Ranger EV / LSV 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
105 Des pages
Ranger EV / LSV 2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
PMS 419
RANGER EV
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
AVERTISSEMENT
Lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité
dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de
produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes Victory®
• Véhicules à émissions faibles (VEF)
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience
dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement
nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
Manuel d’utilisation permettra de profiter du véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs uniquement. Les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent
être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à l’établissement concessionnaire Polaris pendant et après la
période de garantie.
Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique
en ligne à www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements sont
livrés à la porte !
1
POLARIS, L’ÉVASION PLEIN AIR et RANGER sont des marques déposées de
POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2010, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit.
Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du RANGER EV 2011
No de pièce 9923128-FR
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3
INTRODUCTION
Le RANGER est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans la région d’utilisation.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessures.
AVERTISSEMENT
Le terme AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut causer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le terme ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le terme AVIS indique une situation pouvant causer des dommages à la
propriété.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Le RANGER de POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule diffère de celui d’autres véhicules. Si les
précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un renversement
peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le
véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser
ce véhicule si l’on a moins de 16 ans et NE JAMAIS l’utiliser sans un permis de
conduire valide.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant
que passager. Tout passager doit être capable de rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. Une clé peut ne peut être reproduite qu’en commandant une
ébauche de clé (utilisant le numéro de la clé) et en la jumelant à l’une
des clés existantes. Le contacteur à clé doit être remplacé si toutes les
clés sont perdues.
Numéro
de la clé
####
VIN du châssis
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
VIN du châssis : ________________________________________________________
Numéro de série du moteur : _______________________________________________
(sur le côté du moteur)
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence
entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur
le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur
le véhicule.
Si un autocollant devient illisible ou se décolle, communiquer avec
votre concessionnaire POLARIS pour en acheter un de rechange. Les
étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement
par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette.
Avertissement pour réservoir/passager/pression des
pneus
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci
peut causer des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers dans la
benne de chargement.
La charge maximale du coffre est de 227 kg
(500 lb).
UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS
OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE peut
causer la perte de contrôle et entraîner des
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
PRESSION DES PNEUS kPa (lb/po²) :
PNEU AVANT – GONFLER À 137,9 kPa
(20 lb/po²)
PNEU ARRIÈRE – GONFLER À 137,9 kPa (20 lb/po²)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES : 455 kg
(1 000 lb)
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées
accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et
transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou sur un
terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins
lourdes pour accroître la stabilité. Redoubler de prudence si la charge dépasse
des côtés de la benne.
Lire le Manuel d’utilisation pour de plus amples renseignements sur les
méthodes de chargement.
7176305
+
7
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement relatif au compartiment à batteries
AVERTISSEMENT
• L’ACIDE SULFURIQUE dans les
batteries brûle la peau, les yeux
et les vêtements. Ne pas incliner
les batteries sur le côté. Maintenir
les bouchons d’aération bien
serrés et de niveau. En cas de
blessure, rincer à l’eau claire et
appeler un médecin immédiatement.
• LES FILS À HAUTE TENSION et
les bornes se trouvent dans ce
compartiment. Un mauvais contact entre les bornes des batteries
peut entraîner des courts-circuits
électriques. Les COURTSCIRCUITS ÉLECTRIQUES peuvent causer des brûlures.
• Ne pas laver le compartiment à
batteries à l’aide d’une machine à
laver à haute pression. Les batteries à l’air libre pourraient être
endommagées.
• Le fait d’altérer cette unité ou d’y
Avertissement relatif au
apporter des modifications noncompartiment à batteries
autorisées peut causer de graves
blessures corporelles, annule la
garantie et peut entraîner des
dommages irréparables au véhicule.
• Pour toute question, consulter le Manuel d’utilisation ou communiquer avec un
concessionnaire POLARIS.
7176206
8
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement de chargement des batteries
AVERTISSEMENT
• Lorsqu’on effectue la charge des batteries,
Avertissement
des émanations de gaz explosifs se produide chargement des batteries
sent. Éloigner les étincelles, les flammes et
les cigarettes. Porter une protection oculaire
en effectuant des travaux près des batteries.
• Ne pas effectuer la charge des batteries dans
un endroit fermé non aéré ni près de matières
inflammables.
• Ne pas tenter de charger des batteries gelées,
endommagées ou présentant des fuites.
• Connecter le chargeur de batterie à une prise
électrique à la bonne puissance nominale
avec disjoncteur de fuite de terre.
• Ne pas effectuer de charge si le véhicule est
recouvert d’une housse protectrice ou que les
portes de cabine intégrale sont fermées car il
y a danger d’incendie et d’explosion.
• Pour toute question, consulter le Manuel d’utilisation ou communiquer avec un
concessionnaire POLARIS.
POUR MAXIMISER LA DURÉE UTILE DE LA BATTERIE
• Vérifier le niveau d’eau à tous les mois et le maintenir. N’utiliser que de l’eau
distillée. Le niveau d’eau doit toujours se situer à 6 mm (1/4 po) sous le trou de
remplissage. Ne pas trop remplir les batteries.
• S’assurer que les batteries sont toujours chargées à fond. Pour une durée utile
maximale, charger le véhicule à chaque occasion. N’utiliser que le chargeur
fourni avec le véhicule. Inspecter régulièrement les connexions des batteries.
• Le fait de ne pas entretenir correctement les batteries annulera la protection
de garantie.
7176414
9
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Mise en garde relative
aux batteries
Avertissement discrétionnaire
ATTENTION
• Ne pas conduire dans l’eau si la
profondeur dépasse le niveau du
plancher du véhicule. Les batteries
s’endommageraient.
• Les batteries exigent un entretien
régulier.
• Le fait de ne pas entretenir les batteries conformément aux directives
du Manuel d’utilisation peut
entraîner des dommages aux batteries, une défectuosité du véhicule,
un incendie et/ou de graves blessures, voire même la mort.
Mise en garde
• Vitesse maximale de remorquage :
relative aux batteries Avertissement
16 km/h (10 mi/h) – en cas de
pour les moins
remorquage à une vitesse excéde 16 ans
dant 16 km/h (10 mi/h), la transmission subirait des dommages.
• Serrer le frein de stationnement
avant de quitter le véhicule.
• Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF) et la retirer quand le véhicule n’est pas utilisé.
• En remorquant le véhicule, tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF).
7176204
Avertissement pour les moins de 16 ans
Si l’on a moins de 16 ans, la conduite de ce véhicule augmente les risques de
blessures graves ou la mort.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule si l’on a moins de 16 ans et NE JAMAIS l’utiliser
sans un permis de conduire valide.
7175566
10
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement discrétionnaire
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route.
• Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
• Sur des pentes de plus de 15 degrés
15°.
• Sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• Avec plus d’un passager ou un passager de moins de 12 ans ou qui est incapable de rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien.
• Sur les surfaces pavées – celles-ci peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
• Avec des accessoires non approuvés par POLARIS – ils peuvent nuire gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
• Porter la ceinture de sécurité. Le renversement du véhicule peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Porter un casque et une protection oculaire et garder les mains et les pieds
dans le véhicule en tout temps.
• Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager.
• Éviter les virages serrés et ne pas prendre les virages en appuyant fortement
sur l’accélérateur.
• Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
• S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité.
• Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7176169
11
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le
Manuel d’utilisation.
• Lire attentivement ce manuel ainsi que les autocollants. Respecter les
instructions de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule
et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite sur ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule
en tant que passager. Tout passager doit être capable de rejoindre
aisément le plancher et les poignées de maintien.
• Le conducteur et tout passager doivent porter un casque, une protection oculaire et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
• Toujours garder les bras et jambes à l’intérieur du cadre de cabine
lorsque le véhicule roule.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les
pieds sur les repose-pieds.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes
les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de renversement, se montrer particulièrement
prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage
sur pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne
jamais conduire sur des voies publiques. Toujours éviter les surfaces
pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant
ou pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à
une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa
propre expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
12
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
• Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de fonctionnement. Toujours suivre les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain
inconnu. Prêter attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou
meubles.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer
les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées
avant de se lancer dans des pentes plus fortes.
• Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites
dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de
monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop
glissante ou meuble. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à
grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel
pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une
pente à grande vitesse. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible,
descendre la pente en ligne droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour
réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de
contrôle du véhicule.
13
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
• Ne jamais conduire le véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement
ou plus profonde que spécifié dans le Manuel d’utilisation. Lorsque
les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs
fois pour laisser la friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière le
véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun
danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce
manuel. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifié sur
les étiquettes de sécurité.
• Ne jamais modifier le véhicule avec des accessoires inadéquats ou
mal installés.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La
charge doit être répartie uniformément et fixée solidement. Lors du
transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et
suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance
de freinage.
• Toujours serrer le frein de stationnement et retirer la clé en laissant le
véhicule sans surveillance.
14
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Modifications de l’équipement
Ne jamais installer d’accessoire qui se relie à la masse du châssis du
véhicule. Le châssis est une masse flottante qui sert à protéger contre les
courts-circuits et les risques relatifs au circuit électrique.
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas
sur un RANGER de POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter
la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre
modification du véhicule dans ce but. Toute modification apportée à
l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable
pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
La garantie de votre RANGER de POLARIS sera annulée dans cas de
l’installation d’équipements sur le véhicule ou de modification destinée
à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative)
les tondeuses, les lames, les pneus, les pulvérisateurs et les portebagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule.
Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule.
15
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
AVERTISSEMENT
Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un renversement risquent de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de
fonctionnement adéquates.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR
DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si l’on a moins de 16 ans et NE JAMAIS
l’utiliser sans un permis de conduire valide.
Aucune personne de moins de 12 ans ne
doit monter sur ce véhicule en tant que passager. Tout passager doit être capable de
rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien.
Conduite sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident.
Le conducteur doit comprendre la manière
d’utiliser correctement le véhicule dans des
situations différentes et sur différents types
de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre le Manuel d’utilisation et toutes
les étiquettes d’instruction et de mise en
garde avant de conduire le véhicule.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou la mort en cas d’accident ou de freinage brusque.
Les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes circonstances.
Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager
sont attachées avant de conduire le véhicule.
Vêtements protecteurs
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué
qui est bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou
écran facial).
16
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Ventilation lors du chargement des batteries
Le fait d’effectuer la charge des batteries sans aération adéquate peut provoquer une explosion. De l’hydrogène volatile se libère pendant la charge et peut
s’accumuler en formant des poches au plafond.
• Toujours garantir un minimum de cinq changements d’air à l’heure dans l’aire
de charge.
• Toujours retirer toute housse de remisage et ouvrir les portes de cabine (le cas
échéant) avant d’effectuer une charge.
Absence d’inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Inspecter le RANGER avant chaque utilisation pour s‘assurer de la sécurité de
fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation.
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après une consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues
peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps
de réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne pas consommer d’alcool ni prendre de
médicaments ou de drogues avant ou pendant
la conduite de ce véhicule.
17
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout renversement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris
(mais non de façon limitative) les systèmes de freinage, d’accélération, de direction et électrique.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à celles
du passager.
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle et un
accident ou un renversement.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de
telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
Conduite sur des voies publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule.
Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de
terre ou en gravier. Dans de nombreux endroits, il est illégal de conduire ce
véhicule sur les routes et les voies publiques.
18
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Virage incorrect
Un virage incorrect peut causer une perte de traction ou de contrôle, un accident ou un renversement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les
virages. Ne jamais effectuer de virages soudains ou à angles droits. Ne jamais
prendre les virages à grande vitesse. Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
Tenter de faire des cabrés, des sauts ou des cascades augmente les risques
d’accident, y compris le renversement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
Conduite sur terrain non familier
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un renversement. Un terrain inconnu peut
cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule, avec risque de renversement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
Conduite sur terrains glissants
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de
l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de renversement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la
vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
19
SÉCURITÉ
Sécurité du conducteur
Calage lors de la montée d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un renversement. Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée
d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Freiner.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les
freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
• Ne jamais appuyer sur l’accélérateur.
• Appliquer les freins progressivement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
• Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les
freins pour contrôler la vitesse.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut
entraîner la perte de contrôle ou le renversement du véhicule. Toujours suivre
les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 47.
Descente de pentes incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner
la perte de contrôle ou le renversement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation.
• Utiliser la pédale de frein pour contrôler le véhicule en descendant une pente.
Ne jamais descendre une pente à grande vitesse.
• Toujours descendre une pente le commutateur sélecteur de direction étant
réglé à la marche avant. Ne jamais descendre une pente au point mort.
• Toujours vérifier le terrain avec attention avant d’entreprendre une descente.
• Éviter de descendre une pente à un angle qui ferait pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit.
20
Sécurité du conducteur
SÉCURITÉ
Entretien inapproprié des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou
un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT. Toujours
maintenir la pression des pneus décrite dans le Manuel d’utilisation et sur les
étiquettes de sécurité.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur, il peut en
résulter des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule sur un
plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa
charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration et des résidents locaux pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les
risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le véhicule, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule et causer un accident ou un renversement. Toujours
retirer la clé lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
Systèmes d’entraînement chauds
Le moteur et le contrôleur sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne
pas toucher les composants brûlants du système d’entraînement. Toujours
garder les matières combustibles à l’écart du système d’entraînement.
Précautions durant l’entretien
AVERTISSEMENT ! Durant la charge des batteries, ne travailler ni à l’intérieur
ni auprès du compartiment des batteries, ni sur un autre composant électrique
du véhicule, quel qu’il soit. Toujours déconnecter le connecteur d’alimentation
principal avant d’effectuer un entretien ou déconnecter tous les composants
électriques. Consulter la page 38.
Toujours respecter toutes les consignes de sécurité apparaissant à la section
d’entretien de ce Manuel d’utilisation, de même que les consignes suivantes :
• Voir à ce que le véhicule soit correctement immobilisé avant de commencer
tout travail d’entretien.
• Toujours bien bloquer le châssis en travaillant sous le véhicule.
• Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF) et la retirer du véhicule.
• Isoler tous les outils utilisés à proximité des batteries afin de prévenir les étincelles ou l’explosion des batteries provoquée par un court-circuit aux bornes
ou au faisceau de fils des batteries. Retirer les batteries ou couvrir les bornes
exposées d'un matériau isolant.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
21
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacements des composants
Cadre de
cabine ROPS
Benne
de chargement
Barre de
hanche
Console
Phares
Pare-chocs avant/pare-broussailles
22
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacements des composants
Dispositifs
de déverrouillage du
loquet du
hayon
Hayon
Attelage
de remorque
récepteur
Étrier arrière
Support d’attelage de remorque
Ce véhicule est doté d’un support d'attelage de remorque récepteur.
L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule.
Afin d’éviter les blessures et les dommages à la propriété, toujours tenir
compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués aux
pages 53 à 56.
23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
4
1
11
10
9
1. Levier du frein de stationnement
2. Commutateur de phare
3. Témoin d’état de charge
4. Commutateur AWD
5. Indicateur de décharge de
batterie
6. Horomètre
7. Support de bouchon de
charge
8. Sortie auxiliaire 12 V
9. Commutateur de mode de
conduite
10. Sélecteur de direction
11. Contacteur à clé
12. Témoins lumineux
24
5
3
2
6
7
8
12
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Indicateur de décharge de batterie
L’indicateur de décharge de batterie affiche le niveau de charge
consommé (utilisé) des batteries
entièrement chargées. Quand
les batteries sont entièrement
chargées, la barre la plus à
droite s’allume, indiquant que
l’utilisation est à 0 %. Le témoin
d’état de charge est vert constant (consulter la page 27). À
mesure que les batteries se
déchargent la barre se déplace
vers la gauche.
100 % de charge inutilisée
(charge complète)
50 % de charge
inutilisée
30 %
50 % déchargée
70 % déchargée
Recharger les batteries
Conseil : S’il devient impossible de recharger entièrement les batteries (illumination vert constant), il se peut que l’indicateur de décharge de
batterie soit imprécis.
Quand la deuxième barre en partant de la gauche clignote, la décharge
des batteries est à 70 %. Il faut alors recharger les batteries dès que possible. Éviter de décharger les batteries à plus de 80 %.
AVIS :
Si les deux barres les plus à gauche commencent à clignoter, des
dommages peuvent survenir aux batteries si on continue d’utiliser le
véhicule. Arrêter le véhicule et recharger les batteries.
Horomètre
L’horomètre enregistre et affiche les heures de déplacement réel du
véhicule depuis sa fabrication.
Plaquette à bornes auxiliaire de 12 V
La plaquette à bornes de 12 V se trouve sous le capot. Elle comporte des
bornes de masse de 12 V à commutateur dont la tension constante de 12 V
peut servir à alimenter l’éclairage auxiliaire et les accessoires. Les bornes
se limitent à 10 A.
Sorties auxiliaires
La prise de 12 V peut servir à alimenter les accessoires électriques, mais
se limite à 10 A (la plaquette à bornes et les sorties de 12 V sont reliées
au même fusible de 10 A).
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Levier du frein de stationnement
Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement
lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le
témoin de frein de stationnement est allumé, la vitesse du moteur est
limitée. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes
de frein de stationnement contre l’usure excessive.
Conseil : Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de
défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de
frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été
déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et consulter le concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne
pas normalement.
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein
de stationnement.
1. Freiner.
2. Tirer le levier de frein de stationnement vers le bas le plus loin
possible.
3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le
levier de frein de stationnement vers l’intérieur et déplacer le levier
vers le haut aussi loin que possible.
Cordon de charge
Le cordon de charge se trouve
à l’intérieur du support de
bouchon de charge, sur la console. Consulter la page 78
pour les consignes de charge.
Cordon de charge
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Témoin d’état de charge
En chargeant les batteries, le témoin lumineux d’état de charge clignote
et change de couleur pour indiquer l’état de charge. Consulter le tableau
ci-dessous.
Couleur
Indication
Définition du code
Vert
Constant
Charge terminée, chargeur en mode de maintenance.
Vert
Clignotement
rapide
Charge à moins de 80 % parachevée.
Vert
Clignotement
lent
Charge à plus de 80 % parachevée.
Ambre
Clignotant
Mode d’alimentation réduit, tension c.a. basse
ou température interne du chargeur élevée;
ouvrir le capot pour améliorer la circulation
d’air.
Rouge
Clignotant
Chargeur présentant une erreur; rétablir le
courant du chargeur et consulter la section
Guide des diagnostics de panne à la page 33.
Contacteur à clé
Déplacer le commutateur du sélecteur de
direction au point mort, puis tourner la clé
de contact à la position marche (ON) pour
activer les circuits électriques.
Conseil : L’accélérateur ne fera pas démarrer
le moteur si le commutateur du
sélecteur de direction est en marche
avant ou arrière au moment où l’on
tourne la clé de contact. Passer au
point mort, puis choisir la marche
avant ou arrière.
Tourner la clé à la position arrêt (OFF)
pour désactiver tous les circuits électriques. La clé peut être retirée lorsqu’elle est
à la position arrêt (OFF).
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Commutateur de mode
de conduite
ATTENTION ! Le fait de changer la position
du commutateur de mode de conduite pendant la conduite peut produire une augmentation ou une réduction de la vitesse sans
changement de pression sur la pédale de
l’accélérateur.
Haut
Régime
maximum
Bas
Appuyer sur le dessus du commutateur
pour sélectionner le mode de vitesse
élevée. Utiliser le mode de vitesse
élevée dans la plupart des conditions de conduite en sentier. Le véhicule
fonctionnera à des vitesses pouvant aller jusqu’à 40 km/h (25 mi/h).
Appuyer sur le bas du commutateur pour sélectionner le mode de vitesse
réduite. Le mode de vitesse réduite est recommandé pour la conduite
pendant de courtes périodes dans des conditions avec chargement
important. Utiliser le mode de vitesse réduite en effectuant un remorquage, en transportant des charges ou en manœuvrant pour franchir des
obstacles. La vitesse se limitera à un maximum de 16 km/h (10 mi/h) et
le freinage régénératif augmentera pour procurer un meilleur contrôle en
terrain difficile. Ramener le commutateur de mode de conduite au mode
de vitesse élevée pour le fonctionnement normal.
Déplacer le commutateur vers le centre pour passer au régime maximal.
Utiliser ce mode en conduisant le véhicule sur de grandes distances ou
pendant une période plus longue. Ce mode limite la vitesse et le couple
afin d’obtenir le régime maximal de conduite.
Couple
(pourcentage du
couple de
serrage
maximum)
Décélération
Mode
Vitesse
maximale
Haute
40 km/h
(25 mi/h)
70 %
Minimum
Randonnée de sentier
Régime
maximum
24 km/h
(15 mi/h)
50 %
Minimum
Chaque fois qu'il est possible,
à pleine capacité du bloc de
batteries
Bas
16 km/h
(10 mi/h)
100 %
Maximum
Remorquage, transport de
charges, conduite sur des
pentes abruptes ou en terrain
difficile
28
(freinage
régénératif)
Application
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Commutateur sélecteur de direction
Quand le sélecteur de direction est positionné au centre, le véhicule est au point
mort. Le véhicule ne bougera pas à
l’enfoncement de la pédale d’accélération. Placer le sélecteur au point mort
avant de tourner la clé de contact.
Appuyer sur le haut du commutateur à
bascule pour choisir la marche avant.
Appuyer sur le bas du commutateur à
bascule pour choisir la marche arrière.
Toujours immobiliser complètement le
véhicule avant de changer de direction.
Marche
avant
Point mort
Marche
arrière
Conseil : Le témoin d’anomalie s’allume après un changement de direction si
l’on appuie sur la pédale d’accélérateur avant d’avoir immobilisé
complètement le véhicule.
Commutateur AWD
Le commutateur AWD s’utilise dans
trois positions : toutes roues motrices
AWD
(AWD), blocage du différentiel/deux
roues motrices (2WD) et arrêt (OFF)
(une roue motrice [1WD]/mode gazon
2WD
[TURF]).
Appuyer sur le haut de l’interrupteur
1WD/TURF
pour engager le mode toutes roues
motrices (AWD). Consulter la page 59
pour les consignes d’utilisation.
Mettre le commutateur à la position
centrale pour verrouiller le différentiel et conduire en deux roues
motrices (2WD).
Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et
permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (une roue
motrice [1WD]). Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque la traction active n’est pas nécessaire.
Consulter la page 59 pour les consignes d’utilisation du blocage du différentiel.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Commutateur de phare
Appuyer sur le haut du commutateur pour
allumer les phares. Appuyer sur le bas du
commutateur pour éteindre les phares.
Allumé
Éteint
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Console
Fenêtre de témoins
lumineux
Fenêtre de témoins
Les témoins lumineux ne peuvent fonctionner que si la clé est
mise à la position marche (ON)
.
Témoin
Statut
Indique
Anomalie
Constant
Défectuosité électrique (La séquence de clignotement sur le contrôleur indique le type;
consulter le Guide des diagnostics de panne
à la page 32.)
La clé a été tournée en position allumée en
marche avant ou arrière (passer au point
mort, ensuite en marche avant ou arrière).
Frein de stationnement
Constant
Frein de stationnement engagé
Vitesse
sélectionnée
Constant
Vitesse sélectionnée (marche avant/point
mort/marche arrière)
Moteur/contrôleur de température élevée
Clignotant
Performance réduite en raison d'une température élevée
Constant
Alimentation coupée pour protéger le moteur
contre la surchauffe
Dans un cas comme dans l’autre, immobiliser le véhicule
et couper le contact. Permettre au moteur et au contrôleur
de bien refroidir avant de reprendre une utilisation.
Anomalie
Frein
de stationnement
Moteur/contrôleur
de température élevée
Point mort
Marche
arrière
Marche
avant
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Guide des diagnostics du témoin d’anomalie
Les codes d’anomalie clignotent sur le contrôleur. Les définitions des
codes fournies ici sont à titre indicatif seulement.
Conseil : Si le témoin d’anomalie s’allume à la suite d’un problème mineur tel
qu’une tension basse ou une erreur de séquence (p. ex., changer de
direction sans lâcher l’accélérateur, tourner la clé de contact à la
position de marche pendant qu’on est en marche avant ou en
marche arrière), mettre au point mort et tourner la clé de contact à la
position d’arrêt puis à marche pour supprimer l’erreur. Si l’erreur
n’est pas supprimée, consulter votre concessionnaire POLARIS pour
faire effectuer le diagnostic et la réparation.
Nombre de
clignotements
Constant
1
2
3
4
6
7
8
13
32
Définition du code
La clé a été tournée en position allumée en marche
avant ou arrière (passer au point mort, ensuite en
marche avant ou arrière).
Erreur de données ou de configuration
Défaut de séquence
Défaut d’alimentation
Problème de contacteur
Erreur d’entrée de commande d’accélérateur
Protection de tension
Contrôleur ou moteur en dehors de la plage de températures
Défaut de logiciel
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Guide des diagnostics du témoin d’état de
charge
Les définitions des codes fournies sont à titre indicatif seulement. Consulter un concessionnaire POLARIS pour un diagnostic et une réparation.
Nombre de
clignotements
Définition du code
Solution
1
2
Haute tension de batterie
Faible tension de batterie
3
Interruption de charge; le
bloc de batteries n’atteint
pas la bonne tension;
débit du chargeur réduit
en raison de températures élevées
La charge d’entretien à
la tension minimale des
batteries ne peut pas
s’effectuer.
Arrêt du chargeur en
raison d’une surchauffe
Vérifier le format et l’état de la
batterie; réinitialiser le chargeur (couper l’alimentation c.a.
pendant 15 secondes).
Vérifier les connexions; faire
fonctionner le chargeur à une
température ambiante plus
basse.
4
5
6
Défectuosité interne du
chargeur
Vérifier la présence d’accumulateurs court-circuités ou
endommagés sur les batteries.
Assurer un débit d’air de refroidissement suffisant (ouvrir le
capot) et réinitialiser le chargeur (couper l’alimentation c.a.
pendant 15 secondes).
Réinitialiser le chargeur
(couper l’alimentation c.a. pendant 15 secondes); amener le
véhicule chez un fournisseur
de service d’entretien qualifié
si la défectuosité persiste.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Batteries
Ce véhicule est doté de huit batteries de 12 V produisant l’alimentation
nécessaire au fonctionnement du véhicule. Les batteries se trouvent sous
le siège. Consulter la page 79 pour la procédure d’accès aux batteries.
Toujours respecter les consignes de sécurité et les procédures de manipulation relatives aux batteries, conformément à ce qui est énoncé sur
les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. Consulter la section sur
l’entretien des batteries à partir de la page 77.
Précautions de manutention des batteries
• Toujours veiller à ce que tous les accessoires électriques soient directement mis à la terre sur la borne négative (-) de la plaquette à bornes.
Ne jamais utiliser le châssis ou le corps comme connexion de mise à
la terre.
• Toujours veiller à ce que les bornes et les connexions de batterie
soient propres et sans corrosion. Consulter la page 79.
• Toujours maintenir les batteries à des niveaux de charge complète.
Pour une plus grande durée utile des batteries, ne pas laisser les batteries se décharger de plus de 80 %. Consulter la page 25.
• Bien vérifier si les batteries sont entièrement chargées avant d’utiliser
le véhicule.
• Les nouvelles batteries à cycle prolongé doivent être rechargées plusieurs fois avant d’atteindre leur pleine capacité (50 à 125 cycles,
selon le type). La capacité sera limitée pendant cette période.
• Veiller à ce que les bouchons d’aération soient bien en place pendant
l’utilisation du véhicule et la charge des batteries.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Batteries
Précautions de manutention des batteries
• Recharger complètement les batteries à la fin de chaque journée d’utilisation du véhicule en allouant suffisamment de temps pour que le
chargeur parachève son cycle de charge. Les batteries de ce véhicule
n’ont aucune « fonction de mémoire ». Les charges fréquentes prolongeront leur durée utile.
• Éviter d’effectuer des charges à des températures ambiantes supérieures à 49 °C (120 °F). Les bâtiments de remisage fermés et non
aérés dépassent souvent cette température quand ils sont exposés aux
rayons directs du soleil.
• Ne jamais connecter une batterie auxiliaire au convertisseur continucontinu installé à l’usine. Si certains accessoires exigent plus de 10 A,
toujours installer la trousse de batteries pour accessoires auxiliaires
approuvée par POLARIS.
• Ne jamais connecter un accessoire de 12 V directement aux batteries.
Toujours connecter tout accessoire électrique à une prise auxiliaire de
12 V ou à la plaquette à bornes. Consulter la page 25.
• Ne jamais connecter de câbles de démarrage aux batteries de ce
véhicule.
• Utiliser uniquement des outils isolés pour travailler dans le compartiment des batteries.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Batteries
Conditionnement des batteries
Au départ, les batteries neuves ne donnent pas toute leur capacité. La
capacité approximative du bloc de batteries augmente à mesure que le
nombre de cycles de charge augmente.
Nombre de cycles de charge :
Pourcentage de la capacité
maximale :
Nouvelle
80 %
15
30
45
90 %
95 %
100 %
Effet de la température ambiante sur les batteries
1. La capacité des batteries diminue à mesure que la température
ambiante diminue. La capacité peut être affectée jusqu’à 30 %.
2. Les batteries se déchargent quand on ne les charge pas. Elles peuvent se décharger jusqu’à 13 % par mois (taux un peu plus élevés en
climats plus chauds) même lorsque la clé de contact est à la position
d’arrêt et elles se déchargent bien plus rapidement si la clé est
laissée à la position de marche.
3. Les batteries peuvent geler si elles ne sont pas chargées lorsque la
température ambiante est basse.
Pourcentage de charge :
Point de gel approximatif :
36
100 %
-51 _C
(-60 _F)
50 %
-18 _C
(0 _F)
0%
-4 _C
(25 _F)
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Batteries
Utilisation d’un chargeur
Ouvrir le capot et toute porte ou glissière de cabine. Cela permettra de
réduire la température du chargeur qui pourra ainsi fonctionner plus
efficacement, ce qui réduira la durée de charge. Consulter les pages 77 à
78 pour les procédures de charge.
1. Toujours utiliser des rallonges électriques de la capacité appropriée,
dans le pays dans lequel elles sont utilisées. En Amérique du Nord,
il s’agit de la caractéristique UL. Les cordons doivent aussi être
appropriés à l’environnement dans lequel ils sont utilisés, p. ex., en
matériau à protection contre l’huile, dans un garage ou un atelier.
2. Vérifier que le calibre du cordon est approprié à sa longueur :
Longueur :
Calibre :
<7,5 m (25 pi)
<15 m (50 pi)
<30 m (100 pi)
1,5 mm² (16AWG)
2,5 mm² (14AWG)
6,0 mm² (10AWG)
Plage d’utilisation des batteries
La plage d’utilisation est sensiblement affectée par la pression des
pneus, leur alignement, le terrain et le style de conduite. Toujours maintenir la pression des pneus tel que spécifiée sur les étiquettes de sécurité.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Connecteur d’alimentation principal
AVIS :
Les connexions et les composants électriques peuvent subir des dommages s’ils sont débranchés avant la déconnexion du connecteur d’alimentation principal. Toujours déconnecter le connecteur d’alimentation
principal avant d’effectuer un entretien ou déconnecter tous les composants électriques.
À sa déconnexion, le connecteur d’alimentation principal déconnecte le bloc de
batteries de tous les composants électriques, à l’exception du contacteur de démarrage. Après l’entretien du
véhicule, le connecteur
d’alimentation principal doit
être le dernier élément à
connecter.
Le connecteur d’alimentation principal se trouve sous
le siège du côté conducteur
par rapport au bloc de commande, près du contacteur
de ligne principal. Pour la
déconnexion, débrancher le
connecteur.
Pour déconnecter complètement le bloc de batteries du
véhicule, débrancher le connecteur d’alimentation principal, puis retirer le fil B+ de
la borne de batterie.
Connecteur d’alimentation principal
Installation des batteries et connexion au
plomb des câbles
vers le contrôleur vers le contacteur +
Fil B+
AVERTISSEMENT ! Isoler tous
les outils utilisés à proximité
Devant du véhicule
des batteries afin de prévenir
les étincelles ou l’explosion des
batteries provoquée par un
court-circuit aux bornes ou au faisceau de fils des batteries. Retirer les batteries
ou couvrir les bornes exposées d'un matériau isolant.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein
Appuyer sur la pédale de frein en direction du plancher pour ralentir ou
arrêter le véhicule. Serrer les freins avant de tourner la clé de contact à la
position d’allumage.
Pédale d’accélérateur
La pédale d’accélérateur ne foncPédale
tionnera que si la clé est en position
d’accélérateur
d’allumage (ON) et si le commutaPédale
de frein
teur du sélecteur de direction est
réglé soit en marche avant ou en
marche arrière. Pour commencer à
déplacer le véhicule ou à augmenter
sa vitesse, enfoncer progressivement la pédale d’accélérateur vers le
plancher. En maintenant la pédale
d’accélérateur continuellement
enfoncée, on fait accélérer le véhicule jusqu’à la vitesse maximale.
Pour ralentir le véhicule, relâcher la
pédale d’accélérateur. Le freinage
du moteur électrique produit un freinage au relâchement de la pédale
d’accélérateur. Pour un plus grand contrôle de la vitesse ou pour arrêter
le véhicule, serrer les freins de service.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système anti-renversement (ROPS)
Le système anti-renversement
Cadre
(ROPS) de ce véhicule est
de cabine
conforme aux exigences de
ROPS
l’OSHA 1928.53 en ce qui
concerne la performance de
renversement. Toujours
demander au concessionnaire
agréé POLARIS de faire une
inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait
présenter des dommages
quelconques.
Aucun dispositif ne peut
assurer la protection des
occupants en cas de renversement. Toujours suivre toutes les directives
de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un renversement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le renversement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter la conduite d’une manière qui pourrait
entraîner un renversement du véhicule.
Dépose du siège
Tirer l’avant du siège vers le haut pour désengager les loquets avant.
Glisser le siège vers l’avant et le soulever en l’éloignant de la base du
siège.
Pour remettre le siège en place, aligner les onglets arrière du siège avec
les fentes de la partie arrière de la base du siège. Glisser entièrement le
siège vers l’arrière, puis pousser fermement vers le bas le long du bord
avant du siège pour enclencher les loquets.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’ancrage pour le conducteur et le passager. Toujours s’assurer que les ceintures
de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule.
Le centre du siège ne comprend PAS de
ceinture de sécurité. Ne jamais laisser un
passager s’asseoir entre les sièges du conducteur et du passager.
Plaque
de verrouillage
Boucle
AVERTISSEMENT ! La chute d’un véhicule
en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la
ceinture de sécurité avant de conduire ou de
monter sur le RANGER.
Pour régler correctement la ceinture de
sécurité, procéder comme suit :
1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de
la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers
la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait
bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine.
S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce quelle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré
rouge au centre de la boucle.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection de ceintures de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’à ce quelle
s’encliquette. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur
dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de blocage rouge au centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la
présence de dommages sur toute sa longueur, y compris coupures,
usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou
si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un
concessionnaire agréé POLARIS.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
42
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un renversement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Il faut lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité mentionnés dans la section du Manuel d’utilisation traitant de la
sécurité.
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Système de freinage/course
de la pédale de frein
Remarques
Vérifier le bon fonctionnement.
Page
39
69
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
69
Suspension avant
Vérifier et lubrifier au besoin.
64
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier au besoin.
64
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
71
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
7
72
Roues/fixations
Vérifier que les fixations sont serrées.
72
Écrous, boulons et fixations
du châssis
Vérifier le serrage.
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
39
Témoins lumineux/commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
31
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
74
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre
de la graisse diélectrique POLARIS.
76
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture et
le fonctionnement approprié des
loquets.
42
Loquets (capot/hayon/siège) Veiller à ce que tous les loquets
soient bien fixés.
–
Batteries
Vérifier si les charges sont complètes,
si les niveaux d’eau sont adéquats et
si les bornes sont propres.
77 à
80
Câbles de batterie
Vérifier si l’acheminement des câbles
est adéquat et si les connexions sont
bien fixées.
79
43
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1. Déconnecter le câble de charge (s’il est connecté).
2. Porter un casque et une protection oculaire.
3. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture
de sécurité.
4. Freiner. Placer le sélecteur de direction au point mort (N).
5. Mettre la clé de contact en position marche (ON). Attendre environ
une seconde pour que le contacteur se ferme avant de continuer.
6. Déplacer le sélecteur de direction vers la position de marche avant
ou arrière.
7. Déplacer le commutateur de mode de conduite au réglage voulu.
Consulter la page 28.
8. Desserrer le frein de stationnement.
9. Observer les alentours et déterminer le trajet.
44
Procédures de conduite
FONCTIONNEMENT
10. En gardant les deux mains sur le volant, relâcher la pédale de frein
et appuyer progressivement sur la pédale d’accélérateur en direction
du plancher pour commencer à conduire.
11. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation
de l’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
12. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite sur ce véhicule. Ne jamais transporter plus
d’un passager sur ce véhicule. Ne jamais permettre à un passager de
monter dans la benne de chargement.
13. Pour arrêter le véhicule, relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt complet.
Conseil : Toujours immobiliser complètement le véhicule avant de changer
de direction.
14. Serrer le frein de stationnement.
15. Placer le sélecteur de direction au point mort (N).
16. Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF).
AVERTISSEMENT ! Un véhicule en roue libre peut causer des blessures
graves. Toujours serrer le frein de stationnement en laissant le véhicule sans
surveillance.
45
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut causer une perte de contrôle ou un renversement (si la traction des pneus se rétablit subitement). En conduisant sur des
surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et
redoubler de prudence pour minimiser les risques de perte de contrôle causée
par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
En conduisant sur des surfaces glissantes telle un sentier humide, du gravier meuble ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’entrer des endroits glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS :
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système
toutes roues motrices était engagé pendant que les roues patinent.
Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager
le système toutes roues motrices.
5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
46
Tourner dans
la direction du
dérapage
Montée de pente
FONCTIONNEMENT
Pour monter les pentes, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours rouler
dans le sens de la
pente.
2. Éviter les pentes
raides (15°
maximum).
3. Garder les pieds sur
le plancher.
4. Toujours vérifier le
terrain avec soin
avant de monter une
pente.
15° maximum
5. Ne jamais monter
une pente dont la
surface est trop glissante ou meuble.
6. Conduire à une vitesse constante.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre le
sélecteur de direction au point mort, tourner la clé de contact à la
position d’arrêt puis à la position de marche et sélectionner la
gamme de vitesse basse. Mettre le commutateur du sélecteur de
direction en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur
les freins pour contrôler la vitesse.
47
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc d’une pente
La conduite à flanc d’une pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le renversement du véhicule. À moins que cela ne soit absolument nécessaire, éviter de traverser
le flanc d’une pente.
Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides (15° maximum).
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes raides
(15° maximum).
2. Toujours descendre
une pente le commutateur sélecteur de direction étant réglé en
marche avant. Ne
jamais descendre une
pente le commutateur
étant au point mort.
3. Rouler droit dans le
15° maximum
sens de la pente. Éviter
de descendre une pente
à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit.
4. Ralentir.
5. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
48
Conduite dans l’eau
FONCTIONNEMENT
Ce véhicule POLARIS peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée égale aux repose-pieds.
AVIS :
Le système électrique et les batteries peuvent subir de graves dommages si l’on conduit le véhicule dans une eau plus profonde que les
repose-pieds.
Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le
courant avant d’entrer
dans l'eau.
2. Choisir un endroit où
les deux rives sont en
pente douce.
3. Procéder lentement,
en évitant les rochers
et les obstacles.
4. Éviter de traverser
des cours d’eau profonds ou rapides.
Plancher
5. Une fois sorti de
l’eau, sécher les
freins en appuyant
légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur
fonctionnement soit normal.
49
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Déplacer le commutateur de mode de conduite au mode de basse
vitesse s’il y a lieu. Consulter la page 28.
50
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire
marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner doucement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer soudainement.
51
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
15° maximum
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer le sélecteur de direction au point mort (N).
4. Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF).
5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
52
Transport de charges
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et
causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour
transporter des charges :
Ne jamais dépasser les capacités pondérales maximales du véhicule. Au
moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du
passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la
flèche de remorque. Le poids combiné de ces éléments ne doit pas dépasser la
capacité pondérale maximale.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne
de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges
ou du remorquage.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours
accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet
effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule
chargé. Éviter les terrains et les situations pouvant exiger de faire marche
arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite lorsque les charges
dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son renversement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur
une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser
8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans
les virages, ni lors de la montée ou de la descente d’une pente.
53
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Le RANGER est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges qui figurent sur les étiquettes d’avertissement. Déplacer
le commutateur de mode de conduite au mode de basse vitesse s’il y a
lieu. Consulter la page 28.
La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. Ne jamais dépasser les poids suivants.
Modèle
Capacités maximales
(terrain de niveau)
Benne de chargement
RANGER EV
455 kg (1 000 lb)
227 kg (500 lb)
AVERTISSEMENT ! La conduite avec des passagers dans
la benne de chargement peut
entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de
monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter dans la
cabine et attacher leur ceinture
de sécurité correctement.
54
FONCTIONNEMENT
Déversement de la benne de chargement
1. Choisir un site de niveau pour
déverser la benne de chargement.
Ne pas tenter de déverser la
charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Freiner.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Placer le sélecteur de direction au
point mort (N).
Levier du
5. Tourner la clé de contact à la posidéverrouillage
tion arrêt (OFF).
6. Descendre du véhicule.
7. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers
l’avant de la benne de chargement.
8. Relâcher les loquets du hayon.
AVERTISSEMENT ! Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la
benne de chargement lorsque le levier de verrouillage est tiré vers l’avant, la
benne peut culbuter subitement et causer des blessures graves au conducteur
ou aux autres personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge
sans s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la
benne.
9. Se tenir à l’écart et tirer le levier du verrouillage de la benne de
chargement vers le haut.
10. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
11. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas
pour verrouiller.
12. Fermer le hayon et sécuriser ses deux loquets.
AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement
est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer
subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant
une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule lorsque
la benne de chargement est relevée.
55
FONCTIONNEMENT
Remorquage de charges
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du
véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes lors du remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb)
sur le support d’attelage.
2. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Consulter la page 53. Lors du remorquage, la distance de freinage
est plus grande.
3. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le
véhicule. Consulter le tableau de capacité de remorquage ci-dessous
et les tableaux de spécifications à partir de la page 86.
4. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage.
L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la
perte de contrôle du véhicule.
5. Ne jamais tirer une remorque sur une pente de plus de 15°.
Modèle
Poids total
de charge
remorquée
(terrain de
niveau)
Poids total
de charge
remorquée
(pente de 15°)
Poids
vertical
total de
l’attelage
Vitesse
maximale
de remorquage
RANGER EV
567 kg
(1 250 lb)
386 kg
(850 lb)
68,1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
56
FONCTIONNEMENT
Stationnement du véhicule
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment,
s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se
trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, y compris tout appareil comportant une veilleuse.
3. Placer le sélecteur de direction au point mort (N).
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF). Retirer la clé
pour empêcher tout usage non autorisé.
Remorquage du véhicule
AVIS :
En remorquant le véhicule, la clé DOIT se trouvée à la position arrêt
(OFF) car autrement de graves dommages surviendraient au moteur.
Suivre ces procédures lors du remorquage du véhicule :
1. Placer le sélecteur de direction au point mort (N).
2. Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF).
3. Toujours suivre les précautions suivantes lors du remorquage
de ce véhicule :
• Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
• Ne pas remorquer sur les voies publiques.
• Ne pas permettre à des passagers de demeurer dans le véhicule
pendant qu’il est remorqué.
• Éviter les départs et les arrêts brusques.
• Éviter les virages à angle droit et les manœuvres de virage
brusques.
• Éviter les remorquages sur une pente.
57
FONCTIONNEMENT
Transport du RANGER
Pour transporter le RANGER sur une longue distance ou sur des routes
publiques, toujours utiliser une remorque dont la capacité de charge
nominale homologuée est supérieure à la masse en état de marche du
RANGER totalisant 771 kg (1 700 lb) en additionnant le poids de tout
accessoire installé et de toute charge.
Suivre ces consignes pour le transport du RANGER.
1. Placer le sélecteur de direction au point mort (N).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Retirer la clé pour prévenir une perte.
4. Enclencher les loquets du siège, du capot et du hayon.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du RANGER au moyen
de sangles adéquates.
6. En utilisant une remorque ouverte, retirer le pare-brise (le cas
échéant).
7. Ne jamais autoriser de passager sur une remorque ou dans un
véhicule remorqué.
8. Réduire la vitesse et conduire prudemment.
58
FONCTIONNEMENT
Toutes roues motrices (AWD)
Appuyer sur le haut de le commutateur à bascule pour engager le mode
toutes roues motrices (AWD). Une fois activé, le mode AWD le demeure
jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur à la position désactivée.
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent
de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le
carter d’engrenages avant se désengage automatiquement.
Conseil : Le mode toutes roues motrices (AWD) ne s’engage pas au départ
tant que la vitesse n'est pas inférieure à 8 km/h (5 mi/h).
Engager le système toutes roues
motrices (AWD) avant que la traction
des roues avant devienne nécessaire.
Si les roues arrière patinent, relâcher
l’accélérateur avant d’engager le
mode toutes roues motrices.
AVIS :
L’activation du mode AWD
lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’entraînement.
Toujours passer au mode toutes
roues motrices lorsque les
roues arrière sont sous traction
ou arrêtées.
Blocage du différentiel
AVIS :
Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que
le véhicule roule à grande vitesse
ou que les roues arrière patinent.
Ralentir le véhicule jusqu’à ce
qu’il soit presque arrêté avant
d’engager le différentiel.
AWD
2WD
1WD/TURF
Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence dans les conditions
de conduite glissantes ou à faible
adhérence. Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour
verrouiller le différentiel et conduire en deux roues motrices (2WD).
Appuyer sur le bas du commutateur pour déverrouiller le différentiel et
permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode
de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsqu'une
traction agressive n’est pas nécessaire.
59
FONCTIONNEMENT
Toutes roues motrices (AWD)
Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD)
Déplacer le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour désengager
le système toutes roues motrices.
Si le commutateur est désactivé pendant que le carter d’engrenages
avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque les roues
reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela
se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort pour
diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse.
Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Déplacer le commutateur sélecteur de direction en marche arrière.
Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Déplacer le commutateur sélecteur de direction en marche avant et
faire avancer le véhicule.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, confier le véhicule à un concessionnaire pour rectifier le
problème.
60
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de
votre concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien à
partir de la page 96.
Conseil : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de
réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, les intervalles d’entretien ont été définis en
fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrêmes
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime moteur élevé, comme en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Légende du tableau d’entretien
X Dans les conditions de conduite extrêmes, effectuer ces entretiens
plus souvent sur le véhicule.
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un Q sont mal effectuées,
cela pourrait conduire à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
61
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Heures
Calendrier
Km
(mi)
Remarques
Q Direction
–
Avant la
conduite
–
X Suspension avant
–
Avant la
conduite
–
X Suspension arrière
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
Système
de freinage
–
Avant la
conduite
–
Roues/fixations
–
Avant la
conduite
–
Fixations du
châssis
–
Avant la
conduite
–
Batteries
–
Avant la
conduite
–
Phare/feu arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement;
lors d’un remplacement,
mettre de la graisse diélectrique.
10 h
Mensuel
–
Inspecter périodiquement.
25 h
Mensuel
–
Inspecter et nettoyer
(page 79).
Pneus
X Niveau du liquide
de freins
Procéder à une inspection et
effectuer les réglages nécessaires.
Consulter la liste de vérification avant la conduite à la
page 43.
X Course de la
pédale de frein
X Usure de plaQ quette de freins
Bornes de batterie
62
Tableau d’entretien périodique
ENTRETIEN
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Intervalle d’entretien
Élément
(selon la première éventualité)
Remarques
Heures
Calendrier
Km
(mi)
Niveaux de liquide
de batterie
25 h
Mensuel
–
Ajouter au besoin (page 80).
Bornes de batterie
25 h
Mensuel
–
Inspecter; serrer selon les
spécifications.
X Huile de carter
d’engrenages
avant
(le cas échéant)
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger à
tous les ans.
X Huile de carter
d’engrenages
arrière
(le cas échéant)
25 h
Mensuel
–
Vérifier le niveau; vidanger à
tous les ans.
X Lubrification
générale
50 h
3 mois
–
Lubrifier tous les graisseurs,
pivots, câbles, etc.
Q Direction
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
X Suspension avant
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
X Suspension arrière
50 h
6 mois
–
Lubrifier.
X Câblage
100 h
12 mois
–
Vérifier l’usure, l’acheminement, la sécurité; appliquer
de la graisse diélectrique sur
les connecteurs en contact
avec l’eau, la boue, etc.
Q Roulements des
100 h
12 mois
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
Q Liquide de freins
200 h
24 mois
–
roues avant
Q Pincement
Orientation du
phare
Changer à tous les deux ans.
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement
de pièces.
–
Régler au besoin.
X Dans les conditions de conduite extrêmes, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
Q Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
63
ENTRETIEN
Recommandations de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61, ou plus souvent
dans des conditions rigoureuses telles que la conduite dans l’eau ou dans
un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de
lubrification générale.
Élément
Lubrifiant
Méthode
Liquide de freins
DOT 4
Consulter la page 69.
Huile de carter d’engrenages principal (boîtepont)
Liquide d’entraînement à
renvoi d’angle pour VTT
Premium
Consulter la page 65.
Huile de carter d’engrenages avant
Liquide de traction sur
demande Plus
Consulter la page 67.
64
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Carter d’engrenages principal
(Boîte-pont)
Liquide d’entraînement à renvoi
d’angle pour VTT
Premium
600 mL
(20,3 oz)
19,4 N·m
(14 lb·pi)
19,4 N·m
(14 lb·pi)
Carter d’engrenages avant
Liquide de traction
sur demande Plus
150 mL
(5,1 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
Carter
d’engrenages
Carter d’engrenages principal (boîte-pont)
Toujours vérifier et vidanger l’huile
du carter d’engrenages principal aux
intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la
page 61. Maintenir le niveau d’huile
dans la partie inférieure du filetage
du trou du bouchon de remplissage.
Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les Bouchon de Bouchon de
remplissage
vidange
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Consulter la page 88 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage est
situé à l’arrière droit du véhicule.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon
de remplissage.
3. Vérifier le niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile
recommandée selon le
besoin.
Bouchon de remplissage
5. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer selon les spécifications.
65
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Carter d’engrenages principal (boîte-pont)
Vidange d’huile
Le bouchon de vidange se trouve sur le côté inférieur droit du carter
d’engrenages principal, près du bouchon de remplissage. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 65 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
1. Retirer le bouchon
de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le
bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile s’écouler.
4. Nettoyer l’extrémité aimantée du
bouchon de vidange en
l’essuyant pour retirer la limaille
accumulée.
5. Remettre le bouchon de vidange
Bouchon de vidange
en place. Serrer selon les spécifications.
6. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. Ne pas trop
remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
8. Vérifier les fuites possibles.
9. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
66
Carters d’engrenages
ENTRETIEN
Carter d’engrenages avant
Toujours vérifier et vidanger l’huile du carter d’engrenages avant aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 61. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure du filetage
du trou du bouchon de remplissage.
Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 65
pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Consulter la page 88 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Vérification de l’huile
Le bouchon de remplissage du
carter d’engrenages avant se
trouve du côté gauche de la boîte
de vitesses.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau
d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile
Bouchon de remplissage
recommandée selon le
besoin.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
67
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Carter d’engrenages avant
Vidange d’huile
1. Soutenir solidement le véhicule à
l'aide d'une chandelle.
2. Retirer la roue avant du côté
conducteur.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
4. Placer un bac de vidange sous le
bouchon de vidange.
5. Retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile s’écouler.
Bouchon de
remplissage
6. Nettoyer le bouchon de vidange.
Remettre le bouchon de vidange en
place. Serrer selon les spécifications.
Bouchon de
vidange
7. Ajouter l’huile recommandée.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon
les spécifications.
9. Vérifier les fuites possibles.
10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée.
68
Freins
ENTRETIEN
Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins. Consulter
la page 39.
Liquide de freins
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du
liquide de freins avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille
ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il
absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et
la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Consulter la
page 64 pour des recommandations de liquide.
1. Placer le véhicule sur une surMaximum
Minimum
face de niveau.
2. Vérifier le niveau de liquide de
freins dans le passage de roue
du côté conducteur. Il doit se
situer entre les repères supéieur
(MAX) et inférieur (MIN).
3. Si le niveau est en-dessous du
repère supérieur, ajouter du
liquide de freins jusqu’à ce qu’il
atteigne le repère supérieur
(MAX).
4. Appuyer fermement sur la
pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
69
ENTRETIEN
Freins
Inspection des freins
1. Vérifier le système de freinage en vue de fuites.
2. Vérifier si la commande de
pédale de frein présente une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes
sont usées, endommagées
ou desserrées.
4. Vérifier l’usure de la canne1 mm (3/64 po)
lure de disque et des plaquettes.
5. Les plaquettes doivent être
changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm
(3/64 po).
70
Inspection du volant
ENTRETIEN
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 61.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. Il doit y avoir un jeu
de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po) au niveau de la jante extérieure du
volant de direction.
3. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS.
Réglage du ressort
Régler la tension des ressorts d’amortisseur arrière
en tournant les cames de réglage dans le sens
horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la
tension du ressort.
Came
71
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés en affecte la maniabilité et peut entraîner
des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus comme cela est indiqué dans ce manuel et sur les étiquettes du
véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux
d’origine lors du remplacement.
Profondeur de
sculpture de
pneu
3 mm (1/8 po)
Toujours remplacer
les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des
écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien.
Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Type d’écrou
Emplacement
Couple de serrage des écrous
Avant et arrière
122 N·m (90 lb·pi)
Avant et arrière
47 N·m (35 lb·pi)
Écrou de fusée
Avant
95 N·m (70 lb·pi)
Écrous de retenue des moyeux
de roues
Central et arrière
150 N·m (110 lb·pi)
Écrou de roue
Écrou à
embase en
deux pièces
72
Pneus
ENTRETIEN
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
5.
Freiner.
Serrer le frein de stationnement.
Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF).
Desserrer légèrement les écrous de roue.
Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous
le châssis.
6. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre la roue à la
bonne position sur le
moyeu. Veiller à ce
que la tige de soupape
soit dirigée vers
l’extérieur et que la
flèche de rotation
pointe dans le sens de
la marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une
mauvaise installation des
roues peut user les pneus et
nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne
pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter
votre concessionnaire POLARIS.
3. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 72.
73
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage déficient peut réduire la visibilité lors de la conduite. Les
verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer rapidement
ceux qui sont grillés. Toujours s’assurer que les feux sont correctement
réglés pour assurer une meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe
avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer
un point chaud et réduire la durée utile de l’ampoule.
Remplacement de l’ampoule du phare
1. Ouvrir le capot.
ATTENTION ! Les composants
chauds peuvent causer des brûlures de la peau. Laisser refroidir
les ampoules avant de faire
l’entretien.
Faisceau de fils
2. Débrancher le faisceau
de fils du phare. Veiller à
tirer sur le connecteur et
non sur le câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
4. Installer la nouvelle ampoule.
Conseil : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée
dans le boîtier.
5. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare.
74
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
X
X
20 cm (8 po)
(25 pi)
7,6 m
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
3. Freiner. Mettre la clé en position marche (ON). Allumer les phares.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de
phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le
mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
5. S’il est nécessaire de régler un phare, repérer la vis de réglage sous
le capot ou par le passage de roue.
6. Desserrer la vis et régler le phare, puis resserrer la vis.
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement.
75
ENTRETIEN
Feux
Feux d’arrêt
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt sur la console
s’allume. Vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre la clé de contact en position marche (ON).
2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque
la pédale est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po) . Si ce n’est pas le
cas, vérifier les ampoules.
Remplacement d’un témoin lumineux
1. Soulever le capot.
Loquet
2. Passer la main derrière le
Languette
tableau de bord et relever le
loquet pour débrancher le
témoin du faisceau.
3. À l’aide d’un tournevis à
lame plate, appuyer sur la
languette du haut de
l’ensemble de témoin lumineux pour le retirer du
tableau de bord.
4. Repérer l’ampoule expirée. À l’aide d’un tournevis, tourner
l’ampoule de 1/4 de tour dans le sens antihoraire.
5. Saisir l’ampoule avec une pince à long bec et la retirer
de l’ensemble.
6. Installer la nouvelle ampoule. À l’aide d’un tournevis, tourner
l’ampoule de 1/4 de tour dans le sens horaire pour la mettre en
place.
7. Remettre l’ensemble en place sur le tableau de bord. Rebrancher
le faisceau.
8. Fermer le capot.
76
Batteries
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Les bornes, les cosses de batterie et les composants reliés contiennent du
plomb et des composés de plomb qui sont des produits chimiques identifiés
comme pouvant potentiellement causer le cancer et nuire à la fertilité. Toujours
se laver les mains après avoir touché ou manipulé des batteries.
AVERTISSEMENT
Le fait de charger une batterie endommagée peut causer de graves blessures.
Ne jamais tenter de charger une batterie gelée ou bombée. Disposer de la batterie de façon appropriée et installer une nouvelle batterie.
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
77
ENTRETIEN
Batteries
Charge de la batterie
Quand le véhicule n’est pas
utilisé, le stationner et connecter le chargeur de batterie.
Le cordon de charge du véhicule se trouve à l’intérieur du
support de bouchon de charge,
sur la console.
AVERTISSEMENT ! Le fait
d’effectuer la charge des batteries sans aération adéquate peut
provoquer une explosion. De
l’hydrogène volatile se libère pendant la charge et peut s’accuCordon de charge
muler en formant des poches au
plafond. Toujours garantir un
minimum de cinq changements d’air à l’heure dans l'aire de charge. Ne jamais
charger les batteries dans un lieu potentiellement exposé à des flammes ou à
des étincelles, y compris les aires contenant des chaufferettes et des fournaises
à gaz ou au propane. Ne pas fumer dans l'aire de charge.
Toujours suivre ces précautions lors de la charge des batteries :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Veiller à ce que l’endroit où l’on effectue la charge soit bien aéré.
3. Veiller à ce que la clé de contact soit à la position arrêt (OFF).
4. Ouvrir le capot et toute porte ou glissière de cabine.
5. Toujours utiliser une rallonge électrique dont la puissance minimale
est de 20 A.
6. Inspecter le cordon de charge et la rallonge électrique à la recherche
de fissures ou de connexions lâches et de fils effilochés. Remplacer
immédiatement tous les composants endommagés.
7. Toujours connecter le chargeur du véhicule à la rallonge en premier,
puis connecter la fiche de la rallonge dans une prise murale.
8. Veiller à ce que le chargeur soit branché à un circuit réservé afin de
prévenir la surcharge. Si l’on charge plusieurs véhicules en même
temps, chaque véhicule doit être branché à son propre circuit
réservé.
Conseil : Une fois les batteries entièrement rechargées, le chargeur de batterie effectuera automatiquement un cycle sous/hors tension en
mode de charge d’entretien pour maintenir la charge.
9. En déconnectant le chargeur, toujours déconnecter la rallonge électrique de la prise murale en premier, puis déconnecter la rallonge du
fil de charge du véhicule.
78
Batteries
ENTRETIEN
Accès aux batteries
Pour accéder aux batteries, retirer le siège. Consulter la page 40. Retirer
la tablette de rangement (le cas échéant).
AVIS :
Avant de retirer le siège pour accéder aux batteries, veiller à ce que
tout fil ou élément métallique (y compris les boucles des ceintures de
sécurité) soient dégagé du compartiment à batteries afin de prévenir
un court-circuit dans le système électrique.
Inspection des batteries
Inspecter les connexions de borne de batteries mensuellement. Nettoyer
les batteries conformément aux recommandations. À l’aide d’une clé
isolée, serrer les boulons à un couple de 11 N·m (8 lb·pi).
Nettoyage des batteries
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent.
Pour nettoyer, retirer la corrosion à l’aide d’une brosse métallique
rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec
des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de batterie de graisse
diélectrique ou de gelée de pétrole.
AVIS :
Ne pas laisser l’eau ou la solution de nettoyage pénétrer dans les
batteries.
Remplacement de la batterie
Avec des soins appropriés et un bon entretien conforme à ce qui est
indiqué dans ce Manuel d’utilisation, il est possible de prolonger la
durée utile des batteries jusqu’à quatre années ou plus, selon l’intensité
de l’utilisation. Quand le remplacement de la batterie s’impose, consulter votre concessionnaire POLARIS agréé.
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise manipulation des batteries et des composants électriques peut causer de graves blessures, voire la mort. Ne pas tenter
de retirer les batteries ou les câbles de batteries. Toujours voir son concessionnaire pour un entretien lié aux batteries.
79
ENTRETIEN
Batteries
Liquide de batterie
Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le
niveau de liquide de batterie. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du
robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries.
À moins que les plaques soient exposées avant une charge, il faut
ajouter de l’eau distillée à une batterie après une charge. Si les plaques
sont exposées, ajouter de l’eau jusqu’à 3 mm (1/8 po) par-dessus les plaques et effectuer ensuite la charge. Vérifier à nouveau le niveau de
liquide après la charge. Garder le niveau de liquide à 6 mm (1/4 po) sous
le bas du trou de remplissage du couvercle de batterie. Ne pas trop remplir le réservoir.
Trou de
remplissage
6 mm (1/4 po)
Couvercle d’élément de batterie
80
Plaques
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS :
AVIS :
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre de nettoyer le véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule en utilisant une laveuse à pression.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage à moyenne ou forte action sur
la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
• Éviter de diriger l’eau vers les composants électriques, y compris les
batteries, les fils et les commutateurs.
81
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression (déconseillé), faire extrêmement
attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la
peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants :
• Roulements de roues
• Joints étanches du carter d’engrenages principal
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Commutateurs et commandes
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
82
Nettoyage et entreposage
ENTRETIEN
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme
neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées,
les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel
contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces
plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les
étiquettes des produits et les suivre.
Élimination de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la
laine d’acier jusqu’à la disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la
roue en suivant les consignes ci-dessus.
83
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 81.
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel
que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 61.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 77 à 80 pour les procédures.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 61.
• Liquide de carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant)
• Liquide de carter d’engrenages principal
• Liquide de freins (changer à tous les deux ans ou au besoin si le
liquide est noir ou contaminé)
84
Entreposage du véhicule
ENTRETIEN
Chaque fois qu’un véhicule est stationné pendant plus de quelques
heures, suivre les procédures de remisage recommandées :
1. Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule. Consulter la page 81.
2. Nettoyer les batteries. Consulter la page 79.
3. Remiser le véhicule à l’abri du soleil dans un endroit frais et sec.
4. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé.
5. Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF).
6. Ne pas serrer le frein de stationnement.
7. Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications.
8. Caler les roues pour éviter tout déplacement.
9. Effectuer une pleine charge des batteries. Laisser le chargeur connecté afin de maintenir une pleine charge pendant la période de
remisage, ou vérifier la tension des batteries mensuellement pendant le remisage et recharger au besoin afin de maintenir une charge
complète. Si le chargeur demeure connecté, vérifier son bon fonctionnement à tous les mois.
Conseil : Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces
matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
AVERTISSEMENT ! Ne pas couvrir le véhicule pendant que le chargeur est
connecté. De dangereux niveaux d’hydrogène pourraient s’accumuler.
Remise en service
1.
2.
3.
4.
5.
Inspecter toutes les connexions des batteries.
Vérifier si les batteries sont entièrement chargées.
Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications.
Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 43.
Inspecter et vérifier les couples de serrage des boulons, des écrous
et autres fixations.
6. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 61.
85
SPÉCIFICATIONS
RANGER EV
Dimensions
Poids à vide
793,8 kg (1 750 lb)
Garde au sol
25,4 cm (10 po)
Longueur
274,3 cm (108 po)
Largeur
143,5 cm (56,5 po)
Hauteur
185,4 cm (73 po)
Empattement
183 cm (72 po)
Rayon de braquage
381 cm (150 po)
Capacité de charge
Dimensions de la benne
(intérieur)
81 x 107 x 29 cm (32 x 42 x 11,5 po)
Capacité de la benne
227 kg (500 lb)
Capacité de charge utile
455 kg (1 000 lb)
Capacité de remorquage
de la barre d’attelage
567 kg (1 250 lb)
Système de rangement
Lock & Ride®
Espaces assise
2
Plaque de protection
Plastique
Performance
Configuration du moteur
Moteur unique à induction c.a. de 48 V à grande
efficacité
Régime maximal du
moteur
30 hp
Contrôleur
Contrôleur Sevcon Gen IV de 650 A avec conduite
multi-mode et freinage régénératif
Bloc de batteries
Bloc de batteries de 11,7 kW et 48 V c.c. comprenant huit batteries US12VXC de 12 V en configuration de série-parallèle
Vitesse maximale
40,2 km/h (25 mi/h)
Portée (au mode puissance maximale sur un
sol plat)
80,5 km (50 mi) (peut varier en fonction des conditions de conduite)
Commande d’accélérateur
Pédale redondante à capteur inductif sans contact
Chargeur à bord
Entrée c.a. Delta Q de 120 V; sortie c.c. de 48 V
Temps de charge
Huit heures (selon le niveau de décharge)
86
SPÉCIFICATIONS
RANGER EV
Transmission
Carter d’engrenages prin- Entraînement moteur-à-boîte-pont à prise directe
cipal (boîte-pont)
avec engrenages à faible bruit
Entraînement
Traction toutes roues motrices sur demande, deux
roues motrices, mode gazon
Système de freinage
Freins
Disque hydrauliques aux quatre roues avec étrier
avant à double alésage
Frein de stationnement
Frein de stationnement mécanique à levier monté
sur le tableau de bord
Suspension avant
Suspension indépendante à jambe MacPherson à
course de 20,3 cm (8 po)
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double,
course de 9 cm (22,9 po)
Pneus
25 x 9-12 Carlisle All Trail II
Pression des pneus
137,9 kPa (20 lb/po²)
Suspension
Caractéristiques
Porte-gobelet
Porte-gobelet double
Fenêtre de témoins
Indique la sélection directionnelle, le frein de stationnement et la défectuosité du moteur ou du contrôleur
Témoin de charge
Numérique, indique le niveau de décharge de la
batterie
Horomètre
Numérique, indique les heures cumulatives de circulation du véhicule
Courant auxiliaire
Prise d’accessoires, 12 V
Dispositifs de retenue des Ceinture de sécurité de style automobile à trois
passagers
points d'attache
Commutateur multi-mode L/M/H (régime bas/max/élevé)
Phares/feux arrière/feu
d’arrêt
50 W doubles
Entreposage
Boîte à gants
87
PRODUITS POLARIS
Numéro de
Description
pièce
2871653
2872276
2877922
2877923
2871312
2871322
2871423
2871515
2871551
2871329
2872189
88
Lubrifiants pour carter d’engrenages
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(237 mL [8 oz])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT Premium
(9,5 L [2,5 gal US])
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt])
Liquide de traction sur demande Plus (9,5 L [2,5 gal US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL
[3 oz])
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL
[14 oz])
Graisse diélectrique (NyogelTM)
Additifs/divers
Liquide de freins DOT 4
DÉPANNAGE
Véhicule ne fonctionne pas
Cause possible
Solution
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie pendant la nuit.
Connexions de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et
les resserrer.
Connexions de connecteur desserrées
Vérifier toutes les connexions et
les resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de com- Inspecter, nettoyer et rebrancher
mande électronique
les connecteurs.
Le couple requis dépasse la capacité
du moteur.
Au point mort, mettre la clé de contact à la
position d’arrêt puis à la position de
marche, sélectionner la gamme de vitesse
basse, puis sélectionner le sens de marche.
89
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule RANGER de
POLARIS couvrant tous les défauts de matériaux ou de fabrication. POLARIS offre également une garantie limitée du fabricant d’une durée d’un an couvrant les défauts de matériau ou de fabrication des batteries de 12 V installées en usine dans le système de 48 V.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Cette garantie entre en
vigueur à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de
la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de
ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification
d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original
ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A
ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du
véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par
le concessionnaire.
90
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un défaut de
matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure
normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un véhicule dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du
recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées.
En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les
fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des matériaux de rembourrage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du véhicule imputable à un incendie,
une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination
pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris (mais non de façon
limitative) les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps
de papillon
• Composants de moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
91
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c.-à-d. qu’on les utilise lors de
l’entretien normal ou lors d’une réparation efficace. Les articles suivants sont exclus de
la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :
•
•
•
•
•
•
Filtres
Matériaux d’étanchéité
Frais d’hébergement
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/pertes d’usage du produit
•
•
•
•
•
•
Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc.
Dommage/réparation à des fins esthétiques
Repas
Frais d’expédition/de manutention
Livraison et ramassage du produit
Pertes de temps de vacances/temps pour
besoins personnels
• Batteries (à moins qu’elles ne soient jugées défectueuses par le Service de la garantie
POLARIS et le fournisseur de batteries)
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification;
d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects;
d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou
d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de
l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une
défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit
lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un
produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause
non considérée comme étant un défaut de matériaux ou de fabrication.
La garantie limitée POLARIS exclut toute panne des batteries qui n’est pas causée par
un défaut de matériau ou de fabrication. Les réclamations au titre de la garantie pour les
remplacements de batteries exigent une vérification spécifique conforme aux indications
du Service de la garantie POLARIS et du fabricant des batteries, U.S. Battery, avant le
remplacement. Si le Service de la garantie POLARIS, en accord avec U.S. Battery,
détermine que la défectuosité des batteries provient d’un défaut de matériau ou de fabrication, POLARIS participera au processus de réclamation au titre de la garantie auprès
de U.S. Battery pour un remplacement de batteries. Cette garantie ne couvre pas le
temps nécessaire pour vérifier les batteries et/ou poser un diagnostic du problème. Les
dommages consécutifs causés par des batteries défectueuses sont exclus de la présente
garantie. L’utilisation de tout chargeur non recommandé par POLARIS et/ou toute
modification au véhicule annuleront toute forme de garantie de la batterie, explicite ou
implicite. Les exclusions de garantie des batteries comprennent les dommages découlant
de ce qui suit : l’abus ou la négligence comme les niveaux de liquide inadéquats, les fils
lâches ou la quincaillerie rouillée ou corrodée; le manque d’entretien adéquat; l’installation incorrecte des batteries; la négligence, le bris, le gel, le feu, les explosions ou les
accidents; l’ajout de tout produit chimique; le fonctionnement des batteries sous une
condition de surcharge; le fonctionnement des batteries sous une condition de décharge
(charge inférieure à 50 % – 1,200 de densité relative); et l’utilisation de batteries chargées par des systèmes autres que ceux que POLARIS fournit ou recommande.
92
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le véhicule. En cas d’inobservation de la
présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au
choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES
SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE
POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE
DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A
PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Puisque certains états n’admettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites,
il est possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas,
suivant la législation de l’état applicable.
La responsabilité de U.S. Battery se limite au remplacement de toute batterie défectueuse. Le remplacement signifie le fait de fournir une batterie neuve ou une batterie
d’occasion dont la durée utile est suffisante pour compléter la période de la garantie; la
batterie de remplacement sera identique ou raisonnablement équivalente au produit sous
garantie, sans aucuns frais pour l’acheteur, pendant la période de remplacement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une
garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une
situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
93
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la
copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT
ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU
CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule;
cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations
sous garantie.
Prière de consulter le concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la
personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur,
toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Lubrifiants
Le mélange des marques de lubrifiant ou l’utilisation de lubrifiants non recommandés
peut causer des dommages aux composants. Nous recommandons l’utilisation de l’huile
moteur POLARIS. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Véhicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si l’on a des questions
à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le
concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
94
GARANTIE
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou que vous
vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le
vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Pour démontrer sa
preuve de résidence, le propriétaire doit montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé du pays dans lequel le véhicule a été vendu. Après vérification du lieu de
résidence du propriétaire, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si le propriétaire déménage :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la
clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait aussi
exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer
la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays,
immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir le suivi de la couverture de la
garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le
véhicule.
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du
pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie
s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à vos noms et
adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le véhicule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule ne sera plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays
dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de
base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
95
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
96
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
97
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
98
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
INDEX
A
C
Arrêt, feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Attelage, poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Avant, carter d’engrenages . . . . . 67-68
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60
AWD, commutateur . . . . . . . . . . . . . 29
Cordon de charge . . . . . . . . . . . . . . . 26
Couple de serrage des écrous
de l’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Couple de serrage des écrous de roue 72
B
Batteries . . . . . . . . . . . . . . 34-37, 77-80
Accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conditionnement . . . . . . . . . . . . 36
Connecteur principal
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . 38
Cordon de charge . . . . . . . . . 26, 37
Indicateur d’état de charge . . 27, 33
Indicateur de décharge . . . . . . . . 25
Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Plage d’utilisation. . . . . . . . . . . . 37
Précautions de manutention . 34-35
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . 79
Rôle de la température ambiante 36
Utilisation de chargeur . . . . . . . . 37
Benne de chargement, déversement . 55
Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . 59
Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66
C
Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . 40
Carter d’engrenages avant . . . . . 67-68
Carter d’engrenages principal . . . 65-66
Carters d’engrenages. . . . . . . . . . 65-68
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 41-42
Charge des batteries . . . . . . . . . . . . . 78
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-54
Clé, tableau d’entretien périodique . . 61
Commutateurs
AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . 27
Mode de conduite . . . . . . . . . . . . 28
Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sélecteur de direction . . . . . . . . . 29
Conduite à flanc d’une pente . . . . . . 48
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 49
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 51
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 50
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 46
Connecteur d’alimentation principal 38
Conseils pour l’entreposage . . . . . . . 84
Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-31
Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . 27
D
Définition de conditions
de conduite extrêmes . . . . . . . . . . .
Dépannage
Indicateur d’état de charge . . . . .
Indicateur du témoin
d’anomalie. . . . . . . . . . . . . . . .
Véhicule ne fonctionne pas . . . .
Dépose du siège . . . . . . . . . . . . . . . .
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement du système toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . .
Déversement de la benne
de chargement . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction, sélecteur . . . . . . . . . . . . . .
61
33
32
89
40
48
60
55
29
E
Emplacements des composants. . 22-23
Enlèvement de la corrosion, chrome 83
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 81-84
Entreposage du véhicule . . . . . . . . . . 85
Entreposage, remise en service. . . . . 85
Entretien des roues chromées . . . . . . 83
Entretien périodique . . . . . . . . . . 61-63
État de charge, indicateur . . . . . . . . . 27
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . 7-11
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-76
Feux d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Réglage du faisceau de phare . . . 75
Remplacement de l’ampoule
de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . 31
Fonctionnement en marche arrière . . 51
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Inspection de freins . . . . . . . . . . 70
Liquide de freins. . . . . . . . . . . . . 69
H
Horomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
I
Indicateur d’état de charge . . . . . 27, 33
Indicateur de décharge . . . . . . . . . . . 25
Indicateur du témoin d’anomalie . . . 32
99
INDEX
I
Inspection avant la conduite . . . . . .
Inspection de ceintures de sécurité .
Inspection du volant. . . . . . . . . . . . .
Installation des roues . . . . . . . . . . . .
P
43
42
71
73
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . 81-82
Levier du frein de stationnement . . . 26
Liquide, batterie. . . . . . . . . . . . . . . . 80
Liquide, freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 82
M
Mode de conduite, commutateur . . . 28
Modifications de l’équipement . . . . 15
Montée de pente. . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage et entreposage. . . . . . . 81-84
Niveau d’huile
Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Carter d’engrenages avant . . . . . 67
Carter d’engrenages principal . . 65
Niveau de liquide
Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Carter d’engrenages avant . . . . . 67
Carter d’engrenages principal . . 65
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Numéros d’identification du véhicule 6
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
P
Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . 39
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Phare, commutateur . . . . . . . . . . . . . 30
Plage d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 37
Plaquette à bornes auxiliaire de 12 V 25
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Couple de serrage des écrous . . 72
Installation des roues. . . . . . . . . 73
Profondeur de sculpture . . . . . . 72
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . 73
Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Poids de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . 56
Portée du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 37
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . 21
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 7
Principal, carter d’engrenages . . . 65-66
100
Procédure de conduite . . . . . . . . . 44-45
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
R
Recommandations de liquide
Carters d’engrenages. . . . . . . . . . 65
Recommandations de lubrification . . 64
Réglage de précharge du ressort
d’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Réglage du faisceau de phare . . . . . . 75
Remise en service du véhicule. . . . . . 85
Remorquage de charges. . . . . . . . . . . 56
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . 57
Remorquage, vitesse . . . . . . . . . . . . . 56
Remplacement d’un
témoin lumineux. . . . . . . . . . . . . . . 76
Remplacement de l’ampoule
du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remplacement de l’ampoule,
témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . 76
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ROPS, cadre de cabine . . . . . . . . . . . 40
S
Sécurité du conducteur . . . . . . . . 12-21
Sorties auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . 25
Spécifications du carter d’engrenages 65
Stabilisateur de carburant . . . . . . . . . 84
Stationnement du véhicule. . . . . . . . . 57
Stationnement sur une pente . . . . . . . 52
Stationnement, levier de frein . . . . . . 26
Support d’attelage de remorque. . . . . 23
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4
Système anti-renversement . . . . . . . . 40
T
Tableau d’entretien périodique . . 61-63
Tableau de spécifications du carter
d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Témoin lumineux, remplacement . . . 76
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . 31
Toutes roues motrices . . . . . . . . 59-60
Bloquage du différentiel . . . . . . . 59
Désengagement du système
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Transport de charges . . . . . . . . . . 53-54
Transport du RANGER . . . . . . . . . . . 58
U
Utilisation de chargeur. . . . . . . . . . . . 37
Utilisation, plage . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INDEX
V
Véhicule ne fonctionne pas. . . . . . . .
Vidange d’huile
Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter d’engrenages avant . . . . .
Carter d’engrenages principal. . .
Vidange de liquide
Boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter d’engrenages avant . . . . .
Carter d’engrenages principal. . .
Vitesse de remorquage . . . . . . . . . . .
89
66
68
66
66
68
66
56
101
Le texte est imprimé sur du papier
recyclé à 100 % contenant 40 %
de déchets de consommation.
PMS 419
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
À des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route.
Sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
Sur des pentes de plus de 15 degrés
15 .
Sur les voies publiques. Une collision avec un autre véhicule pourrait
se produire.
Avec plus d’UN passager ou avec des passagers de moins de 12 ans ou qui
sont incapables de rejoindre aisément le plancher et les poignées de maintien.
Sur les surfaces pavées – elles peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle.
Avec des accessoires non approuvés par Polaris – ils peuvent nuire
gravement à la stabilité.
TOUJOURS :
Porter la ceinture de sécurité. Le retournement du véhicule peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Porter un casque ainsi qu’une protection oculaire et garder les mains et
les pieds dans le véhicule en tout temps.
Ralentir et redoubler de prudence lors du transport d’un passager.
Éviter les virages serrés ou les virages quand on appuie à fond
sur l’accélérateur.
Reculer lentement – éviter les virages et les freinages brusques.
S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité.
Surveiller les branches et les autres dangers pouvant entrer dans le véhicule.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire
Polaris de sa région, composer
le 1-800-POLARIS ou visiter
www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc.
2100 Hwy 55, Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9923128-FR, rév. 01
Imprimé au Canada
*9923128
*

Manuels associés