▼
Scroll to page 2
of
33
DVD-Heimkino-Soundsystem Sistema del suono DVD Home Theater | ysteme DVD home cinéma - Bedienungsanleitung Istruzioni per luso Mode d'emploi ВЕ Model No. SC-HT75 DVD ase VIDEO [DIGITAL VIDEO FRANCAIS ROTE288 2 Cher client +n Lala Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, — veuillez lire attentivement le présent manuel. AVERTISSEMENT! CET APPAREIL UTILISE UN LASER. L'UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU L'EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSI- TION A DES RADIATIONS DANGEREUSES. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’EN- TRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Chaîne SC-HT75 Unité principale SA-HT75 Enceintes avant et surround SB-AFC95 Enceinte centrale SB-PC89 Subwoofer SB-W95 Accessoires fournis Veuillez cocher et identifier les accessoires fournis. [7 1 télécommande [] 1 cordon d'alimentation (EUR7502XE0) 1 feuille de pieds d’enceinte [] 2 piles de télécommande [7] 1 câble de vidéo [Ÿ 1 feuille de collants pour cordon d’enceinte (12 collants) Un jeu de rechange. La feuille ne peut pas être achetée séparément. [] 1 Ensemble d'antenne cadre AM AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLEC- TROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N'EX- POSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L'ÉGOUTTEMENT OU L'ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D'OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS. AVERTISSEMENT! eNE PAS INSTALLER NI PLACER L'APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHEQUE, UN PLACARD RENFERME NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE. NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RI- DEAUX OU OBJETS SIMILAIRES. eNE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L'APPAREIL. eJETEZ LES PILES D'UNE MANIÉRE COMPATIBLE AVEC L'ENVIRONNEMENT. CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPERES. Ce produit peut étre perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle in- terférence, éioignez le téléphone mobile du produit. ADVARSEL VARO! —- VARNING ADVARSEL - ze - (Intérieur du lecteur) CLASS 1 LASER PRODUCT y / (Dos de l’appareif) @ Disques pris en charge par ce lecteur Type de Logo Indication utilisée disque dans ce mode d'emploi DVD video DVD - «CIE VIDEO ео mt == == == рт == == == = == == то =8 == == = RA.7 CD audio COMPACT (Incluant les CD-R/ RW et les disques DIGITAL AUDIO enregistrés en format MP3) COMPACT VCD Vidéo CD | DIGITAL VIDEO E Disques incompatibles avec ce lecteur DVD audio, DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CDV, CD-G, +RW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, disques vidéo Divx et CD photo. m Lecture de DVD et de Vidéo CD Les réalisateurs de ces disques peuvent commander la manière dont ils sont lus et il est donc possible que vous ne puissiez pas commander la lecture comme décrit dans ce mode d’emploi. Lisez attentivement les instructions accompagnant le disque. mM Systemes vidéo Ce lecteur peut faire la lecture des systemes vidéo PAL et NTSC. Pour visionner en mode PAL ou NTSC, le systéme utilisé sur le téléviseur doit toutefois correspondre a celui utilisé sur le disque. Les disques PAL ne peuvent pas étre correctement visionnés sur un téléviseur NTSC. Le systeme NTSC peut étre visionné correctement sur un téléviseur PAL en convertissant le signal vidéo en PAL 60 (m page 24, Video—NTSC Disc Output). NM Disques CD-R et CD-RW Ce appareil peut lire des disques audio CD-R et CD-RW au format audio CD-DA (audio numerique) et Vidéo CD qui ont été finalisés* a la fin de l'enregistrement. || est possible qu'il ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW en raison des conditions d'enregistrement. *La finalisation est un processus qui permet aux lecteurs CD-R/CD- RW de lire 'audio CD-R et CD-RW. HB Disques DVD-R Les DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un enregistreur DVD vidéo Panasonic sont lus en tant que DVD vidéo sur ce appareil. | | | se peut qu'il ne soit pas possible de faire la lecture de ces disques suivant le type de disque ou les conditions d'enregistrement. Sa Accessoires fournis ........... viene 2 Informations relatives aux disques...... ‘Étape 1 Disposition et raccordem CE enceintes; 7-25 ghd Discs—Lecture de base .................... 10 Lecture des MP3 .......000..00000000 0000 0 aa 0 0100000 11 Fonction de reprise de lecture..............+<040000000 11 Saut de chapitres ou de plages........_.er—resereeove 11 Avance rapide et rembobinage—RECHERCHE ..… even 11 Lecture au ralenti/Lecture image parimage .............. 11 Lancement de la lecture depuis une plage sélectionnée .... 12 Saut de disque/Cinéma .........e_erecerveororeeore 12 Marquage de points pour les lire de nouveau—MARKER ..... 12 Disques—Fonctions pratiques ............ .. 13 Lecture répétée A-B/Lecture répétée ................... 13 Pistes son/Sous-titres/Angles ...........e.rereeeerrvoo- 14 Utilisation du Gestionnaire de disques ........._eeeeereo. 15 Lecture programmée/Lecture aléatoire ..........———e—.. 15 Utilisation des bandes d'icónes GUI (interface graphique utilisateur) ............ 16 Procédures communes/Vitesse variable .............-.-- 16 Informations sur le disque/Informations sur le lecteur... .. . 17 Utilisation de la radio La radio: accord manuel. ........_.—reeesecoro 18 La radio: accord mémorisé ..... RE 19 Utilisation des options de qualité sonore/champ sonore Champ sonore......... Cac u au ans na0neu ne .. 20 DOLBY DIGITAL et DTS/DOLBY PROLOGIC ............ 21 Modification du champ sonore et de la qualite sonore ...... 21 SUPER SURROUND ... iia 22 Position d'écoute (SEAT POSITION) ............—.....—. Focalisation centrale (CENTER FOCUS) ................ Réglage des graves .........00000 0e sean see eee eee Autres fonctions Fonctions pratiques ................ Pour couper le son/Désactivation de l’afficheur Fonctions de minuterie/Pour écouter avec un casque .....- 23 Modification desréglages .................. 24 Procédures comMUunes ......._——e_eeecarerererererT 25 Saisie d’un mot de passe (Ratings)... ................ 25 Modification du temps de retard ........-.20000 0000000 25 Utilisation de la télécommande avec un autre appareil ............... a ua ca ua sen 0010000 26 Commande d'untéléviseur ......... coi 26 _ Commande d'un magnétoscope ......... _e-ereerrese—. 26 Écoute d'une source externe/Enregistrement sur un autre appareil .......e._—..e_eemeereo 27 Raccordements d'antennes extérieures....... 28 Manipulation des disques .............. e... 28 Glossaire ..........- VRR EEE] 29 Liste des codes de langue. ........._.._ee—rrevrrercene 29 Guide de dépannage.............- cena 30 Entretien...............00000 ua au sun 005 OÙ Données techniques...............…. 32 ns Précautions de sécurité ........ La sa ann 000 33 Pre e ANT AMA AE NA UN TT ANTE LA MR KETTE ee EE + 67 FRANCAIS FRANCAIS Installation facile Référez-vous également à “Installation des enceintes”, un guide séparé inclus avec le présent mode d'emploi. Disposition et raccordement des enceintes eN’utilisez que les enceintes fournies L’utilisation d’autres enceintes peut endommager l’appareil et nuire à la qualité du son. ePlacez les enceintes sur une surface plane pour éviter qu’elles ne tombent. S'il n’est pas possible de les placer sur une surface plane, prenez les précautions nécessaires pour éviter qu'elles ne tombent. eLes grilles de protection ne peuvent pas être enlevées. ГЕ ÓN nceintes avant (G) Gauche @) Droit) SB-AFC95 e Les enceintes gauche et droite sont identiques. Appareil principal Maintenez les enceintes á au moins 10 mm de l'appareil pour assurer une ventilation adéguate. Les enceintes avant, centrale et surround doivent étre placées en- viron a une méme distance de ia position d'écoute. Les angles in- diqués sur le diagramme sont ap- proximatifs. = | Enceinte centrale (©) SB-PC89 a e Vous pouvez également placer cette enceinte directement sous le téléviseur. eNe placez pas l’enceinte centrale sur l'appareil principal, pour éviter que la qualité sonore ne soit affectée. e Les vibrations produites par l’enceinte centrale peuvent entraîner la distorsion de l'image si elle est placée directement sur le télévi- seur. Placez l’enceinte centrale sur une étagère ou sur une ta- blette. Subwoofer (@) SB-W95 Placez le subwoofer près du téléviseur, sur ie plancher ou sur une étagère solide, afin qu'il ne produise pas de vibrations. eUn haut-parleur de graves est situé sur le côté du subwoo- fer. Laissez un espace libre de 10 cm pour assurer son bon fonctionnement. Enceintes surround (@ Gauche @ Droit) SB-AFC95 Placez ies enceintes surround de chaque côté de la posi- tion d'écoute, ou légèrement derrière elle, à un metre envi- ron au-dessus du niveau des oreilles. eLes enceintes gauche et droite sont identiques. Fixation des pieds d’enceinte Fixez ces pieds d’enceinte pour empêcher les vibrations de faire bouger ou tomber les enceintes. Enceintes avant (DOY Enceinte centrale (©) surround (90) A a Positionnement pour obtenir le meilleur effet La manière dont vous installez vos enceintes peut affecter les graves et le champ sonore. Notez les points suivants. ePlacez les enceintes sur des bases solides et plates. eLe placement des enceintes trop près du sol, d'un mur et dun coin peut provoquer des graves excessifs. Recouvrez les murs et les fenétres de rideaux épais. Attention eUtiliser les enceintes seulement avec le systeme re- commandé. Sinon, l’amplificateur et/ou les encein- tes risqueront d’être endommagés, ou il y aura risque d'incendie. Si on constate des dommages ou un changement soudain du fonctionnement, s’adresser à un technicien qualifié. eNe pas tenter de fixer ces enceintes au mur en pro- cédant de manières autres que celles décrites dans ce manuel. | Si une distorsion des couleurs se produit sur votre téléviseur - Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d'un téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et avec certaines combinaisons d'emplacement. Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème. S'il persiste, éloignez davantage les enceintes du télé- viseur. Les câbles d’enceinte N /. Torsadez l'extrémité en vinyle / Fixez les collants aux cordons des enceintes. eFixez les collants numérotés à l’extrémité des cordons et enlevez-la. d'enceinte, de sorte que les numéros correspondent aux — = fm positions des enceintes indiquées sur l'illustration. Environ y — mess X eConnectez les cordons aux bornes de la méme couleur, de sor- te que les numéros des collants correspondent aux numéros inscrits sous les bornes. eNe jamais court-circuiter les fils positif (+) et négatif (—) des câbles d'enceinte. e Assurez-vous de ne raccorder que des fils positifs (rouge ou gris) aux bornes positives (+) et que des fils négatifs (noir ou gris avec bande bleue) aux bornes négatives (—). Un raccordement incorrect peut endommager les enceintes. eLorsque vous avez terminé l'installation et les raccordements, | enroulez l’excédent de câble et attachez-le. : щ / | | : > (1) Enceinte avant (G) Noir Remarques sur l’utilisation des enceintes e Vous pouvez endommager vos enceintes et raccourcir leur du- rée de service si vous écoutez le son à haut volume pendant Enceinte surround (G) longtemps. @ Rouge : O Noir Enceinte surround (D) Enceinte centrale I Subwoofer Fixation a un mur Fixation a des supports d'enceintes Les enceintes avant et surround peuvent étre fixées a un mur. Lors de l’achat de vos supports d'enceintes, assurez-vous qu’ils = Fixez quatre pieds d'enceinte à chacune des enceintes, en vous remplissent les conditions suivantes. с» assurant qu’ils ne recouvrent pas les orifices. eObservez le diamètre et la longueur des vis, ainsi que la dis- = Placez les enceintes sur les vis, puis faites glisser le long des tance entre les vis, tel qu’indiqué sur le diagramme. ac supports jusqu’à la position de verrouillage. eLes supports doivent pouvoir supporter plus de 5 kg. eLes supports doivent être stables même lorsque les enceintes y Pieds d'enceinte (fournis) sont placées en position élevée. 5 mm, pas de vis: = ( 0,8 mm 60 mm o . Pieds d'enceinte ‘+, (foumis) | «e ( , Fixez les supports | _ - dans ces orifices. Epaisseur de la pla- ПРЕ 30-35mm | > | que +7 à 10 mm Z BZ 1 07,5-9,5 mm - 7-9 mM Supports d'enceintes | (non fournis) Les murs ou piliers sur lesquels les enceintes sont fixées doivent pouvoir supporter un poids de 5 kg par vis. Raccordez votre lecteur directement au téléviseur. Lors de l’installation de votre chaîne audiovisuelle de salon, ne raccordez as le lecteur au téléviseur via un magnétscope. En effet, ceci risque de e perturber la lecture de certains disques « en raison de la protection contre la copie. Pour écouter la télévi- Téléviseur (non fournie) sion via cet appareil Bornes AUDIO OUT du téléviseur „© LO VIDEO R oO Cta Le, — Câble audio (non fournie) EU Cable de vidéo (fourni) 09000 РА nn E S.A N sr a No Pour une meilleure image Borne Péritel à 21 broches (voir ci-dessous) Borne de sortie S-VIDEO OUT Raccordez l'appareil à un téléviseur équipé d’une borne péritel à La borne S-VIDEO OUT procure une image plus nette que 21 broches pour émettre l’image sur le téléviseur et recevoir le la borne VIDEO OUT en séparant les signaux de chromi- son du téléviseur. | nance (C) et de luminance (Y) avant de les transmettre au Il n’est pas nécessaire de raccorder quoi que ce soit aux bomes téléviseur. TV AUDIO IN. (Les résultats dépendent du téléviseur.) FRANÇAIS и Téléviseur Téléviseur Cable Péritel a 21 broches EE © © | (non fourni) -— Branchez de sorte que le connecteur s'adapte à la borne. Si votre téléviseur est compatible S-vidéo, utilisez le com- mutateur vidéo pour obtenir une meilleure image. S-VIDEO: Signal S-vidéo S-VIDEO — — VIDEO VIDEO: Signal vidéo composite _) = Antenne-cadre intérieure AM (fourni) Maintenez le surplus de cordon d’anten- ne distant des autres fils et cordons. © AA Support d'antenne | AM (fourni Ruban adhésif a. AA Mi our Antenne intérieure FM (fourni) © | Fixez l’autre bout de l’antenne là où 3 la réception est la meilleure. @ Tournez lantenne sur "angle qui procure la meilleure réception et le moins de parasites. Pour fixer à un mur ou à une autre surface | J Vis (fourni) Cordon d’alimentation (fourni) FRANCAIS a Vers une prise secteur murale fa > Le cordon d'alimentation secteur fourni doit être utilisé uniquement avec cet appareil. Ne l'utilisez pas avec d'autres appareils. Économie d’énergie Même lorsque l’appareil est mis hors tension avec [©], il! consomme une certaine quantité d'énergie (environ 0,60 W). Pour économiser l'énergie lorsque l'appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée, dé- branchez-le de la prise d'alimentation murale. Avant d'utiliser à nouveau l’appareil, n'oubliez pas de remettre en mémoire les stations de radio et autres options de mémorisation. Référence Les informations mises en mémoire dans l’appareil demeurent intactes pendant un maximum d’une semaine lorsque le cordon d'alimentation est \_ déconnecté. | FRANÇAIS e insérez les piles dans le sens de poiarité (+ et —) indiqué dans la télécommande. eNe pas utiliser de piles de type rechargeable. Ne pas: emélanger les piles usées et neuves; eutiliser différents types de piles en même temps, echauffer les piles ou les exposer aux flammes, démonter ou court-circuiter les piles; essayer de recharger les piles alcalines ou au manganese. e utiliser des piles sans revêtement. Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites d'électrolyte risquant d'endommager les pièces avec lesquelies le liquide entre en contact et de causer un incendie. Si la télécommande doit rester inutilisée pendant longtemps, re- tirez les piles et rangez-les dans un endroit frais et sombre. HE Utilisation Pointez la télécommande vers le capteur, en évitant les obsta- cles, à une distance maximale de 7 mètres directement devant le lecteur. Sélection du type d’écran de téléviseur Par la télécommande uniquement Modifiez ie réglage en fonction du format de l’image de votre téléviseur. La langue de menu est réglée sur l'anglais, mais vous pou- vez la changer pour d’autres langues (= Display—Menu Lan- guage, page 24). L’anglais est utilisé dans les exemples. Préparatifs Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l’entrée vi- déo appropriée pour le raccordement de l'appareil. Appuyez sur [DVD/CD] pour allu- mer l’appareil. L'appareil s'allume automatiquement et “DVD/CD” est sé- lectionné comme source. & Appuyez sur [SETUP] pour afficher les menus de réglages. Appuyez sur [<, >] pour sélection- ner Ponglet “Video”. Appuyez sur [A, Y] pour sélection- ner “TV Aspect” (Format TV) et ap- puyez sur [ENTER]. Appuyez sur [A, Y] pour sélection- ner l’option voulue et appuyez sur [ENTER]. e4:3 Pan&Scan (option préréglée en usine) Sélectionnez ce format avec un télé- | mi viseur standard pour visualiser un lo- giciel 16:9 avec un recadrage de l'image. - En dépit des réglages effectués ici, les supports 16:9 dont l’affichage dans le style recadré (Pan & Scan) est interdit apparaîtront dans le style non recadré (Letterbox). e4:3 Letterbox Sélectionnez ce format avec un téléviseur standard pour visualiser un logiciel 16:9 sans recadrage de l'image. 16:9 Sélectionnez ce format pour un téléviseur grand écran (16:9). ‘ Utilisez les modes d’écran du téléviseur pour modifier la façon dont l’image est présentée. 6 Appuyez sur [SETUP] pour enregis- trer les réglages. Pour retourner à l’écran précédent Appuyez sur [RETURN]. @ Touche d’attente/marche [D] ............... ane uen 10 @ Touche d’affichage FL [FL DISPLAY] ................ 23 @ Touche de menu supérieur [TOP MENU] ............ . 10 @ Touches de curseur [A, Y, 4, 1 Touche d’entrée [ENTER] ............+....0…en0sovanse 8 @ Touche d’affichage [DISPLAY] ...................... 16 @ Touches de commande de base @ Touche de saut de disque [DISC SKIP] ............. .. 10 Touche de commande de champ sonore [SFC] ........ 21 © Sélecteur de canai [A, V, CHANNEL] ............. 19, 26 4 Touche de réglages initiaux [SETUP] .............. 8,25 @ Touche de sous-titrage [SUB TITLE] ................. 14 4 Sélecteur de canal d’enceinte [CH SELECT] ........... 21 43 Touche de test [TEST] .............. anarccconoenen. 21 Touches numériques [1-9, 0, =10/-/-] ............... 10 (5 Touche de disque [DISC] ........e...eorexsnesccnss 10 Touche de Gestionnaire de disques [DISC MANAGER] .. 15 @ Touche de mode de lecture [PLAY MODE] ............ 15 Touche de cinéma [CINEMA] .........e.e._ceoreoncano 12 Touches de volume TV [— TV VOL +} ................ 26 69 Touche de mémorisation de position [P. MEMORY] ..... 11 @) Touches et témoins des autres appareils Sélectionnez l’appareil que vous désirez commander. Appuyez sur [DVD/CD] pour commander cet appareil. e Appuyez sur [VCR] pour commander un magnétoscope. ® Appuyez sur [TV] pour commander un téléviseur. Ces touches s'allument pendant quelques secondes pour indiquer le mode de télécommande. Sélecteurs d’entrée [DVD/CD, MAIN UNIT, VCR, TV, TUNER/BAND, AUX] La pression sur [DVD/CD] ou [TUNER/BANDI allume également l’appareil. [TUNER/BAND] commute également les bandes radio. 63 Touche TV/AV [TV/AV] ....….…...202 des a nec u nan ne nn 26 @ Touche de menu [MENU] ........eoecreeoconeoonanaas 10 @ Touche de retour [RETURN] ......................, 8,25 @ Touche de coupure du son [MUTING] ...... 2.100000. 23 @ Touche de niveau du subwoofer [SUBWOOFER LEVEL] 22 @ Touches de volume [+, —, VOLUME] ......... .... 10,18 69 Touche d’angie [ANGLE] ........ee_reoeovrzcororvere 14 @ Touche audio [AUDIO] ........eecreonecroracercon» 14 6) Touche de signet [MARKER] ........ RAP ‚ 12 @ Touche de mixage 2 canaux [MIX 2ch] ............... 21 @ Touches d’effet et de champ sonore ...... .………... 21,22 @ Touche d’annulation [CANCEL] ..................... 12 @ Touche de répétition [REPEAT, A-B REPEAT] ......... 13 Go Touche de minuterie [TIMER] ....................... 23 Unité principale @ Interrupteur d'attente/marche [0/1] ................. 10 Appuyez sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d'attente au mode de marche et vice versa. En mode d'attente, Pappareil continue de consommer une petite quantité de courant. Témoin d'attente/marche Lorsque l'appareil est raccordé à l’alimentation secteur, ce té- moin s'allume en rouge en mode d'attente et en vert lorsque l’ap- pareil est allumé. | Témoins de disque [DISC 1-5] ........... ........... 10 @ Témoin de réveil [WAKE] .......0.00000000000 00004004 23 Afficheur Touche d'arrét, mode d'accord [M, TUNE MODE] ... 10,18 @ Touche de pause, mode FM [11, FM MODE] ........ 10, 18 Touche de lecture, mémoire [», MEMORY] ........ 10,18 Touche de systeme de données radio [RDS] .......... 18 @ Commande de volume [VOLUME, DOWN, UP] ...... 10,18 @ Tiroirdedisque .................... enana. н.а... 10 @ Touche d’ouverture/fermeture {4 OPEN/CLOSE] ...... 10 |, Touches de saut/recherche, accord Les touches @ et @ fonctionnent de la méme maniere que les com- [|<</<<, >>/P>>1, V TUNING A] .........e.ereo 11,18 mandes de la télécommande. Prise de casque [PHONES] .................. UE | @ Capteur des signaux de la télécommande : 6) Sélecteur d’entrée [SELECTOR] ....... RARE . 105 DOY Y о YO Pour ouvrir la télécommande 2 N = = < ec [a cz, <I © = <I oC Le TOP MENU MENU A, Y <> ENTER RETURN le, PP <<, >> SKIP SLOW/SEARCH E STOP 4 11 PAUSE У Touches numériques P.MEMORY Témoin de disque „42 5 Tiroir de i disque 3 1 4 / <<, >> / >> 4 Si la lecture ne commence pas après l’étape 3 Appuyez sur [>] (PLAY). S’allume pendant la lecture. Préparatifs eAllumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l’entrée vidéo appropriée pour le raccordement du lecteur. e Appuyez sur [0/1] pour allumer l’appareil. 1 Appuyez sur [SELECTOR] pour sélec- tionner “DVD/CD”. Á chaque pression de la touche: DVD/CD—FM—>AM—TV->VCR—>AUX A J Télécommande: Appuyez sur [DVD/CD]. 2 Appuyez sur [DISC SKIP] pour sélec- RQT6288 74 tionner un tiroir. Le témoin s’allume. La lecture commence si un disque se trouve dans le tiroir. (Lecture a une touche) Télécommande: Appuyez sur [DISC] puis sur la touche de [1] à [5] qui corres- pond au tiroir désiré. 3 Appuyez sur [A] pour ouvrir le tiroir de disque puis insérez un disque. Appuyez de nouveau pour fermer le tiroir et lancer la lecture. 1 > Posez le disque avec А l’étiquette sur le dessus. (Avec les disques double face, posez le disque de telle sorte que l'étiquette figurant sur le côté que vous désirez lire se trouve sur le dessus.) Répétez les étapes 2 et 3 pour insérer d’autres disques. Enceinte centrale Enceintes avant S’allume s'il S’allume lorsque Enceintes surround s'agit d'un Dolby Digital est | disque DVD. détécte. 5 Réglez le volume. E Pour arréter la lecture Appuyez sur [M] (= page 11, Fonction de reprise de lecture). M Pour faire une pause de lecture Appuyez sur [HI] durant la lecture. Appuyez sur [>] (PLAY) pour reprendre la lecture. Remarques eSi “Q” s'affiche sur le téléviseur L'opération est interdite par le lecteur ou le disque. e Durant Paffichage du menu, le disque continue de tourner, méme après que vous avez fini de lire un élément. Quand la lecture s’achève, appuyez sur [M] afin de préserver le moteur du lecteur et l'écran de votre téléviseur. ell se peut que les DVD soient lus avec un volume inférieur à celui d’autres disques ou des émissions télévisées. Si vous augmentez le volume, veillez à le réduire quand vous pas- sez sur d’autres sources que les DVD afin de ne pas provoquer de hausse brutale du son. Quand un écran de menu s’affiche sur le téléviseur Par la télécommande uniquement | Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner Poption. Pour sélectionner un numéro a deux chiffres Exemple: Pour sélectionner option 23, appuyez sur [2 10/-/--] = [2] = [3]. eLors de la lecture des DVD, vous pouvez également utiliser [A, ¥, <<, P] pour sélectionner les options. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer votre sélection. La lecture de la plage sélectionnée commence. Autres touches de sélection de menus Pour de plus amples informations sur le fonctionnement d’un disque, consultez les instructions accompagnant celui-ci. [D>B!]: Montre le menu suivant. [|<]: Montre le menu précédent. [RETURN]: Montre l'écran de menu. [VeD! [TOP MENU]: Montre le premier écran de menu. [MENU]: Montre Pécran de menu. Les disques enregistrés en format MP3 different des CD sur les points suivants. e Structure du disque (exemple) | Titre , r (Dossie) Titre 7 1/2/3/4/5/6/7/81:9 Chapitre (Fichier) „ eLancement de la lecture a partir d’un chapitre sélectionné Appuyez sur les touches numériques puis sur [ENTER]. Exemple: Chapitre 23: [2] = [3] = [ENTER] (I| n'est pas nécessaire d'appuyer sur (=10/-/--].) eLecture répétée Vous pouvez utiliser la répétition de chapitre ou la répétition de titre (= page 13). eLecture programmée, lecture aléatoire et gestionnaire de dis- que | n'est pas possible d'utiliser la lecture programmée, la lecture aléatoire et le gestionnaire de disque. Remarques eSi vous faites la lecture d’une plage MP3 qui comprend des don- nées d'images fixes; il faudra un certain temps avant que la mu- sique ne commence, et le temps écoulé ne sera pas affiché pendant ce temps. Méme une fois la lecture de la plage com- mencée, le temps de lecture réel ne sera pas affiché. eCet appareil n'est pas compatible avec les balises 1D3. Référez-vous au glossaire á la page 29 pour plus de détails sur les MP3. Fonction de reprise de O DVD-V (Lorsque le temps de lecture écoulé est affiché) “RESUME” s'allume sur l’afficheur lorsque l’appareil a mémorisé la position où la lecture a été arrêtée. Appuyez sur [>] (PLAY) pour lancer la lecture à partir de cette position. (Lors de ta lecture d’un DVD vidéo = Revue de chapitre) eLa position est retirée de la mémoire lorsque : —L'appareil est éteint. —Le disque est changé ou retiré. —Une source autre que DVD/CD est sélectionnée. e Appuyez sur [M] pour retirer la position de la mémoire. | Fonction de mémorisation de position ‘ | Pendant la lecture Appuyez sur [P.MEMORY] pour mettre une position en mémoire. Le message “Position memorized” apparaît sur le téléviseur. La position est sauvegardée lorsque vous mettez l'appareil hors tension ou changez la source. Lorsque vous remettez l'appareil sous tension ou sélectionnez à nouveau DVD/CD, “RESUME” s'allume sur l’afficheur. | | Appuyez sur [>>] (PLAY) pour lancer la lecture a partir de la position mémorisée. La position est retirée de la mémoire. (Lors de la lecture d'un DVD vidéo = Revue de chapitre) | Revue de chapitre Le message “Press PLAY to Chapter Preview” apparait immédiate- ment après la pression sur [>] (PLAY). Appuyez sur [>] (PLAY) pendant que le message est affiché pour faire la lecture du début de chaque chapitre jusqu'au chapitre actuel. La lecture complète reprend à partir du point où vous avec appuyé sur [M] ou [P. MEMORY]. (Cette fonction n’est opérante qu’à l’intérieur d'un titre.) Si vous n'appuyez pas sur [>] (PLAY), le message disparaît et la lecture commence à partir du point où vous avec appuyé sur [M] ou [P. MEMORY]. Saut de chapitres ou de plages | Appuyez sur [<<] ou [PP]. e Chaque pression de touche augmente le nombre de sauts. e Appuyez sur [|44/<4<4, >>/D>Di] sur Pappareil. Avance rapide et rembobinage —RECHERCHE Durant la lecture Appuyez sur [4<] ou [PP]. eAppliquez une pression maintenue sur [|<</<<, >> /D>Di] sur Pappareil. e L'audio est audible pendant la recherche vers I'avant a la premiere vitesse. Si nécessaire, vous pouvez couper ce son (= page 24, Audio—Audio during Search). Lecture au ralenti 5319 MT En mode de pause Appuyez sur [<<j ou [PP]. eAppliquez une pression maintenue sur [-<</<<q, D>>/D>D] sur l'appareil. Lecture image par image DVD-V Par la télécommande uniquement En mode de pause Appuyez sur [<<] ou [>]. L'image change a chaque pression sur la touche. eLes images changent de maniére successive si vous maintenez la touche enfoncée. eLa pression de [IE] déclenche aussi un défilement image par image vers l'avant. Remarques el a vitesse de recherche et de lecture au ralenti augmente en 5 étapes. | e Appuyez sur [»] (PLAY) pour reprendre la lecture. e Durant une lecture image par image ou au ralentí avec un Vidéo CD, vous ne pouvez pas revenir en arriere. Lors de la lecture de Vidéo CD a commande de lec- ture || se peut que vous accédiez a un écran de menu lorsque vous appuyez sur une touche pour effectuer un saut, une re- cherche ou la lecture au ralenti. FRANÇAIS RQT6288 75 © <L < = <I Oo Li ROT6288 12 76 «<, > ЕМТЕВ DISC SKIP MARKER 1-5 - Touches numériques DISC CANCEL CINEMA Lancement de la lecture depuis une plage séelectionnee Par la télécommande uniquement 1 Appuyez sur [DISC]. 2 Appuyez sur [1]-[5] pour sélectionner un disque. 3 Attendez le changement de disque et le début de la lecture Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la plage. Pour sélectionner un numéro à deux chiffres Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyez sur [Z10/-/--] = [2] = [3]. | La lecture commence à partir de l’élement sélectionné. Remarque Avec certains disques, cela ne fonctionne qu’en mode d'arrêt. Saut de disque CD Appuyez sur [DISC SKIP]. La lecture commence au début du disque dans le tiroir suivant. Si le tiroir 5 est alors en position de lecture, la lecture saute au tiroir 1. Remarque [DISC SKIP] ne fonctionne pas pendant la lecture programmée et la lecture aléatoire, où lorsque le gestionnaire de disques est activé. Cinéma Par la télécommande uniquement Vous pouvez modifier la qualité d'image pour le visionnage des films. Appuyez sur [CINEMA]. A chaque pression de la touche: C: Adoucit l'image et améliore le détail des scénes sombres. | N: Mode norma! (option préréglée en usine) Référence Vous pouvez effectuer des réglages plus précis de l'image si vous le désirez. (= page 17, Mode d'image numérique—Mode utilisateur). Marquage de points pour les lire de nouveau—MARKER (Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche) Par la télécommande uniquement Vous pouvez insérer jusqu'a 5 signets sur un disque pour y revenir plus tard. 1 Durant la lecture Appuyez sur [MARKER]. 2 Appuyez sur [ENTER] au point que vous voulez marquer. Pour sélectionner un autre signet, appuyez sur [«<, >]. Pour lire à partir d’une position marquée Déplacez [<, »] pour sélectionner un numéro de signet et appuyez sur [ENTER]. Pour effacer un signet Déplacez [d, »] pour sélectionner un numéro de signet et appuyez sur [CANCEL]. Remarques eCertains sous-titres peuvent ne pas apparaître autour du signet. Tous les signets sont effacés lorsque : | —L’appareil est éteint. —Le disque est changé ou retiré. —Une source autre que DVD/CD est sélectionnée. Lecture répétée Durant la tecture Appuyez sur [REPEAT]. Á chaque pression de la touche: (Disques MP3) Chapitre —> Titre —>OFF (arrêt) 4 | E [УСО] Repetition activée «OFF (désactivée) Vous pouvez répéter la lecture des plages comme suit, selon le réglage du Gestionnaire de disques (= page 15). Normalou 1 PLAGE TOUS LES DISQUES 1 DISQUE Touches numériques Si le Vidéo CD comporte une fonction de commande de lecture REPEAT 1. Appuyez sur [Ii]. 2. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une A-B REPEAT plage où commencer la lecture (= page 12). 3. Appuyez sur [REPEAT] (= ci-dessus). La fonction de lecture répétée ne peut pas être utilisée pour répéter en entier un DVD vidéo ou un disque MP3. (Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche) oe ne répéter que vos plages favorites Lancez la lecture programmée (= page 15) et appuyez sur Par la télécommande uniquement [REPEAT] pour afficher le mode de répétition de votre choix. e € Lecture répétée A-B ÿ Vous pouvez répéter la lecture d’une section entre des points À et B £ d'untitre ou d’une plage. с 5 1 = $ Durant la lecture <= | ‚ <T Appuyez sur [A-B REPEAT] au point с de début (A). | 2 Appuyez sur [A-B REPEATI au point я de fin (B). La lecture répétée A-B commence. Pour annuler 65 | Appuyez sur [A-B REPEAT] jusqu’a ce que * or ” s'affiche. Remarques eCertains sous-titres enregistrés autour du point A ou B risquent de Ne pas apparaître. °Le lecteur détermine automatiquement la fin d’un titre/d'une plage comme étant le point B lorsque le titre/la plage arrive à sa fin. RQT6288 A MAA ZT rh RT a TILA 7 <2 <TC 2 = I ес LL RQTE288 14 76 A, Y,» <<, > SKIP E STOP > PLAY SUB TITLE AUDIO ANGLE 1-5-3 Touches numériques DISC DISC MANAGER REPEAT . PLAY MODE CANCEL Pistes son/Sous-titres/Angles DVD-V Par la télécommande uniquement Certains DVD comportent plusieurs langues de pistes son et de soustitrage et plusieurs angles de vue qu’il vous est possible de changer durant la lecture. e“—” ou —-—” s'affiche à la place du numéro de langue dans les cas tels que lorsqu'il n’y a pas de langue enregistrée sur le disque. | Pistes son Durant la iecture Appuyez sur [AUDIO]. Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche. | € DO Digital eVous pouvez aussi utiliser cette touche pour activer ou désactiver les voix sur les disques karaoké. Pour de plus amples informations, consultez les instructions qui accompagnent le disque. eRéférez-vous à EY et EJ á la page 17 pour les abréviations des langues et les détails sur ie type de signal audio. e| VCD) L’audio change comme suit à chaque pression sur [AUDIO]: LR—L—R + I! est possible que cela ne fonctionne pas avec certains disques. + | Sous-titres | Durant la lecture Appuyez sur [SUB TITLE]. Le numéro change a chaque nouvelie pression de la touche. Je t'aime eDans certains cas, le changement de la langue de sous-titrage n'in- tervient pas immédiatement. eRéférez-vous à FA, page 17, pour les abréviations des langues. Pour effacer/afficher les sous-titres 1. Appuyez sur [SUB TITLE]. 2. Appuyez sur [M]. 3. Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner “OFF (désactivés)” ou “ON (activé)”. | Angles “ANGLE” s’allume sur l’afficheur de l’appareil lorsque cette fonction est disponible. Durant la lecture Appuyez sur [ANGLE]. Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche. lisation du Gestionnaire de — disques EM par la télécommande uniquement Le Gestionnaire de disques vous permet de choisir une plage ou un disque pour la lecture, ou de faire la lecture de tous les cing disques de fagon successive. 1 En mode d'arrét Appuyez sur [DISC MANAGER] pour sélectionner la méthode désirée. Á chaque pression sur la touche; Ana (1 PLAGE): Lecture d'une plage (1 DISQUE): Lecture d'un disque (TOUS LES DISQUES): Lecture des 5 disques de façon successive (NORMAL): Lecture normale (désactivé) 2 Sélectionnez le disque et la plage. eLors de la sélection de “1 DISQUE”, appuyez sur [DISC] et sur une touche de [1] a [5]. — | eLors de la sélection de “1 PLAGE”, appuyez sur les tou- ches numériques. Pour sélectionner un numéro a deux chiffres Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyez sur [210/-/--} = [2] = [3]. Vous pouvez également sélectionner la plage en appuyant sur [<<] et [>>!]. 3 Appuyez sur [>] (PLAY). Pour annuler le Gestionnaire de disques Appuyez sur [M]. Pour faire la lecture d’une plage ou d’un disque de façon répétée Appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture par Gestionnaire de disques. Remarques eVous ne pouvez pas utiliser le Gestionnaire de disques pendant que “RANDOM” ou “PRGM" est allumé. eLors de la lecture de Vidéo CD à commande de iecture en mode “A” ou “ALL DISC”, vous pouvez faire la lecture du disque sans avoir a utiliser les menus de disque. eLe Gestionnaire de disques ignore tout DVD ou disque MP3 inséré. Lecture programmée/Lecture aléatoire Le lecteur étant arrêté Appuyez sur [PLAY MODE] pour sélec- tionner le mode de lecture. À chaque pression sur la touche, le mode change comme suit. Lecture aléatoire Lecture programmée VENTE 8 : THI Th. AR. A ле A 1 | 3 Lecture aleatoire de tous les disques A: мт Après avoir sélectionné un mode, suivez les étapes indiquées pour ce mode. | Lecture programmée | Pour faire la lecture d'un maximum de 24 plages dans ип ordre programmé Sélectionnez les plages des disques. 1 Appuyez sur [DISC] et sur une touche de [1] a [5] pour sélectionner le disque. 2 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une plage. | N° de programme N° de plage eRépétez les étapes 1 et 2 pour programmer d'autres plages. eL’étape 1 n’est pas nécessaire lors de la programmation de plages sur le même disque. 3 Appuyez sur [P] (PLAY). La lecture commence maintenant dans la séquence pro- grammée. Ne de disque Lorsque la lecture est arrétée et que le contenu du programme est présenté sur l’afficheur, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes. COT MA Pr LADA ‘N° de disque N° de programme e Ajouter des plages Répétez les étapes 1 et 2. e Vérifier le contenu du programme Appuyez sur [<d] ou [PP]. e Retirer des plages Appuyez sur [CANCEL] pour retirer la derniére plage du program- me, ou appuyez sur [!<4<] ou [PPI] pour sélectionner une plage puis appuyez sur [CANCEL]. e Retirer tout le programme Appuyez sur [IN] pour que “CLEAR” s'affiche. (Si “CLEAR” ne s'affiche pas, lancez et arrétez la lecture, puis appuyez de nouveau sur [M].) Remarque Les disques et les plages que l’appareil ne peut pas trouver peuvent être programmés mais sont annulés lors de la lecture. Cela s’appli- que également á la programmation des DVD et des disques MP3. | Lecture aléatoire | Pour faire la lecture aléatoire des plages du disque actuel Appuyez sur [>] (PLAY). La lecture commence alors dans un ordre aléatoire. Pour annuler Appuyez sur [H]. | Lecture aléatoire de tous les disques | Pour faire la lecture aléatoire des plages de tous les disques Appuyez sur [>] (PLAY). La lecture commence alors dans un ordre aléatoire. eLes DVD et les disques MP3 sont ignorés lors de la lecture aléatoi- re de tous les disques. Pour annuler Appuyez sur [M]. | Lecture normale | Le mode de lecture est annulé (le mode de lecture normal est rétabli) lorsque : L'appareil est éteint. —Le disque est changé ou retiré. —Une source autre que DVD/CD est sélectionnée. Le programme est conservé en mémoire. po ee ma pce et - - - .. - туго E . er ES - . . - EE o Ao © = > = = oC Li RQT6288 15 79 A, Y, <4) — ENTER DISPLAY RETURN Touches numériques CANCEL Par la télécommande uniquement Les bandes d’icones GUI sont des menus qui renferment des infor- mations sur le disque ou le lecteur. Ces bandes d'icónes vous per- mettent d'exécuter certaines fonctions en changeant les informations qu’elles contiennent. Procédures communes 1 Appuyez sur [DISPLAY]. À chaque pression de la touche; — Informations sur le о OO Digital e E 22 1:46: E “En 3/2.1 ch LN mul ; у Informations sur riel lecteur re Cape 2) ce < < = I ou LE de Vitesse variable | — L'affichage d'origine eLes bandes d'icônes dépendent du contenu du disque. RQT6288 80 2 | Informations sur le lecteur uniquement | L’icone extréme-gauche étant en surbrillance Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner le menu. A chaque pression de la touche: —> Menu de lecture ео © F +1 Menu d affichage 3 Appuyez sur [<, P] pour sélectionner l’option. 4 Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner le réglage. oies éléments accompagnés de A” (au-dessus) ou “VW” (en-dessous) peuvent être modifiés au moyen de [A, V]. e Appuyez sur [ENTER] si le réglage ne change pas après la pression sur [A, Y]. eCertaines options nécessitent des opérations différentes. Reportez-vous aux explications des pages suivantes. Référence e Selon l’état du lecteur (en cours de lecture, à l'arrêt, etc.) et le type de support dont vous faites la lecture, certaines options ne peuvent pas être sélectionnées ou changées. e Quand des nombres sont affichés (p. ex. un numero de titre), les touches numériques permettent alors aussi de procéder aux réglages. Après la saisie d’un nûmero, appuyez sur [ENTER] pour valider le réglage. Pour effacer les bandes d’icônes Appuyez sur [RETURN] jusqu'à ce que les bandes d'icônes dis- paraissent. H Pour changer la position des bandes d’icônes 1. Appuyez sur [<, P] pour sélectionner l’icône de + l’extrême droite. 2. Appuyez sur [A, V] pour déplacer les bandes d'icônes. (Vous avez le choix entre 5 positions.) Vitesse variable HI y a cinq vitesses pour la lecture au ralenti et la recherche arrière et avant. Les numéros de chaque côté de la bande d'icônes de vitesse variable indiquent les vitesses maximum de la recherche. icône Contenu NTE e TA EER AA Fes ER Lecture au ralenti EJE NS «E: Arriere Ie: Avant Lecture Recherche <<: Arrière >}: Avant sE SE Info rmations s ur le lecteur “3” Menu de lecture Icône Contenu Lecture répétée A-B (=* раде 13) [ENTER] (point de début) = [ENTER] (point de fin) Pour annuler: [ENTER] Lecture répétée (= page 13) Chapitre (C) «> Titre (T) «> OFF (arrêt) An 4 | Contenu Numéro de titre. Numéro de chapitre Signet (= page 12) Vous pouvez marquer jusqu’à 5 positions pour la Temps т В relecture. Sélectionnez une position pour [ENTER] (afin que l'appareil soit prêt à accepter commencer la lecture en i un signet.) spécifiant un temps avec les touches numériques. Pour marquer une position: [ENTER] (au point désiré) OL son de la vist Pour marquer une autre position: angue de ia piste son 4, >] = [ENTER (Voir FF ci-dessous pour les | NET - abréviations des langues.) | || ||| | = “ЕН Я РЕВ ¡ENG::3/2.1 ch; | ® Type de signal audio Pour effacer un signet: [<, D>] =» [CANCEL] (Voir EJ ci-dessous pour plus de details. ) - Menu d’affichage Voix karaoké activées/ désactivées Affichage Р/В (=* раде 29) (DVD karaoké uniquement) Solo: OFF (désactivé) ou ON (activé) — OFF (désactivé) Affiche le type d'image (1/P/B) en mode d'arrét ON (activé) sur image. Duo: OFF (désactivé), V1 + V2, V1 ou V2 - ; — | © 1) Menu audio Langue des sous-titres (Voir [EY ci-dessous pour les (Dolby Digital/DTS, 3 canaux ou plus abréviations des langues.) uniquement) Activation/désactivation des Enrichisseur de dialogue sous-titres ON (activé) —OFF (désactivé) ON (active) «— OFF (désactivé) La selection de “ON” augmente le volume du 7 , dialogue du canal central. Numéro d'angle - FL Menu vidéo = N I Langues audio/sous-titres Mode d’image numerique = 2 — — N: Mode normal > ENG: Anglais SVE: Suedois CHI: Chinois C: Mode cinéma (= page 12) = FRA: Francais NOR: Norvégien KOR: Coréen U: Mode utilisateur cc DEU: Allemand | DAN: Danois MAL: Malais Les options suivantes s'affichent également ITA: Italien POR: Portugais VIE: Vietnamien lorsque vous sélectionnez le mode “U”. ESP: Espanol RUS: Russe THA: Thallandais {| | | - — = — — — — — — = — — — =s------------77 NLD: Hollandais | JPN: Japonais x: Autres Contraste (—7 a +7) Augmente le contraste entre les parties blanches et noires de l'image. El Type de signal/données Na Tem — o LPCM/PPCM/O0Digita/DTS: Type de signal Brillance (0 a +15) K (kHz): Fréquence d'échantillonnage Rend l’image plus claire. b (bit): Nombre de bits : ch er Nombre de canaux Couleur (—7 à +7) м 3/2 .1ch Règle le ton des couleurs de l’image. A: Signal de subwoofer (non affiché s’il n’y a pas de signal de subwoofer) : Pas de Surround : Surround mono : Surround stéréo (gauche/droit) : Centre : Avant gauche+avant droit | | RQT6288 : Avant gauche+avant droit+centre | | 17 WN =i — © 81 TUNER/BAND Л, У +, — CHANNEL VOLUME Touches numériques VOLUME MEMORY DOWN, UP V TUNINGA SELECTOR E ON = IF y a deux méthodes de mémorisation des stations. Mémorisation automatique: Les stations que le tuner peut cap- ter sont mémorisées. Vous pouvez sélectionner les sta- tions à mémoriser et l’ordre dans le- quel elles sont mémorisées. Mémorisation manuelle: Jusqu'à 12 stations peuvent être respectivement mémorisées sur les bandes FM et AM. Mémorisation automatique Appareil uniquement 1 Faites l'accord sur “FM 87.50 MHz” (» page 18). 2 Maintenez [MEMORY] enfoncée. Reláchez la touche lorsque la fréquence commence a chan- ger. | “PRGM” clignote pendant la mémorisation des stations. En- suite, la dernière station mémorisée est émise. 3 Faites l’accord sur “AM 522 kHz” 4 Maintenez [MEMORY] enfoncée. Relâchez la touche lorsque la fréquence commence à chan- ger. “PRGM” clignote pendant la mémorisation des stations. En- suite, la dernière station mémorisée est émise. Mémorisation manuelle - Appareil uniquement Mémorisation des stations une à la fois. Faites l'accord sur la station (= page 18). Appuyez deux fois sur [MEMORY]. Appuyez sur [TUNING (Vv ou A)] pour sélectionner un canal. Appuyez sur [MEMORY]. Si le canal spécifié est déja occupé par une station, cette station est effacée. Sélection des canaux 1 Appuyez sur [TUNER/BAND] pour sé- lectionner “FM” ou “AM”. e Appareil: Appuyez sur [SELECTOR]. Á chaque pression sur la touche: DVD/CD—FM->AM—TV-—>VCR—AUX 2 | 2 Appuyez sur les touches numeriques ou [CHANNEL (A ou V)] pour selec- tionner le canal. Pour sélectionner un numéro a deux chiffres Exemple: Pour sélectionner le canal 12, appuyez sur [=10/-/--] = [1] = [2]. e Appareil: Appuyez sur [TUNING (V ou A)] pendant que “PRESET” est sélectionné (= page 18). 3 Réglez le volume. FRANCAIS RQT6288 83 al Фр <I Lin «= < ne 9 1 RQT6288 82 O TUNER/BAND +, — VOLUME FM VOLUME ón TUNE MODE MODE RDS DOWN, UP V TUNINGA SELECTOR Vous pouvez faire manuellement Paccord sur une station en sélec- tionnant sa fréquence, tout comme vous pouvez mémoriser une sta- tion sur un canal de mémorisation afin de pouvoir la rappeler facilement (= page 19). Préparatifs Appuyez sur [0/1] pour allumer l’appareil. 1 Appuyez sur [SELECTOR] pour sélec- tionner “FM” ou “AM”. | A chaque pression sur la touche: DVD/CD->FM->AM—TV—>VCR—AUX 4 | e Télécommande: Appuyez sur [TUNER/BANDI. 2 Appuyez sur [TUNE MODE] pour sé- lectionner “MANUAL”. A chaque pression sur la touche: MANUAL <—>PRESET Appuyez sur [TUNING (V ou A)] pour sélectionner la fréquence de la station désirée. S'affiche lors de la réception d’une émission FM stéréo. S’affiche lors de accord sur une station de radio. Pour commencer l’accord automatique, maintenez la touche [TUNING (V ou A )] enfoncée jusqu’à ce que les fréquences commencent à défiler. Le défilement s'arrête lorsqu'une sta- tion est captée. | 4 Réglez le volume. | S’il y a trop de parasites en mode FM | Appareil uniquement Appuyez sur [FM MODE] pour afficher “MONO”. Ce mode améliore la qualité sonore si la réception est faible, mais les émissions sont alors émises en monaural. Pour annuler le mode MONO, appuyez de nouveau sur [FM MODE]. Ce mode s’annule également lorsque vous modifiez la fréquence. Désactivez “MONO” pour une écoute normaie. Les émissions diffusées en stéréo et en mono sont alors automati- quement reproduites dans le mode où elles sont captées. Diffusion RDS Appareil uniquement Cet appareil peut afficher les données de texte transmises par les stations de radio dotées du système de radiocommunication de don- nées (RDS) disponible dans certaines régions. Si la station que vous écoutez transmet des signaux RDS, l’indica- tion “RDS” apparaîtra sur l’afficheur. Affichage des données textuelles Appuyez sur [RDS]. À chaque pression sur la touche: PS->PTY—Affichage de la fréquence 1 | Affichage PTY (du type d’émission) NEWS VARIED FINANCE COUNTRY AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES SPORT M.O.R. M” RELIGION FOLKM EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST CULTURE OTHER M LEISURE ALARM SCIENCE WEATHER JAZZ *“M.O.R. M"=“Middie of the road music” (Musique grand public) L’affichage RDS peut ne pas être disponible si la réception n'est pas bonne. Remarques e Uutilisation de Doiby Pro Logic et Super Surround n'est pas possible lorsqu'un casque est connecté. e || se peut que vous constatiez une baisse de la qualité sonore lors de l’utilisation de ces systèmes de champ sonore et de ces effets sonores avec certaines sources. Si cela se produit, désactivez le système de champ sonore ou l’effet.. FRANÇAIS C Caractéristiques Support e Dolby Digital et DTS sont des sys- témes de codage numérique utili- sés sur les DVD pour le traitement du son surround. lls ont tous deux été développés pour l’utilisation dans les salles de cinéma. eCet appareil reconnaît et décode automatiquement ces systèmes. L by Digital portent ce logo. DQ [Gov] DIGITAL Les disques enregistrés en DTS portent ce logo. DIGITAL SURROUND eDVD Dolby Pro Logic est un systeme de décodage mis au point pour obtenir une plus grande impression de réa- lisme des sources enregistrées en Doiby Surround. Ce systeme ac- centue la localisation par Paddition d'un canal d'enceinte central sépa- ré. Les disques enregistrés en Dolby Surround portent ce logo. [J[][Docey suarouND eDVD eCD, Vidéo CD e Laser Disc eVidéocassette eCe mode ajoute des effets sur- round aux Sources stereo. e Vous pouvez régler le volume des enceintes surround pour obtenir Peffet surround optimal. N'importe quelle source de son stéréo. eCe mode ajoute des effets sur- round aux films qui n’ont pas été enregistrés avec les systèmes ci- dessus. e Vous pouvez régler le volume des enceintes surround pour obtenir Peffet surround optimal. Utilisez les effets SFC pour modifier N'importe quelle source. la qualité sonore et ajouter de la ré- verbération. р Autres effets es disques enregistrés en Dol- Position d’écoute Focalisation centrale Position d’écoute Focalisation centrale A < Position d'écoute f \ 4 » Position d'écoute Forcalisation centrale (= page 22) (= page 22) e Cette fonction favorise le eDans ce mode, le son de l’en- | maintien de la “position ceinte cenrale semble provenir sonore optimale” même si de l’intérieur du téléviseur. la position d’écoute chan- Vous avez le choix entre deux ge. niveaux. _ l'enceinte centrale doit être pla- cée sur le téléviseur. € ‚ A < „ RQT6288 E ee e a > LE ETE ВЯ SFC CH SELECT TEST — MIX 2ch PRO LOGIC Par la télécommande uniquement DOLBY DIGITAL et DTS Faites la lecture d’une source DOLBY DIGITAL ou DTS. “OO DIGITAL” ou “DTS” s’allume. Ajouter de la puissance aux graves du subwoofer = page 22. Convertir vers le bas les signaux Dolby Digital ou DTS (5,1 canaux) sur 2 canaux (Avant G/D) Appuyez sur [MIX 2ch] pendant la lecture. Pour annuler, appuyez de nouveau sur [MIX 2ch]. 2 Faites la lecture d'une source Dolby Surround. Pour annuler Appuyez sur [00 PRO LOGIC]. Désactivez Dolby Pro Logic pour lire un DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS. Les effets surround ne seront pas reproduits correct- ement si cette fonction est laissée activée. | Réglage du niveau des enceintes | Si le niveau des enceintes semble différent pendant l'écoute d'une source, ajustez le niveau des enceintes au même niveau apparent. Préparatifs DOLBY DIGITAL et DTS: Désactivez les autres systèmes sur- round. DOLBY PRO LOGIC: Appuyez sur [OM PRO LOGIC]. © Retirez les disques (ou sélectionnez un tiroir vide). @ Appuyez sur [TEST] pour émettre un signal de test. Lch: Enceinte avant gauche (—16 dB a 0 dB) Cch: Enceinte centrale (+6 dB à —10 dB) Всп: Enceinte avant droite (—16 dB a 0 dB) RSch: Enceinte surround droite (+6 dB a —10 dB) LSch: Enceinte surround gauche (+6 dB à —10 dB) ele canal surround pour Dolby Pro Logic étant monaural, c'est le témoin “Sch” qui s'affiche. @ Appuyez sur [A ] (pour augmenter le niveau) ou [V ] (pour réduire le niveau). Pour arrêter le signal de test, appuyez de nouveau sur [TEST]. Pour régler le niveau d’une enceinte pendant la lecture @© Appuyez sur [CH SELECT] pour sélectionner Penceinte. ss Loh—Cch>Rch-RSch>LSch>SWch SWch: Subwoofer (+10 dB a —10 dB) Dolby Pro Logic eLe canal surround étant monaural, c’est le témoin “Sch” qui s'affiche. e“SWch” n'apparaît pas. @ Appuyez sur [A] (pour augmenter le niveau) ou [Y | (pour réduire le niveau). 2 zZ on < <L a Li Modification du champ sonore et de la qualité sonore Appuyez sur [SFC] pour sélectionner un réglage. Á chaque pression sur la touche; HEAVY: Confére plus de dynamisme à la musique rock (option pré- réglée en usine). CLEAR: Clarifie les sons aigus. SOFT: Pour la musique d'atmosphere. DISCO: Fait résonner le son pour vous donner l'impression d'être dans une discothèque. LIVE: = Ajoute de la vie aux voix. RQT6288 HALL: Donne de l'expansion au son pour vous donner l’impres- 21 sion d’être dans un hall. FLAT: — Annulé (aucun effet n'est ajouté). | 65 TOA, Ce Te ‚= Er FRANCAIS AY <> SUBWOOFER LEVEL CH SELECT SEAT POSITION CENTER FOCUS SUPER SURROUND Par la télécommande uniquement SUPER SURROUND Appuyez sur [SUPER SURROUND] pour sélectionner “MUSIC” ou “MOVIE”. A chaque pression sur la touche; | — (désactivé) Remarque Désactivez SUPER SURROUND pour lire un DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS. Les effets surround ne seront pas reproduits correctement si cette fonction est laissée activee. Pour régler le niveau des enceintes surround Pendant la lecture d'une source (1) Appuyez sur [CH SELECT]. @ Appuyez sur [A ] (pour augmenter le niveau) ou [Y ] (pour réduire le niveau). . Position d’écoute (SEAT POSITION) L'utilisation de cette fonction vous procure la sensation d’être assis à la position idéale (au centre d’un cercle formé par les enceintes) même lorsque la disposition de la pièce ne le permet pas. 1 Appuyez sur [SEAT POSITION]. D> SEAT POSITION 2 Pendant que “b” clignote Appuyez sur [A, Y, <, »] pour sélec- tionner une position. Pour annuler Appuyez sur [SEAT POSITION] pour effacer “>”. Focalisation centrale (CENTER FOCUS) Vous pouvez faire en sorte que le son de l’enceinte centrale semble provenir de l’intérieur du téléviseur. Placez l’enceinte centrale au- dessus du téléviseur. Appuyez sur [CENTER FOCUS]. À chaque pression sur la touche: CENTER FOCUS 1—CENTER FOCUS 2—OFF (désactivé) 4 | CENTER FOCUS 2 améliore l’effet et facilite l'écoute des dialogues même à faible volume. Pour annuler Appuyez sur [CENTER FOCUS] pour effacer “>”. Réglage des graves Appuyez sur [SUBWOOFER LEVEL]. EC IUT eu A chaque pression sur la touche; SUB W 1—SUB W 2— SUB W 3—> SUB W 4— SUB W 0 (désactivé) A | Remarque Pendant l’utilisation d’un casque, le réglage des graves n'est pas possible (“ERROR” apparaît sur l’afficheur). RQT6288 22 86 DVD/CD FL DISPLAY TUNER/BAND MUTING +, — VOLUME TIMER VOLUME DOWN, UP Témoin de réveil (WAKE) Pour couper le son Par la télécommande uniquement Appuyez sur [MUTING]. Le volume est réduit au minimum. Pour annuler Appuyez de nouveau sur [MUTING] ou reduisez le volume au mini- mum (—— dB), puis augmentez-le jusqu'au niveau désiré. La fonction de coupure du son est également désactivee si vous éteignez l’appareil. Désactivation de l’afficheur Par la télécommande uniquement L’afficheur et tous tes témoins, à l’exception du témoin de veille/mar- che, sont désactivés pour améliorer le visionnage du téléviseur. Appuyez sur [FL DISPLAY]. Pour annuler, appuyez de nouveau sur [FL DISPLAY]. Fonctions de minuterie Par la télécommande uniquement La minuterie d’arrét différé permet de mettre l’appareil hors tension après une période de temps donnée, et la minuterie de réveil de le mettre sous tension à une heure donnée. Les minuteries ne peuvent pas être utilisées en même temps. Préparatifs Sélectionnez la source désirée. eDISQUE Appuyez sur [DVD/CD] pour afficher “DVD/CD”, puis insérez un CD audio, etc. | | eLa radio Appuyez sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM” et accorder la station désirée. 1 Appuyez sur [TIMER] pour sélection- ner le mode de minuterie désiré. Á chaque pression sur la touche: SLEEP——>WAKE—— OFF Ъ | 2 Dans les 5 secondes, Maintenez [TIMER] enfoncee et relä- chez lorsque le reglage de minuterie desire s’affiche. L'affichage change dans Tordre suivant: eEn mode de minuterie d'arrét différé (minutes) 30— —60——> 90 в |] ФЕп mode de minuterie de réveil (heures) 5H——7H—— 9H 4 | eLa minuterie d'arrét différé s'active immédiatement. eLa minuterie de réveil s'active lorsque vous commutez I'ap- pareil en mode d'attente. (Le témoin WAKE” s'allume.) Pour désactiver la minuterie Appuyez sur [TIMER] pour sélectionner “OFF”. Pour vérifier le réglage Appuyez une fois sur [TIMER]. eSi vous avez activé la minuterie d'arrét différé, le temps restant ap- paraît. | eSi vous avez activé la minuterie de réveil, le réglage apparaît. Pour modifier le réglage Répétez la procédure du début. Pour écouter avec un casque 1 Réduisez le volume et connectez le casque (non fourni). Type de prise de casque: 6,3 mm stéreo 2 Réglez le volume du casque au moyen de [VOLUME]. L'audio commute automatiquement en stéréo (2 canaux). Si le son est distordu, activez la compression de la dynamique de modulation (= page 24, Audio—D. Range Compression). Évitez une écoute prolongée au point qu'elle soit préjudiciable pour Роше. 2 <l > = ай с Li RQT6288 87 = 2 а SG = << ou LL. RQT6288 24 Ce tableau présente les réglages initiaux de ce lecteur. Vous pouvez modifier les réglages en fonction de vos préférences ou de l'envi- ronnement d'utilisation du lecteur. Ces réglages sont mémorisés jusqu’à leur prochain changement, même après la mise hors tension du lecteur. Pour de plus amples informations sur le fonctionnement des menus, consultez la page 25. Les options soulignées correspondent aux préréglages effectués en usine. Menus Rubriques Options Disc Audio English = French German — ltalian Spanish Original (Disque) | Choisissez la langue audio préférée. Other * x x * Original: La langue originale de chaque disque est — sélectionnée. Other ***x*: Saisissez un numéro de code avec les touches numeriques (= page 29). Subtitle (Sous-titres) Choisissez la langue préférée pour les sous-titres. Automatic English French German Italian Spanish Other x x Automatic: Si la langue sélectionnée pour “Audio” n'est pas disponible, les sous-titres de cette langue apparaîtront automatiquement s’ils sont disponibles sur le disque. Menus (Menus) Choisissez la langue préférée pour les menus de disque. English French German Italian Spanish Other x + Ratings (Protection parentale) (= page 25) | Choisissez le niveau de restriction pour limiter ia lecture des DVD vidéo. | e | 'écran de mot de passe s'affiche si vous choisissez les niveaux 0 a 7 ou si vous sélectionnez “Ratings” lorsque les niveaux 0 à 7 ont été sélectionnés. e Sélectionnez “Level 0” (niveau 0) pour empêcher la lecture des disques qui ne comportent pas de niveau Réglage de la protection parentale (lorsque le niveau 8 est sélectionné) 8 No Limit : Tous les DVD vidéo peuvent être lus. 1 à 7: Empéche la lecture DVD vidéo ayant un niveau de protection parentale correspondant. O Lock All: Empéche la lecture de tous les types de DVD vidéo. Modification de la protection parentale (lorsqu’un niveau de 0 a 7 est sélectionné) Spécifiez le type d'image affichée en pause. de protection parentale. Unlock Player Change Level Change Password Temporary Unlock Video TV Aspect (Format d’écran du téléviseur) (= page 8) 4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:9 (vidéo) | Choisissez le réglage suivant le téléviseur utilisé et vos | préférence. Still Mode (Mode d’arrét sur image) (= page 29) Automatic Field Frame NTSC Disc Output (Sortie de disque NTSC) Choisissez la sortie de signaux PAL 60 ou NTSC durant la lecture de disques NTSC (= page 3). PAL60: Avec un téléviseur PAL. NTSC: Avec un téléviseur NTSC. dynamique) (Dolby Digital uniquement) Changez la gamme dynamique en cas de visualisation tard le soir. Speaker Setting (Réglage des enceintes) Centrale: 0/1,3/2,6/3,9/5,3 ms (æpage 25) (Dolby Digital uniquement) Surround (L/R): — 0/5,3/10,6/15,9 ms Régiez le temps de retard pour les enceintes centrale et surround. D. Range Compression (Compression de gamme Off On Activez la compression de la dynamique de modulation dans les cas suivants. Pour conserver la clarté des dialogues lors de I'écoute à volume réduit. e Lorsque le son est distordu pendant la lecture d’un DVD à canaux multiples via deux canaux (lorsqu'un casque est connecté ou lors . de l’utilisation du mode MIX 2ch). Audio during Search (Audio pendant la recherche) Option permettant d'activer ou de désactiver le son pendant la recherche. On Off Menu Language (Langue de menu) Choisissez la langue désirée pour ces menus et les messages à l’écran. Display (Afficheur) English Français Deutsch Italiano Español On-Screen Messages (Messages à l’écran) Option permettant d'afficher ou non les messages a l'écran. On [rm = am щен ны A A CRUE RC CR we mm mmm = = == o———Z— u А, У, <, > ENTER RETURN SETUP Touches numériques CANCEL Par ia télécommande uniquement Procédures communes Consultez à la page 24 les informations sur les menus et options. Préparatifs: Appuyez sur [DVD/CD] pour sélectionner “DVD/CD”. 1 Appuyez sur [SETUP] pour afficher les menus des réglages. 2 Appuyez sur [ 4, »] pour sélectionner Ponglet du menu. L'écran change pour afficher le menu. Disc video Audio 3 Appuyez sur [4, Y ] pour sélectionner la rubrique a modifier puis appuyez sur [ENTER]. 4 Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner Poption désirée puis appuyez sur [ENTER]. L’écran montre à nouveau le menu des réglages. Pour retourner à l’écran précédent Appuyez sur [RETURN]. Quand vous avez terminé Appuyez sur [SETUP]. Sais ie d’un mot de passe (Ratings) | - L'écran de saisie du mot de passe s'affiche lorsque vous sélection- nez les niveaux de 0 a7. Saisissez un mot de passe a 4 chiffres au moyen des touches numériques et appuyez sur [ENTER]. eEn cas de saisie d'un chiffre incorrect, appuyez sur [CANCEL] (annuler) pour l’effacer avant d’appuyer sur [ENTER]. eLorsque la protection parentale est établie, le verrou apparaît fermé. eN’oubliez pas votre mot de passe. 2. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer les 4 chiffres. Désormais, en cas d'insertion d'un DVD vidéo dépassant le niveau de protection parentale spécifié, un message appa- raîtra sur le téléviseur. Suivez alors les instructions sur l’écran. Modification du temps de retard (Dolby Digital, enceintes centrale et surround uniquement) Pour une qualité d’écoute optimale avec un son sur 5,1 canaux, tou- tes les enceintes, à l’exception de subwoofer, doivent se trouver à la même distance par rapport à la position d'écoute. Si vous devez pla- cer l'enceinte centrale ou les enceintes surround plus près de la po- sition d'écoute, réglez le temps de retard de manière à compenser la différence. Temps de retard central Quitter Temps de retard surround Modification du temps de retard 1. Appuyez sur [A, Y, 4, »] pour sélectionner la case du temps de retard et appuyez sur [ENTER]. 2. Appuyez sur [A, Y] pour régler le temps de retard et ap- puyez sur [ENTER]. | Enceinte centrale и + Enceinte surround Valeurs Si la distance @ ou ©) est égale ou supérieure a réglez sur “O”. Si la distance @ ou ©) est inférieure à la distance ©, réglez comme suit. la distance (©), @ Enceinte centrale ®) Enceinte surround Différence Réglage Différence Réglage Environ 50 cm 1,3 ms Environ 200 cm 5,3 ms Environ 100 em | 2,6 ms Environ 400 em | 10,6 ms Environ 150 cm 3,9 ms Environ 600 cm 15,9 ms Environ 200 cm 5,3 ms Quand vous avez fini Utilisez [<] pour sélectionner “Exit” et appuyez sur [ENTER]. U <I CO — <T a LL. RQ76288 25 89 E STOP Л, У CHANNEL Touches numériques <<, >> SLOW/SEARCH > PLAY — TV VOL + vp ed а = <T os vi ROTE288 26 80 Par la télécommande uniquement Commande d’un téléviseur Pour passer en mode de commande du téléviseur Appuyez sur [TV]. La touche s'allume. L’appareil passe également en mode téléviseur. Mise du téléviseur sous/hors tension Appuyez sur [0]. Pour changer de canal Appuyez sur [CHANNEL (A ou VJ. Vous pouvez également sélectionner le canal au moyen des touches numériques. Pour sélectionner un numéro a deux chiffres Exemple: Pour sélectionner le canal 23, appuyez sur [2 10/-/--] = [2] = [3]. Réglage du volume Appuyez sur [TV VOL (— ou +)]. Pour modifier le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur Appuyez sur [TV/AV]. Commande d'un magnétoscope Pour passer en mode de commande du magnétoscope (VCR) Appuyez sur [VCR]. La touche s'allume. L'appareil passe également en mode magnétoscope (VCR). Mise du magnétoscope sous/hors tension Appuyez sur [(D]. Pour changer de canal Appuyez sur [CHANNEL (A ou V)}]. Les canaux 1 à 10 peuvent également être sélectionnés avec les touches numériques. Le canal 10 est sélectionné avec [0]. Pour commencer la lecture Appuyez sur [>] (PLAY). Avance rapide et rembobinage Appuyez sur [<<] ou [>>]. - Pour arréter la lecture Appuyez sur [M]. Remarques eCertains modèles ne peuvent pas être commandés par cet- te télécommande. | e Pour éviter de commander ensuite le téléviseur ou le mag- nétoscope par inadvertance, appuyez de nouveau Sur [DVD/CD] pour que la télécommande soit réglée pour com- mander cet appareil. | ca RES 4 206 GES a ab © eÉteignez tous les composants avant d'effectuer les raccordements. VCR eRéférez-vous au manuel du composant pour plus d'informations. (Câbles et appareil non fournis.) DVD/CD Câble audio (non fourni) Blanc (G) Rouge (D) TUNER/BAND AUX Vous pouvez faire la lecture du son d'un magnétoscope via (I р = les enceintes de cet appareil. | РР | 1 Appuyez sur [VCR]. e Appareil principal: Appuyez sur [SELECTOR]. + A chaque pression de la touche: | © UT DVD/CD->FM->AM>TV>VCR—>AUX С | t || py т i # TE 7 т ; 2 Lancez la lecture. | _ _/ Vous pouvez faire la lecture du son d'une platine-cas- sette, d'un lecteur de disque laser, etc., via les encein- tes de cet appareil. à À о 1 Appuyez sur [AUX]. — e Appareil principal: Appuyez sur [SELECTOR]. В À chaque pression de la touche: DVD/CD—FM—>AM-—>TV—>VCR->AUX 4 — 1 < : he ; 5 5 2 Lancez la lecture. < Li Vous pouvez enregistrer le son de la radio, de disques, S DR etc., sur une platine-cassette. PLAY REC OUT IN 1 e Disque | Appuyez sur [DVD/CD] pour sélectionner “DVD/CD”. eo (==) | La radio | Невы Appuyez sur [TUNER/BAND] Exemple: Platine-cassette (non fournie) pour sélectionner “EM” ou “ AM”. e Appareil principal = voir ci-dessus. Lors du raccordement d’un tourne-disque 2 Lancez l’enregistrement et la lecture. Nous vous recommandons l’utilisation d’un tourne-disque équipé Ne J d'un égalisateur intégré. | | Si le tourne-disque n’a pas d'égalisateur intégré, raccordez-le d’abord à un égalisateur indépendant puis raccordez ce dernier à | 'appareil. RQT6288 27 91 р 2, et < = <T a LIL RQTE288 Antenne FM extérieure ES X © & Antenne-cadre intérieure AM = 5-12 m >» Antenne AM extérieure | 759 once N'utilisez pas de disques de forme irrégulière (en forme de cœur par exemple), car ils peuvent endommager le lecteur. \ 7 Utilisez des antennes extérieures si la réception radio n’est pas bon- ne. EY Antenne FM extérieure (utilisation d’une an- tenne de télévision) eDéconnectez l’antenne intérieure FM. eL’antenne extérieure ne devrait être installée que par un tech- nicien qualifié. E Antenne AM extérieure (utilisation d’un fil à gaine plastique) Faites passer un fil à gaine plastique horizontalement le long d’une fenêtre ou d’un autre endroit pratique. Laissez l’antenne-cadre raccordée. | Remarque Déconnectez l'antenne extérieure lorsque vous n’utilisez pas l’appa- reil. | N'utilisez pas lantenne extérieure pendant les orages. MN Comment tenir un disque Ne touchez pas la surface enregistrée. E Si la surface est sale Passez un chiffon légerement humide sur la surface du disque puis essuyez-la. HN Si le disque passe d’un endroit frais à une pièce chauffée, il est possible que de la condensation se forme sur sa surface Avant d'utiliser le disque, essuyez-le avec un chiffon doux et sec non pelucheux. E Précautions de maniement eN’écrivez pas sur la surface qui porte l’étiquette avec un stylo-bille ou tout autre instrument d'écriture. eN'’utilisez pas de vaporisateurs de nettoyage pour disques, ben- zine, diluant, liquides anti-électricité statique ni aucun autre solvant d’aucune sorte. eNe collez pas d’étiquette ni d’autocollants sur les disques. (N’utili- sez pas le disque si la colle dépasse de sous l’autocollant ou s'il reste de la colle lorsque Pautocollant est parti.) oN'utilisez ni protections ni caches anti-ragures. eN'utilisez pas de disques imprimés avec des imprimantes CD dis- ponibles dans le commerce. E Évitez de placer ou ranger les disques dans les endroits suivants e Endroits exposés en plein soleil e Endroits humides ou poussiéreux Endroits directement exposés à une bouche de chaleur ou à un appareil de chauffage EH Prévention des dommages eN’insérez qu’un seul disque par tiroir. eUn adaptateur n'est pas nécessaire pour les disques de 8 cm (singles). ePosez l’appareil sur une surface plane et de niveau. Ne le posez par sur des magazines, sur une surface inclinée, etc. eNe transportez pas l’appareil lorsque ses tiroirs sont en train d'ouvrir ou de fermer, ou lorsqu’un disque y est inséré. e Insérez uniquement des disques dans les tiroirs. e N'utilisez pas de disques de nettoyage ou de disques sévèrement déformés ou fendus. Bitstream (flux de données) Le bitstream est la forme numérique des données audio multicanal (5,1 canaux, par exemple) avant le décodage dans ses divers ca- naux. Décodeur Un décodeur ramène les signaux audio codés des disques DVD à leur forme normale. Cette opération est appelée décodage. Dolby Digital Procédé de codage de signaux numériques mis au point par Dolby Laboratories. Ces signaux peuvent être des signaux audio stéréo (2 canaux) mais aussi des signaux audio 5,1 canaux. Grâce à ce procédé, une grande quantité d'informations audio peut étre enregis- trée sur un seul disque. Dolby Pro Logic Système surround dans lequel une plage audio 4 canaux est ere 5 gistrée sous forme de 2 canaux puis restituée sur 4 canaux à la lec- ‘desCD. | ture. Le canal surround est monophonique et peut reproduire jusqu’à - 7 kHz. DTS (Digital Theater Systems) Système surround utilisé dans la plupart des salles de cinéma dans le monde. Il offre une bonne séparation des canaux, rendant possi- bles des effets sonores réalistes. Gamme dynamique Différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au- dessus du bruit de l’équipement et le plus haut niveau de son avant qu’une distorsion ne se produise. Image fixe et trame fixe Les images animées des films sont obtenues par assemblage d'ima- ges fixes. Environ 30 images sont affichées par seconde. Une image est composée de deux trames. Un téléviseur ordinaire affiche ces trames l’une après l’autre pour créer des images. Une image fixe est affichée lorsque vous mettez un film en pause. Une image fixe est composée de deux trames alternées, si bien que l’image peut paraître floue, mais la qualité générale est élevée. Une trame fixe n’est pas floue, mais elle ne comporte que la moitié des informations d'une image fixe, de sorte que la qualité d'image est inférieure. /P/B | MPEG 2, le standard de compression vidéo adopté pour le DVD vi- déo, code les images vidéo en utilisant les trois types d'image sui- vants: I: image intra (image |) Cette image est une image complète servant de référence aux suivantes. C'est elle qui offre la meilleure qualité d'image et que l'on utilise pour le réglage de l'image. P: image prédite (image P) Cette image est calculée d’après les images | et P qui la précè- dent. B: Image bidirectionnelle (image B) Cette image est calculée d'après les images | et P qui la préce- +: dent et la sulvent. C'est elle qui comporte le moins dinforma- tions. PCM linéaire (modulations par impulsions codées) I! s'agit de signaux numériques non compressés, similaires à ceux MP3 | Méthode de compression des données audio, MPEG Audio Layer 3 (MP3) permet de les réduire jusqu'au dixieme de leur taille initiale sans trop affecter la qualité audio. - Lors de la création de fichiers MP3 pour en faire la lecture sur cet appareil eFormats de disques : ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (sauf pour les formats étendus) = Fichiers: fichiers MP3 portant l’extension “.mp3” ou “.MP3". ePour que cet appareil fasse la lecture des fichiers dans un ordre déterminé, faites commencer les noms des dossiers et fichiers par des numéros, dans l’ordre désiré pour la lecture. Il se peut toutefois que cela ne fonctionne pas dans certains cas. Non compatible avec les enregistrements multisession Si vous enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en plusieurs sessions, cet appareil ne pourra faire la lecture que des enregistrements effectués lors de la premiere session. Commande de lecture (PBC) Si un vidéo CD est doté de la fonction de commande de lecture, vous pouvez sélectionner les scénes et informations au moyen de menus (train binaire). p Liste des codes de langue Abkhaze: 6566 Canara Grec: . 6976 Afar: 6565 (cannada): 7578 Groeniandais: 7576 Afrikaans: 6570 Catalan: 6765 Guarani: 7178 Albanais: 8381 Chinois: 9072 Georgien: 7565 Allemand: 6869 Chona: 8378 Haoussa: 7265 Amharique: 6577 Corse: 6779 Hindi: 7273 Anglais: 6978 Coréen: 7579 Hongrois: 7285 Arabe: 6582 Croate: 7282 Hébreu: 7387 Arménien: 7289 Danois: 6865 Indonésien: 7378 Assamais: 6583 Espagnol: 6983 Interlingua: 7365 Aymará: 6588 Espéranto: 6979 Inandais: 7165 Azéri: 6590 Estonien: 6984 Islandais: 7383 Bachkir: 6665 Fidjien: 7074 italien: 7384 Basque: 6985 Finnois: 7073 Japonais: 7465 Bengali: 6678 Français: 7082 Javanais: 7487 Bhoutani: 6890 Frison: 7089 Kazakh: 7575 Bihart: 6672 Féroien: 7079 Khmer Birman: 7789 Galicien: 7176 (cambodgien): 7577 Biélorusse: 6669 Gallois: 6789 Kirghiz: 7589 Breton: 6682 Gaélique Kurde: 7585 Bulgare: 6671 écossais: 7168 Lao: 7679 Cachemiri: 7583 Goudjerati: 7185 Latin: 7665 x Letton, lette: 7686 Persan: 7065 | Tatar 8484 Lingaia: 7678 Polonais: 8076 Tchi: 8487 Lituanien: 7684 Portugais: 8084 | Tchèque: 6783 Macédonien: 7775 Quéchua: 8185 Thai: 8472 Malais: 7783 Rhéto-roman: 8277 Tibétain: 6679 Malayaiam: 7776 Roumain: 8279 | Tigrigna: 8473 Malgache: 7771 Russe: 8285 | Tonga: 8479 Maltais: 7784 Samoan: 8377 | Turc: 8482 Maori: 7773 Sanscrit: 8365 | Turkmène: 8475 Marathe: 7782 Serbe: 8382 Télougou: 8469 Moldave: 7779 Serbo-croate: 8372 Ukrainien: 8575 “ Mongol: 7778 | Sindhi: 8368 | Vietnamien: 8673 Nauri: 7865 | Singhalais: 8373 | Volapük: 8679 Norvégien: 7879 | Slovaque: 8375 | Xhosa: . 8872 Néerlandais: 7876 Slovène: 8376 Yiddish: 7473 Népalais: 7869 | Somaii: 8379 | Yorouba: 8979 Oriya: 7982 | Souahéli: 8387 | Zoulou: 9085 Ouolof: 8779 Soudanais: 8385 Ourdou: 8582 | Suédois: 8386 Ouzbex: 8590 Тао к: 8471 Pachto, pachtou: 8083 Tagal: 8476 Pendjabi: 8065 |! Tamoul: 8465 - e I > <= <L 2 н. RQT6288 93 29 > <I > ps <T oa LL RQT6288 20. 94 Avant de faire appel a un réparateur, recherchez dans le tableau ci-dessous la cause possible du probleme que présente le lecteur. Certaines vérifications simples ou un petit ajustement par vos soins peuvent éliminer le problème et rétablir le bon fonctionnement de l’appareil. En cas de doute sur certains points de vérification ou si les solutions indiquées dans ce tableau ne résolvent pas le problème, consultez votre revendeur. Les pages de référence sont indiquées sous forme de numéros entourés en noir @. Alimentation Pas d'alimentation - Le lecteur passe automatiquement en mode de veille. Fonctionnement cordon d l'alimentation pi puis le rater Aucune opération possible avec la | Vérifiez que les piles ont été posées correctement. @ télécommande. e Les piles sont épuisées; changez-les. @ ePointez la télécommande vers le capteur de télécommande et actionnez-la. eli se peut qu’elle soit en mode de commande de téléviseur ou de magnétoscope. Appuyez sur [DVD/CD] pour commander cet appareil. o Cette telecommande ne peut pas commander certains televiseurs et magnétoscopes. Impossible de sélectionner une . eLes s disques q qui ne e contiennent qu'une langue ne permettent pas de choisir L une > autre langue. autre langue. ; ; e Avec certains disques, il n’est pas possible de choisir une autre langue avec [AUDIO] ou [SUB Tu Essayez de la sélectionner à partir du menu du disque si ce dernier présente un tel Absence de sous-titres. oles sous-titres | n ‘apparaissent qu'a avec les disques qui en comportent. © eLes sous-titres sont effacés du televiseur. Affichez les sous-titres. ® : A A ; impossible d de changer l'angle. eCette fonction dépend : de la disponibilité du logiciel. Même si un disque comporte plusieurs angles de vue, ces angles peuvent n’avoir été enregistrés que pour des scènes spécifiques. ‘Vous avez z oublié votre mot de En mode d’ arrêt, maintenez [m] enfoncée sur l’appareil et [Z10/-/--] sur la télécommande pendant passe de protection parentale. environ 3 secondes, jusqu’à ce que “Initialized” disparaisse du téléviseur. Mettez ensuite l'appareil Rétablissez les valeurs préréglées hors tension, puis à nouveau sous tension. en usine. Tous les réglages reprendront leurs valeurs initiales. Son On entend un bourdonnement e || y a un cordon d'alimentation ou une lumière fluorescente pres des s câbles. Gardez les autres pendant la lecture. appareils et cordons éloignés des câbles de l'appareil. . e Si cela est possible dans votre région, tournez la fiche ou le connecteur du cordon d'alimentation secteur pour inverser la polarite de la fiche. fl п у: а pas de s son émis spark le - subwoofer. эй e Vérifiez si l le subwoofer map pas € été réglés sur “SUB w о. ET eR № oH a SEE: ; 8 ЗАЛЫ L'image montrée sur ie téléviseur | ePassez au menu y vidéo de I'écran de réglages, et t adaptez le réglage d de “TV Aspect” a à votre n’est pas normale. (Les côtés de téléviseur. Vous devez peut-être aussi changer le mode d'écran sur ie téléviseur lui-même. @ l'image sont coupés ou des e Vérifiez que le lecteur est raccordé directement au téléviseur, et non via un magnétoscope. bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’écran.) L’image du téléviseur disparaît © ou eLa position ou l'orientation de l’antenne est incorrecte. Si vous utilisez une antenne intérieure, des bandes apparaissent sur changez-la pour une antenne extérieure. @ Pécran. eLe cordon d'antenne du téléviseur est trop pres de Fappareil. Eloignez le cordon d’antenne du téléviseur de l’appareil. Écoute de la radio Vous entendez des battements eÉteignez le téléviseur ou u éloignez-le de l'appareil. (interférence). Affichages de l’appareil L’afficheur de l’appareil est désactivé. e Aucun disque n 'estil inséré; insérez un disque. ele disque n’est pas inséré correctement, insérez-le correctement. © “DVD ui Tv > “DVD нас” eun problème est probablement survenu. Len numero o qui suit o dépend de | état de rappareil. Procédure de réinitialisation: DO représente un nombre. Appuyez sur [Hb] pour commuter I appareil en mode de veille puis remettez-le en marche. Vous N pouvez aussi appuyer sur [©] pour commuter l’appareil en mode de veille, débrancher le cordon = => < oC LL Take our Disc” Affichages du téléviseur Aucun affichage sur l’écran. ePassez à Display (affichage) dans les menus de réglages, et sélectionnez “On” pour “On-Screen Messages dD | Le menu du disque s’affiche dans e Passez a Disc (disque) dans les menus de régla une autre langue. “Menus”. Y ges, et sélectionnez la langue de votre choix pour Pour nettoyer l’appareil, l'essuyer avec un chiffon doux et sec. eNe jamais utiliser d'alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer l'appareil. | e Avant dutiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentive- 31 ment les instructions qui accompagnent le chiffon. | | я RQT6288 © <I co = = с Lu ROT6288 96 PUISSANCE DE SORTIE TOTALE RMS: SECTION AMPLIFICATEUR 1 kHz, 10 % de distorsion harmonique totale AVANT 40 W par canal (6 ©) CENTRALE 42 \\ (6 О) SURROUND 47 W par canal (6 ©) 100 Hz, 10 % de distorsion harmonique totale SUBWOOFER 164 W (6 Q) PUISSANCE DE SORTIE TOTALE DIN 270 W 1 kHz, 1,0 % de distorsion harmonique totale AVANT 27 W par canal (6 Q) CENTRALE 30 W (6 Q) SURROUND 33 W par canal (6 Q) 100 Hz, 1,0 % de distorsion harmonique totale SUBWOOFER 120 W (6 Q) Sensibilité/impédance d’entrée AUX 250 mV, 10 kQ SECTION TUNER FM Plage de fréquence Bornes d’antenne SECTION TUNER AM Plage de fréquence SECTION DISQUES Types de disques compatibles DVD vidéo DVD-R (disques de format DVD vidéo) CD (CD-DA), Vidéo CD CD-R/RW (disques de format CD-DA, Vidéo CD, MP3) 87,50—108,00 MHz (pas de 50 kHz) 75 Q asymétriques 522-1629 kHz (pas de 9 kHz) Audio Nombre de canaux Vidéo Systéme de signaux Borne de sortie 5,1 (AG, AD, SG, SD, C, SW) PAL, PALGO/NTSC Borne RCA (vidéo composite) Borne $ (Y, C) Borne Péritel (Y, С) Capteur Source de rayon Diode laser Longueur d'onde CD/VCD 790 nm DVD 658 nm 380W ° SECTION ENCEINTES [Enceintes centrale et surround SB-AFC95| Type Circuit bass-reflex a 1 voie, 1 haut-parleur Gamme intégrale À cône de 8 cm Impédance 60 Puissance d’entrée 60 W (musique) Niveau de pression acoustique à la sortie 79 dB/W (1 m) 80 Hz-22 kHz (—16 dB) 110 Hz-20 kHz (—10 dB) 88x135x112 mm 0,8 kg Plage de fréquence Dimensions (Lx HXP) Poids Enceintes avant SB-PC89 | Type Circuit bass-reflex à 1 voie, 1 haut-parleur Gamme intégrale À cône de 8 cm Impédance 60 Puissance d’entrée 60 W (musique) Niveau de pression acoustique à la sortie 79 dB/W (1 m) 80 Hz-22 kHz (—16 dB) 110 Hz-20 kHz (—10 dB) 135x88x112 mm 0,8 kg Plage de fréquence Dimensions (LXHXP) Poids [Subwoofer SB-W95 | Type Circuit bass-reflex à 1 voie, 1 haut-parleur Wooter À cône de 17 cm Impédance 6 Q Puissance d'entrée 200 W (musique) Niveau de pression acoustique a la sortie 80 dB/W (1 m) 42 Hz-1,5 kHz (—16 dB) 46 Hz--900 Hz (--10 dB) 173x315x300 mm 4 kg Plage de fréquence Dimensions (LXHXP) Poids Généralités Alimentation CA 230-240 V, 50 Hz Consommation 168 W Dimensions (LXHXP) 430x 114x368 mm Poids 8,4 kg Consommation d'énergie en mode de veille: 0,60 W Remarque 1. Spécifications sujettes á modifications sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs. 2. On mesure la distorsion harmonique totale au moyen d'un analyseur de spectre digital. Placer l'appareil sur une surface plane éloignée de la lumière di- recte du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le cof- fret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil. Ne pas placer d'objets lourds sur l'appareil. Ne pas utiliser de sources d'alimentation à haut voltage. Cela peut . surcharger l’appareil et provoquer un incendie. “E Ne pas utiliser de source d'alimentation CC. Vérifier soigneusement la source lors de l’instailation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé. ? Protection du cordon d’alimentation | S'assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peu- vent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon. Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques. Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut pro- voquer des décharges électriques. Corps étranger Ne pas laisser d'objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonction- nement. | Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l'appareil. Cela peut pro- voquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement l'alimentation et con- tacter le revendeur. Ne pas vaporiser d'insecticides sur ou dans l'appareil. lis contien- nent des gaz inflammables qui peuvent s'enflammer s'ils sont va- porisés dans l'appareil. Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est inter- rompu, si les témoins ne s'allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se produit, contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement de l’appareil peu- vent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées. | Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source d'alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue pério- de. CARRE EA A A Ra LU Cate a Ta TT м = = ELE + - a - ea RTS Te Dati = a ARRE Ee a dR TT TT rete Te ee, A 0 "ORD a aie el NR Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des mar- ques de commerce de Dolby Laboratories. Manufacturé sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets américains n° 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et d'autres brevets mondiaux délivrés et en in- stance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. (E) 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits ré- - servés. Ce produit utilise une technologie de protection des droits - d'auteur couverte par des brevets américains et d’autres droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation “et d'autres détenteurs de droits. L'utilisation de cette techno- logie de protection des droits d'auteur doit étre autorisée par Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à une utilisa- tion domestique ou à d'autres visualisations limitées sauf au- torisation contraire de Macrovision Corporation. L'analyse par rétrotechnique et le désossage sont interdits. 2 < o = I CC LL RQT6288 33 97