▼
Scroll to page 2
of
29
DVD-Heimkino-Soundsystem Sistema del suono DVD Home Theater Systeme DVD home cinema Bedienungsanleitung Istruzioni per luso Mode d'emploi Model No. SC- da PENA 5 Cher client Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. AVE RTISSEMENT! | | Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, CET APPAREIL UTILISE UN LASER. | veuillez lire attentivement le présent manuel. | L'UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSI- TION À DES RADIATIONS DANGEREUSES. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’EN- TRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. | Chaine SC-DM3 Unité principale SA-DM3 AVERTISSEMENT: , Enceintes avant et central SB.FDMS : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLEC- entrate - TROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N'EX- Enceintes surround SB-RDM3 POSEZ PAS CET APPAREIL Á LA PLUIE, L'HUMIDITÉ, | Subwoofer SB-WDM3 L'ÉGOUTTEMENT OU L'ÉCLABOUSSEMENT ET NE . PLACEZ PAS D'OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS. Accessoires fournis Veuillez cocher et identifier les accessoires AVERTISSEMENT! 7 fournis. eNE PAS INSTALLER NI PLACER L'APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHEQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI | Г} 1 télécommande ; N AUCUN AUTRE ESPACE REDUIT DE FACON A (N2QAJB000057) | ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU'AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE - Г] 2 piles BLOQUE LA VENTILATION DE FAGON A EVITER TOUT ВЫ RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE OU DE FEU DU A UNE SURCHAUFFE. e NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDE- AUX OU OBJETS SIMILAIRES. eNE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L'APPAREIL. eJETEZ LES PILES D'UNE MANIERE COMPATIBLE AVEC L'ENVIRONNEMENT. de télécommande [|] 1 cordon d'alimentation E A amr Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle inter- férence, éloignez le téléphone mobile du produit. [_] 1 antenne FM interne M 1 câble de vidéo CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS. Do 6 v > 3 Ea" [] 1 feuille de pieds (4 pieds) <> CLASS 1 Ш pour l'appareil principal LASER PRODUCT > | [11 Support = | pour l'appareil principal ge | [_] 1 chiffon de nettoyage | © pour l’appareil principal [_] 1 feuille de collants pour cordon d’enceinte a FE mm | FTTE ee DANGER - CAUTION - ADVARSEL - SYNLIG UNDGA YARO! [11 Adaptateur RCAJ VARNING - DENNA DEL ADVARSEL - DEKSEL Remarque ; - HET. . Yo RQLS0233 Le cordon d’alimentation fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil. Ne pas l'utiliser avec d’autres appareils. (Intérieur de l’appareil) 3284 58 m Disques pris en charge par ce lecteur Type de Logo Indication utilisée disque dans ce mode d’emploi DVD vidéo DVD car» VIDEO — R4.7 CD audio COMPACT (Incluant les CD-R/ RW et les disques DIGITAL AUDIO enregistrés en format | MP3) Vidéo CD ai COMPACT VCD VISO (CIGITAL VIDEO) Ш Disques incompatibles avec ce lecteur DVD audio, DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CDV, CD-G, +RW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, disques vidéo Divx et CD photo. HE Lecture de DVD et de Vidéo CD Les réalisateurs de ces disques peuvent commander la manière dont ils sont lus et il est donc possible que vous ne puissiez pas commander la lecture comme décrit dans ce mode d'emploi. Lisez attentivement les instructions accompagnant le disque. HN Systèmes vidéo Ce lecteur peut faire la lecture des systèmes vidéo PAL et NTSC. Pour visionner en mode PAL ou NTSC, le système utilisé sur ie téléviseur doit toutefois correspondre à celui utilisé sur le disque. Les disques PAL ne peuvent pas être correctement visionnés sur un téléviseur NTSC. Le système NTSC peut être visionné correctement sur un téléviseur PAL en convertissant le signal vidéo en PAL 60 (= page 22, Video— NTSC Disc Output). HN Disques CD-R et CD-RW Ce appareil peut lire des disques audio CD-R et CD-RW au format audio CD-DA (audio numerique) et Vidéo CD qui ont été finalisés* a la fin de l'enregistrement. I est possible qu’il ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW en raison des conditions d’enregistrement. “La finalisation est un processus qui permet aux lecteurs CD-R/CD- RW de lire l’audio CD-R et CD-RW. H Disques DVD-R Les DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un enregistreur DVD vidéo Panasonic sont lus en tant que DVD vidéo sur ce appareil. Il se peut qu'il ne soit pas possible de faire la lecture de ces disques suivant le type de disque ou les conditions d'enregistrement. _ Tables des matières Accessoires fournis .. .. . ... enana 2 Informations relatives aux disques Crea 3 Guide des commandes.................….……. 4 В In mE facile Utilisation des disques Disques—Lecturedebase.................. 10 Lecture des MP3 ........... iL, RARE 11 Гопс!оп де герпзе де 1ес!иге......................... 11 Lecture a partir d'une plage ou d'un titre sélectionné ....... 11 Saut de chapitresoudeplages.............. cco ii. 12 Avance rapide et rembobinage—RECHERCHE........... 12 Lecture auralenti............ ea 44 4 ee 2e 12 Lecture image par image. ............ eee 12 CINEMA .........0e..00aredarer ere erercorrrecer. 12 DIALOGUE ENHANCER. ......... 200000002 12 Disques—Fonctions pratiques ............. : 13 Pistes son/Sous-titres/Angles ...........2220440040 4000 13 Lecture programmee .. ee 210 13 Lecture répétée/Lecture répétee A-B ................... 14 Lecture aléatoire ....... citi 4 4 a se a a ee eve 14 Utilisation des bandes d’icônes GUI (interface graphique utilisateur) ............ 15 Procedures COMMUNES . .. oii iii 15 Vitessevariable . ...... a 15 informations surledisque ............ ii 16 informations surlelecteur. ............ e... e... 16 Utilisation de la radio Laradio .......... iii кнбвбнкнкнко 17 Accord manuel ee 17 Accord mémorisé .......112101 0101111114 14 4 a 4 a a ae 0 17 Utilisation des options de e sonore/champ sonore Champ sonore......_—..c_cec_eesevrecoresneries 18 Autres fonctions Fonctions pratiques ..........2.00000 0000000 21 Modification des réglages ................ 22 Connexions d’appareils audio/vidéo en option .............025000a 000 a nan usa au 06 24 Raccordements d’antennes extérieures....... 24 References Précautionsde sécurité .................... 25 Manipulation des disques .................. 25 Guide de dépannage........... Cede 26 Entretien. ............. iii. 27 RQT6284 Ez el x = = [wm La. RQT6284 60 9906 ©2800089@8 Y @ 666606 Télécommande (1) Touche Tuner/Aux+TV/Vidéo [TUNER/AUX, TV/VIDEO] ........ Sheen . 17,21 La pression sur [TUNER/AUX] allume également I appareil. @ Touche de mémorisation de position [P. MEMORY] ...….. 11 @ Touche d’alimentation+alimentation TV [©, ТУ ©] ......... Cae, Cree 10, 21 (9) Touche d'ouverture/fermeture [4] ......... aaron. 10 6) Touche d'arrét [M STOP] ...... eee aa aan 0 RIRE 10 @ Touche de menu supérieur, test | [TOP MENU, TEST} .......... Chee ...... 11,19 @ Touches de curseur [A, у, «, >) | Touche d’entrée [ENTER] ......... Cee nara. Touches d’affichage d'icónes GUl+lumière [GUI DISPLAY, LIGHT] ....... Ceres 15, 21 © Touche audio [AUDIO] ....... rere. Crean . 13 Touche de sous-titrage [SUBTITLE] ................. 13 @ Touche de lecture programmée [PROGRAM] ....... 13,17 (2 Touche de lecture aléatoire [RANDOM] .............. 14 (9 Touche de répétition [REPEAT] ......... Ceres ‚ 14 Touche de répétition A-B [A-B REPEAT] ............. 14 (9 Touche Super surround+D0Pro Logic [S.SRND, DOPL? ...........eeereesaradona ..... 19,20 Touche d’égalisateur+niveau de subwoofer [EQ, SUBWOOFER LEVEL] ........... Chae eee 5 20 @ Touche de commandes alternatives [SHIFT] Pour utiliser les fonctions imprimées en couleur orange: Tout en appuyant sur [SHIFT], appuyez sur la touche correspondante. Touche de coupure du son [MUTING] ............ con. 21 Touches de saut, canal préréglé+canal TV [é<4, >>, v SKIP 1, v TVCH A} ............ 12, 17, 21 @ Touches de ralenti/recherche, accord [<, >» SLOW/SEARCH] ...... anna 12, 17 @ Touche de lecture de disque [> DVD/CD] ..... ...... 9 La pression sur [> DVD/CD] allume également l’appareil. @ Touche de pause [II PAUSE] ......... a eee a eee een 10 63 Touche de menu, sélecteur de canal d’enceinte [MENU, CH SELECT] ....... RAR ona. 11,19 03) Touche de retour, configuration [RETURN, SETUP] ........... e earioanenmena .... 9,23 @ Touche de angle [ANGLE] ................... .....x 93 @ Touche d'arrét différé [SLEEP] ............... nn... 2Í @ Touches numériques [1-9,0,=10] .................. 11 @ Touche d’annulation [CANCEL] ................. .... 13 69 Touche de rehausseur de dialogues+Mixage 2 canaux [D.ENH, MIX2CH] ..................... 12,19 @ Touche de cinéma-+mode FM [CINEMA,FMMODE] ................ ..........s 12, 17 67 Touche de volume principal [—, +, VOLUME] ...... 10,17 Unité principale Les touches @, © et @ fonctionnent de la même manière que les commandes de la télécommande. @ Afficheur 63 Touche Tuner/Aux [TUNER/AUX] ............. eee ‚ 17 6% Interrupteur d'attente/marche [0/1] ......... A 10 Appuyez sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d'attente au mode de marche et vice versa. En mode d'attente, l'appareil continue de consommer une petite quantité de courant. Témoin d’attente/marche Lorsque l'appareil est raccordé à l’alimentation secteur, ce témoin s’ailume en rouge en mode d'attente et en vert lorsque l'appareil est allumé. @ Commande de volume [VOLUME, DOWN, UP] ...... 10, 17 69 Prise de casque [PHONES] ........................ ‚ 21 6) Logement de disque ............. iii ana nes ... 10 Touches de saut, canal préréglé [-</v, 1/1] ... 12,17 Mn Canteuir dee cianaly da la tálárammanda Feuille de pieds | < + Installation facile Installation Cet appareil peut être installé à la verticale ou à l’horizontale. Suivant l'installation de votre choix, préparez l’appareil comme suit. Avant de modifier l'installation, veuillez éteindre l'appareil. | A la verticale | | A l'horizontale Fixez les pieds à la base de l'appareil (le côté gauche lorsqu'il est à la verticale). — N'installez pas l'appareil á 'envers, car cela risquerait de causer Fixez le support à l'appareil. un mauvais fonctionnement. @ Insérez ie support sur la base de | l'appareil en placant 'extrémité la plus Le logo doit se mince à l'avant. trouver à gauche Orifice Saillie Fixez les pieds à l’intérieur du guide. Py ; / > plate L’affichage se modifie automatiquement suivant le SESS type d’installation que vous choisissez. | Après l'installation, allumez "appareil et vérifiez que I'affichage est correct. Si vous n'installez pas l’appareil correctement, “SETTING ERROR/CHANGE SETTING” clignote sur l’afficheur de l'appareil. Emplacement | eN’utilisez que les enceintes fournies. L'utilisation d'autres enceintes peut endommager l'appareil et nuire à la qualité du son. Placez les enceintes sur une surface plane pour éviter qu’elles ne tombent. S'il n’est pas possible de les placer sur une surface plane, prenez les précautions nécessaires pour éviter qu’elles ne tombent. eLes enceintes avant, centrale et surround doivent être placées environ à une même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués sur le diagramme sont approximatifs. eUtilisez celles dont les cordons sont courts (SB-FDM3) comme enceintes avant et centrale, et celles dont les cordons sont longs (SB- RDMS3) comme enceintes surround. Appareil principal | Enceinte centrale (6)) SB-FDM3 Maintenez les enceintes à au moins 10 mm de l’appareil pour e Vous pouvez également placer cette assurer une ventilation adéquate. enceinte directement sous le télé- Laissez un espace de 30 mm derrière l’appareil. viseur. Subwoofer (©) SB-WDM3 e Ne placez pas l'enceinte centrale sur Placez le subwoofer près du téléviseur, sur le l'appareil principal, pour éviter que la plancher ou sur une étagère solide, afin qu'il ne qualité sonore ne soit affectée. produise pas de vibrations. eles vibrations produites par e Un haut-parleur de graves se trouve sur le côté l’enceinte centrale peuvent entraîner du subwoofer. Pour assurer son fonctionnement, la distorsion de l'image si elle est laissez un espace libre de 10 cm. placée directement sur le téléviseur. Placez l'enceinte centrale sur une ; étagère ou sur une tablette. Tournevis à tête ee Enceintes avant [gauche (())/droite (@)] SB-FDM3 Enceintes surround [gauche (@)/droite (@)] SB-RDM3 Placez les enceintes surround de chaque côté de la position d'écoute, ou légèrement derrière elle, à un mètre environ au-dessus du niveau des oreilles. Disposition pour un effet optimal | La façon dont vous installez les enceintes peut affecter le rendu des graves et le champ sonore. Veuillez prendre note des points suivants. ePlacez les enceintes sur des bases planes et stables. eLe fait de placer les enceintes trop près des planchers, murs et coins peut entraîner la production de graves excessifs. Recouvrez les murs et fenêtres de rideaux épais. x > > o E - + = to e a DRY ANNA NA at Fr ARH ET Be a AUN E a A „т — PE FRANCAIS FRANCAIS 1QT6284 © Fixation des collants aux cordons des enceintes Fixez ces collants pour cordon d’enceinte pour faciliter les raccordements. © AVANT (GAUCHE) o о 0 oo (3 SURROUND (GAUCHE) Feuille de collants pour cordon d'enceinte ‘éd. mm | nana | 6) CENTRALE @ AVANT (DROITE) ZE СЕ Х.. ® FRONT (G) @© SUBWOOFER Fixation à un mur Les enceintes avant et surround peuvent être fixées à un mur. Placez ies enceintes sur les vis, puis faites glisser le long des supports jusqu’à la position de verrouillage. ДЕЛИ: 30-35 mm Z 25 4 7,5-9,5 Vis & - “on ЭНА (non fournie) e Za 7-9 mm Remarques sur l’utilisation des enceintes e Vous pouvez endommager vos enceintes et raccourcir leur durée de service si vous écoutez le son à haut volume pendant longtemps. eRéduisez le volume dans les cas suivants afin d’éviter des dommages. Lors de la lecture d’un son déformé —Lorsque les enceintes reçoivent un sifflement provenant d’un microphone ou d’un tourne-disques, des parasites d’émissions FM ou des signaux continus d’un oscillateur, disque d’essai ou instrument électronique. —Lors du réglage de la qualité du son. —Pour allumer ou éteindre l’appareil. Remarque Les murs ou piliers sur lesquels les enceintes sont fixées doivent pouvoir supporter un poids de 5 kg par vis. Si une distorsion des couleurs se produit sur votre téléviseur Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et avec certaines combinaisons d’emplacement. Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème. S'il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur. | Attention e Utiliser les enceintes seulement avec le systeme recom- mandé. Sinon, l'amplificateur et/ou les enceintes risqueront d'étre endommagés, ou il y aura risque d’incendie. Si on constate des dommages ou un changement soudain du fonctionnement, s’adresser a un technicien qualifié. eNe pas tenter de fixer ces enceintes au mur en procédant de manières autres que celles décrites dans ce manuel. @ Raccordement: Effectuez les connexions dans l’ordre numérique, du haut vers N | | ‘ ; — > — Y | Cuivre = Bornes rouges (+) | «> - == | zz X | Argent = Bornes grises (—) | ls T | | ; } @ AVANT (DROITE) ~~ | {FF Argent © SURROUND Cuivre — (GAUCHE) > Argent 1 g 4 Cuivre . @ SURROUND (DROITE) ~~ ® CENTRALE CEE = D > © SUBWOOFER = e Cuivre | | © T2 3 i > — R TE mem o i FRONT EEN Te Cuivre | gE ; © WD — Le po SES ; LN SUR m UND Cuivre mer АЕ tela Argent eNe court-circuitez pas les fils d’enceintes positif (+) et négatif (—). e Assurez-vous d’avoir bien connecté les fils positifs (cuivre) aux bornes positives (+) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (—). Une mauvaise connexion risquerait d'endommager les enceintes. | e Une fois l'installation et les connexions terminées, rassemblez l’excédent de cordons et attachez-le ensemble au moyen d’une ficelle. Étape Téléviseur Câble de vidéo Téléviseur (non fourni) Utilisez l’adaptateur RCAJ (fourni) si votre téléviseur est équipé d’une borne péritel à 21 broches. Vous n’êtes pas obligé de raccorder un composant aux bornes AUDIO. Câble de vidéo —— Câble de vidéo (fourni) (fourni) Borne vidéo Vers votre téléviseur Adaptateur RCAJ Bornes audio ® Vous pouvez effectuer la connexion via la borne S-VIDEO OUT de cet appareil si le téléviseur s’il est équipé d’une borne S-VIDEO (= page 24). Raccordez votre lecteur directement au téléviseur. | Lors de installation de votre chaine audiovisuelle de salon, ne raccordez as le lecteur au téléviseur via un magnétscope. En effet, ceci risque de perturber la lecture de certains disques en raison de la protection contre la copie. 5 Antennes et cordon d’alimentation Antenne-cadre intérieure AM ı Antenne EM interne Во === о — Cordon d’alimentation 7 I co = LC: сс iL. Cordon d’alimentation (fourni) Antenne-cadre intérieure AM — Placez l’antenne à la verticale sur sa base. Maintenez le surplus de cordon d'antenne distant des autres fils et cordons. J @. Antenne FM interne Ruban adhésif Fixez l’autre bout de l’antenne là où ia réception est la meilleure. Vers une prise secteur murale Insertion du connecteur , ‚ Méme si le connecteur est bien inséré a Entrée de cable fond, la partie avant de la fiche peut éven- Connecteur tuellement dépasser selon le type de prise utilisé, comme montré sur l'illustration. Quoi qu’il en soit, il n’y a au- : cun problème d'utilisation. Environ 6 mm Économie d’énergie Même lorsque l'appareil est mis hors tension avec [D], il consomme une certaine quantité d’énergie (environ 0,9 W). Pour économiser l'énergie lorsque l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée, débranchez-le de la prise d'alimentation mu- rale. Avant d'utiliser à nouveau l’appareil, n'oubliez pas de remettre en mémoire les stations de radio et autres options de mémorisation. Référence Les informations mises en mémoire dans l'appareil demeurent in- tactes pendant un maximum d’une semaine lorsque le cordon d’alimentation est déconnecté. Mise hors tension automatique L'appareil s'éteint de lui-même après 30 minutes en mode d'arrêt lorsque la source est “DVD/CD”. La télécommande Piles T | | I | | EM Piles Ne pas: emélanger les piles usées et neuves; eutiliser différents types de piles en même temps: echauffer les piles ou les exposer aux flammes; edémonter ou court-circuiter les piles; eessayer de recharger les piles alcalines ou au manganèse. eutiliser des piles sans revêtement. Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites d’électroiyte risquant d’endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en contact et de causer un incendie. Si la télécommande doit rester inutilisée pendant longtemps, retirez les piles et rangez-les dans un endroit frais et sombre. Par la télécommande uniquement Modifiez le réglage en fonction du format de l’image de votre télé- viseur. La langue de menu est réglée sur l’anglais, mais vous pouvez la changer pour d’autres langues (= Display—Menu Language, page 22). L'anglais est utilisé dans les exemples. Préparatifs Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur I entrée vidéo appropriée pour le raccordement de l'appareil. 1 Appuyez sur [> DVD/CD] allumer l’appareil. L'appareil s'allume automatiquement et “DVD/CD” est sélec- tionné comme source. pour e insérez les piles dans le sens de polarité (+ et —) indiqué dans la télécommande. eNe pas utiliser de piles de type rechargeable. H Utilisation Pointez la télécommande vers le capteur, en évitant les obsta- cles, à une distance maximale de 7 mètres directement devant le lecteur. Sélection du type d’écran de téléviseur 2 Appuyez sur [SHIFT] + [SETUP] pour afficher les menus de réglages. 3 Appuyez sur < P ] pour sélection- ner l'onglet “Video”. 4 Appuyez sur [A, Y] pour sélection- ner “TV Aspect” (Format TV) et appuyez sur [ENTER]. | 5 Appuyez sur [A, Y] pour sélection- ner l’option voulue et appuyez sur [ENTER]. e4:3 Pan&Scan (option prérégiée en usine) Sélectionnez ce format avec un télé- EF viseur standard pour visualiser un logiciel 16:9 avec un recadrage de l’image. | I 1 | En dépit des réglages effectués ici, les supports 16:9 dont l’affichage dans le style recadré (Pan & Scan) est interdit apparaîtront dans le style non recadré (Letterbox). e4:3 Letterbox Sélectionnez ce format avec un télévi- seur standard pour visualiser un logiciel 16:9 sans recadrage de l’image. e16:9 | Selectionnez ce format pour un téléviseur grand écran (16:9). Utilisez les modes d'écran du téléviseur pour modifier la façon dont l’image est présentée. © Appuyez sur [SHIFT] + [SETUP] - pour enregistrer les réglages. Pour retourner à l’écran précédent Appuyez sur [RETURN]. FRANGAIS RQTE284 ‚65 2 € x = bd [== LC RQT6284 10 66 O P.MEMORY 2 E STOP TOP MENU A, Y, <> ENTER N/D] H PAUSE 1-3 MENU RETURN Touches numériques l Préparatifs * Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l’entrée vidéo appropriée pour le raccordement de l’appareil. * Appuyez sur [0/1] pour allumer l’appareil. 1 Appuyez sur [DVD/CD »] pour sélec- tionner “DVD/CD”, 2 Appuyez sur [4 OPEN/CLOSE] pour ouvrir le tiroir de disque et placez-y un disque. A la verticale (disque de 12 cm) Guide pour disque de 12 cm Face imprimée À vers la droite Tiroir de disque Tiroir inférieur Pochette Q Insérez dans Y la pochette. и A la verticale À l’horizontale (disques de 8 cm) Guide pour disque de Face imprimée 4 120 vers a droite Guide pour disque de 8 cm Insérez a Face l'intérieur des imprimée vers guides. le haut Appuyez à nouveau sur [A OPEN/CLOSE] pour fermer le tiroir et lancer la lecture. insérez à l’intérieur des guides. 3 Si la lecture ne commence pas après l’étape 2 Appuyez sur [DVD/CD »1. 4 Réglez le volume. MW Lecture a une touche Lorsqu'un disque est inséré et que l'appareil est éteint, appuyez sur [DVD/CD w]. L'appareil s'allume et commence la lecture. HE Pour arrêter la lecture Appuyez sur [M] (= page 11, Fonction de reprise de lecture). HB Pour faire une pause de lecture Appuyez sur [HE] durant ia lecture. Appuyez sur [DVD/CD »] pour reprendre la lecture. E Mise en veille automatique L'appareil passe en mode de veille aprés environ 30 minutes en mode d'arrêt. Veuillez noter qu’il peut être commuté en mode de veille plus tôt par la minuterie d'arrêt différé (= page 21). A e A E e Si “O” s'affiche sur le téléviseur L'opération est interdite par le lecteur ou le disque. eDurant l'affichage du menu, le disque continue de tourner, même après que vous avez fini de lire un élément. Quand la lecture s'achève, appuyez sur [I] afin de préserver le moteur du lecteur et récran de votre téléviseur. oll se peut que ies DVD soient lus avec un volume inférieur à celui d'autres disques ou des émissions télévisées. Si vous augmentez le volume, veillez à le réduire quand vous passez sur d’autres sources que les DVD afin de ne pas provoquer de hausse brutale du son. Quand un écran de menu s’affiche sur le téléviseur Par la télécommande uniquement Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner l’option. Pour sélectionner un numéro à deux chiffres Exemple: Pour sélectionner l'option 23, appuyez sur [210] = [2] = [3]. Lors de la lecture des DVD, vous pouvez également utiliser [A, V, <4, »] pour sélectionner les options. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer votre sélection. La lecture de la plage sélectionnée commence. Autres touches de sélection de menus Pour de plus amples informations sur le fonctionnement d’un disque, consultez les instructions accompagnant celui-ci. [PP]: Montre ie menu suivant. [<<]; Montre le menu précédent. [RETURN]: Montre l’écran de menu. [TOP MENU]: Montre le premier écran de menu. [MENU]: Montre l’écran de menu. Lecture des MP3 Les disques enregistrés en format MP3 different des CD sur les points suivants. e Structure du disque (exemple) Titre (Dossier) 7r— Titre — 112/3/4/5/6/7/819 | Chapitre (Fichier) | Lancement de la lecture a partir d’un chapitre sélectionné Appuyez sur les touches numériques puis sur [ENTER]. Exemple: Chapitre 23: [2] = [3] = [ENTER] (Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur [=10].) eLecture répétée Vous pouvez utiliser la répétition de chapitre ou la répétition de titre (= page 14). Lecture programmée, lecture aléatoire L'utilisation de la lecture programmée et de la lecture aléatoire n’est pas possible. eLes informations affichées sur les bandes d'icónes GUI kn am wm = Nombre total de chapitres Chapitre en cours de lecture Temps de lecture écoulé ne peut pas être changé (ne peut p 9°) * Si vous faites la lecture d'une plage MP3 qui comprend des don- nées d'images fixes, il faudra un certain temps avant que la mu- sigue ne commence, et le temps écoulé ne sera pas affiché pendant ce temps. Méme une fois la lecture de la plage com- mencée, le temps de lecture réel ne sera pas affiché. eCet appareil n’est pas compatible avec les balises |D3. eCe lecteur n’est pas compatible avec les fichiers dont le taux d’échantillonnage est de 32 kHz. Référez-vous au glossaire à la page 28 pour plus de détails sur les MP3. ETT (Lorsque le temps de lecture écoulé est affiché) “RESUME” s'allume sur l’afficheur lorsque l’appareil a mémorisé la position où la lecture a été arrêtée. | 4 = a M Appuyez sur [P DVD/CD] pour lancer la lecture à partir de cette position. (Lors de la lecture d’un DVD vidéo => Revue de chapitre, ci-dessous) eLa position est retirée de la mémoire lorsque: —Mettez l’appareil hors tension. —Ouvrez le tiroir de disque ou sélectionnez une autre source. © Appuyez sur [I] pour retirer la position de la mémoire. | Fonction de mémorisation de position | ~ Par la télécommande uniquement Pendant la lecture Appuyez sur [P.MEMORY] pour mettre une position en mémoire. tension ou changez la source. Lorsque vous remettez Papparei! sous tension ou sélectionnez à nouveau “DVD/CD”, “RESUME” s'allume sur l’afficheur. Appuyez sur [> DVD/CD] pour lancer la lecture a partir de la position mémorisée. La position est retirée de la mémoire. (Lors de la lecture d'un DVD vidéo = Revue de chapitre, ci-dessous) eLa position est retirée de la mémoire lorsque vous ouvrez le tiroir de disque. | Revue de chapitre Le message suivant apparaît immédiatement après la pression sur [> DVD/CDI. Appuyez sur [> DVD/CD] pendant que le message est affiché pour faire la lecture du début de chaque chapitre jusqu’au chapitre actuel. La lecture complète reprend à partir du point où vous avec appuyé sur [M] ou [P. MEMORY]. (Cette fonction n’est opérante qu’à l’intérieur d’un titre.) Si vous nappuyez pas sur [> DVD/CD], le message disparait et la lecture commence a partir du point ou vous avec appuyé sur [M] ou [P. MEMORY]. Lecture a partir d'une plage ou d'un titre sélectionné ENTE Par la télécommande uniquement Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner l’élément. Pour sélectionner un numéro à deux chiffres Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyez sur [210] = [2] = [3]. La lecture commence à partir de l’élement sélectionné. Avec certains disques, cela ne fonctionne qu'en mode d'arrêt. к <r <> «> =X [= = Te RQT6284 Lecture image par image \/ SKIP Par la télécommande uniquement A En mode de pause Sor Appuyez sur [<] ou [>]. L’image change à chaque pression sur la touche. SEARCH 0% 8 STRATE P I! PAUSE » DVD/CD eLes images changent de manière successive si vous maintenez la touche enfoncée. oa pression de [#1] déclenche aussi un défilement image par image vers l’avant. a Remarques eLa vitesse de recherche et de lecture au ralenti augmente en 5 étapes. e Appuyez sur [Pl DVD/CD] pour reprendre la lecture. eDurant une lecture image par image ou au ralenti avec un Vidéo CD, vous ne pouvez pas revenir en arrière. Lors de la lecture de Vidéo CD à commande de lecture | se peut que vous accédiez à un écran de menu lorsque vous appuyez sur une touche pour effectuer un saut, une D.ENH recherche ou la lecture au ralenti. CINEMA CINEMA DVD-V Par la télécommande uniquement Vous pouvez modifier la qualité de l'image et du son suivant ie type de matériel que vous regardez. Appuyez sur [CINEMA]. Saut de chapitres ou de plages DVD-V [VCD | A chaque pression de la touche: | C: À utiliser lorsque vous regardez un film, pour adoucir l'image et Durant la lecture ou en mode de pause | faire ressortir plus clairement les scenes sombres. Appuyez sur [ [4d] ou [PP]. eChaque pression de touche augmente le nombre de sauts. № Моде normal (Valeur prérégiée en usine) Référence . Pa P Vous pouvez effectuer des ajustements plus précis de l’image si Avance lol et rembobinage vous le désirez (= page 16, Menu vidéo, Mode d'image —RECHERCHE numérique—Mode utilisateur). DIALOGUE ENHANCER (Dolby Digital/DTS a 3 canaux ou plus, le dialogue étant enregistré sur le canal central) Durant la lecture = Appuyez sur [<<] ou [>>]. Par la télécommande uniquement = Cette fonction permet de mieux entendre le dialogue des films. = Appuyez sur [D.ENH]. e Sur le lecteur, maintenez enfoncée la touche [€d/v] ou [A/PP]. e Avec la plupart des disques, le son sera émis pendant la recher- che. Si nécessaire, vous pouvez couper ce son (= page 22, Audio—Audio during Search). Lecture au ralenti A chaque pression de la touche: ON «— OFF (Valeur préréglée en usine) La fonction DIALOGUE ENHANCER sera inopérante ou moins En mode de pause. performante avec certains disques, même si vous sélectionnez Appuyez sur [<<] ou [PP]. “ON”. ROT6284 | | 40) Crir le lanstaur maintans> anfannés la tniirho Tidd / v1 on TAT Sous-titres | Durant la lecture <<, >> Appuyez sur [SUBTITLE]. V SKIP A Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche. ; m STOP » DVD/CD = NE Bh = и ) У > > x = 2 \ A.V, | love you J | Je t'aime J eDans certains cas, le changement de la langue de sous-titrage n'intervient pas immédiatement. AUDIO ANGLE eRéférez-vous à FN, page 16, pour les abréviations des langues. SUBTITLE Pour effacer/afficher les sous-titres PROGRAM 1. Appuyez sur [SUBTITLE]. 2. Appuyez sur [»]. Touches 3. Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner “OFF (désactivés)” ou numeriques “ON (activé)”. CANCEL | Angles Durant la lecture Appuyez sur [ANGLE]. Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche. Par la télécommande uniquement Pistes son/Sous-titres/Angles Lecture programmee (Il n’y a pas d’affichage a l'écran) Pour faire la lecture d'un maximum de 24 plages dans un ordre Certains DVD comportent plusieurs langues de pistes son et de programmé soustitrage et plusieurs angles de vue qu'il vous est possible de Le lecteur étant arrêté changer durant la lecture. e“—" ou “— —” s'affiche à la place du numéro de langue dans les cas Appuyez sur [PROGRAM]. tels que lorsqu'il n’y a pas de langue enregistrée sur le disque. 5 чить | | Pistes son | | 2 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une plage. Durant la lecture Ne de plage N° de programme Appuyez sur [AUDIO]. — | Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche. т г = TT Ш = | PROGRAM = € Pr En E EE EEE 8 er LENG rae) eHépétez l'étape 2 pour programmer d’autres plages. eVous pouvez aussi utiliser cette touche pour activer ou désactiver 3 Appuyez sur [> DVD/ CD]. les voix sur les disques karaoké. Pour de plus amples informations, La lecture commence maintenant dans la séquence consultez les instructions qui accompagnent le disque. programmée. e Référez-vous a EN et E] à la page 16 pour les abréviations des | langues et les détails sur le type de signal audio. | Pour ajouter des plages ® VCD] Répétez l'étape 2. L'audio change comme suit à chaque pression sur [AUDIO]: Pour retirer la dernière plage LR—L—R Appuyez sur [CANCEL]. tE. Y Pour retirer tout le programme Appuyez sur [I]. Pour vérifier le contenu du programme Après avoir arrêté la lecture, appuyez sur [|44, bi]. Les numéros ROTE284 de plage et les positions de programmation s'affichent dans l'ordre. ; Pour quitter le mode de lecture programmée Appuyez sur [PROGRAM] en mode d'arrêt. 69 | UA IT Ta * ae деж a AA TN x eL CD = ex ес bala IQTEP84 14 Lecture répétée A-B E STOP RANDOM Touches REPEAT numériques A-B REPEAT Par la télécommande uniquement , Lecture répétée (Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche) Durant la lecture Appuyez sur [REPEAT]. A chaque pression de la touche: (Disques MP3) Chapitre Titre OFF (arrét) ed, O. o. 4 | | (H n’y a pas d’affichage à l’écran.) Plage Disque entier OFF (arrêt) Si le Vidéo CD comporte une fonction de commande de lecture 1. Appuyez sur [ww]. 2. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une plage où commencer la lecture (= page 11). 3. Appuyez sur [REPEAT] (= ci-dessus). Remarque La fonction de lecture répétée ne peut pas étre utilisée pour répéter en entier un DVD vidéo ou un disque MP3. E Pour ne répéter que vos plages favorites test [VCD] Lancez la lecture programmée (= page 13) et appuyez sur Le IRFEPFATI nniir célontinnnar le mnada de rénétitian | (Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche) Vous pouvez répéter la lecture d’une section entre des points A et B d’un titre ou d’une plage. 1 Durant la lecture Appuyez sur [A-B REPEAT] au point de début (A). 2 Appuyez sur [A-B REPEAT] au point de fin (B). La lecture répétée A-B commence. Pour annuler Appuyez sur [A-B REPEAT] jusqu’a ce que Er ” s'affiche. Remarques eCertains sous-titres enregistrés autour du point À ou B risquent de ne pas apparaître. eLe lecteur détermine automatiquement la fin d’un titre/d’une plage comme étant le рот! В lorsque le titre/la plage arrive à sa fin. Lecture aléatoire Co (H n’y a pas d’affichage à l’écran.) Le lecteur étant arrêté Appuyez sur [RANDOM]. La lecture commence alors dans un ordre aléatoire. Pour annuler Appuyez sur [M] jusqu’à ce que l'indication “"RND” disparaisse. А, У, <, > ЕМТЕВ GUI DISPLAY RETURN Touches numériques CANCEL 2 Informations sur le lecteur uniquement] L’icône extrême-gauche étant en surbrillance Appuyez sur [A, V] pour sélectionner le menu. À chaque pression de la touche: — Menu de lecture _ 3 Appuyez sur [<, >>] pour sélectionner option. 4 Appuyez sur [A, Y ] pour sélectionner le réglage. eLes éléments accompagnés de “A” (au-dessus) ou “VW” (en-dessous) peuvent être modifiés au moyen de [A, Y]. e Appuyez sur [ENTER] si le réglage ne change pas après la pression sur [A, Y]. eCertaines options nécessitent des opérations différentes. Reportez-vous aux explications des pages suivantes. * Par la télécommande uniquement Les bandes d’icones d’interface graphique utilisateur (GUI) sont des menus qui renferment des informations sur le disque ou te lecteur. Ces bandes d’icônes vous permettent d’exécuter certaines fonctions en changeant les informations qu'eiles contiennent. | Procédures communes 1 Appuyez sur [GUI DISPLAY]. A chaque pression de la touche; — Informations sur le disque VEN DENT EL аи & E UNE EEE Informations sur le lecteur (= = bee 2) e& eB») $ "АВ ВО И --- И 123** IE —L affichage d'origine el es bandes d'icônes dépendent du contenu du disque. Référence eSelon l’état du lecteur (en cours de lecture, à l’arrêt, etc.) et le type de support dont vous faites la lecture, certaines options ne peuvent pas être sélectionnées ou changées. eQuand des nombres sont affichés (p. ex. un numéro de titre), les touches numériques permettent alors aussi de procéder aux réglages. Après la saisie d'un número, appuyez sur [ENTER] pour valider le réglage. Pour effacer les bandes d’icônes Appuyez sur [RETURN] jusqu’à ce que les bandes d'icônes dis- paraissent. HB Pour changer la position des bandes d’icônes 1. Appuyez sur {4, »] pour sélectionner l’icône extrême-droite. 2. Appuyez sur [A, \ | pour déplacer les bandes d'icônes. [#3 (Vous avez le choix entre 5 positions.) Vitesse variable Il y a cinq vitesses pour la lecture au ralenti et la recherche arrière et avant. | Les numéros de chaque côté de la bande d'icônes de vitesse variable indiquent les vitesses maximum de la recherche. icône Contenu Pause Lecture au ralenti «dt: Arrière [op R >: Avant IATA VCD | Lecture Recherche «<<: Arriere DD: Avant 2 << Cn = < oc Els RQTE284 15 71 € MT = RC] 5 © [2] 1:46:50 J 1ENG 3/21 ch HN KC Numéro de titre [52] [VCD] Numéro de plage NDA Numéro de chapitre Temps Sélectionnez une position pour commencer la lecture en spécifiant un temps avec les touches numériques. pa A Em mE ee we mn жк ке de mm енто = === = ee mmm oy CD Changement de l’affichage de temps Appuyez sur [A, Y] pour indiquer le temps de lecture écoulé, le temps restant de la plage, ou le temps restant du disque. Piste son (a) Langue de la piste son (Reportez-vous à EN à droite pour les abréviations des langues.) ® Type de signal audio (Reportez-vous á EJ a droite pour plus de détails.) Ве me oma sae eer ame mm Em Ak ere то === = ee mr == Voix karaoké activées/désactivées (DVD karaoké uniquement) Solo:OFF (désactivé) ou ON (activé) Duo: OFF (désactivé), V1 + V2, V1 ou V2 "24 Langue des sous-titres (Voir Y a droite pour les abréviations des langues.) Informations sur le lecteur Activation/désactivation des sous-titres ON (activé) —OFF (désactivé) VAL A Numéro d’angle Mode audio LR (GD)—L (G)-—R (D) t_ > [VCD | (avec commande de lecture uniquement) Lecture par menu Indique si la lecture par menu (commande de lecture) est activée ou non. EY Langues audio/sous-titres ENG: Anglais SVE: Suédois CHI: Chinois FRA: Français NOR: Norvégien KOR: Coréen DEU: Allemand DAN: Danois MAL: Malais ITA: Italien POR: Portugais VIE: Vietnamien ESP: Espanol RUS: Russe THA: Thallandais NLD: Hollandais JPN: Japonais *: Autres El Type de signal/données LPCM/PPCM/O0Digita/DTS: Type de signal k (kHz): Fréquence d'échantillonnage b (bit): Nombre de bits ch (channel): Nombre de canaux Exemple: 3/2 Ach 1: Signal de subwoofer (non affiché s’il n’y a pas de signal de subwoofer) : Pas de Surround : Surround mono : Surround stéréo (gauche/droit) : Centre : Avant gauche + avant droit : Avant gauche+ avant droit+centre С) О — | О — © “Menu de lecture | Lecture répétée A-B (= page 14) [ENTER] {point de début) = [ENTER] (point de fin) Pour annuler: [ENTER] Lecture répétée (= page 14) CD: Affichage du mode de lecture (= pages 13 et 14) ---. Lecture normale PGM: Lecture programmée RND: Lecture aléatoire Signet Vous pouvez marquer jusqu’a 5 positions pour la relecture. [ENTER] (afin que l’appareil soit prêt à accepter un signet.) Pour marquer une position: [ENTER] (au point désiré) Pour marquer une autre position: [<, >| » [ENTER] FRANCAIS pues im pee mm мн кв A TA een Em sms ame mae se вне кок == ооо == = Pour effacer un signet: [«<, »] = [CANCEL] Remarques sur les signets ® Uniquement lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche. e Certains sous-titres peuvent ne pas apparaître à proximité des signets. e Tous les signets sont retirés lorsque: RQT6284 ) › —Mettez I'appareil hors tension. 16 —Ouvrez le tiroir de disque ou sélectionnez une autre source. 72 Menu d’affichage Affichage I/P/B (= page 28) ON (active) «— OFF (désactive) Affiche le type d'image (I/P/B) en mode d'arrêt sur image. o } Menu audio | Enrichisseur de dialogue (= page 12) ON (activé) — OFF (désactivé) Menu vidéo | Mode d’image numérique N: Mode normal C: Mode cinéma (= page 12) U: Mode utilisateur Les options suivantes s’affichent également lorsque vous sélectionnez le mode “U”. Contraste (—7 à +7) Augmente le contraste entre les parties blanches et noires de l'image. jr zn zn kn ya a weer mmm mm Ee A MH a mm mmm == gue sue „4 Brillance (0 a +15) Rend l'image plus claire. Жен — a — mm 22 — — == wee = зе „о a] Couleur (—7 à +7) Règle le ton des couleurs de l’image. / VSKIPA TUNER/AUX -<<, >> : SLOW/SEARCH PROGRAM Touches numériques FM MODE SHIFT + VOLUME Vous pouvez faire manuellement l'accord sur une station en selectionnant sa fréquence, tout comme vous pouvez mémoriser une station sur un canal de mémorisation afin de pouvoir la rappeler facilement. Par la télécommande uniquement Appuyez sur [TUNER/AUX] pour sélectionner “FM” ou “AM”. A chaque pression sur ia touche: FM — AM-->AUX rt 1 gu... a NR To ; 87. SOMHz 2 Appuyez sur [<<] ou [PP] pour désirée. | Oh ВЕ Hs, 10H TUNED STERES S’affiche lors de -- l'accord sur une station de radio. S’affiche lors de la réception d’une émission FM stéréo. Pour commencer l’accord automatique, maintenez la touche [44] ou [PP] enfoncée jusqu'à ce que les fréquences commencent à défiler. Le défilement s'arrête lorsqu'une station est captée. 3 Réglez le volume. | S’il y a trop de parasites en mode FM | Appuyez sur [SHIFT] + [FM MODE] pour afficher “MONO”. wm RET ewe MPA MT A CM Ce mode améliore la qualité sonore si la réception est faible, mais les émissions sont alors émises en monaural. Pour annuler le mode MONO, appuyez de nouveau sur [SHIFT] + [FM MODE]. Ce mode s'annule également lorsque vous modifiez la fréquence. Désactivez “MONO” pour une écoute normale. Les émissions diffusées en stéréo et en mono sont alors automa- tiquement reproduites dans le mode oli elles sont captées. Accord mémorisé ll y a deux méthodes de mémorisation dès stations. Mémorisation automatique: Les stations que le tuner peut cap- ter sont mémorisées. Mémorisation manuelle: Vous pouvez sélectionner les sta- tions à mémoriser et l’ordre dans lequel elles sont mémorisées. Jusqu'à 15 stations peuvent être respectivement mémorisées sur les bandes FM et AM. || Mémorisation automatique | | Par la télécommande uniquement Faites l’accord sur “FM 87.50 MHz". Maintenez [PROGRAM] enfoncée. Relâchez la touche lorsque la fréquence commence à changer. £85 Sused oups “PGM” clignot endant la mémorisation des stations. Ensuite, la dernière station mémorisée est émise. Faites l’accord sur “AM 522 kHz”. Maintenez [PROGRAM] enfoncée. с Relachez la touche lorsque la fréquence commence a changer. Md E cr a ; , A ce ii ARE Ea “PGM” clignote pendant la mémorisation des stations. Ensuite, la dernière station mémorisée est émise. Le tuner mémorise sur les canaux, en ordre ascendant, toutes les stations qu'il peut capter. BN Mémorisation manuelle | Par la télécommande uniquement Mémorisation des stations une à la fois. Faites l’accord sur la station. 2 Appuyez sur [PROGRAM]. 3 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner un canal. Vous pouvez également appuyer sur [|44, v] ou [PP], A] puis sur [PROGRAM]. Si le canal spécifié est déja occupé par une station, cette station est effacée. | Sélection des canaux | 1 Appuyez sur [TUNER/AUX] pour sélectionner “FM” ou “AM”. À chaque pression sur la touche: FM—>AM-—>AUX tt. x < о р «IL ec be ner le canal. Pour sélectionner un numéro a deux chiffres Exemple: Pour sélectionner le canal 12, appuyez sur [210] = [1] = [2]. J io - | Canal RQT6284 3 Réglez le volume. 73 Remarques e L'utilisation de Dolby Pro Logic ou Super Surround n'est pas possible lorsqu'un casque est connecté. e Avec certaines sources, l’utilisation de ces systèmes de champ sonore peut entraîner une baisse de la qualité sonore. Si cela se produit, désactivez le système de champ sonore. Caractéristiques e Dolby Digital et DTS sont des systèmes de codage numérique utilisés sur les DVD pour le traitement du son surround. lls ont tous deux été développés pour l'utilisation dans les salles de cinéma. ®Се!{ appareil reconnaît et décode au- tomatiquement ces systèmes. Dolby Pro Logic est un système de déco- dage mis au point pour obtenir une plus grande impression de réalisme des sour- ces enregistrées en Dolby Surround. Ce systeme accentue la localisation par addition d'un cana! d'enceinte centra! sé- paré. eCe mode ajoute des effets surround aux sources stéréo. e Vous pouvez régler le volume des en- ceintes surround pour obtenir l'effet sur- round optimal. eCÇCe mode ajoute des effets surround aux films qui n’ont pas été enregistrés avec les systèmes ci-dessus. eVous pouvez régler le volume des en- ceintes surround pour obtenir Peffet sur- round optimal. Utilisez les effets des commandes de champ sonore pour modifier la qualité du son et ajouter de la réverbération. С Support Les disques enregistrés en Doiby Digital portent ce logo. DO mov] DIGITAL Les disques enregistrés en DTS portent ce logo. DIGITAL SURROUND eDVD 7 N Les disques enregistrés en Dolby Sur- round portent ce logo. [0] [ро-ву 5оввоимо e DVD eCD, Vidéo CD eLaser Disc eVidéocassette N'importe quelle source de son stereo. Nu N’importe quelle source. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Ld el (3% => Le |... TL ROTE284 “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Manufacturé sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets américains n* 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et d'autres brevets mondiaux délivrés et en instance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. © 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. Ce produit utilise une technologie de protection des droits d'auteur couverte par des brevets américains et d'autres droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L'utilisation de cette technologie de protection des droits d'auteur doit étre autorisée par Macrovision Corporation. Elle n'est destinée qu’à une utilisation domestique ou à d’autres visualisations limitées sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. L'analyse par rétrotechnique et le désossage sont interdits. TEST CH SELECT AY SUBWOOFER OO PL LEVEL SHIFT MIX 2CH Par la télécommande uniquement DOLBY DIGITAL et DTS Faites la lecture d'une source DOLBY DIGITAL ou DTS. L'appareil détecte automatiquement le type de signal puis le traite en consequence, Le témoin Dolby Digital ou DTS s'allume. | Ajouter de la puissance aux graves du subwoofer =» page 20. Convertir vers le bas les signaux Dolby Digital ou DTS (5,1 canaux) sur 2 canaux Appuyez sur [SHIFT] + [MIX 2CH] pendant la lecture. Pour annuler, appuyez de nouveau sur [SHIFT] + [MIX 2CH]. 1 Appuyez sur [SHIFT] + [DOPL]. S'allume 2 Faites la lecture d’une source Dolby Surround. Pour annuler Appuyez sur [SHIFT] + [ООРЦ. Remarque Désactivez Dolby Pro Logic pour lire un DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS. Les effets surround ne seront pas reproduits correct- ement si cette fonction est laissée activée. BR Réglage du niveau des enceintes | Si le niveau des enceintes semble différent pendant l’écoute d’une source, ajustez le niveau des enceintes au même niveau apparent. Préparatifs DOLBY DIGITAL et DTS: Désactivez les autres systèmes sur- round. DOLBY PRO LOGIC: Appuyez sur [SHIFT] + (DOPL!. @ Appuyez sur [SHIFT] + [TEST] pour émettre un signal de test. Lch: Enceinte avant gauche Cch: Enceinte centraie Rch: Enceinte avant droite RSch: Enceinte surround droite LSch: Enceinte surround gauche e Le canal surround pour Dolby Pro Logic étant monaural, c'est le témoin “Sch” qui s’affiche. @ Appuyez sur [A] (pour augmenter le niveau) ou [Y] (pour réduire le niveau). L, R: —16 dB à 0 dB C, RS, LS, S: —10 dB à +6 dB Pour arrêter le signal de test, appuyez de nouveau sur [SHIFT] + [TEST]. Pour régler le niveau d’une enceinte pendant la lecture D Appuyez sur [SHIFT] + [CH SELECT] pour sélectionner enceinte. Lch>Cch>Rch>RSch->LSch>SWceh rr | кс. =X a = <L oc Li. SWch: Subwoofer Dolby Pro Logic ®Le canal surround étant monaural, c'est le témoin “Sch” qui s'affiche. e‘SWch” n’apparaît pas. @ Appuyez sur [A] (pour augmenter le niveau) ou [VW] (pour réduire le niveau). L, R: —16 dB à 0 dB C, RS, LS, S: —10 dB à +6 dB SW: —10 dB à +10 dB Vous pouvez également régier le niveau du subwoofer en appuyant sur [SHIFT] + [SUBWOOFER LEVEL] (= page 20). RQT6284 75 Champ sonore | | Modification du champ sonore et de la qualité sonore régiage. Á chaque pression sur la touche: HEAVY: Confere plus de dynamisme à la musique rock (option préréglée en usine). | CLEAR: Clarifie les sons aigus. SOFT: Pour la musique d'atmosphere. DISCO: — Рай résonner le son pour vous donner l'impression d’être dans une discothèque. LIVE: Ajoute de la vie aux voix. HALL: Donne de l'expansion au son pour vous donner l'impression d’être dans un hall. FLAT: Annulé (aucun effet n’est ajouté). Réglage des graves EQ, Appuyez sur [SHIFT] + [SUBWOOFER S.SRND SUBWOOFER LEVEL Cie A chaque pression sur la touche: SUB W 1->SUB W 2->SUB W 3-SUB Wo (désactivé) OT | Par la télécommande uniquement Pendant l’utilisation d’un casque, te réglage des graves n'est pas ’ possible (l'indication “ERROR” apparaît sur rafficheur). SUPER SURROUND Appuyez sur [S.SRND] pour sélectionner “MUSIC” ou “MOVIE”. À chaque pression sur la touche: MUSIC—MOVIE—STEREO SOUND (désactivé) 1 | Pour annuler Appuyez sur [S.SRND] pour sélectionner “STEREO SOUND”. Remarque Désactivez SUPER SURROUND pour lire un DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS. Les effets surround ne seront pas reproduits correctement si cette fonction est laissée activée. 2 < > rd В el ec LL 2T6284 + etree de Dore TV/VIDEO VO VTV CHA A, Y LIGHT, GUI DISPLAY SLEEP SHIFT + VOLUME MUTING Pour couper le son Par ia télécommande uniquement Appuyez sur [MUTING]. Didi iT Thi Le volume est réduit au minimum. Pour annuler Appuyez de nouveau sur [MUTING] ou réduisez le volume au mini- mum (— — dB), puis augmentez-le jusqu’au niveau désiré. La fonction de coupure du son est également désactivée si vous éteignez l'appareil. Éteindre la lumière de l’afficheur Par la télécommande uniquement Appuyez sur [SHIFT] + [LIGHT]. Pour allumer à nouveau la lumière de l’afficheur, appuyez sur [SHIFT] + [LIGHT]. Réglage du contraste de l’afficheur Par la télécommande uniquement Appuyez sur [GUI DISPLAY] et main- tenez-la enfoncée jusqu’à ce que lP’indication “CONTRAST” apparaisse sur l’afficheur. 2 Appuyez sur [A, Y]. Le contraste change (jusqu’à 20 pas) à chaque pression sur la touche. Commande d’un téléviseur Par la télécommande uniquement , Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander un télévi- seur Panasonic. Mise du téléviseur sous/hors tension Appuyez sur [SHIFT] + [TV ©]. Pour modifier le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur Appuyez sur [SHIFT] + [TV/VIDEO]. Pour changer de canal Appuyez sur [SHIFT] + [v TV CH A]. Remarque Certains modeles ne peuvent pas étre commandés par cette télécommande. La minuterie d’arrêt différé Par la télécommande uniquement La minuterie éteint l’appareil au bout de la durée spécifiée. Appuyez sur [SLEEP] pour sélectionner la durée (en minutes). À chaque pression sur la touche: SLEEP 30— SLEEP 60—— SLEEP 90 LT SLEEP OFF<-SLEEP 120<— Pour désactiver la minuterie Appuyez sur [SLEEP] pour sélectionner “SLEEP OFF”. Pour vérifier le réglage de la minuterie Appuyez une fois sur [SLEEP]. eLa durée restante apparaît. 1 Pour modifier le réglage Appuyez sur [SLEEP] pour afficher la durée restante, puis appuyez á nouveau pour sélectionner la durée désirée. Pour écouter avec un casque 1 Réduisez le volume et connectez le casque (non fourni). Type de prise de casque: 3,5 mm stéréo 2 Réglez le volume du casque au moyen de [VOLUME]. L'audio commute automatiquement en stéréo (2 canaux). Si le son est distordu, activez la compression de la dynamique de modulation (= page 22, Audio—D. Range Compression). Remarque Evitez une écoute prolongée au point qu’elle soit préjudiciable pour l’ouïe. 2) eL > р = [a = RQT6284 77 2 << xy = <C oc Ll. RQT6284 + - Crem EUA ication. f Ce tableau présente les réglages initiaux de ce lecteur. Vous pouvez modifier les réglages en fonction de vos préférences ou de l'environnement d’utilisation du lecteur. Ces réglages sont mémorisés jusqu’à leur prochain changement, même après la mise hors tension du lecteur. Pour de plus amples informations sur le fonctionnement des menus, consultez la page 23. eLes options soulignées correspondent aux prérégiages effectués en usine. Menus Rubriques Options Disc Audio English French German Italian Spanish Original (Disque) | Choisissez la langue audio préférée. Other % x x x Original: La langue originale de chaque disque est sélectionnée. Other ** xx: Saisissez un numéro de code avec les touches numériques (= page 28). Subtitle (Sous-titres) Automatic English French German Italian Spanish Choisissez la langue préférée pour les sous-titres. Other % x Automatic: Si la langue sélectionnée pour “Audio” n’est pas disponible, les sous-titres de cette langue apparaîtront automatiquement s'ils sont disponibles sur le disque. Menus (Menus) | English French German = Italian Spanish Choisissez la langue préférée pour les menus de disque. | Other * sk x | Ratings (Protection parentale) (= page 23) Réglage de la protection parentale Choisissez le niveau de restriction pour limiter la lecture (lorsque le niveau 8 est sélectionné) des DVD vidéo. | 8 No Limit : Tous les DVD vidéo peuvent étre lus. e L'écran de mot de passe s'affiche si vous choisissez 1 à 7: Empêche la lecture DVD vidéo ayant un niveau de les niveaux 0 à 7 ou si vous sélectionnez “Ratings” protection parentaie correspondant. lorsque les niveaux 0 à 7 ont été sélectionnés. 0 Lock All: Empéche la lecture de tous les types de DVD vidéo. one Level 0 (niveau 0) pour emp coher a Modification de la protection parentale de ure des disques dle ne comportent pas de niveau (lorsqu'un niveau de 0 a 7 est sélectionné) € protection parentale. Uniock Player Change Level Change Password Temporary Unlock TV Aspect (Format d’écran du téléviseur) (= page 9) 4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:9 Choisissez le réglage suivant le téléviseur utilisé et vos préférence. Still Mode (Mode d’arrét sur image) (= page 28) Automatic | Field Frame Specifiez le type d'image affichée en pause. NTSC Disc Output (Sortie de disque NTSC) PAL6O: Avec un téléviseur PAL. Choisissez la sortie de signaux PAL 60 ou NTSC durant | NTSC: Avec un téléviseur NTSC. la lecture de disques NTSC (= page 3). Speaker Setting (Réglage des enceintes) Centrale: 0/1,3/2,6/3,9/5,3 ms (=page 23) (Dolby Digital uniquement) Surround (L/R): 0/5,3/10,6/15,9 ms Réglez le temps de retard pour les enceintes centrale et surround. D. Range Compression (Compression de gamme Off On dynamique) (Dolby Digital uniquement) Activez la compression de la dynamique de modulation dans les cas Changez la gamme dynamique en cas de visualisation suivants. tard le soir. ePour conserver la clarté des dialogues lors de l'écoute à volume réduit. eLorsque le son est distordu pendant la lecture d’un DVD à canaux multiples via deux canaux (lorsqu’un casque est connecté ou lors de l’utilisation du mode MIX 2CH). Audio during Search (Audio pendant la recherche) On Off Option permettant d'activer ou de désactiver le son pendant la recherche. Display | Menu Language (Langue de menu) English Français Deutsch Italiano Español (Afficheur) | Choisissez la langue désirée pour ces menus et les a 3» | Messages a lécran. On-Screen Messages (Messages a l'écran) On Off Option permettant d’afficher ou non les messages à Pécran. » DVD/CD А, У, <, > ENTER SETUP, RETURN Touches numériques CANCEL SHIFT Par la télécommande uniquement Procédures communes Consultez à la page 22 les informations sur les menus et options. Préparatifs: Appuyez sur [> DVD/CD] pour sélectionner “DVD/CD”. Appuyez sur [SHIFT] + [SETUP] pour afficher les menus des reglages. 2 Appuyez sur [4, »] pour sélectionner Ponglet du menu. L'écran change pour afficher le menu. Disc Vide Audio 3 Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner la rubrique a modifier puis appuyez sur [ENTER]. 4 Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner Poption désirée puis appuyez sur [ENTER]. L'écran montre á nouveau le menu des réglages. Pour retourner à l’écran précédent Appuyez sur [RETURN]. Quand vous avez terminé Appuyez sur [SHIFT] + [SETUP]. Ha WT TTT Waar ET A a Ter TT. - de passe (Ratings) L'écran de saisie du mot de passe s'affiche lorsque vous sélection- nez les niveaux de 0a 7. 1. Saisissez un mot de passe a 4 chiffres au moyen des touches numériques et appuyez sur [ENTER]. eEn cas de saisie d’un chiffre incorrect, appuyez sur [CANCEL] (annuler) pour l’effacer avant d'appuyer sur [ENTER]. eLorsque la protection parentale est établie, le verrou apparaît fermé. eN’oubliez pas votre mot de passe. 2. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer les 4 chiffres. Désormais, en cas d'insertion d’un DVD vidéo dépassant le niveau de protection parentale spécifié, un message appa- raîtra sur le téléviseur. Suivez alors les instructions sur l’écran. Modification du temps de retard (Dolby Digital, enceintes centrale et surround uniquement) Pour une qualité d’écoute optimale avec un son sur 5,1 canaux, toutes les enceintes, à l’exception de subwoofer, doivent se trouver à la même distance par rapport à ia position d’écoute. Si vous devez placer l'enceinte centrale ou les enceintes surround plus près de la position d’écoute, réglez le temps de retard de manière à compenser la différence. Temps de retard central Quitter Temps de retard surround Modification du temps de retard 1. Appuyez sur [4, Y, €, P] pour sélectionner la case du temps de retard et appuyez sur [ENTER]. 2. Appuyez sur [A, V] pour régler le temps de retard et appuyez sur [ENTER]. г © = с = eL ec Els Valeurs Si la distance (@) ou (b) est égale ou supérieure a la distance ©), réglez sur “0”, Si la distance (a) ou () est inférieure a la distance (5), réglez comme suit. (a) Enceinte centrale ©) Enceinte surround Différence Réglage Différence Réglage Environ 50 cm 1,3 ms Environ 200 cm 5,3 ms Environ 100 cm 2,6 ms Environ 400 cm 10,6 ms Environ 150 cm 3,9 ms Environ 600 cm 15,9 ms Environ 200 cm 5.3 ms - RQT6284 Quand vous avez fini Utilisez [A, Y, «<, >] pour sélectionner “Exit” et appuyez sur [ENTER]. 79 2 = x = = er kl. 3076284 80 eEteignez tous les composants avant d'effectuer les raccordements. eHéférez-vous au manuel du composant pour plus d’informations. AUDIO OUT в | — Or QT | „=> ©) |. (Cébles et appareil non fournis.) ( — Cable audio Lecteur de disque laser, magnétoscope, etc. Vous pouvez émettre le son d’un lecteur de disque laser/magnéto- A ri scope, etc, par les enceintes de cet appareil. (G) Cet appareil est équipé d'un circuit Dolby Pro Logic. Le son sera repro- g —) / duit avec la même puissance d’effets sonores stéréophoniques que Rouge (D) l’on retrouve dans les salles de cinéma. Lors du raccordement d’un tourne-disque Nous vous recommandons l’utilisation d’un tourne-disque équipé d’un égalisateur intégré. Si le tourne-disque n’a pas d’égalisateur intégré, raccordez-le d’abord S-VIDEO IN à un égalisateur indépendant puis raccordez ce dernier à l’appareil. © «= J Cable S vidéo Pour faire la lecture Téléviseur avec borne S-VIDEO La borne S-VIDEO OUT procure une image plus nette que la borne VIDEO OUT en séparant les signaux de chrominance (C) et de luminance (Y) avant de les transmettre au téléviseur. (Les résul- tats obtenus varient suivant le téléviseur.) 2 Lancez la lecture. 1 Appuyez sur [TUNER/AUX|] pour sélectionner “AUX”. À chaque pression de la touche: FM—AM— AUX t_ “= , ” * a X " " + Utilisez des antennes extérieures si la réception radio n’est pas bonne. Remarques Déconnectez l'antenne extérieure lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. N'utilisez pas l’antenne extérieure pendant les orages. ( Antenne AM extérieure (utilisation d’un fil à gaine plastique) Faites passer un fil à gaine plastique horizontalement le long d’une fenêtre ou d’un autre endroit pratique. Laissez l’antenne-cadre raccordée. Antenne AM extérieure FH 5-12m + Antenne-cadre interieure AM J ~ Antenne FM extérieure (utilisation d’une antenne de télévision) eDéconnectez l’antenne intérieure FM. eL'antenne extérieure ne devrait être installée que par un technicien qualifié. Antenne FM extérieure Cable coaxial 75 Q (non fourni) \ de apt aa VE Нато а RR ec RE EAL Lh _ -— Placement Placer lappareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l'appareil. | Ne pas placer d'objets lourds sur I'appareil. | Tension Ne pas utiliser de sources d'alimentation a haut voltage. Cela peut surcharger l'appareil et provoquer un incendie. Ne pas utiliser de source d'alimentation CC. Vérifier soigneusement la source lors de l'installation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé. Protection du cordon d’alimentation S'assurer que le cordon est correctement branché et qu'il n'est pas endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon. Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques. Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques. ~~ Corps étranger Ne pas laisser d'objets métalliques tomber dans l'appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonction- nement. | Ne pas laisser de liquides pénétrer dans Pappareil. Cela peut provo- quer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et con- tacter le revendeur. Ne pas vaporiser d'insecticides sur ou dans l'appareil. lis contien- nent des gaz inflammables quí peuvent s'enflammer s'ils sont vapo- risés dans l’appareil. Réparation Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est inter- rompu, si les témoins ne s'allument pas, si de la fumée apparaît où si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se pro- duit, contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou 'endommagement de l'appareil peuvent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des per- sonnes qui ne sont pas qualifiées. Augmenter sa durée de vie en débranchant l'appareil de sa source d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue période. N'utilisez pas de disques de forme irrégulière (en forme de cœur par exemple), car ils peuvent endommager le lecteur. - H Comment tenir un disque Ne touchez pas la surface enregistrée. E SI la surface est sale Passez un chiffon légerement humide sur la surface du disque puis essuyez-la. HN Si le disque passe d’un endroit frais à une pièce chauffée, il est possible que de la condensation se forme sur sa surface Avant d'utiliser le disque, essuyez-le avec un chiffon doux et sec non pelucheux. EM Précautions de maniement eN'écrivez pas sur la surface qui porte I'étiquette avec un stylo-bille ou tout autre instrument d'écriture. eN'utilisez pas de vaporisateurs de nettoyage pour disques, ben- zine, diluant, liquides anti-électricité statique ni aucun autre solvant d'aucune sorte. eNe collez pas d'étiquette ni d'autocollants sur les disques. (N'utilisez pas le disque si la colle dépasse de sous l'autocollant ou s'il reste de ia colle lorsque lautocollant est parti.) eo N'utilisez ni protections ni caches anti-ragures. eN'utilisez pas de disques imprimés avec des imprimantes CD dis- ponibles dans le commerce. N Évitez de placer ou ranger les disques dans les endroits suivants Endroits exposés en plein soleil Endroits humides ou poussiéreux Endroits directement exposés a une bouche de chaleur ou a un appareil de chauffage E = < = << oc Els RQT6284 81 2 = < = < cc Ed RQT6284 Avant de faire appel à un réparateur, recherchez dans le tableau ci-dessous la cause possible du problème que présente le lecteur. En cas de doute sur certains points de vérification ou si les solutions indiquées dans ce tableau ne résoivent pas le problème, consultez votre revendeur. Les pages de référence sont indiquées sous forme de numéros entourés en noir @. Alimentation Pas d ‘alimentation. en mode de veille. Le lecteur passe automatiquement ePour é économiser г énergie, l'appareil p passe > automatiquement en mode de veille 2 après environ 30 minutes en mode d'arrêt. Remettez l'appareil sous tension. e L'appareil a été commuté en mode de veille par le programmateur d'arrêt différé. @ Fonctionnement Pas de réponse a la pression des touches. 2 Aucune opération possible avec la télécommande. La lecture ne commence pas même en appuyant sur. [> DVD/CD]. к La lecture commence mais 5 ‘arrête immédiatement. Impossible de sélectionner une autre langue. Pas de lecture par menus Absence de sous-titres. Lal: langue de piste s son stiou de menu de réglages. — Vous avez oublié votre mot de passe de protection parentale. Rétablissez les valeurs préréglées en usine. | eCertaines opérations peuvent : ne pas être autorisées par le disque. oles disques q qui ne e contiennent : qu’une e langue n ne > permettent р pas ; de choisir une autre langue. “| Des menus ne sont affichés que: s'ils sont enregistrés s sur г disque. eLes sous-titres sont effacés du téléviseur. Affichez les Sous-titres. -® „de vue, ces $ angles peuvent n n ‘avoir été enregistrés que pour des scènes spécifiques eEnn mode а: arrêt, maintenez 7 [M] e enfoncée s sur Y appareil et [210 sur la télécommande pendant e L'appareil peut: avoir été affecté par la foudre, l électricité statique ou un quelconque autre e facteu exteme 2 A EEE Procédure de réinitialisation: ON ECO a Appuyez ; sur [O] pour ¢ commuter l'appareil en mode de veille puis remettez-le en marche. Vous pouvez aussi appuyer sur [©] pour commuter г Раррагей е en mode de veille, débrancher le cordon d'alimentation puis le rebrancher. e a e Vérifiez que les piles ont été posées correctement. Oo eLes piles sont épuisées; changez-les. O * Pointez la télécommande vers le Capteur à de télécommande et actionnez- a e Avec certains disques, il n’est pas possible de choisir une autre langue avec [AUDIO] ou [SUBTITLE]. Essayez de la sélectionner à partir du menu du disque si ce dernier présente un tel menu. DP oles SOUS- titres n'apparaissent qu'avec les disques qui en ; comportent. ‘ Cette angue- est pas enregistrée sur le eCette fonction dépend de la disponibilité du logiciel. Même si un disque comporte plusieurs angles environ 3 secondes, jusqu’à ce que “initialized” disparaisse du téléviseur. Mettez ensuite l'appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Tous les réglages reprendront leurs valeurs initiales. Son On entend un bourdonnement pendant la lecture. . l ny a pas de son émis par le subwoofer. ell y aun n cordon d d'alimentation c ou une lumière fluorescente p pres des cábies. | Gardez le les autres appareils et cordons éloignés des cables de I appareil. *Véritiez si le subwoofer na pas été réglé sur “SUB w 0. a ‘ Image - Distorsion de l'image e Assureza -VOUS s que le téléviseur est + correctement raccordé. o eVérifiez que le téléviseur est allume. e Vérifiez que le réglage d' entrée vidéo (р. € ex. - VIDEO » du téléviseur € est t correct. ages eue agree Écoute de la radio Vous entendez du bruit (parasites). L’indication “STEREO” clignote ou ne s'allume pas. Le son est déformé eRéglez la position de l'antenne FM ou AM. eUtilisez une antenne extérieure. &@ Vous entendez un léger bourdonnement lorsque vous écoutez une émission AM. Affichages de r apparel “NO PLAY” (pas de lecture) “Mon DISC” " (pas de disque) nen п est Inséré ; ; insérez dm. nn. : “E61 25 e Vérifiez les ‘raccordements ; des câbles d 'enceinte et corrigez- les. O Si cela ne regle pas le > probleme, il y a un again d a alimentation. Contactez votre revendeur “ERRO R” м “DVD HOO” ‘ eExécution gi une e commande correcte. | Lisez les instructions et essayez € a nouveau. “ procédure de réinitialisation: и Appuyez sur [©] pour commuter rapparei en mode de veille puis 1 remettez-le en 1 marche. Vous pouvez aussi appuyer sur о) pour commuter Pappareil en mode de veille, débrancher le cordon | d'alimentation puis le rebrancher. - | | ) | esi le numéro technique ne disparaît pas, notez-le et contactez un réparateur agréé. ВО représente un nombre. | “SETTING ERROR/ e Vous avez installé lappareil á l'envers. Retournez-le. © CHANGE SETTING” (L’appareil passe en mode de veille après 10 minutes dans cette position.) Affichages du téléviseur Ao affichage s sur P écran. | | ePassez a Display (afchage) d dans les menus de e réglages, € et sélectionnez “Оп” pour “On-Screen Messages”. o НО ad A e Appuyez sur [A, Y] pendant que > icône extrême > droite est en surbrillance pour décaler ces 2 < < = = r= balon — Les bandes d'icônes s GUI ne s’affichent pas ou s’affichent bandes d'icónes vers le bas. Y partiellement sur le téléviseur. ‘Le menu du disque s s ‘affiche dans | | «Passez à Disc (disque) dans les n enus de réglages, et sélectionnez la a langue ¢ de votre choix pour “une autre langue. | “Menus”. O La surface du boîtier est polie. Utilisez le chiffon fourni pour la nettoyer. eNe jamais utiliser d'alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer l’appareil. | | | | | RQT6284 | 83 La <r © < я ec Els RQT6284 84 Bitstream (flux de données) Le bitstream est la forme numérique des données audio multicanal (5,1 canaux, par exemple) avant le décodage dans ses divers canaux. | Décodeur Un décodeur ramène les signaux audio codés des disques DVD à leur forme normale. Cette opération est appelée décodage. Dolby Digital Procédé de codage de signaux numériques mis au point par Dolby Laboratories. Ces signaux peuvent être des signaux audio stéréo (2 canaux) mais aussi des signaux audio 5,1 canaux. Grâce à ce procédé, une grande quantité d'informations audio peut être enregis- trée sur un seul disque. Doiby Pro Logic Systeme surround dans lequel une plage audio 4 canaux est enre- gistrée sous forme de 2 canaux puis restituée sur 4 canaux a la lec- ture. Le canal surround est monophonique et peut reproduire jusqu'a 7 kHz. DTS (Digital Theater Systems) Systeme surround utilisé dans la plupart des salles de cinéma dans le monde. I! offre une bonne séparation des canaux, rendant possi- bles des effets sonores réalistes. Gamme dynamique Différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au- dessus du bruit de l’équipement et le plus haut niveau de son avant qu'une distorsion ne se produise. Image fixe et trame fixe Les images animées des films sont obtenues par assemblage d'images fixes. Environ 30 images sont affichées par seconde. Une image est composée de deux trames. Un téléviseur ordinaire affiche ces trames l’une après l’autre pour créer des images. Une image fixe est affichée lorsque vous mettez un film en pause. Une image fixe est composée de deux trames alternées, si bien que l'imagE peut paraître floue, mais la qualité générale est élevée. Une trame fixe n’est pas floue, mais elle ne comporte que la moitié des informations d’une image fixe, de sorte que la qualité d'image est inférieure. I/P/B MPEG 2, le standard de compression vidéo adopté pour le DVD video, code les images vidéo en utilisant les trois types d’image sui- vants: I: Image intra (image |) Cette image est une image complete servant de référence aux suivantes. C’est elle qui offre la meilleure qualité d'image et que l’on utilise pour le régiage de l’image. P: Image prédite (image P) | Cette image est calculée d’après les images | et P qui la précè- dent. B: Image bidirectionnelle (image B) Cette image est calculée d'apres les images | et P qui la préce- dent et la suivent. C’est elle qui comporte ie moins d'informations. PCM linéaire (modulations par impulsions codées) | s'agit de signaux numériques non compressés, similaires à ceux des CD. MP3 Méthode de compression des données audio, MPEG Audio Layer 3 (MP3) permet de les réduire jusqu’au dixième de leur taille initiale sans trop affecter la qualité audio. | Lors de la création de fichiers MP3 pour en faire la lecture sur cet appareil e Formats de disques : ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (sauf pour les formats étendus) Fichiers: fichiers MP3 portant 'extension “.mp3” ou “MP3”. Pour que cet appareil fasse la lecture des fichiers dans un ordre déterminé, faites commencer les noms des dossiers et fichiers par des numéros, dans l’ordre désiré pour la lecture. || se peut toutefois que cela ne fonctionne pas dans certains cas. Non compatible avec les enregistrements muitisession Si vous enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en plusieurs sessions, cet appareil ne pourra faire la lecture que des enregistrements effectués lors de la premiére session. Commande de lecture (PBC) Si un vidéo CD est doté de la fonction de commande de lecture, vous pouvez sélectionner les scènes et informations au moyen de menus (train binaire). , Liste des codes de langue Abkhaze: 6566 Canara Grec: 6976 Afar: 6565 (cannada): 7578 Groenlandais: 7576 Atrikaans: 6570 Catalan: 6765 Guarani: 7178 Albanais: 8381 Chinois: 9072 Georgien: 7565 Allemand: 6869 Chona: 8378 Haoussa: 7265 Amharique: 6577 Corse: 6779 Hindi: 7273 Anglais: 6978 Coréen: 7579 Hongrois: 7285 Arabe: 6582 Croate: 7282 Hebreu: 7387 Armenien: 7289 Danois: 6865 Indonésien: 7378 Assamais: 6583 Espagnol: 6983 Interlingua: 7365 Aymara: 6588 Esperanto: 6979 Irlandais: 7165 Azéri: 6590 Estonien: 6984 Islandais: 7383 Bachkir: 6665 Fidjien: 7074 Italien: 7384 Basque: 6985 Finnois: 7073 Japonais: 7465 Bengali: 6678 Francais: 7082 Javanais: 7487 Bhoutani: 6890 Frison: 7089 Kazakh: 7575 Bihari: 6672 Féroïen: 7079 Khmer Birman: 7789 | Galicien: 7176 (cambodgien): 7577 Biélorusse: 6669 Gallois: 6789 Kirghiz: 7589 Breton: 6682 Gaélique Kurde: 7585 Bulgare: 6671 écossals: 7168 Lao: 7679 Cachemiri: 7583 Goudjerati: 7185 Latin: 7665 Letton, lette: 7686 Persan: 7065 Tatar; 8484 Lingala: 7678 Polonais: 8076 | Tchi: 8487 Lituanien: 7684 Portugais: 8084 | Tchèque: 6783 Macédonien: 7775 Quéchua: 8185 Thaï: 8472 Malais: 7783 Rhéto-roman: 8277 Tibétain: 6679 Malayalam: 7776 Roumain: 8279 Tigrigna: 8473 Malgache: 7771 Russe: 8285 | Tonga: 8479 Maltais: 7784 Samoan: 8377 Turc: 8482 Maori: 7773 Sanscrit: 8365 Turkmène: 8475 Marathe: 7782 Serbe: 8382 Télougou: 8469 Moldave: 7779 Serbo-croate: 8372 Ukrainien: 8575 Mongol: 7778 Sindhi: 8368 Vietnamien: 8673 Nauri: 7865 Singhalais: 8373 | Volapük: 8679 Norvégien: 7879 Slovaque: 8375 | Xhosa: 8872 Néerlandais: 7876 Slovene: 8376 Yiddish: 7473 Népalais: 7869 Somali: 8379 Yorouba: 8979 Oriya: 7982 Souahéli: 8387 | Zoulou: 9085 Ouolof: 8779 Soudanais: 8385 Ourdou: 8582 Suédois: 8386 Ouzbek: 8590 Tadjik: 8471 Pachto, pachtou: 8083 Tagal: 8476 Pendjabi: 8065 Tamoul: 8465 SECTION AMPLIFICATEUR Puissance de sortie RMS TTL 200 W (Distorsion harmonique totale 10 %) AVANT 1kHz 20 W par canal (8 Q) CENTRALE 1kHz 50 W (8 Q) SURROUND 1kHz 25 W par canal (8 Q) SUBWOOFER 80 Hz 60 W (8 Q2) Puissance de sortie DIN TTL 164 W (Distorsion harmonique totale 1 %) AVANT 1kHz 14 W par canal (8 Q) CENTRALE 1kHz 45 W (8 Q) SURROUND 1kHz 18 W par canal (8 Q) SUBWOOFER 80 Hz 55 W (8 Q) Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée AUX 250 mV, 10 kQ SECTION TUNER FM Plage de fréquence Bornes d’antenne SECTION TUNER AM Plage de fréquence SECTION DISQUE Disques pris en charge 87,50—-108,00 MHz (par pas de 50 kHz) 75 Q (asymétriques) 522-1629 kHz (par pas de 9 kHz) DVD vidéo DVD-R (disques de format DVD vidéo) CD (CD-DA), Vidéo CD CD-R/RW(disques de format CD-DA, Vidéo CD, MP3) Audio Nombre de canaux Vidéo Systeme de signaux Borne de sortie 5,1 (AG, AD, SG, SD, C, SW) PAL, PALGO/NTSC Borne RCA (vidéo composite) Borne S (Y, C) Capteur | Source de faisceau Longueur d'ondes DVD Laser semiconducteur 658 nm 730 nm CD/VCD SECTION ENCEINTE (Enceintes avant/centrale SB-FDM3)] Type Circuit fermé à 1 voie, 1 haut-parleur Haut-parleur Pleine gamme Cône, 6,5 cm Impédance 8Q Puissance d’entree 60 W (musique) Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m) Plage de frequence 150 Hz-25 kHz (—16 dB) 200 Hz-22 kHz (—10 dB) 83x 108x 99 mm 0,7 kg Dimensions (LXHXP) Poids | Enceinte surround SB-RDM3 | Type Haut-parleur Pleine gamme Cône, 6,5 cm Impédance 80 Puissance d’entree 60 W (musique) Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m) Plage de frequence 150 Hz-25 kHz (-16 dB) 200 Hz-22 kHz (—10 dB) 83x108x99 mm 0,7 kg Circuit fermé à 1 voie, 1 haut-parleur Dimensions (LXHXP) Poids [Subwoofer SB-WDM3 | Type Haut-parleur Super woofer Cóne, 17 cm Impédance 80 Puissance d'entrée 60 W (musique) Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m) Plage de fréquence 42 Hz—1,5 kHz (-16 dB) 46 Hz-0,9 kHz (—10 dB) Circuit bass-reflex à 1 voie, 1 haut-parleur Dimensions (LXHXP) 164x 297x320 mm Poids 3,7 kg GENERALITES CA 230 V, 50 HZ 105 W Alimentation Consommation Dimensions (LXHXxP) Á la verticale et avec le support À l’horizontale et avec les pieds fixés Poids 135x 298x390 mm 292x 100x390 mm 6,2 kg Consommation en mode de veille 0,9 W Remarque 1. Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs. 2. On mesure la distorsion harmonique totale au moyen d’un analyseur de spectre digital. © < < = <r a Ll. RQT6284 85