▼
Scroll to page 2
of
80
i Shi IN ace io à RES о С о Hh nn a ee Ë RÉ Sm Amana fs A RI i us gy on dina dn НН 2 sina E EA EE IEgaiinasiti HERE E EE НЕ: НЫ, 5 A a BING BEER di НИЯ TUS MEA 5 i В FEET FH si RE DE PRE RE RE EEE e au. A # ss E 18: + REE a EE Eo BER OS НЫ, Но НОНО, ; . ee RE PR BE | = EERE nia + : i Si un Hn в CAL AE BET saisi E. 11 finn Ai ne Me si Hm NEE An: ET Gin E Gamera din о. 7 Cr - EEE Te Sena sini ETHER RL) = : RIT R RER EEE FREE ВН SELENITE it Um Decide Mer SEEN a {i cea es FE HE 2 Ue OO i de EDR Panasonic” ——— INFORMATIONS IMPORTANTES | Lorsque vous désirez obtenir des informations, des fournitures ou un dépannage, mentionnez toujours le modele et le numero de série de votre appareil que vous trouverez sur la plaque signalétique apposée a Рагпёге de votre télécopieur. | Notez ci-dessous les informations qui pourraient éventuellement vous être utiles à l’avenir. MODELE NO. UF-128M NO. SERIE Date d’acquisition Revendeur Adresse Numéro de téléphone Numéro de téléphone (fournitures) Numéro de téléphone (dépannage) Plaque signalétique © 1992 by Matsushita Graphic Communication Systems, Inc. All rights reserved. Imprimé au Japon. Le contenu du présent manuel peut étre modifié sans avis préalable. INTRODUCTION L’UF-128M est un télécopieur étonnamment compact qui est un des points d’entrée de la gamme des télécopieurs de table Panafax compatibles G3. Outre la numérotation abrégée automatique, il se distingue par de nombreuses fonctions qui vous permettront de transmettre vos télécopies plus facilement et plus rapidement, tout en réalisant une économie appréciable. L’UF-128M est un des modèles de la gamme Panafax équipé d’une interface pour répondeur-enregistreur automatique. Vous pouvez ainsi raccorder un répondeur à votre UF-128M et l'interface se chargera automatiquement d’aiguiller les appels vers le télécopieur ou vers le répondeur. N’importe quel utilisateur peut maîtriser les fonctions courantes de ce télécopieur en quelques minutes seulement. Bien que l’UF-128M possède des fonctions très variées, il n’est pas nécessaire de les connaître toutes. Ce Manuel d’utilisation vous aidera à utiliser rapidement et sans peine votre UF-128M. La Table des matières vous indique où trouver les informations recherchées. Bien que nous vous recommandions d'examiner brièvement chaque section de ce manuel, vous ne devrez lire attentivement que celles qui concernent les fonctions qui vous intéressent. TABLE DES MATIERES INTRODUCTION 1. PRINCIPAUX ELEMENTS DE L'UF-128M — Déballage .. . . 1.222444 4414444 EA 3 — Vue extérieure . . . . .. . .. . . . 2... 2. 5. KR RK 4 — Tableau de commande . . . . . . . . . . 2... AA 5 — Utilisation de la touche SET/Rapports etlistes . . ......... ВЕ 6 2. INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR — Attention KR ee 7 — Installation du réceptacle télécopies et du réceptacle documents . . . . . . ........... „8 — Raccordement du cordon du combiné et du cordon téléphonique . . . . . . . LoL 9 — Raccordement du cordon d'alimentation . . . . . . 1... 2242444444 44444 4 AA 9 — Chargement/remplacement du papier thermique . . . . . 1.444444 45448 e Eee 10 — Procédures de numérotation (tonalités ou impulsions) . . . . ...... ere. 12 — Test de vérification finale de l’installation . . . . . . . .. 2x9 2. 84e 8 13 — Protection contre Porage . . . . . . .. 2202020002 AA 13 3. MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR PARAMETRES UTILISATEUR — Réglage de la date et de l'heure .. . ... 1.244044 44 44 4 ee 48 4 See eee eee 14 — Définition de votre numéro d’appel . . . . . 1... 2444444444 444444 24481810 15 — Définition de votre identification ........0 20444 4444 4 444 4644 6 8 4 ee EA 17 CODES DE NUMEROTATION ABREGEE/PAR TOUCHE UNIQUE — Introduction des codes de numérotation abrégée/par touche unique ........ 1440205 19 — Comment compléter le répertoire des destinataires? |... . . ... . . . 2..5 кокон кк) 23 PARAMETRES DU TELECOPIEUR — Modification du réglage des paramètres du télécopieur (position d’impression de l’en-tête, mode de numérotation, etc.) . . . .. ... 222422424244 444 448 4 4 a 4 eee 24 — Tableau des paramètres du télécopieur ..... 222440448444 4 4 4 84e a eee 25 REGLAGE DES VOLUMES | — Réglage du volume de la sonnerie .. . .. 1.244444 4 4 4 4 8 4e 8e REE 26 — Réglage du volume du haut-parleur ........—. 2800000 кн 26 4. TRANSMISSION DE DOCUMENTS CHARGEMENT DES DOCUMENTS — Quels documents pouvez-vous transmettre? ......4 410404 42484 4 48 84e 4 eee 27 — Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre? . . .. .. 224441444448 4 488 27 — Comment utiliser le porte-documents? . . ...... e, Ae хо 27 — Comment charger un document? ...... 2444444448 eee 28 REGLAGES AVANT TRANSMISSION — Résolution .. ..e.e.oe_ ee ee ee AAA 29 — Contraste de l'original ... ..... 24244444 444444 44 4 8 4 4 8e eee Eee 30 — Demi-teintes .. .. . 1.1.2 1211 4 44 4 4 44 4 44 4 4 4 eee ee ee ee 31 — Mode de correction des erreurs ........ 2044442444 44 4444 44e 88 ee 32 — Rapport de transmission automatique ........ 2044444484 ete ee eee 33 PHOTOCOPIE — Monocopies . ..... 222244444444 4 ARA к 34 — Multicopies (à partir de la mémoire) ...... 1240444 4444 4 4 4 ee Re 4 et eee 35 PROCEDURES DE NUMEROTATION — Numérotation directe (combiné raccroché) . . . . . 1 22441444 444 4441 8e eee 36 — Numérotation avec combiné décroché ...... 2.224 444424444444 68e 1 88e 38 — Numérotation abrégée/par touche unique ......2 444448444848 48 eee eee 39 — Renumérotation . ...... . 2.421 14 2140424 444 44 44e 4 4 AAA 41 — Que faire lorsque le télécopieur de votre correspondant est réglé en mode de réception manuelle? ... 1.222101 110 4 1 LL 4 4 4 LL 4 4 44 24 414 44 4 4e 8e 8 ee 42 TRANSMISSION DE DOCUMENTS MIS EN MEMOIRE — Transmission monostation ........ 222244 44442444 4 4e EE AAA 44 — Transmission multistation .......4 4404244444 4 4 8 RR KK 45 10. 11. 12. . RECEPTION DE DOCUMENTS MODES DE RECEPTION Mode téléphone (TEL) . . . . . . ............ a aaa aaa aa Mode télécopieur (FAX) . . . .... ............ E aaa — Réglage du mode télécopieur ....... 1101110111 LL LL 11111110 — Réglage du mode téléphone .. .. . . . . КЕ, — Réglage du mode automatique . . . . . aaa aaa aa RECEPTION DE REMPLACEMENT (RECEPTION EN MEMOIRE) . APPEL DE DOCUMENTS — Definition du mot de passe d’appel de documents . . . . . . . . aaa aaa — Procédure d'appel de documents .......... . re, aaa UTILISATION DU TELEPHONE | — Appel téléphonique normal .. .. . . . Неее, 2. — Liaison vocale en fin de transmission/réception . . . . . .. . .. .. ..... aa aa aaa — Réponse à une demande de liaison vocale ........... aaa aa ae — Journal des communications .......... ._—.—... aaa aaa — Rapport de transmission . . . . .. . ............ М — Liste des paramètres du télécopieur . . . . . . . . .. 10 a — Tabledescodesdecaracteres . . . . . . . . .. 2 a — Codes dinformation .......... aaa — Installation du papier thermique ............ 2.2.2.2 a — Suppression d'un bourrage du papier thermique . . . . . . . . . .. rr. — Suppression d’un bourrage de documents . . . . . .. ............ aaa — Nettoyage du capteur dimages ......... aaa aaa ANNEXE | | A. INTERFACE REPONDEUR AUTOMATIQUE ....... e, aaa — Installation de votre répondeur automatique . ............ 1.00... — Configuration de votre télécopieur en vue du raccordement d'un répondeur automatique — Réception de documents lorsque votre répondeur automatique est branché ........... B. DEPISTAGE DES ANOMALIES EN CAS DE RACCORDEMENT D'UN REPONDEUR AUTOMATIQUE ...... a aaa ae Cee aaa ae aaa ANNEXE Il | | TABLE DES CODES DE САВАСТЕВЕ$ ......... iii CARACTERISTIQUES . ................. ee ee ee PRINCIPAUX ELEMENTS DE L'UF-128M Déballage Déballez votre télécopieur en vous reportant à l'illustration ci-dessous. Vérifiez si votre télécopieur n’a pas été endommagé pendant le transport et assurez-vous que vous possédez bien tous les accessoires illustrés. Combiné Réceptacle documents Papier thermique SI 0 Emballage en A polystyrene Télécopieur Fourche du combiné Réceptacie 2200 КОВ télécopies En: J Protection Manuel en carton d'utilisation —— Avis a l'utilisateur Ce télécopieur est livré avec un rouleau de papier thermique ultra-sensible de 30 metres et peut contenir un rouleau de 50 metres de long. Nous vous conseillons d'utiliser exclusivement le papier thermique de marque Panasonic afin de ne pas endommager la téte d'impression thermique et de préserver la fiabilité de votre appareil. NOTE 1 Le cordon téléphonique est fixé au dos du télécopieur. 2 Ne soulevez pas votre télécopieur par la fourche du combiné. — Vue extérieure Réceptacle télécopies | Réceptacle documents Alimentateur automatique de documents Tableau de commande Fourche du combiné Vue de face se [IL] op) sisssesessissnanaaaas Interface pour répondeur-enregistreur automatique Vue de ‘dos Tableau de commande (1) (2) (4) (5) (6) (7) (8) (9) Affichage Indique la date et I'heure, le numéro composé ou le numéro d’appel. Témoin de mise sous tension (POWER) Brille quand l’appareil est sous tension. Témoin d’alarme (ALARM) S’allume en cas de bourrage de document, d'erreur de communication ou de fin de papier. Témoin de mise en ligne (ON LINE) Brille en début de communication. Clignote quand vous posez correctement un document dans l’alimentateur automatique de documents. Réglage du contraste de l’original (ORIGINAL) Permet de régler le contraste selon que l’original est normal ou clair. Cette touche, comme la touche RESOLUTION (>), fait aussi office de touche de déplacement du curseur (<) et permet d'accéder aux chiffres et codes de caractéres enregistrés. (10) Touches de numérotation par touche unique (01 - 16) Utilisées pour la numérotation par touche unique. (11) Arrét (STOP) Permet d'annuler toutes les opérations en cours et de remettre l’appareil en état de veille. (12) Espace, téléphone/numérotation (SPACE, TEL/DIAL) Permet de passer en mode de numérotation directe et d'introduire un espace dans les numéros mis en mémoire. (13) Copie/liste (COPY/LIST) Permet de photocopier des documents et d'imprimer diverses listes. (14) Démarrage (START) Permet d’exécuter ou de régler certaines opérations. Panasonic o © © IT [3 Cl ale | 9 CI EE ¿ue EEE] Dies © === О мото Qrazion © ==—___ Q rameserone copy < === - — a 3 o or Le] Le] [13 © i | № |” | | |” | в [+] Lo] [+ START © |" |° |" |° | |" |* |” ) PAUSE a = © ® © © ` J Réglage de la résolution (RESOLUTION) Permet de sélectionner la résolution normale, fine ou super fine. Cette touche, comme la touche ORIGINAL (<), fait aussi office de touche de déplacement du curseur (>) et permet ainsi d’accéder aux chiffres et codes de caractères enregistrés. Demi-teintes (HALF TONE) Active et désactive les réglages relatifs à la transmission des documents présentant des demi-teintes. Mémoire (MEMORY) Permet la transmission à partir de la mémoire, la transmission multistation et la multicopie. Le témoin MEMORY brille ou clignote quand la mémoire est utilisée. Télécopieur/téléphone (FAX/TELEPHONE) Permet de permuter les modes télécopieur, téléphone et automatique. (15) * Tonalités (*TONE) Permet de passer à la numérotation multifréquence (numérotation par tonalités) en cours de numérotation. (16) # Définition (# SET) Permet de définir les codes de caractères. (17) Pause/renumérotation (PAUSE/REDIAL) Permet de recomposer un numéro ou d'insérer une pause lorsque vous composez ou enregistrez un numéro d'appel. (18) Numérotation abrégée (ABBR) Permet d’activer la numérotation abrégée. (19) Appel de documents (POLLING) Permet d’activer l’appel de documents. Le témoin POLLING brille quand cette touche est enfoncée. == Utilisation de la touche SET/Rapports et listes Utilisation de la touche SET La touche # de votre télécopieur vous permet de définir différentes fonctions. énumérées ci- dessous. t | Définition des codes de numérotation abrégée (page 19) 70 4 PARAMETRES UTILISATEUR | VEILLE —— | —] 1] Définition de la date et de 'heure (page 14) — —— 2] Définition du numéro d'appel (page 15) | [3] Définition du mot de passe d'appel de documents (page 50) e] Definition de identification (page 17) SET TONE | 01 —[#]— = 1 Modification des paramétres du télécopieur (page 24) Rapports et listes Outre des photocopies, la touche COPY/LIST vous permet d'imprimer divers rapports et listes. START | | a Impression de la liste des codes de numérotation par touche unique/ COPY/ _ abrégée (page 56) | дет E a > 2 À COPY/ — LIST Impression de la liste des paramètres du télécopieur (page 57) VEILLE — | (Alimentateur de documents | vide) ca re | © = > D = РР] COPY/ … IST = Impression du rapport de transmission (page 53) Ex COPY/ ... LIST - Impression du journal des communications (page 53) copy - LIST - Impression de la table des codes de caractères (page 58) ro e af ELA: 2 par Attention Ne placez pas votre télécopieur a proximité d’un appareil de chauffage ou de climatisa- tion. Posez l’appareil à plat, laissez une surface d'au moins 10 cm entre le télécopieur etles objets qui l’entourent. Ne posez pas d’objets lourds et ne renver- sez pas de liquide sur votre télécopieur. INSTALLATION DE VOTRE TELECOPIEUR Evitez de placer votre télécopieur en plein soleil. N’obstruez pas les orifices de ventilation. AVERTISSEMENT Si l’appareil devait être endommagé au point que vous puissiez accéder à ses composants internes dans des conditions d'utilisation normales, débranchez immé- diatement son cordon d’alimentation. N Installation du réceptacle télécopies et du réceptacle documents - Réceptacle télécopies Installez le réceptacle \olecopies en l’insérant dans les orifices prévus sur le couvercle arrière. Enfoncez-le jusqu’à ce qu’il se verrouille. | Réceptacle télécopies Couvercle arrière Orifices Réceptacle documents Pliez légèrement le réceptacle documents et insérez ses deux pattes dans les encoches du télécopieur. Alignez la patte centrale sur I encoche centrale, de la maniére illustrée. В Réceptacie documents у и: 20 G E Raccordement du cordon du combiné et du cordon téléphonique (1) Branchez une extrémité du cordon du combiné sur la prise du combiné et l’autre extrémité sur la prise de la fourche du combiné. (2) Branchez le cordon téléphonique sur la prise téléphonique installée par la RTT. N OFF ON POWER 19 TEL LINE | | oo Mise sous tension | к | Cordon téléphonique Cordon d'alimentation Raccordement du cordon d’alimentation Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur ordinaire. Placez l'interrupteur secteur sur la position “ON” (I) afin de mettre le télécopieur sous tension. Le témoin de mise sous tension du tableau de commande s’allume. Comme votre télécopieur consomme très peu d’électricité, vous pouvez le laisser en permanence sous tension. Si vous le mettez hors tension pendant une période trop prolongée, le contenu de la mémoire (notamment le numéro d’appel et identification) est effacé. En cas de panne de secteur, un accumulateur incorporé sauvegarde le contenu de la mémoire pendant 7 jours maximum lorsqu'’il est complètement chargé. AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être correctement raccordé à la terre. NOTE | Si vous désirez brancher un autre combiné sur votre télécopieur, raccordez la fiche de son cordon à la prise “TEL” située à l’arrière de l’appareil. 9 Le mode de raccordement au réseau téléphonique, le type de cordon téléphonique ainsi que le cordon d'alimentation varient selon le pays. | 3 En cas de mise hors tension pendant plus de 7 jours, il faut 48 heures pour charger completement l’accumulateur rechargeable incorporé à votre télécopieur. Chargement/remplacement du papier thermique a ) Ouvrez le couvercle-avant en le tenant par les côtés et en le tirant vers vous. Ensuite; ouvrez le couvercle arrière et retirez la feuille de protection de l’alimentateur automatique de documents en la tirant vers l’arrière de l'appareil. Ouvrez la plaque de guidage du coupe-papier (de couleur verte) en la saisissant par les bords et en la tirant vers l’avant jusqu’à ce qu’elle se bloque. Retirez la feuille de protection de la tête d’impression thermique en la tirant délicatement vers le haut. NE REFERMEZ PAS encore la plaque de guidage de couleur Verte. Fermez le couvercle avant en l’'enfonçant délicatement jusqu’à ce qu'il se bloque. Feuille de protection de ia tête thermique Couvercle arrière Plaque | de > guidage - du coupe-papier - (de couleur: verte) Couvercle avant Feuille de protection de Palimentateur automatique de documents (2) Placez le rouleau de papier dans l’appareil en procédant de la manière ilustrée et en veillant à ce qu’il se déroule par le bas. | | NOTE | Ka le papier n’est pas correctement inséré, les documents reçus ne seront pas imprimés. | 10 (3) Glissez le bord supérieur du papier (environ 5 cm) vers le bas, entre la plaque de guidage du coupe-papier et le guide-papier, de la manière illustrée. Alignez le papier sur les repères de largeur de la plaque de guidage du coupe-papier. Ensuite, refermez la plaque de guidage du coupe-papier en la tenant par les bords et en la repoussant vers l’arrière du télécopieur. N Guide-papier Plaque de guidage du coupe-papier (de couleur verte) Repères de largeur Repères de largeur du papier (I) (4) Le papier est automatiquement chargé puis le morceau de papier qui dépasse de l'appareil est coupe. Jetez-le. Ensuite, refermez délicatement le couvercle arrière. La Le guide-papier possède des repères qui correspondent à la largeur du papier. Lorsque vous placez le rouleau dans l’appareil, alignez-le soigneusement sur les repères (1). 11 Procédures de numérotation (tonalités ou impulsions) Votre télécopieur accepte indifféremment la numérotation par tonalités ou par impulsions, en fonction de la ligne téléphonique à laquelle il est connecté. D'origine, votre appareil est réglé en mode de numérotation par impulsions. Pour passer en mode de numérotation par tonalités, procédez de la manière suivante : Te pa D] om a | 3 Introduisez le numéro du paramètre du télécopieur. [0][7] 07 [1] 2 Clignotant 4 Pour activer la numérotation par tonalités, | | 07 [1] 1 | | Clignotant Pour revenir à la numérotation par impulsions, 07 | [1] 2 | Clignotant | 5 Pour mémoriser le nouveau réglage, START - | | | 01 - 01 - 1900 12:00 Pour revenir au mode de veille, appuyez sur stop NOTE Le numéro qui apparaît sur la gauche de l'affichage correspond au numéro du paramètre du télécopieur. Le chiffre entre crochets correspond au réglage standard de ce paramètre tandis que le chiffre qui clignote sur la droite de l’affichage correspond au réglage courant. | 12 Test de vérification finale de linstallation Une fois votre télécopieur installé, nous vous conseillons de faire une photocopie ou d'envoyer une télécopie par numérotation directe pour vérifier si votre appareil est en ordre de marche. ] Posez un document dans l’alimentateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche 01 - 01 - 1900 12:00 et droite. (Pour plus de détails, voir page 27.) © COPY/ | 01-01-1900 12:00 LIST (Pour plus de détails, voir page 34.) a me 5551234 et un numéro complet. Ех. : [5][5][5]11 ][2]{3][4] (Pour plus de détails, voir раде 36.) Protection contre l’orage Votre télécopieur est équipé d’une protection contre les surtensions qui réduit les risques de dégâts en cas d’orage. Toutefois, ce dispositif n’est pas toujours suffisant pour protéger complètement l’appareil en cas de surtension importante sur la ligne secteur ou sur la ligne téléphonique. Pour renforcer la protection de votre appareil avant un orage, nous vous conseillons de : (1) Débrancher le cordon téléphonique au niveau de la prise téléphonique. (2) Débrancher le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Cordon téléphonique Ca Lorsqu'il est complètement chargé, l’accumulateur de votre télécopieur peut sauvegarder le contenu de la mémoire pendant 7 jours. Cet accumulateur ne permet toutefois pas de sauvegarder les documents enregistrés ou reçus en mémoire. Dès que l’orage est passé, rebranchez le cordon d’alimentation et le cordon téléphonique. 13 PARAMETRES UTILISATEUR Avant de régler ou de modifier les paramètres utilisateur ci-dessous, assurez-vous que le combiné est raccroché. Réglage de la date et de l’heure L’horloge incorporée imprime la date et l’heure sur les rapports du télécopieur pour vous signaler à quel moment chaque communication a eu lieu. La date et l'heure de transmission sont également imprimées en haut de chaque document reçu. | a Pour régler la date et l’heure, 1 ‚NOT A. FE Introduisez le jour (deux chiffres), le mois (deux chiffres), l’année (quatre chiffres) et l'heure exprimée sur une plage de 24 heures (quatre chiffres). Ex. : 15 octobre 1992 15h00 [1][5)[1[0][1][91[9[2)[1 105 1[0)[0] CE MISE EN SERVICE DE VOTRE TELECOPIEUR 01-01-1900 12:00 15 - 10 - 1992 15:00 En cas d'erreur, déplacez le curseur jusqu’au chiffre erroné en appuyant sur [<] ([ORIGINAL]) ou - Pour mémoriser la date et l’heure, START des Le chiffre qui clignote correspond a la position d'introduction de la date et de l’heure. [>] ([RESOLUTION]) puis introduisez le chiffre correct. 14 15 - 10 - 1992 15:00 Définition de votre numéro d’appel Lorsque vous transmettez un document, votre numéro d’appel apparaît sur l’affichage du télécopieur de votre destinataire. Lorsque vous recevez un document, c'est le numéro d'appel de votre correspondant qui apparaît sur l’affichage de votre télécopieur. Nous vous suggérons d'utiliser le numéro de téléphone de votre télécopieur comme numéro d'appel. Toutefois, vous pouvez choisir n'importe quel numéro de 20 chiffres maximum. Pour définir le numéro d’appel, 1] = 7 GC Introduisez le numéro d’appel par l’entremise du pave numerique. Pour 2 introduire un espace et faciliter la lecture du numéro, appuyez éven- 1 212 1111234 tuellement sur la touche [SPACE]. _ Ex. : [1][SPACE][21[1][2] [SPACE][1][1][1][1][2][31[4] En cas d'erreur, déplacez le curseur jusqu’au chiffre erroné en appuyant sur [<] ([ORIGINAL]) ou [>] ([RESOLUTION]) puis introduisez le chiffre correct. Si vous appuyez sur la touche [STOP], vous devez recommencer à partir du point 1. Si votre numéro d’appel compte plus de 15 chiffres et si vous venez juste d’introduire le 16ème chiffre, l’affichage se vide et seuls le 17ème chiffre et les chiffres suivants apparaissent. Pour vérifier les premiers chiffres du numéro d'appel, appuyez à plusieurs reprises sur la touche [<] ([ORIGINAL]). . . z , START 3 Pour mémoriser le numéro d'appel, о | 15 - 10 - 1992 15 : 00 NOTE 4 Pour introduire le symbole “+” appuyez sur la touche [PAUSE]. L'affichage indique “|- ” mais cela est tout à fait normal. 2 Pour définir le numéro d'appel, vous ne pouvez utiliser que les touches O à 9 ainsi que les touches “+” et [SPACE]. 15 Pour modifier le numéro d’appel, 1 Fa et # Si vous le souhaitez, vous pouvez à présent modifier votre numéro d'appel. A l’aide de la touche [<] ([ORIGINAL]) ou [>] ([RESOLU- TION]), déplacez le curseur jusqu’à la partie du numéro que vous désirez modifier. 1 212 1111234_ S'il reste des chiffres superflus, une fois le nouveau numéro introduit, effacez-les en appuyant sur la touche [SPACE] pour les remplacer par un espace. Ex. : Pour transformer le numéro d'appel [2112111111] 11[21[3]1[4] introduit page 15 en [11[27[1][3][1)[1][1)[1][2][3] Appuyez a 9 reprises sur la touche [<] ([ORIGINAL]) pour déplacer le curseur de 9 positions vers la gauche. Appuyez sur [3]. “Appuyez à 7 reprises sur la touche [>] ([RESOLUTIONT]) pour déplacer le curseur jusqu’au dernier chiffre. Effacez-le en appuyant sur la touche [SPACE]. START Pour mémoriser le nouveau numéro d’appel, +) 16 1 212 1111234 L | Clignotant 1 213 1111234 1 212 1111234 | Clignotant 1 212 111123 _ Définition de votre identification Votre identification permet á vos correspondants de connaítre immédiatement l'expéditeur des documents qu'ils reçoivent. Pour définir votre identification (25 caractères max.), introduisez un code numérique à deux chiffres correspondant à la Table des codes de caractères (voir Annexe Il). 1 | = #5 et #5 Zone d'entrée 2 Pour chaque lettre, chiffre et/ou symbole de votre identification, intro- duisez un code à deux chiffres par l’entremise du pavé numérique puis appuyez sur la touche SET (#). Ex. : Pour Panafax HQ o [2][5][+][4][O][+][51[31[*1[4][0] = SE LACAN IEA TOTES] 712 СГС Г2116 1] 0000000 00 :—— * Le symbole “o” apparaît chaque fois que vous introduisez un code à deux chiffres correspondant à un des caractères de votre identifica- tion. < Le symbole “— —” apparaît dans la zone d'entrée lorsque vous introduisez un espace à l’aide de la touche [SPACE]. Plutôt que d’introduire le code [7][2], vous pouvez appuyer sur la touche [SPACE] pour insérer un espace dans votre identification. Au-delà du 13ème caractère, l'affichage se vide pour vous permettre d’introduire les caractères suivants. — 3 START Pour mémoriser votre identification, E de Pour vous permettre de vérifier si votre identification est correcte, votre 15 - 10 - 1992 15 : 00 télécopieur l’imprime avant de revenir au mode de veille. - saver LOGO + ** * * * * * —Panafax HQ EY EAS ES REE RE NOTE 1 pour vérifier les caractéres introduits, appuyez sur la touche [<] ou [>] afin de déplacer le curseur jusqu'au caractere que vous désirez vérifier. Le code correspondant apparait alors dans la zone d'entrée. 2 Si vous le désirez, vous pouvez imprimer la Table des codes de caractères (voir page 58) reprise à l'Annexe Il. 17 с Pour modifier identification, ] Pour mémoriser la nouvelle identification, E. Si vous le souhaitez, vous pouvez à présent modifier l’identification. A l’aide de la touche [<] ([ORIGINALE]) ou [>] ([RESOLUTION]), déplacez le curseur jusqu’à la partie de l'identification que vous désirez modifier. Ex. : Pour modifier l'identification “Panafax HQ” introduite page 17 en “Panasonic HQ”, Appuyez à 4 reprises sur la touche [>] ([RESOLUTION]) pour déplacer le curseur jusqu’au 5ème caractère. introduisez sonic HQ. [S][8][#][S]L4][#][5][31[#] [4][81[#][4][2][#1L71[2][#] [1][7]F[2][6][4] S'il reste des caractères superflus, une fois la nouvelle identification introduite, effacez-les en appuyant sur la touche [SPACE] pour les remplacer par un espace. START Pour vous permettre de vérifier si votre nouvelle identification est correcte, votre télécopieur l’imprime avant de revenir au mode de veille. 0000000 00 : 25 | L__ Clignotant 0000000 00_ : 45 | | Clignotant | 000000000 00 : — — nn û à LOGO EEE ER — Panasonic HQ —з оков + * аж 18 CODES DE NUMEROTATION ABREGEE/PAR TOUCHE UNIQUE Introduction des codes de numérotation abrégée/par touche unique La numérotation abrégée et la numérotation par touche unique constituent deux modes de numérotation rapide. Pour en bénéficier, vous devez d’abord enregistrer les numéros d’appel complets en suivant la procédure décrite ci-dessous. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 70 numéros abrégés (codes O1 à 70). Notez toutefois que les codes 01 à 16 sont automatiquement affectés aux touches de numérotation par touche unique. | Pour enregistrer un numéro abrégé; 20 ABBR [1] et introduisez un code à deux chiffres par l’entremise du pavé numéri- que (01 - 70). Ex. : [2][0] [20] _ Pour enregistrer un numéro accessible par touche unique; 2b Appuyez sur une touche de numérotation par touche unique (01 - 16). [16] Ex. : Touche de numérotation par touche unique ” |) Introduisez le numéro d’appel d’un télécopieur (36 chiffres maximum y 3 compris les pauses et les espaces). En cas d’erreur, appuyez sur la touche [<] ([ORIGINAL]) ou [>] ([RESOLUTION]) pour déplacer le curseur jusqu’au chiffre erroné puis introduisez le chiffre correct. Ex. : [9][PAUSE][2][1][2][SPACE] [1][1][1][2][3][4][5] [20] 9-212 11123 Au-delà du 12ème caractère, l’affichage se vide pour vous permettre d'introduire les caractères suivants. [20] _ [20] 5 NOTE 4 Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le puis enfoncez la touche [PAUSE] avant d'introduire le numéro d’appel complet. Le symbole “—” apparaît sur l'affichage pour indiquer la présence d’une pause. 2 Appuyez sur la touche [SPACE] pour introduire un espace entre les chiffres afin de faciliter la lecture du numéro introduit. Les espaces sont ignorés au moment de la numérotation. 3 Quand vous appuyez sur [*] et [#], les symboles “| ” et “| ” apparaissent respectivement. 4 Pour passer de la numérotation par impulsions à la numérotation par tonalités au sein d’un long numéro d'appel, appuyez simplement sur la touche [*]. Ce changement de mode de numérotation est confirmé par le symbole ©”. 19 Pour mémoriser le numéro, . start Introduisez le nom de votre correspondant (15 lettres maximum) à l’aide de la Table des codes de caractères (voir Annexe Il). —- Ex. : NEW YORK OFFICE [2][3]#][11[41#][3][2][#][SPACE] [3][4)[*][2][4[4][2][7][+][2][O][+] [SPACE][2][4][+][ ][S][4][1 ][S][A] [1118][#][1][2][#][1[4][#] START Pour mémoriser le nom, Procédez de la manière décrite aux points 2a/2b à 6 pour enregistrer d’autres numéros ou revenez au mode de veille en appuyant sur la touche [STOP]. 20 Pour modifier un numéro abrégé/par touche unique, 1 SET w Pour modifier un numéro abrégé; 20 ABBR Composez le code a deux chiffres que vous désirez modifier (01 - 70) (voir le point 2a/2b de la page 19). Ex. : [2][0] Les 12 derniers chiffres apparaissent sur l’affichage. Déplacez le curseur à l’aide de la touche [<] pour afficher les autres chiffres éventuellement introduits. Pour modifier un numéro d’appel par touche unique; 2b Appuyez sur une touche de numérotation par touche unique (01 - 16). Ex. : Touche de numérotation par touche unique | 16 ) Les 12 derniers chiffres apparaissent sur l'affichage. Déplacez le curseur à l’aide de la touche [<] pour afficher les autres chiffres éventuellement introduits. A l’aide de la touche [<] ([ORIGINAL]) ou [>] ([RESOLUTION]), déplacez le curseur jusqu’au chiffre à modifier. S’il reste des chiffres superflus, effacez-les en appuyant sur la touche [SPACE] pour les remplacer par un espace. Ex. : Pour modifier le numéro abrégé [9]-[2][1][2]-[1][11[1][21[31[4][5] introduit page 19 en [9-[2][13[2][3][4)[51[1][1][1] Appuyez à 7 reprises sur la touche [<] ([ORIGINAL]) pour déplacer le curseur de 7 positions vers la gauche. Introduisez [31[41[51[11[41[11. Appuyez sur la touche [SPACE] pour effacer le chiffre 5. 21 [_ ] [20] 212 1112345_ [16] 212 1112345_ [20] 212 1112345 | L__Clignotant [20] 212 3451115 | . | Clignotant [20] 212 345111 _ с | Pour mémoriser le nouveau numéro d’appel, ‘start di « Passez au point 5 si vous désirez modifier le nom de votre correspon- dant. . . © * Pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche STOP ©] Pour modifier le nom d’un correspondant, 15 A l’aide de la touche [<] ([ORIGINAL]) ou [>] (IRESOLUTION]), déplacez le curseur jusqu’au caractère que vous désirez modifier. Ex. : Pour transformer le nom du correspondant “NEW YORK OFFICE” introduit page 20 en “NEW YORK HQ". Appuyez à 9 reprises sur la touche [>] ([RESOLUTION]) pour déplacer le curseur jusqu’au 10ème caractère. Introduisez HQ. [11[7][#1[21[6] E ‘Appuyez à 4 reprises sur la touche [SPACE] pour supprimer les caractères superflus (FICE). Pour mémoriser le nouveau nom de votre correspondant, START . . . | © et pour revenir au mode de veille, appuyez sur la touche STOP 22 000 0000 000 : 23 |__Clignotant - | 000 0000 0000 : 24 Г оон || 000 0000 0000 : 15 | Clignotant Comment compléter le répertoire des destinataires? A l’aide d’un crayon ou d’un stylo à bille, complétez le répertoire des destinataires en indiquant les noms de vos correspondants dont les numéros ont été mémorisés sous les touches de numérotation par touche unique. Le répertoire des destinataires est maintenu par une languette de fixation en plastique transparent. Retrait du répertoire des destinataires (1) Poussez vers le bas la languette en plastique transparent jusqu’à ce qu’elle se courbe et puisse être retirée aisément. (2) Retirez la languette en plastique transparent conjointement avec le répertoire des destinataires. Languette de fixation en plastique transparent Remise en place (1) Replacez le répertoire des destinataires dans sa position correcte. (2) Posez la languette en plastique transparent par-dessus le répertoire des destinataires et courbez-la de manière à insérer ses saillies dans les orifices de l’appareil. NOTE Si vous complétez le répertoire des destinataires au stylo, laissez sécher l'encre. Si vous écrivez au crayon, éliminez les dépôts de mine avant de replacer le répertoire. 23 PARAMETRES DU TELECOPIEUR a Votre télécopieur possède de nombreux paramètres ajustables repris dans le Tableau des paramètres du télécopieur, page 25. Ces paramètres ont été préréglés et n'exigent normalement aucune modification. Toutefois, vous pouvez décider de les ajuster en fonction de vos exigences particulières. Les modifications apportées au réglage standard demeurent en vigueur jusqu’à ce que vous décidiez de les ajuster à nouveau. Certains paramètres, notamment la résolution et le contraste, peuvent aussi être modifiés provisoirement par simple appui d'une touche du tableau de commande, juste avant une transmission. Ils retrouvent leur réglage initial une fois la transmission terminée. Modification du réglage des paramètres du télécopieur (position d’impression de l’en-tête, mode de numérotation, etc.) 1 TONE et — 2 7] Introduisez un numéro (comptant toujours deux chiffres) repris dans le | Tableau des paramètres du télécopieur. (1) [1] 1 a | | Ех. : [0][1] pour la résolution. Clignotant Le chiffre entre crochets correspond au réglage standard tandis que le chiffre qui clignote sur la droite de l'affichage correspond au réglage courant. 3 | Introduisez le nouveau réglage. Ex. : [2] | 01 [1]2 | . | Clignotant 4 START Pour mémoriser le nouveau réglage, — Те 5 Recommencez la procédure a partir du point 2 si vous désirez modifier | | le parametre suivant. Si vous préférez revenir au mode de veille, 15-10 - 1992 15 : 00 appuyez sur la touche | STOP e 1 Si vous avez introduit un numéro erroné au point 3, remplacez-le simplement par le numéro correct. © . |] 2 Si vous désirez vérifier le réglage d’un paramètre avant de le modifier, vous pouvez éventuellement imprimer la liste des paramètres du télécopieur de la manière indiquée page 57. 24 Tableau des paramètres du télécopieur x No. du . No. Parametre réglage Réglage Remarques * Standard |Réglage de la résolution. Super fine a 1* Normal Réglage du contraste de l’original. 02 Contraste (Original) gad 9 2 Clair 03 Cachet d яга? Désactivé |Activation ou désactivation de impression du achet de confirmation , —— |cachet de confirmation. 2 Activé 1 Désactivé |Désactivation ou impression automatique du 05 Journal des communications >. Impression journal toutes les 32 communications. automatique * Alintérieur |Réglage de la position d'impression de len-téte. 2 A lextérieur oa" : Impression à l’intérieur de la zone de 06 Impression de l'en-tête A l’extérieur : Impression à l’extérieur de la zone 3 Pas imprimé |de copie. | | Pas imprimé : Absence d'impression. , 1* Tonalités |Réglage du mode de numérotation. 07 Mode de numérotation gay 2 Impulsions Transmission en cas 1* Autorisée |Autorisation ou interdiction de transmission de 13 d’absence de papier documents lorsque l’appareil est à court de papier. (voir note 1) 2 Interdite . 1 Desactive |Activation ou desactivation du mode de correction 15 Mode de comredtion des o des erreurs lorsque la ligne téléphonique est de 2* Active mauvaise qualité. , 1 Non Activation ou désactivation de la réception en 17 Réception de remplacement 9 Oui mémoire lorsque le papier vient à manquer. Cachet de confirmation sur 1* Désactivé | Activation ou désactivation de l'impression du 18 les documents transmis à o cachet de confirmation sur les documents partir de la mémoire 2 Active enregistrés en mémoire. 1* Désactivé |Désactivation ou impression automatique du 19 Rapport de transmision > Impression rapport automatique apres chaque transmission. automatique 1 Désactivé | Activation ou désactivation de l’appel de 32 Appel initial de l’opérateur Шо l’opérateur lorsqu’aucun signal d’un télécopieur 2* Activé n’est reçu en mode télécopieur. 37 Répondeur automatique 1* Aucun Définition du raccordement éventuel d’un 5 Raccordé répondeur automatique au télécopieur. Désactivée |Désactivation ou activation du passage au mode 38 Détection des silences télécopieur au terme d’un silence de plus de 3 (interface répondeur) 2* Activée sec. en mode répondeur/télécopieur après qu'il ait été répondu à un appel. NOT с € ` F F * + Fy " 1 Lorsque le paramétre No. 13 est réglé sur 1, vous pouvez continuer a transmettre des documents méme si votre appareil est à court de papier ou si une erreur mécanique l'empêche de recevoir des documents qui lui sont transmis. Dans de telles circonstances, certaines communications risquent de ne pas apparaître sur le journal des communi- cations. 2 Les réglages dont les numéros sont suivis d’un astérisque (*) correspondent aux réglages standard définis en usine. 25 REGLAGE DES VOLUMES Réglage du volume de la sonnerie Le volume de la sonnerie du télécopieur annonçant que vous recevez un appel peut être réglé à un niveau confortable. Tournez la commande du volume de la sonnerie, située sur la fourche du combiné, sur la position désirée (volume élevé, volume bas ou silencieux). ZN RINGER VOL Ama CM Volume de la sonnerie Réglage du volume du haut-parleur Quand votre télécopieur appelle un correspondant, son haut-parleur incorporé reproduit la tonalité d'appel, les tonalités de numérotation ainsi que les tonalités de sonnerie ou d'occupation. Pour régler le volume à un niveau confortable, glissez la commande du VOLUME DU HAUT-PARLEUR située sur le côté droit de l'appareil. Si votre correspondant est en mode de réception manuelle, sa voix sera également reproduite par le haut-parleur. Vous pouvez alors lui parler en décrochant le combiné, de la manière décrite page 42. Volume du haut-parleur 26 TRANSMISSION DE DOCUMENTS CHARGEMENT DES DOCUMENTS Quels documents pouvez-vous transmettre? En règle générale, votre télécopieur peut transmettre n'importe quel document de format A4 a AS. Quels documents ne pouvez-vous pas transmettre? N’essayez jamais de transmettre un document qui est : * Humide Couvert d'encre fraiche ou de colle Froissé, écorné ou plié Trop fin (papier pelure, papier “par avion”, papier de certains magazines, etc.) Trop épais (carton, etc.) Traité chimiquement (papier adhésif, papier carbone, etc.) Imprimé sur papier couché (papier brillant, etc.) De dimensions inférieures a 148 mm (largeur) x 73 mm (longueur) D'une longueur supérieure a 1000 mm En tissu ou en métal Pour transmettre un tel document, photocopiez-le et envoyez plutôt sa photocopie. Comment utiliser le porte-documents? Certains documents qui sont pliés, froissés, écornés, trop fins ou dont les dimensions sont inférieures a 148 mm (largeur) x 73 mm (longueur) peuvent être glissés dans le porte-documents qu'il vous suffit ensuite de placer dans l’alimentateur automatique de documents, en dirigeant son bord soudé vers l’intérieur de l'appareil. EST Bord soudé NOTE Epaisseur des documents : Feuilles simples : 0,06 mm à 0,15 mm Feuilles multiples : 0,08 mm à 0,13 mm 27 Comment charger un document? Assurez-vous d'abord que vos documents ne sont pas réunis par des agrafes ou des attache-tout. Vérifiez également s'ils ne sont pas gras, pliés ou dissimulés sous une couverture. | | Posez un document dans l’alimentateur automatique de documents (ADF) en dirigeant vers le bas la face à transmettre et insérez-le jusqu’à ce que vous rencontriez de la résistance. Réglez les glissières gauche et droite pour centrer le document dans l’alimentateur automatique. | Si vous souhaitez transmettre deux pages ou davantage, veillez a ce que la feuille du bas pénètre la première dans le télécopieur. Vous pouvez empiler jusqu’à 10 feuilles dans l’alimentateur automatique de docu- ments. Si vous désirez transmettre un plus grand nombre de pages, il vous suffit de les poser, en cours de transmission, sur la dernière page présente dans l’alimentateur. N’oubliez cependant pas que celui-ci ne peut jamais contenir plus de 10 feuilles. Dès que vous posez une feuille dans l’alimentateur automatique de docu- ments, vous pouvez définir les paramètres de transmission ou passer à la procédure de numérotation. Le témoin ON LINE clignote quand vous posez correctement un document dans l’alimentateur automatique de documents. | 28 Dirigez vers le bas - la face à transmettre REGLAGES AVANT TRANSMISSION Avant de transmettre un document, vous pouvez modifier temporairement le réglage de plusieurs parametres, notamment la résolution et le contraste de l’original. Ces paramètres peuvent être adaptés avant ou après la pose des documents dans l’alimentateur automatique. Ils peuvent également être modifiés pendant la transmis- sion. Toutefois, ils n’entreront en vigueur qu’au moment où la machine transmettra la page suivante. Vous pouvez vérifier si chaque page a été correctement transmise en activant le cachet de confirmation (voir pages 24 - 25). Celui-ci est apposé au bas de chaque page correctement transmise et se présente sous la forme d’un petit cercle renfermant une croix de couleur rose. Résolution Votre télécopieur est préréglé sur la résolution standard car celle-ci convient pour la transmission des documents ordinaires. sé 5 = n 1 Le réglage en vigueur est indiqué sur l’affichage par la présence de 15-10-1992 15:00 _ | | STD FINE S-FINE 2 Si vous devez transmettre un document riche en details, appuyez sur la touche [RESOLUTION] et selectionnez la resolution fine. RESOLUTION Ei | 15-10-1992 15:00 I] С STD FINE S-FINE Si le document est extrémement détaillé, sélectionnez la résolution super fine (S-FINE). RESOLUTION FE | 15 - 10 - 1992 15 : 00 | | Lo J STD FINE S-FINE Pour revenir a la résolution standard, appuyez a nouveau sur la touche [RESOLUTION]. 4 Une fois la résolution correctement réglée, passez au paramètre suivant ou entamez la procédure de numérotation. NOTE 1 Le temps de transmission est plus long en résolution fine ou super fine qu’en résolution standard. 9 Une fois la transmission terminée, les paramètres retrouvent leur réglage standard. Si vous utilisez fréquemment un réglage différent du réglage standard, n'hésitez pas à modifier ce dernier (voir Paramètres du télécopieur, pages 24 - 25). 3 Pour effectuer une photocopie du document et vérifier ainsi si le réglage est correct, appuyez sur la touche [COPY/LIST]. 29 Ja Contraste de loriginal Votre telecopieur e est | prérêgié sur le contraste normal € car il convient pour la: transmission des documents ordinaires. | Y 1 Le réglage en vigueur est indiqué sur laffichage par la présence de _ 5 15-10-1992 15 : 00 — NORMAL LIGHT Quand vous transmettez un original clair, appuyez sur la touche [ORIGINAL] pour régler le 2 contraste sur LIGHT (clair). | ORIGINAL | | 15-10 - 1992 15:00 7 = NORMAL LIGHT Pour revenir au contraste normal, appuyez á nouveau sur la touche [ORIGINAL]. 3 Une fois le contraste correctement réglé, passez au paramètre suivant ¢ ou entamez la procédure de numérotation. NOTE 1 Une fois la transmission terminée, les paramètres retrouvent leur réglage standard. Si vous utilisez fréquemment - un réglage différent du réglage standard, n'hésitez pas à modifier ce dernier (voir Paramètres du télécopieur, pages 24 - 25). 2 Pour effectuer une photocopie du document et vérifier ainsi si le réglage « est correct, appuyez sur la touche [COPY/LIST]. | | | 30 Demi-teintes Le réglage des demi-teintes est spécialement utile lorsque vous devez transmettre des photos ou des illustrations présentant plusieurs niveaux de gris. D'origine, la transmission des demi-teintes est désactivée (OFF). 1 Le réglage en vigueur est indiqué par la présence de “-”. Ce symbole s'affiche lorsque la transmission des demi-teintes est activée. 15 - 10 - 1992 15 : 00 | HALF TONE т 2 Pour activer la transmission des demi-teintes, HALF TONE | 15-10-1992 15:00 | A HALF TONE La résolution FINE est automatiquement sélectionnée et le contraste est réglé sur NORMAL. Ces réglages demeurent en vigueur tout au long de la transmission. 15-10-1992 15:00 „| | NORMAL LIGHT STD FINE S-FINE ORIGINAL RESOLUTION HALF TONE Pour désactiver la transmission des demi-teintes, appuyez a nouveau sur la touche [HALF TONE]. Une fois les demi-teintes correctement réglées, passez au parametre suivant ou entamez la 3 procédure de numérotation. NOTE y. , , a , , , LA SM 2 К Comme un plus grand nombre d’informations doivent être transmises pour reproduire une image détaillée chez votre correspondant, la transmission d’un document présentant des demi-teintes dure plus longtemps. 31 Mode de correction des erreurs En activant le mode de correction des erreurs (ECM), vous pouvez transmettre des documents sans aucune erreur à un autre télécopieur équipé de cette même fonction. Généralement, le temps de transmission en mode de correction des erreurs est le même qu'en mode G3 normal. D'origine, le mode de correction des erreurs est activé (ECM = ON). Si la ligne téléphonique est de mauvaise qualité, la durée de la transmission risque d’être plus longue puisque votre télécopieur devra retransmettre les lignes qui présentent des erreurs. Si vous accordez une importance plus grande à la vitesse de transmission qu’à la qualité de reproduction des documents transmis, vous pouvez désactiver le mode de correction des erreurs (ECM = OFF). Celui-ci sera désactivé même s’il a été activé au niveau du télécopieur de votre correspondant. Pour désactiver le mode de correction des erreurs, procédez de la manière suivante : ] | SET TONE da et [11[5] - Pour réactiver le mode de correction des erreurs, 4 Pour mémoriser le nouveau réglage, START Pour revenir au mode de veille, stop 32 | Clignotant 2 Introduisez le numéro du paramètre du télécopieur. 3 | Pour désactiver le mode de correction des erreurs, 15 [2] 2 — Clignotant 15 [2] 1 Clignotant 15 [2] 2 | Clignotant | Clignotant 15 - 10 - 1992 15:00 Rapport de transmission automatique Le rapport de transmission vous confirme si votre document a été correctement transmis. Il est automatiquement imprimé après chaque transmission pour autant que son paramètre soit activé. Toutefois, l'impression du rapport de transmission automatique est désactivée d’origine. Si vous souhaitez l’activer, procédez de la manière suivante : 1 SET TONE +, — | et de Clignotant | | | o 4 2 Introduisez le numéro du parametre du télécopieur. [1][9] | 19 [1] 1 | Clignotant 3 Pour activer l’impression du rapport de transmission automatique, 19 [1] 2 Clignotant Pour désactiver l'impression du rapport de transmission automatique, 19 [111 | Clignotant START 4 Pour mémoriser le nouveau réglage, | im | Clignotant 15-10-1992 15:00 Pour revenir au mode de veille, STOP NOTE | Une fois le réglage du rapport de transmission automatique modifié, il demeure en vigueur jusqu’à ce que vous le modifiez à nouveau. 2 Le chiffre entre crochets correspond au réglage standard tandis que le chiffre qui clignote correspond au réglage en vigueur. 3 Un exemple de rapport de transmission automatique est illustré page 54. 33 PHOTOCOPIE Avant de transmettre un document, vous pouvez le photocopier sur votre appareil pour mieux apprécier la qualité de la télécopie qui sera reçue par le destinataire. Monocopies | 1 - Posez un document dans l’alimentateur automatique de documents en | dirigeant vers le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche 15 - 10 - 1999 15 : 00 et droite. | 2 Lorsque vous effectuez une photocopie, l’appareil sélectionne auto- matiquement la résolution fine, à moins que vous modifiez ce réglage. Vous pouvez éventuellement régler la résolution, le contraste de l’ori- ginal et les demi-teintes (voir pages 29 - 31). 3 al 15-10 - 1992 15: 00 LIST Le télécopieur effectue la photocopie. Pour l'interrompre, stop 34 Multicopies (a partir de la mémoire) Si vous désirez photocopier un document en deux exemplaires ou davantage, procédez de la maniere suivante : ] Posez un document dans l’alimentateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face a transmettre. Reglez les glissieres gauche 15-10 - 1992 15 : 00 et droite. Réglez éventuellement la résolution, le contraste de l'original et les 2 demi-teintes (voir pages 29 - 31). 3 MEMORY В 15 - 10 - 1992 15:00 4 pe 01 LIST Clignotant Précisez le nombre d’exemplaires. 5 Ex. : [0][3] 03 | Clignotant START | 6 | 00 - 03 de Le télécopieur mémorise le document avant d'imprimer les photoco- pies. 01 - 03 03 - 03 NOTE Si vous photocopiez un document d'une ou plusieurs pages en mode multicopie, 'appareil effectue les photocopies page par page. 35 PROCEDURES DE NUMEROTATION Voici les explications relatives aux quatre procédures de numérotation. Par ailleurs, vous trouverez page 19 toutes les explications relatives à l'introduction en mémoire des codes de numérotation abrégée. Numérotation directe (combiné raccroché) La numérotation directe n’exige aucun réglage particulier. Vous pouvez utiliser directement votre télécopieur en composant le numéro de votre correspondant comme vous le feriez sur un téléphone ordinaire. ] Posez un document dans l’alimentateur automatique de documents en - dirigeant vers le bas la face a transmettre. Réglez les glissieres gauche 15-10-1992 15:00 et droite. sar SPACE | ı , le témoin s’allume. 3 Composez le numéro à partir du pavé numérique. Ex. : [SIESIESIEA I[21[31[4] | 5551234_ | Si vous devez composer un numéro spécial pour obtenir une ligne extérieure, composez-le puis appuyez sur la touche [PAUSE] pour introduire une pause (représentée par “-”) avant de composer intégralement le numéro de votre correspondant: Ex. : [9][PAUSE)[S][SI[SI[11[21[31[4] 9 - 5551234_ 36 Votre télécopieur compose le numéro de votre correspondant. Si la ligne est libre, les documents sont transmis et le témoin ON LINE s'allume. 5551234_ == ON LINE allumé Si votre correspondant possède un numéro d’appel, celui-ci apparait sur 'affichage précede de <. ID DISPLAY < mm ON LINE 212 5551234 Une fois la transmission terminée, le nombre de pages transmises apparaît sur l’affichage (par exemple, 05). 4 57 ON LINE 05 ( témoin éteint Si la ligne est occupée, votre télécopieur appelle deux fois le destinataire, a trois minutes dintervalle. 5551234 = | Clignotant “wm ON LINE -_1 … témoin (="M5 clignotant Si la liaison n’est pas établie, le témoin ALARM s’allume et un code d’information apparaît sur l'affichage (par exemple, 630 indique qu'aucune liaison n’a été établie). 630 we ALARM Si ON LINE Vous pouvez relancer la numérotation automatique en appuyant sur la touche [REDIAL] (voir page 41). NOTE Si le haut-parleur de votre télécopieur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné pour entamer la conversation (voir page 42). 37 Numérotation avec combiné décroché 1 | Posez un document dans l’alimentateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche | 15-10-1992 15 : 00 et droite. 2 Décrochez le combiné. 3 Composez un numéro à partir du pavé numérique. | | o | Ex. : [S][S][SI[11[21[31[4] Е 1 9951234 _ 4 Si la ligne est libre et si le télécopieur de votre correspondant l’est également, vous entendez un long signal sonore. START de Le témoin ON LINE s'allume. Raccrochez le combiné. Si votre correspondant possède un numéro d’appel, celui-ci apparait sur Paffichage. ID DISPLAY < 212 551234 NOTE - | | | | u Sila ligne est occupée, vous devez raccrocher et rappelor plus tard en recomposant le même numéro ou en appuyant sur la touche [REDIAL] (voir page 41). | 38 Numérotation abrégée/par touche unique et droite. 20 Numérotation abrégée : ABBR ] Posez un document dans l’alimentateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche 15 - 10 - 1992 et introduisez un code à deux chiffres par l’entremise du pavé numéri- que. “pa 2b Numérotation par touche unique E | Le numéro complet (par exemple, 555 1234) est composé et affiché. Si votre correspondant répond, le témoin ON LINE s'allume et la transmission commence. Si votre correspondant possède un numéro d’appel, celui-ci apparaît sur l’affichage précédé de <. ID DISPLAY < Une fois la transmission terminée, le nombre de pages transmises apparaît sur l'affichage. ID DISPLAY 15:00 [_] [03] 5551234 5551234 > 7 Clignotant emm ON LINE 5551234 (wm témoin ) allumé uan ON LINE 212 5551234 => ON LINE 05 (= 39 témoin éteint Si la ligne est occupée, votre télécopieur appelle deux fois le destinataire, à trois minutes d’intervalle. ; Зета ON LINE [03] о 5551234 а témoin — (Ca clignotant ) — Clignotant Si la liaison n'est pas établie, le témoin ALARM s'allume et un code d'information apparaît sur l’affichage (par exemple, 630 indique qu'aucune liaison n’a été établie). 630 mm ALARM Wm ON LINE Vous pouvez relancer la numérotation automatique en appuyant sur la touche [REDIAL] (voir page 41). NOTE Si le haut-parleur de votre télécopieur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné pour entamer la conversation (voir page 42). 40 Renumérotation Si le numéro appelé est occupé ou ne répond pas, votre télécopieur attend trois minutes puis recompose automatiquement le numéro jusqu’à deux fois. Si la liaison n’est pas établie après deux tentatives de renumérotation, le témoin ALARM s'allume et un code d'information apparaît sur l’affichage (par exemple, 630 indique qu’aucune liaison n'a été établie). 630 ws ALARM Vous pouvez recomposer le dernier numéro appelé en enfongant simplement la touche [REDIAL]. Votre télécopieur recompose ainsi jusqu’a trois fois ce numero. Vous pouvez utiliser la renumérotation si le dernier numéro a été composé d’une des manières suivantes : + Numérotation par touche unique - Numérotation abrégée < Numérotation directe à partir du pavé numérique (combiné raccroché ou décroché) * Renumeérotation Méme si la liaison a été établie et les documents transmis, vous pouvez toujours utiliser la touche [REDIAL] pour rappeler ce méme numero. NOTE 1 Vousne pouvez pas utiliser la renumérotation si vous avez branché un téléphone externe sur la prise située a Рагпеге de votre télécopieur. _ 2 Sile haut-parleur de votre télécopieur reproduit la voix de votre correspondant, décrochez le combiné pour entamer la conversation (voir page 42). 41 Que faire lorsque le télécopieur de votre correspondant est réglé en mode de réception manuelle? 1 Si le télécopieur de votre correspondant est réglé en mode de réception manuelle, le haut-parleur de votre télécopieur reproduit la voix de votre correspondant lorsque vous essayez de lui transmettre des documents. Décrochez le combiné. Invitez votre correspondant a placer son télécopieur en mode de réception. J Lorsque vous entendez un signal sonore, START Le témoin ON LINE s'allume et la transmission commence. Si votre correspondant posséde un numéro d’appel, celui-ci apparait sur l’affichage précédé de <. ID DISPLAY < es ON LINE 5551234 Raccrochez le combiné. 42 TRANSMISSION DE DOCUMENTS MIS EN MEMOIRE La fonction mémoire de votre télécopieur vous permet d'exécuter facilement des tâches très diverses. Si vous le souhaitez, vous pouvez enregistrer vos documents en mémoire avant de les transmettre. Ils seront automatiquement effacés, une fois la transmission terminée. La transmission de documents mis en mémoire offre les avantages suivants : 1. Un même document peut être transmis à plusieurs destinataires. 2. Si le moindre problème survient pendant la transmission des documents mis en mémoire, votre télécopieur retransmet automatiquement ia (les) page(s) qui n’ont pas été correctement transmises. NOTE 1 En cas de transmission de documents mis en mémoire, un rapport de transmission de documents mis en mémoire est automatiquement imprimé après chaque transmission. Il vous permet de vérifier si la transmission s’est déroulée normalement (voir page 59). En cas de dépassement de la capacité mémoire, la page du document éventuellement en cours d’enregistrement est éjectée. Si l’alimentateur automatique de documents est vide, votre télécopieur transmet immédiatement les pages déjà correctement mises en mémoire. Par contre, si l’alimentateur contient encore des documents, le télécopieur attend vos instructions. Pour éjecter les documents contenus dans l'alimentateur automatique de documents et lancer la transmission, appuyez sur la touche [STOP]. Pour annuler cette transmission, appuyez à nouveau sur la touche [STOP]. (La capacité mémoire est indiquée dans les Caractéristiques, page 71.) 870 (En cas de dépassement de la capacité mémoire pendant l’enregistrement de documents, le code d’information 870 apparaît sur l’affichage.) Le pourcentage de mémoire utilisé est indiqué par le symbole “” qui apparaît sur la gauche de l’affichage ainsi que par un code à deux chiffres qui apparaît sur la droite et qui correspond au nombre de pages mises en mémoire. НН 02 (Chaque “o” représente 10% de la capacité mémoire.) Le code d'information 633 apparait lorsque votre correspondant n’a toujours pas répondu au terme de la dernière renumérotation automatique. Le document à transmettre est alors automatiquement effacé de la mémoire et votre télécopieur imprime un rapport de transmission de documents mis en mémoire signalant que la transmission est incomplète (“INC”). 633 En cas de panne de secteur, les documents enregistrés sont effacés de la mémoire. Un rapport de panne de secteur est alors automatiquement imprimé dès que la panne est terminée. || n’est cependant pas imprimé si la mémoire ne contenait aucun document. 43 Ja Transmission monostation Si vous devez envoyer un certain nombre de pages a un seul destinataire, vous pouvez gagner du temps en les enregistrant préalablement en mémoire puis en les transmettant automatiquement. | Si la ligne est occupée, votre télécopieur recomposera automatiquement le numéro de votre correspondant, sans que votre présence soit requise, avant de transmettre les documents mis en mémoire. П NOTE Posez un document dans Palimentateur automatique de documents en | | dirigeant vers le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche 15 - 10 - 1992 15 : 00 et droite. MEMORY , | 15-10 - 1992 15: 00 Composez le numéro de votre correspondant en appuyant sur une touche de numérotation par touche unique, sur la touche [ABBR] suivie de deux chiffres ou sur la touche [TEL/DIAL] suivie d’un numéro d’appel complet. Ex. : Touche de numérotation par touche unique co; [01] 5551234 START Votre télécopieur imprime la liste suivante pour vous permettre de vérifier si le numéro est correct. ssssansasssnnsnens MEM.XMT STATION LISTarens DATE 15-10-1992 5991 ТЕМЕ 15:00 aousnces No. ABBR. No. STATION NAME TELEPHONE No. o to) NEW YORK 5551234 Votre télécopieur mémorise ensuite le document. о 01 da 05 La numérotation commence automatiquement. В [01] 5551234 Une fois la transmission terminée, votre télécopieur imprime un rapport de transmission de documents mis en mémoire (voir page 59) et le document est automatiquement effacé de la mémoire. В 15 - 10 - 1992 15: 00 Votre télécopieur revient ensuite au mode de veille. Si vous enfoncez la touche [STOP] pendant la numérotation ou la transmission d’un document, la transmission est annulée et le document est automatiquement effacé de la mémoire. 44 Transmission multistation Gráce a sa mémoire, votre télécopieur peut transmettre un méme document successivement a plusieurs destinataires sans que vous deviez effectuer des transmissions séparées, ce qui est toujours long et fastidieux. ] Posez un document dans l’alimentateur automatique de documents en dirigeant vers le bas la face à transmettre. Réglez les glissières gauche 15 - 10 - 1992 15:00 et droite. Pa 2 MEMORY | ‘С 15 - 10 - 1992 15 : 00 Composez le numéro de votre correspondant en appuyant sur une touche de numérotation par touche unique, sur la touche [ABBR] suivie de deux chiffres ou sur la touche [TEL/DIAL] suivie d’un numéro d'appel complet. Ex. : [ABBR][5][7] [57] 5327890 [ABBR][2][0] 3 START = Votre télécopieur imprime la liste suivante pour vous permettre de vérifier si le numéro est correct. [20] 53167890 sovrsevvasnensasnes NEM XMT STATION LISTeseve DATE 15-10-1992 seua TIME 15:00 asccnera No. ABBR. No. STATION NAME TELEPHONE No, 01 (57) NEW YORK 5327890 02 (го) CHICAGO 3456789 — | —Ú;]——.—— —] Votre télécopieur mémorise ensuite le document. do 01 aan 1-0 05 La numérotation commence automatiquement. [57] 5327890 Une fois la transmission terminée, votre télécopieur imprime un rapport de transmission de documents mis en mémoire (voir page 59) et le document est automatiquement effacé de la mémoire. a . . . : 15-10-1992 15:00 Votre télécopieur revient ensuite au mode de veille. NOTE 1 Vous pouvez introduire jusqu’à trois numéros d’appel direct en appuyant sur la touche [TEL/DIAL] et en introduisant le numéro d'appel complet. 2 Si vous enfoncez la touche [STOP] pendant la numérotation ou la transmission d’un document, la transmission multistation est annulée et le document est automatiquement effacé de la mémoire. 45 RECEPTION DE DOCUMENTS MODES DE RECEPTION Lorsque votre télécopieur reçoit des documents, vous pouvez sélectionner un des trois modes de réception ci-dessous. | | - | TELEPHONE -—————— Réception manuelle sur le télécopieur RECEPTION — — TELECOPIEUR ———— Réception automatique sur le télécopieur | Réception sur le téléphone/télécopieur AUTOMATIQUE | Réception sur le répondeur/télécopieur Votre appareil est réglé d’origine en mode Télécopieur. Vous pouvez sélectionner un autre mode de réception en appuyant sur la touche [FAX/TELEPHONE]. | | Mode téléphone (TEL) Quand votre appareil est réglé sur ce mode, il fait juste office de téléphone. Vous devez appuyer manuellement sur la touche [START] et raccrocher le combiné avant de recevoir des documents. Mode télécopieur (FAX) Lorsque votre appareil est réglé sur ce mode, il passe automatiquement en mode de réception des documents après 2 sonneries. | Mode automatique (AUTOMATIC) Ce mode est tout désigné lorsque vous souhaitez utiliser la même ligne téléphonique pour votre téléphone et - votre télécopieur. (C’est notamment le cas si vous ne disposez que d'une seule ligne téléphonique dans votre bureau.) Vous pouvez accéder aux deux modes ci-dessous en modifiant le paramètre Répondeur automatique repris dans le Tableau des paramètres du télécopieur (voir pages 24 - 25). | (1) Réception sur le téléphone/télécopieur oo Pour sélectionner ce mode, réglez le paramétre Répondeur automatique sur “Aucun” (absence de connexion). En surveillant la ligne téléphonique pour détecter la présence d'un signal transmis par un télécopieur, votre appareil détermine automatiquement si les appels reçus sont de simples appels télépho- niques ou s'ils proviennent de télécopieurs. | (2) Réception sur le répondeur/télécopieur Vous devez sélectionner ce mode si vous avez raccordé un répondeur-enregistreur automatique a votre télécopieur. Pour sélectionner ce mode, réglez le paramètre Répondeur automatique sur “Raccordé”. Le fonctionnement de ce mode est décrit à l’Annexe | (voir page 67). | NOTE 1 Le nombre de sonneries peut éventuellement varier en fonction de l’état du central téléphonique au moment où le télécopieur est appelé. | | 2 Selon le modèle de répondeur-enregistreur automatique raccordé à votre télécopieur, le mode de réception sur le répondeur/télécopieur peut ne pas fonctionner correctement. - E | | 46 Réglage du mode télécopieur 1 Votre appareil est réglé d'origine sur le mode Télécopieur. Le témoin FAX/TELEPHONE est allumé quand votre appareil est réglé sur ce mode. FAIUTELEPHONE Si le témoin FAX/TELEPHONE est éteint, appuyez sur la touche [FAX/TELEPHONE] et vérifiez si le témoin FAX/TELEPHONE brille. | Réglage du mode téléphone ] | Appuyez sur la touche [FAX/TELEPHONE] et vérifiez si le témoin FAX/T ELEPHONE s’éteint. O1 Votre appareil est maintenant réglé en mode Téléphone. FAX/TELEPHONE 45 Quand le téléphone sonne, décrochez le combiné. J ») 2) Parlez. Une fois votre conversation terminée, appuyez sur la touche [START] et raccrochez le combiné pour recevoir des documents. 47 Réglage du mode automatique Réception sur le téléphone/télécopieur Vous devez régler le paramètre Répondeur automatique sur “Aucun” (absence de connexion) avant de régler ce mode (voir pages 24 - 25). | 1 Appuyez sur la touche [FAX/TELEPHONE] et vérifiez si le témoin FAX/TELEPHONE clignote. Votre appareil est alors réglé en mode de réception automatique. | FAUTELEPHONE e Quand un correspondant vous transmet des documents : | 20 Votre appareil regoit les documents qui lui sont transmis. 2b Lorsque le haut-parleur de votre télécopieur émet un double signal sonore : * Si vous ne décrochez pas le combiné : Après quelques secondes, votre appareil passe en mode de réception de documents s'il détecte la présence d’un télécopieur à l’autre bout de la ligne. | * Si vous décrochez le combiné - 0 | | Parlez avec votre correspondant puis enfoncez la touche [START] pour recevoir des documents ou raccrochez le combiné si vous ne désirez recevoir aucun document. Réception sur le répondeur/télécopieur Sélectionnez ce mode lorsque vous raccordez un répondeur-enregistreur automatique à votre télécopieur. Voir Annexe | (pages 67-68). 48 RECEPTION DE REMPLACEMENT (RECEPTION EN MEMOIRE) Si, en cours de réception, le papier thermique vient à manquer au milieu d’une page, votre télécopieur enregistre automatiquement en mémoire les documents qui lui parviennent. Dès qu'un nouveau rouleau de papier thermique aura été mis en place, votre télécopieur imprimera automatiquement les documents enregistrés en mémoire en commençant depuis le début de la dernière page incompiète. ] Lorsque votre télécopieur est a cours de papier et que la réception de remplacement est terminée, un code d’information apparaît sur l’affi- 010 chage. 2 Ouvrez le couvercle arrière de l’appareil et remplacez le rouleau de papier (voir page 62). 3 Une fois le nouveau rouleau de papier chargé, l'extrémité du rouleau qui apparaît au-delà de l’arête coupe-papier est automatiquement coupée et votre télécopieur imprime les documents en mémoire. Ces documents sont automatiquement effacés dès que l'impression est terminée. Votre télécopieur revient ensuite au mode de veille. 15-10-1992 15:00 NOTE 1 Vous pouvez remplacer ie rouleau de papier alors que la mémoire de votre télécopieur renferme des documents. Dans ce cas, ne mettez pas l'appareil hors tension sinon les documents en mémoire seront effacés. 2 En cas de dépassement de la capacité mémoire, votre télécopieur quitte le mode de réception et met fin à la communication. Les documents mémorisés jusqu'alors sont automatiquement imprimés. 3 En cas de panne de secteur, les informations relatives aux documents stockes en mémoire sont perdues. Un rapport de panne de secteur (voir page 60) est alors automatiquement imprimé dès que la tension secteur est rétablie. Ce rapport n’est toutefois pas imprimé lorsqu’aucun document n’était présent en mémoire au moment où est survenue la panne de secteur. 49 сл | APPEL DE DOCUMENTS L'appel de documents (“Polling”) consiste à appeler un télécopieur et à lui demander de transmettre des documents qui vous sont destinés. Votre correspondant doit toutefois savoir que vous allez l’appeler et avoir placé les documents dans l’alimentateur automatique de documents de son appareil. Vous pouvez aussi convenir d'un mot de passe avec votre correspondant afin que la communication se déroule en toute sécurité. Définition du mot de passe d’appel de documents 1 SET | | | 3 В — е! Clignotant Introduisez un mot de passe à quatre chiffres. | 2 | Ex.:[]8]71[6] a | 986 Clignotant 3 Pour mémoriser le mot de passe, START | Е 15-10-1992 15:00 de NOTE 1 Tous les télécopieurs nacceptent pas "appel de documents. Nous vous suggérons donc d'effectuer un essai avant d'appeler des documents importants. o ВЕ a. © a | a 2 Vos correspondants ne peuvent pas appeler un document que vous auriez mis en attente sur votre télécopieur. 3 En cas d'erreur au point 2, déplacez le curseur jusqu’au chiffre incorrect en appuyant sur la touche [<] ou [>]. ~ Introduisez ensuite le chiffre correct. Pour effacer le mot de passe, appuyez sur la touche [TEL/DIAL]. 4 Si votre correspondant n’a pas défini de mot de passe, vous pouvez malgré tout appeler les documents en attente dans son télécopieur malgré que vous ayez défini un mot de passe au niveau de votre appareil. 50 Procédure d’appel de documents Voici comment appeler un document en attente chez un de vos correspondants : ] Assurez-vous que l’alimentateur automatique de documents de votre télécopieur est vide. || POLLING Le témoin s'illumine pour confirmer le passage en mode d'appel de documents. Le mot de passe d’appel de documents apparaît s'il a été préalablement défini (voir page 50). START de Si aucun mot de passe n'a été défini, le télécopieur affiche un message vous invitant a introduire un mot de passe d'appel de documents. Introduisez un mot de passe temporaire a quatre chiffres. Ex. : Entrez [1][2][3][4] et appuyez sur [START]. Composez le numéro de votre correspondant en appuyant sur la touche [ABBR] suivie d’un code à deux chiffres, sur une touche de numéro- tation par touche unique ou sur la touche [TEL/DIAL] suivie d’un numéro complet. Ex : Touche de numérotation par touche unique > 1 15 - 10 - 1992 15:00 9876 | Clignotant 1777 Clignotant 1234 [07] 312 5551234 312 5551234_ Si la ligne est libre et si des documents sont en attente chez votre correspondant, leur impression commence sur votre télécopieur. 51 UTILISATION DU TELEPHONE Appel téléphonique normal Vous pouvez utiliser le combiné de votre télécopieur pour passer des appels normaux. I! vous suffit de le décrocher et de composer un numéro complet exactement comme vous le feriez avec un téléphone ordinaire. Décrochez le combiné. Xe | | Composez le numéro d'appel sur le pavé numérique. | | 2 EX. : [2][17[3)[1][1][1][1][2][3][4] - | 21 31111234_ Liaison vocale en fin de transmission/réception Si vous désirez parler a votre correspondant en fin de transmission ou de réception, procedez de la maniere décrite au point 1 avant que la transmission ou la réception soit terminée. ] я ID DISPLAY < DIAL —- SPACE | | 212 111 1234 , le témoin s’illumine. | o В 2 | Lorsque la transmission ou la réception est terminée et que votre correspondant répond à votre demande de liaison vocale, le haut-parleur de votre télécopieur émet trois signaux sonores successifs. 3 Dès que le témoin TEL/DIAL se met à clignoter, décrochez le combiné. te Le témoin TEL/DIAL s’éteint. Parlez. Réponse à une demande de liaison vocale Lorsque le haut-parleur de votre télécopieur émet trois signaux sonores successifs, il vous indique que votre correspondant souhaite vous parler. Répondez en suivant la procédure décrite à partir du point 3 ci-dessus. Si vous ne répondez pas à une demande de liaison vocale, le message “VOICE CONTACT REQUESTED" apparait sur le rapport de transmission (voir page 54). 52 IMPRESSION DES RAPPORTS ET DES LISTES Votre télécopieur peut imprimer un certain nombre de rapports et de listes qui vous aideront a garder une trace des documents transmis et regus, et vous permettront d'obtenir notamment la liste des paramètres du télécopieur ainsi que la liste des codes de numérotation abrégée. Journal des communications Ce journal reprend les 32 dernieres communications (transmission ou réception de documents). Vous pouvez Pimprimer manuellement de la maniere suivante : Assurez-vous que lalimentateur automatique de documents est vide. COPY/ LIST 2 START de L'impression du journal commence. ABC el © Rapport de transmission Un rapport de transmission est automatiquement imprimé apres chaque transmission pour autant que le parametre du télécopieur Rapport de transmission ait été préalablement activé (ON) de la maniére indiquée page 32. Vous pouvez éventuellement imprimer manuellement un rapport de transmission en procédant de la manière suivante : Assurez-vous que l'alimentateur automatique de documents est vide. COPY/ pe Е et 2 START ds L'impression du rapport commence. (Un exemple de rapport est illustré page 54.) NOTE Votre télécopieur est réglé d'origine pour permettre la transmission de documents méme en I'absence de papier ou en présence d’une erreur mécanique qui affecte la réception (notamment en cas de surchauffe de la téte d'enregistrement). Toutefois, certaines communications risquent alors de ne pas apparaitre sur le journal des communications. Pour modifier le réglage de ce paramètre et garantir l’impression du journal complet, reportez-vous aux explications des pages 24-25. 53 Exemple de journal des communications 1 (2) SRSNSRRNNSNINEERANARINER _JOURNAL- WHRSSERRANRNESE DATE 15-10-1992 #488 TIME 12:34 emuunnos (3) (14) (5) 6) (1) (8) (9) (10) (11) NO. COM PAGES(START) DURATION X/R IDENTIFICATION DATE TIME | DIAGNOSTIC 01 oK 02 00:01°06 XMT T 517 23456 15-10 10:44 840480AC7800 02 S-0K 00 00:0020 XMT 516 1111234 15-10 10:45 AJONBOACTBO00 - 03 oK ol 00:03°20 RCV 673 S42 15-10 10:47 010220200000 08 OK 02 00:01°07 XMI T 91 237 17926 15-10 10:53 BUOUBOACT800 05 OK 05/05(P.01) 00:02°38 XMT T 0466 23 1689 15-10 10:57 84O4BOACT800 06 407 02/05(P.01) 00:01°09 XMT 91 374 17717 15-10 11:04 050280AC7800 07 OK 03/05(P.03) 00:00°46 XMT 91 374 17717 15-10 11:07 050280AC7800 32 Ok 05 00:02°52 XMT T 516 1111234 15-10 12:32 840N80AC7800 (12) -UF-128M New York - (13) SBERBEB INE NNR ERE REBAR REAR RERARR ARAN BREAN EER ERRARRAES -1 212 1111234 „ BEERERERERS Exemple de rapport de transmission (1) (2) AEREERERNERAENNNDPENECEROO _ JOURNAL- St=EEEEENCELUER DATE 19-10-1992 4*1% TIME 12:34 HTPRUHHS (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) a) NO. COM PAGES(START) DURATION X/R IDENTIFICATION DATE TIME DIAGNOSTIC 11 OK 01 00:00°54 XMT T 81 425 1111234 15-10 12:34 C00480207900 (14) VOICE CONTACT REQUESTED. (12) -UF-128M New York - | (13) ARNNEREERNANNAENAARNANN ARA ANAENENZEN RETIREN EENENNEANENEENER ~1 212 1111234 „ ENTENLERNSÁ 54 Explication du journal des communications 1) Date d'impression : ) Heure d'impression : 3) Numéro de la communication : (4) Résultat de la communication : (5) Nombre de pages transmises ou reçues : (6) Durée de la communication : (7) Type de communication : (8) Identification du correspondant : (9) Date de la communication : (10) Heure de début de la communication : 1) Diagnostic : 2) Votre identification : 3) Votre numéro d'appel : 4) Message de rappel : Jour-Mois-Année Heures : Minutes 01-32 (Ne commence pas toujours par 01 en cas d'impression commandée manuellement.) “OK” indique que la transmission s’est déroulée correctement. “S-OK” indique que la touche [STOP] a été enfoncée en cours de communication. Un code d’information à trois chiffres apparaît en cas de problème (voir page 61). XX (à partir de l’alimentateur automatique de documents) ou XX/YY (à partir de la mémoire) - XX : indique le nombre de pages correctement transmises Y Y : indique le nombre total de pages mises en mémoire (P.ZZ) : indique le numéro de la premiere page transmise a partir de la mémoire. Exemple : PAGE (START) 02/05 (P.01) Deux des cing pages ont été correctement transmises mais trois pages ne l'ont pas été. 03/05 (P.03) A partir de la page 3 (P.03), trois pages du document en mémoire ont été transmises. Heures : Minutes : Secondes “XMT” = Transmission “ВСУ” = Réception “T” correspond à une numérotation directe ou à une numérotation par touche unique/abrégée sans enregistrement du nom du correspon- dant. Jour-Mois Heures : Minutes Réservé au service technique 25 caractères maximum 20 chiffres maximum Apparaît lorsqu’une liaison vocale a été demandée (voir page 52). 55 00 Liste des codes de numérotation par touche unique/abrégée Avant ou apres toute modification des codes de numérotation abrégée, vous pouvez vérifier les codes mémorisés en imprimant la liste des codes de numérotation abrégée. Pour i imprimer la liste, 1 START COPY/ a $ LIST a tm L'impression de la liste commence. | Assurez-vous que l’alimentateur automatique de documents est vide. Exemple de liste des codes de numérotation par touche unique/abrégée (8) (9) (1) (2) (3) HESESSBERHENtHE#S _ONE-TOUCH/ABBR.NOS .- t#»a#.." DATE 15-10-1992 #8## TIME 15:00 #0##% p,1 (4) (5) ABBR.NO. STATION NAME (01) New York - [02] Chicago (03) Detroit (ou) Minneapolis (17] St. Louis (22) Denver {28] Seattle (33) San Francisco (67) Los Angeles (7) NO. OF STATIONS = 09 (6) TELEPHONE NO. 212 111 1234 312 111 1234 313 111 1234 612 111 1234 314 111 1234 303 111 1234 206 111 1234 415 111 1238 213 111 1238 (8) POLLING PASSWORD = 9876 (9) -UF-128M New York - (10) NEXRERFANAA ENTERAN AAMANRUNAARUEUENNEABUENNENNUNNDENRENERUENZUNE _1 212 1111234 - NENNNNERAE Nombre de codes de numérotation par touche unique/ abrégée enregistrés : Mot de passe d'appel de documents : Votre identification : (10) Votre numéro d'appel : Explication (1) Date d’impression : Jour-Mois-Année (2) Heure d'impression : Heures : Minutes (3) Numéro de la page : - (4) Code de numérotation abrégée/ | par touche unique : [01] à [16] : codes de numérotation par touche unique | [17] à [70] : codes de numérotation abrégée (5) Nom du correspondant : 15 caractères maximum (6) Numéro de téléphone : 36 chiffres maximum 70 correspondants maximum 4 chiffres 25 caractères maximum 20 chiffres maximum 56 Liste des parametres du télécopieur Avant ou après toute modification d’un paramètre du télécopieur, vous pouvez vérifier les réglages mémorisés en imprimant la liste des paramètres du télécopieur. Pour imprimer la liste, ] Assurez-vous que l'alimentateur automatique de documents est vide. TONE COPY/ LIST el 2 START de L'impression de la liste commence. Exemple de liste des parametres du télécopieur (1) (2) RREEEUNTERERAINNENRENENDEN CAY PARAMETERS- ##### DATE 15-10-1992 NBERE TIME 12:34 wOuuneEa PARAMETER NO. & PARAMETER (6) (7) CURRENT STANDARD SETTING SETTING (3) (4) (5) 01 RESOLUTION (1:Standard 2:Fine 3:5.Fine) 1 1 02 ORIGINAL (1:Normal 2:Light) 1 1 03 STAMP (1:0ff 2:0n) 2 2 05 JOURNAL PRINT (1:0frf 2:Automatic Print) 2 2 06 HEADER PRINT (1:Inside 2:Qutside 3:None) 1 1 07 DIALLING METHOD (1: Tone 2:Pulse) 1 1 13 XMT IN NO PAPER (1:Allowed 2:Not allowed) 1 1 15 ECM (1:0Ff 2:0n) 2 2 17 SUBSTITUTE RCV (1:Invalid 2:Yalid) 2 2 18 STAMP at MEM. XMT (1:0rfr 2:0n) 1 1 19 XMT JOURNAL {(1:0ff 2:Automatic Print) 1 1 32 INITIAL OPR. CALL (1:0fF 2:0n) 2 2 37 TAM (1:None 2:Connected) 1 1 38 SILENT DET.(TAM I/F] (1:0frr 2:0n) 2 2 (8) -UF-128M New York - (9) FETEE TICS E EL ELTETLE LS EE CEC CRT E 212 1111234 ow EREAEEERERN Explication (1) Date dimpression : Jour-Mois-Année (2) Heure d'impression : Heures : Minutes (3) Numéro du paramètre : 01 - 38 (4) Paramètre : Fonction (5) Réglage du paramètre : Numéro du réglage (6) Réglage en vigueur : Voir page 25. (7) Réglage standard : Voir page 25. (8) Votre identification : 25 caractères maximum (9) Votre numéro d’appel : 20 chiffres maximum 57 © Table des codes de caracteres Pour imprimer. un exemplaire de la Table des codes de caracteres, > qui vous permet notamment d enregistrer votre identification, procédez de la maniére suivante : | | | 1 | Assurez-vous que l’alimentateur automatique de documents est vide. COPY/ | ST - START di L'impression de la table commence. et Table des codes de caractères | a ENERCCNNETERANENENNNANERES _CHR, CODE TABLE- "RER DATE 15-10-1992 ####8 TIME 12:30 cnucsque a CHR, A B CD E F 61H I J K L M (CODE) (10) (12) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) СНВ. N о Р ® К $ | T U у W X Y 2 (CODE) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (3%) (35) CHR. À X 0 U | (CODE) (36) (37) (38) (39) CHR. a b с а е f E h i j k 1 =n (CODE) (40) (41) (42) (43) (Wk) (45) (46) (47) (48) (49) (50) (51) (52) CHR. n o p q r s : t u v м x yz (CODE) (53) (5%) (55) (56) (57) (58) (59) (60) (61) (62) (63) (64) (65) CHR. à a o u e é | (CODE) (66) (67) (68) (69) (70) (71) CHR. 0 1 2 3 bh 5 6 T 8 9 (CODE) (00) (01) (02) (03) (0%) (05) (06) (07) (08) (09) | CHR. (SP) . , > : ; / # & - ( ) * (CODE) (72) (73) (74) (75) (76) (77) (78) (79) (BO) (81) (82) (83) (Bk) . CHR. | + ! al $ % < = № 7 9 t I : - | - (CODE) (85) (86) (87) (88) (89) (90) (91) (92) (93) (9%) (95) (96) (97) CHR. _ ‘ о (CODE) (98) (99) -UE-128M New York - RRR RARARRERAR RAR NENA R ARN EE ERA RANE FREER BARE RENARRANNNBERE 58 -212 111 1234 Rapport de transmission de documents mis en mémoire Un rapport de transmission de documents mis en mémoire est automatiquement imprimé quand vous transmettez des documents a partir de la mémoire (transmission multistation). Exemple de rapport de transmission de documents mis en mémoire (1) (2) UUUENUUSERENNHHHNERNHSHE# COMM. JOURNAL- **##### DATE 15-10-1992 184% TIME 12:56 TaumENNNA (3) MODE = TRANSMISSION (5) END = 15-10 12:55 (4) START = 15-10 12:40 (6) (7) (8) (9) (10) NO. COM ABBR.NO. STATION NAME/ PAGES TELEPHONE NO. 01 OK [01] London 05/05 02 OK (02) Geneva 05/05 03 OK (15) San Francisco 05/05 04 INC ( 16] Vancouver 01/06 05 OK (27) New York H. Q. 05/05 06 ok 555 1234 05/05 (11) -UF-128M New York (12) RUEREHUNERNENHEENNENTENNENNENNNEENNHENEUNENHERRNENRRREREE 1 212 1111234 - NARENARERR Explication (1) Date d'impression : Jour-Mois-Année (2) Heure d'impression : Heures : Minutes (3) Type de communication : Transmission de documents mis en mémoire (4) Date et heure de début de la transmission : Jour-Mois Heures : Minutes (5) Date et heure de fin de transmission : Jour-Mois Heures : Minutes (6) Numéro de la communication : Jusqu'à 73 communications (70 numéros abrégés et 3 numéros directs) (7) Résultat de la communication : “OK” indique que la transmission s'est déroulée correctement. “INC” indique que la transmission est incomplète. (8) Code de numérotation abrégée ou de numérotation par touche unique (9) Nom du correspondant ou numéro de téléphone enregistré dans le télécopieur : (10) Nombre de pages transmises : (11) Votre identification : (12) Votre numéro d'appel : 15 caractères maximum XX/YY XX : indique le nombre de pages correctement transmises. YY : indique le nombre total de pages enregistrées en mémoire. 25 caractéres maximum 20 chiffres maximum 59 Rapport de panne de secteur En cas de panne de secteur, les documents stockés en mémoire sont effacés. Le rapport de panne de secteur est alors automatiquement imprimé dès que la tension secteur est rétablie. Ce rapport n'est toutefois pas imprimé lorsqu’aucun document n’est en mémoire au moment où survient la panne. Exemple de rapport de panne de secteur | (1) (2) REGECOEERNTERRNAEANANAENON _PUR FALLURE REP,- **#® DATE 15-10-1992 422% TIME 1,19 TweaEDo POWER FAILURE OCCURRED (3) FROM *## 15-10-1992 13:45 mun (4) TO "#8 15-10-1992 14:19 use (5) -UF-128M New York - | (6) CNETIEERERANN ENCARNA ECAANNETNEN TARRNEARNONELTNANERENEZTIARENEE 1 212 111 1234 „ FENAUEUNDE Explication (1) Date d'impression : Jour-Mois-Année (2) Heure d'impression: Heures : Minutes (3) Date et heure de la panne de secteur : Jour-Mois-Année Heures : Minutes (4) Date et heure de rétablissement de la tension secteur : Jour-Mois-Année Heures : Minutes (5) Votre identification : 25 caractères maximum (6) Votre numéro d’appel : | 20 chiffres maximum 60 DEPISTAGE DES ANOMALIES ET ENTRETIEN Codes d'information En cas d’anomalie de fonctionnement, un des codes suivants apparaît sur l’affichage pour vous aider à identifier le problème éventuel. Code UE ART . d'information Signification Mesure a prendre 001/002 Bourrage du papier thermique. Retirez le papier coincé (voir page 62). 003 Le coupe-papier ne se déplace pas. Le coupe-papier est défectueux. Réinitialisez-le de part et d'autre. 004 Le coupe-papier se déplace mais il n’atteint pas la Le détecteur du coupe-papier est défectueux. position désirée. Réinitialisez le coupe-papier de part et d'autre. 010 Absence de papier thermique. Rechargez le papier thermique (voir page 61). 020 La température de la tête d’enregistrement thermique Laissez refroidir la tête d’enregistrement thermique est trop élevée. pendant quelques minutes. Mauvaise alimentation en documents. 1. Rechargez correctement ie document (voir page 27). 2. Supprimez le bourrage de document (voir page 63). 030 ; Ne 3. Réglez l’alimentateur automatique de documents (voir page 64). 031 Le document est coincé ou trop long. Retirez le document coincé dans l’alimentateur La longueur du document dépasse 1 mètre. automatique de documents (voir page 63). La touche [STOP] a été enfoncée pendant la Retirez les documents de l’alimentateur (appuyez sur 039 transmission/photocopie de documents et plusieurs la touche [STOP] quand un document a déjà pénétré pages restent bloquées dans l’alimentateur dans l’alimentateur). Rechargez le document et automatique de documents. essayez a nouveau. 060 Le couvercle et/ou la plaque de guidage du coupe- Fermez le couvercle avant et/ou la plaque de guidage papier sont ouverts. du coupe-papier. Lors de I'établissement de la liaison, le correspondant | 1. Contactez votre correspondant. 400 n’a pas répondu ou une erreur de communication est 2. Rechargez le document et essayez à nouveau. survenue. 402/404/405 Lors de | établissement de la liaison, la communication | Rechargez le document et essayez à nouveau. a été coupée. 403 Votre correspondant n’est pas en mode d’appel de Demandez à votre correspondant de régler son documents. télécopieur en mode d'appel de documents. 407 Votre correspondant n’a pas confirmé la réception de la | Attendez quelques minutes et transmettez-la a nouveau. page précédente. Ш La confirmation de transmission de la page précédente | Attendez quelques minutes et transmettez-la à nouveau. 408/409 fe est illisible. | 411/414 Les mots de passe d'appel de documents ne Vérifiez le mot de passe d'appel de documents. correspondent pas. 412 Aucune donnée n'est transmise. Contactez votre correspondant. Incompatibilité de l’appel de documents. Informez votre correspondant que votre télécopieur ne 415 possède pas la fonction de transmission en mode d'appel de documents. 416/417/418/ |Les données reçues contiennent trop d'erreurs. Contactez votre correspondant. 419/490 420/421 Le télécopieur est en mode de réception mais aucune | 1. Mauvaise numérotation du correspondant. donnée ne lui parvient. 2. Contactez votre correspondant. 422/427 Interface incompatible. Contactez votre correspondant. 434/459/493/ |Erreur de communication pendant la réception. Contactez votre correspondant. 494/552/553/ 554/555 451/495/550 |La ligne téléphonique n’est pas raccordée. Contactez votre correspondant. 540/541/542/ | Erreur de communication pendant la transmission. 1. Replacez le document et essayez à nouveau. 543/544 2. Contactez votre correspondant. 630/633 La ligne est occupée et le correspondant ne répond pas |Replacez le document et essayez a nouveau. après le dernier appel. Dépassement de la capacité mémoire pendant la mise |1. En cas de réception de remplacement, rechargez du 870 en mémoire de documents. papier. 2. Transmettez vos documents sans les mémoriser. 61 © Installation du papier thermique Votre télécopieur utilise un rouleau de papier spécial que vous. pouvez facilement installer vous-même en procédant de la manière suivante : | : Couvercle arrière 1. Ouvrez le couvercle arrière. 2. Si l’appareil renferme un rouleau, ouvrez la plaque de guidage du coupe-papier en la saisissant par les bords et en la tirant vers l’avant jusqu’à ce qu’elle se bloque. Retirez le rouleau usagé et remplacez-le par un rou- leau neuf. N'oubliez pas que le papier doit se dérouler par le bas. - 3. Glissez le bord supérieur du papier (environ 5 cm) vers le bas, entre la plaque de guidage du coupe-papier et le guide-papier, de la manière illustrée. Alignez le papier sur les repères de largeur de la plaque de guidage du coupe-papier. Ensuite, refermez la plaque de guidage du coupe-papier en la tenant par les bords et en la repoussant vers l’arrière du télécopieur. Ry Es, - N LU = [ , E. = he J ` № зы oN у. . 3. = == : Guide-papier — Plague de guidage du — coupe-papier (de couleur verte) 4. Lepapier estautomatiquement chargé puis lemorceau de papier qui dépasse de l’appareil est coupé. Jetez- le. Ensuite, refermez délicatement le couvercle ar- rière. 62 Suppression d’un bourrage du papier thermique En cas de bourrage à l’intérieur de l’appareil, vous pouvez retirer le papier coincé en procédant de la manière suivante : Couvercle arrière 1. Ouvrez le couvercle avant en le tenant par les côtés et en le tirant vers vous puis ouvrez le couvercle arrière. 2. Ouvrez la plaque de guidage du coupe-papier en la saisissant par les bords et en la tirant vers l'avant jusqu’à ce qu’elle se bloque. Retirez le papier coincé. Refermez la plaque de guidage du coupe-papier en la tenant par les bords et en la repoussant vers l’arrière du télécopieur. Ensuite, refermez le couvercle avant en le repoussant délicatement vers le bas jusqu’à ce qu'il se bloque. 3. Le morceau de papier qui dépasse de l'appareil est automatiquement coupé. Jetez-le. 63 Suppression d’un bourrage de documents Lorsqu'un document est coincé dans l'appareil, le code d'information 031 apparaît sur l'affichage. Pour supprimer le bourrage, procédez de la manière suivante : 1. Ouvrez le couvercle avant en le tenant par les côtés et en le tirant vers vous. | Couvercle avant 2. Retirez le document coincé. 3. Refermez le couvercle avant en le repoussant délica- tement vers le bas jusqu’à ce qu'il se bloque. 64 Nettoyage du capteur d'images Vous devez nettoyer de temps en temps le capteur d'images afin de préserver la qualité de reproduction des télécopies reçues et transmises. Si votre correspondant se plaint que les documents reçus sont noirs ou parcourus de lignes noires, effectuez une photocopie sur votre appareil. Si la photocopie est elle aussi parcourue de lignes noires, cela signifie que le capteur d'images est probablement sale ou défectueux et qu'il doit être nettoyé. 1. Ouvrez le couvercle avant en le tenant par les côtés et en le tirant vers vous. A Couvercle avant 2. Frottez délicatement la surface du capteur d'images et la surface plate de l'unité de transmission avec de la gaze ou un linge doux imbibé d’alcool éthylique. Capteur d'images NOTÉ Veillez à utiliser un linge propre sinon vous risquez de griffer le capteur d'images. 65 Remplacement du cachet de confirmation Le cachet de confirmation est rempli d’encre. Dès qu'il pâlit ou devient difficile à lire, vous devez lé remplacer delamanière suivante: В a. A - | Si vous mettez le télécopieur hors tension lorsque le témoin MEMORY est allumé, les informations relatives | aux documents en mémoire seront effacées. | 1. Ouvrez le couvercle avant en le tenant par les côtés et en le tirant vers vous. 2. Retirez l’ensemble du cachet de confirmation de son support et remplacez-le par un cachet neuf (voir Note). 3. Une fois le nouveau cachet installé, refermez le cou- vercle avant. — Cachet de confirmation La Les cachets de confirmation portent le numéro de référence FX13-2P. Vous pourrez vous en procurer auprès de votre revendeur Panasonic habituel. | Réglage de la tension d’alimentation des documents En cas de bourrages fréquents, nous vous conseillons de régler l’alimentateur automatique de documents en procédant de la manière suivante : Faites glisser le commutateur de réglage de l’alimentateur automatique de documents. Position 3 | Pour éviter que plusieurs documents pénetrent simultanément dans Pappareil. Position 2 | Position standard. | Position 1 | | Pour éviter que les documents ne pénètrent pas dans l'appareil. | ANNEXE | A. INTERFACE REPONDEUR AUTOMATIQUE Votre UF-128M est équipé d’une fonctionnalité tout à fait unique, une interface répondeur automatique qui vous permet de raccorder votre télécopieur et un répondeur sur une seule et même ligne téléphonique, votre UF-128M différenciant alors automatiquement les appels entrants. Vous pouvez raccorder à votre télécopieur la plupart des répondeurs téléphoniques disponibles sur la marché et exploiter ainsi au mieux votre raccordement téléphonique. Pour tout renseignement au sujet de l’utilisation de votre répondeur automatique, reportez-vous au Mode d’emploi qui l’accompagne. Installation de votre répondeur automatique Pour tout renseignement au sujet du raccordement de votre répondeur automatique, adressez-vous au revendeur auprès duquel vous l’avez acheté. Configuration de votre télécopieur en vue du raccordement d’un répondeur automatique Avant d'utiliser conjointement votre UF-128M et un répondeur automatique, vous devrez régler un paramêtre du télécopieur et activer le mode de réception automatique. Réglage du paramètre du télécopieur TONE 1 HE = 2 Entrez le numéro du paramétre du télécopieur. 37 [1] 1 | Clignotant et i= 3 D’origine, ce parametre est désactivé (absence de connexion). Entrez 2 pour activer l’interface répondeur automatique. 37 [1] 2 Clignotant # 4 Pour mémoriser le nouveau réglage, START Pour revenir au mode de veille, stop 15 - 10 - 1992 15 : 00 67 10 Réglage du mode de réception automatique a | | Pour passer au mode répondeur/télécopieur, appuyez sur la touche [FAX/TELEPHONE]jusqu’à ce que le témoin elignote. ~~ ВЕ ВЕ | В a. FAXITELEPHONE о Réception de documents lorsque votre répondeur automatique est branché Lorsque votre répondeur reçoit un appel, il diffuse une annonce. Parallèlement, votre télécopieur surveille la présence éventuelle d’un signal provenant d’un autre télécopieur. | | (1) Quand votre correspondant vous transmet un document : | Votre télécopieur passe en mode de réception, une fois la lecture de l’annonce du répondeur terminée. Correspondant UF-128M et répondeur (Répondeur) (2) Quand un correspondant souhaite vous parler mais que vous n’êtes pas disponible : Votre répondeur diffuse une annonce puis enregistre le message de votre correspondant. “Correspondant ___ [ | Annonce Enregistrement UF-128M et du message as (Répondeur) (Répondeur) Exemple d’annonce “Bonjour, vous êtes bien chez Dupont. Je suis désolé de ne pouvoir répondre à votre appel. | Je vous invite à me laisser un message après le signal sonore. Ce téléphone est raccordé à un télécopieur. Si vous désirez me transmettre une télécopie, faites-le maintenant. Le télécopieur répondra automatiquement. Je vous remercie pour votre appel.” 68 B. DEPISTAGE DES ANOMALIES EN CAS DE RACCORDEMENT D’UN REPONDEUR AUTOMATIQUE MODE AUTOMATIQUE (commutation automatique répondeur/télécopieur) Problème Solution 1 [Vous ne parvenez pas à utiliser la fonction d’activation à |Cette fonction est incompatible. Le télécopieur est conçu distance de votre répondeur automatique. Votre pour répondre après 8 sonneries si le répondeur ne télécopieur répond toujours après la huitième sonnerie. |répond pas. | 2 Letélécopieur ne passe pas en mode de réception Un répondeur qui ne diffuse qu’une annonce n’est pas quand le répondeur se contente de diffuser une annonce. compatible avec votre télécopieur. Ce dernier fonctionne exclusivement avec un répondeur qui enregistre. 3 |Deux signaux sonores sont enregistrés sur le répondeur. | Parlez plus lentement en vous arrétant entre les mots quand vous enregistrez votre annonce. 4 _|Le télécopieur passe en mode de réception alors que la | Assurez-vous que votre annonce ne contient aucun lecture de l’annonce n’est pas encore terminée, même si | silence supérieur à 3 secondes. le correspondant désire laisser un message. 5 ¡Impossible d'enregistrer un message. Le télécopieur Votre répondeur automatique utilise une seule et même passe toujours en mode de réception à la fin de cassette pour l’annonce et les messages. Réglez le l’annonce et avant que la bande atteigne la fin du paramètre Détection des silences sur “Désactivée” (voir dernier message. pages 24 - 25). Dans ce cas, votre télécopieur risque de ne pas accepter les télécopies des appareils qui n’envoient pas de tonalité (CNG). 6 Impossible de recevoir des documents d’un télécopieur |Réglez le paramètre Détection silencieuse sur “Activée” qui n’émet pas de tonalité (CNG) à la fin de la (voir pages 24 - 25). numérotation. | 10 7 |Impossible d'écouter a distance les messages Une fois que le code de commande est introduit, enregistrés sur le répondeur automatique car le appuyez pendant deux secondes environ sur une touche télécopieur passe toujours en mode de réception des du pavé numérique du téléphone jusqu'a ce que vous Pintroduction du code de commande. entendiez le début de l’annonce. Sélectionnez un chiffre qui ne correspond à aucun des codes de commande à distance du répondeur automatique. Reportez-vous à cet effet au Mode d’emploi du répondeur automatique. 8 |L'appareil enregistre les messages mais ne reçoit pas Contrôlez votre annonce. Si elle est trop longue, votre les télécopies. correspondant subit une temporisation. Enregistrez une annonce d’une durée inférieure à 15 secondes ou demandez à votre correspondant de mémoriser votre numéro d'appel en insérant trois pauses et un 4” a la fin du numéro. (Ex. : 123-555-1212 [PAUSE] [PAUSE] [PAUSE] [#]) | MODE TELECOPIEUR Probleme Solution | 1 ILetélécopieur ne passe pas en réception aussi Augmentez le nombre de sonneries qui précedent longtemps que le répondeur reste en mode de réponse l'activation du répondeur automatique. automatique. 69 IR] ANNEXE I TABLE DES CODES DE CARACTERES ~~ CODE DE CARACTERE | 10 11 | 12 13 18 | 19 CARACTERE CODEDE | 23 | 25 26 31 CODE DE 37 38 39 CARACTERE | 36 CODE DE CARACTERE | 41 42 45 48 49 51 CODE DE CARACTERE | 54 “55 58 61 62 64 CODE DE CARACTERE 67 - 68 71 CODE DE CARACTERE CODE DE CARACTERE 73 74 75 76 80 81 82 83 84 CODE DE CARACTERE 86 87 88 % 89 93 94 —95 9%6 97 CODE DE CARACTERE 99 NOTE Pour introduire un espace, introduisez le code de caractéres 72 ou appuyez sur la touche [SPACE] du tableau de commande. | a. 70 CARACTERISTIQUES Compatibilité Méthode de balayage Format des documents Epaisseur des documents Largeur effective de balayage Format du papier Largeur effective d'enregistrement Résolution Encodage Modem Capacité de l’alimentateur automatique de documents Capacité de la mémoire de documents Alimentation Consommation électrique Dimensions Poids Conditions d'utilisation CCITT Groupe 3 Horizontale : balayage à plat avec capteur d'images CCD Vertical : balayage intermittent par moteur pas à pas Normal : 210 mm x 297 mm Max.: 256 mm x 1000 mm Min. : 148 mm x 73 mm Feuilles simples : 0,06 mm à 0,15 mm Feuilles multiples : 0,08 mm à 0,13 mm 208 mm 210 mm x 50 m avec noyau de 25,4 mm 208 mm Horizontale : 8 pels/mm Verticale : Standard : 3,85 lignes/mm Fine : 7,7 lignes/mm Super fine : 15,4 lignes/mm MH, et MR avec MWS V.29, V.27ter avec repli automatique et V.21 (9600, 7200, 4800, 2400 et 300 bps) Incorporé, jusqu'a 10 feuilles Environ 7 pages (Sur base du document type CCITT No. 1 mémorisé en résolution standard) 200 V à 240 V CA, 50/60 Hz, monophasé Veille : environ 9W | Transmission : environ 24W Réception : environ 30W Photocopie : environ 32W Max. : environ 84W 130 mm (H) x 340 mm (L) x 303 mm (P) (sans les saillies) Environ 4,6 kg (sans le combiné, le réceptacle télécopies et le papier thermique) Température : 5 à 35°C Humidité relative : 20 à 80% 71 12 4 E Répertoire des numéros d’appel Nom Numéro aoccosuaseanesnasaunacaua000 artECRdauES SEAL NCCO LO LANA NDENNC ONACVA DD EDQCCECMORNO .................>.........>..>........>... HE LE .0005202005000550000000002000005008550008 A x OS UETACOCTRATITCAALOCORCONRA ONCONARAALcOACCERCEON Répertoire des numeéros d’appel Nom Numero REEDUORNCHUSTTESTUUTFTSEETHHPSELPHLRESHUUNENUHENR ESEaECONECCOCECDECOACOCCECCNANINEOnBCLECENCHNCCCANNANO Repertoire des numeros d’appel Nom SLOLACOUTCAOTEROO UTA OTABOCOCACCACTNCTADA | взоссвосоонвоваововевосовосвосевовевооово ссстососоосвовосвооваевеовненваввеваевово A er rm II TNT II SESOOLGCACQACACCOBO—EELORSOCOARNCEQCRSOQDCCUACONA COLA UNCROOARTEERUAANN COOUECEOÓUOUDRCOCAaGCDEPE=—ROÓCGNOCO ES O ERQUOLHEEVTOUALUCTOAYVNREDENGSNADABDERNENGNEGANZNAN ” POCCECECOCCCSEBDTEPCqCOOCOCGCSACUCO CCaCRAaOCNECCOCNDO EAUCUCUOCCDAOOADACROANACNOOOCOUDOREOUENA EC OOTETOUATETANr TOCA DTAaANACTATACACNCLCOR GE RaERTEoCwCISA O OGEBOABACHEDCACAUONCDECHBORONTORTOTEV9UO | QUOCOCHPOECERCOAUBEaAIAABHRACROSOSECCCABAOUADO 0000200000000500505200000230008083000008300 ..0000002000002724500200070000000000080808 00020050 0900200020100208000000050040000050088 .00005000800000005000005000000002050020898 LI EE ETES 2000800050000 7059005090858 Panasonic Belgium N.V. Crationssetraat 26. B-1720. a Printed in Japan тол 4 a Fe. ah