▼
Scroll to page 2
of
105
PMS 419 RANGER EV Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. BIENVENUE Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain (VTT) • Véhicules utilitaires RANGER® • Motocyclettes Victory® • Véhicules à émissions faibles (VEF) Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce Manuel d’utilisation permettra de profiter du véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs uniquement. Les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à l’établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de garantie. Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique en ligne à www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements sont livrés à la porte ! 1 POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR et RANGER sont des marques déposées de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2010, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Imprimé au Canada Manuel d’utilisation du RANGER EV 2011 No de pièce 9923128-FR 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 22 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 3 INTRODUCTION Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région d’utilisation. Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessures. AVERTISSEMENT Le terme AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées. AVIS Le terme AVIS indique une situation pouvant causer des dommages à la propriété. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 4 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule diffère de celui d’autres véhicules. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un renversement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si l’on a moins de 16 ans et NE JAMAIS l’utiliser sans un permis de conduire valide. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que passager. Tout passager doit être capable de rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. Une clé peut ne peut être reproduite qu’en commandant une ébauche de clé (utilisant le numéro de la clé) et en la jumelant à l’une des clés existantes. Le contacteur à clé doit être remplacé si toutes les clés sont perdues. Numéro de la clé #### VIN du châssis Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________ VIN du châssis : ________________________________________________________ Numéro de série du moteur : _______________________________________________ (sur le côté du moteur) Numéro de la clé : _______________________________________________________ 6 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si un autocollant devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS pour en acheter un de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette. Avertissement pour réservoir/passager/pression des pneus AVERTISSEMENT • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. La charge maximale du coffre est de 227 kg (500 lb). UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) : PNEU AVANT – GONFLER À 137,9 kPa (20 lb/po²) PNEU ARRIÈRE – GONFLER À 137,9 kPa (20 lb/po²) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES : 455 kg (1 000 lb) Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Lire le Manuel d’utilisation pour de plus amples renseignements sur les méthodes de chargement. 7176305 + 7 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement relatif au compartiment à batteries AVERTISSEMENT • L’ACIDE SULFURIQUE dans les batteries brûle la peau, les yeux et les vêtements. Ne pas incliner les batteries sur le côté. Maintenir les bouchons d’aération bien serrés et de niveau. En cas de blessure, rincer à l’eau claire et appeler un médecin immédiatement. • LES FILS À HAUTE TENSION et les bornes se trouvent dans ce compartiment. Un mauvais contact entre les bornes des batteries peut entraîner des courts-circuits électriques. Les COURTSCIRCUITS ÉLECTRIQUES peuvent causer des brûlures. • Ne pas laver le compartiment à batteries à l’aide d’une machine à laver à haute pression. Les batteries à l’air libre pourraient être endommagées. • Le fait d’altérer cette unité ou d’y Avertissement relatif au apporter des modifications noncompartiment à batteries autorisées peut causer de graves blessures corporelles, annule la garantie et peut entraîner des dommages irréparables au véhicule. • Pour toute question, consulter le Manuel d’utilisation ou communiquer avec un concessionnaire POLARIS. 7176206 8 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement de chargement des batteries AVERTISSEMENT • Lorsqu’on effectue la charge des batteries, Avertissement des émanations de gaz explosifs se produide chargement des batteries sent. Éloigner les étincelles, les flammes et les cigarettes. Porter une protection oculaire en effectuant des travaux près des batteries. • Ne pas effectuer la charge des batteries dans un endroit fermé non aéré ni près de matières inflammables. • Ne pas tenter de charger des batteries gelées, endommagées ou présentant des fuites. • Connecter le chargeur de batterie à une prise électrique à la bonne puissance nominale avec disjoncteur de fuite de terre. • Ne pas effectuer de charge si le véhicule est recouvert d’une housse protectrice ou que les portes de cabine intégrale sont fermées car il y a danger d’incendie et d’explosion. • Pour toute question, consulter le Manuel d’utilisation ou communiquer avec un concessionnaire POLARIS. POUR MAXIMISER LA DURÉE UTILE DE LA BATTERIE • Vérifier le niveau d’eau à tous les mois et le maintenir. N’utiliser que de l’eau distillée. Le niveau d’eau doit toujours se situer à 6 mm (1/4 po) sous le trou de remplissage. Ne pas trop remplir les batteries. • S’assurer que les batteries sont toujours chargées à fond. Pour une durée utile maximale, charger le véhicule à chaque occasion. N’utiliser que le chargeur fourni avec le véhicule. Inspecter régulièrement les connexions des batteries. • Le fait de ne pas entretenir correctement les batteries annulera la protection de garantie. 7176414 9 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Mise en garde relative aux batteries Avertissement discrétionnaire ATTENTION • Ne pas conduire dans l’eau si la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Les batteries s’endommageraient. • Les batteries exigent un entretien régulier. • Le fait de ne pas entretenir les batteries conformément aux directives du Manuel d’utilisation peut entraîner des dommages aux batteries, une défectuosité du véhicule, un incendie et/ou de graves blessures, voire même la mort. Mise en garde • Vitesse maximale de remorquage : relative aux batteries Avertissement 16 km/h (10 mi/h) – en cas de pour les moins remorquage à une vitesse excéde 16 ans dant 16 km/h (10 mi/h), la transmission subirait des dommages. • Serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. • Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF) et la retirer quand le véhicule n’est pas utilisé. • En remorquant le véhicule, tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF). 7176204 Avertissement pour les moins de 16 ans Si l’on a moins de 16 ans, la conduite de ce véhicule augmente les risques de blessures graves ou la mort. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si l’on a moins de 16 ans et NE JAMAIS l’utiliser sans un permis de conduire valide. 7175566 10 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement discrétionnaire AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. NE JAMAIS conduire le véhicule : • À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. • Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. • Sur des pentes de plus de 15 degrés 15°. • Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • Avec plus d’un passager ou un passager de moins de 12 ans ou qui est incapable de rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien. • Sur les surfaces pavées – celles-ci peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : • Porter la ceinture de sécurité. Le renversement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. • Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager. • Éviter les virages serrés et ne pas prendre les virages en appuyant fortement sur l’accélérateur. • Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques. • S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité. • Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. 7176169 11 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le Manuel d’utilisation. • Lire attentivement ce manuel ainsi que les autocollants. Respecter les instructions de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite sur ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que passager. Tout passager doit être capable de rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien. • Le conducteur et tout passager doivent porter un casque, une protection oculaire et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Toujours garder les bras et jambes à l’intérieur du cadre de cabine lorsque le véhicule roule. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de renversement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur des voies publiques. Toujours éviter les surfaces pavées. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. 12 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ • Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel. • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer dans des pentes plus fortes. • Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. 13 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Ne jamais conduire le véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus profonde que spécifié dans le Manuel d’utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière le véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifié sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires inadéquats ou mal installés. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être répartie uniformément et fixée solidement. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours serrer le frein de stationnement et retirer la clé en laissant le véhicule sans surveillance. 14 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ Modifications de l’équipement Ne jamais installer d’accessoire qui se relie à la masse du châssis du véhicule. Le châssis est une masse flottante qui sert à protéger contre les courts-circuits et les risques relatifs au circuit électrique. Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas sur un RANGER de POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but. Toute modification apportée à l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. La garantie de votre RANGER de POLARIS sera annulée dans cas de l’installation d’équipements sur le véhicule ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) les tondeuses, les lames, les pneus, les pulvérisateurs et les portebagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 15 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un renversement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si l’on a moins de 16 ans et NE JAMAIS l’utiliser sans un permis de conduire valide. Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant que passager. Tout passager doit être capable de rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien. Conduite sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instruction et de mise en garde avant de conduire le véhicule. Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves ou la mort en cas d’accident ou de freinage brusque. Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. Vêtements protecteurs Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). 16 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ Ventilation lors du chargement des batteries Le fait d’effectuer la charge des batteries sans aération adéquate peut provoquer une explosion. De l’hydrogène volatile se libère pendant la charge et peut s’accumuler en formant des poches au plafond. • Toujours garantir un minimum de cinq changements d’air à l’heure dans l’aire de charge. • Toujours retirer toute housse de remisage et ouvrir les portes de cabine (le cas échéant) avant d’effectuer une charge. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s‘assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du véhicule après une consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 17 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout renversement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris (mais non de façon limitative) les systèmes de freinage, d’accélération, de direction et électrique. Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à celles du passager. Conduite sur des surfaces pavées Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un renversement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. Conduite sur des voies publiques La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux endroits, il est illégal de conduire ce véhicule sur les routes et les voies publiques. 18 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ Virage incorrect Un virage incorrect peut causer une perte de traction ou de contrôle, un accident ou un renversement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Ne jamais effectuer de virages soudains ou à angles droits. Ne jamais prendre les virages à grande vitesse. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Sauts ou cascades Tenter de faire des cabrés, des sauts ou des cascades augmente les risques d’accident, y compris le renversement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. Conduite sur terrain non familier Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un renversement. Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de renversement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. Conduite sur terrains glissants Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de renversement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. 19 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un renversement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Freiner. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : • Ne jamais appuyer sur l’accélérateur. • Appliquer les freins progressivement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. • Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le renversement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 47. Descente de pentes incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le renversement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. • Utiliser la pédale de frein pour contrôler le véhicule en descendant une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. • Toujours descendre une pente le commutateur sélecteur de direction étant réglé à la marche avant. Ne jamais descendre une pente au point mort. • Toujours vérifier le terrain avec attention avant d’entreprendre une descente. • Éviter de descendre une pente à un angle qui ferait pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit. 20 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ Entretien inapproprié des pneus La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT. Toujours maintenir la pression des pneus décrite dans le Manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité. Conduite sur les plans d’eau gelée Si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur, il peut en résulter des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration et des résidents locaux pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Utilisation du véhicule sans autorisation Si les clés sont laissées dans le véhicule, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un renversement. Toujours retirer la clé lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Systèmes d’entraînement chauds Le moteur et le contrôleur sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’entraînement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système d’entraînement. Précautions durant l’entretien AVERTISSEMENT ! Durant la charge des batteries, ne travailler ni à l’intérieur ni auprès du compartiment des batteries, ni sur un autre composant électrique du véhicule, quel qu’il soit. Toujours déconnecter le connecteur d’alimentation principal avant d’effectuer un entretien ou déconnecter tous les composants électriques. Consulter la page 38. Toujours respecter toutes les consignes de sécurité apparaissant à la section d’entretien de ce Manuel d’utilisation, de même que les consignes suivantes : • Voir à ce que le véhicule soit correctement immobilisé avant de commencer tout travail d’entretien. • Toujours bien bloquer le châssis en travaillant sous le véhicule. • Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF) et la retirer du véhicule. • Isoler tous les outils utilisés à proximité des batteries afin de prévenir les étincelles ou l’explosion des batteries provoquée par un court-circuit aux bornes ou au faisceau de fils des batteries. Retirer les batteries ou couvrir les bornes exposées d'un matériau isolant. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 21 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacements des composants Cadre de cabine ROPS Benne de chargement Barre de hanche Console Phares Pare-chocs avant/pare-broussailles 22 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacements des composants Dispositifs de déverrouillage du loquet du hayon Hayon Attelage de remorque récepteur Étrier arrière Support d’attelage de remorque Ce véhicule est doté d’un support d'attelage de remorque récepteur. L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule. Afin d’éviter les blessures et les dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux pages 53 à 56. 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console 4 1 11 10 9 1. Levier du frein de stationnement 2. Commutateur de phare 3. Témoin d’état de charge 4. Commutateur AWD 5. Indicateur de décharge de batterie 6. Horomètre 7. Support de bouchon de charge 8. Sortie auxiliaire 12 V 9. Commutateur de mode de conduite 10. Sélecteur de direction 11. Contacteur à clé 12. Témoins lumineux 24 5 3 2 6 7 8 12 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Indicateur de décharge de batterie L’indicateur de décharge de batterie affiche le niveau de charge consommé (utilisé) des batteries entièrement chargées. Quand les batteries sont entièrement chargées, la barre la plus à droite s’allume, indiquant que l’utilisation est à 0 %. Le témoin d’état de charge est vert constant (consulter la page 27). À mesure que les batteries se déchargent la barre se déplace vers la gauche. 100 % de charge inutilisée (charge complète) 50 % de charge inutilisée 30 % 50 % déchargée 70 % déchargée Recharger les batteries Conseil : S’il devient impossible de recharger entièrement les batteries (illumination vert constant), il se peut que l’indicateur de décharge de batterie soit imprécis. Quand la deuxième barre en partant de la gauche clignote, la décharge des batteries est à 70 %. Il faut alors recharger les batteries dès que possible. Éviter de décharger les batteries à plus de 80 %. AVIS : Si les deux barres les plus à gauche commencent à clignoter, des dommages peuvent survenir aux batteries si on continue d’utiliser le véhicule. Arrêter le véhicule et recharger les batteries. Horomètre L’horomètre enregistre et affiche les heures de déplacement réel du véhicule depuis sa fabrication. Plaquette à bornes auxiliaire de 12 V La plaquette à bornes de 12 V se trouve sous le capot. Elle comporte des bornes de masse de 12 V à commutateur dont la tension constante de 12 V peut servir à alimenter l’éclairage auxiliaire et les accessoires. Les bornes se limitent à 10 A. Sorties auxiliaires La prise de 12 V peut servir à alimenter les accessoires électriques, mais se limite à 10 A (la plaquette à bornes et les sorties de 12 V sont reliées au même fusible de 10 A). 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Levier du frein de stationnement Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, la vitesse du moteur est limitée. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive. Conseil : Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et consulter le concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. 1. Freiner. 2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le bas le plus loin possible. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le levier de frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier vers le haut aussi loin que possible. Cordon de charge Le cordon de charge se trouve à l’intérieur du support de bouchon de charge, sur la console. Consulter la page 78 pour les consignes de charge. Cordon de charge 26 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Témoin d’état de charge En chargeant les batteries, le témoin lumineux d’état de charge clignote et change de couleur pour indiquer l’état de charge. Consulter le tableau ci-dessous. Couleur Indication Définition du code Vert Constant Charge terminée, chargeur en mode de maintenance. Vert Clignotement rapide Charge à moins de 80 % parachevée. Vert Clignotement lent Charge à plus de 80 % parachevée. Ambre Clignotant Mode d’alimentation réduit, tension c.a. basse ou température interne du chargeur élevée; ouvrir le capot pour améliorer la circulation d’air. Rouge Clignotant Chargeur présentant une erreur; rétablir le courant du chargeur et consulter la section Guide des diagnostics de panne à la page 33. Contacteur à clé Déplacer le commutateur du sélecteur de direction au point mort, puis tourner la clé de contact à la position marche (ON) pour activer les circuits électriques. Conseil : L’accélérateur ne fera pas démarrer le moteur si le commutateur du sélecteur de direction est en marche avant ou arrière au moment où l’on tourne la clé de contact. Passer au point mort, puis choisir la marche avant ou arrière. Tourner la clé à la position arrêt (OFF) pour désactiver tous les circuits électriques. La clé peut être retirée lorsqu’elle est à la position arrêt (OFF). 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Commutateur de mode de conduite ATTENTION ! Le fait de changer la position du commutateur de mode de conduite pendant la conduite peut produire une augmentation ou une réduction de la vitesse sans changement de pression sur la pédale de l’accélérateur. Haut Régime maximum Bas Appuyer sur le dessus du commutateur pour sélectionner le mode de vitesse élevée. Utiliser le mode de vitesse élevée dans la plupart des conditions de conduite en sentier. Le véhicule fonctionnera à des vitesses pouvant aller jusqu’à 40 km/h (25 mi/h). Appuyer sur le bas du commutateur pour sélectionner le mode de vitesse réduite. Le mode de vitesse réduite est recommandé pour la conduite pendant de courtes périodes dans des conditions avec chargement important. Utiliser le mode de vitesse réduite en effectuant un remorquage, en transportant des charges ou en manœuvrant pour franchir des obstacles. La vitesse se limitera à un maximum de 16 km/h (10 mi/h) et le freinage régénératif augmentera pour procurer un meilleur contrôle en terrain difficile. Ramener le commutateur de mode de conduite au mode de vitesse élevée pour le fonctionnement normal. Déplacer le commutateur vers le centre pour passer au régime maximal. Utiliser ce mode en conduisant le véhicule sur de grandes distances ou pendant une période plus longue. Ce mode limite la vitesse et le couple afin d’obtenir le régime maximal de conduite. Couple (pourcentage du couple de serrage maximum) Décélération Mode Vitesse maximale Haute 40 km/h (25 mi/h) 70 % Minimum Randonnée de sentier Régime maximum 24 km/h (15 mi/h) 50 % Minimum Chaque fois qu'il est possible, à pleine capacité du bloc de batteries Bas 16 km/h (10 mi/h) 100 % Maximum Remorquage, transport de charges, conduite sur des pentes abruptes ou en terrain difficile 28 (freinage régénératif) Application CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Commutateur sélecteur de direction Quand le sélecteur de direction est positionné au centre, le véhicule est au point mort. Le véhicule ne bougera pas à l’enfoncement de la pédale d’accélération. Placer le sélecteur au point mort avant de tourner la clé de contact. Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour choisir la marche avant. Appuyer sur le bas du commutateur à bascule pour choisir la marche arrière. Toujours immobiliser complètement le véhicule avant de changer de direction. Marche avant Point mort Marche arrière Conseil : Le témoin d’anomalie s’allume après un changement de direction si l’on appuie sur la pédale d’accélérateur avant d’avoir immobilisé complètement le véhicule. Commutateur AWD Le commutateur AWD s’utilise dans trois positions : toutes roues motrices AWD (AWD), blocage du différentiel/deux roues motrices (2WD) et arrêt (OFF) (une roue motrice [1WD]/mode gazon 2WD [TURF]). Appuyer sur le haut de l’interrupteur 1WD/TURF pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Consulter la page 59 pour les consignes d’utilisation. Mettre le commutateur à la position centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en deux roues motrices (2WD). Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1WD]). Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque la traction active n’est pas nécessaire. Consulter la page 59 pour les consignes d’utilisation du blocage du différentiel. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Commutateur de phare Appuyer sur le haut du commutateur pour allumer les phares. Appuyer sur le bas du commutateur pour éteindre les phares. Allumé Éteint 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console Fenêtre de témoins lumineux Fenêtre de témoins Les témoins lumineux ne peuvent fonctionner que si la clé est mise à la position marche (ON) . Témoin Statut Indique Anomalie Constant Défectuosité électrique (La séquence de clignotement sur le contrôleur indique le type; consulter le Guide des diagnostics de panne à la page 32.) La clé a été tournée en position allumée en marche avant ou arrière (passer au point mort, ensuite en marche avant ou arrière). Frein de stationnement Constant Frein de stationnement engagé Vitesse sélectionnée Constant Vitesse sélectionnée (marche avant/point mort/marche arrière) Moteur/contrôleur de température élevée Clignotant Performance réduite en raison d'une température élevée Constant Alimentation coupée pour protéger le moteur contre la surchauffe Dans un cas comme dans l’autre, immobiliser le véhicule et couper le contact. Permettre au moteur et au contrôleur de bien refroidir avant de reprendre une utilisation. Anomalie Frein de stationnement Moteur/contrôleur de température élevée Point mort Marche arrière Marche avant 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Guide des diagnostics du témoin d’anomalie Les codes d’anomalie clignotent sur le contrôleur. Les définitions des codes fournies ici sont à titre indicatif seulement. Conseil : Si le témoin d’anomalie s’allume à la suite d’un problème mineur tel qu’une tension basse ou une erreur de séquence (p. ex., changer de direction sans lâcher l’accélérateur, tourner la clé de contact à la position de marche pendant qu’on est en marche avant ou en marche arrière), mettre au point mort et tourner la clé de contact à la position d’arrêt puis à marche pour supprimer l’erreur. Si l’erreur n’est pas supprimée, consulter votre concessionnaire POLARIS pour faire effectuer le diagnostic et la réparation. Nombre de clignotements Constant 1 2 3 4 6 7 8 13 32 Définition du code La clé a été tournée en position allumée en marche avant ou arrière (passer au point mort, ensuite en marche avant ou arrière). Erreur de données ou de configuration Défaut de séquence Défaut d’alimentation Problème de contacteur Erreur d’entrée de commande d’accélérateur Protection de tension Contrôleur ou moteur en dehors de la plage de températures Défaut de logiciel CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Guide des diagnostics du témoin d’état de charge Les définitions des codes fournies sont à titre indicatif seulement. Consulter un concessionnaire POLARIS pour un diagnostic et une réparation. Nombre de clignotements Définition du code Solution 1 2 Haute tension de batterie Faible tension de batterie 3 Interruption de charge; le bloc de batteries n’atteint pas la bonne tension; débit du chargeur réduit en raison de températures élevées La charge d’entretien à la tension minimale des batteries ne peut pas s’effectuer. Arrêt du chargeur en raison d’une surchauffe Vérifier le format et l’état de la batterie; réinitialiser le chargeur (couper l’alimentation c.a. pendant 15 secondes). Vérifier les connexions; faire fonctionner le chargeur à une température ambiante plus basse. 4 5 6 Défectuosité interne du chargeur Vérifier la présence d’accumulateurs court-circuités ou endommagés sur les batteries. Assurer un débit d’air de refroidissement suffisant (ouvrir le capot) et réinitialiser le chargeur (couper l’alimentation c.a. pendant 15 secondes). Réinitialiser le chargeur (couper l’alimentation c.a. pendant 15 secondes); amener le véhicule chez un fournisseur de service d’entretien qualifié si la défectuosité persiste. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Batteries Ce véhicule est doté de huit batteries de 12 V produisant l’alimentation nécessaire au fonctionnement du véhicule. Les batteries se trouvent sous le siège. Consulter la page 79 pour la procédure d’accès aux batteries. Toujours respecter les consignes de sécurité et les procédures de manipulation relatives aux batteries, conformément à ce qui est énoncé sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. Consulter la section sur l’entretien des batteries à partir de la page 77. Précautions de manutention des batteries • Toujours veiller à ce que tous les accessoires électriques soient directement mis à la terre sur la borne négative (-) de la plaquette à bornes. Ne jamais utiliser le châssis ou le corps comme connexion de mise à la terre. • Toujours veiller à ce que les bornes et les connexions de batterie soient propres et sans corrosion. Consulter la page 79. • Toujours maintenir les batteries à des niveaux de charge complète. Pour une plus grande durée utile des batteries, ne pas laisser les batteries se décharger de plus de 80 %. Consulter la page 25. • Bien vérifier si les batteries sont entièrement chargées avant d’utiliser le véhicule. • Les nouvelles batteries à cycle prolongé doivent être rechargées plusieurs fois avant d’atteindre leur pleine capacité (50 à 125 cycles, selon le type). La capacité sera limitée pendant cette période. • Veiller à ce que les bouchons d’aération soient bien en place pendant l’utilisation du véhicule et la charge des batteries. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Batteries Précautions de manutention des batteries • Recharger complètement les batteries à la fin de chaque journée d’utilisation du véhicule en allouant suffisamment de temps pour que le chargeur parachève son cycle de charge. Les batteries de ce véhicule n’ont aucune « fonction de mémoire ». Les charges fréquentes prolongeront leur durée utile. • Éviter d’effectuer des charges à des températures ambiantes supérieures à 49 °C (120 °F). Les bâtiments de remisage fermés et non aérés dépassent souvent cette température quand ils sont exposés aux rayons directs du soleil. • Ne jamais connecter une batterie auxiliaire au convertisseur continucontinu installé à l’usine. Si certains accessoires exigent plus de 10 A, toujours installer la trousse de batteries pour accessoires auxiliaires approuvée par POLARIS. • Ne jamais connecter un accessoire de 12 V directement aux batteries. Toujours connecter tout accessoire électrique à une prise auxiliaire de 12 V ou à la plaquette à bornes. Consulter la page 25. • Ne jamais connecter de câbles de démarrage aux batteries de ce véhicule. • Utiliser uniquement des outils isolés pour travailler dans le compartiment des batteries. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Batteries Conditionnement des batteries Au départ, les batteries neuves ne donnent pas toute leur capacité. La capacité approximative du bloc de batteries augmente à mesure que le nombre de cycles de charge augmente. Nombre de cycles de charge : Pourcentage de la capacité maximale : Nouvelle 80 % 15 30 45 90 % 95 % 100 % Effet de la température ambiante sur les batteries 1. La capacité des batteries diminue à mesure que la température ambiante diminue. La capacité peut être affectée jusqu’à 30 %. 2. Les batteries se déchargent quand on ne les charge pas. Elles peuvent se décharger jusqu’à 13 % par mois (taux un peu plus élevés en climats plus chauds) même lorsque la clé de contact est à la position d’arrêt et elles se déchargent bien plus rapidement si la clé est laissée à la position de marche. 3. Les batteries peuvent geler si elles ne sont pas chargées lorsque la température ambiante est basse. Pourcentage de charge : Point de gel approximatif : 36 100 % -51 _C (-60 _F) 50 % -18 _C (0 _F) 0% -4 _C (25 _F) CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Batteries Utilisation d’un chargeur Ouvrir le capot et toute porte ou glissière de cabine. Cela permettra de réduire la température du chargeur qui pourra ainsi fonctionner plus efficacement, ce qui réduira la durée de charge. Consulter les pages 77 à 78 pour les procédures de charge. 1. Toujours utiliser des rallonges électriques de la capacité appropriée, dans le pays dans lequel elles sont utilisées. En Amérique du Nord, il s’agit de la caractéristique UL. Les cordons doivent aussi être appropriés à l’environnement dans lequel ils sont utilisés, p. ex., en matériau à protection contre l’huile, dans un garage ou un atelier. 2. Vérifier que le calibre du cordon est approprié à sa longueur : Longueur : Calibre : <7,5 m (25 pi) <15 m (50 pi) <30 m (100 pi) 1,5 mm² (16AWG) 2,5 mm² (14AWG) 6,0 mm² (10AWG) Plage d’utilisation des batteries La plage d’utilisation est sensiblement affectée par la pression des pneus, leur alignement, le terrain et le style de conduite. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Connecteur d’alimentation principal AVIS : Les connexions et les composants électriques peuvent subir des dommages s’ils sont débranchés avant la déconnexion du connecteur d’alimentation principal. Toujours déconnecter le connecteur d’alimentation principal avant d’effectuer un entretien ou déconnecter tous les composants électriques. À sa déconnexion, le connecteur d’alimentation principal déconnecte le bloc de batteries de tous les composants électriques, à l’exception du contacteur de démarrage. Après l’entretien du véhicule, le connecteur d’alimentation principal doit être le dernier élément à connecter. Le connecteur d’alimentation principal se trouve sous le siège du côté conducteur par rapport au bloc de commande, près du contacteur de ligne principal. Pour la déconnexion, débrancher le connecteur. Pour déconnecter complètement le bloc de batteries du véhicule, débrancher le connecteur d’alimentation principal, puis retirer le fil B+ de la borne de batterie. Connecteur d’alimentation principal Installation des batteries et connexion au plomb des câbles vers le contrôleur vers le contacteur + Fil B+ AVERTISSEMENT ! Isoler tous les outils utilisés à proximité Devant du véhicule des batteries afin de prévenir les étincelles ou l’explosion des batteries provoquée par un court-circuit aux bornes ou au faisceau de fils des batteries. Retirer les batteries ou couvrir les bornes exposées d'un matériau isolant. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein Appuyer sur la pédale de frein en direction du plancher pour ralentir ou arrêter le véhicule. Serrer les freins avant de tourner la clé de contact à la position d’allumage. Pédale d’accélérateur La pédale d’accélérateur ne foncPédale tionnera que si la clé est en position d’accélérateur d’allumage (ON) et si le commutaPédale de frein teur du sélecteur de direction est réglé soit en marche avant ou en marche arrière. Pour commencer à déplacer le véhicule ou à augmenter sa vitesse, enfoncer progressivement la pédale d’accélérateur vers le plancher. En maintenant la pédale d’accélérateur continuellement enfoncée, on fait accélérer le véhicule jusqu’à la vitesse maximale. Pour ralentir le véhicule, relâcher la pédale d’accélérateur. Le freinage du moteur électrique produit un freinage au relâchement de la pédale d’accélérateur. Pour un plus grand contrôle de la vitesse ou pour arrêter le véhicule, serrer les freins de service. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système anti-renversement (ROPS) Le système anti-renversement Cadre (ROPS) de ce véhicule est de cabine conforme aux exigences de ROPS l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de renversement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de renversement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un renversement du véhicule. AVERTISSEMENT ! Le renversement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter la conduite d’une manière qui pourrait entraîner un renversement du véhicule. Dépose du siège Tirer l’avant du siège vers le haut pour désengager les loquets avant. Glisser le siège vers l’avant et le soulever en l’éloignant de la base du siège. Pour remettre le siège en place, aligner les onglets arrière du siège avec les fentes de la partie arrière de la base du siège. Glisser entièrement le siège vers l’arrière, puis pousser fermement vers le bas le long du bord avant du siège pour enclencher les loquets. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’ancrage pour le conducteur et le passager. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. Le centre du siège ne comprend PAS de ceinture de sécurité. Ne jamais laisser un passager s’asseoir entre les sièges du conducteur et du passager. Plaque de verrouillage Boucle AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de monter sur le RANGER. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce quelle s’encliquette. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Inspection de ceintures de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce quelle s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge au centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, y compris coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. 42 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un renversement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Il faut lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité mentionnés dans la section du Manuel d’utilisation traitant de la sécurité. Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Système de freinage/course de la pédale de frein Remarques Vérifier le bon fonctionnement. Page 39 69 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 69 Suspension avant Vérifier et lubrifier au besoin. 64 Suspension arrière Vérifier et lubrifier au besoin. 64 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. 71 Pneus Vérifier l’état et la pression. 7 72 Roues/fixations Vérifier que les fixations sont serrées. 72 Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier le serrage. – Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. 39 Témoins lumineux/commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. 31 Phare Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 74 Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 76 Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. 42 Loquets (capot/hayon/siège) Veiller à ce que tous les loquets soient bien fixés. – Batteries Vérifier si les charges sont complètes, si les niveaux d’eau sont adéquats et si les bornes sont propres. 77 à 80 Câbles de batterie Vérifier si l’acheminement des câbles est adéquat et si les connexions sont bien fixées. 79 43 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Déconnecter le câble de charge (s’il est connecté). 2. Porter un casque et une protection oculaire. 3. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 4. Freiner. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). 5. Mettre la clé de contact en position marche (ON). Attendre environ une seconde pour que le contacteur se ferme avant de continuer. 6. Déplacer le sélecteur de direction vers la position de marche avant ou arrière. 7. Déplacer le commutateur de mode de conduite au réglage voulu. Consulter la page 28. 8. Desserrer le frein de stationnement. 9. Observer les alentours et déterminer le trajet. 44 Procédures de conduite FONCTIONNEMENT 10. En gardant les deux mains sur le volant, relâcher la pédale de frein et appuyer progressivement sur la pédale d’accélérateur en direction du plancher pour commencer à conduire. 11. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de l’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 12. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite sur ce véhicule. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce véhicule. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. 13. Pour arrêter le véhicule, relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt complet. Conseil : Toujours immobiliser complètement le véhicule avant de changer de direction. 14. Serrer le frein de stationnement. 15. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). 16. Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF). AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours serrer le frein de stationnement en laissant le véhicule sans surveillance. 45 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un renversement (si la traction des pneus se rétablit subitement). En conduisant sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour minimiser les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. En conduisant sur des surfaces glissantes telle un sentier humide, du gravier meuble ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices était engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes roues motrices. 5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral 46 Tourner dans la direction du dérapage Montée de pente FONCTIONNEMENT Pour monter les pentes, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours rouler dans le sens de la pente. 2. Éviter les pentes raides (15° maximum). 3. Garder les pieds sur le plancher. 4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. 15° maximum 5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 6. Conduire à une vitesse constante. 7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre le sélecteur de direction au point mort, tourner la clé de contact à la position d’arrêt puis à la position de marche et sélectionner la gamme de vitesse basse. Mettre le commutateur du sélecteur de direction en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 47 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc d’une pente La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le renversement du véhicule. À moins que cela ne soit absolument nécessaire, éviter de traverser le flanc d’une pente. Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Faire extrêmement attention. 3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides (15° maximum). Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes raides (15° maximum). 2. Toujours descendre une pente le commutateur sélecteur de direction étant réglé en marche avant. Ne jamais descendre une pente le commutateur étant au point mort. 3. Rouler droit dans le 15° maximum sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. 4. Ralentir. 5. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 48 Conduite dans l’eau FONCTIONNEMENT Ce véhicule POLARIS peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée égale aux repose-pieds. AVIS : Le système électrique et les batteries peuvent subir de graves dommages si l’on conduit le véhicule dans une eau plus profonde que les repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l'eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. Plancher 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. 49 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Déplacer le commutateur de mode de conduite au mode de basse vitesse s’il y a lieu. Consulter la page 28. 50 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner doucement pour arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer soudainement. 51 FONCTIONNEMENT Stationnement sur une pente 15° maximum Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). 4. Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF). 5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 52 Transport de charges FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser les capacités pondérales maximales du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. Le poids combiné de ces éléments ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges ou du remorquage. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les terrains et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite lorsque les charges dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son renversement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente d’une pente. 53 FONCTIONNEMENT Transport de charges Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges qui figurent sur les étiquettes d’avertissement. Déplacer le commutateur de mode de conduite au mode de basse vitesse s’il y a lieu. Consulter la page 28. La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne jamais dépasser les poids suivants. Modèle Capacités maximales (terrain de niveau) Benne de chargement RANGER EV 455 kg (1 000 lb) 227 kg (500 lb) AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement. 54 FONCTIONNEMENT Déversement de la benne de chargement 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). Levier du 5. Tourner la clé de contact à la posidéverrouillage tion arrêt (OFF). 6. Descendre du véhicule. 7. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 8. Relâcher les loquets du hayon. AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement lorsque le levier de verrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne. 9. Se tenir à l’écart et tirer le levier du verrouillage de la benne de chargement vers le haut. 10. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 11. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 12. Fermer le hayon et sécuriser ses deux loquets. AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule lorsque la benne de chargement est relevée. 55 FONCTIONNEMENT Remorquage de charges Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes lors du remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le support d’attelage. 2. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Consulter la page 53. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. 3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter le tableau de capacité de remorquage ci-dessous et les tableaux de spécifications à partir de la page 86. 4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 5. Ne jamais tirer une remorque sur une pente de plus de 15°. Modèle Poids total de charge remorquée (terrain de niveau) Poids total de charge remorquée (pente de 15°) Poids vertical total de l’attelage Vitesse maximale de remorquage RANGER EV 567 kg (1 250 lb) 386 kg (850 lb) 68,1 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) 56 FONCTIONNEMENT Stationnement du véhicule 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, y compris tout appareil comportant une veilleuse. 3. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF). Retirer la clé pour empêcher tout usage non autorisé. Remorquage du véhicule AVIS : En remorquant le véhicule, la clé DOIT se trouvée à la position arrêt (OFF) car autrement de graves dommages surviendraient au moteur. Suivre ces procédures lors du remorquage du véhicule : 1. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). 2. Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF). 3. Toujours suivre les précautions suivantes lors du remorquage de ce véhicule : • Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). • Ne pas remorquer sur les voies publiques. • Ne pas permettre à des passagers de demeurer dans le véhicule pendant qu’il est remorqué. • Éviter les départs et les arrêts brusques. • Éviter les virages à angle droit et les manœuvres de virage brusques. • Éviter les remorquages sur une pente. 57 FONCTIONNEMENT Transport du RANGER Pour transporter le RANGER sur une longue distance ou sur des routes publiques, toujours utiliser une remorque dont la capacité de charge nominale homologuée est supérieure à la masse en état de marche du RANGER totalisant 771 kg (1 700 lb) en additionnant le poids de tout accessoire installé et de toute charge. Suivre ces consignes pour le transport du RANGER. 1. Placer le sélecteur de direction au point mort (N). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Retirer la clé pour prévenir une perte. 4. Enclencher les loquets du siège, du capot et du hayon. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen de sangles adéquates. 6. En utilisant une remorque ouverte, retirer le pare-brise (le cas échéant). 7. Ne jamais autoriser de passager sur une remorque ou dans un véhicule remorqué. 8. Réduire la vitesse et conduire prudemment. 58 FONCTIONNEMENT Toutes roues motrices (AWD) Appuyer sur le haut de le commutateur à bascule pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Une fois activé, le mode AWD le demeure jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur à la position désactivée. Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages avant se désengage automatiquement. Conseil : Le mode toutes roues motrices (AWD) ne s’engage pas au départ tant que la vitesse n'est pas inférieure à 8 km/h (5 mi/h). Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher l’accélérateur avant d’engager le mode toutes roues motrices. AVIS : L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’entraînement. Toujours passer au mode toutes roues motrices lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. Blocage du différentiel AVIS : Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à grande vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. AWD 2WD 1WD/TURF Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence dans les conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en deux roues motrices (2WD). Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsqu'une traction agressive n’est pas nécessaire. 59 FONCTIONNEMENT Toutes roues motrices (AWD) Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD) Déplacer le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour désengager le système toutes roues motrices. Si le commutateur est désactivé pendant que le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque les roues reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. 1. Arrêter le véhicule. 2. Déplacer le commutateur sélecteur de direction en marche arrière. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Déplacer le commutateur sélecteur de direction en marche avant et faire avancer le véhicule. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, confier le véhicule à un concessionnaire pour rectifier le problème. 60 Tableau d’entretien périodique ENTRETIEN Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien à partir de la page 96. Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, les intervalles d’entretien ont été définis en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions de conduite extrêmes • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime moteur élevé, comme en compétition • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Légende du tableau d’entretien X Dans les conditions de conduite extrêmes, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un Q sont mal effectuées, cela pourrait conduire à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 61 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Intervalle d’entretien Élément (selon la première éventualité) Heures Calendrier Km (mi) Remarques Q Direction – Avant la conduite – X Suspension avant – Avant la conduite – X Suspension arrière – Avant la conduite – – Avant la conduite – – Avant la conduite – Système de freinage – Avant la conduite – Roues/fixations – Avant la conduite – Fixations du châssis – Avant la conduite – Batteries – Avant la conduite – Phare/feu arrière – Quotidien – Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. 10 h Mensuel – Inspecter périodiquement. 25 h Mensuel – Inspecter et nettoyer (page 79). Pneus X Niveau du liquide de freins Procéder à une inspection et effectuer les réglages nécessaires. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 43. X Course de la pédale de frein X Usure de plaQ quette de freins Bornes de batterie 62 Tableau d’entretien périodique ENTRETIEN Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Intervalle d’entretien Élément (selon la première éventualité) Remarques Heures Calendrier Km (mi) Niveaux de liquide de batterie 25 h Mensuel – Ajouter au besoin (page 80). Bornes de batterie 25 h Mensuel – Inspecter; serrer selon les spécifications. X Huile de carter d’engrenages avant (le cas échéant) 25 h Mensuel – Vérifier le niveau; vidanger à tous les ans. X Huile de carter d’engrenages arrière (le cas échéant) 25 h Mensuel – Vérifier le niveau; vidanger à tous les ans. X Lubrification générale 50 h 3 mois – Lubrifier tous les graisseurs, pivots, câbles, etc. Q Direction 50 h 6 mois – Lubrifier. X Suspension avant 50 h 6 mois – Lubrifier. X Suspension arrière 50 h 6 mois – Lubrifier. X Câblage 100 h 12 mois – Vérifier l’usure, l’acheminement, la sécurité; appliquer de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec l’eau, la boue, etc. Q Roulements des 100 h 12 mois – Inspecter; remplacer au besoin. Q Liquide de freins 200 h 24 mois – roues avant Q Pincement Orientation du phare Changer à tous les deux ans. – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. – Régler au besoin. X Dans les conditions de conduite extrêmes, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 63 ENTRETIEN Recommandations de lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61, ou plus souvent dans des conditions rigoureuses telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Lubrifiant Méthode Liquide de freins DOT 4 Consulter la page 69. Huile de carter d’engrenages principal (boîtepont) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium Consulter la page 65. Huile de carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande Plus Consulter la page 67. 64 ENTRETIEN Carters d’engrenages Tableau de spécifications du carter d’engrenages Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Carter d’engrenages principal (Boîte-pont) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium 600 mL (20,3 oz) 19,4 N·m (14 lb·pi) 19,4 N·m (14 lb·pi) Carter d’engrenages avant Liquide de traction sur demande Plus 150 mL (5,1 oz) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) Carter d’engrenages Carter d’engrenages principal (boîte-pont) Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages principal aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les Bouchon de Bouchon de remplissage vidange lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 88 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage est situé à l’arrière droit du véhicule. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Vérifier le niveau d’huile. 4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. Bouchon de remplissage 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 65 ENTRETIEN Carters d’engrenages Carter d’engrenages principal (boîte-pont) Vidange d’huile Le bouchon de vidange se trouve sur le côté inférieur droit du carter d’engrenages principal, près du bouchon de remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 65 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 4. Nettoyer l’extrémité aimantée du bouchon de vidange en l’essuyant pour retirer la limaille accumulée. 5. Remettre le bouchon de vidange Bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications. 6. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 8. Vérifier les fuites possibles. 9. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. 66 Carters d’engrenages ENTRETIEN Carter d’engrenages avant Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages avant aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 65 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 88 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Vérification de l’huile Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté gauche de la boîte de vitesses. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Faire l’appoint d’huile Bouchon de remplissage recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 67 ENTRETIEN Carters d’engrenages Carter d’engrenages avant Vidange d’huile 1. Soutenir solidement le véhicule à l'aide d'une chandelle. 2. Retirer la roue avant du côté conducteur. 3. Retirer le bouchon de remplissage. 4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 5. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. Bouchon de remplissage 6. Nettoyer le bouchon de vidange. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications. Bouchon de vidange 7. Ajouter l’huile recommandée. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 9. Vérifier les fuites possibles. 10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée. 68 Freins ENTRETIEN Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins. Consulter la page 39. Liquide de freins Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Consulter la page 64 pour des recommandations de liquide. 1. Placer le véhicule sur une surMaximum Minimum face de niveau. 2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le passage de roue du côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supéieur (MAX) et inférieur (MIN). 3. Si le niveau est en-dessous du repère supérieur, ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 4. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 69 ENTRETIEN Freins Inspection des freins 1. Vérifier le système de freinage en vue de fuites. 2. Vérifier si la commande de pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier l’usure de la canne1 mm (3/64 po) lure de disque et des plaquettes. 5. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po). 70 Inspection du volant ENTRETIEN Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. Il doit y avoir un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po) au niveau de la jante extérieure du volant de direction. 3. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS. Réglage du ressort Régler la tension des ressorts d’amortisseur arrière en tournant les cames de réglage dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Came 71 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés en affecte la maniabilité et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus comme cela est indiqué dans ce manuel et sur les étiquettes du véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Profondeur de sculpture de pneu 3 mm (1/8 po) Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Type d’écrou Emplacement Couple de serrage des écrous Avant et arrière 122 N·m (90 lb·pi) Avant et arrière 47 N·m (35 lb·pi) Écrou de fusée Avant 95 N·m (70 lb·pi) Écrous de retenue des moyeux de roues Central et arrière 150 N·m (110 lb·pi) Écrou de roue Écrou à embase en deux pièces 72 Pneus ENTRETIEN Retrait des roues 1. 2. 3. 4. 5. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF). Desserrer légèrement les écrous de roue. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 6. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. Installation des roues 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la tige de soupape soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant. AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 3. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 72. 73 ENTRETIEN Feux Un éclairage déficient peut réduire la visibilité lors de la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer rapidement ceux qui sont grillés. Toujours s’assurer que les feux sont correctement réglés pour assurer une meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer un point chaud et réduire la durée utile de l’ampoule. Remplacement de l’ampoule du phare 1. Ouvrir le capot. ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures de la peau. Laisser refroidir les ampoules avant de faire l’entretien. Faisceau de fils 2. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 4. Installer la nouvelle ampoule. Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 5. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. 74 ENTRETIEN Feux Réglage du faisceau de phare X X 20 cm (8 po) (25 pi) 7,6 m 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Freiner. Mettre la clé en position marche (ON). Allumer les phares. 4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. 5. S’il est nécessaire de régler un phare, repérer la vis de réglage sous le capot ou par le passage de roue. 6. Desserrer la vis et régler le phare, puis resserrer la vis. 7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. 75 ENTRETIEN Feux Feux d’arrêt Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt sur la console s’allume. Vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre la clé de contact en position marche (ON). 2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po) . Si ce n’est pas le cas, vérifier les ampoules. Remplacement d’un témoin lumineux 1. Soulever le capot. Loquet 2. Passer la main derrière le Languette tableau de bord et relever le loquet pour débrancher le témoin du faisceau. 3. À l’aide d’un tournevis à lame plate, appuyer sur la languette du haut de l’ensemble de témoin lumineux pour le retirer du tableau de bord. 4. Repérer l’ampoule expirée. À l’aide d’un tournevis, tourner l’ampoule de 1/4 de tour dans le sens antihoraire. 5. Saisir l’ampoule avec une pince à long bec et la retirer de l’ensemble. 6. Installer la nouvelle ampoule. À l’aide d’un tournevis, tourner l’ampoule de 1/4 de tour dans le sens horaire pour la mettre en place. 7. Remettre l’ensemble en place sur le tableau de bord. Rebrancher le faisceau. 8. Fermer le capot. 76 Batteries ENTRETIEN AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses de batterie et les composants reliés contiennent du plomb et des composés de plomb qui sont des produits chimiques identifiés comme pouvant potentiellement causer le cancer et nuire à la fertilité. Toujours se laver les mains après avoir touché ou manipulé des batteries. AVERTISSEMENT Le fait de charger une batterie endommagée peut causer de graves blessures. Ne jamais tenter de charger une batterie gelée ou bombée. Disposer de la batterie de façon appropriée et installer une nouvelle batterie. AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. 77 ENTRETIEN Batteries Charge de la batterie Quand le véhicule n’est pas utilisé, le stationner et connecter le chargeur de batterie. Le cordon de charge du véhicule se trouve à l’intérieur du support de bouchon de charge, sur la console. AVERTISSEMENT ! Le fait d’effectuer la charge des batteries sans aération adéquate peut provoquer une explosion. De l’hydrogène volatile se libère pendant la charge et peut s’accuCordon de charge muler en formant des poches au plafond. Toujours garantir un minimum de cinq changements d’air à l’heure dans l'aire de charge. Ne jamais charger les batteries dans un lieu potentiellement exposé à des flammes ou à des étincelles, y compris les aires contenant des chaufferettes et des fournaises à gaz ou au propane. Ne pas fumer dans l'aire de charge. Toujours suivre ces précautions lors de la charge des batteries : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Veiller à ce que l’endroit où l’on effectue la charge soit bien aéré. 3. Veiller à ce que la clé de contact soit à la position arrêt (OFF). 4. Ouvrir le capot et toute porte ou glissière de cabine. 5. Toujours utiliser une rallonge électrique dont la puissance minimale est de 20 A. 6. Inspecter le cordon de charge et la rallonge électrique à la recherche de fissures ou de connexions lâches et de fils effilochés. Remplacer immédiatement tous les composants endommagés. 7. Toujours connecter le chargeur du véhicule à la rallonge en premier, puis connecter la fiche de la rallonge dans une prise murale. 8. Veiller à ce que le chargeur soit branché à un circuit réservé afin de prévenir la surcharge. Si l’on charge plusieurs véhicules en même temps, chaque véhicule doit être branché à son propre circuit réservé. Conseil : Une fois les batteries entièrement rechargées, le chargeur de batterie effectuera automatiquement un cycle sous/hors tension en mode de charge d’entretien pour maintenir la charge. 9. En déconnectant le chargeur, toujours déconnecter la rallonge électrique de la prise murale en premier, puis déconnecter la rallonge du fil de charge du véhicule. 78 Batteries ENTRETIEN Accès aux batteries Pour accéder aux batteries, retirer le siège. Consulter la page 40. Retirer la tablette de rangement (le cas échéant). AVIS : Avant de retirer le siège pour accéder aux batteries, veiller à ce que tout fil ou élément métallique (y compris les boucles des ceintures de sécurité) soient dégagé du compartiment à batteries afin de prévenir un court-circuit dans le système électrique. Inspection des batteries Inspecter les connexions de borne de batteries mensuellement. Nettoyer les batteries conformément aux recommandations. À l’aide d’une clé isolée, serrer les boulons à un couple de 11 N·m (8 lb·pi). Nettoyage des batteries Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Pour nettoyer, retirer la corrosion à l’aide d’une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de batterie de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. AVIS : Ne pas laisser l’eau ou la solution de nettoyage pénétrer dans les batteries. Remplacement de la batterie Avec des soins appropriés et un bon entretien conforme à ce qui est indiqué dans ce Manuel d’utilisation, il est possible de prolonger la durée utile des batteries jusqu’à quatre années ou plus, selon l’intensité de l’utilisation. Quand le remplacement de la batterie s’impose, consulter votre concessionnaire POLARIS agréé. AVERTISSEMENT ! Une mauvaise manipulation des batteries et des composants électriques peut causer de graves blessures, voire la mort. Ne pas tenter de retirer les batteries ou les câbles de batteries. Toujours voir son concessionnaire pour un entretien lié aux batteries. 79 ENTRETIEN Batteries Liquide de batterie Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau de liquide de batterie. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. À moins que les plaques soient exposées avant une charge, il faut ajouter de l’eau distillée à une batterie après une charge. Si les plaques sont exposées, ajouter de l’eau jusqu’à 3 mm (1/8 po) par-dessus les plaques et effectuer ensuite la charge. Vérifier à nouveau le niveau de liquide après la charge. Garder le niveau de liquide à 6 mm (1/4 po) sous le bas du trou de remplissage du couvercle de batterie. Ne pas trop remplir le réservoir. Trou de remplissage 6 mm (1/4 po) Couvercle d’élément de batterie 80 Plaques Nettoyage et entreposage ENTRETIEN Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre de nettoyer le véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule en utilisant une laveuse à pression. • Ne pas utiliser de produits de nettoyage à moyenne ou forte action sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Éviter de diriger l’eau vers les composants électriques, y compris les batteries, les fils et les commutateurs. 81 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Joints étanches du carter d’engrenages principal • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants • Commutateurs et commandes • Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 82 Nettoyage et entreposage ENTRETIEN Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Élimination de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la laine d’acier jusqu’à la disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 83 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 81. Inspecter et lubrifier Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. Entretien de la batterie Consulter les pages 77 à 80 pour les procédures. Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. • Liquide de carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) • Liquide de carter d’engrenages principal • Liquide de freins (changer à tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) 84 Entreposage du véhicule ENTRETIEN Chaque fois qu’un véhicule est stationné pendant plus de quelques heures, suivre les procédures de remisage recommandées : 1. Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule. Consulter la page 81. 2. Nettoyer les batteries. Consulter la page 79. 3. Remiser le véhicule à l’abri du soleil dans un endroit frais et sec. 4. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. 5. Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF). 6. Ne pas serrer le frein de stationnement. 7. Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications. 8. Caler les roues pour éviter tout déplacement. 9. Effectuer une pleine charge des batteries. Laisser le chargeur connecté afin de maintenir une pleine charge pendant la période de remisage, ou vérifier la tension des batteries mensuellement pendant le remisage et recharger au besoin afin de maintenir une charge complète. Si le chargeur demeure connecté, vérifier son bon fonctionnement à tous les mois. Conseil : Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. AVERTISSEMENT ! Ne pas couvrir le véhicule pendant que le chargeur est connecté. De dangereux niveaux d’hydrogène pourraient s’accumuler. Remise en service 1. 2. 3. 4. 5. Inspecter toutes les connexions des batteries. Vérifier si les batteries sont entièrement chargées. Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 43. Inspecter et vérifier les couples de serrage des boulons, des écrous et autres fixations. 6. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61. 85 SPÉCIFICATIONS RANGER EV Dimensions Poids à vide 793,8 kg (1 750 lb) Garde au sol 25,4 cm (10 po) Longueur 274,3 cm (108 po) Largeur 143,5 cm (56,5 po) Hauteur 185,4 cm (73 po) Empattement 183 cm (72 po) Rayon de braquage 381 cm (150 po) Capacité de charge Dimensions de la benne (intérieur) 81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11,5 po) Capacité de la benne 227 kg (500 lb) Capacité de charge utile 455 kg (1 000 lb) Capacité de remorquage de la barre d’attelage 567 kg (1 250 lb) Système de rangement Lock & Ride® Espaces assise 2 Plaque de protection Plastique Performance Configuration du moteur Moteur unique à induction c.a. de 48 V à grande efficacité Régime maximal du moteur 30 hp Contrôleur Contrôleur Sevcon Gen IV de 650 A avec conduite multi-mode et freinage régénératif Bloc de batteries Bloc de batteries de 11,7 kW et 48 V c.c. comprenant huit batteries US12VXC de 12 V en configuration de série-parallèle Vitesse maximale 40,2 km/h (25 mi/h) Portée (au mode puissance maximale sur un sol plat) 80,5 km (50 mi) (peut varier en fonction des conditions de conduite) Commande d’accélérateur Pédale redondante à capteur inductif sans contact Chargeur à bord Entrée c.a. Delta Q de 120 V; sortie c.c. de 48 V Temps de charge Huit heures (selon le niveau de décharge) 86 SPÉCIFICATIONS RANGER EV Transmission Carter d’engrenages prin- Entraînement moteur-à-boîte-pont à prise directe cipal (boîte-pont) avec engrenages à faible bruit Entraînement Traction toutes roues motrices sur demande, deux roues motrices, mode gazon Système de freinage Freins Disque hydrauliques aux quatre roues avec étrier avant à double alésage Frein de stationnement Frein de stationnement mécanique à levier monté sur le tableau de bord Suspension avant Suspension indépendante à jambe MacPherson à course de 20,3 cm (8 po) Suspension arrière Bras de suspension triangulaire double, course de 9 cm (22,9 po) Pneus 25 x 9-12 Carlisle All Trail II Pression des pneus 137,9 kPa (20 lb/po²) Suspension Caractéristiques Porte-gobelet Porte-gobelet double Fenêtre de témoins Indique la sélection directionnelle, le frein de stationnement et la défectuosité du moteur ou du contrôleur Témoin de charge Numérique, indique le niveau de décharge de la batterie Horomètre Numérique, indique les heures cumulatives de circulation du véhicule Courant auxiliaire Prise d’accessoires, 12 V Dispositifs de retenue des Ceinture de sécurité de style automobile à trois passagers points d'attache Commutateur multi-mode L/M/H (régime bas/max/élevé) Phares/feux arrière/feu d’arrêt 50 W doubles Entreposage Boîte à gants 87 PRODUITS POLARIS Numéro de Description pièce 2871653 2872276 2877922 2877923 2871312 2871322 2871423 2871515 2871551 2871329 2872189 88 Lubrifiants pour carter d’engrenages Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (237 mL [8 oz]) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium (9,5 L [2,5 gal US]) Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt]) Liquide de traction sur demande Plus (9,5 L [2,5 gal US]) Graisse/lubrifiants spécialisés Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse diélectrique (NyogelTM) Additifs/divers Liquide de freins DOT 4 DÉPANNAGE Véhicule ne fonctionne pas Cause possible Solution Faible tension de la batterie Recharger la batterie pendant la nuit. Connexions de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions de connecteur desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de com- Inspecter, nettoyer et rebrancher mande électronique les connecteurs. Le couple requis dépasse la capacité du moteur. Au point mort, mettre la clé de contact à la position d’arrêt puis à la position de marche, sélectionner la gamme de vitesse basse, puis sélectionner le sens de marche. 89 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule RANGER de POLARIS couvrant tous les défauts de matériaux ou de fabrication. POLARIS offre également une garantie limitée du fabricant d’une durée d’un an couvrant les défauts de matériau ou de fabrication des batteries de 12 V installées en usine dans le système de 48 V. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Cette garantie entre en vigueur à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 90 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS : LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des matériaux de rembourrage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris (mais non de façon limitative) les composants suivants : • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoules/feux scellés • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants de moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques 91 GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c.-à-d. qu’on les utilise lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation efficace. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie : • • • • • • Filtres Matériaux d’étanchéité Frais d’hébergement Frais de remorquage Kilométrage Locations/pertes d’usage du produit • • • • • • Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc. Dommage/réparation à des fins esthétiques Repas Frais d’expédition/de manutention Livraison et ramassage du produit Pertes de temps de vacances/temps pour besoins personnels • Batteries (à moins qu’elles ne soient jugées défectueuses par le Service de la garantie POLARIS et le fournisseur de batteries) Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériaux ou de fabrication. La garantie limitée POLARIS exclut toute panne des batteries qui n’est pas causée par un défaut de matériau ou de fabrication. Les réclamations au titre de la garantie pour les remplacements de batteries exigent une vérification spécifique conforme aux indications du Service de la garantie POLARIS et du fabricant des batteries, U.S. Battery, avant le remplacement. Si le Service de la garantie POLARIS, en accord avec U.S. Battery, détermine que la défectuosité des batteries provient d’un défaut de matériau ou de fabrication, POLARIS participera au processus de réclamation au titre de la garantie auprès de U.S. Battery pour un remplacement de batteries. Cette garantie ne couvre pas le temps nécessaire pour vérifier les batteries et/ou poser un diagnostic du problème. Les dommages consécutifs causés par des batteries défectueuses sont exclus de la présente garantie. L’utilisation de tout chargeur non recommandé par POLARIS et/ou toute modification au véhicule annuleront toute forme de garantie de la batterie, explicite ou implicite. Les exclusions de garantie des batteries comprennent les dommages découlant de ce qui suit : l’abus ou la négligence comme les niveaux de liquide inadéquats, les fils lâches ou la quincaillerie rouillée ou corrodée; le manque d’entretien adéquat; l’installation incorrecte des batteries; la négligence, le bris, le gel, le feu, les explosions ou les accidents; l’ajout de tout produit chimique; le fonctionnement des batteries sous une condition de surcharge; le fonctionnement des batteries sous une condition de décharge (charge inférieure à 50 % – 1,200 de densité relative); et l’utilisation de batteries chargées par des systèmes autres que ceux que POLARIS fournit ou recommande. 92 GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Puisque certains états n’admettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas, suivant la législation de l’état applicable. La responsabilité de U.S. Battery se limite au remplacement de toute batterie défectueuse. Le remplacement signifie le fait de fournir une batterie neuve ou une batterie d’occasion dont la durée utile est suffisante pour compléter la période de la garantie; la batterie de remplacement sera identique ou raisonnablement équivalente au produit sous garantie, sans aucuns frais pour l’acheteur, pendant la période de remplacement. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. 93 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Prière de consulter le concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Lubrifiants Le mélange des marques de lubrifiant ou l’utilisation de lubrifiants non recommandés peut causer des dommages aux composants. Nous recommandons l’utilisation de l’huile moteur POLARIS. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être couverts par la garantie. Véhicules exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si l’on a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. 94 GARANTIE Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Dans le pays où le véhicule a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou que vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté : Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Pour démontrer sa preuve de résidence, le propriétaire doit montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé du pays dans lequel le véhicule a été vendu. Après vérification du lieu de résidence du propriétaire, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si le propriétaire déménage : Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait aussi exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir le suivi de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le véhicule. Véhicule acheté d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le véhicule. Remarque Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule ne sera plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.) Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis : 1-888-704-5290 Canada : +1 204-925-7100 95 REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE 96 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 97 REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE 98 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES INDEX A C Arrêt, feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Attelage, poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Avant, carter d’engrenages . . . . . 67-68 AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60 AWD, commutateur . . . . . . . . . . . . . 29 Cordon de charge . . . . . . . . . . . . . . . 26 Couple de serrage des écrous de l’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Couple de serrage des écrous de roue 72 B Batteries . . . . . . . . . . . . . . 34-37, 77-80 Accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Conditionnement . . . . . . . . . . . . 36 Connecteur principal d’alimentation . . . . . . . . . . . . . 38 Cordon de charge . . . . . . . . . 26, 37 Indicateur d’état de charge . . 27, 33 Indicateur de décharge . . . . . . . . 25 Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Plage d’utilisation. . . . . . . . . . . . 37 Précautions de manutention . 34-35 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . 79 Rôle de la température ambiante 36 Utilisation de chargeur . . . . . . . . 37 Benne de chargement, déversement . 55 Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . 59 Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66 C Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . 40 Carter d’engrenages avant . . . . . 67-68 Carter d’engrenages principal . . . 65-66 Carters d’engrenages. . . . . . . . . . 65-68 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 41-42 Charge des batteries . . . . . . . . . . . . . 78 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-54 Clé, tableau d’entretien périodique . . 61 Commutateurs AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . 27 Mode de conduite . . . . . . . . . . . . 28 Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sélecteur de direction . . . . . . . . . 29 Conduite à flanc d’une pente . . . . . . 48 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 49 Conduite en marche arrière. . . . . . . . 51 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 50 Conduite sur surfaces glissantes . . . . 46 Connecteur d’alimentation principal 38 Conseils pour l’entreposage . . . . . . . 84 Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-31 Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . 27 D Définition de conditions de conduite extrêmes . . . . . . . . . . . Dépannage Indicateur d’état de charge . . . . . Indicateur du témoin d’anomalie. . . . . . . . . . . . . . . . Véhicule ne fonctionne pas . . . . Dépose du siège . . . . . . . . . . . . . . . . Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement du système toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . Déversement de la benne de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . Direction, sélecteur . . . . . . . . . . . . . . 61 33 32 89 40 48 60 55 29 E Emplacements des composants. . 22-23 Enlèvement de la corrosion, chrome 83 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 81-84 Entreposage du véhicule . . . . . . . . . . 85 Entreposage, remise en service. . . . . 85 Entretien des roues chromées . . . . . . 83 Entretien périodique . . . . . . . . . . 61-63 État de charge, indicateur . . . . . . . . . 27 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 7-11 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-76 Feux d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Réglage du faisceau de phare . . . 75 Remplacement de l’ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . 31 Fonctionnement en marche arrière . . 51 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70 Inspection de freins . . . . . . . . . . 70 Liquide de freins. . . . . . . . . . . . . 69 H Horomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 I Indicateur d’état de charge . . . . . 27, 33 Indicateur de décharge . . . . . . . . . . . 25 Indicateur du témoin d’anomalie . . . 32 99 INDEX I Inspection avant la conduite . . . . . . Inspection de ceintures de sécurité . Inspection du volant. . . . . . . . . . . . . Installation des roues . . . . . . . . . . . . P 43 42 71 73 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . 81-82 Levier du frein de stationnement . . . 26 Liquide, batterie. . . . . . . . . . . . . . . . 80 Liquide, freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 82 M Mode de conduite, commutateur . . . 28 Modifications de l’équipement . . . . 15 Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4 N Nettoyage et entreposage. . . . . . . 81-84 Niveau d’huile Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Carter d’engrenages avant . . . . . 67 Carter d’engrenages principal . . 65 Niveau de liquide Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Carter d’engrenages avant . . . . . 67 Carter d’engrenages principal . . 65 Niveaux des liquides pendant l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Numéros d’identification du véhicule 6 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 P Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 39 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Phare, commutateur . . . . . . . . . . . . . 30 Plage d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 37 Plaquette à bornes auxiliaire de 12 V 25 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73 Couple de serrage des écrous . . 72 Installation des roues. . . . . . . . . 73 Profondeur de sculpture . . . . . . 72 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . 73 Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . 56 Portée du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 37 Précautions d’entretien . . . . . . . . . . 21 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 7 Principal, carter d’engrenages . . . 65-66 100 Procédure de conduite . . . . . . . . . 44-45 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 R Recommandations de liquide Carters d’engrenages. . . . . . . . . . 65 Recommandations de lubrification . . 64 Réglage de précharge du ressort d’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Réglage du faisceau de phare . . . . . . 75 Remise en service du véhicule. . . . . . 85 Remorquage de charges. . . . . . . . . . . 56 Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . 57 Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . . 56 Remplacement d’un témoin lumineux. . . . . . . . . . . . . . . 76 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Remplacement de l’ampoule, témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 76 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 73 ROPS, cadre de cabine . . . . . . . . . . . 40 S Sécurité du conducteur . . . . . . . . 12-21 Sorties auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . 25 Spécifications du carter d’engrenages 65 Stabilisateur de carburant . . . . . . . . . 84 Stationnement du véhicule. . . . . . . . . 57 Stationnement sur une pente . . . . . . . 52 Stationnement, levier de frein . . . . . . 26 Support d’attelage de remorque. . . . . 23 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4 Système anti-renversement . . . . . . . . 40 T Tableau d’entretien périodique . . 61-63 Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Témoin lumineux, remplacement . . . 76 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . 31 Toutes roues motrices . . . . . . . . 59-60 Bloquage du différentiel . . . . . . . 59 Désengagement du système AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Transport de charges . . . . . . . . . . 53-54 Transport du RANGER . . . . . . . . . . . 58 U Utilisation de chargeur. . . . . . . . . . . . 37 Utilisation, plage . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INDEX V Véhicule ne fonctionne pas. . . . . . . . Vidange d’huile Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter d’engrenages avant . . . . . Carter d’engrenages principal. . . Vidange de liquide Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter d’engrenages avant . . . . . Carter d’engrenages principal. . . Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . . 89 66 68 66 66 68 66 56 101 Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets de consommation. PMS 419 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS conduire le véhicule : À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues. Sur des pentes de plus de 15 degrés 15 . Sur les voies publiques. Une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. Avec plus d’UN passager ou avec des passagers de moins de 12 ans ou qui sont incapables de rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien. Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. Avec des accessoires non approuvés par Polaris – ils peuvent nuire gravement à la stabilité. TOUJOURS : Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Porter un casque ainsi qu’une protection oculaire et garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager. Éviter les virages serrés ou les virages quand on appuie à fond sur l’accélérateur. Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques. S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité. Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. Pour connaître le concessionnaire Polaris de sa région, composer le 1-800-POLARIS ou visiter www.polarisindustries.com. Polaris Sales Inc. 2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 É.-U. Téléphone 1-888-704-5290 No de pièce 9923128-FR, rév. 01 Imprimé au Canada *9923128 *