Mode d'emploi | Panasonic UF150 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic UF150 Operating instrustions | Fixfr
1 TR aR A, ne те me
Cae ARE pe Ad ph
(SOMMAIRE
INTRODUCTION
PRECAUTIONS A PRENDRE
DESCRIPTION
Fonction
Interrupteur de mise sous tension
CHARGEMENT DU PAPIER
METHODE D'ENVOI
Numérotation au clavier
Numérotation à partir du poste téléphonique
REGLAGES PARAMETRES DE TRANSMISSION
Mise à l'heure et à la date
Définition du LOGO
Définition de son numéro d'identification
Mémorisation des numéros à touche unique et abrégée
CHARGEMENT DES DOCUMENTS
Répertoire des numéros abrégés
Quels documents peut-on envoyer
Mise en place des documents
Documents à ne pas envoyer
Utilisation du porte-document
11
12
13
REGLAGES DE BASE DE LA TRANSMISSION
Définition
Contraste
Demi-ton
Cachet de vérification
Total des pages
Journal de transmission individuel
ENVOI DES DOCUMENTS AVEC NUMEROTATION RAPIDE
Sélection par touche unique (one-touche)
Sélection abrégée
Rappel
Réservation du télécopieur pour l'émission
Suppression de la réservation pour l'émission
RECEPTION DES DOCUMENTS
Réception automatique
Réception manuelle
Ligne de séparation des pages
UTILISATION DU POSTE TELEPHONIQUE DU
TELECOPIEUR
Communications ordinaires
Contact téléphonique après l'émission ou la réception
COPIES
27
28
30
31
32
33
34
35
36
38
39
40
41
41
43
oer
ar
INTERROGATION (POLLING)
Définition du mot de passe d'interrogation
Méthode d'interrogation
Combinaison de la transmission et de l'interrogation
Préparation du télécopieur à l'interrogation
UTILISATION DES TEMPORISATEURS
Transmission différée
Interrogation différée (polling)
Suppression ou modification des réglages de temporisation
COMMUNICATIONS AVEC MOT DE PASSE
Définition des mots de passe d'émission et de réception
Transmission avec mot de passe
Réception avec mot de passe
TOUCHES PROGRAMMES
Enregistrement des touches programmes
Effacement ou modification des touches programmes
Utilistion des touches programmes —
PARAMETRES SPECIAUX
Définition des paramètres spéciaux
Table des paramètres |
IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES
Journal
Liste des numéros abrégés
Liste des programmes
Liste des paramétres
Code des caractéres
Table des codes caractères
51
53
55
57
59
60
61
65
68
DEPISTAGE DES PANNES
Codes d'information
Dégagement d'un bourrage
Remplissage du tampon de vérification
Nettoyage du dispositif d'introduction
Nettoyage de la téte thermique
ANNEXE
Caractéristiques techniques du télécopieur UF-150
83
84
86
88
89
91
Le télécopieur UF-150 est capable de faire toute une série de choses
différentes mais tous les utilisateurs ne souhaiteront pas forcément connaitre
ou utiliser toutes les possibilités. Il y a donc quelques questions à se poser
pour savoir ce que l'on veut réellement connaître de l'appareil, tout en
parcourant le manuel.
Le mode d'emploi du UF-150 comporte diverses étapes. Il faut en tout cas
lire les paragraphes PRECAUTIONS A PRENDRE, DESCRIPTION DU UF-
150 et CHARGEMENT DU PAPIER. Le chapitre suivant, METHODE
D'ENVOI, s'adresse à ceux qui souhaitent retenir le minimum
d'informations. Lorsqu'on sait se servir du téléphone, on peut utiliser le UF-
150 dès après la lecture de ce chapitre. |
Pour ceux qui souhaitent en savoir plus, ce que nous recommandons, la
lecture des sept chapitres qui suivent permettra d'apprendre l'importance du
numéro d'identification (ID) et du LOGO du UF-150, l'utilisation One-Touch
très pratique et de la numérotation abrégée, l'avantage des réglages de base de
la transmission (définition et contraste), la copie et beaucoup d'autres choses
encore.
À ce stade, on peut estimer en savoir assez ou non. Dans un cas comme dans
l'autre, il faut parcourir le reste du manuel pour en connaître le contenu et s'y
référer rapidement par la suite. Le télécopieur UF-150 possède deux
compteurs et la possibilité de travailler en multiposte, avec interrogation
(POLLING) et avec confidentialité. L'appareil peut également fournir des
rapports de transmission et mémoriser les listes de numéros abrégés de
télécopieurs des correspondants.
En fin de manuel, on trouvera un chapitre intitulé DEPISTAGE DES
PANNES. On y trouvera quelques informations utiles si le télécopieur refuse
de fonctionner correctement.
L'ANNEXE comprend une description détaillée de deux caractéristiques
essentielles, la transmission par relais et la télécopie confidentielle ainsi qu'un
résumé des caractéristiques techniques du UF-150.
Page -001-
1. Ne pas placer le télécopieur à proximité d'une source-de chaleur ou d'un
climatiseur.
3. Laisser un espace d'au moins 10 cm entre le télécopieur et les autres
objets.
4. Ne pas bloquer les orifices d'aération.
Page -003-
>. Ne pas poser d'objets lourds ou autres sur l'appareil.
Tableau de commande Introduction automatique des documents
fe iz N
A
Réglage de volume
du haut-parleur
Bouton de verrouillage
pour ouvrir le capot.
Interrupteur batterie
Page -004- Page -005-
FUNCTION
Le tableau de commande sert a choisir les fonctions ou les sous-fonctions
suivantes :
1. Communication différée
2. Interrogation (polling)
3. XMT et interrogation (polling)
4. Impression
1. Impression Journal
2. Liste des numéros abrégés
3. Liste de programmes
4, Liste des paramètres du télécopieur
5. Table des codes caractères
5. Mode
1. Paramètres de l'utilisateur
2. Demande XMT avec relais et paramètres de communication
confidentielle
3. Numéros abrégés
4. Touches programmes
5. Paramètres de télécopieurs
Remarque :
Toute fonction peut être entamée en appuyant d'abord sur la
touche FONCTION puis sur la touche du numéro de fonction
la fonction choisie apparaisse à l'affichage,
Page -006-
ou en appuyant plusieurs fois sur FONCTION jusqu'à ce que ©
C_> POWER
FUNCTION no RESOLUTION HALF TONE.
ECRAN LCD
ORIGINAL || STAMP
MODE SELECT
C= 1+ >
COFFEE IEE IEEE
COMEDIC EEE IEE
OOOO CIU
CLAYIER
STOP
©
PAUSE
(REDIAD) (CLEAR) START
Page -007-
ECRAN LCD
Indique la date et I'heure ou les opérations en cours
LAMPE TEMOIN
S'allume lorsque le télécopieur est sous tension
MODE - ET +
Ces sous-fonctions peuvent être choisies en appuyant plusieurs fois de suite
sur l'une de ces touches au lieu de la touche portant le numéro de la sous-
fonction.
SELECTIONS
Servent à changer les différentes positions de fonction et à indiquer un
changement en DTMF lorsqu'on enregistre un numéro téléphonique.
CACHET
Sert à enclencher ou à couper le tampon de vérification.
ORIGINAL
Sert à choisir Normal, Foncé ou Léger. Sert également de touche flèche (<-),
avec RESOLUTION, pour déplacer le curseur sur les chiffres de l'affichage.
| XMT RESERVE
Sert à retenir l'émission tant que le UF-150 est en réception.
RESOLUTION (Définition)
Il y a trois positions : normal, fin et superfin. Sert également de touche fleche
(->), avec ORIGINAL pour déplacer le curseur sur les chiffres de l'affichage.
HALF TONE (demi-ton)
Deux positions (ON/OFF) selon les demi-tons des documents.
TOUCHES UNIQUES
Servent a la numérotation à une seule touche
TOUCHES PROGRAMME
Peuvent servir de touches uniques, de touches de numéros groupés et de
touches pour la composition des longs numéros. |
Page -008-
COPY
Pour la copie des documents.
START
Sert à lancer ou à déterminer les opérations.
CLEAR |
Pour effacer ce que l'on vient d'entrer en programmation.
(PAUSE) REDIAL
Pour recomposer ou pour introduire une pause dans un numéro enregistré.
ABBR |
Pour la numérotation abrégée.
INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION
INTERRUPTEUR SECTEUR ET INTERRUPTEUR BATTERIE
Pour mettre le télécopieur sous tension, mettre l'interrupteur sur "1". Le
télécopieur doit toujours être sous tension. L'alimentation est en effet
constamment nécessaire pour protéger les données dans la mémoire de la
machine (y compris les numéros de facsimilé)..
200 Y Version
Interrupteur
VA secteur
Panneau arrière
Le télécopieur UF-150 possède également une batterie tampon permettant de
protéger les données en cas de brève coupure de courant: L'interrupteur
batterie doit toujours être sur ON dès que l'on a installé le télécopieur et
toujours rester dans cette position.
Page -010-
рода EN ro EARN ANH A HAI HOR RCRA AOC rt
a a am pe ir a re nan aa EE EE EEE ETT Vere,
CHARGEMENT DU PAPIER
Le télécopieur utilise un rouleau de papier spécial que le technicien aura placé
dans la machine lors de l'installation. Mettre un rouleau dans la machine n'est
pas compliqué, on peut le faire soi-même: voici comment :
1. Ouvrir le capot (tableau de commande) en appuyant sur le bouton de
verrouillage latéral.
2. S'il reste un ancien rouleau dans le télécopieur, l'enlever et placer un
nouveau rouleau à sa place.
Veiller à ce que le sens du rouleau soit comme illustré ci-dessous.
Page -011-
m
Le télécopieur appelle le numéro composé ; RAE
si la ligne est libre, les documents sont ON LINE * XMT *
transmis. Si la ligne est occupée, le 5551234
UF-150 recompose lui-même le numéro
deux fois à trois minutes d'intervalle.
Le télécopieur UF-150 permet d'envoyer des documents de plusiers manières
différentes. Voici les deux méthodes principales : numérotation sur le clavier
du télécopieur et numérotation avec le poste téléphonique. Ces deux (Voir Note 2).
méthodes de numérotation directe permettent l'utilisation immédiate du
télécopieur et prouvent qu'il est aussi facile à utiliser qu'un poste
téléphonique. Note
NUMEROTATION AVEC LE CLAVIER DU UF-150 l. — S'il faut un indicatif spécial pour obtenir une ligne
| extérieure, composer d'abord cet e puis appuyer
| PAUSE pour introduire une pause (représentée par
1. Placer les documents (maximum 5 feuilles sans agrafe ni trombone) face | sur PA $
. vers la bas sur le dispositif d'introduction automatique (ADF). un (*-") avant de composer le numéro complet.
Y Exemple : | 9) PAUSE |51 5| 5/1) 21314]
DOCUMENT SET 2. Silaligne est toujours occupée apres le deuxieme rappel
| automatique, on peut entamer un deuxième cycle
ay automatique en appuyant sur REDIAL (voir page 33).
NUMEROTATION A PARTIR DU POSTE
TELEPHONIQUE
* * 1. Placer les documents (maximum 5 pages sans agrafe ni trombone) face
2. DIALING vers la bas sur le dispositif d'introduction automatique (ADF).
DOCUMENT SET
] 3. Composer le numéro au clavier. * DIALING *
HE | 5551234
| X Ex.[5] [5]
: ; (voir Note 1).
Page -012- ) Page -013-
Em E A er te a aT a TT tt aT yy a he ER me kk ha hk mehr mE Ea Ram ah BEE ETA AA du TENER EAT AAN ——
FE Le Ta a NU An ARE SA A a RENE Ta a a aa a a et Tt ae Ty a a ee a a a a a ms pa a ate ha ag Te es + ae Pe ae Ta ea Ts es Tn ae nn gee" 2 a" ns a" ga a ap" ns "ny LT
2. Décrocher et composer le numéro du télécopieur récepteur. Г REGLAGES DES PAR AMETRE S DE
Ех. [5] 5] 5] - [1 [2 [3 [4 * DIALING * Q TRANSMISSION
Le télécopieur UF-150 possède plusieurs paramètres permettant de conserver
“ali li ue l'au areil répond, on entend un long signal une trace des documents envoyés et reçus. Ces indications font appel à une
sonore- (O) breed He app pond, 0 5 Sigh horloge donnant l'heure et la date ainsi qu'à un LOGO et un numéro
| | didentification. Ces indications peuvent étre mises dans la machine au
3. Lorsqu'on entend ce bip : moment de son installation mais il faut savoir comment les modifier ou les
° ` ON LINE * XMT * neutraliser.
Pour simplifier l'utilisation, le télécopieur UF-150 propose la numérotation
"BEER START “abrégée” ou "à touche unique". Au lieu de devoir composer chaque fois de
М X A longs numeros lorsqu'il faut envoyer un document, il suffit d'attribuer un
numéro code à deux chiffres aux numéros des correspondants que l'on
pr - appelle le plus souvent et les stocker en mémoire (cette mémoire peut contenir
| - | 70 numéros). |
€
NUMEROTATION À UNE SEULE TOUCHE
puis raccrocher ; le télécopieur envoie les documents. Il s'agit des 23 premiers codes de deux chiffres (01-23) représentés chacune
(Note). par une touche de la partie inférieure gauche du tableau de commande. Pour
appeler un numéro affecté à l'un de ces codes, il suffit d'appuyer sur la touche
| - | correspondante pour que le télécopieur compose le numéro complet. On peut
Note : également utiliser les trois touches programme (P1, P2 et P3) comme touches
| 11 | supplémentaires.
S1 la ligne est occupée, il faut raccrocher et recomposer plus
EA tard. On ne peut pas utiliser la fonction de renumération :
automatique (REDIAL) pour les appels au départ du poste 11 NUMEROTATION ABREGEE
téléphonique. {
Il sagit des numéros codes 24 4 70. En composant l'un de ces codes, c'est-4-
dire en appuyant sur les deux touches correspondantes du clavier, a droite du
tableau de commande, le télécopieur composera le numéro complet.
On trouvera ici l'explication de la méthode de réglage de l'heure et de la date,
de la détermination du LOGO et du numéro d'identification ainsi que de la
manière dont on procède pour mémoriser les numéros de facsimilé à une seule
touche ou abrégée. |
MARIANAS Te belie at TS me "
Page -014- Page -015-
. pra Lyn rena erat
À -
Si l'on fait une erreur dans l'un des réglages ci-dessus, on peut
déplacer le curseur vers la gauche ou vers la droite à l'aide des
touches ORIGINAL et RESOLUTION. Elles servent en effet
de touches flèches (-> <-) dans ces cas-là.
ISE À L'HEURE ET A LA DATE
La mise à l'heure et à la date (ou la remise à l'heure et à la date) du télécopieur
se fait lorsqu'il est en veille ou même lorsqu'il y a déjà des documents sur le
dispositif d'introduction ADF. Pour cela,
1. FONCTION
SET MODE
NO. =
USER PARAMETERS
DATE &1TIME
15-08-1987 10:00
Page -016-
L'affichage indique la date et I'heure.
Entrer au clavier le nouveau jour (deux chiffres), le mois (deux chiffres),
l'année et l'heure (régime de 24 heures).
Exemple : pour le ler septembre 1987, 11h30, entrer
О 111019 111918 1711111310
Si l'on fait une faute, appuyer sur CLEAR pour tout effacer puis
recommencer. -
4. Pour la mise à l'heure et à la date,
START
Y
E
€
On peut maintenant passer à l'entrée du LOGO ou revenir en veille en
appuyant sur STOP.
DEFINITION DU LOGO
Le LOGO permet de s'identifier à l'égard de celui qui reçoit le document. Il
apparaît au sommet de chaque page envoyée. En général, on se sert du nom
de sa société comme LOGO. Pour écrire le LOGO (maximum 25 caractères),
utiliser la table de codes caractères de la page 84.
Si l'on vient de faire la mise à l'heure et qu'on a appuyé sur START, passer
au point 4 ci-dessus. Dans la négative, commencer au point 1.
1. FONCTION
SET MODE
NO. =
Page -017-
DN USER PARAMETERS
MODE LOGO
ou
plusieurs fois de suite pour voir apparaitre LOGO.
4, Entrer le code de chaque lettre, nombre et/ou symbole du LOGO.
LOGO
UF - 150
Exemple : pour UF-150, appuyer sur
310 111518 13 10 1110151010
Si l'on utilise de 21 à 25 caractères, l'affichage ne montre plus les 20 premiers
caractères lorsque l'on a terminé la composition du LOGO.
5. Pour fixer le LOGO;
START
Y
€
On peut à présent passer à la définition du numéro d'identification ou revenir
en veille avec STOP.
Page -018-
DEFINITION D ERO D'IDENTIFICATI
Lorqu'on transmet un document, le numéro d'identification apparaît à l'écran
"LCD" du télécopieur du correspondant. De même, à la réception de
documents, l'identification de l'envoyeur apparaît sur votre écran "LCD". En
Belgique, suite aux spécifications de la R.T.T., il est impossible pour
l'utilisateur de changer son I.D. Veuillez donc contacter votre fournisseur afin
d'opérer le changement.
Si l'on vient d'enregistrer le LOGO, et d'appuyer sur START, passer au
point 4. |
1. FONCTION | SET MODE
NO. =
o €
2. USER PARAMETERS
3, MODE ID. NO.
o ‹
= €
et
plusieurs fois de suite pour voir apparaître ID NO.
4. Entrer les chiffres des numéros
d'identification.
La touche TEL sert à entrer un espace. ID NO.
Lorsqu'on utilise 20 chiffres, un signal 777 9876
sonore bip-bip-bip retentit à la fin.
Page -019-
5. Pour fixer le numéro d'identification : 3.
START
START | ABBR. NO.
= €
€
4. Pour affecter un numéro "une seule
On peut à présent passer à l'enregistrement du mot de passe d'interrogation touche”, appuyer sur la touche
(POLLING PASSWORD), ou revenir en veille en appuyant sur STOP. "One-Touch". (07) TELEPHONE NO
Ex. :
ENREGISTREMENT DES NUMEROS UNE SEULE
TOUCHE (ONE-TOUCHE) ET ABREGES Pour affecter un numéro abrégé, (62) TELEPHONE NO
1 | appuyer sur ABBR et deux touches du
La numérotation abrégée et à une seule touche (One-Touch) sont deux moyens cuit TE entrer nimporte quel code
rapides de composer les numéros d'abonnés. Pour pouvoir utiliser cette Ema
me thode, il faut d'abord enregistrer les numéros complets dans la mémoire du Ex. :[6] +
| | 5. Entrer le numéro d'appel du télécopieur (07) TELEPHONE NO
(Jusqu'á 36 chiffres), les pauses, 9-555 1234
|. FONCTION NO MOD E espaces et tirets inclus. |
S'il faut un indicatif pour obtenir une ligne extérieure, il faut d'abord l'entrer
puis appuyer sur PAUSE. "-" s'affiche pour une pause.
Ex. : [9 | PAUSE | [5 [5 |5 | |TEL]|1[2 |3 [4.|
Note
1. — Utiliser TEL pour introduire un espacement entre les
ABBR. NUMBERS numéros et les rendre ainsi plus faciles à lire.
KA 2. Lorsqu'on forme un appel en composant le numéro selon
le système des impulsions et qu'il faut changer le signal
multifréquence en cours d'enregistrement, appuyer sur
SELECT ("/" s'affiche) pour effectuer le changement).
Page -020- Page -021-
per
6. Pour fixer le numéro, (07) STATION NAME)
START
|
“Th
‘1. Entrer le nom du poste récepteur (07) STATION NAME)
- (45 lettres maximum) selon la table des Panafax
codes caractères (page 84).
Exemple : Panafax =| 21 5] 3] 6/4 9 |
8. Pour fixer le nom et revenir au point 4 :
| E
€
9. Répéter les opérations 4 à 8 pour enregistrer
les autres numéros, ou pour revenir au mode
SET, appuyer sur CLEAR ou encore, pour
revenir en veille, appuyer sur STOP.
dh RT A ea -
ratés Cuir 2 mmm ary Wr
Page -022-
Note
Lorsqu'on veut remonter, par exemple dans une série de
numéros de téléphone, pour faire des modifications,
appuyer plusieurs fois de suite sur START pour passer
aux points précédents. Il n'est donc pas nécessaire de
réintroduire les informations.
Si le UF-150 est réglé sur transmission avec relais et
télécopie confidentielle, l'écran LCD indique
NETWORK ADDRESS lorsque
l'on appuie sur START au point 8.
Pour supprimer les numéros abrégés ou "une seule
touche” au point 5 ci-dessus,
a) appuyer sur TEL si le carré guide apparaît sur le
premier chiffre
ou
b) CLEAR si le carré guide apparaît sur le dernier
chiffre.
Ensuite, appuyer sur START.
Page -023-
; +
a
4 bs e glisser le couvercle du répertoire vers la gauche et l'enlever. Ensuite,
dégager la feuille répertoire. A l'aide d'un crayon ou d'un stylo à bille,
compléter ce répertoire avec les noms des postes correspondant à la liste des
numéros abrégés.
Station Directory Cap Station Directory Sheet
01 102 103 104 105
1 | 1 ]
10 (11 112 113 Ha
| {
19 120 121 122 ‘23
Note :
| Si vous utilisez un stylo, veiller à ce que l'encre soit sèche
KA | avant la remise en place du répertoire.
| i | QUELS DOCUMENTS PEUT-ON ENVOYER
«| D'une manière générale, le télécopieur UF-150 peut envoyer tout document
|] Imprimé sur papier format A4. On peut empiler 5 feuilles sur le dispositif
| dintroduction automatique (ADF). Si le nombre de documents est supérieur
; on peut ajouter les pages au fur et à mesure sur la dernière dès que la
=| Kansmission a commencée, tout en veillant à ce qu'il n'y ait pas plus de 5
{| feuilles à la fois sur le dispositif d'introduction.
,
Page -024-
MISE EN PLACE DES DOCUMENTS a
Tout d'abord, 11 faut veiller 4 ce que les documents ne comportent aucune
agrafe, trombone ou autres objets étrangers. Placer le document recto vers le
bas, le bord supérieur prét a entrer dans la machine. S'il y a deux pages ou
plus, il faut veiller à ce que la feuille inférieure entre la première.
Régler les guide-documents pour le centrage dans le dispositif d'introduction.
Le message apparaissant à l'écran doit changer
de date et heure (veille) à DOCUMENT SET.
On peut à présent déterminer les réglages de
base pour la transmission, ou entamer la
procédure de composition du numéro d'appel.
DOCUMENT SET
D MENTS À VOYE
N'essayez jamais d'introduire dans la machine des documents à transmettre
s'ils sont :
- humides
- couverts d'encre humide ou de colle
- froissés, pliés ou courbés
- trop minces (par exemple le papier pelure, le papier avion ou le papier de
certains magazines, etc.)
- les papiers traités chimiquement (par exemple les papier autocopiant, les
papiers carbone, etc.)
- les papiers enduits (par exemple le papier couché)
- les papiers inférieurs à 148 mm de largeur sur 73 mm de longueur
- les tissus ou métaux.
Pour transmettre ce type de document, il faut d'abord en faire une photocopie.
Dans certains cas, on peut utiliser le porte-document.
TILISATION DU PORTE-D MENT
Le porte-document est une pochette transparente au format A4 livrée avec le
télécopieur UF-150. Certains documents, que l'on ne peut pas transmettre
tels quels ( par exemple les documents déchirés, froissés, trop minces, traîtés
chimiquement ou enduits) peuvent être placés dans ce porte-document.
- Page -025-
Les originaux épais ou réalisés sur tissus, métal, papier
photographique, etc. doivent être copiés avant d'être envoyés.
Ne pas envoyer de documents plus grands que le porte-
document. Insérer d'abord le bord fermé du porte-document.
Un seul porte-document peut être transmis à la fois.
Page -026-
Le télécopieur peut être préréglé pour plusieurs opérations. Le réglage fait, on
peut pratiquement l'oubier.(voir pages 69-73)
Cependant, il y a 6 réglages de base que l'on peut souhaiter modifier
momentanément et assez souvent. Le changement peut être fait, dans certains
cas, avant ou après avoir placé les documents dans le dispositif
d'introduction. Après la transmission, le télécopieur revient automatiquement
aux réglages initiaux (sauf pour le journal de transmission individuel).
RESOLUTION
On peut changer le réglage de résolution lorsque l'écran LCD indique la date
et l'heure ou DOCUMENT SET. Le préréglage d'usine est la définition
normale qui convient pour les documents ordinaires. Pour les documents très
détaillés, on utilisera FINE ou S FINE. |
1. - [15-08-1987 13:55
RESOLUTION RESOLUTION = STD
Pour la résolution normale, l'affichage indique STD.
2. 15-08-1987 13:55
RESOLUTION | RESOLUTION = FINE
=
La résolution est réglée sur FINE. Si c'est correct, passer au point 4.
Page -027-
. _ 15-08-1987 13:55
Th
Icila résolution est SUPER FINE.
4. Entamer la composition du numéro en appuyant sur TEL suivi par la
numérotation complète, (One-touch) touche unique, ABBR ou REDIAL
Note : |
ar Après avoir modifié la résolution, on peut :
1. _ Revenir en veille en appuyant sur STOP, ou
' 2. Copier le document pour vérifier la nouvelle résolution
et pour cela appuyer sur COPY, ou
3. Procéder a d'autres réglages en appuyant sur HALF
TONE, ORIGINAL, STAMP, MODE + - ou
FONCTION.
CONTRASTE
D'origine le télécopieur est régle pour un contraste NORMAL. S'il faut
envoyer un document très contrasté, le résultat sera meilleur en modifiant le
réglage sur foncé (DARK). Par contre si le document est peu contrasté, on
prendra le réglage léger (LIGHT). Pour vérifier si le contraste sera correct,
on peut faire une copie d'essai avant la transmission (voir page 42).
1. | 15-08-1987 13:55
ORIGINAL ORIGINAL = NORMAL
Г
Tos
Lorsque le télécopieur est réglé pour un contraste normal, l'affichage indique |
ORIGINAL = NORMAL. |
2 — 15-08-1987 13:55
ORIGINAL ORIGINAL = DARK
N
Ici le contraste est réglé sur foncé et si c'est correct, passer au point 4.
15-08-1987 13:55
ORIGINAL = LIGHT
3. ORIGINAL
Th
Ici le contraste est faible et si l'on veut revenir au contraste NORMAL,
appuyer une nouvelle fois sur ORIGINAL.
4. Pour entamer la composition du numéro d'appel, appuyer sur TEL. (One-
Touch) touche unique, ABBR ou REDIAL.
Note :
Après avoir modifié le réglage du contraste, on peut :
|. _ Revenir en veille en appuyant sur STOP, ou
2. Copier le document pour vérifier le contraste en
appuyant sur COPY, ou
3. Procéder a d'autres réglages en appuyant sur
RESOLUTION, HALF TONE, ORIGINAL, STAMP,
MODE + - ou FUNCTION.
Page -028-
Page -029-
DEMI-TON
Le réglage de demi-ton est très pratique pour l'envoi de photos ou
d'illustrations présentant une gradation de gris. Le réglage d'usine du
télécopieur est : HALF TONE = OFF. (La transmission des demi-tons
allonge le temps de transmission). Pour transmettre des gris, appuyer sur
HALFTONE.
1.
15-08-1987 13:55
HALF TONE = OFF
HALF TONE |
L'écran LCD doit indiquer HALFTONE = OFF.
2. 15-08-1987 13:55
HALF TONE HALF TONE = ON
Th
Lorsqu'on a choisi HALFTONE = ON, la définition est automatiquement
réglée sur FINE et le contraste de l'original est limité à NORMAL et FONCE.
Pour supprimer la transmission des demi-tons, appuyer à nouveau sur
HALFTONE. |
| 3. Pour entamer la composition du numéro d'appel, appuyer sur TEL suivi
;| par la numérotation complete, (One-Touch)-touche unique, ABBR, ou
REDIAL
Note : _
Après avoir modifié le réglage de demi-ton, on peut :
Revenir en veille en appuyant sur STOP, ou
2. Copier le document pour vérifier le demi-ton en
appuyant sur COPY, ou
3. Procéder a d'autres réglages en appuyant sur
RESOLUTION, ORIGINAL, STAMP, MODE + - ou
FUNCTION.
ACHET DE VERIFICATI
Le télécopieur d'origine est réglé pour imprimer au bas de chaque page
envoyée une petite marque indiquant que la transmission s'est faite
correctement. Cette marque n'apparaît pas sur les copies, (si l'on décide
d'envoyer à nouveau le même document), ou on préfère ne pas avoir cette
marque sur certains documents.
1. | 15-08-1987 13:55
STAMP STAMP = ON
L'écran LCD doit indiquer STAMP = ON.
2. |
STAMP |
Lorsqu'on a choisi STAMP = OFF et que l'on veut revenir à l'impression du
tampon, appuyer à nouveau sur STAMP.
15-08-1987 13:55
STAMP = OFF
3. Pour entamer la composition du numéro d'appel, appuyer sur TEL. suivie
de la numérotaion compléte (One-Touch)- touche unique, ABBR ou
REDIAL
Note :
| Après avoir vérifié l'impression de cachet, on peut :
1. _ Revenir en veille en appuyant sur STOP, ou
EA 2. Procéder a d'autres réglages en apuyant sur
RESOLUTION, ORIGINAL, HALF-TONE, MODE + -
ou FUNCTION.
Page -030-
Page -031-
TOTAL DES PAGES | | RNAL DE TRANSMISSI DIVIDUELL
!
. « pe » и . Il IV l' q | : » . .
La pagination s'imprime en haut de chaque page envoyée mais on peut y arrive que lon veuille conserver un relevé distinct de chaque transmission
ajouter immédiatement après le nombre total de pages à envoyer (par exemple fie des relevés en mprimant ur Journal de ans ictco nee de la
01/05, 02/05, etc.) : transmission particulière. Pour obtenir l'impression de ce journal :
| | 1. | 15-08-1987 13:55
| MODE = PAGES = 1. |
| MODE 15-08-1987 13:55
| - | — Ty XMT JRNL = OFF
€
-
| я €
| Appuyez plusieurs fois de suite pour voir apparaître PAGES = B Le carré ou
| | guide indique où le numéro va apparaître. ,
| | 2. Entrer un nombre quelconque de 1299. | 15-08-1987 13:55 | SELECT Г 15-08-1987 13:55
i Si l'on fait une erreur, appuyer sur PAGES = 5 XMT JRNL = ON
~ CLEAR, puis entrer les chiffres corrects.
ÿ | 3. Pour entamer la composition du numéro d'appel, appuyer sur TEL suivi
i - de la numérotation complète , (One-touch)- touche unique, ABBR ou
| REDIAL Le journal de transmission simprimera (XMT JOURNAL = ON). Si l'on
| | veut revenir à l'absence d'impression, appuyer à nouveau sur SELECT.
| Note : |
| 1. Ne pas oublier que l'on ne peut pas empiler plus de cing Note :
I pages a la fois.
| Après avoir modifié le choix de la pagination, on peut : Après avoir modifié le choix d'impression du journal de transmission, on
| a) revenir en veille en appuyant sur STOP, ou peut :
| b) procéder a d'autres réglages еп appuyant sur | 1. Entamer la composition du numéro d'appel en appuyant
RESOLUTION, ORIGINAL, HALF-TONE, MODE + - | sur TEL suivi de la numérotation complète, (One-Touch){
ou FUNCTION. ç touche unique, ABBR ou REDIAL ou
2. Procéder a d'autres réglages en appuyant sur
MODE + -, ou FUNCTION , ou
"RESOLUTION, ORIGINAL, HALE-TONE, STAMP.
3. Revenir en veille en appuyant sur STOP.
Page -032- Page -033-
£ = EE + EY VE > I
ELT | | Stile numéro demandé répond, la ON LINE * XMT *
| EN VOI D ES DOCUMENTS AVEC LA — | transmission du document commence. | (07) STATION NAME)
| ?
A la fin de la transmission apprait le nombre | COMPLETED
total de documents transmis. TOTAL PAGES =5
S1 le numéro demandé est occupé, le
|. On trouvera dans ce chapitre l'explication de la numérotation par touche télécopieur attend trois minutes puis Ç
‘unique et de la numérotation abrégée. La renumérotation, et la manière de recompose automatiquement le même
préparer la transmission pendant que le télécopieur est en réception y sont numéro. Si la ligne est encore occupée, WAITING TO DIAL
également expliquées. il attend à nouveau et recompose une
troisième fois le numéro.
S1 la communication ne parvient pas
f _ à s'établir, L'affichage indique INCOMPLETE
MEROTALION PAR TOUCHE UNIQUE (One un code d'information | INFO. CODE = 630 |
Touch)
| o Pour recomposer a nouveau trois fois * DIALING *
1. Placer le document recto vers le bas sur le dispositif d'introduction. le numéro, appuyer sur REDIAL. (07) (Station Name)
[ DOCUMENT SET
| R BRE
| 1. Placer le document recto vers le bas sur le dispositif d'introduction.
| DOCUMENT SET |
i
5
x
In | | 2. Appuyer sur l'une des touches de numérotation unique, (One-Touch).
Ri * DIALING *
tal | © (07) (Station Name)
4: Ex.:
|
«L'écran LCD indique un code a deux chiffres | * DIALING *
{et le nom du poste demandé. 9 - 555 1234 |
¡Le numéro complet (par exemple 9-555 1234) |
№ compose et s'affiche simultanément. |
Pa a 2 | +
Page -034 | ] | Page -035-
2.( ARSR ) et deux touches.
Th
L'écran LCD indique le code à deux
chiffres et le nom du correspondant.
Le numéro complet (par exemple
777 9876) se compose et s'affiche
simultanément.
Si le numéro demandé répond, la
transmission du document commence.
À la fin de la transmission le nombre total de
documents tranmis apparaît
Si le numéro est occupé, le télécopieur
attend trois minutes puis recompose
automatiquement le même numéro.
| Si la ligne est encore occupée,
le télécopieur attend à nouveau et compose
une troisième fois le même numéro.
| | Sila communication n'est pas établie,
| | l'affichage indique un code d'information.
; Pour recomposer à nouveau trois fois le
numéro, appuyer sur REDIAL.
;
'RECOMPOSITION
‘|: On peut toujours recomposer le dernier
| | numéro (par exemple 07) en appuyant
| | sur REDIAL.
*DIALING *
(62) (Station Name)
* DIALING *
777 9876
ON LINE * XMT *
(62) (Station Name)
COMPLETED
| TOTAL PAGE = 5
WAITING TO DIAL
INCOMPLETE
INFO CODE = 630
* DIALING *
(62) (Station Name)
* DIALING *
(07) (Station Name)
Page -036-
Par exemple, si la: ligne était óccupée et
que la communication n'a donc pas pu
s'obtenir a la premiere teritátive de * DIALING *
numérotation par toucheuñique; hbrégée, (07) (Station Name)
directe au clavier du télécbpiéur du
recomposition, on peut demande a-nouveau |
automatiquement trois fois le triême numéro
en appuyant sur REDIAL.ysguéadé обеты г
“233 “NA A ) y TA и ;
Si l'appel a abouti ef quiéiles documents ont été envoyés, on peut encore
utiliser REDIAL pour recontactet le même numéro. -
5 3 зов 4 "4 ñ -
e, tT
:
Te
Lorsqu'il faut transmettre d'urgence certains documents mais que le
télécopieur est occupé à en recevoir, on peut gagner du temps en "réservant"
l'appareil pour la transmission. |
Фе МОЕ ПИК МЭРЕ А EXA TS
4 A 4 LS A = :
La réservation signifie la présélection d'un numéro par touche unique (One-
Touch), par numérotation abrégée ou complete. Des lors, quand le N
télécopieur a terminé la réception, il entame automatiquement la composition
du numéro demandé.
1. Placer le document recto vers le bas sur le dispositif d'introduction.
XMT RESERVE
*MT RESERVE
y
Th
2. Régler les paramètres de base tels que la définition
AMT RESERVE RESOLUTION = FINE
Th
Page -037-
1
3
i
+
§
#
Pour entamer la composition du numéro d'appel, appuyer sur TEL, touche
-unique (One-Touch), ABBR ou REDIAL
XMT RESERVE
. 8884321
Ex. :[8 88-43 21
| ON LINE * RCV *
Si > XMT RESERVED
le
PPRESSION DE LA RESERVATION POUR
f 1. | aT RESERVE NN) RESERVE
TH
(аля > XMT RESERVE
Je
START ON LINE * RCV *
Page -038-
м о rg em tr TE RAL] Ht hg 1 Ta
RECEPTION AUTOMATIQUE
Le télécopieur est conçu et préréglé d'origine pour la réception automatique
des documents. Lorsque la ligne réservée aux facsimilés sonne, il n'y a rien
de particulier à faire.
RECEPTION MANUELLE
Par contre, si on souhaite contrôler soi-même la réception d'un document
important, on peut modifier la réception automatique en manuel (RVC =
AUTO en RCV = MANUAL).
1. MODE 15-08-1987 13:55
RCV = AUTO
2. 15-08-1987 13:55
RCY = MANUEL
Th
La réception est manuelle ; si l'on veut revenir en réception automatique,
appuyer a nouveau sur SELECT. |
15-08-1987 13:55
MANUEL RCV
Des réception des documents, TUF 150 reviendra automatiquement en
: À| position veille
Page -039-
AY
[EE
rst We dei
т
ET EEE Sa
LI
iLorsque la ligne du télécopieur sonne,
1. Décrocher le combiné et parler
y
yy
| 1:2. Si le correspondant souhaite envoyer des documents,
| Ce !
>. `
START ON LINE * RCV *
<P
i 1 a»
€
| (Vérifier qu'aucun document n'est présent sur le dispositif d'introduction).
3. Raccrocher.
NE POINTILLEE DE SEPARATION DE PAGES
pour faciliter la séparation de chaque page, le télécopieur imprime
automatiquement une ligne pointillée à la fin de chaque page reçue. Cette
ligne pointillée sert de guide pour la coupe.
H ‚
*
i
О
Г
hs
A
3
h
: i
+ ;
H ° a
a
A 7
NE
Я a
| Же
LN с À
0 ae
| EA:
aa E
La fe я
i * Ts _-
= =: =
H = =
НУ 5
ur
[3 + = -
13
Le télécopieur imprime toutes les pages reçues sur le papier en continu ; il ne
| | coupe pas les pages. Cependant, le bord du couvercle en plastique d'où sort
|| le papier est tranchant et permet de déchirer proprement les feuilles. En outre
7
SARA BEST tT me A -
A a И
— Page -040-
IU PECAR 7 RAF
yy EC
a Een Ee Ne EEUU ОчИНя
: en ea FES EE SE EEE RE SEE
Teen dl ,
: LE TELECOPIEUR |
MUNICATI RDINAIR
Le poste téléphonique relié au télécopieur peut tout aussi bien servir aux
appels ordinaires qu'a la composition des numéros d'appel d'autres
télécopieurs. Il n'y a pas de méthode particulière à suivre.
TACT TELEP PR
|| L'EMISSION/RECEPTION
Lorsqu'on veut parler à son correspondant après l'émission ou la réception de
q
[| documents, il faut
m
à l'émission à la réception
ON LINE *XMT* TEL | ON LINE RCV* TEL
Après avoir terminé l'émission ou la réception, le télécopieur émet une tonalité
‘f| bip-bip-bip. |
ON LINE * RCV *
OPERATOR CALLING
ON LINE * XMT * TEL
OPERATOR CALLING
2. Décrocher et
Page -041-
E “
5173. Parler.
LE TELEPHONE SONNE.....
Par contre, s'il est en réception manuelle, il faut répondre au téléphone
lorsqu'il sonne.
| Lorsqu'on entend bip-bip-bip à l'émission ou à la réception du télécopieur,
décrocher et appuyer sur TEL pour parler.
Si le télécopieur a été laissé en réception automatique, il n'est pas nécessaire - x
de répondre lorsque le téléphone sonne. Le téléphone accepte les facsimilés. *
SP BR VE EE, E LÉ te RT A к -
A
ER ARR Cl совет са ЗЕ ANO y
me
WERE RR
Avant d'envoyer un document, on
si un réglage de "RESOLUTION, ORIGINAL ou HALF-TONE" est
nécessaire.
1. Placer le document recto vers le bas sur le dispositif d'introduction.
DOCUMENT SET
2. Opérer éventuellement les réglages de RESOLUTION, ORIGINAL et
HALF TONE.
COPY
* COPY *
Note
N=
Pour arréter la copie, appuyer sur STOP
Pour réaliser la copie de plus de 5 pages, ajouter les
documents au fur et à mesure en veillant à ce qu'il en
reste toujours au moins une sur le dispositif
d'introduction.
Page -042-
Page -043-
peut le copier sur le UF-150 pour controler
Page -044-
INTERROGATION (POLLING) )
Linterrogation (polling) consiste à appeler un autre poste et à lui demander
d'envoyer des documents. Dans ce cas, l'autre poste doit savoir d'avance
qu'il y aura un appel et les documents doivent être placés sur son dispositif
d'introduction. Il faut également enregistrer un mot de passe d'interrogation,
mot de passe connu de l'autre poste, de manière à garantir la sécurité.
EFINITION DU MOT DE PA
D'INTERROGATION
1. SET MODE
FONCTION NO.=
2. USER PARAMETERS
Page -045-
meer a =
hé dé
es
bape semper
Lm PEE
4. Presser plusieurs fois les touches de MODE + ou - jusqu'a ce que
l'indication POLLING PASSWORD apparaisse à l'écran LCD.
POLLING PASSWORD
5. Entrer les quatre chiffres du mot de passe.
POLLING PASSWORD
- 9876
Ex.:1 9 8 7 6
6.
DE D'INTER ATION (Polling)
La méthode expliquée ci-dessous permet d'interroger de 1 à 70 postes.
Cependant, si l'on souhaite interroger deux postes ou plus, il faut utiliser les
numéros abrégés ou à touche unique (One-Touch)
Rm bar
mo
1. POLLING
~~ FONCTION CALLED STATIONS
| 2. Composer le numéro a touche unique (One-Touch), la touche ABBR suivie
de 2 chiffres ou TEL et le numéro complet.
POLLING
(15) (Station Name)
Ex. : Poste n° 15
7 7 7 - 2 3 4 S
POLLING
7772345
| 3. Pour ajouter d'autres postes, utiliser les touches uniques ou ABBR suivi de
deux chiffres. |
Ex. : ABBR et 35
POLLING
- (35) (Station Name)
* DIALING *
CTART (35) (Station Name)
€
Note
1. Pour effacer ou modifier les postes définis aux points 2
et 3, appuyer sur CLEAR. Lorsqu'on a enregistré
plusieurs numéros, les touches de MODE + ou - servent
à retrouver les différents postes. Ensuite, appuyer sur
CLEAR. L'adjonction de nouveaux postes se fait avec
les touches uniques ou ABBR suivi de deux chiffres.
Pour terminer, fixer les numéros en appuyant sur
START.
Page -046-
Page -047-
Les numéros abrégés sont composés dans l'ordre 3. Composer le numéro avec une touche unique, ABBR et deux chiffres ou
numérique Croissant. ' TEL et le numéro complet.
Lorsqu'un poste interrogé est occupé ou ne répond pas, XMT & POLLING
on saute automatiquement au poste suivant 4 interroger. Ex. : Poste n° 10 OU (10) (Station Name) |
Les postes sautés sont rappelés deux fois après
interrogation de tous les autres postes enregistrés. OU
À la fin de l'interrogation, le journal de communication :
multiposte est automatiquement imprimé. Ce journal | ТЕГ |5 5 5 - 1234 | XMT & POLLING
énumere les postes interrogés et indique le résultat 14 | 5551234
positif ou négatif de l'interrogation. |
| 4.
* DIALING *
/ | 11 START (10) (Station Name)
| | COMBINAISON DE LA TRANSMISSION ET DE HH <>
{| L' INTERROGATION (Interrogation à tour de rôle) |
| Cette méthode permet deux opérations automatiques pour un seul appel. Le || €
i télécopieur commence par envoyer un document à un poste puis interroge ce
] poste.
1. Placer le document recto vers le bas sur le dispositif d'introduction:
|{ PREPARATION DU TELECOPIE
14 L'INTERR TI
; i Pour que le télécopieur UF-150 puisse être interrogé par un autre, il faut que
Ч: l'appareil soit réglé comme indiqué ci-après, mais 1l reste toujours possible de
[| Tecevoir des transmissions ordinaires.
ETE ae
DOCUMENT SET
Pie Seo =
I= ar rr rm
я. Te ALE aa Tb mE dr еле рее a ПМ
[E] Vérifier que le mot de passe d'interrogation soit défini avant d'accomplir les
1:8] Operations qui suivent
2. XMT & POLLING
FONCT ION CALLED STATION
yim rayas -
SUE a REE Y HAD Me.
{:H 1. Placer le document recto vers le bas sur le dispositif d'introduction.
DOCUMENT SET
4
*
Footie ae © aay te We A I ie EEE at EE
Lon MI ne a Do a wn Жо;
5
Page -049-
— + POLLED = OFF
«E €
ou
2. | МОРЕ DOCUMENT SET
3. 1 DOCUMENT SET
SELECT POLLED = ON
Th
L'appareil est en position POLLED = ON.
Si l'on appuie à nouveau sur SELECT, le télécopieur revient en POLLED =
Page -050-
I EE LA LILA Ar = я E o “3 ых = e de de Zu.
a UA ree
me,
TION DES TEMPORISATEURS
Le télécopieur UF-150 permet d'envoyer des documents et/ou d'interroger un
ou plusieurs postes à un moment quelconque dans un délai de 24 heures. En
effet, des temporisateurs permettent de différer les communications.
Remarquons au passage que la transmission différée et l'interrogation différée
peuvent être déterminées et à des heures différentes.
TRANSMISSION DIFFEREE
1. Placer le document recto vers le bas sur le dispositif d'introduction.
DOCUMENT SET
DEFERRED COMM. NO. =|
1 : XMT 2: POLLING
Page -051-
START TIME | INTERROGATION DIFFEREE
1. FONCTION DEFERRED COMM. NO. =
1: XMT 2: POLLING
CALLED STATIONS |
Il LA :
TH -
Choisir 1 = XMT.
4. Entrer l'heure de départ au clavier (régime 24 heures avec 4 chiffres). | 2. Choisir 2. POLLING
| | START TIME =
ces || EST Мох
Ex.:[1 5 0 0 | (15 heures) | <
5. Composer le numéro à l'aide d'une touche unique ou de ABBR suivi de 2 -
TOS e n° 10. | | 3. Entrer I'heure de départ au clavier (régime 24 heures avec 4 chiffres).
| DEFERRED XMT 15:00 A mm,
ОЙ CALLED STATIONS
{ Ex.:]0 2 3 0 | (2h30)
6. | DOCUMENT SET | : ; ; 4. Composer le numéro à l'aide d'une touche unique ou ABBR suivi de deux
| E chiffres. |
START | Ex: Posten? 10. DEFERRED POLL 02:30
| . (10) (Station Name)
* DEFERRED XMT 15:00 Е) 5. ou outer un ou plusieurs numéros à touche unique ou abrégés
10) (Station N 17:4 maximum 70, répéter le point 4).
(10) Station Name) {| Вх: Poste n° 15. DEFERRED POLL 02:30
(15) (Station Name)
Sur l'écran clignotera alternativement la position veille et la position
transmission différée, jusqu'à l'instant où la transmission aura lieu.
Page -052- + Page -053-
PPRESSIO! MODIFICATI R E
DES TEMPORISATEURS
15-08-1987 13:55
1. FONCTION DEFERRED COMM NO. =
1:XMT 2: POLLING
E |
MH ©
—
2. Choisir 1 ou 2 selon la fonction que 1'on souhaite supprimer ou modifier.
START TIME 10:00
(10) (Station Name)
3. Pour supprimer la transmission ou l'interrogation différée, appuyer sur
CLEAR.
Pour supprimer le poste,
MODE
у — + |
3 < €
ou
; appuyer ensuite sur CLEAR
Lorsqu'on a mémorisé plus d'un poste, les touches + et - servent 4 retrouver
— | celui que l'on veut effacer.
Pour ajouter des numéros, utilisez les touches uniques ou ABBR suivi de
deux chiffres.
‘ <> |
€
Page -054- | Page -055--
La transmission différée ne vous empêche pas —.
d'envoyer, d'interroger ou de copier des documents.
Pour envoyer ou copier, veuillez retirer les documents de
votre chargeur automatique et insérez-y les nouveaux
documents.
Ensuite suivez, ainsi que pour l'interrogation la
procédure normale.
Vous ne pouvez utiliser les fonctions de base ou la
réservation de la communication après avoir programmé
la transmission différée.
EAT EA CS DOC DCS OO Says Tas ma a mas ng a a en rn Ta” ss ATA 0 6 eA ECHO ATR TT hr itn Ete
a e LALA
{ COMMUNICATIONS AVEC MOT DE
\ PASSE J
Ces communications comprennent l'émission et la réception avec mot de
passe. À l'émission, le message n'est transmis que si le mot de passe
correspond à celui du destinataire ; de même, on ne peut recevoir le message
que si le mot de passe de l'expéditeur correspond à celui du destinataire.
Note :
Pour utiliser les communications avec mot de passe, il faut
d'abord définir les mots de passe d'émission et de réception.
Après avoir défini le mot de passe d'émission, on peut au
choix l'utiliser ou non pour transmettre les messages. Pour la
réception avec mot de passe, il faut définir les paramètres
corrects. Après avoir défini le mot de passe de réception, on
ne peut recevoir de message que de correspondants ayant le
même mot de passe ou après avoir mis les paramètres de
télécopie sur OFF. |
Page -056-
DEFINITION DE D D'EMISSI
DE RECEPTION
| FONCTION ус, МОРЕ
О €
Th -
2. ; MODE USER PARAMETERS
— +
em Je
OU OU
Page -057-
дары Ч
ERR
3 ¡| 8. Fixer ce mot de passe
: | DATE & TIME
: D 15-03-1987 13:55
4. XMT - PASSWORD
9. Revenir en veille
nt DETTE TALE
15-08-1987 13:55
Appuyer plusieurs fois jusqu'à ce que l'indication correcte apparaisse à
l'affichage.
5. Entrer le mot de passe d'émission (XMT PASSWORD) de quatre chiffres . ТК los! IDE Tr
ou passer au mot de de récepti ; | . if A ;
sur la touche MODE + où nn reception (RCV PASSWORD) en appuyant ;| 1. Placer les documents sur le dispositif d'introduction.
| ET
Ex.:|9|8|7]6 XMT - PASSWORD DOCUMENT $
9876
6. Fixer le mot de passe d'émission
en appuyant sur START.
RCV - PASSWORD
7. Entrer les 4 chiffres du mot de passe de réception.
RCV - PASSWORD
Ex.: | 5141312 5432
2. Effectuer les réglages de base.
Page -058- | - Page -059-
Tr
13 MODE DOCUMENT SET
PASSWD-XMT = OFF
Appuyer plusieurs fois jusqu'à ce que PASSWD XMT apparaisse à
l'affichage.
SELECT
C (à J
Pour changer,
€
4, Vérifier que l'affichage indique PASSWD XMT = ON et commencer la
composition du numéro en appuyant une touche unique, ABBR suivi de 2
chiffres ou TEL suivi du numéro complet.
DOCUMENT SET
PASSWD-XMT = ON
RECEPTION AVEC MOT DE PASSE
Mettre le paramètre "Password Receiving" sur ON.
“14 mémorisés sous les touches programme doivent être des numéros à touche
ED aa AAA a AA A CE ON AN,
LT as O ETA CAT
TOUC
Le télécopieur UF-150 posséde trois touches programme marquées P1, P2 et
P3. Ces touches peuvent également servir de touches uniques
supplémentaires ou pour mémoriser une longue numérotation telle que la
transission différée, l'interrogation et l'interrogation différée. Elles peuvent
également servir de touches de groupe en mémorisant deux ou plusieurs
numéros mémorisés à touche unique ou abrégé. Cependant, les numéros
unique ou abrégé déjà mémorisés.
ENREGISTREMENT DES TOUCHES PROGRAMME
La méthode qui suit sert à enregistrer un numéro ou un groupe de numéros
sous une touche programme pour la transmission normale ou différée et
l'interrogation normale ou différée.
— ha mar ani dp rn RA da a © PE A
Page -060-
1.
| SET MODE
FONCTION NO. =
E
2. PROGRAM KEYS
MODE
— +
= : :
€
ou ou
Page -061-
START | PROGRAM KEY | 7. Pour la transmission différée (ou l'interrogation différée), appuyer sur 1.
' | START TIME :
{ | CALLED STATIONS
- | Pour la transmission ordinaire (ou l'interrogation ordinaire), appuyer sur
€ 2.
4. Appuyer sur une des touches programme : P1, P2 ou P3
CALLED STATIONS (P1) /
NO.= (P1)
1: COMM. 2: DIALING
8. Apres avoir appuyé sur 2, entrer I'heure de début (4 chiffres) et un ou
plusieurs numéros de poste à l'aide des touches uniques ou de ABBR
suivi de 2 chiffres). |
5. Pour enregistrer la transmission ou l'interrogation (différée ou non), START TIME 15:04 | |
appuyer sur 1. Ex. :|10 (10) (Station Name) |
NO.= (PI) |
1: COMM. 2: DIALING Note
Ka L'émision vers deux ou plusieurs postes nécessite un poste
Note
relais et la définition des paramètres de demande de
transmission par relais.
Pour enregistrer une touche unique supplémentaire ou un
+ groupe de numéros à touche unique, appuyer sur 2 pour la
| composition et passer a la page 56.
: Après avoir appuyé sur 2, entrer un ou plusieurs numéros de poste à l'aide
des touches uniques ou de ABBR suivi de 2 chiffres.
CALLED STATIONS (P1) || -
: Ex. :115
| ( - - CALLED STATIONS
| (15) (Station Name)
6. Pour enregistrer des numéros de transmssion (différée ou non), appuyer — ' |
sur 1. В
| DEFERRED XMT (P1) | 9. PROGRAM NAME (P1)
1:YES 2: NO NO.= JE START
Note
Pour enregistrer les numéros d'interrogation (différée ou non), | |f
EA appuyer sur 2 et suivre la méme méthode que ci-dessous. |
DEFERRED POLL (P1) If ia
1: YES 2:NO NO. =
Pour terminer
Page -062-
Page -063-
10. Entrer le nom du programme (PROGRAM NAME) a l'aide de la table de
codes caractères de la page 84 (maximum 15 lettres).
PROGRAM NAME (P1)
XMT AT 3PM
11. PROGRAM KEY
START
€
On peut a présent définir une autre touche programme en recommengant au
point 4 ou retourner en veille en appuyant sur STOP.
Silona choisi 2 (numérotation, DIALING) du point 5 plus haut,
6. Entrer un ou plusieurs numéros de poste avec les touches uniques ou
ABBR suivie de deux chiffres.
Ex. : CALLED STATIONS (P1)
(35) (Station Name)
7. Et pour terminer : PROGRAM NAME (P1)
START
€
Page -064-
8. Entrer le nom du programme (PROGRAM NAME) à l'aide de la table de
code caractères de la page 84 (maximum 15 lettres).
PROGRAM NAME (P1)
ALL STATIONS
PROGRAM KEY
On peut à présent définir une nouvelle touche programme en recommençant au
point 4 (page 54) ou revenir en veille en appuyant sur STOP.
Note |
On ne peut pas mémoriser les réglages de base de transmission
tels que RESOLUTION.
EFFACEMENT MODIFICATION DE
DEFINITI DE HES PROGRAMME
Pour effacer la définition d'une touche programme, complétement ou
partiellement et/ou ajouter de nouveaux numéros ou un nouveau nom de
programme, procéder comme suit : |
1. | [SET MODE
FONCTION SETA
2.
ou
3.
>
€
Ex. : Poste n° 10
MODE
PROGRAM KEYS
+
Th
ou
PROGRAM KEY
NO.= (PI)
1:COMM 2: DIALING
START TIME 12:30
(10) (Station Name)
7 FW
Si la touche est un programme "différé", passer aux points 6a a 6d ci-
dessous, sinon passer aux points 6e à 6i.
CALLED STATIONS 2:30
(15) (Station Name)
Appuyer plusieurs fois jusqu'à ce que l'un des messages apparaissent à
l'affichage à droite.
serrure etl
Page -066-
wa
6a. Pour effacer la touche programme, appuyer sur CLEAR puis START. +14 E E
6b. Pour changer l'heure de début, entrer la nouvelle heure puis appuyer sur
START. |
6c. Pour effacer, ajouter ou modifier les postes, appuyer d'abord sur MODE
+ ou - pour supprimer le carré guide placé sur l'heure de début. Ensuite,
pour effacer certains postes, les choisir avec MODE + ou - et appuyer sur
LEAR.
Pour ajouter de nouveaux postes, utiliser les touches uniques ou ABBR
suivi de deux chiffres. Terminer en appuyant sur START.
6d. Pour modifier le nom du programme, appuyer sur START plusieurs fois
jusqu'à ce que PROGRAM NAME s'affiche puis écrire le nouveau
nom et appuyer sur START.
Note
Aux points 6b, 6c et 6d ci-dessus, on peut revenir en veille en
appuyant sur STOP. Cependant, il ne faut pas oublier
d'appuyer sur START pour mémoriser les nouvelles
informations avant d'appuyer sur STOP.
Si la touche programme contient un programme "non différé”, on peut
choisir :
Ge. D'effacer la touche programme ; pour cela, appuyer plusieurs fois de
suite sur CLEAR jusqu'à ce que tous les postes soient effacés, puis sur
START. |
6f. Pour effacer certains postes, utiliser MODE + ou - pour trouver le poste
puis CLEAR.
6g. Pour ajouter de nouveaux postes, utiliser les touches uniques ou ABBR
suivi de deux chiffres.
6h. Pour changer de poste, effacer ou ajouter de nouveaux numéros,
procéder comme ci-dessus.
Page -067-
eT,
Apres les points 6f, 6g ou 6h, appuyer sur START.
61. Pour changer le nom du programme, appuyer sur START plusieurs fois
Jusqu à ce que PROGRAM NAME apparaisse puis écrire le nouveau nom
du programme et terminer en appyant sur START.
Note .
Aux points 6f, 6g, 6h et 6i ci-dessus, on peut revenir en veille
en appuyant sur STOP. Cependant, il ne faut pas oublier
d'appuyer sur START pour mémoriser les nouvelles données
avant d'appuyer sur STOP.
TILISATION DES TOUCHES PROGRAMMES
Après avoir enregistré les définitions des touches programmes, on peut les
utiliser aux opérations suivantes :
1. Pour envoyer des documents, charger le dispositif d'introduction.
DOCUMENT SET
| 2. Appuyer sur la touche programme appropriée :
P1, P2 ou P3 | >
3. Le nom du programme apparait et la numérotation commence
automatiquement.
Ex. :[P2]
* DIALING *
(P2) (Program Names)
Page -068-
CO ECK NES
ATT A A AE Eat aa aa aa A EEE SE OA es EE EE BE Eu EE EE EE EE EE EEE EEE EE.
wie г
eee EE
( PARAMETRES SPECIAUX
Le télécopieur UF-150 possède un certain nombre de réglages prédéfinis
appelés paramètres. Ces paramètres figurent dans la table des paramètres à la
page suivante. On ne doit normalement pas les modifier, mais si on décide de
les changer, il faut lire la table avec attention.
Certains paramètres tels que la définition (résolution), le contraste et le tampon
de vérification peuvent être momentanément changés par une simple pression
de touche immédiatement avant la transmission. Cependant, à la fin de la
transmission, ces paramètres reviennent automatiquement à leur valeur
antérieure. D'autres paramètres ne peuvent être modifiés que de la manière
décrite plus bas.
DEFINITION DES PARAMETRES SPECIAUX
1. SET MODE
FONCTION | SETA
2. FAX PARAMETRES
MODE
De
DAL EL SU A MR A
Page -069-
3. FAX PARAMETER
START NO.
5 €
4. Entrer un numéro de paramètre de télécopie (toujours 2 chiffres) venant de
la table des paramètres. |
FAX PARAMETER
NO.01 (1) =
Ex. :[01] pour RESOLUTION
Le numéro entre crochets est une valeur définie en usine.
5. Entrer le numéro de l'information que l'on souhaite.
Ex. : pour modifier la définition sur FINE.
FAX PARAMETER
NO. 01 (1) = (2)
6.
START
FAX PARAMETER
NO
E
7, Revenir au point 4 pour définir le paramètre suivant ou retourner en veille
en appuyant sur STOP.
Page -070-
Es PE ES WEA RT Marie Y AT
К RT
Ld gwd ue
Note :
Ea Pour supprimer un chiffre entré, appuyer sur CLEAR
Page -071-
- TABLE DES PARAMETRES
Numéro de paramètre Paramètre Numéro de donnée Valeur Normalement
= MS
fixe
Parameter Setting Standard
Number Parameter Number Setting Setting
1 Standard о
01 Resolution 2 Fine
3 Super Fine
1 Normal O
02 Contrast . 2 Dark
3 Light
03 Verification 1 ON ©
Stamp 2 OFF
1 OFF O
04 Polled
2 ON
05 Automatic 1 Yes ©
Journal Print 2 No
1 Inside copy area O
Printout -
06 Heading 2 Outside copy area
3 Not printed
07 Dialing ! Tone
Method 2 Pulse
10 Key Tone 1 Soft ©
(Beep) 2 Loud
Page -072-
LISTES
Pour faciliter la tenue des relevés de documents envoyés et reçus ainsi que la
liste des numéros abrégés, des programmes et des paramètres de télécopie, le
télécopieur UF-150 peut imprimer différents rapports et listes. Il peut
également imprimer une copie de la table des codes caractères.
OURNAL
Le “journal” est un relevé des 32 caractères opérations (une opération est
l'envoi ou la réception d'un document). Ce journal s'imprime
automatiquement après 32 opérations, mais on peut l'imprimer manuellement
de la manière suivante :
1 FONCTION
= - нк = su a
"= > Ur! Clara um e SE EE = ren
A TY Rt BT ak ft) TT
PRINT OUT
NO. =
Th -
A MODE
— +
7 7 - JOURNAL PRINT
Е € E
ou ou
3.
START
* PRINTING *
o JOURNAL PRINT
E
Page -073-
EXEMPLE D'IMPRESSION DU JOURNAL
(1)
(2)
EXLXLEL UF 1S0*¥*¥ JOURNAL ¥ ¥ ¥ XX XXX 2 XDATE 20/08/19877%¥%TIME 12.34% ¥¥%%%
(8)
(9)
IDENTIFICATION DATE
(10)
TIME
(11)
DIABNOSTIC
3 M © (6)
MO. COM DOC DURATION A/R
M DK 02 00-04-06 MT
02 SK 00 90:00°20 XMT
33 OK Of 000319 REY
14 OK 02 00-0107 XMT
D DK 05.05 00:02°38 XMT
05 OK “02 00:0T09 REY
D 401 00 00:004 “MT
Y IS $
за OK 05-05 00:0257 XMT
PARIS OFFICE 2008 10.44 640480 ACC7800
mus... 2003 10.45 A440400ACTBAO
OROLP2 0 08 10.47 D102202D0000
CENTRAL OFFICE 2008 1053 B4O4804C7800
0466 23 1699 2008 1057 840480AC7800
LONCON B.D. 2008 1104 0502800AC7000
TOKY0B.0. 20 08 1107 840460407800
ADC CO. LTD 2008 12 32 &404080AC7800
(12)
Panaafax UF 150
| 13
EEE EEE REAPANASONICH £4 EER HEE EEE RER AE] 2940670 HEH 14
EXPLICATION DU JOURNAL
1 Date d'impression :
2. Heure d'impression :
3. Numéro de l'opération :
4. Résultat de l'opération:
Jour - Mois - Année
Heure:minute
1-32
"OK" indique que la transmission a réussi.
Un numéro indique qu'il y a eu un problème
et qu'une ou plusieurs pages ont dû être
retransmises.
"S-OK" indique que durant la
communication, la touche STOP a été
employée
5. Nombre de pages de documents envoyés ou reçus.
05/05
*
6. Durée de la communication :
. XMT = Transmission
7. Type de communication :
Total des pages
Vous indique que la qualité de certains
documents reçus laisse à désirer
Heures - minutes - secondes
RCV = Réception
Page -074-
8. Autre identification de poste : Désignation mémorisée dans le UF-150. Un
9. Date de communication:
10. Heure de communication :
11. Diagnostic :
12. Logo:
blanc indique qu'aucune désignation n'a été
mémorisée. Un numéro indique un autre
numéro d'identification de poste.
Mois - Jour
Heure - Minute
Uniquement d'utilité pour le service après-
vente
Jusqu'à 25 caractères
LISTE DES NUMEROS ABREGE
Pour imprimer une liste de tous les numéros de télécopieur mémorisés sous
les numéros de composition abrégés,
1. J PRINT OUT
FONCTION NO. +
Th -
2. ONE-TOUCH
MODE ABBR. NOS.
— +
: e =
ou Ou
3, * PRINTING *
ABBR. NO. LIST
START
€
Page -075-
. Шт
A sr E
|: EXEMPLE DE LISTE DE NUMEROTATION ABREGEE
[=
— musimes ene v- iss nv." DAME: TDUCA ADE. MOE, "e... CAJE 20 08 407 "mea e 2 wark 3,3
| “Ч 15] pq
AN. UI, STATION MDM TRAMA ED,
dei Talca me Mi. ri LÉ FO
OZ] Кедовы В.П. DEZ IND
103) mes JONA BY, 566775 OR
fou | ABC CA „LTD 021 Si USTE
eG) TANS TIRE ATEM
Jus} Onis RAC 4270064
1071 ATI кей 149 CGR
[68] Tube B.O. 04385710101
foal CLEMENT DSTICE 876237
1] RAL Vlr. 2345620
Га" | [ZUR TRANS Red 37
(30) H.C.C_E. оЧ67 05 AQ
mn
Mi. te STAY IDR = If
a
Faz 1NF- 150 -
SPIES rIIEARI TN SIAR ris PERN) C- dan uds PELI STE 3d Dp ALETA ay
EXPLICATION DE LA LISTE DE NUMEROS ABREGES
Date d'impression: Jour - Mois - Année
Heure d'impression : Heure: minute
Impression de la numérotation des pages
Numéro abrégé ou numéro à touche unique
Désignation du poste dans le UF-150
Numéro d'appel dans le UF-150
Nombre de numéros abrégés ou à touche unique
Logo : jusqu'à 25 caractéres10
Identification : jusqu'à 20 caractères
LISTE DES PROGRAMMES
DOUAUR VND
| Pour imprimer une liste de tous les modes de numérotation mémorisés sous
les touches programmes :
PRINT OUT
NO. =
L FONCTION
g
ho
Page -076-
ATA ATT TK AM
2. | PROGRAM LIST
MODE
3.
START * PRINTING *
sb PROGRAM LIST
€
EXEMPLE DE LISTE DE PROGRAMMES
Ч {2 (5)
rt LE - 197) #5400 PRIEAAN LIGT-HHHHHHDATE 20/0 15074 TIE | 234449]
(4 (a
PROGRAM PROGRAM МАРЕ COOMITYPE TIMER АВК МОБ
(PI JAPAN AMT 2549 (01), (02)/08)30)40)Abh)
{PZ} Н.А. POLL -—- om) {odd fom) (R03 4190 A240 AS 0a a)
(PU) EUROPE -—- -—- (03210) 402)008
49)
Pamsies LF- 150
pag |15410700090|254007080-H
Page -077-
Ch 5 mam ==
ACATION DE LA LISTE DES PROGRAMMES
Г pression de la date : jour - mois - année
12. Impression de l'heure : heure - minute
‘ 3. Impression de la numérotation des pages
- | 4. Touche de programme
| 5. Nom de progamme
6. Type de communication : XMT : indique la transmission
| POL: indique l'interrogation
es : indique que la touche
programme est utilisée comme
touche d'appel
indique le temps de départ
ess indique que la touche
programme ne contient pas de
7. Temporisateur :
| programmation différée
8. Numéros d'appel enregistrés par programme
9. Logo : jusqu'à 25 caractères
10 Identification : jusqu'à 20 caractères
LISTE DES PARAMETRES
Pour l'impression de la liste des paramètres, veuillez suivre les étapes
suivantes :
1. FONCTION PRINT OUT
NO =
Th :
2.
MODE FAX PARAMETER LIST
— +
7 - :
ou | ou
* PRINTING * Ig
FAX PARAMETER LIST
START
EXEMPLE DE LISTE PAREMETRES FAX
na
(1) (2)
RARRUREREN YE 150 491" FAX PARAMETERS- WRRRSAR®® DATE 20-08-1987 """" TIME 12:34 "ren p
(4) (5) (6)
PARAMETER CURRENT STANDARD
NUMBER SETTING SETTING
01 1 1
02 2 1
03 1 1
13 y 1
(7)
-Panafax UF-150
(8)
ANUN ENANA RENTENERARNA CPANASONIC- PPRFANNNANENTANANAUNE _12345678901231567890- PHYAHHANN
Page -078-
Page -079-
EXPLICATION DE LA LISTE DES PARAMETRES FAX
2. CHARACTER
| / CODE TABLE
1. Impression date : jour - mois - année : MODE
2. Heure d'impression : heure - minute —
3. Numérotation de pages
4. Numéros du parametre = |
5. Programmation actuelle - = ;
6. Programmation normale < |
7. Logo: * jusqu'à 25 caractères - ou |
8. Identification : jusqu'à 20 caractères
CODES DES CARACTERES | 3. *PRINTING*
CHARACTER CODE
TABLE
_ START
Pour imprimer une copie du tableau des codes caratères, pour l'enregistrement
du logo etc, veuillez suivre les étappes suivantes :
€
1. | | PRINT OUT
NO. =
FONCTION
al Lg
hk
FREE RT RR RE ome
Page -080- 5 Page -081-
TABLE DE CODE CARACTERES
CHR. A B C D E F G H | J KI L M
CODE | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 45 | 16 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22
CHR, N O P Q R S T U V |W | X Y Z
CODE | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35
CHR. a b с d e f g h i j k | m
CODE | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48
CHR. n о р q r $5 t u У | w | x y 2
CODE | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61
CHR. | А | А | О 10 | &4 ТА Тб Го
CODE | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 69
CHR. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
CODE | 00 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 08 | 09
CHR. (space) . , ' , ‚ / À & - ( ) »
CODE | 70 | 84 | 82 | 77 | 86 | 87 | 85 73 | 76 | 83 | 78 | 79 | 80
CHR. | + | 1 1" 181% |< |=|>[721@ [ ] |
CODE | 81 | 71 | 72 | 74 | 75 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95
CHR. | — |. | и
CODE | 96 | 97 | 98 | 99
Page -082-
E DES PANNES
CODES D'INFORMATION
S'il se produit quelque chose d'anormal, l'affichage fera apparaître l'un des
codes d'information ci-dessous. On pourra ainsi facilement identifier le
problème s'il y en a un.
Code Signification Réponse
d'information
010 Absence de papier Voir page 11
030 Document mal placé. Ouvrir le guide de
transmission, enlever le
document et le remettre
correctement
(voir page 11)
031 Bourrage ou document |
de longueur dépassant 1m | Voir page 84
061 Couvercle de récepteur
ouvert pendant la |
communication Fermer le couvercle
400 a 599 Perturbation de la
communication due a
- Ligne téléphonique de - Remettre le document et
qualité variable essayer à nouveau
- Incompatibilité entre les | - Vérifier chez le
télécopieurs correspondant
- Probleme chez le
correspondant
Page -083-
621 Impossibilité d'appel et | ВИ
d'interrogation par manque | 2. Déverrouiller le dispositif d'introduction automatique en pressant
de papier thermique Voir page simultanément vers l'extérieur les deux languettes noires situées aux
extrémités gauche et droite.
623 Absence de document dans | - Placer le document
le dispositif d'introduction dans le dispositif
au début de la transmission d'introduction.
après numérotation
automatique
630 La renumérotation s'est Renuméroter manuellement
révélée infructueuse parce | (voir page 34)
que la ligne est occupée ou
qu'il n'y pas de réponse
631 Coupure de mise sous
{ tension refaites la même opération
Lorsqu'on entend le déclic d'ouverture, relever le dispositif et dégager le
EGAGEMENT D'UN BOURRA papier.
| Lorsq'un document bourre dans la machine, le code correspondant apparaît à ‘
l'affichage. ( code 031)
:| Pour supprimer le bourrage.
| 1. Appuyer sur le bouton de verrouillage latéral du capot pour ouvrir celui-ci.
3. Rabaisser le dispositif d'introduction et le presser doucement jusqu'à
encliquetage. Rabattre le capot et le presser des deux mains pour le
verrouiller.
Page -085-
—
ISSAGE TAMPON DE VERIFICATI | 4. Introduire un tournevis à lame plate dans la rainure et pousser vers l'avant.
Ce tampon contient de l'encre. Lorsque son impression palît ou est difficile à
lire, il faut remplir son réservoir avec de l'encre disponible chez le revendeur
Panafax. |
| 1. Ouvrir le capot en appuyant sur le bouton de déverrouillage latéral.
2. Relever le rouleau de papier en regardant son sens pour le remettre
correctement a sa place apres. |
| 6. Laisser tomber une goutte d'encre dans l'orifice de remplissage.
3. Tourner vers soi la plaque guide du papier de copie et la plaque guide de
sortie. Le tampon est á présent visible.
JET
96
Page -086- | | Page -087-
| | —
| —"—————————————{
, P
NETTOYAGE DU DISPOSITIF D'INTRODUCTION
La poussière et des particules noires ressemblant à de la suie s'accumulent
progressivement au cours de l'utilisation du télécopieur sur le rouleur
entraneur et le contre-rouleau. Il faut nettoyer ces rouleaux environ tous les
1. Ouvrir le capot en appuyant sur le bouton de déverrouillage à droite.
Page -088-
2. Débloquer le dispositif d'introduction automatique en pressant
simultanément sur les deux languettes noires situées aux extrémités gauche
et droite. Lorsqu'il est ouvert, le soulever légèrement pour dégager le
capteur imageur du rouleau d'entraînement.
contre rouleau rouleau entraineur
3. Essuyer le rouleau entraîneur (rouleau blanc) à l'aide d'un chiffon doux et
propre imbibé d'alcool éthylique tout en faisant tourner doucement avec les
doigts le rouleau vers l'avant de la machine.
4. Nettoyer le contre-rouleau (rouleau noir) de la même manière, mais en le
tournant vers l'arrière de la machine.
NETTOYAGE DE LA TETE THERMIQUE
La tête thermique du télécopieur UF-150 doit être nettoyée de temps en temps
pour assurer la qualité de la reproduction des facsimilés. La fréquence de
nettoyage dépendra de celle d'utilisation de l'appareil. Nous conseillons
cependant de nettoyer la tête thermique en même temps que le rouleau
entraîneur et le contre-rouleau.
Page -089-
1. Ouvrir le capot en appuyant sur le bouton de déverrouillage latéral.
2. Essuyer la surface de la tête thermique à l'aide d'un chiffon doux imprégné
d'alcool éthylique. Veiller à utiliser un chiffon bien propre parce que la tête
thermique est sensible aux rayures.
Thermal Hoad ural
ANNEXE
Page -090-
RACTERISTIQUES DU TELECOPIE F-
Comptabilité CCITT Groupe 3
Groupe 2
Méthode d'exploration Emetteur
horizontal : Balayage plat avec capteur — |
imageur du type contact
vertical : Balayage intermittent (G3) et
balayage permanent (G2) par
moteur pas a pas
Récepteur
horizontal : Balayage plat avec tête
thermique á semi-conducteur
vertical : Balayge intermittent (G3) et
balayage permanent (G2) par
moteur pas a pas
Dimension des documents
Maximum : 220 x 297 mm
220 x 1000 mm |
(avec l'aide de l'opérateur)
Minimum: 148 x 70 mm
Longueur de la ligne de
balayage
215 mm #- 1%
Définition |
(horizontale et verticale)
—. Croupe3: 8 pixels/mm x 15,4 lignes/mm
(SUPER FINE)
8 pixels/mm x 7,7 lignes/mm
(FINE)
8 pixels/mm x 3,85 lignes/mm
(STANDARD)
Groupe 2: Nominal 3,85 pixels/mm x
3,85 lignes/mm
Page -091-
Principe de codage Huffman modifié et READ modifié, avec ’
MWS |
Modem Groupe 3 V.29, V.27 ter avec fonction |
"faliback" et V.21
Groupe 2: AM-PM-VSB
|
Dispositif d'introduction
automatique de documents 3 feuilles }
Alimentation Version 100 V : |
100 a 120 V, 50/60 Hz, |
monophasé |
Version 220 V : |
200 à 240 V, 50/60 Hz, ии
monophasé |
Consommation Veille: Environ 8W |
Transmission : |
Environ 30 W |
Réception : Environ 40 W {
Copie : Environ 60 W ?
Dimensions : (HxL xP) 126x 320 x 303 mm (hors {
tout) |
Poids | Environ 6 kg | |
(plateau, papier et cordon secteur non ;
compris) ;
Environnement Température : 5 à 35°C {
Humidité relative : |
20 à 80% . |
Page -092- Agréé RTT.: RTT. 88 RF 264

Manuels associés