des blessures graves. Ne jamais
actionner le levier de décharge sans avoir
vérifié au préalable la position de la charge.
Cela empêche le déversement intempestif
de la benne de chargement. Ne jamais
transporter de passagers dans la benne de
chargement.
Leviers
des loquets
de déverrouillage
5. Tirer vers l’avant le levier de libération de la benne de chargement.
6. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
7. Abaisser la benne de chargement. S’assurer que le loquet est fermé
avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT ! Conduire lorsque la benne de chargement est en position
soulevée peut provoquer de graves blessures et endommager le véhicule. La
benne de chargement pourrait s’abaisser brusquement et infliger des blessures
au conducteur. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne,
endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne
jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée.
64
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
65
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences de l’agence américaine de
protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit
et aux exigences locales concernant le niveau de bruit n’est plus assurée.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et
approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce
pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement
lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains
est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation
peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le
règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d’émissions du carter
moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont
refoulés vers la chambre de combustion par le système d’admission.
Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Le moteur est conçu pour réduire les émissions du système d’échappement. Un système d’injection électronique du carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine
pour des performances optimales et on ne peut plus les régler.
Les étiquettes de conformité du véhicule se trouvent sur le tube de
châssis du véhicule.
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
66
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de
votre concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien
débutant à la page 132.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, les intervalles d’entretien ont été définis en
fonction de conditions d’utilisation normales et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême
doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrême
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation en compétition ou de style compétition à régime moteur
élevé
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Courts trajets par temps froid
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en
cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule ou vous rendre chez votre
concessionnaire.
67
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un „ sont mal effectuées, cela pourrait conduire
à la défaillance des composants et causer un accident, entraînant des blessures
graves ou la mort. Toujours confier ces entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS.
Légende du tableau d’entretien
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens
plus souvent sur le véhicule.
E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes de
maintenance n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.)
„ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier km (mi)
Q Direction
–
X Suspension avant
–
X Suspension arrière
–
Remarques
X Niveau d’huile moteur
–
X Filtre à air, préfiltre
E
X Tube à sédiments de
–
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Avant la
conduite
Quotidien
–
Quotidien
–
Purger les sédiments visibles.
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement,
changer le liquide de refroidissement tous les deux ans.
Vérifier le niveau quotidiennement
et ajouter au besoin.
–
Quotidien
–
Pneus
X Niveau du liquide de
freins
X Course du levier de
frein
Système de freinage
–
–
–
Roues/attaches
–
Attaches de châssis
–
la boîte à air
Liquide de refroidissement (le cas échéant)
X Liquide du système de
contrôle de descente
active (ADC) (modèles
avec ADC)
Phare/feu arrière
68
–
–
–
Inspecter; nettoyer fréquemment et
remplacer selon le besoin.
–
Effectuer les réglages au besoin.
Consulter la liste de vérifications
avant la conduite à la page 48.
–
–
–
–
–
–
–
–
Vérifier le fonctionnement; lors d’un
remplacement, mettre de la graisse
diélectrique.
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
X Filtre à air, élément
E principal
Remarques
km (mi)
–
Hebdomadaire
–
X Usure des plaquettes
10 h
Mensuel
100 (60)
Inspecter périodiquement.
X Vidange d’huile
20 h
1 mois
200 (125)
Faire une vidange d’huile à la fin
du rodage.
20 h
Mensuel
200 (125)
Vérifier la borne; nettoyer;
effectuer un essai.
X Liquide de traction
25 h
Mensuel
250 (155)
Vérifier le niveau.
X Liquide de traction
25 h
1 mois
250 (155)
Changer le liquide aux 25 heures
si le système de contrôle de
descente active est exposé à une
utilisation extrême. Consulter la
page 76.
X Huile de carter
25 h
Mensuel
250 (155)
Vérifier le niveau; vidanger tous
les ans.
X Huile de carter
25 h
Mensuel
250 (155)
Vérifier le niveau; vidanger tous
les ans.
X Huile pour boîte de
25 h
Mensuel
250 (155)
Vérifier le niveau; vidanger tous
les ans.
X Filtre du reniflard du
E moteur (le cas
25 h
Mensuel
250 (155)
Inspecter; nettoyer au besoin.
X Lubrification générale
50 h
3 mois
500 (310)
Lubrifier tous les graisseurs,
pivots, câbles, etc.
50 h
6 mois
500 (310)
Inspecter, lubrifier, régler.
Lubrifier.
Q de freins
moteur (rodage)
Batterie
sur demande (carter
d’engrenages avant)
sur demande (utilisation extrême)
d’engrenages du
milieu
d’engrenages arrière
(le cas échéant)
vitesses
Inspecter; remplacer au besoin.
échéant)
Tringlerie de
transmission
Q Direction
50 h
6 mois
500 (310)
X Suspension avant
50 h
6 mois
500 (310)
Lubrifier.
X Suspension arrière
50 h
6 mois
500 (310)
Lubrifier.
Q Câble de commande
50 h
6 mois
500 (310)
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
E Conduit d’admission
50 h
6 mois
500 (310)
Vérifier le conduit pour voir s’il est
étanche et s’il n’y a pas de fuites
d’air.
X Roulements de
50 h
6 mois
500 (310)
Inspecter; nettoyer et remplacer
selon le besoin.
Courroie d’entraînement
50 h
6 mois
500 (310)
Inspecter; régler et remplacer
selon le besoin.
Système de refroidissement (le cas
échéant)
50 h
6 mois
1 000 (620)
E de l’accélérateur/
commutateur ETC
du corps de papillon
moyeux avant (le cas
échéant)
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression
tous les ans.
69
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures Calendrier
Remarques
km (mi)
X Vidange d’huile
100 h
6 mois
1 000 (620)
Faire une vidange d’huile au bout
d’un mois de rodage.
X Vidange d’huile et
100 h
6 mois
1 000 (620)
Remplacer à chaque vidange
d’huile.
X Liquide de traction sur
100 h
12 mois
1 000 (620)
Changer le liquide.
Q Jeu de soupapes
100 h
12 mois
1 000 (620)
Inspecter et régler.
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 000 (620)
Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux canalisations,
au filtre et à la pompe; remplacer les
canalisations tous les deux ans.
X Radiateur
100 h
12 mois
1 000 (620)
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
X Tuyaux de
100 h
12 mois
1 000 (620)
Vérifier s’il y a des fuites.
moteur
remplacement du filtre
demande (utilisation
normale)
E
refroidissement
X Supports du moteur
100 h
12 mois
1 000 (620)
Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 000 (620)
Inspecter.
Q Bougies
100 h
12 mois
1 000 (620)
Inspecter; remplacer au besoin.
X Câblage
100 h
12 mois
1 000 (620)
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien
en place et en vérifier la sécurité;
mettre de la graisse diélectrique sur
les connecteurs en contact avec de
l’eau, de la boue, etc.
Q Embrayages (menés
100 h
12 mois
1 000 (620)
Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
Q Lubrifiant de sélecteur
200 h
24 mois
2 000 (1 240) Inspecter; remplacer au besoin.
Q Liquide de freins
200 h
24 mois
2 000 (1 240) Changer tous les deux ans.
Q Liquide du système de
200 h
24 mois
2 000 (1 240) Changer tous les deux ans.
X Filtre à carburant
Q
E
200 h
24 mois
2 000 (1 240) Vérifier s’il y a des fuites autour des
conduites. Remplacer tous les
deux ans, plus souvent dans des
conditions de conduite extrême.
300 h
36 mois
3 000 (1 860) Nettoyer.
E
et menants)
de vitesses
contrôle de descente
active
Pare-étincelles
Q Pincement
–
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de pièces.
X Frein auxiliaire
Q
–
Inspecter quotidiennement; régler
au besoin.
–
Régler au besoin.
Orientation du phare
X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
„ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
70
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Les composants
qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon
les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs
sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc
nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un
usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification
supplémentaire, s’il le jugeait utile.
Élément
Huile moteur
Lubrifiant
Huile synthétique
2W-50 PS-4 PLUS
Performance
Méthode
Consulter la page 72.
Liquide de freins
DOT 4 seulement
Consulter la page 31.
Huile pour boîte de
vitesses
Liquide pour boîte de
vitesses AGL PLUS
Consulter la page 75.
Liquide de traction sur Liquide de traction sur
demande (carter
demande PLUS
d’engrenages avant)
Consulter la page 76.
Huile de carter
d’engrenages du
milieu
Consulter la page 79.
Huile de carter
d’engrenages arrière
Liquide d’entraînement à
renvoi d’angle pour VTT
Premium (ou lubrifiant pour
engrenages massifs
GL5 80-90)
Liquide du système de Liquide de traction sur
contrôle de descente demande PLUS
active
Bâti d’arbre de
transmission avant
Consulter la page 78.
Consulter la page 80.
Lubrifiant pour joints univer- Graisseurs (3 injections au
sels Premium de POLARIS maximum) tous les 805 km
(500 mi), avant l’entreposage à
long terme et après submersion
dans l’eau.
X = Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
Bâti d’arbre de transmission avant
71
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile synthétique 2W-50 pour
moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance de POLARIS ou une huile
similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange
plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours
utiliser l’huile 2W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour
l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 124 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
Niveau d’huile
Conseil : Du fait que la jauge entre
obliquement dans le carter
d’huile, le niveau indiqué sur
la face inférieure de la jauge
sera plus élevé. Toujours
observer le niveau sur la surface supérieure de la jauge.
5. Après la réinsertion de la jauge,
bien asseoir le verrou du levier.
72
Jauge
Marge
sécuritaire
Sécuritaire
Ajouter
de l’huile
{
Accéder à la jauge d’huile et au
goulot de remplissage du côté
gauche du véhicule.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Soulever le verrou de levier
pour retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon propre.
3. Réinsérer la jauge à fond, mais
ne pas la verrouiller. La jauge
doit être complètement insérée
pour assurer un angle et une
profondeur corrects.
4. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d’huile. Maintenir le
niveau d’huile dans la marge
sécuritaire. Ne pas trop remplir
le réservoir.
Vérifier le niveau sur
le côté supérieur.
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur.
Emplacement du bouchon de vidange
Le laisser chauffer au
ralenti pendant deux à
trois minutes. Arrêter
le moteur.
3. Nettoyer autour du
bouchon de vidange.
4. Placer un bac de
Vers l’avant
vidange sous le carter.
5. Retirer le bouchon de
vidange. Laisser toute
l’huile s’écouler.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
6. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange.
Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter
moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et
éraflures.
7. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de
27 N·m (20 lb·pi).
8. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide
d’une clé à filtre à huile (en vente
chez votre concessionnaire
POLARIS), tourner le filtre dans
le sens antihoraire pour le retirer.
9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité
du filtre sur le carter moteur avec
un chiffon propre et sec.
73
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
10. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire
de 1/2 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface
d’étanchéité.
12. Retirer la jauge.
13. Ajouter 1,9 L (2 qt) d’huile recommandée.
14. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
15. Serrer le frein de stationnement.
16. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
17. Arrêter le moteur.
18. Vérifier les fuites possibles.
19. Vérifier le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
20. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
74
ENTRETIEN
Huile pour boîte de vitesses
Toujours vérifier et vidanger
l’huile de la boîte de vitesses aux
intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la
Boupage 67. Maintenir le niveau
chon de
remplisd’huile de niveau avec la partie
sage
inférieure du trou du bouchon de
remplissage. Le bouchon de remplissage se trouve du côté droit du
VTT, derrière le repose-pied. Le
bouchon de vidange se trouve du
Niveau de
Bouchon
côté inférieur gauche du carter.
remplissage
de vidange
POLARIS recommande l’emploi
du liquide pour boîte de vitesses
AGL PLUS de POLARIS pour cette boîte de vitesses. Consulter la
page 124 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Accéder au bouchon de remplissage de la boîte de vitesses du côté droit
du véhicule. Accéder au bouchon de vidange du côté gauche du véhicule.
Vérification de l’huile
1.
2.
3.
4.
5.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le repose-pied (consulter la page 86).
Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau de l’huile.
Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 19 N·m (14 lb·pi).
Remettre le repose-pied.
Vidange d’huile
1. Retirer le repose-pied (consulter la page 86).
2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de
19 N·m (14 lb·pi).
4. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter 450 mL (15 oz) d’huile
recommandée.
5. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 19 N·m (14 lb·pi).
6. Vérifier les fuites possibles.
7. Remettre le repose-pied.
8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
75
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 67. Nous recommandons l’utilisation du liquide de traction sur
demande Plus de POLARIS. L’utilisation de toute autre liquide peut
entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la
page 124 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Changer le liquide du carter d’engrenages avant aux 25 heures si l’unité
du système de contrôle de descente active est exposée à une utilisation
extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
• utilisation en mode de contrôle de descente active pendant des
périodes prolongées
• utilisation constante en mode de contrôle de descente active sur des
terrains pentus ou montagneux
• le contrôle de descente active est le principal mode d’utilisation en
toutes roues motrices
Conseil : Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation
du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur
demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire
POLARIS pour faire un entretien.
Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Voir les capacités ci-dessous.
Capacités de la traction sur demande
Traction sur demande avec contrôle
de descente active
275 mL (9,3 oz)
Le bouchon de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur
droit du véhicule.
Vérification de liquide
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau. Retirer le
bouchon de remplissage.
Vérifier le niveau du liquide.
2. Amener le niveau de liquide
au bas du filetage du trou de
remplissage en ajoutant la
quantité de liquide voulue.
3. Remettre le bouchon en
place. Serrer à un couple de
11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi).
76
Bouchon de remplissage
Niveau de
remplissage
Bouchon
de vidange
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Vidange de liquide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande.
3. Retirer le bouchon de vidange. Drainer complètement.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de
15 N·m (11 lb·pi).
5. Ajouter le liquide recommandé.
6. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi).
7. Vérifier les fuites possibles.
8. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée.
77
ENTRETIEN
Huile de carter d’engrenages arrière
Toujours vérifier et vidanger l’huile
du carter d’engrenages arrière aux
intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la
page 67. Maintenir le niveau de
liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplisBouchon de
sage. La capacité d’huile est de
150 mL (5 oz). Ne pas trop remplir le remplissage
Bouchon de vidange
réservoir.
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
Nous recommandons d’utiliser le liquide d’entraînement à renvoi
d’angle pour VTT POLARIS (ou lubrifiant d’engrenages massifs
GL5 80-90). Consulter la page 124 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau de l’huile.
3. Amener le niveau d’huile au bas du filetage du trou de remplissage
en ajoutant la quantité d’huile recommandée. Ne pas trop remplir le
réservoir.
4. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 19 N·m
(14 lb·pi).
Vidange d’huile
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
78
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Placer un bac de vidange sous le trou de vidange.
Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d’étanchéité neuve. Serrer à un couple de 19 N·m (14 lb·pi).
Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter 150 mL (5 oz) d’huile
recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 19 N·m
(14 lb·pi).
Vérifier les fuites possibles.
Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
ENTRETIEN
Huile de carter d’engrenages intermédiaire
Toujours vérifier et vidanger
l’huile du carter d’engrenages
intermédiaire aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien
périodique à partir de la page 67.
Nous recommandons d’utiliser le
liquide d’entraînement à renvoi
d’angle pour VTT POLARIS (ou
lubrifiant d’engrenages massifs
GL5 80-90). Consulter la page 124 Bouchon de vidange
pour les numéros de pièce des pro- Bouchon de contrôle/remplissage
duits POLARIS.
Le bouchon de remplissage du
carter d’engrenages intermédiaire se trouve sur le coté du carter. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage du trou du
bouchon de remplissage.
Vérification de l’huile
1.
2.
3.
4.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau de l’huile.
Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin.
Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 19 N·m
(14 lb·pi).
Vidange d’huile
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Retirer le bouchon de vidange situé au fond du carter d’engrenages.
Vidanger l’huile dans un bac de vidange. Éliminer l’huile usée selon
une méthode appropriée.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de
19 N·m (14 lb·pi).
4. Ajouter 500 mL (17 oz) de liquide recommandé.
5. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 19 N·m
(14 lb·pi).
6. Vérifier les fuites possibles.
79
ENTRETIEN
Liquide du système de contrôle de descente
active (ADC)
Si votre véhicule est muni du système de contrôle de descente active
(ADC), deux niveaux de liquide doivent être maintenus (liquide de traction sur demande et liquide ADC). Consulter la page 76 pour l’entretien
du liquide de traction sur demande.
Vérifier et vidanger le liquide du système de contrôle de descente active
aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir
de la page 67. Maintenir le niveau du liquide entre les repères minimum
et maximum du réservoir. Nous recommandons l’utilisation du liquide
de traction sur demande Plus de POLARIS. Consulter la page 124 pour
les numéros de pièce des produits POLARIS.
AVIS : Ne pas utiliser le liquide de freins. Le liquide de freins endommagera les
pièces en caoutchouc dans le système hydraulique.
1. Ouvrir le capot du coffre avant.
2. Retirer les vis du panneau d’accès.
Comprimer les bords extérieurs du
panneau vers l’intérieur pour
déposer le panneau.
3. Vérifier le niveau de liquide dans
le réservoir.
4. Si le niveau se situe sous le repère
minimum, enlever le bouchon et
ajouter le liquide recommandé.
5. Remettre le bouchon en place.
6. Réinstaller le panneau d’accès et
sécuriser le couvercle du boîtier
avant.
80
Réservoir du
liquide ADC
ENTRETIEN
Liquide du système de contrôle de descente
active (ADC)
Vidange de liquide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Avant de vidanger le
liquide, laisser le véhicule immobile pendant au moins 30 minutes.
2. Nettoyer à fond le réservoir du système de contrôle de descente
active et les soupapes de purge (une de chaque côté du différentiel)
et les sections situées à proximité.
3. Enlever l’ensemble du bouchon de réservoir et du diaphragme. Utiliser un chiffon ou un outil d’aspiration pour enlever les débris présents dans le liquide et le réservoir. La présence de débris dans le
réservoir peut être causée par une purge inappropriée et une performance réduite du système.
4. Remplir le réservoir jusqu’au repère maximum avec du liquide
neuf.
5. Retirer les bouchons protecteurs des soupapes de purge.
6. Desserrer lentement l’une des vis de soupape de purge (dans le sens
antihoraire) et laisser le liquide et l’air emprisonné s’échapper du
raccord. Serrer la vis lorsqu’un liquide propre commence à
s’écouler. Répéter cette procédure pour l’autre soupape.
IMPORTANT : Fermer les vis de soupape de purge avant que le niveau du
liquide dans le réservoir ne baisse sous le repère de remplissage minimum.
L’ajout de liquide dans un réservoir vide créera de l’air emprisonné. Si le niveau
baisse sous le repère minimum, ajouter du liquide jusqu’au repère maximum et
répéter l’étape 6 avant de continuer.
7. Serrer les vis de soupape de purge à un couple de 9 N·m (80 lb·po).
Réinstaller les bouchons de soupape de purge.
8. Ajouter du nouveau liquide jusqu’à ce que le niveau se situe entre
les repères minimum et maximum. S’assurer que le réservoir est
libre de tout débris.
9. Remettre le bouchon bien en place.
10. Nettoyer les gouttes ou déversements.
81
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage de radiateur, le bouchon du radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à
pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température
du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est
refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pressions du
radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase
d’expansion.
POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel
Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange 50/50 de liquide de
refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée.
Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 124 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour
assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région.
Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion
Le vase d’expansion se trouve du
côté gauche du véhicule.
1. Retirer le panneau latéral
gauche. Consulter la page 86.
2. Conserver le niveau du
liquide de refroidissement
entre les repères minimum et
maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est
froid).
3. Au besoin, ajouter du liquide
de refroidissement.
82
Vase
d’expansion
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement dans le radiateur
Pour s’assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité
de protection du moteur, POLARIS recommande de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau
mélange d’antigel et d’eau.
Remplacer le liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation. Si le vase
d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter
du liquide de refroidissement.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du
radiateur.
1. Ouvrir le capot du coffre
avant.
2. Retirer les vis du panneau
d’accès. Comprimer les bords Bouchon du
radiateur
extérieurs du panneau vers
l’intérieur pour déposer le
panneau.
3. Retirer le bouchon à pression.
4. À l’aide d’un entonnoir,
verser lentement la quantité
voulue de liquide de refroidissement dans le col de
remplissage.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon
à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la
pièce de rechange correcte.
6. Réinstaller le panneau d’accès et sécuriser le couvercle du boîtier
avant.
83
ENTRETIEN
Freins
Freins avant/arrière/milieu
Les roues avant, arrière et milieu sont des freins à disque hydrauliques.
Ces freins sont à réglage automatique.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau
du liquide baisse. Si le niveau du liquide est bas et que la tige n’est pas
étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le
bon fonctionnement de la tige du vase à air comprimé, toujours remplir
le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré.
Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner un excès de
freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves
ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop
remplir le réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent
lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à
un niveau satisfaisant. Consulter la
page 31.
2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est
spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes sont usées,
1 mm (3/64 po)
endommagées ou desserrées. Les plaquettes de freins doivent être remplacées
lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface
du disque.
84
ENTRETIEN
Pincement
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la
barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être
confiés à un concessionnaire agréé POLARIS.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit vers
Support
l’avant.
3. Attacher une longueur de
cordon entre deux supports
tel que montré sur l’illustration. Placer les supports pour
que le cordon soit aligné avec
le côté du pneu arrière. Si
Cordon
disponible, vous pouvez utiliser une longue règle rectifiée au lieu d’un cordon.
4. Mesurer la distance entre le
cordon et la jante, à l’avant
(1) et à l’arrière (2) de la
jante avant. La mesure
2
arrière devrait être de 2 à
3 mm (1/16 à 1/8 po) de plus
1
que la mesure avant sur
chaque côté du véhicule
pour obtenir le pincement
négatif recommandé de 3 à
6 mm (1/8 à 1/4 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire
POLARIS pour l’entretien.
85
ENTRETIEN
Ensemble de direction
L’ensemble de direction du véhicule doit être inspecté régulièrement
pour vérifier si des boulons et des écrous se sont desserrés. Si des écrous
et des boulons se sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire
POLARIS pour faire un entretien avant d’utiliser le véhicule.
Retrait du panneau latéral
1. Retirer le siège.
2. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine. Avec
un mouvement ferme, tirer le panneau vers l’extérieur pour dégager
le panneau latéral du passe-fils. Tirer le panneau vers le bas et vers
l’arrière pour le retirer.
3. Pour réinstaller les panneaux latéraux, aligner les fixations et
appuyer fermement pour les fixer solidement.
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Retrait du repose-pied
1. Retirer les quatre vis situées
au bas du repose-pied.
2. Utiliser un tournevis plat ou
une pince coupante de côté
pour retirer les rivets en
plastique qui attachent le
repose-pied aux ailes.
3. Retirer le repose-pied.
Rivets
Vis
86
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés,
non-standard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et
peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur
le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que
ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section des spécifications à partir de la page 122 pour le
type, la taille et la pression des pneus recommandés.
Profondeur de
sculpture de pneu
Toujours remplacer les
pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée
à une épaisseur de 3 mm
(1/8 po) ou moins.
3 mm
(1/8 po)
Serrage du moyeu de roues avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire
agréé POLARIS.
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
Arrêter le moteur.
Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Desserrer légèrement les écrous de la roue.
AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
bâti du repose-pied.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
87
ENTRETIEN
Pneus
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesse en position stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers
l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans
le sens de la marche avant.
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant le déplacement, pouvant entraîner un accident ou un
retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
Couples de serrage des écrous de roues
Vérifier le serrage des écrous de roue de temps à autre, ainsi que
lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien.
Type d’écrou
Écrou de roue (jantes
en aluminium)
Écrou à embase en deux
pièces (jantes en acier)
88
Couple de serrage
des écrous
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE TOUR
37 N·m (27 lb·pi)
ENTRETIEN
Filtre à air
1. Retirer le siège.
2. Libérer les attaches et enlever le
couvercle de la boîte à air.
3. Desserrer le collier de serrage et
retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu du
filtre principal. Laver le préfiltre
dans de l’eau savonneuse, le
rincer et le sécher.
5. Remettre le préfiltre en place sur
le filtre principal. Installer un
filtre principal neuf au besoin.
6. Remettre le filtre en place dans
la boîte à air et serrer le collier.
Ne pas trop serrer le collier pour
éviter d’endommager le filtre.
7. Reposer le couvercle de la boîte
à air et le siège.
Préfiltre
Filtre
principal
89
ENTRETIEN
Remplacement du fusible
Fusible
Caractéristique supportée
5A
Indicateur de vitesse
15 A
Injection électronique du carburant (EFI)
20 A
(Fusible principal) Allumage, éclairage
20 A
Accessoires, prise de courant de 12 V
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres
problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis.
Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible
sauté, ensuite remplacer le fusible.
Des fusibles de rechange se
trouvent dans un compartiment audessus de la porte d’accès.
1. Ouvrir le capot du coffre avant.
2. Retirer le fusible suspect du
panneau de fusibles. Si le
fusible est sauté, installer un
fusible neuf d’un ampérage
équivalent.
3. Fixer le capot du coffre avant.
Fusibles
5 ou 6 15 20 20
90
Panneau
de
fusibles
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les
verres des phares et des feux arrière se salissent pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les
ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Remplacement de l’ampoule de phare supérieure
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe
avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un
point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule.
1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
2. Retirer la vis de l’arrière du boîtier.
3. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes
situées à l’arrière de ce boîtier.
4. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de fils de
l’indicateur de vitesse.
ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures de la peau.
Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
5. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
6. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
7. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule
neuve. S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement
engagée dans le boîtier.
8. Remonter le boîtier.
91
ENTRETIEN
Feux
Réglage des feux de route
La hauteur du faisceau du phare est légèrement réglable. Effectuer ce
réglage de la manière suivante.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
7,6 m
(25 pi)
5 cm (2 po)
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position
feux de route.
4. Observer l’orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La
partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) endessous du repère sur le mur. Mesurer après avoir placé un poids
équivalent à celui du conducteur sur le siège.
5. Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare.
Régler le faisceau lumineux à la position voulue en tournant le
bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire.
92
ENTRETIEN
Feux
Réglage des feux de croisement
La hauteur du faisceau des feux de croisement est légèrement réglable, soit vers
le haut, soit vers le bas.
1. Desserrer la vis Phillips située à
l’arrière du phare.
2. Incliner le phare vers le haut ou vers
le bas.
3. Resserrer la vis.
Vis Phillips
93
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du boîtier de phare
1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes
situées à l’arrière de ce boîtier.
3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de fils de
l’indicateur de vitesse.
4. Débrancher le faisceau de fils du phare.
5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes
de montage de phare.
6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de
blocage.
7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de
blocage.
8. Retirer l’ensemble du module
avec précaution.
9. Reprendre la procédure à
l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. La distance
de la ligne de séparation du
phare à l’extrémité de la butée
du bouton de réglage est de
13 cm
13 cm (5 1/8 po).
(5 1/8 po)
10. Ajuster l’orientation du phare
au moyen du bouton de
réglage.
94
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du phare inférieur
1. Tourner l’arrière du faisceau de
phare dans le sens antihoraire et
tirer l’ensemble de faisceau pour
l’éloigner de l’ensemble de
phare.
2. Retirer le phare et installer le
phare neuf.
3. Remettre en place l’ensemble de
faisceau dans l’ensemble de
Faisceau
phare.
4. Tourner le faisceau électrique du
phare dans le sens horaire pour le
fixer.
Remplacement de l’ampoule de feu arrière/feu d’arrêt
1. Retirer les vis de montage de l’encadrement de la lentille du feu
arrière. Retirer l’encadrement et le joint et les mettre de côté en vue
du remontage.
2. Retirer l’ampoule.
3. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule
neuve.
4. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
5. Réinstaller le joint d’étanchéité et l’encadrement de la lentille.
95
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations de bougie
Consulter la section des spécifications à partir de la page 122 pour le
type de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule. Serrer
les bougies au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
POLARIS.
État de la bougie
Spécification du couple
de serrage
Nouvelle bougie
12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi)
Bougies installées antérieurement
23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi)
Inspection de la bougie
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’électrode des bougies après que le moteur se soit réchauffé et
que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
les bougies présentent la couleur appropriée. Consulter la page 97.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirer la
bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer
selon les spécifications.
96
ENTRETIEN
Bougies
Inspection de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y
avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées
ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie ou d’un carburant de type incorrect.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y
avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une
quantité d’huile excessive, une huile non recommandée ou un mauvais
réglage du corps de papillon.
97
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
Si le véhicule est immergé, des dommages majeurs du moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où
l’eau se trouve en-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à air
et remplacer le filtre.
3. Retirer les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur
électrique.
5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des
bougies neuves.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de
séchage.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire dès que possible, qu’il
ait été possible de le démarrer ou non.
8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage
décrite à la page 102.
98
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas
se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous
le véhicule lorsqu’il est incliné.
Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien
du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment
les composants avant de continuer.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts
de calamine du tuyau d’échappement/silencieux.
1. Retirer le bouchon de nettoyage du pare-étincelles situé
Sortie
au fond du silencieux. Veiller
à bien nettoyer les deux pare- d’échappement
étincelles si votre modèle en
possède deux.
2. Mettre la boîte de vitesses en
Bouchon de nettoyage
position stationnement (P).
3. Démarrer le moteur.
4. Serrer et relâcher rapidement la commande d’accélérateur à plusieurs reprises pour faire évacuer le carbone du système.
5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice
de sortie d’échappement. Porter des gants protecteurs.
6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en
caoutchouc tout en répétant l’étape 4.
7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
8. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le
frein de stationnement. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la
calamine ne soit plus expulsée.
9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir.
10. Réinstaller le bouchon de nettoyage et retirer le couvercle ou le bouchon de sortie d’échappement.
99
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré
avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé
de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois,
c’est à l’utilisateur qu’incombent les responsabilités suivantes, afin de s’assurer
que le système demeure sécuritaire :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Regarder
toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système de transmission variable POLARIS (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout
autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
100
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Fonctionnement de la PVT
Le système PVT POLARIS fonctionne à la base selon le régime moteur
et les besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime moteur
augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile
augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la
courroie d’entraînement. De même, si le régime moteur ralentit, la force
centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
La différence de rapport d’engrenage entre la gamme haute et la gamme
basse vitesse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant
en fonction du régime moteur, cette différence affecte le fonctionnement
du système PVT, particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h
(7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse est de 5 km/h
(3 mi/h), le régime moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien
supérieur à la vitesse d’engagement de 1 200 à 1 400 tr/min. Toutefois,
en gamme haute à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne
serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi
proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas
pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la
courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayages extérieurs.
101
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Fonctionnement de la PVT
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse
pendant la conduite à basse vitesse. La réduction de la température à
l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la
durée utile des composants de la PVT (courroie, carter, etc.).
Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute
État
Gamme à utiliser
Conduite à moins de 11 km (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain difficile
(marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km (7 mi/h)
Haute
Séchage du système PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système
PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position
stationnement (P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de dix secondes.
5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer de
vitesse pour utiliser la plage disponible la plus basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
102
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie
conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe
de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes
de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser
d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie
conventionnelle.
103
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Retirer le siège.
Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’évent.
Débrancher d’abord le câble noir (négatif) de la batterie.
Débrancher le câble rouge (positif) de la batterie en dernier.
Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser
l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie
touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
104
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la
page 107 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’évent (il n’y
en a pas sur les batteries scellées). Le tuyau d’évent doit être exempt
de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté
à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le
contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’évent mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort.
Toujours s’assurer que le tuyau d’évent est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé.
4. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier.
6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier.
7. Fixer la sangle de retenue de la batterie.
8. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles
doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de
la batterie.
105
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant son entreposage,
et la recharger au besoin afin de maintenir une pleine charge.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant
un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ
une fois par mois afin de compenser la décharge normale. Le chargeur
Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse audessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 124 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Liquide de la batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le
niveau du liquide de la batterie.
Maintenir le niveau de liquide entre
les repères inférieur et supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries.
106
Repère
inférieur
Repère
supérieur
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge.
Consulter la page 104.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre le batterie. Consulter la page 105. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération
consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et
qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la
tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir
avant de recommencer à charger.
Conseil :
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante.
107
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
Action
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
n’est effectuée,
vérifier dans trois
mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
(avec chargeur à courant
constant à l’intensité standard [ampères] spécifiée
sur le dessus de la batterie)
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures,
vérifier l’état de
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20 heures
108
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
109
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur
les composants suivants :
• Roulements de roues
• Composants électriques
• Radiateur
• Commutateurs et commandes
• Joints de la boîte de vitesses
• Composants du système
d’alimentation
• Panneaux de capot et de
• Étiquettes et autocollants
carrosserie
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant
d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
110
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme
neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées,
les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel
contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en
contact avec du sel ou autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser une détergent
doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les
surfaces plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les
étiquettes des produits et les suivre.
Enlèvement de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini chromé. Frotter doucement les endroits visés avec la
laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue
en suivant les consignes ci-dessus.
111
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur.
Effectuer les réparations nécessaires et ensuite nettoyer le véhicule tel
que recommandé. Consulter la page 109.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des
soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en
carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 73.
Filtre à air/boîte à air
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air.
2. Nettoyer le couvercle de la boîte à air.
3. Vidanger le tube à sédiments.
112
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier le niveau des liquides suivants. Changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 67.
• Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du système de contrôle de descente active (modèles munis du
système de contrôle de descente active) (changement à tous les deux
ans)
• Carter d’engrenages arrière
• Carter d’engrenages intermédiaire
• Boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force)
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit Carbon Clean de
POLARIS; suivre les consignes sur la boîte. Faites tourner le
moteur plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux
injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile
moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique
rempli de la quantité d’huile voulue.
3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications.
4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie
et installer ces derniers.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée à l’intérieur et autour des tiges et segments de pistons, les couvrant d’une
couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que
le injecteurs.
113
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspection et lubrification
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 67.
Entretien de la batterie
Retirer la batterie et la recharger comme indiqué à la page 107. Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Lieu d’entreposage/housses
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le véhicule sur des
cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que
le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une
housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou
en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
Accessoires
Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour
les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les
modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre véhicule. Installer toujours les accessoires
approuvés pour l’usage sur ce véhicule. Consulter votre concessionnaire
POLARIS.
114
ENTRETIEN
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le
transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Serrer le frein de
stationnement.
4. Vérifier que les bouchons
des réservoirs d’huile et de
carburant, ainsi que le siège,
sont bien en place.
5. Lors du transport, toujours
arrimer le châssis du véhicule au moyen de sangles ou
de cordes adéquates. Ne pas
fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras
de suspension triangulaire
avant, les porte-bagages ou
le guidon.
6. Retirer la clé de contact pour
ne pas la perdre au cours du
transport.
115
RÉGLAGES
Carrossage et chasse
Le carrossage et l’angle de chasse ne sont pas réglables.
Ressorts arrière
La tension des ressorts d’amortisseur
arrière peut être réglée en tournant les
régleurs dans un sens ou dans l’autre pour
augmenter ou réduire la tension du ressort. Toujours régler tous les ressorts
arrière en égalité.
Des ressorts de rechange sont disponibles
chez un concessionnaire POLARIS.
Régleur
Guidon
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT ! Un mauvais réglage du guidon ou un couple de serrage
incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la
mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire
POLARIS pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare
supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de
guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur
désirée. Veiller à ce que le guidon
ne heurte pas le réservoir de carburant ou tout autre composant du
véhicule lorsqu’il est braqué à
fond vers la droite ou la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant
à un couple de 14 à 17 N·m
(10 à 12 lb·pi), puis serrer les deux
boulons arrière. Il y aura un jeu
maximal de 3 mm (1/8 po) à
l’arrière des blocs de serrage.
116
Boulons
de guidon
RÉGLAGES
Corps de papillon/régime de ralenti
Le régime de ralenti est été réglé par le fabricant. Si le régime ralenti du
moteur n’est pas satisfaisant, visiter un concessionnaire POLARIS pour
le faire régler.
Jeu du câble d’accélérateur
Régler le jeu du câble d’accélérateur au guidon.
1. Localiser le régleur du câble
d’accélérateur sur le guidon.
2. Serrer l’extrémité de la gaine
en caoutchouc et la faire
glisser suffisamment pour
exposer l’extrémité du
régleur du câble en ligne.
3. Desserrer le contre-écrou du
régleur.
4. Faire pivoter la gaine pour
tourner le régleur afin
d’obtenir un jeu de 1,5 à
3 mm (1/16 à 1/8 po) sur la
commande. Lors du réglage
Gaine
du jeu, il faut actionner la
commande d’accélérateur
d’avant en arrière.
5. Serrer le contre-écrou.
6. Serrer l’extrémité de la gaine
en caoutchouc et la faire
Régleur
glisser par dessus le régleur
Contre-écrou
du câble jusqu’à sa position
d’origine.
117
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Chargement sur un
camion ou une remorque
surélevée en gamme
vitesse haute
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime
ou à basse vitesse
(5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses
températures
Solution
Utiliser la gamme vitesse basse pendant le chargement.
Utiliser la gamme basse pour faire demi-tour, utiliser la
manœuvre du virage sur place (consulter la page 58).
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 102.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort, déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups,
de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera
pas de brûler.
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Engagement lent et facile
de l’embrayage
Remorquage/poussée à
bas régime/basse vitesse
Usage utilitaire/labourage Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la
Passer en gamme basse et accélérer rapidement et vigouboue ou la neige
reusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets
Passer en gamme basse et accélérer rapidement, brièvede grande taille, départ
ment et vigoureusement pour engager l’embrayage.
arrêté
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
Faire sécher le système PVT. Consulter la page 102.
résultant de l’infiltration
Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se
d’eau ou de neige dans le produisent.
système PVT
Mauvais fonctionnement Consulter votre concessionnaire POLARIS.
de l’embrayage
Mauvais rendement du
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du
moteur
carburant dans le réservoir ou les conduites de carburant.
Consulter votre concessionnaire.
Patinage dû au non-resToujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
pect du préchauffage de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi)
la courroie
(8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le
point de congélation).
Courroie mauvaise ou
Installer la courroie recommandée.
manquante
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 47.
118
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas.
Cause possible
Solution
Faible tension de batterie
Cosses de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas.
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein, amener la clé de contact à la
position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Filtre à carburant colmaté
Remplacer le filtre.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire
le plein.
Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer au
besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche.
Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Solution
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Mauvais écartement d’électrode de
Régler l’écartement selon les spécifications
bougie ou mauvaise plage de chaleur ou remplacer les bougies.
Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Fils de bougies mal installés
Consulter votre concessionnaire.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
119
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés.
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème de limiteur de vitesse de
marche arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique
Autre panne mécanique
Cause possible : mélange
de carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Carburant incorrect
Cause possible : mélange
de carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le
moteur se réchauffer assez longtemps
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
120
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Solution
Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par le carburant recommandé.
Remplacer le filtre.
Remplacer par le carburant recommandé.
Solution
Remplacer par du carburant à indice
d’octane plus faible.
Laisser chauffer le moteur avant de
conduire et/ou de l’arrêter.
Remplacer par le carburant recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance.
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougies usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Problème du limiteur de vitesse de
marche arrière
Problème de commande d’accélérateur
électronique
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
Solution
Faire le plein, amener la clé de contact à
la position marche (ON) trois fois, en la
laissant cinq secondes à chaque fois, puis
démarrer.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Consulter votre concessionnaire.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le carburant frais
recommandé.
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur,
consulter votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Cause possible
Débris dans la grille
Radiateur colmaté
Solution
Retirer et nettoyer la grille. Soulever la
partie supérieure de la grille, puis retirer
la partie inférieure.
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever
tous les débris des ailettes de radiateur.
NOTA : Le lavage sous haute pression
peut déformer les ailettes du radiateur et
réduire l’efficacité du refroidissement.
121
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN BIG BOSS 6x6 800 EFI
Capacité pondérale maximale
Poids à vide
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité d’huile de carter d’engrenages
arrière
Capacité d’huile de carter d’engrenages
intermédiaire
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
Capacité du porte-bagages avant et du
coffre de rangement
Capacité de la benne de chargement
Capacité de la flèche d’attelage
réceptrice
Capacité de remorquage sur l’attelage
Capacité de remorquage de remorque
non freinée*
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Empattement
Garde au sol
Rayon de braquage minimum
Moteur
Cylindrée
Course et alésage
Puissance de sortie de l’alternateur
Taux de compression
Système de démarrage
Système d’alimentation
Système d’allumage
Calage à l’allumage
Bougie d’allumage/écartement
Système de lubrification
Type de système de transmission
Suspension avant
Suspension arrière
* Selon la directive européenne 76/432/CE
122
507 kg (1 115 lb) (inclut le conducteur, la
charge et les accessoires)
475 kg (1 047 lb)
15,5 L (4,1 gal US)
1,9 L (2 qt)
3,4 L (3,6 qt)
275 mL (9,3 oz)
150 mL (5 oz)
500 mL (17 oz)
450 mL (15 oz)
45 kg (100 lb)
363 kg (800 lb)
68 kg (150 lb)
680,4 kg (1 500 lb)
965 kg (2 127 lb)
284 cm (112 po)
122 cm (48 po)
122 cm (48 po)
202 cm (79,5 po)
27 cm (10,5 po)
386 cm (152 po) à vide
SPM800-12
760 cm³
80 x 76
500 W à 3 000 tr/min
10:1
Circuit électrique
Injection électronique du carburant
Module de commande électronique (ECU)
8 avant PMH à 2 000 tr/min
RC7YC/0,9 mm (0,035 po)
Carter humide pressurisé
Transmission variable POLARIS (PVT)
automatique
Suspension à jambe MacPherson avec
course de 21 cm (8,2 po)
Action progressive avec course
de 15,5 cm (6,1 po)
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN BIG BOSS 6x6 800 EFI
Boîte de vitesses
Démultiplication, gamme basse
Démultiplication, marche arrière
Démultiplication, gamme haute
Rapport d’entraînement, avant
Rapport d’entraînement, final
Pression des pneus, avant
Pression des pneus, centre
Pression des pneus, arrière
Freins, avant
Freins, arrière
Freins auxiliaires
Frein de stationnement
Phare
Feux arrière
Feu d’arrêt
Bloc-instruments
PVT automatique muni du levier de vitesse E-Z
shift (H/L/N/R/P)
7,49:1
5,11:1
3,05:1
3,82:1
3,10:1
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
25 x 11-12/68,9 kPa (10 lb/po²)
25 x 11-12/68,9 kPa (10 lb/po²)
À disque, hydraulique
À disque, hydraulique
À disque, hydraulique
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
8,26 W
26,9 W
Affichage à cristaux liquides
Embrayage
Masselotte
Ressort de
l’embrayage
à poulie
menante
Ressort
d’embrayag
e à poulie
menée
Hélice*
0 à 1 800
(0 à 6 000)
21-74
No de pièce
5632117
Rouge/blanc
No de pièce
7043372
Rouge
No de pièce
3234452
EBS
No de pièce
3234604
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
21-70
No de pièce
5632127
Rouge/blanc
No de pièce
7043349
Rouge
No de pièce
3234452
EBS
No de pièce
3234604
Altitude
Mètres
(pieds)
*Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice.
123
PRODUITS POLARIS
No de
pièce
2870791
2876244
2876245
2878068
2878069
2877922
2877923
2871653
2872276
2870465
2871323
2871534
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2871326
2870652
2872189
2871956
2859044
124
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS
Performance (0,95 L [1 qt])
Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS
Performance (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt])
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt])
Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L/1 gal US)
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(237 mL [8 oz])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(9,5 L [2,5 gal US])
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse d’entraînement de démarreur
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL
[3 oz])
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL
[14 oz])
Graisse diélectrique (NyogelTM)
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean Plus
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565
Chargeur Battery TenderTM de POLARIS
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule utilitaire
léger POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS offre
également une garantie limitée de un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale (le cas échéant) due à des vices. Cette garantie couvre le coût des pièces et
de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui
sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre
consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire
POLARIS.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de
ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ
ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le
véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement
par le concessionnaire.
125
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels,
l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la
construction a été altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les
dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par
suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non
autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture
ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la
corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule imputable à un
incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination
pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon
limitative, les composants suivants :
• Roues et pneus
• Composants de suspension
•
•
•
•
•
•
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants de moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables » : cela signifie qu’on les utilise
lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la
garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :
• Bougies
• Filtres
•
•
•
•
•
•
Carburant
Matériaux d’étanchéité
Frais d’hébergement
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/pertes d’usage du produit
126
• Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc.
• Batteries (à moins qu’elles ne soient
défectueuses)
• Dommage/réparation à des fins esthétiques
• Liquides de refroidissement
• Repas
• Frais d’expédition/de manutention
• Livraison et ramassage du produit
• Pertes de temps de vacances/temps pour
besoins personnels
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification;
d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à la l’absorption/la contamination par la neige, l’eau, la
saleté ou un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation
du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou
toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits
chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de
la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement,
au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit
défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE
DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A
PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états n’admettant pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas, suivant
la législation de l’état applicable.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
127
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU
CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur,
toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Huile moteur
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur
POLARIS.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Pare-étincelles
POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage
normal ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de
POLARIS.
Véhicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce
véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
128
GARANTIE
Véhicules exportés
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le
vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la
photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer
votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait
exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer
la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays,
immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de
la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le
véhicule.
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du
pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie
s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et
adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le véhicule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans
lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
129
GARANTIE
Garantie limitée conforme aux règlements de l’agence
américaine de protection de l’environnement sur les
émissions
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice
de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la
date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur,
5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des
systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre
pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du
véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Timoneries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation.
130
Réservoir de carburant
Bouchon de réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GARANTIE
Garantie limitée conforme aux règlements de l’agence
américaine de protection de l’environnement sur les
émissions
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera
la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN
CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT
AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL
QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE
EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et
provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible
avec les lois en vigueur.
Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux
ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni
ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée
ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas
non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une
explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou
par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige.
POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour
l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les
pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de
contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. Toute altération du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
veuillez contacter le service de garantie POLARIS au 1-888-704-5290.
131
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre
véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien
effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires.
DATE
132
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
133
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
134
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
ADC, système de contrôle de
descente active . . . . . . . . . . . . . . 36
Avertissements de sécurité . . . . . 11-21
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 59
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 61
Conduite extrême . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 60
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 54
Conseils pour l’entreposage . . 112-114
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 50
Courtoisie, randonnée sur les
sentiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-108
Charge (batterie scellée) . . . . . . 108
Charge (conventionnelle) . . . . . 107
Charge (scellée) . . . . . . . . . . . . 107
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 106
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Liquide (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . 106
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . 37-45
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 113
C
Capacités de charge . . . . . . . . . . . . . 62
Capacités de la traction sur
demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Capacités de remorquage . . . . . . . . . 62
Carter d’engrenages avant
(traction sur demande) . . . . . 76-77
Carter d’engrenages intermédiaire,
vérification de l’huile . . . . . . . . . 79
Carter d’engrenages intermédiaire,
vidange d’huile . . . . . . . . . . . . . . 79
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Centre d’information de bord . . . 38-45
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-64
Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45
Commande d’accélérateur . . . . . . . . 28
Commission de surveillance des
produits de consommation . . . . . . 7
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 26-27
4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . 27
AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 34
Bouton d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . . 26
Bouton de mode . . . . . . . . . . . . . 26
Contacteur principal à clé. . . . . . 27
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduire respectueusement . . . . . . . 50
Conduite à flanc d’une pente . . . . . . 56
D
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement du système de
contrôle de descente active. . . . .
Déversement de la charge . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée utile de la courroie . . . . . . . . .
51
57
36
64
86
33
E
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Engagement du système de
contrôle de descente active. . . . . 36
Engagement du système de traction
toutes roues motrices (AWD). . . 35
Enlèvement de la corrosion,
chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . 109-114
Entretien des roues chromées . . . . . 111
Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . 22-25
Avertissement d’annulation du
limiteur de marche arrière . . . . 23
Avertissement de couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . 25
Avertissement de pression des
pneus/surcharge. . . . . . . . . . . . 23
Avertissement du porte-bagages
avant/de la benne. . . . . . . . . . . 23
Avertissement général . . . . . . . . 22
Avertissement pour les
moins de 16 ans. . . . . . . . . . . . 25
Avertissement pour
réservoir/aucun passager . . . . . 24
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-95
Ampoule de phare, supérieure . . 91
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Réglage des feux de croisement . 93
135
INDEX
F
L
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-95
Réglage des feux de route . . . . . 92
Remplacement du boîtier de
phare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Remplacement du phare
inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fonctionnement à basse vitesse . . . 102
Fonctionnement à haute vitesse . . . 102
Fonctionnement par temps froid . . . 51
Formation de sensibilisation à la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frein de stationnement. . . . . . . . . . . 32
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Liquide
Système de freinage
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Traction sur demande . . . . . . 76-77
Liste de vérification avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Liste des produits Polaris. . . . . . . . . 124
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 110
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . 130-131
H
Huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 75
Carter d’engrenages arrière . . . . 78
Carter d’engrenages
intermédiaire . . . . . . . . . . . . . 79
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-74
Vérification de l’huile du carter
d’engrenages intermédiaire . . 79
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 98
Inspection de la bougie . . . . . . . . 96-97
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 88
Interférence électromagnétique . . . . 66
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 109-110
Levier de frein
Auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liquide
ADC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Liquide de refroidissement,
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Liquide de traction sur
demande . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
Système de contrôle de
descente active . . . . . . . . . . 80-81
136
M
Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 11
Modifications de l’équipement . . . . . . 9
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage et entreposage. . . . . 109-114
Niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . 72
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 46-47
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-88
Installation des roues. . . . . . . . . . 88
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . 87
Serrage des écrous de roue . . . . . 88
Pratiques de conduite en toute
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 52
Profondeur de sculpture de pneu . . . . 87
Programmation des intervalles
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . 9
R
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Recommandations de bougie. . . . . . . 96
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Réglage
Angle de chasse. . . . . . . . . . . . . 116
Carrossage . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Corps de papillon . . . . . . . . . . . 117
Feux de croisement . . . . . . . . . . . 93
Feux de route. . . . . . . . . . . . . . . . 92
Guidon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
INDEX
R
T
Réglage
Jeu du câble d’accélérateur. . . . 117
Précharge du ressort
d’amortisseur arrière . . . . . . . 116
Régime de ralenti . . . . . . . . . . . 117
Remplacement de l’ampoule du
phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Remplacement du boîtier de phare . . 94
Remplacement du fusible . . . . . . . . . 90
Remplacement du phare inférieur. . . 95
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 86
Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . . 86
Rodage de la transmission variable
Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tableau d’entretien
périodique. . . . . . . . . . . . . . . 67-70
Télécharger les codes . . . . . . . . . 43-45
Transport de charges. . . . . . . . . . 62-64
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . 115
S
Séchage du système PVT . . . . . . . . 102
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . 50
Sécurité d’utilisation du
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 33
Serrage du moyeu de roues . . . . . . . . 87
Spécification du couple de
serrage de la bougie . . . . . . . . . . 96
Spécifications du 800 EFI. . . . . . . . 123
Spécifications du couple de
serrage des écrous de roue . . . . . 88
Stationnement sur une pente . . . . . . . 65
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Système de contrôle d’émissions
du carter moteur . . . . . . . . . . . . . 66
Système de contrôle d’émissions
du système d’échappement. . . . . 66
Système de contrôle de descente
active (ADC) . . . . . . . . . . . . . . . 36
Système de contrôle du bruit . . . . . . 66
Système de refroidissement . . . . 82-83
Système de transmission
variable Polaris (PVT) . . . 100-102
Système toutes roues
motrices (AWD) . . . . . . . . . . 34-35
Systèmes de freinage . . . . . . . . . 29-30
U
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . 118
Utilisation sur terrains publics . . . . . 66
V
Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vérification de l’huile du carter
d’engrenages intermédiaire . . . . 79
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile
Carter d’engrenages
intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . 79
Vidange d’huile et remplacement
du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-74
Vidange de liquide
Système de contrôle de
descente active . . . . . . . . . . . . 81
Traction sur demande . . . . . . . . . 77
Virage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 53
Virage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Virage sur place . . . . . . . . . . . . . . . . 58
137
Le texte est imprimé sur du papier
recyclé à 100 % contenant 40 %
de déchets après consommation.
PMS 419
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicle peut entraîner des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS :
S Conduire sur des voies publiques. Une collision avec un autre véhicule
pourrait se produire.
S Transporter des passagers. Le transport de passagers affecte l’équilibre et
la direction du véhicule, ce qui peut causer la perte de contrôle.
S UTILISER D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES avant
ou durant la conduite de ce véhicule.
S Conduire à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état
de la route.
S Conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 25 degrés. Pour éviter un
retournement sur un terrain montagneux, utiliser les freins et la
commande d’accélérateur graduellement.
TOUJOURS :
S Porter un CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE.
S Éviter les surfaces pavées. Ces surfaces peuvent sérieusement affecter la
maniabilité et le contrôle.
S Utiliser les TECHNIQUES DE CONDUITE appropriées pour éviter un
retournement lors des virages sur les pentes et terrains accidentés.
S Utiliser l’ANNULATION DE LIMITEUR de marche arrière avec
précaution. Afin d’éviter une perte de contrôle, ne jamais appuyer sur le
bouton d’annulation de limiteur alors que les gaz sont à plein régime.
La conduite en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basses
vitesses.
Le braquage est plus difficile. Pour éviter un retournement, ne pas prendre
de virages trop serrés.
LE FREIN DE STATIONNEMENT peut se desserrer s’il reste engagé
pendant plus de cinq minutes. Lors du stationnement sur une pente, engager
la marche avant.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET
TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire le plus
proche, composez le 1-800-POLARIS,
ou visitez www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc.
2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9923404-fr, rév. 02
Imprimé au Canada
*9923404
*

Manuels associés