SCDT300 | Mode d'emploi | Panasonic SCDT100 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
SCDT300 | Mode d'emploi | Panasonic SCDT100 Operating instrustions | Fixfr
DVD-System
S
tema DVD
me DVD
ienungsan
Syste
Bed
itung
le
uso
|
| per
emplo
ION
Istruz
Mode d
DT300
‚ 5С-
Model No
Ta
TE
a
A
№
RTT
HR
Us
=
£
А.
Ree
TM
er
TS
e
SE
DT300
DT100
VIDEO
0
EEE
Son
223
0
y
+
Is das Modell SC
SC-
| modello No
In
jewe
-DT300
IGITAL VIDE
igen
le SC
D
ie
tra
e
E
ET RE a F Ё Sri "
NAAA О J
SU Se ITE 3 Я
NL 7 +
RN 3 y i ol E
©
lone mos
du mod
lon
"
E
o
ldungen ze
uh
Ta mal E Aie »,
SES AE
ess FER
ERRE DRE.
A ED $
ER
DES
Abb
llustraz
Ч
2
e
T
E,
E
Le
E
hi
E.
а
ok
: Ой, ый
DE. > Вы TR MES
E ge 5 x 3 Ex
SF mer 0 os
18
lllustrat
E PE 2 =
+ e SEE HERES E
PRO STE EN IR
DT300
AUDIO/ VIDEO
D
L’
Dv AE TY TAN
ETT 227 . NE
В LTR ERES EA
EEES, LEER ae O E >
. md FERRE К, EN ОБЕ AE
sim GE FE HE TERR ln
+ AERO „335 - ad AA i)
ESE SHE BR
я ; TES
a = y: i ЗАД,
Эй LE
E 2e FF TS
т A RE E я 7
ой ^ E de > ВА
EL
I
>
=
<C
jo
LL
RQT6385
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Chaîne SC-DT300 SC-DT100
Lecteur DVD/CD SL-DT300 SL-DT100
com mandes audiorvidéo SA-DT300 SA-DT100
Enceintes avant SB-DT300 SB-DT100
Enceinte centrale SB-AFC301 SB-AFC301
Enceintes surround SB-AFC301 SB-AFC301
Subwoofer SB-W300 SB-W300
Accessoires fournis
Veuillez cocher et identifier les accessoires
fournis.
[| 1 télécommande
(N2QAJB000049)
Tear (N2QAJB000048)
L | 2 piles
de télécommande
[ ] 1 cordon d’alimentation
[ ] 1 antenne-cadre intérieure AM
[ ] 1 antenne FM interne
[ ] 1 cable de vidéo
[_] 2 câbles d’enceintes
[ ] 1 feuille de pieds d’enceinte (petits)
(25 pieds)
[ ] 1 feuille de pieds d’enceinte (grands)
(10 pieds)
[_] 4 pointes
[_] 1 feuille de coussinets d’enceinte
(8 coussinets)
[_] 1 chiffon de nettoyage
pour l’appareil principal
[| 1 feuille de collants pour cordon d’enceinte
[ |] 1 Adaptateur RCAJ
Le cordon d’alimentation fourni a été conçu exclusivement
pour cet appareil. Ne pas l'utiliser avec d’autres appareils.
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU
L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES
SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSI-
TION A DES RADIATIONS DANGEREUSES.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE
REPARER SOI-MEME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’EN-
TRETIEN A UN PERSONNEL QUALIFIE.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLEC-
TROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N'EX-
POSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ,
L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE
PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS
QUE VASES DESSUS.
AVERTISSEMENT!
eNE PAS INSTALLER NI PLACER L'APPAREIL DANS
AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FACON A
ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER
QU'AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE
BLOQUE LA VENTILATION DE FACON Á ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE OU DE FEU DU A UNE
SURCHAUFFE.
eNE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D'AÉRATION
DE L'APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES,
RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
eNE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES
TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
eJETEZ LES PILES D'UNE MANIÈRE COMPATIBLE
AVEC L'ENVIRONNEMENT.
UNE BIBLIOTHÉQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI
Ce produit peut étre perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle in-
terférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS
TEMPÉRÉS.
LASS
CLASS |
LASER PRODUCT
DANGER -
CAUTION -
ADVARSEL- SING
UNDG
VARO!
VARNING DENNA DEL
ADVARSEL DEKSEL
Te
(Interieur de l'appareil)
Ampli-tuner à commandes audio/vidéo (SA-DT300/SA-DT100)
Le symbole d'avertissement se trouve sur le fond de
l'appareil.
70
m Disques pris en charge par ce lecteur
Type de Logo Indication utilisée
disque dans ce mode
d'emploi
DVD audio | DVD
AUDIO
ZE
VIDEO
—
R4.7
CD audio Le
COMPACT (Incluant les CD-R/
Sr RW et les disques
DIGITAL AUDIO enregistrés en format
MP3)
Vidéo CD COMPACT — VCD
MSE
(DIGITAL VIDEO)
MN Disques incompatibles avec ce lecteur
DVD audio (EXE), DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CDY, CD-G,
+RW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, disques vidéo Divx et CD
photo.
Ш Lecture de DVD et de Vidéo CD
Les réalisateurs de ces disques peuvent commander la manière
dont ils sont lus et il est donc possible que vous ne puissiez pas
commander la lecture comme décrit dans ce mode d’emploi. Lisez
attentivement les instructions accompagnant le disque.
EH Systèmes vidéo
Ce lecteur peut faire la lecture des systèmes vidéo PAL et NTSC.
Pour visionner en mode PAL ou NTSC, le système utilisé sur le
téléviseur doit toutefois correspondre à celui utilisé sur le disque.
Les disques PAL ne peuvent pas être correctement visionnés sur un
téléviseur NTSC.
Le système NTSC peut être visionné correctement sur un téléviseur
PAL en convertissant le signal vidéo en PAL 60 (= page 26, Video—
NTSC Disc Output).
E Disques CD-R et CD-RW
Ce appareil peut lire des disques audio CD-R et CD-RW au format
audio CD-DA (audio numerique) et Vidéo CD qui ont été finalisés* a
la fin de l'enregistrement. I! est possible qu’il ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW en raison des conditions d'enregistrement.
*La finalisation est un processus qui permet aux lecteurs CD-R/CD-
RW de lire audio CD-R et CD-RW.
EM Disques DVD-R
Les DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un enregistreur
DVD vidéo Panasonic sont lus en tant que DVD vidéo sur ce
appareil.
Il se peut qu'il ne soit pas possible de faire la lecture de ces disques
suivant le type de disque ou les conditions d'enregistrement.
Accessoires fournis ....................... 2
Informations relatives aux disques........... 3
DE = A un HEL : a En ae E
ув
=; 3%
a E
e des comm
Utilisation des disques
Discs—Lecturedebase.................... 11
Lecturedes MP3... ....... 2 0000 a ea aa ae 12
Fonction de reprise de lecture . 12
Saut de chapitres ou de plageS ....0 13
Avance rapide et rembobinage—RECHERCHE........... 13
Lecture au ralenti................ 2. enreda. 13
Lecture image par image. .................Q.8o ree... 13
Lecture a partir d'un titre ou d'une plage sélectionné ....... 13
Spécification de groupes pour la lecture ................. 13
Sélection des images fixes—Sautdepage .............. 13
Disques—Fonctions pratiques .............. 14
Lecture répétée A-B/Lecture répétée ................... 14
Pour jouir d'une qualité sonore encore supérieure—
AUDIO ONLY... ea aaanarerema 14
Lecture de tous les groupes/Lecture programmée/Lecture
aleatoire . .ererererveres.enaoarera 15
Changement de la piste son, de la langue de
sous-titrage et de l’angle de vue ........... 16
Utilisation des bandes d’icônes GUI
(interface graphique utilisateur)............17
Procédures communes ................ e. ereea 17
Informations sur le disque ................ 7.0... 18
Informations sur le lecteur ................... e... 18
Vitesse variable . . . ........ викки... 19
Utilisation de la radio
La radio: accord manuel.................... 20
La radio: accord mémorisé ................. 21
Utilisation des options de qualité
sonore/champ sonore
Champ 5опоге............................ 22
Autres fonctions
Fonctionspratiques ....................... 25
Modification des réglages .................. 26
Utilisation de la télécommande avec un autre
‚ аррагей ................................ 28
Ecoute d'une source externe/Enregistrement
surunautreappareil .....................29
Raccordements d’antennes extérieures....... 30
Reéférences
Manipulation des disques .................. 30
Glossaire ..........2222 20e e ass u neue en au nn 31
Guide de dépannage....................... 32
Entretien..............2.20 000 eue sun seu ann
Données techniques....................... 34
Précautions de sécurité .................... 35
©
wT
Se
p=
<<
=
DL
RQT6385
e,
N’utilisez que les enceintes fournies.
DT100
L’utilisation d’autres enceintes peut endommager l'appareil et nuire à la qualité du son.
Placez les enceintes sur une surface plane pour éviter qu’elles ne tombent. S'il n’est pas possible de les placer sur une surface plane,
prenez les précautions nécessaires pour éviter qu’elles ne tombent.
Les enceintes avant, centrale et surround doivent être placées environ à une même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués
sur le diagramme sont approximatifs.
(Enceintes avant (DG © D) | ÓN
SB-DT300 SB-DT100
eLe placer a au moins 15 cm de la surface des murs pour
empécher les distorsions et les effets acoustiques indésirables.
\eLes enceintes gauche et droite sont identiques.
Appareil principal
Maintenez les
enceintes à au moins
10 mm de l'appareil
pour assurer une
ventilation adéquate.
("Superposition
Ampli-tuner á commandes
audio/vidéo
_ Lecteur DVD/CD J
AT l'enceinte centrale sur une étagère ou sur une
eVous pouvez également placer cette enceinte
directement sous le téléviseur.
eNe placez pas l’enceinte centrale sur l’appareil
principal, pour éviter que la qualité sonore ne
soit affectée.
ees vibrations produites par l'enceinte centrale
peuvent entraîner la distorsion de l’image si elle
est placée directement sur le téléviseur. Placez
Subwoofer ((6)) SB-W300
Placez le subwoofer près du téléviseur, sur le plancher ou sur une
étagère solide, afin qu'il ne produise pas de vibrations.
Enceintes surround (3) G (4) D) SB-AFC301
Placez les enceintes surround de chaque cóté de la posi-
tion d’écoute, ou légèrement derrière elle, à un mètre envi-
ron au-dessus du niveau des oreilles.
eLes enceintes gauche et droite sont identiques.
eLorsque vous avez terminé l'installation et les raccordements,
enroulez l'excédent de câble et attachez-le.
eles grilles de protection des enceintes avant peuvent être
retirées.
Remarques sur l’utilisation des enceintes
e Vous pouvez endommager vos enceintes et raccourcir leur
durée de service si vous écoutez le son à haut volume pendant
longtemps.
e Réduisez le volume dans les cas suivants afin d'éviter des dom-
mages.
—Lors de la lecture d’un son déformé
—Lorsque les enceintes reçoivent un. sifflement provenant d’un
microphone ou dun tourne-disques, des parasites
démissions FM ou des signaux continus d’un oscillateur,
disque d’essai ou instrument électronique.
—Lors du réglage de la qualité du son.
—Pour allumer ou éteindre l’appareil.
(Enceinte centrale (6) SB-AFC301 в
Attention
eUtiliser les enceintes seulement avec le système recom-
mandé. Sinon, l’amplificateur et/ou les enceintes ris-
queront d’être endommagés, ou il y aura risque
d’incendie. Si on constate des dommages ou un
changement soudain du fonctionnement, s’adresser à
un technicien qualifié.
eNe pas tenter de fixer ces enceintes au mur en
procédant de manières autres que celles décrites dans
ce manuel.
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre
téléviseur
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un
téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs
et avec certaines combinaisons d'emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ
30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le
problème. S'il persiste, éloignez davantage les enceintes du
téléviseur.
E. ETE E. Ms
© Fixez les collants aux cordons des enceintes.
Fixez ces collants pour cordon d’enceinte pour faciliter les raccordements.
SURROUND, CENTRALE
ex.: CENTRALE
AVANT (G, D)
ex.: AVANT G
@ Raccordement
Faites correspondre les étiquettes des collants d’enceinte avec les indications correspondantes des bornes.
A à
Crochet
Bott
; E
E.
CENTRALE
SURROUND (D)
SUBWOOFER
SURROUND (G)
AVANT (D)
AVANT (G)
Pour déconnecter
Appuyez sur le crochet et tirez.
O Fixez les pieds d'enceinte.
eFixez les pieds d’enceinte aux bases des enceintes pour prévenir leur déplacement sous l’effet des vibrations.
e Vous pouvez installer les enceintes de manière inclinée en fixant deux grands pieds d’enceinte à l’avant de chacune des enceintes.
0
r
Pour incliner
enceinte vers
de pieds ee pieds | Pour fixer l’enceinte centrale et les enceintes
Feuille de pieds enceinte enceinte surround á un mur ou a des supports d’enceintes
d'enceinte (grands) (petits) / (= раде 7)
73 (petits)
3
FRANCAIS
gn envie ron en are rat nt ns ra EAS AR AE усов A 2S po wr ro ооо сон. чрево ye aqu HT TAO TO SER (Niger UE au ener ra ano station pre tee pen Ep ae o ; em res rans
а ss se = e a e E a. К
x ea! PE ri 3 E E к Aa 3 ЗЕ SNE TENA uu a Re ee x Sn
: = TADA. E ERE НОа Ня SU E TE Sr EE ed = = E ee Cn
8 | о а a E a о О a a i ni о О О a ne = as . 8 ue o E о и
= ке 8 = EL = = Я = bt te ks nt НЙ Te o : EI
.. Eel ES e о о . ee ;
AAA NAS AO TENES ZAS O BE DAA EA VA Eee SO EEE LR EC TR eos DA EEE TIRA ee ee RICA A A Ea ESCRIBIÓ aa Mt de need. ARE A В: Ses Se HERA A 8;
Ces enceintes avant sont dotées de cables bifilaires pour assurer la qualité supérieure de la reproduction du son.
© Fixez les collants aux cordons des enceintes.
Fixez ces collants. pour cordon d'enceinte pour faciliter les raccordements.
AVANT (G, D) SURROUND, CENTRALE
ex.: AVANT G ex.: CENTRALE 5
SUBWOOFER
Coliants pour cordon == pm ps
d’enceinte
Оо an
2003 100% "200
335031 00d £
O
o 2 |
о @ Raccordement
a x E
о
collants d'enceinte avec les indications correspondantes des bornes.
Ampli-tuner à commandes
audio/vidéo
EA
5 ce т
о
coh a a, (LER
EC
Eur EE
UN ET HT
:
E
Eo.
=
sn
о
crochet
Pour éviter d’endommager le circuit, ne court-circuitez
jamais les fils d’enceinte positif (+) et négatif (—).
Poussez le levier — Cuivre
dans le sens indiqué >
par la fleche, insérez
le fil puis le reláchez
le levier.
— >> Cuivre
Argent
Droite
Argent
HF: Haute fréquence
LF: Basse fréquence
SURROUND, CENTRALE, SUBWOOFER Ampli-tuner a commandes audio/vidéo
Cat
CENTRALE
SURROUND (D)
SUBWOOFER SURROUND (G)
Pour déconnecter
Appuyez sur le crochet et tirez.
„Во E A A E
- Ecos Hh Shoots
© Fixez les pointes et les pieds d’enceinte aux bases des enceintes avant.
lls aident à prévenir le déplacement des enceintes sous l’effet des vibrations, et permettent de modifier l’inclinaison des enceintes.
Grille de /
protection —f o. eRetirez les feuilles protectrices de la surface adhésive des
d’enceinte pointes et des pieds d'enceinte.
e Feuille de e Assurez-Vous de bien fixer les pointes à l’avant de la base des
Pointes pieds enceintes.
d'enceinte
(petits)
Pour protéger les surfaces contre les rayures
1. Collez deux coussinets ensemble. 2. Placez les coussinets sous les pointes.
——
Surface
adhésive
Coussinets
eSi vous placez les enceintes dans une position qui ne permet pas d'y fixer les pointes, fixez-y plutót les pieds d'enceinte.
e Utilisez les pieds d'enceintes pour les autres enceintes.
e Vous pouvez installer les enceintes surround et centrale de manière inclinée en fixant deux grands pieds d’enceinte à l’avant de chacune
des enceintes. ( \
Pour incliner
enceinte
vers le haut
Feuille de pieds Feuille de pieds
d'enceinte d'enceinte
Feuille de pieds (grands) (petits)
d'enceinte \_ J
(petits)
Fixation a un mur Fixation a des supports d’enceintes
L'enceinte centrale et les enceintes surround peuvent être fixée à Lors de l’achat de vos supports d’enceintes, assurez-vous qu’ils
un mur. remplissent les conditions suivantes.
Placez les enceintes sur les vis, puis faites glisser le long des eObservez le diamètre et la longueur des vis, ainsi que la dis-
supports jusqu’à la position de verrouillage. tance entre les vis, tel qu’indiqué sur le diagramme.
Pieds eLes supports doivent pouvoir supporter plus de 10 kg .
d'enceinte e Les supports doivent être stables même lorsque les enceintes y
sont placées en position élevée.
| 5 mm, | sn
Vis "o o 0" pas de vis: 0,8 mm 60 mm =
(non fournie) | a =
+
yd o oe eT =
/ 7 © O -
| O On:
> © nu <a:
= \ O o
EP ununas e Pieds d'enceinte
+ Fixez les
Epaisseur de la plaque
supports dans +7 à 10 mm
30-35 mM - ces orifices.
CAE
Ze |
Z > 17,5-9,5 mm
227-9 mm
Supports
d’enceintes
(non fournis)
Les murs ou piliers sur lesquels les enceintes sont fixées doivent
75 pouvoir supporter un poids de 10 kg par vis.
DT100
Raccordez votre lecteur directement au téléviseur.
Lors de installation de votre chaîne audiovisuelle de salon, ne raccordez as le lecteur au téléviseur via un magnétscope. En effet, ceci
risque de perturber la lecture de certains disques en raison de la protection contre la copie.
\
Utilisez Padaptateur RCAJ (fourni) si votre téléviseur
est équipé d’une borne péritel à 21 broches. Vous
n'êtes pas obligé de raccorder un composant aux
Câble de bornes AUDIO.
vidéo
(fourni)
Câble de vidéo
(fourni) Vers votre
téléviseur
(Pour 1 Pour décon- Adaptateur RCAJ
1 A
connecter le ,necter le cáble Bornes audio
cáble Ne 2
Borne de sortie S VIDEO OUT
La borne S vidéo donne une image plus nette que la borne de sortie
VIDEO OUT en séparant les signaux de chrominance (C) et de lumi-
nance (Y). (Les résultats dépendent du téléviseur.)
Antennes et cordon d’alimentation DT100
Antenne intérieure FM Y |! $ Ruban adhésif
Fixez l’autre bout de l'antenne là
où la réception est la meilleure.
Antenne-cadre intérieure AM
Placez l’antenne sur sa base.
Maintenez le surplus de cordon d’antenne distant des autres fils
et cordons.
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré à Entrée de câble
fond, la partie avant de la fiche peut Connecteur
éventuellement dépasser selon le type
de prise utilisé, comme montré sur N Q
l'illustration. Quoi quit en soit, il n’y a ||
aucun problème d’utilisation. Environ 6 mm
Économie d’énergie
Même lorsque l’appareil est mis hors tension avec [(], il consomme
une certaine quantité d’énergie (environ 0,7 W). Pour économiser
antiparasite énergie lorsque l'appareil doit demeurer inutilisé pour une période
E Vers une prise prolongée, débranchez-le de la prise d'alimentation murale. Avant
Cordon d'alimentation SÉCteur murale d’utiliser a nouveau l'appareil, n'oubliez pas de remettre en mémoire
(fourni) les stations de radio et autres options de mémorisation.
Référence
e Laissez le filtre antiparasite en place. Les informations mises en mémoire dans l'appareil demeurent in-
tactes pendant un maximum d’une semaine lorsque le cordon
d’alimentation est déconnecté.
E Piles
Ne pas:
e mélanger les piles usées et neuves;
eutiliser différents types de piles en même temps;
echauffer les piles ou les exposer aux flammes;
démonter ou court-circuiter les piles:
essayer de recharger les piles alcalines ou au manganèse.
eutiliser des piles sans revêtement.
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites
d’électrolyte risquant d’endommager les pièces avec lesquelles le
liquide entre en contact et de causer un incendie.
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant longtemps, retirez
les piles et rangez-les dans un endroit frais et sombre.
RETURN
Modifiez le réglage en fonction du format de l’image de votre télévi-
seur.
La langue de menu est réglée sur l’anglais, mais vous pou-
vez la changer pour d’autres langues (= Display—Menu Lan-
guage, page 26). L’anglais est utilisé dans les exemples.
Préparatifs
Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l’entrée vidéo
appropriée pour le raccordement de l’appareil.
1 Appuyez sur [DVD/CD] ou [TUNER/
BAND] pour régler la télécommande
afin qu’elle fasse fonctionner cet
appareil.
[5] allumer
2 Appuyez sur
l'appareil.
3 Appuyez sur [DVD/CD] pour sélection-
ner “DVD”.
pour
7
Sta, = = uo
SHER HER
NE
este
FRE
RE SAL Aen ЗН лей
PONIA
EE
PERE SR SEE
la télécommande.
eNe pas utiliser de piles de type rechargeable.
Ш Utilisation
Pointez la télécommande vers le capteur, en évitant les obsta-
cles, à une distance maximale de 7 mètres directement devant le
lecteur.
4 Appuyez sur [SETUP] pour afficher
les menus de réglages.
En
|
| re
tings
À Ra
5 Appuyez sur [<, P] pour sélection-
ner l'onglet “Video”.
6 Appuyez sur [A, Y] pour sélection-
ner “TV Aspect” (Format TV) et ap-
puyez sur [ENTER].
7 Appuyez sur [A, Y] pour sélection-
ner l'option voulue et appuyez sur
[ENTER].
e4:3 Pan&Scan (option préréglée en usine)
Sélectionnez ce format avec un Ш.
téléviseur standard pour visualiser un
logiciel 16:9 avec un recadrage de
l’image. -
En dépit des réglages effectués ici, les supports
16:9 dont l’affichage dans le style recadré (Pan &
Scan) est interdit apparaîtront dans le style non
recadré (Letterbox).
e4:3 Letterbox
Sélectionnez ce format avec un téléviseur |
standard pour visualiser un logiciel 16:9 |
sans recadrage de l’image.
e16:9
Sélectionnez ce format pour un téléviseur grand écran
(16:9).
Utilisez les modes d’écran du téléviseur pour modifier la
façon dont l’image est présentée.
8 Appuyez sur [SETUP] pour enregis-
trer les réglages.
Pour retourner à l’écran précédent
Appuyez sur [RETURN].
nu E Es
CU Sra A = PSICO Soh :
=
OREA A
XX
E A ae >
E 1:
Во E.
ET ASES
ss
ce EI
5 a
5
E
E e
AE ОЕ fe
ès
ка |
2
€
>
=
<C
oC
[NT
RQT6385
60960 6099609009 € E E
(1) Touche TV [TV] ........ a aan uns RER nues Chan
O) Touche d'attente/marche [0] ..... Re 1.1. 9
@ Touches de saut, sélection de canal, magnétoscope,
TV/AV [I4<4, PI, v, A, VCR, TV/AV] ......... . 13, 20, 28
@) Touche d’arrêt [EE] ..........22220000 0110 cena ne nue» 11
® Touche de menu supérieur [TOP MENU] ............. 12
(6) Touches de curseur [A, Y, <, >]
Touche d'entrée, réglage [ENTER, SET] ............ 9,21
Ces touches ont les fonctions suivantes.
[A]: [AUDIO ONLY]............. oc ee neue 0 .……... 14
[<]: [GROUP] ......... eee eee eue 00 RE 13
[>]: [PAGE].......... RE eee .. 13
@ Touche d’affichage des bandes d'icónes GUI [OSD] .... 17
Touche de configuration [SETUP] ......... ana nana ue 9
@ Touche de RDS, minuterie [RDS, TIMER] .......... 20,25
Touche de mode de lecture [PLAY MODE] ............ 15
@) Touche d’affichage FL [DISPLAY] ................... 25
(9 Touche de répétition A-B [A-B REPEAT] ............. 14
(3 Touche de répétition [REPEAT] ......... sen e san u nus 14
Touche de mémorisation de position, focalisation
centrale [POSITION MEMORY, CENTER FOCUS] .... 12, 24
(5 Touche de niveau du subwoofer, conversion vers le bas
[SUBWOOFER LEVEL, D.MIX] ................. .. 23,24
Touche de commandes alternatives [SHIFT]
Pour effectuer une des commandes affichées en orange,
appuyez simultanément sur [SHIFT] et sur la touche
correspondante.
(7 Touche de coupure du son, super surround
[MUTING, SUPER SURROUND] ........ ane eau 05 24, 25
Touche d'accord/bande, mode FM
[TUNER/BAND, FM MODE] ..... RE ene. 9,20
Touche DVD/CD [DVD/CD] ....... es anna uen .…….... 9
@à Touches de ralenti/recherche
[<<, >>, SLOW/SEARCH] ........ Lena nee a 0200 .... 13
67 Touche de lecture [DM] ........ AE каноне. 11
62 Touche de pause [II] ........ neue eee ss en ca nee 11
@ Touche de menu [MENU] ...........-...... nana. 12
6% Touche de retour, angle [RETURN, ANGLE] ...... ... 9,16
65 Touche audio [AUDIO] ........ one aa eue ne sonar. 16
@ Touche de sous-titrage [SUBTITLE] ................ ‚ 16
@) Touches numériques [1-9,0, =10/-/~] ............... 12
Touche d’annulation [CANCEL] ............... enanas 15
@ Touche de commandes de champ sonore, test
[SFC, TEST] ..... annedoaneenonaternmaneEm e. ... 23,24
Touche Dolby Pro Logic, sélecteur de canal d'enceinte
[DOPL, CH SELECT] ............. Chena ...... 23
69 Touche de volume principal, volume TV
[-,+, TVVOLUME] .................. Cire 11, 28
Unité principale
Les touches OQ, & et @ fonctionnent de la même manière que les
commandes de la télécommande.
@ Interrupteur d’attente/marche [OA]
Appuyez sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode
d'attente au mode de marche et vice versa. En mode d'attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Témoin d’attente/marche
Lorsque l’appareil est raccordé à l'alimentation secteur, ce témoin s'allume
en rouge en mode d'attente et en vert lorsque l'appareil est allumé.
@ Sélecteur [SELECT] ..... RAA Ceara un» 11
Capteur des signaux de la télécommande
3» Commande de volume [VOLUME, DOWN, UP] ........ . 11
69 Prise de casque [4}] ............ RE . 25
@ Témoin de réveil [WAKE] ................. Cena 25
6 Tiroir de disque .................. RP 11
Touche d'ouverture/fermeture [4] ......... ......w.x6 11
78
79
SELECT
Préparatifs
Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l'entrée vidéo
appropriée pour le raccordement de l’appareil.
1
Ww №
7
Appuyez sur [DVD/CD] ou [TUNER/
BAND] pour régler la télécommande
afin qu’elle fasse fonctionner cet
appareil.
Appuyez sur [D] pour allumer
l’appareil.
Appuyez sur [DVD/CD] pour sélection-
ner “DVD”.
e Unité principale: Appuyez sur [SELECT].
A chaque pression de la touche:
DVD->TV <AUX>—>VCR <EXT>—>—FM—AM
Î |
Appuyez sur [4] pour ouvrir le tiroir
de disque.
Placez le disque dans le tiroir de
disque.
Appuyez de nouveau pour fermer le tiroir et lancer la lecture.
Posez le disque avec
Pétiquette sur le dessus.
(Avec les disques double
face, posez le disque de telle
sorte que létiquette figurant
sur le cóté que vous désirez
lire se trouve sur le dessus.)
Si la lecture ne commence pas après l’étape 5
Appuyez sur [>] (PLAY).
Réglez le volume.
H Lorsque “D.MIX” clignote (= page 23)
H Pour arrêter la lecture
Appuyez sur [MI] (= page 12, Fonction de reprise de lecture).
Æ Pour faire une pause de lecture
Appuyez sur [EE] durant la lecture.
Appuyez sur [>] (PLAY) pour reprendre la lecture.
Remarques
eSi “Q” s’affiche sur le téléviseur
L'opération est interdite par le lecteur ou le disque.
eDurant l’affichage du menu, le disque continue de tourner, même
après que vous avez fini de lire un élément. Quand la lecture
s'achève, appuyez sur [M] afin de préserver le moteur du lecteur et
l’écran de votre téléviseur.
e|| se peut que les DVD soient lus avec un volume inférieur à celui
d’autres disques ou des émissions télévisées.
Si vous augmentez le volume, veillez à le réduire quand vous
passez sur d'autres sources que les DVD afin de ne pas provoquer
de hausse brutale du son.
ка
=
o
=
<C
сс
[5
RQT6385
al
DL
e
x
=
<L
ec
Ll.
RQT6385
12
SLOW/
SKIP SEARCH
dq, PP <<, >>
NI
Ш — = >
TOP MENU MENU
A, Y, <>
GROUP
PAGE
ENTER
RETURN
Touches
numériques
CANCEL
POSITION
MEMORY
SHIFT —
oh
Quand un écran de menu s’affiche sur
le téléviseur
Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner l’option.
Pour sélectionner un numéro à deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner l’option 23, appuyez sur [210/-/--] = [2]
=» [3].
el ors de la lecture des DVD, vous pouvez également utiliser [A, V,
«<, >] pour sélectionner les options. Appuyez sur [ENTER] pour
confirmer votre sélection.
La lecture de la plage sélectionnée commence.
Autres touches de sélection de menus
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement d'un disque,
consultez les instructions accompagnant celui-ci.
[>>>]: Montre le menu suivant.
[<<]: Montre le menu précédent.
[RETURN]: Montre Pécran de menu.
[TOP MENU]: Montre le premier écran de menu.
[MENU]: Montre l’écran de menu. ;
Lecture des MP3
cp
Les disques enregistrés en format MP3 diffèrent des CD sur les
points suivants.
eStructure du disque (exemple)
Titre |
m (Dossier) 17 Titre 1
1/2/3/4/5/6/7|8/9
Chapitre (Fichier)
eLancement de la lecture à partir d’un chapitre sélectionné
Appuyez sur les touches numériques puis sur [ENTER].
Exemple: Chapitre 23: [2] = [3] = [ENTER]
(II est pas nécessaire d'appuyer sur [=10/-/--].)
eLecture répétée
Vous pouvez utiliser la répétition de chapitre ou la répétition de titre
(= page 14).
eLecture programmée, lecture aléatoire
L'utilisation de la lecture programmée et de la lecture aléatoire
n’est pas possible.
Remarques
eSi vous faites la lecture d’une plage MP3 qui comprend des don-
nées d'images fixes, il faudra un certain temps avant que la mu-
sique ne commence, et le temps écoulé ne sera pas affiché
pendant ce temps. Même une fois la lecture de la plage com-
mencée, le temps de lecture réel ne sera pas affiché.
eCet appareil n’est pas compatible avec les balises ID3.
Référez-vous au glossaire à la page 31 pour plus de détails sur les
MP3.
Fonction de reprise de lecture
(Lorsque le temps de lecture écoulé est affiché)
“RESUME” s’allume sur l’afficheur lorsque l'appareil a mémorisé la
position où la lecture a été arrêtée.
Appuyez sur [>] (PLAY) pour lancer la lecture à partir de cette
position.
(Lors de la lecture d’un DVD vidéo = Revue de chapitre, ci-dessous)
eLa position est retirée de la mémoire lorsque:
—Mettez l’appareil hors tension.
—Ouvrez le tiroir de disque ou sélectionnez une autre source.
e Appuyez sur [M] pour retirer la position de la mémoire.
Fonction de mémorisation de position
|
Pendant la lecture
Appuyez sur [POSITION MEMORY] pour
mettre une position en mémoire.
La position est sauvegardée lorsque vous mettez l'appareil hors
tension ou changez la source. Lorsque vous remettez l'appareil sous
tension ou sélectionnez à nouveau “DVD”, “RESUME” s'allume sur
Pafficheur. |
Appuyez sur [>] (PLAY) pour lancer la lecture à partir de la position
mémorisée.
La position est retirée de la mémoire.
(Lors de la lecture d'un DVD vidéo = Revue de chapitre, ci-dessous)
eLa position est retirée de la mémoire lorsque vous ouvrez le tiroir
de disque.
| Revue de chapitre |
Le message suivant apparaît immédiatement après la pression sur
[>] (PLAY).
| Press PLAY to Chapter Review
Appuyez sur [>] (PLAY) pendant que le message est affiché pour
faire la lecture du début de chaque chapitre jusqu’au chapitre actuel.
La lecture complète reprend à partir du point où vous avec appuyé
sur [II] ou [POSITION MEMORY].
(Cette fonction n’est opérante qu’à l’intérieur d’un titre.)
Si vous nappuyez pas sur [>] (PLAY), le message disparaît et la
lecture commence à partir du point où vous avec appuyé sur [M] ou
[POSITION MEMORY].
80
81
Со
Durant la lecture ou en mode de pause
Appuyez sur [ [44] ou [PP].
eChaque pression de touche augmente le nombre de sauts.
Avance rapide et rembobinage
DVD-A $ DVD-V | CD IK)
Durant la lecture
Appuyez sur [<<] ou [>>].
e Avec la plupart des disques, le son sera émis pendant la recher-
che. Si nécessaire, vous pouvez couper ce son (= page 26,
Audio— Audio during Search).
BENET
En mode de pause
Appuyez sur [<<] ou [PP].
___Lecture image par image _
En mode de pause
Appuyez sur [<] ou [>].
L'image change à chaque pression sur la touche.
eLes images changent de manière successive si vous maintenez la
touche enfoncée.
eLa pression de [HI] déclenche aussi un défilement image par image
vers l'avant. '
Remarques
La vitesse de recherche et de lecture au ralenti augmente
en 5 étapes.
e Appuyez sur [P ] (PLAY) pour reprendre la lecture.
eDurant une lecture image par image ou au ralenti avec un
Vidéo CD, vous ne pouvez pas revenir en arrière.
eLes fonctions image par image et ralenti ne sont possibles
que sur les parties d'images animées d’un DVD audio.
Lors de la lecture de Vidéo CD à commande de lec-
ture
Il se peut que vous accédiez à un écran de menu lorsque
vous appuyez sur une touche pour effectuer un saut, une re-
cherche ou la lecture au ralenti.
Lecture à partir d’un titre ou d’une
-—. plage sélectionné
Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner l’élément.
Pour sélectionner un numéro à deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyez sur [= 10/-/--] = [2]
[3].
La lecture commence à partir de l’élement sélectionné.
Remarque
Avec certains disques, cela ne fonctionne qu’en mode d'arrêt.
Spécification de groupes pour la
Les plages d’un DVD audio sont divisées en groupes. La façon dont
ces groupes sont lus variant selon le disque, veuillez lire le mode
d’emploi qui accompagne le disque pour obtenir plus de détails.
1 Appuyez sur [SHIFT] + [<, GROUP].
2 Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner le groupe puis
appuyez sur [ENTER].
3 Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner le numéro de plage
et appuyez sur [ENTER].
La lecture du groupe et de la plage sélectionnés commence.
Lecture successive de tous les groupes (= page 15, Lecture de
tous les groupes)
Lecture de groupes supplémentaires
Certains disques contiennent des groupes supplémentaires. Pour
faire la lecture de ces groupes il se peut que vous deviez saisir un
mot de passe. Référez-vous au boîtier du disque.
1. Appuyez sur [<4, GROUP] pour sélectionner le groupe addition-
nel puis appuyez sur [ENTER].
2. Saisissez le mot de passe à 4 chiffres à l’aide des touches
numériques et appuyez sur [ENTER].
Si vous saisissez un mot de passe erroné, vous pouvez effacer
un chiffre en appuyant sur [CANCEL].
3. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une
plage et appuyez sur [ENTER].
eUne fois le mot de passe saisi, vous pouvez faire la lecture du
groupe supplémentaire autant de fois que vous le voulez, jusqu’à
ce que vous retiriez le disque du lecteur.
-Sélection des images fixes—Saut
de page
Durant la lecture
Appuyez sur [SHIFT] + [», PAGE].
La page change a chaque pression sur [SHIFT] + [», PAGE].
PAGE 1 |
ez
=
>
=
<<
а =
LL
RQT6385
A
A
=
<
=
<
ес
Ll
RQT6385
SLOW/
SEARCH
<<, >>
Ш — - >
AUDIO ONLY
A, Y, <>
ENTER
PLAY MODE
Touches
A-B REPEAT numériques
REPEAT — —
CANCEL =
SHIFT
Lecture répétée A-B
CD.
(Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche)
Vous pouvez répéter la lecture d’une section entre des points À et B
d'un titre ou d’une plage.
1 Durant la lecture
Appuyez sur [A-B REPEAT] au point
de début (A).
Appuyez sur [A-B REPEAT] au point
de fin (B).
La lecture répétée A-B commence.
Pour annuler
Appuyez sur [A-B REPEAT] jusqu’a ce que “
Remarques
e Certains sous-titres enregistrés autour du point A ou B risquent de
ne pas apparaitre.
eLe lecteur détermine automatiquement la fin d’un titre/d’une plage
comme étant le point B lorsque le titre/la plage arrive a sa fin.
” s'affiche.
Lecture repetée
СО.
(Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche)
Durant la lecture
Appuyez sur [REPEAT].
À chaque pression de la touche:
Plage— Groupe complet —OFF (arrêt)
X |
*En mode de lecture de tous les groupes, de lecture program-
mee ou de lecture aléatoire, “A” s’affiche au lieu de “G”.
(Disques MP3)
Chapitre— Titre —> OFF (arrét)
Plage — Disque entier— OFF (arrét)
1
Si le Vidéo CD comporte une fonction de commande de lecture
1. Appuyez sur [il].
2. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une
plage ou commencer la lecture (= page 13).
3. Appuyez sur [REPEAT] (= ci-dessus).
Remarque
La fonction de lecture répétée ne peut pas étre utilisée pour répéter
en entier un DVD vidéo ou un disque MP3.
H Pour ne répéter que vos plages favorites
CD
Lancez la lecture programmée (= page 15) et appuyez sur
[REPEAT] pour sélectionner le mode de répétition.
Pour jouir d’une qualité sonore
encore supérieure—AUDIO ONLY
| [VD
Vous pouvez rehausser la qualité audio en supprimant le signal
vidéo.
Appuyez sur [SHIFT] + [A, AUDIO ONLY].
; EA EE
НЕО
eLa fonction AUDIO ONLY (audio uniquement) est annulée si vous
appuyez de nouveau sur [SHIFT] + [4, AUDIO ONLY] ou si vous
mettez l’appareil hors tension.
Remarques
eDes signaux vidéo sont émis lorsque le disque est arrêté et lorsque
des commandes telles que la recherche sont exécutées. L’écran
du téléviseur peut sembler anormal lorsque aucun signal vidéo
n’est émis.
el] se peut qu’il y ait de la distorsion sur le téléviseur lorsque les
signaux vidéo sont activés et désactivés par l’activation et la dé-
sactivation de la fonction AUDIO ONLY, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
82
83
Le lecteur étant arrêté
Appuyez sur [PLAY MODE] pour sélec-
tionner le mode de lecture.
À chaque pression sur la touche, le mode change comme suit.
Lecture programmée
Lecture de tous les groupes
Lecture normale
(L'affichage d’origine)
Après avoir sélectionné un mode, suivez les étapes indiquées pour
ce mode.
PAIN Si vous sélectionnez des groupes supplémentaires, vous
devez saisir un mot de passe à 4 chiffres (= page 13).
Lecture de tous les groupes |
Pour faire la lecture successive de tous les groupes
Press PLAY to start
Appuyez sur [>] (PLAY).
Lecture aléatoire |
Pour faire la lecture aléatoire des plages
Exemple: (trois groupes)
Choose a group or. groups
1
Appuyez sur [ 4, >] pour sélectionner
un groupe et appuyez sur [ENTER].
e Vous pouvez sélectionner plus d'un groupe.
2 Appuyez sur [>] (PLAY).
La lecture commence alors dans un ordre aléatoire.
Pour effacer un groupe
Déplacez [<, P] pour sélectionner le groupe que vous désirez
effacer, puis appuyez sur [ENTER].
Lecture normale
Les modes de lecture sont annulés et le programme retiré lorsque
vous:
—Mettez l’appareil hors tension.
—Ouvrez le tiroir de disque ou sélectionnez une autre source.
| Lecture programmée
Pour faire la lecture d'un maximum de 24 plages dans un ordre
programmé
Exemple: EX
Exemple:
N° de plage
N* de programme
1
Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner un groupe.
2 Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner une plage.
e Répétez les étapes 1 et 2 pour programmer d'autres plages.
ePour sélectionner une plage au moyen des touches de
curseur
Appuyez sur [ENTER] et [A, Yi pour sélectionner un
groupe ou une plage, puis appuyez de nouveau sur
[ENTER] pour valider le numéro.
Lorsque vous sélectionnez “ALL”, toutes les plages du
groupe spécifié sont sélectionnées.
3 Appuyez sur [>] (PLAY).
La lecture commence maintenant dans la séquence pro-
grammée.
Lorsque la lecture est arrétée et que le contenu du programme
est présenté sur Pafficheur, vous pouvez également effectuer
les opérations suivantes.
e Ajouter ou changer des groupes ou plages
Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner un des éléments disponi-
bles, puis répétez les étapes 1 et 2.
e Vérifier le contenu du programme
Appuyez sur [A, Y].
ePour passer à la page précédente ou suivante
Appuyez sur [<<, PJ.
e Retirer des plages
Appuyez sur [CANCEL] pour retirer la dernière plage du pro-
gramme.
e Retirer une plage
1. Sélectionnez I'élément que vous désirez retirer.
2. Sélectionnez “Clear” au moyen de [4, Y, <, P] puis appuyez
sur [ENTER].
e Retirer tout le programme
Sélectionnez “Clear all” a Paide de [A, Y, <, P] puis appuyez sur
[ENTER].
ld
eL
ES
=
=X
[a=
Li,
RQT6385
2
=
>
=
=
er
Ll
RQT6385
16
i
a
А 5 выд
|
A
a
. AY, >
ANGLE
| SUBTITLE
AUDIO
SHIFT
Certains DVD comportent plusieurs langues de pistes son et de
soustitrage et plusieurs angles de vue qu'il vous est possible de
changer durant la lecture.
e'*— qu “- — s'affiche a la place du numéro de langue dans les cas
tels que lorsqu'il n’y a pas de langue enregistrée sur le disque.
Durant la lecture
Appuyez sur [AUDIO].
Le numéro change a chaque nouvelle pression de la touche.
ER
E nan RT Ш] Digita
Piste son sélectionnée
Piste son lue
eLa lecture reprend du début de la piste son au changement d’une
piste son de DVD audio accompagnée d'images fixes.
eMême si une seconde piste son n’est pas enregistrée sur un DVD
audio, deux numéros de pistes sonores sont normalement affichés
lorsque vous appuyez sur [AUDIO]. La piste son en cours de lecture
porte le numéro 1.
e Vous pouvez aussi utiliser cette touche pour activer ou désactiver
les voix sur les disques karaoké. Pour de plus amples informations,
consultez les instructions qui accompagnent le disque.
eRéférez-vous à EN et [E] a la page 18 pour les abréviations des
langues et les détails sur le type de signal audio.
| VCD |
L'audio change comme suit à chaque pression sur [AUDIO]:
LR—L—R
rr |
Durant la lecture
Appuyez sur [SUBTITLE].
Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche.
A `. „
eDans certains cas, le changement de la langue de sous-titrage
n’intervient pas immédiatement.
eRéférez-vous à EN, page 18, pour les abréviations des langues.
Pour effacer/afficher les sous-titres
1. Appuyez sur [SUBTITLE].
2. Appuyez sur [>].
3. Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner “OFF (désactivés)” ou
“ON (activé)”.
Durant la lecture
Appuyez sur [SHIFT] + [ANGLE].
Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche.
84
A. Y. <>
ENTER
OSD RETURN
Touches
numériques
Les bandes d'icónes dinterface graphique utilisateur (GUI) sont des
menus qui renferment des informations sur le disque ou le lecteur.
Ces bandes d’icônes vous permettent d’exécuter certaines fonctions
en changeant les informations qu’elles contiennent.
Procédures communes
1 Appuyez sur [OSD].
A chaque pression de la touche;
meo sur le one
N DO Digital
=
“I ICRA REE
-- НЫ
UT `
EN Ea La E E
— L'affichage d'origine
Les bandes d'icônes dépendent du contenu du disque.
2 [Informations sur le lecteur uniquement
L’icône extrême-gauche étant en surbrillance
Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner
le menu.
À chaque pression de la touche:
— Menu de lecture
Sn e
3 Appuyez sur [4, >>] pour sélectionner
roption.
4 Appuyez sur [A, V] pour sélectionner
le réglage.
eLes éléments accompagnés de “4” (au-dessus) ou “W”
(en-dessous) peuvent être modifiés au moyen de [A, V].
e Appuyez sur [ENTER] si le réglage ne change pas après la
pression sur [À, Y].
eCertaines options nécessitent des opérations différentes.
Reportez-vous aux explications des pages suivantes.
Référence
e Selon l’état du lecteur (en cours de lecture, à l’arrêt, etc.) et le type
de support dont vous faites la lecture, certaines options ne peuvent
pas être sélectionnées ou changées.
eQuand des nombres sont affichés (p. ex. un numéro de titre), les
touches numériques permettent alors aussi de procéder aux
réglages. Après la saisie d’un nûmero, appuyez sur [ENTER] pour
valider le réglage.
Pour effacer les bandes d’icônes
Appuyez sur [RETURN] jusqu’à ce que les bandes d'icónes dis-
paraissent.
H Pour changer la position des bandes d’icônes
1. Appuyez sur [<, P] pour sélectionner l’icône extrême-droite.
2. Appuyez sur [A, Y] pour déplacer les bandes d'icônes. [EY
(Vous avez le choix entre 5 positions.)
2
=
o
=
er
e
LL
RQT6385
tl
€
Cd
=
<C
oc
LL
RQT6385
Informations sur le disque
Exemple: As,
Icône Contenu
Numéro de groupe
Numéro de plage
Numéro de titre
Numéro de chapitre
Temps
Sélectionnez une position pour
commencer la lecture en
spécifiant un temps avec les
touches numériques.
Changement
de l’affichage de temps
Appuyez sur |A, Y] pour
indiquer le temps de lecture
écoulé, le temps restant de la
plage, ou le temps restant du
disque/groupe.
Piste son
© @ Langue de la piste son
(Reportez-vous à ÇA à droite
pour les abréviations des
langues.)
( Type de signal audio
© (Reportez-vous à EJ à droite
pour plus de détails.)
ов a En nn = = | мы кн m == | === mm = es oe wm = === | === =
Voix karaoké activées/
désactivées
(DVD karaoké uniquement)
Solo: OFF (désactivé) ou ON (activé)
Duo: OFF (désactivé), V1 + V2, V1 ou V2
DVD-A | DVD-V
Langue des sous-titres
(Voir IN a droite pour les
abréviations des langues.)
Informations sur le lecteur
Contenu
Activation/désactivation des
sous-titres
ON (activé) —OFF (désactivé)
PI BYEZ Numéro d’angle
Numéro d’image fixe
Le numéro de l'image sélectionnée
s'affiche durant la lecture.
Mode audio
LA (GD) —L (G)<—R (D)
1 $
(avec commande de lecture
uniquement)
Lecture par menu
Indique si la lecture par menu
(commande de lecture) est
activée ou non.
EN Langues audio/sous-titres
ENG: Anglais SVE: Suédois CHI: Chinois
FRA: Français NOR: Norvégien KOR: Coréen
DEU: Allemand DAN: Danois MAL: Malais
ITA: Italien POR: Portugais VIE: Vietnamien
ESP: Espanol RUS: Russe THA: Thaïlandais
NLD: Hollandais JPN: Japonais *: Autres
El Type de signal/données
LPCM/PPCM/DO0Digita/DTS: Type de signal
k (kHz): Fréquence d'échantillonnage
b (bit): Nombre de bits
ch (channel): Nombre de canaux
Exemple:
3/2 .1ch
: Signal de subwoofer
(non affiché s’il n’y a pas de signal de subwoofer)
: Pas de Surround
: Surround mono
: Surround stéréo (gauche/droit)
WN =|IN — ©
: Centre
: Avant gauche +avant droit
: Avant gauche+avant droit+centre
Menu de lecture
Icône Contenu
Lecture répétée A-B (= page 14)
[ENTER] (point de début) = [ENTER] (point de fin)
Pour annuler: [ENTER]
Lecture répétée (= page 14)
CD.
Affichage du mode de lecture ( page 15)
---: Lecture normale
PGM: Lecture programmée
RND: Lecture aléatoire
ALL: Lecture de tous les groupes (EX)
|
Icône
Contenu
Signet
Vous pouvez marquer jusqu’à 5 positions pour la
relecture.
[ENTER] (afin que l'appareil soit prêt à accepter
un signet.)
Pour marquer une position
[ENTER] (au point désiré)
Pour marquer une autre position:
[<, >| » [ENTER]
Pour effacer un signet: [«, »] = [CANCEL]
Remarques sur les signets
eUniquement lorsque le temps de lecture écoulé s'affiche.
eCertains sous-titres peuvent ne pas apparaître à proximité des signets.
eTous les signets sont retirés lorsque:
—Mettez l’appareil hors tension.
—Ouvrez le tiroir de disque ou sélectionnez une autre source.
SS жеж == м кн кн ee ee ee ee ee UH;
87
Icône
Contenu
Contenu
Affichage I/P/B (= page 31)
ON (active) «— OFF (désactivé)
Affiche le type d'image (1/P/B) en mode d'arrét
sur image.
; » Menu audio
icône
Contenu
(Dolby Digital/DTS, 3 canaux ou plus
uniquement)
Enrichisseur de dialogue
ON (activé) — OFF (désactivé)
La sélection de “ON” augmente le volume du
dialogue du canal central.
RE-MASTER
Le circuit re-master améliore la qualité sonore
des signaux audio de 44,1 kHz sur les CD.
1: pour les plages rapides (pop et rock)
2: pour les plages a tempos variés (jazz)
3: pour les plages lentes (classique)
OFF: Circuit re-master désactivé.
Mode d’image numérique
N: Mode normal
C: Mode cinéma
U: Mode utilisateur
Les options suivantes s'affichent également
lorsque vous sélectionnez le mode “U”.
Contraste (—7 à +7)
Augmente le contraste entre les parties
blanches et noires de l’image.
Brillance (0 à +15)
Rend l’image plus claire.
Couleur (—7 à +7)
Règle le ton des couleurs de l’image.
Vitesse variable
Il y à cinq vitesses pour la lecture au ralenti et la recherche arrière et
avant.
Les numéros de chaque côté de la bande d'icônes de vitesse
variable indiquent les vitesses maximum de la recherche.
Icône
Contenu
Pause
Lecture au ralenti
«1: Arriere DZ Ÿ DVD-V
>: Avant pa DE
Lecture
Recherche
dd: Arriere
DD: Avant
2
e
=
=
<<
cc
Es
RQT6385
n
а
=
Do
=>
C=
(a =
LL
RQT6385
FM MODE
db — TUNER/BAND
VSKIPA —— DVD/CD
la, PP
RDS
SHIFT Ty
VOLUME
Vous pouvez faire manuellement l’accord sur une station en sélec-
tionnant sa fréquence, tout comme vous pouvez mémoriser une sta-
tion sur un canal de mémorisation afin de pouvoir la rappeler
facilement (= page 21).
1 Appuyez sur [DVD/CD] ou [TUNER/
BAND] pour régler la télécommande
afin qu’elle fasse fonctionner cet
appareil.
2 Appuyez [©] allumer
l’appareil.
3 Appuyez sur [TUNER/BAND] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
A chaque pression sur la touche:
FM<— AM
sur pour
Appuyez sur [SKIP (v ou A)] pour
sélectionner la fréquence de la station
désirée.
S'affiche lors de l’accord sur une station de radio.
. n ай. LEMON KOREA
= ar
E. Em E eS:
o
EE
S’affiche lors de la réception d’une émission FM stéréo.
Pour commencer l’accord automatique, maintenez la touche
[SKIP (v ou m)] enfoncée jusqu’à ce que les fréquences com-
mencent à défiler. Le défilement s'arrête lorsqu’une station
est captée.
5 Réglez le volume.
| S’il y a trop de parasites en mode FM |
Appuyez sur [SHIFT] + [FM MODE] pour
afficher “MONO”.
Ce mode améliore la qualité sonore si la réception est faible, mais
les émissions sont alors émises en monaural.
Pour annuler le mode MONO, appuyez de nouveau sur [SHIFT] +
[FM MODE].
Ce mode s’annule également lorsque vous modifiez la fréquence.
Désactivez “MONO” pour une écoute normale.
Les émissions diffusées en stéréo et en mono sont alors automa-
tiquement reproduites dans le mode où elles sont captées.
Diffusion RDS
Cet appareil peut afficher les données de texte transmises par les
stations de radio dotées du système de radiocommunication de don-
nées (RDS) disponible dans certaines régions.
Si la station que vous écoutez transmet des signaux RDS,
l'indication “RDS” apparaîtra sur l’afficheur.
Affichage des données textuelles
Appuyez sur [RDS].
À chaque pression sur la touche:
PS—PTY —Affichage de la fréquence
1
Affichage PTY (du type d’émission)
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT MO.RM” RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
*“M.O.R M”=“Middle of the road music” (Musique grand public)
L'affichage RDS peut ne pas étre disponible si la réception n'est pas
bonne.
88
89
TUNER/BAND
A, Y
SET
Touches
numériques
—, +
VOLUME
l| y a deux méthodes de mémorisation des stations.
Mémorisation automatique: Les stations que le tuner peut cap-
ter sont mémorisées.
Vous pouvez sélectionner les sta-
tions à mémoriser et l’ordre dans
lequel elles sont mémorisées.
Mémorisation manuelle:
Jusqu’à 39 stations peuvent être respectivement mémorisées sur les
bandes FM et AM.
Mémorisation automatíque
1 Faites l'accord sur “FM 87.50”
(= page 20).
2 Maintenez [SET] enfoncée.
Les stations FM que l'appareil peut capter sont mises en
mémoire.
Relâchez la touche lorsque l’indication
apparaît.
3 Faites l'accord sur “AM 522”.
“AUTO MEMORY”
Ae E о
dic md a TA
E E >
В Et
Ts
a E
ES
E
“o
ALE EA
E. == a ОО E ano ados EA O cer
er о ee =
A SE et
o
OPA CON do ao
a
о
ceo nadie ce ae se
REE ETE
==
i Es ue
EEE ee eee a
4 Maintenez [SET] enfoncée.
Les stations AM que l’appareil peut capter sont mises en
mémoire.
Relâchez la touche lorsque l'indication “AUTO MEMORY”
apparaît.
Le tuner mémorise sur les canaux, en ordre ascendant, toutes les
stations qu’il peut capter. Les stations FM et AM sont mises en mé-
moire sur les canaux 1 à 39.
L'indication “SET OK” apparaît lorsque la mémorisation est ter-
minée, puis la dernière station mémorisée est entendue.
Lindication “ERROR” apparait si le tuner ne capte aucune station. Si
cela se produit, faites la mise en mémoire manuellement (voir ci-
dessous).
Mémorisation manuelle
Mémorisation des stations une a la fois.
1 Faites Гассога
(= page 20).
2 Appuyez sur [SET].
sur la station
3 Appuyez sur [A, V] pour selectionner
un canal.
4 Appuyez sur [SET].
Si le canal spécifié est déjà occupé par une station, cette station est
effacée.
Sélection des canaux
1 Appuyez sur [TUNER/BAND]
sélectionner “FM” ou “AM”.
À chaque pression sur la touche:
FM — AM
pour
2 Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner le canal.
Pour sélectionner un numéro à deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner le canal 12, appuyez sur
[22 10/-/--] = [1] = [2].
3 Réglez le volume.
D
=
x
=
«LC
=
Ll.
RQT6385
2
<
Зы
=
<C
=
Els
RQT6385
22
Remarques
e L'utilisation de Dolby Pro Logic, Super Surround ou CENTER FOCUS n'est pas possible lorsqu'un casque est connecté.
e Avec certaines sources, l’utilisation de ces systèmes de champ sonore peut entraîner une baisse de la qualité sonore. Si cela se produit,
désactivez le système de champ sonore.
C Caractéristiques
DE
DVD pour le traitement du son surround.
l’utilisation dans les salles de cinéma.
tomatiquement ces systèmes.
eDolby Digital et DTS sont des systèmes
de codage numérique utilisés sur les
lls ont tous deux été développés pour
eCÇCet appareil reconnaît et décode au-
Doiby Pro Logic est un système de déco-
dage mis au point pour obtenir une plus
grande impression de réalisme des sour-
ces enregistrées en Dolby Surround. Ce
système accentue la localisation par
l’addition d’un canal d’enceinte central sé-
paré.
eCÇe mode ajoute des effets surround aux
films qui n’ont pas été enregistrés avec
les systèmes ci-dessus.
eVous pouvez régler le volume des en-
ceintes surround pour obtenir l’effet sur-
round optimal.
Support В
~
Les disques enregistrés en Dolby Digital
portent ce logo.
DO Fes]
DIGITAL
Les disques enregistrés en DTS portent ce
logo. a”
DIGITAL
SURROUND
eDVD
Les disques enregistrés en Dolby Sur-
round portent ce logo.
([1[boLsy surrouno |
eDVD
eCD, Vidéo CD
e Laser Disc
eVidéocassette
eCe mode ajoute des effets surround aux
sources stéreo.
eVous pouvez régler le volume des en-
ceintes surround pour obtenir l’effet sur-
round optimal.
Utilisez les effets des commandes de
champ sonore pour modifier la qualité du
son et ajouter de la réverbération.
/
N
CENTER FOCUS (= page 24)
eDans ce mode, le son de l’enceinte cenrale semble provenir
de l’intérieur du téléviseur. |
e S'applique lors de l’utilisation de Dolby Digital, DTS ou
Dolby Pro Logic. Г. ]
J
N'importe quelle source de son stéréo.
N'importe quelle source.
90
91
А, У
DOPL
SUBWOOFER CH SELECT
LEVEL
D.MIX TEST
SHIFT
DOLBY DIGITAL et DTS
Faites la lecture d'une source DOLBY
DIGITAL ou DTS.
L'appareil détecte automatiquement le type de signal puis le traite en
conséquence.
Ajouter de la puissance aux graves du subwoofer = page 24.
Convertir vers le bas les signaux Dolby Digital ou DTS
(5,1 canaux) sur 2 canaux
Appuyez sur [SHIFT] + [D.MIX] pendant la lecture.
Pour annuler, appuyez de nouveau sur [SHIFT] + [D.MIX].
Lorsque “D.MIX” clignote
Le disque DVD audio dont vous faites la lecture contient des signaux
a canaux multiples qui ne peuvent pas étre convertis vers le bas (“No
Down-Mix” apparait également).
— DOLBY PRO LOGIC
1 Appuyez sur [DOPL].
k= S’allume
2 Faites la lecture d'une source Dolby
Surround.
Pour annuler
Appuyez sur [DOPL].
Remarque
Désactivez Dolby Pro Logic pour lire un DVD enregistré en Dolby
Digital ou DTS. Les effets surround ne seront pas reproduits correct-
ement si cette fonction est laissée activée.
N Reglage du niveau des enceintes | |
Si le niveau des enceintes semble différent pendant l’écoute d’une
source, ajustez le niveau des enceintes au même niveau apparent.
Préparatifs
DOLBY DIGITAL et DTS: Désactivez les autres systèmes sur-
round.
DOLBY PRO LOGIC: Appuyez sur [OUPL].
(D Appuyez sur [SHIFT] + [TEST] pour émettre un signal de test.
Lch: Enceinte avant gauche
Cch: Enceinte centrale
Rch: Enceinte avant droite
RSch: Enceinte surround droite
LSch: Enceinte surround gauche
eLe canal surround pour Dolby Pro Logic étant monaural, c’est le
témoin “Sch” qui s’affiche.
@ Appuyez sur [À ] (pour augmenter le niveau) ou [Y ] (pour réduire
le niveau).
Pour arrêter le signal de test, appuyez de nouveau sur [SHIFT] +
[TEST].
Pour régler le niveau d’une enceinte pendant la lecture
(D Appuyez sur [SHIFT] + [CH SELECT] pour sélectionner
l'enceinte.
Lch—Cch—Rch—RSch—LSch—SWch
+ |
SWch: Subwoofer
Dolby Pro Logic
eLe canal surround étant monaural, c'est le témoin “Sch” qui
s’affiche.
e“SWch” n’apparaît pas.
@ Appuyez sur [A] (pour augmenter le niveau) ou [VY] (pour réduire
le niveau).
L, R: —16 dB à O dB
C, RS, LS, S: —10 dB à +6 dB
SW: —10 dB à +10 dB
Remarque
Vous pouvez également régler le niveau du subwoofer en appuyant
sur [SUBWOOFER LEVEL].
LQ
=
©
=
<L
ec
Li.
RQT6385
A
£2
=
x
=
€
==
babas
RQT6385
А, У, <, >
SUBWOOFER
CENTER LEVEL
FOCUS — - —— SFC
SHIFT
SUPER =
SURROUND
SUPER SURROUND
Appuyez sur [SHIFT] + [SUPER SUR-
ROUND] pour sélectionner “MOVIE” ou
“MUSIC”.
- 3
= S'allume
A chaque pression sur la touche;
MOVIE—MUSIC—OFF (désactivé)
1 |
Pour annuler
Appuyez sur [SHIFT] + [SUPER SURROUND] pour sélectionner
“OFF”.
Remarque
Désactivez SUPER SURROUND pour lire un DVD enregistré en
Dolby Digital ou DTS. Les effets surround ne seront pas reproduits
correctement si cette fonction est laissée activée.
CENTER FOCUS
Vous pouvez faire en sorte que le son de l’enceinte centrale semble
provenir de l’intérieur du téléviseur. Placez l'enceinte centrale au-
dessus du téléviseur.
Appuyez s sur [SHIFT] + [CENTER FOCUS].
S allume
A chaque pression sur la touche:
CENTER FOCUS «— OFF (désactive)
Modification du champ sonore et
de la qualité sonore
Appuyez sur [SFC] pour sélectionner un
réglage.
4
o
E
Á chaque pression sur la touche;
HEAVY: ¿Confére plus de dynamisme a la musique rock.
CLEAR: Clarifie les sons aigus.
SOFT: Pour la musique d'atmosphere.
HALL: Donne de fexpansion au son pour vous donner
l'impression d’être dans un hall.
MANUAL: ci-dessous
FLAT: Annulé (aucun effet n’est ajouté) (option préréglée en
usine).
Dans MANUAL (manuel)
Vous pouvez sélectionner LOW, MID ou HIGH, puis les régler dans
une plage de —3 à +3.
1. Maintenez [SFC] enfoncée.
2. Appuyez sur [ 4, »] pour sélectionner LOW, MID ou HIGH.
3. Appuyez sur [A, Y] pour choisir un niveau de —3 à +3.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la qualité sonore selon vos
préférences.
Réglage des graves
Appuyez sur [SUBWOOFER LEVELT.
Eee
À chaque pression sur la touche;
SUB W 1—SUB W 2—SUB W 3—SUB W 4->SUB WO
A |
0 dB
+3 dB
+6 dB
+8 dB
: +10 dB
BONS
Remarque
Pendant l’utilisation d’un casque, le réglage des graves n’est pas
possible.
Désactivation du subwoofer
Vous pouvez améliorer la qualité sonore des sources stéréo en dés-
activant le subwoofer.
Maintenez [SUBWOOFER LEVEL] en-
foncée.
À chaque pression maintenue sur la touche:
SUB W OFF (désactivé) — SUB W ON (activé)
usé. LIMIT
92
93
WAKE
TUNER/BAND
DVD/CD
TIMER
DISPLAY
— <= —,+
SHIFT— VOLUME
MUTING
Pour couper le son
Appuyez sur [MUTING].
Le volume est réduit au minimum.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur [MUTING] ou réduisez le volume au mini-
mum (— — dB), puis augmentez-le jusqu’au niveau désiré.
La fonction de coupure du son est également désactivée si vous
éteignez l'appareil.
Désactivation de l’afficheur
L’afficheur est désactivé pour permettre un meilleur visionnement du
téléviseur.
Appuyez sur [DISPLAYT.
Pour annuler, appuyez de nouveau sur [DISPLAY].
Fonctions de minuterie
La minuterie d’arrêt différé permet de mettre l’appareil hors tension
après une période de temps donnée, et la minuterie de réveil de le
mettre sous tension à une heure donnée. Les minuteries ne peuvent
pas être utilisées en même temps.
Préparatifs
Sélectionnez la source désirée.
e DISQUE
Appuyez sur [DVD/CD] pour afficher “DVD”, puis insérez un CD
audio, etc.
e La radio
Appuyez sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM” et
accorder la station désirée.
1 Appuyez sur [SHIFT] + [TIMER] pour
sélectionner le mode de minuterie dé-
siré.
Á chaque pression sur [SHIFT] + [TIMER];
SLEEP > WAKE-> OFF
T— |
Le témoin de réveil s’allume lorsque la minuterie de réveil est
activée.
2 Dans les 5 secondes,
Maintenez [SHIFT] + [TIMER] enfon-
cée et relachez lorsque le réglage de
minuterie désiré s’affiche.
L'affichage change dans l’ordre suivant:
e En mode de minuterie d’arrêt différé (minutes)
30—60—90
rt J
eEn mode de minuterie de réveil (heures)
5H—7H-->9H
т |
eLa minuterie d’arrêt différé s’active immédiatement.
L'appareil se met hors tension peu après l’activation de la
minuterie de réveil.
Pour vérifier le réglage d’arrêt différé
Appuyez une fois sur [SHIFT] + [TIMER].
eLe temps restant apparaît.
Pour modifier le réglage
Répétez la procédure du début.
Pour écouter avec un casque
1 Réduisez le volume et connectez le
casque (non fourni).
Type de prise de casque: 3,5 mm stéréo
= oO
2 Réglez le volume du casque au moyen
de [—, +, VOLUME].
L’audio commute automatiquement en stéréo (2 canaux). Si le son
est distordu, activez la compression de la dynamique de modulation
(= page 26, Audio—D. Range Compression).
Evitez une écoute prolongée au point qu’elle soit préjudiciable pour
l’ouïe.
Ld
us
(E
=
=
ес
a.
RQTE385
_
<T
E
=
<T
ec
Li
RQT6385
Ce tableau présente les réglages initiaux de ce lecteur. Vous pouvez modifier les réglages en fonction de vos préférences ou de
l’environnement d’utilisation du lecteur. Ces réglages sont mémorisés jusqu’à leur prochain changement, même après la mise hors
tension du lecteur. Pour de plus amples informations sur le fonctionnement des menus, consultez la page 27.
(Les options soulignées correspondent aux
Menus Rubriques Options e
préréglages effectués en usine.)
Disc Audio English French German Italian Spanish Original
(Disque) | Choisissez la langue audio prétérée. Other À * >k
Original: La langue originale de chaque disque est
sélectionnée.
Other ** xx: Saisissez un numéro de code avec les touches
numériques (= page 31).
Subtitle (Sous-titres)
Choisissez la langue préférée pour les sous-titres.
Automatic English French German Italian Spanish
Other >> * >
Automatic: Si la langue sélectionnée pour “Audio” n'est pas
disponible, les sous-titres de cette langue apparaîtront
automatiquement s'ils sont disponibles sur le disque.
Menus (Menus)
Choisissez la langue préférée pour les menus de disque.
English French German Italian Spanish
Other À >>
Ratings (Protection parentale) (= page 27)
Choisissez le niveau de restriction pour limiter la lecture
des DVD vidéo.
eL 'écran de mot de passe s'affiche si vous choisissez
les niveaux O à 7 ou si vous sélectionnez “Ratings”
lorsque les niveaux 0 a 7 ont été sélectionnés.
e Sélectionnez “Level 0” (niveau 0) pour empêcher la
lecture des disques qui ne comportent pas de niveau
de protection parentale.
Réglage de la protection parentale
(lorsque le niveau 8 est sélectionné)
8 No Limit : Tous les DVD vidéo peuvent être lus.
1 à 7: Empéche la lecture DVD vidéo ayant un niveau de
protection parentale correspondant.
O Lock All: Empéche la lecture de tous les types de DVD vidéo.
мн кн нк к Emm Er пк к eam mmm eam кн Em mr == A A A A Es Em EE кет | т | = | = UD]
Modification de la protection parentale
(lorsqu’un niveau de 0 a 7 est sélectionné)
Unlock Player Change Level
Change Password ~~ Temporary Unlock
Video
(vidéo)
TV Aspect (Format d’écran du téléviseur) (= page 9) 4:3 Pan&Scan 4.3 Letterbox 16:9
Choisissez le réglage suivant le téléviseur utilisé et vos
préférence.
Still Mode (Mode d’arrét sur image) (= page 31) Automatic Field Frame
Spécifiez le type d’image affichée en pause.
NTSC Disc Output (Sortie de disque NTSC)
Choisissez la sortie de signaux PAL 60 ou NTSC durant
la lecture de disques NTSC (= page 3).
PAL60: Avec un téléviseur PAL.
NTSC: Avec un téléviseur NTSC.
Audio
Speaker Setting (Réglage des enceintes) Centrale: 0/1,3/2,6/3,9/5,3 ms
(= page 27) (Dolby Digital uniquement) Surround (L/R): 0/5,3/10,6/15,9 ms
Réglez le temps de retard pour les enceintes centrale et
surround. o :
D. Range Compression (Compression de gamme Off On
dynamique) (Dolby Digital uniquement)
Changez la gamme dynamique en cas de visualisation
tard le soir.
Activez la compression de la dynamique de modulation dans les cas
suivants.
ePour conserver la clarté des dialogues lors de l’écoute à volume
réduit.
eLorsque le son est distordu pendant la lecture d’un DVD à canaux
multiples via deux canaux (lorsqu'un casque est connecté ou lors
de l’utilisation du mode D.MIX.)
Audio during Search (Audio pendant la recherche)
Option permettant d’activer ou de désactiver le son
pendant la recherche.
On
Off: Avec certains DVD audio, le son sera encore entendu pendant
la recherche.
Display
(Afficheur)
Menu Language (Langue de menu) English Français Deutsch Italiano Español
Choisissez la langue désirée pour ces menus et les
messages à l’écran. |
On-Screen Messages (Messages à l’écran) On Off
Option permettant d'afficher ou non les messages a
I'écran.
Others
(Autres)
DVD-Video Mode (Mode DVD vidéo)
Sélectionnez la maniére de lire les images contenues
sur certains DVD audio. Le réglage retourne a “Off”
(désactivation) lorsque vous retirez le disque, mettez
Pappareil hors tension ou changez la source.
Off: Les DVD audio sont lus comme DVD audio.
On: La lecture du contenu DVD vidéo des DVD audio est possible.
94
RESTA
BUE
EERE
95
DVD/CD
AVY <, >
ENTER
RETURN
SETUP
Touches
numériques
CANCEL
Procédures communes
Consultez a la page 26 les informations sur les menus et options.
Préparatifs:
Appuyez sur [DVD/CD] pour sélectionner “DVD”.
1 Appuyez sur [SETUP] pour afficher
les menus des réglages.
2 Appuyez sur [ À, P 1] pour sélectionner
l’onglet du menu.
L’écran change pour afficher le menu.
Disc Video Audio Display Others
3 Appuyez sur [A, Y ] pour sélectionner
la rubrique à modifier puis appuyez
sur [ENTER].
4 Appuyez sur [A, Y ] pour sélectionner
l'option désirée puis appuyez sur
[ENTER].
L'écran montre à nouveau le menu des réglages.
Pour retourner à l’écran précédent
Appuyez sur [RETURN].
Quand vous avez terminé
Appuyez sur [SETUP].
Saisie d’un mot de passe (Ratings)
L'écran de saisie du mot de passe s'affiche lorsque vous sélection-
nez les niveaux de 0 à 7.
1. Saisissez un mot de passe à 4 chiffres au moyen des touches
numériques et appuyez sur [ENTER].
e En cas de saisie d’un chiffre incorrect, appuyez sur [CANCEL]
(annuler) pour l’effacer avant d'appuyer sur [ENTER].
eLorsque la protection parentale est établie, le verrou apparaît
fermé.
eN’oubliez pas votre mot de passe.
2. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer les 4 chiffres.
Désormais, en cas d’insertion d’un DVD vidéo dépassant le
niveau de protection parentale spécifié, un message appa-
raîtra sur le téléviseur.
Suivez alors les instructions sur l’écran.
Modification du temps de retard
(Dolby Digital, enceintes centrale et surround uniquement)
Pour une qualité d’écoute optimale avec un son sur 5,1 canaux,
toutes les enceintes, à l’exception de subwoofer, doivent se trouver
à la même distance par rapport à la position d’écoute. Si vous devez
placer l'enceinte centrale ou les enceintes surround plus près de la
position d'écoute, réglez le temps de retard de manière à compenser
la différence. Temps de retard central
Quitter
Temps de retard surround
Modification du temps de retard
1. Appuyez sur [A, V, <, >] pour sélectionner la case du
temps de retard et appuyez sur [ENTER].
2. Appuyez sur [A, Y] pour régler le temps de retard et ap-
puyez sur [ENTER].
Valeurs
Si la distance @ ou (b) est égale ou supérieure à la distance ©,
réglez sur “0”.
Si la distance (a) ou (b) est inférieure a la distance (©), réglez comme
suit.
(a) Enceinte centrale (b) Enceinte surround
Différence Réglage Différence Réglage
Environ 50 cm 1,3 ms Environ 200 cm 5,3 ms
Environ 100 cm 2,6 ms Environ 400 cm 10,6 ms
Environ 150 cm 3,9 ms Environ 600 cm 15,9 ms
Environ 200 cm 5,3 ms
Quand vous avez fini
Utilisez [A, Y, <, №] pour sélectionner “Exit” et appuyez sur
[ENTER].
2
=X
E
=
«LC
сс
E.
RQT6385
27
TUNER/BAND
DVD/CD
<<, >>
>
—, +
TV VOLUME
_
=L
Sn
=
eL
er
Ll.
RQT6385
28
Commande d’un téleviseur
Pour passer en mode de commande du téléviseur
Appuyez sur [TV].
L'appareil passe également en mode téléviseur.
Mise du téléviseur sous/hors tension
Appuyez sur [(D].
Pour changer de canal
Appuyez sur [SKIP (v ou A)].
Vous pouvez également sélectionner le canal au moyen des touches
numériques.
Réglage du volume
Appuyez sur [SHIFT] + [TV VOLUME (— ou +)].
Pour modifier le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur
Appuyez sur [SHIFT] + [TV/AV].
Commande d’un magnétoscope
Pour passer en mode de commande du magnétoscope
(VCR)
Appuyez sur [SHIFT] + [VCR].
L'appareil passe également en mode magnétoscope (VCR).
Mise du magnétoscope sous/hors tension
Appuyez sur [O].
Pour changer de canal
Appuyez sur [SKIP (v ou A)].
Vous pouvez également sélectionner le canal au moyen des touches
numériques.
Pour commencer la lecture
Appuyez sur [>] (PLAY).
Avance rapide et rembobinage
Maintenez [<<] ou [>>] enfoncée.
Pour arréter la lecture
Appuyez sur [Bi].
Remarques
eCertains modèles ne peuvent pas être commandés par
cette télécommande.
ePour éviter de commander ensuite le téléviseur ou le mag-
nétoscope par inadvertance, appuyez de nouveau sur
[DVD/CD] ou [TUNER/BAND] pour que la télécommande
soit réglée pour commander cet appareil.
96
97
e Eteignez tous les composants avant d’effectuer les raccordements.
e Référez-vous au manuel du composant pour plus d'informations.
(Câbles et appareil non fournis.)
Câble audio
Blanc (G)
Rouge (D)
Pour écouter la télévision via cet appareil
Bornes AUDIO OUTPUT du téléviseur
LO
"©
LT T
[
Téléviseur
CO eo
o I
— REC PLAY
— 220020 IN OUT
Magnétoscope
Lors du raccordement d’un tourne-disque
Nous vous recommandons l’utilisation d’un tourne-disque équipé
d’un égalisateur intégré.
Si le tourne-disque n’a pas d’égalisateur intégré, raccordez-le
d'abord à un égalisateur indépendant puis raccordez ce dernier à
l’appareil.
TUNER/BAND
DVD/CD
VCR
EY Vous pouvez faire la lecture du son d’un magnétoscope, d’une
platine-cassette, d’un lecteur de disque laser, etc, via les en-
ceintes de cet appareil.
1 Appuyez sur [SHIFT] + [VCR].
® Appareil principal: Appuyez sur [SELECT].
A chaque pression de la touche:
DVD—TV <AUX>—VCR <EXT>->FM—AM
1 |
©
<
<
=
eL
[= =
LL
2 Lancez la lecture.
I Vous pouvez enregistrer le son de la radio, des disques, etc, sur
une platine-cassette/un magnétoscope.
1 Appuyez sur [DVD/CD] pour sélec-
tionner “DVD”.
ou
Appuyez sur [TUNER/BAND] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
® Appareil principal = voir ci-dessus. ROT6385
Lancez l'enregistrement et 1а 27
lecture.
is}
N
=
<
=
<C
fo
hl
RQT6385
30
Utilisez des antennes extérieures si la réception radio n'est pas
bonne.
Remarques
Déconnectez l’antenne extérieure lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil.
N’utilisez pas l’antenne extérieure pendant les orages.
Antenne FM extérieure |
(utilisation d'une antenne de télévision)
eDéconnectez l’antenne intérieure FM.
eL’antenne extérieure ne devrait être installée que par un technicien
qualifié.
Antenne FM extérieure ,
Cable coaxial 75 Q—
(non fourni)
Antenne AM extérieure
(utilisation d’un fil a gaine plastique)
Faites passer un fil à gaine plastique horizontalement le long d'une
fenêtre ou d’un autre endroit pratique.
Laissez l’antenne-cadre raccordée.
Antenne-cadre intérieure AM
Antenne AM extérieure
N'utilisez pas de disques de forme irrégulière (en forme de cœur par
exemple), car ils peuvent endommager le lecteur.
E Comment tenir un disque
Ne touchez pas la surface enregistrée.
H Si la surface est sale
Passez un chiffon légerement humide sur la surface du disque puis
essuyez-ia.
E Si le disque passe d’un endroit frais à une pièce
chauffée, il est possible que de la condensation
se forme sur sa surface
Avant d'utiliser le disque, essuyez-le avec un chiffon doux et sec non
pelucheux. |
E Précautions de maniement
eN'écrivez pas sur la surface qui porte l’étiquette avec un stylo-bille
ou tout autre instrument d'écriture.
eN'utilisez pas de vaporisateurs de nettoyage pour disques, ben-
zine, diluant, liquides anti-électricité statique ni aucun autre solvant
d'aucune sorte.
eNe collez pas d’étiquette ni d’autocollants sur les disques.
(N'utilisez pas le disque si la colle dépasse de sous l’autocollant ou
s’il reste de la colle lorsque l’autocollant est parti.)
e N'utilisez ni protections ni caches anti-ragures. |
eN'utilisez pas de disques imprimés avec des imprimantes CD dis-
ponibles dans le commerce.
E Evitez de placer ou ranger les disques dans les
endroits suivants
® Endroits exposés en plein soleil
eEndroits humides ou poussiéreux
e Endroits directement exposés à une bouche de chaleur ou à un
appareil de chauffage
98
99
Bitstream (flux de données)
Le bitstream est la forme numérique des données audio multicanal
(5,1 canaux, par exemple) avant le décodage dans ses divers
canaux.
Décodeur
Un décodeur ramène les signaux audio codés des disques DVD à
leur forme normale. Cette opération est appelée décodage.
Dolby Digital
Procédé de codage de signaux numériques mis au point par Dolby
Laboratories. Ces signaux peuvent être des signaux audio stéréo
(2 canaux) mais aussi des signaux audio 5,1 canaux. Grâce à ce
procédé, une grande quantité d'informations audio peut être enregis-
trée sur un seul disque.
Dolby Pro Logic
Système surround dans lequel une plage audio 4 canaux est enre-
gistrée sous forme de 2 canaux puis restituée sur 4 canaux à la lec-
ture. Le canal surround est monophonique et peut reproduire jusqu’à
7 kHz.
DTS (Digital Theater Systems)
Système surround utilisé dans la plupart des salles de cinéma dans
le monde. Il offre une bonne séparation des canaux, rendant possi-
bles des effets sonores réalistes.
Gamme dynamique
Différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au-
dessus du bruit de l’équipement et le plus haut niveau de son avant
qu’une distorsion ne se produise.
Image fixe et trame fixe
Les images animées des films sont obtenues par assemblage
d'images fixes. Environ 30 images sont affichées par seconde.
Une image est composée de deux trames. Un téléviseur ordinaire
affiche ces trames l’une après l’autre pour créer des images.
Une image fixe est affichée lorsque vous mettez un film en pause.
Une image fixe est composée de deux trames alternées, si bien que
l'image peut paraître floue, mais la qualité générale est élevée.
Une trame fixe n’est pas floue, mais elle ne comporte que la moitié
des informations d’une image fixe, de sorte que la qualité d'image
est inférieure.
I/P/B
MPEG 2, le standard de compression vidéo adopté pour le DVD
vidéo, code les images vidéo en utilisant les trois types d’image sui-
vants:
I: Image intra (image !)
Cette image est une image complète servant de référence aux
suivantes. C’est elle qui offre la meilleure qualité d'image et que
l’on utilise pour le réglage de l’image.
: Image prédite (image P)
Cette image est calculée d’après les images | et P qui la précè-
dent.
: Image bidirectionnelle (image B)
Cette image est calculée d’après les images | et P qui la précè-
dent et la suivent. C’est elle qui comporte le moins
d'informations.
9
PCM linéaire (modulations par impulsions codées)
Il s’agit de signaux numériques non compressés, similaires à ceux
des CD.
MP3
Méthode de compression des données audio, MPEG Audio Layer 3
(MP3) permet de les réduire jusqu’au dixième de leur taille initiale
sans trop affecter la qualité audio.
Lors de la création de fichiers MP3 pour en faire la lecture sur
cet appareil
e Formats de disques : ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (sauf pour les
formats étendus)
Fichiers: fichiers MP3 portant l’extension “.mp3” ou “.MP3”.
ePour que cet appareil fasse la lecture des fichiers dans un ordre
déterminé, faites commencer les noms des dossiers et fichiers par
des numéros, dans l’ordre désiré pour la lecture. Ii se peut toutefois
que cela ne fonctionne pas dans certains cas.
Non compatible avec les enregistrements muitisession
Si vous enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en
plusieurs sessions, cet appareil ne pourra faire la lecture que des
enregistrements effectués lors de la première session.
Commande de lecture (PBC)
Si un vidéo CD est doté de la fonction de commande de lecture, vous
pouvez sélectionner les scènes et informations au moyen de menus
(train binaire).
—
| Liste des codes de langue
Abkhaze: 6566 Canara Grec: 6976 Letton, lette: 7686 Persan: 7065 Tatar: 8484
Afar: 6565 (cannada): 7578 Groenlandais: 7576 Lingala: 7678 Polonais: 8076 Tchi: 8487
Afrikaans: 6570 Catalan: 6765 Guarani: 7178 Lituanien: 7684 Portugais: 8084 Tchèque: 6783
Albanais: 8381 Chinois: 9072 Géorgien: 7565 Macédonien: 7775 Quéchua: 8185 Thaï: 8472
Allemand: 6869 Chona: 8378 Haoussa: 7265 Malais: 7783 Rhéto-roman: 8277 Tibétain: 6679
Amharique: 6577 Corse: 6779 Hindi: 7273 Malayalam: 7776 Roumain: 8279 Tigrigna: 8473
Anglais: 6978 Coréen: 7579 Hongrois: 7285 Malgache: 7771 Russe: 8285 Tonga: 8479
Arabe: 6582 Croate: 7282 Hébreu: 7387 Maltais: 7784 Samoan: 8377 Turc: 8482
Arménien: 7289 Danois: 6865 Indonésien: 7378 Maori: 7773 Sanscrit: 8365 Turkmene: 8475
Assamais: 6583 Espagnol: 6983 Interlingua: 7365 Marathe: 7782 Serbe: 8382 Télougou: 8469
Aymará: 6588 Espéranto: 6979 Irlandais: 7165 Moldave: 7779 Serbo-croate: 8372 Ukrainien: 8575
Azéri: 6590 Estonien: 6984 Islandais: 7383 Mongol: 7778 Sindhi: 8368 Vietnamien: 8673
Bachkir: 6665 Fidjien: 7074 ltalien: 7384 Nauri: 7865 Singhalais: 8373 Volapúk: 8679
Basque: 6985 Finnois: 7073 Japonais: 7465 Norvégien: 7879 Slovaque: 8375 Xhosa: 8872
Bengali: 6678 Francais: 7082 Javanais: 7487 Néerlandais: 7876 Slovene: 8376 Yiddish: 7473
Bhoutani: 6890 Frison: 7089 Kazakh: 7575 Népalais: 7869 Somali: 8379 Yorouba: 8979
Bihari: 6672 Féroien: 7079 Khmer Oriya: 7982 Souahéli: 8387 Zoulou: 9085
Birman: 7789 Galicien: 7176 (cambodgien): 7577 Quolof: 8779 Soudanais: 8385
Biélorusse: 6669 Gallois: 6789 Kirghiz: 7589 Ourdou: 8582 Suédois: 8386
Breton: 6682 Gaélique Kurde: 7585 Ouzbek: 8590 Tadjik: 8471
Bulgare: 6671 écossais: 7168 Lao: 7679 Pachto, pachtou: 8083 Tagal: 8476
Cachemiri: 7583 Goudjerati: 7185 Latin: 7665 Pendjabi: 8065 Tamoul: 8465
a
£
=
©
=
=
ec
|W
RQT6385
al
Ez
=
x
=
eL
a=
LL
RQT6385
32
Avant de faire appel à un réparateur, recherchez dans le tableau ci-dessous la cause possible du problème que présente le lecteur. Certaines
vérifications simples ou un petit ajustement par vos soins peuvent éliminer le problème et rétablir le bon fonctionnement de l'appareil.
En cas de doute sur certains points de vérification ou si les solutions indiquées dans ce tableau ne résolvent pas le problème, consultez votre
revendeur.
Les pages de référence sont indiquées sous forme de numéros entourés en noir @.
Alimentation
Le lecteur passe automatiquement | eL’appareil a été commuté en mode de veille par la minuterie d’arrêt différé. @
en mode de veille.
Fonctionnement
Aucune opération possible avec la | *Vérifiez que les piles ont été posées correctement. ©
télécommande. eLes piles sont épuisées; changez-les. Q
e Pointez la té
lécommande vers le capteur de télécommande et actionnez-la.
vom hyd it Bad REA E Hi
+ e 8
Impossible de sélectionner une eLes disques qui ne contiennent qu’une langue ne permettent pas de choisir une autre langue.
autre langue. e Avec certains disques, il n’est pas possible de choisir une autre langue avec [AUDIO] ou
[SUBTITLE]. Essayez de la sélectionner à partir du menu du disque si ce dernier présente un tel
Absence de sous-titres. Les sous-titres n’apparaissent qu’avec les disques qui en comportent.
ele télév A le titres. D
Hi Gee а
Impossible de changer l’angle. eCette fonction dépend de la disponibilité du logiciel. Même si un disque comporte plusieurs angles
de vue, ces angles oir été enregistrés que pour des scènes spécif
re ites а; = Srey ro sar ня А Hr mE eee SRE RE tay Me
RA Lona te : a A SEA a
iS EE ; = es A 5 =
pe E ; Ë o E a ; : :
fT
E E
he
= E ОН о
Vous avez oublié votre mot de eEn mode d'arrét, maintenez [M] enfoncée sur l’appareil et [Z10/-/--] sur la télécommande pendant
passe de protection parentale. environ 3 secondes, jusqu’à ce que “Initialized” disparaisse du téléviseur. Mettez ensuite l’appareil
Rétablissez les valeurs préréglées hors tension, puis a nouveau sous tension.
en usine. Tous les réglages reprendront leurs valeurs initiales.
el! y a un cordon d'alimentation ou une lumière fluorescente près des câbles. Gardez les
ordons éloignés des cables de areil.
pe Es + Etoo + ча
ЗЕ
se ene Ae
100
SIVANYYA
ROTE385
E
=
о ©
| = 32
о © >8 ©
В *
00 Un a = vu o
о : < о 5 q
de . O
5 QD = © “D MD
2 Ss 0 о
+= = cu = _
+= D 0 © =
= No) © D O
2 2 5D S = ;
© с E > © = 9
= © © So $ = 3
D J -. .… D = = = O
2 © SE 6 D Oo E 5
> x D = = > UT = N
© © > Е 5 28 © 2
= o £ = LE © ©
D 3 O 3 =c o D
D © a © 2 SS £ ©
= — с = = = < QO
S — «O Q O > Ф © © =
S © O © ; co DE © o
= > “dns
© Li = 2 2 5 о © 5
E © 9 о © 3 E 25 © ©
© > © < = 5 = 5 E= X E
= В © 8 3 298 23525 55 В $
Ф x 4 EE . = < с. = D о = © x ;
© i о) © = 8 2 bh © d = Е © =
© a e © = DL G . DE © D
= 2 © < D o E = = o E o © o
o ‚© co 3 = cu 3 5 oo 8 © ©
Ö O o o ® 5 Э Е O 9 ago 5 o
nez D = © < © N © D E ® = & = <
= Q = D = = - 2 , eS =
Ф = = u 5 + =“ 0 > o » = D _
- = © > > O = De © No DOLO = Ф
5 8.0 ; Qo D © on = ` =a = oc o
vb = = с = w Fa ES © с ое 5 = < о =
оо Е 5. с @ © > 4-76 N à 2.0 ED 2% E à =
= Фо 2 De = 9 | 5 D Eco ca D
BD = 3 E, € » 3 Q | DD BELLO ©
© = © = © а AS > = 655 2a =
QL оо =; gx о > ов 70 D 95 °2°20 Ф © 5
© 0 oN ; D Q <C E uu E £ Y Ow = = = a o
250 o 2 o AE. - Li 053925 — © a
02D © ce © a Bo © n£ 850% > 9 D
ga © © © = U Da ro 7 P=825 ео £
о © © 2 zc 2 a Sn @ do ISC <o 9
= 00 = oO = = = Le. © DU-500 - 5 o
о = = CD e © a = o € D Бос ов = = O Q
TTT © ss = о Vo @ о =P 3 nD wn = D
ONN N° NON © © 53 5 539555 à à =
Soo 2 28 = > ca. a SO SOLE 28 E
205 =; = > o DO = O8 2a3=0 2 ©
< > > >. T 35 1 < <9 3 5a%256 < 8 E
® ® ® ° e e e e eo © e o 0” кб
Da
es
di о Ta
a c D , oa
ny = 3 Fe = 3 : = ©
3. © ©. 5 _ Е 2528 252
o © > = | =o D © = —c 2 ODO
E … U 2A S| = 3 с = = о > a -
5 Sr O = < Fe Q = v = $) Q —
+ = = © 7 2 | ® or = Ox = = о ©
a = D) ous 01 ® | = © 3 A = 0 © ©
© 5 no ; с = о © = Ф Е ©
0 = Vi = = 1 a o © D > 0” = ©
© O! © E con 0! 5 D = 0 | 220 = 3%
© ve O = 3-2 Ss = ; © O 635 22°
` — = Seige ES —
Е S13 5 © N55 © | © © ; o = | SO 659
©, 5 : =]? оз DE vivo 2 2 E 3 DS SES
2 NET § 2 5 05 > à ; o = © 0 555
Е = | © | Её соб 255 0122 % 9 тео . D EE о
= | = 8 5 EEN D) A 5 © 8 ez
= © © "= Ec © © © LS = > т о O cc? о © <
. 2 ERE 85 323 55890 SEES 4 HE FE
| = 3 0 O tn > > =, :
© < о | об о бо 02006 = | 8.3 o о < = 38
а. — © | > © © % 5 > © © = 1010 € Ê a = ue >>
‘wl «L < = 2
< De
101
D
er
oo
ря
<L
a
Te
ROTE385
AMPLI-TUNER À COMMANDES AUDIO/VIDÉO
H Section amplificateur
Puissance de sortie
Puissance de sortie RMS (DHT 10%, 6 Q)
AVANT (1 kHz, les deux canaux entraînés) 2X35 W
SURROUND (1 kHz, les deux canaux entraînés) 2x35 W
CENTRALE (1 kHz) 40 W
SUBWOOFER (100 Hz) 40 W
Puissance de sortie DIN (DHT 1,0 %, 6 ©)
AVANT (1 kHz, les deux canaux entraînés) 2x28 W
SURROUND (1 kHz, les deux canaux entraînés) 2x27 W
CENTRALE (1 kHz) 35 W
SUBWOOFER (100 Hz) 35 W
Impédance de charge 6 Q
E Section préampli
Borne d'entrée
Borne de sortie
VCR (EXT), TV (AUX)
VCR (EXT)
E Section tuner FM
Plage de fréquence 87,50—108,00 MHz (par pas de 0,05 MHZ)
Bornes d'antenne 75 Q (asymétriques)
E Section tuner AM
Plage de fréquence 522-1629 kHz (par pas de 9 kHz)
E Section minuterie
Minuterie d’arrét différé 30/60/90 minutes
Minuterie de réveil 5/7/9 heures
Mm Casque o
Type de prise 3,5 mm STEREO
Impédance de charge
B GÉNÉRALITÉS
Alimentation CA 230 Y, 50 Hz
Consommation 80 W
En mode d'attente 0,7 W
Dimensions (LXHXP) 190x73x360 mm
Poids 4,0 kg
LECTEUR DVD/CD
E Disques pris en charge
DVD audio (BIEN uniquement),
DVD vidéo, DVD-R (disques de format DVD vidéo)
CD (CD-DA), Vidéo CD
CD-R/RW(disques de format CD-DA, Vidéo CD, MP3)
E Audio
Nombre de canaux 5,1 (AG, AD, SG, SD, C, SW)
E Vidéo
Systéme de signaux
Borne de sortie
PAL, PAL60/NTSC
Borne RCA (vidéo composite)
Borne S (Y, C)
E Capteur
Source de faisceau
Longueur d'ondes
E GÉNÉRALITÉS
Dimensions(LXHXP)
Poids
Laser semiconducteur
658/790 nm
190x 73% 335 mm
1,8 kg
16-32 Q °
ENCEINTE AVANT
Type Circuit bass-reflex a 2 voies, 2 haut-parleurs
Haut-parleurs
Woofer Cóne, 8 cm
Tuiteur Dóme, 2,5 cm
Impédance 6 Q
Puissance d’entrée 60 W (musique)
Niveau de pression sonore 79 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 2,5 kHz
58 Hz—40 kHz (—16 dB)
65 Hz—36 kHz (—10 dB)
103x227x220 mm
Plage de fréquence
Dimensions (LXHXP)
Poids 2,6 kg
ENCEINTE AVANT
Type Circuit fermé a 2 voies, 2 haut-parleurs
Haut-parleurs
Woofer " Cóne, 8 cm
Tuiter Semi-dóme, 2,5 cm
Impédance 6 Q
Puissance d’entrée 60 W (musique)
Niveau de pression sonore 79 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 3 kHz
70 Hz-25 kHz (—16 dB)
90 Hz—22 kHz (—10 dB)
103x 170x162 mm
1,4 kg
Plage de fréquence
Dimensions (LXHXP)
Poids
ENCEINTE SURROUND, CENTRALE
Type Circuit fermé a 1 voie, 1 haut-parleur
Haut-parieur
Woofer Cóne, 6,5 cm
Impédance 60
Puissance d’entrée 60 W (musique)
Niveau de pression sonore 79 dB/W (1,0 m)
Plage de fréquence 150 Hz—25 kHz (—16 dB)
200 Hz—22 kHz (—10 dB)
Dimensions (LXHXP) 84x 105x93 mm
Poids 0,75 kg
SUBWOOFER
Type Circuit bass-reflex a 1 voie, 1 haut-parleur
Haut-parleur
Woofer Cóne, 17 cm
Impédance 6 Q
60 W (musique)
80 dB/W (1,0 m)
43 Hz—5 kHz (—16 dB)
48 Hz—3 kHz (—10 dB)
Puissance d’entrée
Niveau de pression sonore
Plage de fréquence
Dimensions (LXHXP) 200% 260X294 mm
Poids 4,0 kg
1. Spécifications sujettes a modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
2. On mesure la distorsion harmonique totale au moyen d'un
analyseur de spectre digital.
102
103
Placement
Placer l'appareil sur une surface plane éloignée de la lumière di-
recte du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de
vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le cof-
fret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de
l'appareil.
Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haut voltage. Cela peut
surcharger l'appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d'alimentation CC. Vérifier soigneusement
la source lors de l'installation de cet appareil sur un navire ou tout
endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon
d'alimentation
S'assurer que le cordon est correctement branché et qu'il n'est pas
endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peu-
vent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas
tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon
peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut pro-
voquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela
peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonction-
nement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut pro-
voquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Si cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et con-
tacter le revendeur.
Ne pas vaporiser dinsecticides sur ou dans l’appareil. lls contien-
nent des gaz inflammables qui peuvent s'enflammer s'ils sont va-
porisés dans l’appareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est inter-
rompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou
si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se
produit, contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé.
Des décharges électriques ou l’endommagement de l'appareil peu-
vent se produire si l'appareil est réparé, démonté ou remonté par
des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source
d'alimentation s'il doit ne pas être utilisé pendant une longue
période.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Manufacturé sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
Brevets américains n° 5,451,942, 5,956,674, 5,974.380,
5,978,762 et d’autres brevets mondiaux délivrés et en in-
stance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
© 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
Ce produit utilise une technologie de protection des droits
d'auteur couverte par des brevets américains et d’autres
droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation
et d'autres détenteurs de droits. L'utilisation de cette techno-
logie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par
Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à une utilisa-
tion domestique ou à d’autres visualisations limitées sauf au-
torisation contraire de Macrovision Corporation. L'analyse
par rétrotechnique et le désossage sont interdits.
ul
©
=X
<
=
я
сс
[=
ROTE385
35
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. OED
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT6385-D
F0102MF0

Manuels associés