SCDT300 | Mode d'emploi | Panasonic SCDT100 Operating instrustions
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
DVD-System S tema DVD me DVD ienungsan Syste Bed itung le uso | | per emplo ION Istruz Mode d DT300 ‚ 5С- Model No Ta TE a A № RTT HR Us = £ А. Ree TM er TS e SE DT300 DT100 VIDEO 0 EEE Son 223 0 y + Is das Modell SC SC- | modello No In jewe -DT300 IGITAL VIDE igen le SC D ie tra e E ET RE a F Ё Sri " NAAA О J SU Se ITE 3 Я NL 7 + RN 3 y i ol E © lone mos du mod lon " E o ldungen ze uh Ta mal E Aie », SES AE ess FER ERRE DRE. A ED $ ER DES Abb llustraz Ч 2 e T E, E Le E hi E. а ok : Ой, ый DE. > Вы TR MES E ge 5 x 3 Ex SF mer 0 os 18 lllustrat E PE 2 = + e SEE HERES E PRO STE EN IR DT300 AUDIO/ VIDEO D L’ Dv AE TY TAN ETT 227 . NE В LTR ERES EA EEES, LEER ae O E > . md FERRE К, EN ОБЕ AE sim GE FE HE TERR ln + AERO „335 - ad AA i) ESE SHE BR я ; TES a = y: i ЗАД, Эй LE E 2e FF TS т A RE E я 7 ой ^ E de > ВА EL I > = <C jo LL RQT6385 Cher client Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. Chaîne SC-DT300 SC-DT100 Lecteur DVD/CD SL-DT300 SL-DT100 com mandes audiorvidéo SA-DT300 SA-DT100 Enceintes avant SB-DT300 SB-DT100 Enceinte centrale SB-AFC301 SB-AFC301 Enceintes surround SB-AFC301 SB-AFC301 Subwoofer SB-W300 SB-W300 Accessoires fournis Veuillez cocher et identifier les accessoires fournis. [| 1 télécommande (N2QAJB000049) Tear (N2QAJB000048) L | 2 piles de télécommande [ ] 1 cordon d’alimentation [ ] 1 antenne-cadre intérieure AM [ ] 1 antenne FM interne [ ] 1 cable de vidéo [_] 2 câbles d’enceintes [ ] 1 feuille de pieds d’enceinte (petits) (25 pieds) [ ] 1 feuille de pieds d’enceinte (grands) (10 pieds) [_] 4 pointes [_] 1 feuille de coussinets d’enceinte (8 coussinets) [_] 1 chiffon de nettoyage pour l’appareil principal [| 1 feuille de collants pour cordon d’enceinte [ |] 1 Adaptateur RCAJ Le cordon d’alimentation fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil. Ne pas l'utiliser avec d’autres appareils. AVERTISSEMENT! CET APPAREIL UTILISE UN LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSI- TION A DES RADIATIONS DANGEREUSES. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE REPARER SOI-MEME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’EN- TRETIEN A UN PERSONNEL QUALIFIE. AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLEC- TROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N'EX- POSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS. AVERTISSEMENT! eNE PAS INSTALLER NI PLACER L'APPAREIL DANS AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FACON A ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU'AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FACON Á ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE OU DE FEU DU A UNE SURCHAUFFE. eNE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D'AÉRATION DE L'APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES. eNE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL. eJETEZ LES PILES D'UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L'ENVIRONNEMENT. UNE BIBLIOTHÉQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI Ce produit peut étre perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle in- terférence, éloignez le téléphone mobile du produit. CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS. LASS CLASS | LASER PRODUCT DANGER - CAUTION - ADVARSEL- SING UNDG VARO! VARNING DENNA DEL ADVARSEL DEKSEL Te (Interieur de l'appareil) Ampli-tuner à commandes audio/vidéo (SA-DT300/SA-DT100) Le symbole d'avertissement se trouve sur le fond de l'appareil. 70 m Disques pris en charge par ce lecteur Type de Logo Indication utilisée disque dans ce mode d'emploi DVD audio | DVD AUDIO ZE VIDEO — R4.7 CD audio Le COMPACT (Incluant les CD-R/ Sr RW et les disques DIGITAL AUDIO enregistrés en format MP3) Vidéo CD COMPACT — VCD MSE (DIGITAL VIDEO) MN Disques incompatibles avec ce lecteur DVD audio (EXE), DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CDY, CD-G, +RW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, disques vidéo Divx et CD photo. Ш Lecture de DVD et de Vidéo CD Les réalisateurs de ces disques peuvent commander la manière dont ils sont lus et il est donc possible que vous ne puissiez pas commander la lecture comme décrit dans ce mode d’emploi. Lisez attentivement les instructions accompagnant le disque. EH Systèmes vidéo Ce lecteur peut faire la lecture des systèmes vidéo PAL et NTSC. Pour visionner en mode PAL ou NTSC, le système utilisé sur le téléviseur doit toutefois correspondre à celui utilisé sur le disque. Les disques PAL ne peuvent pas être correctement visionnés sur un téléviseur NTSC. Le système NTSC peut être visionné correctement sur un téléviseur PAL en convertissant le signal vidéo en PAL 60 (= page 26, Video— NTSC Disc Output). E Disques CD-R et CD-RW Ce appareil peut lire des disques audio CD-R et CD-RW au format audio CD-DA (audio numerique) et Vidéo CD qui ont été finalisés* a la fin de l'enregistrement. I! est possible qu’il ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW en raison des conditions d'enregistrement. *La finalisation est un processus qui permet aux lecteurs CD-R/CD- RW de lire audio CD-R et CD-RW. EM Disques DVD-R Les DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un enregistreur DVD vidéo Panasonic sont lus en tant que DVD vidéo sur ce appareil. Il se peut qu'il ne soit pas possible de faire la lecture de ces disques suivant le type de disque ou les conditions d'enregistrement. Accessoires fournis ....................... 2 Informations relatives aux disques........... 3 DE = A un HEL : a En ae E ув =; 3% a E e des comm Utilisation des disques Discs—Lecturedebase.................... 11 Lecturedes MP3... ....... 2 0000 a ea aa ae 12 Fonction de reprise de lecture . 12 Saut de chapitres ou de plageS ....0 13 Avance rapide et rembobinage—RECHERCHE........... 13 Lecture au ralenti................ 2. enreda. 13 Lecture image par image. .................Q.8o ree... 13 Lecture a partir d'un titre ou d'une plage sélectionné ....... 13 Spécification de groupes pour la lecture ................. 13 Sélection des images fixes—Sautdepage .............. 13 Disques—Fonctions pratiques .............. 14 Lecture répétée A-B/Lecture répétée ................... 14 Pour jouir d'une qualité sonore encore supérieure— AUDIO ONLY... ea aaanarerema 14 Lecture de tous les groupes/Lecture programmée/Lecture aleatoire . .ererererveres.enaoarera 15 Changement de la piste son, de la langue de sous-titrage et de l’angle de vue ........... 16 Utilisation des bandes d’icônes GUI (interface graphique utilisateur)............17 Procédures communes ................ e. ereea 17 Informations sur le disque ................ 7.0... 18 Informations sur le lecteur ................... e... 18 Vitesse variable . . . ........ викки... 19 Utilisation de la radio La radio: accord manuel.................... 20 La radio: accord mémorisé ................. 21 Utilisation des options de qualité sonore/champ sonore Champ 5опоге............................ 22 Autres fonctions Fonctionspratiques ....................... 25 Modification des réglages .................. 26 Utilisation de la télécommande avec un autre ‚ аррагей ................................ 28 Ecoute d'une source externe/Enregistrement surunautreappareil .....................29 Raccordements d’antennes extérieures....... 30 Reéférences Manipulation des disques .................. 30 Glossaire ..........2222 20e e ass u neue en au nn 31 Guide de dépannage....................... 32 Entretien..............2.20 000 eue sun seu ann Données techniques....................... 34 Précautions de sécurité .................... 35 © wT Se p= << = DL RQT6385 e, N’utilisez que les enceintes fournies. DT100 L’utilisation d’autres enceintes peut endommager l'appareil et nuire à la qualité du son. Placez les enceintes sur une surface plane pour éviter qu’elles ne tombent. S'il n’est pas possible de les placer sur une surface plane, prenez les précautions nécessaires pour éviter qu’elles ne tombent. Les enceintes avant, centrale et surround doivent être placées environ à une même distance de la position d’écoute. Les angles indiqués sur le diagramme sont approximatifs. (Enceintes avant (DG © D) | ÓN SB-DT300 SB-DT100 eLe placer a au moins 15 cm de la surface des murs pour empécher les distorsions et les effets acoustiques indésirables. \eLes enceintes gauche et droite sont identiques. Appareil principal Maintenez les enceintes à au moins 10 mm de l'appareil pour assurer une ventilation adéquate. ("Superposition Ampli-tuner á commandes audio/vidéo _ Lecteur DVD/CD J AT l'enceinte centrale sur une étagère ou sur une eVous pouvez également placer cette enceinte directement sous le téléviseur. eNe placez pas l’enceinte centrale sur l’appareil principal, pour éviter que la qualité sonore ne soit affectée. ees vibrations produites par l'enceinte centrale peuvent entraîner la distorsion de l’image si elle est placée directement sur le téléviseur. Placez Subwoofer ((6)) SB-W300 Placez le subwoofer près du téléviseur, sur le plancher ou sur une étagère solide, afin qu'il ne produise pas de vibrations. Enceintes surround (3) G (4) D) SB-AFC301 Placez les enceintes surround de chaque cóté de la posi- tion d’écoute, ou légèrement derrière elle, à un mètre envi- ron au-dessus du niveau des oreilles. eLes enceintes gauche et droite sont identiques. eLorsque vous avez terminé l'installation et les raccordements, enroulez l'excédent de câble et attachez-le. eles grilles de protection des enceintes avant peuvent être retirées. Remarques sur l’utilisation des enceintes e Vous pouvez endommager vos enceintes et raccourcir leur durée de service si vous écoutez le son à haut volume pendant longtemps. e Réduisez le volume dans les cas suivants afin d'éviter des dom- mages. —Lors de la lecture d’un son déformé —Lorsque les enceintes reçoivent un. sifflement provenant d’un microphone ou dun tourne-disques, des parasites démissions FM ou des signaux continus d’un oscillateur, disque d’essai ou instrument électronique. —Lors du réglage de la qualité du son. —Pour allumer ou éteindre l’appareil. (Enceinte centrale (6) SB-AFC301 в Attention eUtiliser les enceintes seulement avec le système recom- mandé. Sinon, l’amplificateur et/ou les enceintes ris- queront d’être endommagés, ou il y aura risque d’incendie. Si on constate des dommages ou un changement soudain du fonctionnement, s’adresser à un technicien qualifié. eNe pas tenter de fixer ces enceintes au mur en procédant de manières autres que celles décrites dans ce manuel. Si une distorsion des couleurs se produit sur votre téléviseur Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et avec certaines combinaisons d'emplacement. Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le problème. S'il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur. E. ETE E. Ms © Fixez les collants aux cordons des enceintes. Fixez ces collants pour cordon d’enceinte pour faciliter les raccordements. SURROUND, CENTRALE ex.: CENTRALE AVANT (G, D) ex.: AVANT G @ Raccordement Faites correspondre les étiquettes des collants d’enceinte avec les indications correspondantes des bornes. A à Crochet Bott ; E E. CENTRALE SURROUND (D) SUBWOOFER SURROUND (G) AVANT (D) AVANT (G) Pour déconnecter Appuyez sur le crochet et tirez. O Fixez les pieds d'enceinte. eFixez les pieds d’enceinte aux bases des enceintes pour prévenir leur déplacement sous l’effet des vibrations. e Vous pouvez installer les enceintes de manière inclinée en fixant deux grands pieds d’enceinte à l’avant de chacune des enceintes. 0 r Pour incliner enceinte vers de pieds ee pieds | Pour fixer l’enceinte centrale et les enceintes Feuille de pieds enceinte enceinte surround á un mur ou a des supports d’enceintes d'enceinte (grands) (petits) / (= раде 7) 73 (petits) 3 FRANCAIS gn envie ron en are rat nt ns ra EAS AR AE усов A 2S po wr ro ооо сон. чрево ye aqu HT TAO TO SER (Niger UE au ener ra ano station pre tee pen Ep ae o ; em res rans а ss se = e a e E a. К x ea! PE ri 3 E E к Aa 3 ЗЕ SNE TENA uu a Re ee x Sn : = TADA. E ERE НОа Ня SU E TE Sr EE ed = = E ee Cn 8 | о а a E a о О a a i ni о О О a ne = as . 8 ue o E о и = ке 8 = EL = = Я = bt te ks nt НЙ Te o : EI .. Eel ES e о о . ee ; AAA NAS AO TENES ZAS O BE DAA EA VA Eee SO EEE LR EC TR eos DA EEE TIRA ee ee RICA A A Ea ESCRIBIÓ aa Mt de need. ARE A В: Ses Se HERA A 8; Ces enceintes avant sont dotées de cables bifilaires pour assurer la qualité supérieure de la reproduction du son. © Fixez les collants aux cordons des enceintes. Fixez ces collants. pour cordon d'enceinte pour faciliter les raccordements. AVANT (G, D) SURROUND, CENTRALE ex.: AVANT G ex.: CENTRALE 5 SUBWOOFER Coliants pour cordon == pm ps d’enceinte Оо an 2003 100% "200 335031 00d £ O o 2 | о @ Raccordement a x E о collants d'enceinte avec les indications correspondantes des bornes. Ampli-tuner à commandes audio/vidéo EA 5 ce т о coh a a, (LER EC Eur EE UN ET HT : E Eo. = sn о crochet Pour éviter d’endommager le circuit, ne court-circuitez jamais les fils d’enceinte positif (+) et négatif (—). Poussez le levier — Cuivre dans le sens indiqué > par la fleche, insérez le fil puis le reláchez le levier. — >> Cuivre Argent Droite Argent HF: Haute fréquence LF: Basse fréquence SURROUND, CENTRALE, SUBWOOFER Ampli-tuner a commandes audio/vidéo Cat CENTRALE SURROUND (D) SUBWOOFER SURROUND (G) Pour déconnecter Appuyez sur le crochet et tirez. „Во E A A E - Ecos Hh Shoots © Fixez les pointes et les pieds d’enceinte aux bases des enceintes avant. lls aident à prévenir le déplacement des enceintes sous l’effet des vibrations, et permettent de modifier l’inclinaison des enceintes. Grille de / protection —f o. eRetirez les feuilles protectrices de la surface adhésive des d’enceinte pointes et des pieds d'enceinte. e Feuille de e Assurez-Vous de bien fixer les pointes à l’avant de la base des Pointes pieds enceintes. d'enceinte (petits) Pour protéger les surfaces contre les rayures 1. Collez deux coussinets ensemble. 2. Placez les coussinets sous les pointes. —— Surface adhésive Coussinets eSi vous placez les enceintes dans une position qui ne permet pas d'y fixer les pointes, fixez-y plutót les pieds d'enceinte. e Utilisez les pieds d'enceintes pour les autres enceintes. e Vous pouvez installer les enceintes surround et centrale de manière inclinée en fixant deux grands pieds d’enceinte à l’avant de chacune des enceintes. ( \ Pour incliner enceinte vers le haut Feuille de pieds Feuille de pieds d'enceinte d'enceinte Feuille de pieds (grands) (petits) d'enceinte \_ J (petits) Fixation a un mur Fixation a des supports d’enceintes L'enceinte centrale et les enceintes surround peuvent être fixée à Lors de l’achat de vos supports d’enceintes, assurez-vous qu’ils un mur. remplissent les conditions suivantes. Placez les enceintes sur les vis, puis faites glisser le long des eObservez le diamètre et la longueur des vis, ainsi que la dis- supports jusqu’à la position de verrouillage. tance entre les vis, tel qu’indiqué sur le diagramme. Pieds eLes supports doivent pouvoir supporter plus de 10 kg . d'enceinte e Les supports doivent être stables même lorsque les enceintes y sont placées en position élevée. | 5 mm, | sn Vis "o o 0" pas de vis: 0,8 mm 60 mm = (non fournie) | a = + yd o oe eT = / 7 © O - | O On: > © nu <a: = \ O o EP ununas e Pieds d'enceinte + Fixez les Epaisseur de la plaque supports dans +7 à 10 mm 30-35 mM - ces orifices. CAE Ze | Z > 17,5-9,5 mm 227-9 mm Supports d’enceintes (non fournis) Les murs ou piliers sur lesquels les enceintes sont fixées doivent 75 pouvoir supporter un poids de 10 kg par vis. DT100 Raccordez votre lecteur directement au téléviseur. Lors de installation de votre chaîne audiovisuelle de salon, ne raccordez as le lecteur au téléviseur via un magnétscope. En effet, ceci risque de perturber la lecture de certains disques en raison de la protection contre la copie. \ Utilisez Padaptateur RCAJ (fourni) si votre téléviseur est équipé d’une borne péritel à 21 broches. Vous n'êtes pas obligé de raccorder un composant aux Câble de bornes AUDIO. vidéo (fourni) Câble de vidéo (fourni) Vers votre téléviseur (Pour 1 Pour décon- Adaptateur RCAJ 1 A connecter le ,necter le cáble Bornes audio cáble Ne 2 Borne de sortie S VIDEO OUT La borne S vidéo donne une image plus nette que la borne de sortie VIDEO OUT en séparant les signaux de chrominance (C) et de lumi- nance (Y). (Les résultats dépendent du téléviseur.) Antennes et cordon d’alimentation DT100 Antenne intérieure FM Y |! $ Ruban adhésif Fixez l’autre bout de l'antenne là où la réception est la meilleure. Antenne-cadre intérieure AM Placez l’antenne sur sa base. Maintenez le surplus de cordon d’antenne distant des autres fils et cordons. Insertion du connecteur Même si le connecteur est bien inséré à Entrée de câble fond, la partie avant de la fiche peut Connecteur éventuellement dépasser selon le type de prise utilisé, comme montré sur N Q l'illustration. Quoi quit en soit, il n’y a || aucun problème d’utilisation. Environ 6 mm Économie d’énergie Même lorsque l’appareil est mis hors tension avec [(], il consomme une certaine quantité d’énergie (environ 0,7 W). Pour économiser antiparasite énergie lorsque l'appareil doit demeurer inutilisé pour une période E Vers une prise prolongée, débranchez-le de la prise d'alimentation murale. Avant Cordon d'alimentation SÉCteur murale d’utiliser a nouveau l'appareil, n'oubliez pas de remettre en mémoire (fourni) les stations de radio et autres options de mémorisation. Référence e Laissez le filtre antiparasite en place. Les informations mises en mémoire dans l'appareil demeurent in- tactes pendant un maximum d’une semaine lorsque le cordon d’alimentation est déconnecté. E Piles Ne pas: e mélanger les piles usées et neuves; eutiliser différents types de piles en même temps; echauffer les piles ou les exposer aux flammes; démonter ou court-circuiter les piles: essayer de recharger les piles alcalines ou au manganèse. eutiliser des piles sans revêtement. Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites d’électrolyte risquant d’endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en contact et de causer un incendie. Si la télécommande doit rester inutilisée pendant longtemps, retirez les piles et rangez-les dans un endroit frais et sombre. RETURN Modifiez le réglage en fonction du format de l’image de votre télévi- seur. La langue de menu est réglée sur l’anglais, mais vous pou- vez la changer pour d’autres langues (= Display—Menu Lan- guage, page 26). L’anglais est utilisé dans les exemples. Préparatifs Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l’entrée vidéo appropriée pour le raccordement de l’appareil. 1 Appuyez sur [DVD/CD] ou [TUNER/ BAND] pour régler la télécommande afin qu’elle fasse fonctionner cet appareil. [5] allumer 2 Appuyez sur l'appareil. 3 Appuyez sur [DVD/CD] pour sélection- ner “DVD”. pour 7 Sta, = = uo SHER HER NE este FRE RE SAL Aen ЗН лей PONIA EE PERE SR SEE la télécommande. eNe pas utiliser de piles de type rechargeable. Ш Utilisation Pointez la télécommande vers le capteur, en évitant les obsta- cles, à une distance maximale de 7 mètres directement devant le lecteur. 4 Appuyez sur [SETUP] pour afficher les menus de réglages. En | | re tings À Ra 5 Appuyez sur [<, P] pour sélection- ner l'onglet “Video”. 6 Appuyez sur [A, Y] pour sélection- ner “TV Aspect” (Format TV) et ap- puyez sur [ENTER]. 7 Appuyez sur [A, Y] pour sélection- ner l'option voulue et appuyez sur [ENTER]. e4:3 Pan&Scan (option préréglée en usine) Sélectionnez ce format avec un Ш. téléviseur standard pour visualiser un logiciel 16:9 avec un recadrage de l’image. - En dépit des réglages effectués ici, les supports 16:9 dont l’affichage dans le style recadré (Pan & Scan) est interdit apparaîtront dans le style non recadré (Letterbox). e4:3 Letterbox Sélectionnez ce format avec un téléviseur | standard pour visualiser un logiciel 16:9 | sans recadrage de l’image. e16:9 Sélectionnez ce format pour un téléviseur grand écran (16:9). Utilisez les modes d’écran du téléviseur pour modifier la façon dont l’image est présentée. 8 Appuyez sur [SETUP] pour enregis- trer les réglages. Pour retourner à l’écran précédent Appuyez sur [RETURN]. nu E Es CU Sra A = PSICO Soh : = OREA A XX E A ae > E 1: Во E. ET ASES ss ce EI 5 a 5 E E e AE ОЕ fe ès ка | 2 € > = <C oC [NT RQT6385 60960 6099609009 € E E (1) Touche TV [TV] ........ a aan uns RER nues Chan O) Touche d'attente/marche [0] ..... Re 1.1. 9 @ Touches de saut, sélection de canal, magnétoscope, TV/AV [I4<4, PI, v, A, VCR, TV/AV] ......... . 13, 20, 28 @) Touche d’arrêt [EE] ..........22220000 0110 cena ne nue» 11 ® Touche de menu supérieur [TOP MENU] ............. 12 (6) Touches de curseur [A, Y, <, >] Touche d'entrée, réglage [ENTER, SET] ............ 9,21 Ces touches ont les fonctions suivantes. [A]: [AUDIO ONLY]............. oc ee neue 0 .……... 14 [<]: [GROUP] ......... eee eee eue 00 RE 13 [>]: [PAGE].......... RE eee .. 13 @ Touche d’affichage des bandes d'icónes GUI [OSD] .... 17 Touche de configuration [SETUP] ......... ana nana ue 9 @ Touche de RDS, minuterie [RDS, TIMER] .......... 20,25 Touche de mode de lecture [PLAY MODE] ............ 15 @) Touche d’affichage FL [DISPLAY] ................... 25 (9 Touche de répétition A-B [A-B REPEAT] ............. 14 (3 Touche de répétition [REPEAT] ......... sen e san u nus 14 Touche de mémorisation de position, focalisation centrale [POSITION MEMORY, CENTER FOCUS] .... 12, 24 (5 Touche de niveau du subwoofer, conversion vers le bas [SUBWOOFER LEVEL, D.MIX] ................. .. 23,24 Touche de commandes alternatives [SHIFT] Pour effectuer une des commandes affichées en orange, appuyez simultanément sur [SHIFT] et sur la touche correspondante. (7 Touche de coupure du son, super surround [MUTING, SUPER SURROUND] ........ ane eau 05 24, 25 Touche d'accord/bande, mode FM [TUNER/BAND, FM MODE] ..... RE ene. 9,20 Touche DVD/CD [DVD/CD] ....... es anna uen .…….... 9 @à Touches de ralenti/recherche [<<, >>, SLOW/SEARCH] ........ Lena nee a 0200 .... 13 67 Touche de lecture [DM] ........ AE каноне. 11 62 Touche de pause [II] ........ neue eee ss en ca nee 11 @ Touche de menu [MENU] ...........-...... nana. 12 6% Touche de retour, angle [RETURN, ANGLE] ...... ... 9,16 65 Touche audio [AUDIO] ........ one aa eue ne sonar. 16 @ Touche de sous-titrage [SUBTITLE] ................ ‚ 16 @) Touches numériques [1-9,0, =10/-/~] ............... 12 Touche d’annulation [CANCEL] ............... enanas 15 @ Touche de commandes de champ sonore, test [SFC, TEST] ..... annedoaneenonaternmaneEm e. ... 23,24 Touche Dolby Pro Logic, sélecteur de canal d'enceinte [DOPL, CH SELECT] ............. Chena ...... 23 69 Touche de volume principal, volume TV [-,+, TVVOLUME] .................. Cire 11, 28 Unité principale Les touches OQ, & et @ fonctionnent de la même manière que les commandes de la télécommande. @ Interrupteur d’attente/marche [OA] Appuyez sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d'attente au mode de marche et vice versa. En mode d'attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant. Témoin d’attente/marche Lorsque l’appareil est raccordé à l'alimentation secteur, ce témoin s'allume en rouge en mode d'attente et en vert lorsque l'appareil est allumé. @ Sélecteur [SELECT] ..... RAA Ceara un» 11 Capteur des signaux de la télécommande 3» Commande de volume [VOLUME, DOWN, UP] ........ . 11 69 Prise de casque [4}] ............ RE . 25 @ Témoin de réveil [WAKE] ................. Cena 25 6 Tiroir de disque .................. RP 11 Touche d'ouverture/fermeture [4] ......... ......w.x6 11 78 79 SELECT Préparatifs Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l'entrée vidéo appropriée pour le raccordement de l’appareil. 1 Ww № 7 Appuyez sur [DVD/CD] ou [TUNER/ BAND] pour régler la télécommande afin qu’elle fasse fonctionner cet appareil. Appuyez sur [D] pour allumer l’appareil. Appuyez sur [DVD/CD] pour sélection- ner “DVD”. e Unité principale: Appuyez sur [SELECT]. A chaque pression de la touche: DVD->TV <AUX>—>VCR <EXT>—>—FM—AM Î | Appuyez sur [4] pour ouvrir le tiroir de disque. Placez le disque dans le tiroir de disque. Appuyez de nouveau pour fermer le tiroir et lancer la lecture. Posez le disque avec Pétiquette sur le dessus. (Avec les disques double face, posez le disque de telle sorte que létiquette figurant sur le cóté que vous désirez lire se trouve sur le dessus.) Si la lecture ne commence pas après l’étape 5 Appuyez sur [>] (PLAY). Réglez le volume. H Lorsque “D.MIX” clignote (= page 23) H Pour arrêter la lecture Appuyez sur [MI] (= page 12, Fonction de reprise de lecture). Æ Pour faire une pause de lecture Appuyez sur [EE] durant la lecture. Appuyez sur [>] (PLAY) pour reprendre la lecture. Remarques eSi “Q” s’affiche sur le téléviseur L'opération est interdite par le lecteur ou le disque. eDurant l’affichage du menu, le disque continue de tourner, même après que vous avez fini de lire un élément. Quand la lecture s'achève, appuyez sur [M] afin de préserver le moteur du lecteur et l’écran de votre téléviseur. e|| se peut que les DVD soient lus avec un volume inférieur à celui d’autres disques ou des émissions télévisées. Si vous augmentez le volume, veillez à le réduire quand vous passez sur d'autres sources que les DVD afin de ne pas provoquer de hausse brutale du son. ка = o = <C сс [5 RQT6385 al DL e x = <L ec Ll. RQT6385 12 SLOW/ SKIP SEARCH dq, PP <<, >> NI Ш — = > TOP MENU MENU A, Y, <> GROUP PAGE ENTER RETURN Touches numériques CANCEL POSITION MEMORY SHIFT — oh Quand un écran de menu s’affiche sur le téléviseur Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner l’option. Pour sélectionner un numéro à deux chiffres Exemple: Pour sélectionner l’option 23, appuyez sur [210/-/--] = [2] =» [3]. el ors de la lecture des DVD, vous pouvez également utiliser [A, V, «<, >] pour sélectionner les options. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer votre sélection. La lecture de la plage sélectionnée commence. Autres touches de sélection de menus Pour de plus amples informations sur le fonctionnement d'un disque, consultez les instructions accompagnant celui-ci. [>>>]: Montre le menu suivant. [<<]: Montre le menu précédent. [RETURN]: Montre Pécran de menu. [TOP MENU]: Montre le premier écran de menu. [MENU]: Montre l’écran de menu. ; Lecture des MP3 cp Les disques enregistrés en format MP3 diffèrent des CD sur les points suivants. eStructure du disque (exemple) Titre | m (Dossier) 17 Titre 1 1/2/3/4/5/6/7|8/9 Chapitre (Fichier) eLancement de la lecture à partir d’un chapitre sélectionné Appuyez sur les touches numériques puis sur [ENTER]. Exemple: Chapitre 23: [2] = [3] = [ENTER] (II est pas nécessaire d'appuyer sur [=10/-/--].) eLecture répétée Vous pouvez utiliser la répétition de chapitre ou la répétition de titre (= page 14). eLecture programmée, lecture aléatoire L'utilisation de la lecture programmée et de la lecture aléatoire n’est pas possible. Remarques eSi vous faites la lecture d’une plage MP3 qui comprend des don- nées d'images fixes, il faudra un certain temps avant que la mu- sique ne commence, et le temps écoulé ne sera pas affiché pendant ce temps. Même une fois la lecture de la plage com- mencée, le temps de lecture réel ne sera pas affiché. eCet appareil n’est pas compatible avec les balises ID3. Référez-vous au glossaire à la page 31 pour plus de détails sur les MP3. Fonction de reprise de lecture (Lorsque le temps de lecture écoulé est affiché) “RESUME” s’allume sur l’afficheur lorsque l'appareil a mémorisé la position où la lecture a été arrêtée. Appuyez sur [>] (PLAY) pour lancer la lecture à partir de cette position. (Lors de la lecture d’un DVD vidéo = Revue de chapitre, ci-dessous) eLa position est retirée de la mémoire lorsque: —Mettez l’appareil hors tension. —Ouvrez le tiroir de disque ou sélectionnez une autre source. e Appuyez sur [M] pour retirer la position de la mémoire. Fonction de mémorisation de position | Pendant la lecture Appuyez sur [POSITION MEMORY] pour mettre une position en mémoire. La position est sauvegardée lorsque vous mettez l'appareil hors tension ou changez la source. Lorsque vous remettez l'appareil sous tension ou sélectionnez à nouveau “DVD”, “RESUME” s'allume sur Pafficheur. | Appuyez sur [>] (PLAY) pour lancer la lecture à partir de la position mémorisée. La position est retirée de la mémoire. (Lors de la lecture d'un DVD vidéo = Revue de chapitre, ci-dessous) eLa position est retirée de la mémoire lorsque vous ouvrez le tiroir de disque. | Revue de chapitre | Le message suivant apparaît immédiatement après la pression sur [>] (PLAY). | Press PLAY to Chapter Review Appuyez sur [>] (PLAY) pendant que le message est affiché pour faire la lecture du début de chaque chapitre jusqu’au chapitre actuel. La lecture complète reprend à partir du point où vous avec appuyé sur [II] ou [POSITION MEMORY]. (Cette fonction n’est opérante qu’à l’intérieur d’un titre.) Si vous nappuyez pas sur [>] (PLAY), le message disparaît et la lecture commence à partir du point où vous avec appuyé sur [M] ou [POSITION MEMORY]. 80 81 Со Durant la lecture ou en mode de pause Appuyez sur [ [44] ou [PP]. eChaque pression de touche augmente le nombre de sauts. Avance rapide et rembobinage DVD-A $ DVD-V | CD IK) Durant la lecture Appuyez sur [<<] ou [>>]. e Avec la plupart des disques, le son sera émis pendant la recher- che. Si nécessaire, vous pouvez couper ce son (= page 26, Audio— Audio during Search). BENET En mode de pause Appuyez sur [<<] ou [PP]. ___Lecture image par image _ En mode de pause Appuyez sur [<] ou [>]. L'image change à chaque pression sur la touche. eLes images changent de manière successive si vous maintenez la touche enfoncée. eLa pression de [HI] déclenche aussi un défilement image par image vers l'avant. ' Remarques La vitesse de recherche et de lecture au ralenti augmente en 5 étapes. e Appuyez sur [P ] (PLAY) pour reprendre la lecture. eDurant une lecture image par image ou au ralenti avec un Vidéo CD, vous ne pouvez pas revenir en arrière. eLes fonctions image par image et ralenti ne sont possibles que sur les parties d'images animées d’un DVD audio. Lors de la lecture de Vidéo CD à commande de lec- ture Il se peut que vous accédiez à un écran de menu lorsque vous appuyez sur une touche pour effectuer un saut, une re- cherche ou la lecture au ralenti. Lecture à partir d’un titre ou d’une -—. plage sélectionné Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner l’élément. Pour sélectionner un numéro à deux chiffres Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyez sur [= 10/-/--] = [2] [3]. La lecture commence à partir de l’élement sélectionné. Remarque Avec certains disques, cela ne fonctionne qu’en mode d'arrêt. Spécification de groupes pour la Les plages d’un DVD audio sont divisées en groupes. La façon dont ces groupes sont lus variant selon le disque, veuillez lire le mode d’emploi qui accompagne le disque pour obtenir plus de détails. 1 Appuyez sur [SHIFT] + [<, GROUP]. 2 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner le groupe puis appuyez sur [ENTER]. 3 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner le numéro de plage et appuyez sur [ENTER]. La lecture du groupe et de la plage sélectionnés commence. Lecture successive de tous les groupes (= page 15, Lecture de tous les groupes) Lecture de groupes supplémentaires Certains disques contiennent des groupes supplémentaires. Pour faire la lecture de ces groupes il se peut que vous deviez saisir un mot de passe. Référez-vous au boîtier du disque. 1. Appuyez sur [<4, GROUP] pour sélectionner le groupe addition- nel puis appuyez sur [ENTER]. 2. Saisissez le mot de passe à 4 chiffres à l’aide des touches numériques et appuyez sur [ENTER]. Si vous saisissez un mot de passe erroné, vous pouvez effacer un chiffre en appuyant sur [CANCEL]. 3. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une plage et appuyez sur [ENTER]. eUne fois le mot de passe saisi, vous pouvez faire la lecture du groupe supplémentaire autant de fois que vous le voulez, jusqu’à ce que vous retiriez le disque du lecteur. -Sélection des images fixes—Saut de page Durant la lecture Appuyez sur [SHIFT] + [», PAGE]. La page change a chaque pression sur [SHIFT] + [», PAGE]. PAGE 1 | ez = > = << а = LL RQT6385 A A = < = < ес Ll RQT6385 SLOW/ SEARCH <<, >> Ш — - > AUDIO ONLY A, Y, <> ENTER PLAY MODE Touches A-B REPEAT numériques REPEAT — — CANCEL = SHIFT Lecture répétée A-B CD. (Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche) Vous pouvez répéter la lecture d’une section entre des points À et B d'un titre ou d’une plage. 1 Durant la lecture Appuyez sur [A-B REPEAT] au point de début (A). Appuyez sur [A-B REPEAT] au point de fin (B). La lecture répétée A-B commence. Pour annuler Appuyez sur [A-B REPEAT] jusqu’a ce que “ Remarques e Certains sous-titres enregistrés autour du point A ou B risquent de ne pas apparaitre. eLe lecteur détermine automatiquement la fin d’un titre/d’une plage comme étant le point B lorsque le titre/la plage arrive a sa fin. ” s'affiche. Lecture repetée СО. (Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche) Durant la lecture Appuyez sur [REPEAT]. À chaque pression de la touche: Plage— Groupe complet —OFF (arrêt) X | *En mode de lecture de tous les groupes, de lecture program- mee ou de lecture aléatoire, “A” s’affiche au lieu de “G”. (Disques MP3) Chapitre— Titre —> OFF (arrét) Plage — Disque entier— OFF (arrét) 1 Si le Vidéo CD comporte une fonction de commande de lecture 1. Appuyez sur [il]. 2. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une plage ou commencer la lecture (= page 13). 3. Appuyez sur [REPEAT] (= ci-dessus). Remarque La fonction de lecture répétée ne peut pas étre utilisée pour répéter en entier un DVD vidéo ou un disque MP3. H Pour ne répéter que vos plages favorites CD Lancez la lecture programmée (= page 15) et appuyez sur [REPEAT] pour sélectionner le mode de répétition. Pour jouir d’une qualité sonore encore supérieure—AUDIO ONLY | [VD Vous pouvez rehausser la qualité audio en supprimant le signal vidéo. Appuyez sur [SHIFT] + [A, AUDIO ONLY]. ; EA EE НЕО eLa fonction AUDIO ONLY (audio uniquement) est annulée si vous appuyez de nouveau sur [SHIFT] + [4, AUDIO ONLY] ou si vous mettez l’appareil hors tension. Remarques eDes signaux vidéo sont émis lorsque le disque est arrêté et lorsque des commandes telles que la recherche sont exécutées. L’écran du téléviseur peut sembler anormal lorsque aucun signal vidéo n’est émis. el] se peut qu’il y ait de la distorsion sur le téléviseur lorsque les signaux vidéo sont activés et désactivés par l’activation et la dé- sactivation de la fonction AUDIO ONLY, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 82 83 Le lecteur étant arrêté Appuyez sur [PLAY MODE] pour sélec- tionner le mode de lecture. À chaque pression sur la touche, le mode change comme suit. Lecture programmée Lecture de tous les groupes Lecture normale (L'affichage d’origine) Après avoir sélectionné un mode, suivez les étapes indiquées pour ce mode. PAIN Si vous sélectionnez des groupes supplémentaires, vous devez saisir un mot de passe à 4 chiffres (= page 13). Lecture de tous les groupes | Pour faire la lecture successive de tous les groupes Press PLAY to start Appuyez sur [>] (PLAY). Lecture aléatoire | Pour faire la lecture aléatoire des plages Exemple: (trois groupes) Choose a group or. groups 1 Appuyez sur [ 4, >] pour sélectionner un groupe et appuyez sur [ENTER]. e Vous pouvez sélectionner plus d'un groupe. 2 Appuyez sur [>] (PLAY). La lecture commence alors dans un ordre aléatoire. Pour effacer un groupe Déplacez [<, P] pour sélectionner le groupe que vous désirez effacer, puis appuyez sur [ENTER]. Lecture normale Les modes de lecture sont annulés et le programme retiré lorsque vous: —Mettez l’appareil hors tension. —Ouvrez le tiroir de disque ou sélectionnez une autre source. | Lecture programmée Pour faire la lecture d'un maximum de 24 plages dans un ordre programmé Exemple: EX Exemple: N° de plage N* de programme 1 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner un groupe. 2 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une plage. e Répétez les étapes 1 et 2 pour programmer d'autres plages. ePour sélectionner une plage au moyen des touches de curseur Appuyez sur [ENTER] et [A, Yi pour sélectionner un groupe ou une plage, puis appuyez de nouveau sur [ENTER] pour valider le numéro. Lorsque vous sélectionnez “ALL”, toutes les plages du groupe spécifié sont sélectionnées. 3 Appuyez sur [>] (PLAY). La lecture commence maintenant dans la séquence pro- grammée. Lorsque la lecture est arrétée et que le contenu du programme est présenté sur Pafficheur, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes. e Ajouter ou changer des groupes ou plages Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner un des éléments disponi- bles, puis répétez les étapes 1 et 2. e Vérifier le contenu du programme Appuyez sur [A, Y]. ePour passer à la page précédente ou suivante Appuyez sur [<<, PJ. e Retirer des plages Appuyez sur [CANCEL] pour retirer la dernière plage du pro- gramme. e Retirer une plage 1. Sélectionnez I'élément que vous désirez retirer. 2. Sélectionnez “Clear” au moyen de [4, Y, <, P] puis appuyez sur [ENTER]. e Retirer tout le programme Sélectionnez “Clear all” a Paide de [A, Y, <, P] puis appuyez sur [ENTER]. ld eL ES = =X [a= Li, RQT6385 2 = > = = er Ll RQT6385 16 i a А 5 выд | A a . AY, > ANGLE | SUBTITLE AUDIO SHIFT Certains DVD comportent plusieurs langues de pistes son et de soustitrage et plusieurs angles de vue qu'il vous est possible de changer durant la lecture. e'*— qu “- — s'affiche a la place du numéro de langue dans les cas tels que lorsqu'il n’y a pas de langue enregistrée sur le disque. Durant la lecture Appuyez sur [AUDIO]. Le numéro change a chaque nouvelle pression de la touche. ER E nan RT Ш] Digita Piste son sélectionnée Piste son lue eLa lecture reprend du début de la piste son au changement d’une piste son de DVD audio accompagnée d'images fixes. eMême si une seconde piste son n’est pas enregistrée sur un DVD audio, deux numéros de pistes sonores sont normalement affichés lorsque vous appuyez sur [AUDIO]. La piste son en cours de lecture porte le numéro 1. e Vous pouvez aussi utiliser cette touche pour activer ou désactiver les voix sur les disques karaoké. Pour de plus amples informations, consultez les instructions qui accompagnent le disque. eRéférez-vous à EN et [E] a la page 18 pour les abréviations des langues et les détails sur le type de signal audio. | VCD | L'audio change comme suit à chaque pression sur [AUDIO]: LR—L—R rr | Durant la lecture Appuyez sur [SUBTITLE]. Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche. A `. „ eDans certains cas, le changement de la langue de sous-titrage n’intervient pas immédiatement. eRéférez-vous à EN, page 18, pour les abréviations des langues. Pour effacer/afficher les sous-titres 1. Appuyez sur [SUBTITLE]. 2. Appuyez sur [>]. 3. Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner “OFF (désactivés)” ou “ON (activé)”. Durant la lecture Appuyez sur [SHIFT] + [ANGLE]. Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche. 84 A. Y. <> ENTER OSD RETURN Touches numériques Les bandes d'icónes dinterface graphique utilisateur (GUI) sont des menus qui renferment des informations sur le disque ou le lecteur. Ces bandes d’icônes vous permettent d’exécuter certaines fonctions en changeant les informations qu’elles contiennent. Procédures communes 1 Appuyez sur [OSD]. A chaque pression de la touche; meo sur le one N DO Digital = “I ICRA REE -- НЫ UT ` EN Ea La E E — L'affichage d'origine Les bandes d'icônes dépendent du contenu du disque. 2 [Informations sur le lecteur uniquement L’icône extrême-gauche étant en surbrillance Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner le menu. À chaque pression de la touche: — Menu de lecture Sn e 3 Appuyez sur [4, >>] pour sélectionner roption. 4 Appuyez sur [A, V] pour sélectionner le réglage. eLes éléments accompagnés de “4” (au-dessus) ou “W” (en-dessous) peuvent être modifiés au moyen de [A, V]. e Appuyez sur [ENTER] si le réglage ne change pas après la pression sur [À, Y]. eCertaines options nécessitent des opérations différentes. Reportez-vous aux explications des pages suivantes. Référence e Selon l’état du lecteur (en cours de lecture, à l’arrêt, etc.) et le type de support dont vous faites la lecture, certaines options ne peuvent pas être sélectionnées ou changées. eQuand des nombres sont affichés (p. ex. un numéro de titre), les touches numériques permettent alors aussi de procéder aux réglages. Après la saisie d’un nûmero, appuyez sur [ENTER] pour valider le réglage. Pour effacer les bandes d’icônes Appuyez sur [RETURN] jusqu’à ce que les bandes d'icónes dis- paraissent. H Pour changer la position des bandes d’icônes 1. Appuyez sur [<, P] pour sélectionner l’icône extrême-droite. 2. Appuyez sur [A, Y] pour déplacer les bandes d'icônes. [EY (Vous avez le choix entre 5 positions.) 2 = o = er e LL RQT6385 tl € Cd = <C oc LL RQT6385 Informations sur le disque Exemple: As, Icône Contenu Numéro de groupe Numéro de plage Numéro de titre Numéro de chapitre Temps Sélectionnez une position pour commencer la lecture en spécifiant un temps avec les touches numériques. Changement de l’affichage de temps Appuyez sur |A, Y] pour indiquer le temps de lecture écoulé, le temps restant de la plage, ou le temps restant du disque/groupe. Piste son © @ Langue de la piste son (Reportez-vous à ÇA à droite pour les abréviations des langues.) ( Type de signal audio © (Reportez-vous à EJ à droite pour plus de détails.) ов a En nn = = | мы кн m == | === mm = es oe wm = === | === = Voix karaoké activées/ désactivées (DVD karaoké uniquement) Solo: OFF (désactivé) ou ON (activé) Duo: OFF (désactivé), V1 + V2, V1 ou V2 DVD-A | DVD-V Langue des sous-titres (Voir IN a droite pour les abréviations des langues.) Informations sur le lecteur Contenu Activation/désactivation des sous-titres ON (activé) —OFF (désactivé) PI BYEZ Numéro d’angle Numéro d’image fixe Le numéro de l'image sélectionnée s'affiche durant la lecture. Mode audio LA (GD) —L (G)<—R (D) 1 $ (avec commande de lecture uniquement) Lecture par menu Indique si la lecture par menu (commande de lecture) est activée ou non. EN Langues audio/sous-titres ENG: Anglais SVE: Suédois CHI: Chinois FRA: Français NOR: Norvégien KOR: Coréen DEU: Allemand DAN: Danois MAL: Malais ITA: Italien POR: Portugais VIE: Vietnamien ESP: Espanol RUS: Russe THA: Thaïlandais NLD: Hollandais JPN: Japonais *: Autres El Type de signal/données LPCM/PPCM/DO0Digita/DTS: Type de signal k (kHz): Fréquence d'échantillonnage b (bit): Nombre de bits ch (channel): Nombre de canaux Exemple: 3/2 .1ch : Signal de subwoofer (non affiché s’il n’y a pas de signal de subwoofer) : Pas de Surround : Surround mono : Surround stéréo (gauche/droit) WN =|IN — © : Centre : Avant gauche +avant droit : Avant gauche+avant droit+centre Menu de lecture Icône Contenu Lecture répétée A-B (= page 14) [ENTER] (point de début) = [ENTER] (point de fin) Pour annuler: [ENTER] Lecture répétée (= page 14) CD. Affichage du mode de lecture ( page 15) ---: Lecture normale PGM: Lecture programmée RND: Lecture aléatoire ALL: Lecture de tous les groupes (EX) | Icône Contenu Signet Vous pouvez marquer jusqu’à 5 positions pour la relecture. [ENTER] (afin que l'appareil soit prêt à accepter un signet.) Pour marquer une position [ENTER] (au point désiré) Pour marquer une autre position: [<, >| » [ENTER] Pour effacer un signet: [«, »] = [CANCEL] Remarques sur les signets eUniquement lorsque le temps de lecture écoulé s'affiche. eCertains sous-titres peuvent ne pas apparaître à proximité des signets. eTous les signets sont retirés lorsque: —Mettez l’appareil hors tension. —Ouvrez le tiroir de disque ou sélectionnez une autre source. SS жеж == м кн кн ee ee ee ee ee UH; 87 Icône Contenu Contenu Affichage I/P/B (= page 31) ON (active) «— OFF (désactivé) Affiche le type d'image (1/P/B) en mode d'arrét sur image. ; » Menu audio icône Contenu (Dolby Digital/DTS, 3 canaux ou plus uniquement) Enrichisseur de dialogue ON (activé) — OFF (désactivé) La sélection de “ON” augmente le volume du dialogue du canal central. RE-MASTER Le circuit re-master améliore la qualité sonore des signaux audio de 44,1 kHz sur les CD. 1: pour les plages rapides (pop et rock) 2: pour les plages a tempos variés (jazz) 3: pour les plages lentes (classique) OFF: Circuit re-master désactivé. Mode d’image numérique N: Mode normal C: Mode cinéma U: Mode utilisateur Les options suivantes s'affichent également lorsque vous sélectionnez le mode “U”. Contraste (—7 à +7) Augmente le contraste entre les parties blanches et noires de l’image. Brillance (0 à +15) Rend l’image plus claire. Couleur (—7 à +7) Règle le ton des couleurs de l’image. Vitesse variable Il y à cinq vitesses pour la lecture au ralenti et la recherche arrière et avant. Les numéros de chaque côté de la bande d'icônes de vitesse variable indiquent les vitesses maximum de la recherche. Icône Contenu Pause Lecture au ralenti «1: Arriere DZ Ÿ DVD-V >: Avant pa DE Lecture Recherche dd: Arriere DD: Avant 2 e = = << cc Es RQT6385 n а = Do => C= (a = LL RQT6385 FM MODE db — TUNER/BAND VSKIPA —— DVD/CD la, PP RDS SHIFT Ty VOLUME Vous pouvez faire manuellement l’accord sur une station en sélec- tionnant sa fréquence, tout comme vous pouvez mémoriser une sta- tion sur un canal de mémorisation afin de pouvoir la rappeler facilement (= page 21). 1 Appuyez sur [DVD/CD] ou [TUNER/ BAND] pour régler la télécommande afin qu’elle fasse fonctionner cet appareil. 2 Appuyez [©] allumer l’appareil. 3 Appuyez sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. A chaque pression sur la touche: FM<— AM sur pour Appuyez sur [SKIP (v ou A)] pour sélectionner la fréquence de la station désirée. S'affiche lors de l’accord sur une station de radio. . n ай. LEMON KOREA = ar E. Em E eS: o EE S’affiche lors de la réception d’une émission FM stéréo. Pour commencer l’accord automatique, maintenez la touche [SKIP (v ou m)] enfoncée jusqu’à ce que les fréquences com- mencent à défiler. Le défilement s'arrête lorsqu’une station est captée. 5 Réglez le volume. | S’il y a trop de parasites en mode FM | Appuyez sur [SHIFT] + [FM MODE] pour afficher “MONO”. Ce mode améliore la qualité sonore si la réception est faible, mais les émissions sont alors émises en monaural. Pour annuler le mode MONO, appuyez de nouveau sur [SHIFT] + [FM MODE]. Ce mode s’annule également lorsque vous modifiez la fréquence. Désactivez “MONO” pour une écoute normale. Les émissions diffusées en stéréo et en mono sont alors automa- tiquement reproduites dans le mode où elles sont captées. Diffusion RDS Cet appareil peut afficher les données de texte transmises par les stations de radio dotées du système de radiocommunication de don- nées (RDS) disponible dans certaines régions. Si la station que vous écoutez transmet des signaux RDS, l'indication “RDS” apparaîtra sur l’afficheur. Affichage des données textuelles Appuyez sur [RDS]. À chaque pression sur la touche: PS—PTY —Affichage de la fréquence 1 Affichage PTY (du type d’émission) NEWS VARIED FINANCE COUNTRY AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES SPORT MO.RM” RELIGION FOLK M EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST CULTURE OTHER M LEISURE ALARM SCIENCE WEATHER JAZZ *“M.O.R M”=“Middle of the road music” (Musique grand public) L'affichage RDS peut ne pas étre disponible si la réception n'est pas bonne. 88 89 TUNER/BAND A, Y SET Touches numériques —, + VOLUME l| y a deux méthodes de mémorisation des stations. Mémorisation automatique: Les stations que le tuner peut cap- ter sont mémorisées. Vous pouvez sélectionner les sta- tions à mémoriser et l’ordre dans lequel elles sont mémorisées. Mémorisation manuelle: Jusqu’à 39 stations peuvent être respectivement mémorisées sur les bandes FM et AM. Mémorisation automatíque 1 Faites l'accord sur “FM 87.50” (= page 20). 2 Maintenez [SET] enfoncée. Les stations FM que l'appareil peut capter sont mises en mémoire. Relâchez la touche lorsque l’indication apparaît. 3 Faites l'accord sur “AM 522”. “AUTO MEMORY” Ae E о dic md a TA E E > В Et Ts a E ES E “o ALE EA E. == a ОО E ano ados EA O cer er о ee = A SE et o OPA CON do ao a о ceo nadie ce ae se REE ETE == i Es ue EEE ee eee a 4 Maintenez [SET] enfoncée. Les stations AM que l’appareil peut capter sont mises en mémoire. Relâchez la touche lorsque l'indication “AUTO MEMORY” apparaît. Le tuner mémorise sur les canaux, en ordre ascendant, toutes les stations qu’il peut capter. Les stations FM et AM sont mises en mé- moire sur les canaux 1 à 39. L'indication “SET OK” apparaît lorsque la mémorisation est ter- minée, puis la dernière station mémorisée est entendue. Lindication “ERROR” apparait si le tuner ne capte aucune station. Si cela se produit, faites la mise en mémoire manuellement (voir ci- dessous). Mémorisation manuelle Mémorisation des stations une a la fois. 1 Faites Гассога (= page 20). 2 Appuyez sur [SET]. sur la station 3 Appuyez sur [A, V] pour selectionner un canal. 4 Appuyez sur [SET]. Si le canal spécifié est déjà occupé par une station, cette station est effacée. Sélection des canaux 1 Appuyez sur [TUNER/BAND] sélectionner “FM” ou “AM”. À chaque pression sur la touche: FM — AM pour 2 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner le canal. Pour sélectionner un numéro à deux chiffres Exemple: Pour sélectionner le canal 12, appuyez sur [22 10/-/--] = [1] = [2]. 3 Réglez le volume. D = x = «LC = Ll. RQT6385 2 < Зы = <C = Els RQT6385 22 Remarques e L'utilisation de Dolby Pro Logic, Super Surround ou CENTER FOCUS n'est pas possible lorsqu'un casque est connecté. e Avec certaines sources, l’utilisation de ces systèmes de champ sonore peut entraîner une baisse de la qualité sonore. Si cela se produit, désactivez le système de champ sonore. C Caractéristiques DE DVD pour le traitement du son surround. l’utilisation dans les salles de cinéma. tomatiquement ces systèmes. eDolby Digital et DTS sont des systèmes de codage numérique utilisés sur les lls ont tous deux été développés pour eCÇCet appareil reconnaît et décode au- Doiby Pro Logic est un système de déco- dage mis au point pour obtenir une plus grande impression de réalisme des sour- ces enregistrées en Dolby Surround. Ce système accentue la localisation par l’addition d’un canal d’enceinte central sé- paré. eCÇe mode ajoute des effets surround aux films qui n’ont pas été enregistrés avec les systèmes ci-dessus. eVous pouvez régler le volume des en- ceintes surround pour obtenir l’effet sur- round optimal. Support В ~ Les disques enregistrés en Dolby Digital portent ce logo. DO Fes] DIGITAL Les disques enregistrés en DTS portent ce logo. a” DIGITAL SURROUND eDVD Les disques enregistrés en Dolby Sur- round portent ce logo. ([1[boLsy surrouno | eDVD eCD, Vidéo CD e Laser Disc eVidéocassette eCe mode ajoute des effets surround aux sources stéreo. eVous pouvez régler le volume des en- ceintes surround pour obtenir l’effet sur- round optimal. Utilisez les effets des commandes de champ sonore pour modifier la qualité du son et ajouter de la réverbération. / N CENTER FOCUS (= page 24) eDans ce mode, le son de l’enceinte cenrale semble provenir de l’intérieur du téléviseur. | e S'applique lors de l’utilisation de Dolby Digital, DTS ou Dolby Pro Logic. Г. ] J N'importe quelle source de son stéréo. N'importe quelle source. 90 91 А, У DOPL SUBWOOFER CH SELECT LEVEL D.MIX TEST SHIFT DOLBY DIGITAL et DTS Faites la lecture d'une source DOLBY DIGITAL ou DTS. L'appareil détecte automatiquement le type de signal puis le traite en conséquence. Ajouter de la puissance aux graves du subwoofer = page 24. Convertir vers le bas les signaux Dolby Digital ou DTS (5,1 canaux) sur 2 canaux Appuyez sur [SHIFT] + [D.MIX] pendant la lecture. Pour annuler, appuyez de nouveau sur [SHIFT] + [D.MIX]. Lorsque “D.MIX” clignote Le disque DVD audio dont vous faites la lecture contient des signaux a canaux multiples qui ne peuvent pas étre convertis vers le bas (“No Down-Mix” apparait également). — DOLBY PRO LOGIC 1 Appuyez sur [DOPL]. k= S’allume 2 Faites la lecture d'une source Dolby Surround. Pour annuler Appuyez sur [DOPL]. Remarque Désactivez Dolby Pro Logic pour lire un DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS. Les effets surround ne seront pas reproduits correct- ement si cette fonction est laissée activée. N Reglage du niveau des enceintes | | Si le niveau des enceintes semble différent pendant l’écoute d’une source, ajustez le niveau des enceintes au même niveau apparent. Préparatifs DOLBY DIGITAL et DTS: Désactivez les autres systèmes sur- round. DOLBY PRO LOGIC: Appuyez sur [OUPL]. (D Appuyez sur [SHIFT] + [TEST] pour émettre un signal de test. Lch: Enceinte avant gauche Cch: Enceinte centrale Rch: Enceinte avant droite RSch: Enceinte surround droite LSch: Enceinte surround gauche eLe canal surround pour Dolby Pro Logic étant monaural, c’est le témoin “Sch” qui s’affiche. @ Appuyez sur [À ] (pour augmenter le niveau) ou [Y ] (pour réduire le niveau). Pour arrêter le signal de test, appuyez de nouveau sur [SHIFT] + [TEST]. Pour régler le niveau d’une enceinte pendant la lecture (D Appuyez sur [SHIFT] + [CH SELECT] pour sélectionner l'enceinte. Lch—Cch—Rch—RSch—LSch—SWch + | SWch: Subwoofer Dolby Pro Logic eLe canal surround étant monaural, c'est le témoin “Sch” qui s’affiche. e“SWch” n’apparaît pas. @ Appuyez sur [A] (pour augmenter le niveau) ou [VY] (pour réduire le niveau). L, R: —16 dB à O dB C, RS, LS, S: —10 dB à +6 dB SW: —10 dB à +10 dB Remarque Vous pouvez également régler le niveau du subwoofer en appuyant sur [SUBWOOFER LEVEL]. LQ = © = <L ec Li. RQT6385 A £2 = x = € == babas RQT6385 А, У, <, > SUBWOOFER CENTER LEVEL FOCUS — - —— SFC SHIFT SUPER = SURROUND SUPER SURROUND Appuyez sur [SHIFT] + [SUPER SUR- ROUND] pour sélectionner “MOVIE” ou “MUSIC”. - 3 = S'allume A chaque pression sur la touche; MOVIE—MUSIC—OFF (désactivé) 1 | Pour annuler Appuyez sur [SHIFT] + [SUPER SURROUND] pour sélectionner “OFF”. Remarque Désactivez SUPER SURROUND pour lire un DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS. Les effets surround ne seront pas reproduits correctement si cette fonction est laissée activée. CENTER FOCUS Vous pouvez faire en sorte que le son de l’enceinte centrale semble provenir de l’intérieur du téléviseur. Placez l'enceinte centrale au- dessus du téléviseur. Appuyez s sur [SHIFT] + [CENTER FOCUS]. S allume A chaque pression sur la touche: CENTER FOCUS «— OFF (désactive) Modification du champ sonore et de la qualité sonore Appuyez sur [SFC] pour sélectionner un réglage. 4 o E Á chaque pression sur la touche; HEAVY: ¿Confére plus de dynamisme a la musique rock. CLEAR: Clarifie les sons aigus. SOFT: Pour la musique d'atmosphere. HALL: Donne de fexpansion au son pour vous donner l'impression d’être dans un hall. MANUAL: ci-dessous FLAT: Annulé (aucun effet n’est ajouté) (option préréglée en usine). Dans MANUAL (manuel) Vous pouvez sélectionner LOW, MID ou HIGH, puis les régler dans une plage de —3 à +3. 1. Maintenez [SFC] enfoncée. 2. Appuyez sur [ 4, »] pour sélectionner LOW, MID ou HIGH. 3. Appuyez sur [A, Y] pour choisir un niveau de —3 à +3. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la qualité sonore selon vos préférences. Réglage des graves Appuyez sur [SUBWOOFER LEVELT. Eee À chaque pression sur la touche; SUB W 1—SUB W 2—SUB W 3—SUB W 4->SUB WO A | 0 dB +3 dB +6 dB +8 dB : +10 dB BONS Remarque Pendant l’utilisation d’un casque, le réglage des graves n’est pas possible. Désactivation du subwoofer Vous pouvez améliorer la qualité sonore des sources stéréo en dés- activant le subwoofer. Maintenez [SUBWOOFER LEVEL] en- foncée. À chaque pression maintenue sur la touche: SUB W OFF (désactivé) — SUB W ON (activé) usé. LIMIT 92 93 WAKE TUNER/BAND DVD/CD TIMER DISPLAY — <= —,+ SHIFT— VOLUME MUTING Pour couper le son Appuyez sur [MUTING]. Le volume est réduit au minimum. Pour annuler Appuyez de nouveau sur [MUTING] ou réduisez le volume au mini- mum (— — dB), puis augmentez-le jusqu’au niveau désiré. La fonction de coupure du son est également désactivée si vous éteignez l'appareil. Désactivation de l’afficheur L’afficheur est désactivé pour permettre un meilleur visionnement du téléviseur. Appuyez sur [DISPLAYT. Pour annuler, appuyez de nouveau sur [DISPLAY]. Fonctions de minuterie La minuterie d’arrêt différé permet de mettre l’appareil hors tension après une période de temps donnée, et la minuterie de réveil de le mettre sous tension à une heure donnée. Les minuteries ne peuvent pas être utilisées en même temps. Préparatifs Sélectionnez la source désirée. e DISQUE Appuyez sur [DVD/CD] pour afficher “DVD”, puis insérez un CD audio, etc. e La radio Appuyez sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM” et accorder la station désirée. 1 Appuyez sur [SHIFT] + [TIMER] pour sélectionner le mode de minuterie dé- siré. Á chaque pression sur [SHIFT] + [TIMER]; SLEEP > WAKE-> OFF T— | Le témoin de réveil s’allume lorsque la minuterie de réveil est activée. 2 Dans les 5 secondes, Maintenez [SHIFT] + [TIMER] enfon- cée et relachez lorsque le réglage de minuterie désiré s’affiche. L'affichage change dans l’ordre suivant: e En mode de minuterie d’arrêt différé (minutes) 30—60—90 rt J eEn mode de minuterie de réveil (heures) 5H—7H-->9H т | eLa minuterie d’arrêt différé s’active immédiatement. L'appareil se met hors tension peu après l’activation de la minuterie de réveil. Pour vérifier le réglage d’arrêt différé Appuyez une fois sur [SHIFT] + [TIMER]. eLe temps restant apparaît. Pour modifier le réglage Répétez la procédure du début. Pour écouter avec un casque 1 Réduisez le volume et connectez le casque (non fourni). Type de prise de casque: 3,5 mm stéréo = oO 2 Réglez le volume du casque au moyen de [—, +, VOLUME]. L’audio commute automatiquement en stéréo (2 canaux). Si le son est distordu, activez la compression de la dynamique de modulation (= page 26, Audio—D. Range Compression). Evitez une écoute prolongée au point qu’elle soit préjudiciable pour l’ouïe. Ld us (E = = ес a. RQTE385 _ <T E = <T ec Li RQT6385 Ce tableau présente les réglages initiaux de ce lecteur. Vous pouvez modifier les réglages en fonction de vos préférences ou de l’environnement d’utilisation du lecteur. Ces réglages sont mémorisés jusqu’à leur prochain changement, même après la mise hors tension du lecteur. Pour de plus amples informations sur le fonctionnement des menus, consultez la page 27. (Les options soulignées correspondent aux Menus Rubriques Options e préréglages effectués en usine.) Disc Audio English French German Italian Spanish Original (Disque) | Choisissez la langue audio prétérée. Other À * >k Original: La langue originale de chaque disque est sélectionnée. Other ** xx: Saisissez un numéro de code avec les touches numériques (= page 31). Subtitle (Sous-titres) Choisissez la langue préférée pour les sous-titres. Automatic English French German Italian Spanish Other >> * > Automatic: Si la langue sélectionnée pour “Audio” n'est pas disponible, les sous-titres de cette langue apparaîtront automatiquement s'ils sont disponibles sur le disque. Menus (Menus) Choisissez la langue préférée pour les menus de disque. English French German Italian Spanish Other À >> Ratings (Protection parentale) (= page 27) Choisissez le niveau de restriction pour limiter la lecture des DVD vidéo. eL 'écran de mot de passe s'affiche si vous choisissez les niveaux O à 7 ou si vous sélectionnez “Ratings” lorsque les niveaux 0 a 7 ont été sélectionnés. e Sélectionnez “Level 0” (niveau 0) pour empêcher la lecture des disques qui ne comportent pas de niveau de protection parentale. Réglage de la protection parentale (lorsque le niveau 8 est sélectionné) 8 No Limit : Tous les DVD vidéo peuvent être lus. 1 à 7: Empéche la lecture DVD vidéo ayant un niveau de protection parentale correspondant. O Lock All: Empéche la lecture de tous les types de DVD vidéo. мн кн нк к Emm Er пк к eam mmm eam кн Em mr == A A A A Es Em EE кет | т | = | = UD] Modification de la protection parentale (lorsqu’un niveau de 0 a 7 est sélectionné) Unlock Player Change Level Change Password ~~ Temporary Unlock Video (vidéo) TV Aspect (Format d’écran du téléviseur) (= page 9) 4:3 Pan&Scan 4.3 Letterbox 16:9 Choisissez le réglage suivant le téléviseur utilisé et vos préférence. Still Mode (Mode d’arrét sur image) (= page 31) Automatic Field Frame Spécifiez le type d’image affichée en pause. NTSC Disc Output (Sortie de disque NTSC) Choisissez la sortie de signaux PAL 60 ou NTSC durant la lecture de disques NTSC (= page 3). PAL60: Avec un téléviseur PAL. NTSC: Avec un téléviseur NTSC. Audio Speaker Setting (Réglage des enceintes) Centrale: 0/1,3/2,6/3,9/5,3 ms (= page 27) (Dolby Digital uniquement) Surround (L/R): 0/5,3/10,6/15,9 ms Réglez le temps de retard pour les enceintes centrale et surround. o : D. Range Compression (Compression de gamme Off On dynamique) (Dolby Digital uniquement) Changez la gamme dynamique en cas de visualisation tard le soir. Activez la compression de la dynamique de modulation dans les cas suivants. ePour conserver la clarté des dialogues lors de l’écoute à volume réduit. eLorsque le son est distordu pendant la lecture d’un DVD à canaux multiples via deux canaux (lorsqu'un casque est connecté ou lors de l’utilisation du mode D.MIX.) Audio during Search (Audio pendant la recherche) Option permettant d’activer ou de désactiver le son pendant la recherche. On Off: Avec certains DVD audio, le son sera encore entendu pendant la recherche. Display (Afficheur) Menu Language (Langue de menu) English Français Deutsch Italiano Español Choisissez la langue désirée pour ces menus et les messages à l’écran. | On-Screen Messages (Messages à l’écran) On Off Option permettant d'afficher ou non les messages a I'écran. Others (Autres) DVD-Video Mode (Mode DVD vidéo) Sélectionnez la maniére de lire les images contenues sur certains DVD audio. Le réglage retourne a “Off” (désactivation) lorsque vous retirez le disque, mettez Pappareil hors tension ou changez la source. Off: Les DVD audio sont lus comme DVD audio. On: La lecture du contenu DVD vidéo des DVD audio est possible. 94 RESTA BUE EERE 95 DVD/CD AVY <, > ENTER RETURN SETUP Touches numériques CANCEL Procédures communes Consultez a la page 26 les informations sur les menus et options. Préparatifs: Appuyez sur [DVD/CD] pour sélectionner “DVD”. 1 Appuyez sur [SETUP] pour afficher les menus des réglages. 2 Appuyez sur [ À, P 1] pour sélectionner l’onglet du menu. L’écran change pour afficher le menu. Disc Video Audio Display Others 3 Appuyez sur [A, Y ] pour sélectionner la rubrique à modifier puis appuyez sur [ENTER]. 4 Appuyez sur [A, Y ] pour sélectionner l'option désirée puis appuyez sur [ENTER]. L'écran montre à nouveau le menu des réglages. Pour retourner à l’écran précédent Appuyez sur [RETURN]. Quand vous avez terminé Appuyez sur [SETUP]. Saisie d’un mot de passe (Ratings) L'écran de saisie du mot de passe s'affiche lorsque vous sélection- nez les niveaux de 0 à 7. 1. Saisissez un mot de passe à 4 chiffres au moyen des touches numériques et appuyez sur [ENTER]. e En cas de saisie d’un chiffre incorrect, appuyez sur [CANCEL] (annuler) pour l’effacer avant d'appuyer sur [ENTER]. eLorsque la protection parentale est établie, le verrou apparaît fermé. eN’oubliez pas votre mot de passe. 2. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer les 4 chiffres. Désormais, en cas d’insertion d’un DVD vidéo dépassant le niveau de protection parentale spécifié, un message appa- raîtra sur le téléviseur. Suivez alors les instructions sur l’écran. Modification du temps de retard (Dolby Digital, enceintes centrale et surround uniquement) Pour une qualité d’écoute optimale avec un son sur 5,1 canaux, toutes les enceintes, à l’exception de subwoofer, doivent se trouver à la même distance par rapport à la position d’écoute. Si vous devez placer l'enceinte centrale ou les enceintes surround plus près de la position d'écoute, réglez le temps de retard de manière à compenser la différence. Temps de retard central Quitter Temps de retard surround Modification du temps de retard 1. Appuyez sur [A, V, <, >] pour sélectionner la case du temps de retard et appuyez sur [ENTER]. 2. Appuyez sur [A, Y] pour régler le temps de retard et ap- puyez sur [ENTER]. Valeurs Si la distance @ ou (b) est égale ou supérieure à la distance ©, réglez sur “0”. Si la distance (a) ou (b) est inférieure a la distance (©), réglez comme suit. (a) Enceinte centrale (b) Enceinte surround Différence Réglage Différence Réglage Environ 50 cm 1,3 ms Environ 200 cm 5,3 ms Environ 100 cm 2,6 ms Environ 400 cm 10,6 ms Environ 150 cm 3,9 ms Environ 600 cm 15,9 ms Environ 200 cm 5,3 ms Quand vous avez fini Utilisez [A, Y, <, №] pour sélectionner “Exit” et appuyez sur [ENTER]. 2 =X E = «LC сс E. RQT6385 27 TUNER/BAND DVD/CD <<, >> > —, + TV VOLUME _ =L Sn = eL er Ll. RQT6385 28 Commande d’un téleviseur Pour passer en mode de commande du téléviseur Appuyez sur [TV]. L'appareil passe également en mode téléviseur. Mise du téléviseur sous/hors tension Appuyez sur [(D]. Pour changer de canal Appuyez sur [SKIP (v ou A)]. Vous pouvez également sélectionner le canal au moyen des touches numériques. Réglage du volume Appuyez sur [SHIFT] + [TV VOLUME (— ou +)]. Pour modifier le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur Appuyez sur [SHIFT] + [TV/AV]. Commande d’un magnétoscope Pour passer en mode de commande du magnétoscope (VCR) Appuyez sur [SHIFT] + [VCR]. L'appareil passe également en mode magnétoscope (VCR). Mise du magnétoscope sous/hors tension Appuyez sur [O]. Pour changer de canal Appuyez sur [SKIP (v ou A)]. Vous pouvez également sélectionner le canal au moyen des touches numériques. Pour commencer la lecture Appuyez sur [>] (PLAY). Avance rapide et rembobinage Maintenez [<<] ou [>>] enfoncée. Pour arréter la lecture Appuyez sur [Bi]. Remarques eCertains modèles ne peuvent pas être commandés par cette télécommande. ePour éviter de commander ensuite le téléviseur ou le mag- nétoscope par inadvertance, appuyez de nouveau sur [DVD/CD] ou [TUNER/BAND] pour que la télécommande soit réglée pour commander cet appareil. 96 97 e Eteignez tous les composants avant d’effectuer les raccordements. e Référez-vous au manuel du composant pour plus d'informations. (Câbles et appareil non fournis.) Câble audio Blanc (G) Rouge (D) Pour écouter la télévision via cet appareil Bornes AUDIO OUTPUT du téléviseur LO "© LT T [ Téléviseur CO eo o I — REC PLAY — 220020 IN OUT Magnétoscope Lors du raccordement d’un tourne-disque Nous vous recommandons l’utilisation d’un tourne-disque équipé d’un égalisateur intégré. Si le tourne-disque n’a pas d’égalisateur intégré, raccordez-le d'abord à un égalisateur indépendant puis raccordez ce dernier à l’appareil. TUNER/BAND DVD/CD VCR EY Vous pouvez faire la lecture du son d’un magnétoscope, d’une platine-cassette, d’un lecteur de disque laser, etc, via les en- ceintes de cet appareil. 1 Appuyez sur [SHIFT] + [VCR]. ® Appareil principal: Appuyez sur [SELECT]. A chaque pression de la touche: DVD—TV <AUX>—VCR <EXT>->FM—AM 1 | © < < = eL [= = LL 2 Lancez la lecture. I Vous pouvez enregistrer le son de la radio, des disques, etc, sur une platine-cassette/un magnétoscope. 1 Appuyez sur [DVD/CD] pour sélec- tionner “DVD”. ou Appuyez sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. ® Appareil principal = voir ci-dessus. ROT6385 Lancez l'enregistrement et 1а 27 lecture. is} N = < = <C fo hl RQT6385 30 Utilisez des antennes extérieures si la réception radio n'est pas bonne. Remarques Déconnectez l’antenne extérieure lorsque vous n'utilisez pas l'appareil. N’utilisez pas l’antenne extérieure pendant les orages. Antenne FM extérieure | (utilisation d'une antenne de télévision) eDéconnectez l’antenne intérieure FM. eL’antenne extérieure ne devrait être installée que par un technicien qualifié. Antenne FM extérieure , Cable coaxial 75 Q— (non fourni) Antenne AM extérieure (utilisation d’un fil a gaine plastique) Faites passer un fil à gaine plastique horizontalement le long d'une fenêtre ou d’un autre endroit pratique. Laissez l’antenne-cadre raccordée. Antenne-cadre intérieure AM Antenne AM extérieure N'utilisez pas de disques de forme irrégulière (en forme de cœur par exemple), car ils peuvent endommager le lecteur. E Comment tenir un disque Ne touchez pas la surface enregistrée. H Si la surface est sale Passez un chiffon légerement humide sur la surface du disque puis essuyez-ia. E Si le disque passe d’un endroit frais à une pièce chauffée, il est possible que de la condensation se forme sur sa surface Avant d'utiliser le disque, essuyez-le avec un chiffon doux et sec non pelucheux. | E Précautions de maniement eN'écrivez pas sur la surface qui porte l’étiquette avec un stylo-bille ou tout autre instrument d'écriture. eN'utilisez pas de vaporisateurs de nettoyage pour disques, ben- zine, diluant, liquides anti-électricité statique ni aucun autre solvant d'aucune sorte. eNe collez pas d’étiquette ni d’autocollants sur les disques. (N'utilisez pas le disque si la colle dépasse de sous l’autocollant ou s’il reste de la colle lorsque l’autocollant est parti.) e N'utilisez ni protections ni caches anti-ragures. | eN'utilisez pas de disques imprimés avec des imprimantes CD dis- ponibles dans le commerce. E Evitez de placer ou ranger les disques dans les endroits suivants ® Endroits exposés en plein soleil eEndroits humides ou poussiéreux e Endroits directement exposés à une bouche de chaleur ou à un appareil de chauffage 98 99 Bitstream (flux de données) Le bitstream est la forme numérique des données audio multicanal (5,1 canaux, par exemple) avant le décodage dans ses divers canaux. Décodeur Un décodeur ramène les signaux audio codés des disques DVD à leur forme normale. Cette opération est appelée décodage. Dolby Digital Procédé de codage de signaux numériques mis au point par Dolby Laboratories. Ces signaux peuvent être des signaux audio stéréo (2 canaux) mais aussi des signaux audio 5,1 canaux. Grâce à ce procédé, une grande quantité d'informations audio peut être enregis- trée sur un seul disque. Dolby Pro Logic Système surround dans lequel une plage audio 4 canaux est enre- gistrée sous forme de 2 canaux puis restituée sur 4 canaux à la lec- ture. Le canal surround est monophonique et peut reproduire jusqu’à 7 kHz. DTS (Digital Theater Systems) Système surround utilisé dans la plupart des salles de cinéma dans le monde. Il offre une bonne séparation des canaux, rendant possi- bles des effets sonores réalistes. Gamme dynamique Différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au- dessus du bruit de l’équipement et le plus haut niveau de son avant qu’une distorsion ne se produise. Image fixe et trame fixe Les images animées des films sont obtenues par assemblage d'images fixes. Environ 30 images sont affichées par seconde. Une image est composée de deux trames. Un téléviseur ordinaire affiche ces trames l’une après l’autre pour créer des images. Une image fixe est affichée lorsque vous mettez un film en pause. Une image fixe est composée de deux trames alternées, si bien que l'image peut paraître floue, mais la qualité générale est élevée. Une trame fixe n’est pas floue, mais elle ne comporte que la moitié des informations d’une image fixe, de sorte que la qualité d'image est inférieure. I/P/B MPEG 2, le standard de compression vidéo adopté pour le DVD vidéo, code les images vidéo en utilisant les trois types d’image sui- vants: I: Image intra (image !) Cette image est une image complète servant de référence aux suivantes. C’est elle qui offre la meilleure qualité d'image et que l’on utilise pour le réglage de l’image. : Image prédite (image P) Cette image est calculée d’après les images | et P qui la précè- dent. : Image bidirectionnelle (image B) Cette image est calculée d’après les images | et P qui la précè- dent et la suivent. C’est elle qui comporte le moins d'informations. 9 PCM linéaire (modulations par impulsions codées) Il s’agit de signaux numériques non compressés, similaires à ceux des CD. MP3 Méthode de compression des données audio, MPEG Audio Layer 3 (MP3) permet de les réduire jusqu’au dixième de leur taille initiale sans trop affecter la qualité audio. Lors de la création de fichiers MP3 pour en faire la lecture sur cet appareil e Formats de disques : ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (sauf pour les formats étendus) Fichiers: fichiers MP3 portant l’extension “.mp3” ou “.MP3”. ePour que cet appareil fasse la lecture des fichiers dans un ordre déterminé, faites commencer les noms des dossiers et fichiers par des numéros, dans l’ordre désiré pour la lecture. Ii se peut toutefois que cela ne fonctionne pas dans certains cas. Non compatible avec les enregistrements muitisession Si vous enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en plusieurs sessions, cet appareil ne pourra faire la lecture que des enregistrements effectués lors de la première session. Commande de lecture (PBC) Si un vidéo CD est doté de la fonction de commande de lecture, vous pouvez sélectionner les scènes et informations au moyen de menus (train binaire). — | Liste des codes de langue Abkhaze: 6566 Canara Grec: 6976 Letton, lette: 7686 Persan: 7065 Tatar: 8484 Afar: 6565 (cannada): 7578 Groenlandais: 7576 Lingala: 7678 Polonais: 8076 Tchi: 8487 Afrikaans: 6570 Catalan: 6765 Guarani: 7178 Lituanien: 7684 Portugais: 8084 Tchèque: 6783 Albanais: 8381 Chinois: 9072 Géorgien: 7565 Macédonien: 7775 Quéchua: 8185 Thaï: 8472 Allemand: 6869 Chona: 8378 Haoussa: 7265 Malais: 7783 Rhéto-roman: 8277 Tibétain: 6679 Amharique: 6577 Corse: 6779 Hindi: 7273 Malayalam: 7776 Roumain: 8279 Tigrigna: 8473 Anglais: 6978 Coréen: 7579 Hongrois: 7285 Malgache: 7771 Russe: 8285 Tonga: 8479 Arabe: 6582 Croate: 7282 Hébreu: 7387 Maltais: 7784 Samoan: 8377 Turc: 8482 Arménien: 7289 Danois: 6865 Indonésien: 7378 Maori: 7773 Sanscrit: 8365 Turkmene: 8475 Assamais: 6583 Espagnol: 6983 Interlingua: 7365 Marathe: 7782 Serbe: 8382 Télougou: 8469 Aymará: 6588 Espéranto: 6979 Irlandais: 7165 Moldave: 7779 Serbo-croate: 8372 Ukrainien: 8575 Azéri: 6590 Estonien: 6984 Islandais: 7383 Mongol: 7778 Sindhi: 8368 Vietnamien: 8673 Bachkir: 6665 Fidjien: 7074 ltalien: 7384 Nauri: 7865 Singhalais: 8373 Volapúk: 8679 Basque: 6985 Finnois: 7073 Japonais: 7465 Norvégien: 7879 Slovaque: 8375 Xhosa: 8872 Bengali: 6678 Francais: 7082 Javanais: 7487 Néerlandais: 7876 Slovene: 8376 Yiddish: 7473 Bhoutani: 6890 Frison: 7089 Kazakh: 7575 Népalais: 7869 Somali: 8379 Yorouba: 8979 Bihari: 6672 Féroien: 7079 Khmer Oriya: 7982 Souahéli: 8387 Zoulou: 9085 Birman: 7789 Galicien: 7176 (cambodgien): 7577 Quolof: 8779 Soudanais: 8385 Biélorusse: 6669 Gallois: 6789 Kirghiz: 7589 Ourdou: 8582 Suédois: 8386 Breton: 6682 Gaélique Kurde: 7585 Ouzbek: 8590 Tadjik: 8471 Bulgare: 6671 écossais: 7168 Lao: 7679 Pachto, pachtou: 8083 Tagal: 8476 Cachemiri: 7583 Goudjerati: 7185 Latin: 7665 Pendjabi: 8065 Tamoul: 8465 a £ = © = = ec |W RQT6385 al Ez = x = eL a= LL RQT6385 32 Avant de faire appel à un réparateur, recherchez dans le tableau ci-dessous la cause possible du problème que présente le lecteur. Certaines vérifications simples ou un petit ajustement par vos soins peuvent éliminer le problème et rétablir le bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute sur certains points de vérification ou si les solutions indiquées dans ce tableau ne résolvent pas le problème, consultez votre revendeur. Les pages de référence sont indiquées sous forme de numéros entourés en noir @. Alimentation Le lecteur passe automatiquement | eL’appareil a été commuté en mode de veille par la minuterie d’arrêt différé. @ en mode de veille. Fonctionnement Aucune opération possible avec la | *Vérifiez que les piles ont été posées correctement. © télécommande. eLes piles sont épuisées; changez-les. Q e Pointez la té lécommande vers le capteur de télécommande et actionnez-la. vom hyd it Bad REA E Hi + e 8 Impossible de sélectionner une eLes disques qui ne contiennent qu’une langue ne permettent pas de choisir une autre langue. autre langue. e Avec certains disques, il n’est pas possible de choisir une autre langue avec [AUDIO] ou [SUBTITLE]. Essayez de la sélectionner à partir du menu du disque si ce dernier présente un tel Absence de sous-titres. Les sous-titres n’apparaissent qu’avec les disques qui en comportent. ele télév A le titres. D Hi Gee а Impossible de changer l’angle. eCette fonction dépend de la disponibilité du logiciel. Même si un disque comporte plusieurs angles de vue, ces angles oir été enregistrés que pour des scènes spécif re ites а; = Srey ro sar ня А Hr mE eee SRE RE tay Me RA Lona te : a A SEA a iS EE ; = es A 5 = pe E ; Ë o E a ; : : fT E E he = E ОН о Vous avez oublié votre mot de eEn mode d'arrét, maintenez [M] enfoncée sur l’appareil et [Z10/-/--] sur la télécommande pendant passe de protection parentale. environ 3 secondes, jusqu’à ce que “Initialized” disparaisse du téléviseur. Mettez ensuite l’appareil Rétablissez les valeurs préréglées hors tension, puis a nouveau sous tension. en usine. Tous les réglages reprendront leurs valeurs initiales. el! y a un cordon d'alimentation ou une lumière fluorescente près des câbles. Gardez les ordons éloignés des cables de areil. pe Es + Etoo + ча ЗЕ se ene Ae 100 SIVANYYA ROTE385 E = о © | = 32 о © >8 © В * 00 Un a = vu o о : < о 5 q de . O 5 QD = © “D MD 2 Ss 0 о += = cu = _ += D 0 © = = No) © D O 2 2 5D S = ; © с E > © = 9 = © © So $ = 3 D J -. .… D = = = O 2 © SE 6 D Oo E 5 > x D = = > UT = N © © > Е 5 28 © 2 = o £ = LE © © D 3 O 3 =c o D D © a © 2 SS £ © = — с = = = < QO S — «O Q O > Ф © © = S © O © ; co DE © o = > “dns © Li = 2 2 5 о © 5 E © 9 о © 3 E 25 © © © > © < = 5 = 5 E= X E = В © 8 3 298 23525 55 В $ Ф x 4 EE . = < с. = D о = © x ; © i о) © = 8 2 bh © d = Е © = © a e © = DL G . DE © D = 2 © < D o E = = o E o © o o ‚© co 3 = cu 3 5 oo 8 © © Ö O o o ® 5 Э Е O 9 ago 5 o nez D = © < © N © D E ® = & = < = Q = D = = - 2 , eS = Ф = = u 5 + =“ 0 > o » = D _ - = © > > O = De © No DOLO = Ф 5 8.0 ; Qo D © on = ` =a = oc o vb = = с = w Fa ES © с ое 5 = < о = оо Е 5. с @ © > 4-76 N à 2.0 ED 2% E à = = Фо 2 De = 9 | 5 D Eco ca D BD = 3 E, € » 3 Q | DD BELLO © © = © = © а AS > = 655 2a = QL оо =; gx о > ов 70 D 95 °2°20 Ф © 5 © 0 oN ; D Q <C E uu E £ Y Ow = = = a o 250 o 2 o AE. - Li 053925 — © a 02D © ce © a Bo © n£ 850% > 9 D ga © © © = U Da ro 7 P=825 ео £ о © © 2 zc 2 a Sn @ do ISC <o 9 = 00 = oO = = = Le. © DU-500 - 5 o о = = CD e © a = o € D Бос ов = = O Q TTT © ss = о Vo @ о =P 3 nD wn = D ONN N° NON © © 53 5 539555 à à = Soo 2 28 = > ca. a SO SOLE 28 E 205 =; = > o DO = O8 2a3=0 2 © < > > >. T 35 1 < <9 3 5a%256 < 8 E ® ® ® ° e e e e eo © e o 0” кб Da es di о Ta a c D , oa ny = 3 Fe = 3 : = © 3. © ©. 5 _ Е 2528 252 o © > = | =o D © = —c 2 ODO E … U 2A S| = 3 с = = о > a - 5 Sr O = < Fe Q = v = $) Q — + = = © 7 2 | ® or = Ox = = о © a = D) ous 01 ® | = © 3 A = 0 © © © 5 no ; с = о © = Ф Е © 0 = Vi = = 1 a o © D > 0” = © © O! © E con 0! 5 D = 0 | 220 = 3% © ve O = 3-2 Ss = ; © O 635 22° ` — = Seige ES — Е S13 5 © N55 © | © © ; o = | SO 659 ©, 5 : =]? оз DE vivo 2 2 E 3 DS SES 2 NET § 2 5 05 > à ; o = © 0 555 Е = | © | Её соб 255 0122 % 9 тео . D EE о = | = 8 5 EEN D) A 5 © 8 ez = © © "= Ec © © © LS = > т о O cc? о © < . 2 ERE 85 323 55890 SEES 4 HE FE | = 3 0 O tn > > =, : © < о | об о бо 02006 = | 8.3 o о < = 38 а. — © | > © © % 5 > © © = 1010 € Ê a = ue >> ‘wl «L < = 2 < De 101 D er oo ря <L a Te ROTE385 AMPLI-TUNER À COMMANDES AUDIO/VIDÉO H Section amplificateur Puissance de sortie Puissance de sortie RMS (DHT 10%, 6 Q) AVANT (1 kHz, les deux canaux entraînés) 2X35 W SURROUND (1 kHz, les deux canaux entraînés) 2x35 W CENTRALE (1 kHz) 40 W SUBWOOFER (100 Hz) 40 W Puissance de sortie DIN (DHT 1,0 %, 6 ©) AVANT (1 kHz, les deux canaux entraînés) 2x28 W SURROUND (1 kHz, les deux canaux entraînés) 2x27 W CENTRALE (1 kHz) 35 W SUBWOOFER (100 Hz) 35 W Impédance de charge 6 Q E Section préampli Borne d'entrée Borne de sortie VCR (EXT), TV (AUX) VCR (EXT) E Section tuner FM Plage de fréquence 87,50—108,00 MHz (par pas de 0,05 MHZ) Bornes d'antenne 75 Q (asymétriques) E Section tuner AM Plage de fréquence 522-1629 kHz (par pas de 9 kHz) E Section minuterie Minuterie d’arrét différé 30/60/90 minutes Minuterie de réveil 5/7/9 heures Mm Casque o Type de prise 3,5 mm STEREO Impédance de charge B GÉNÉRALITÉS Alimentation CA 230 Y, 50 Hz Consommation 80 W En mode d'attente 0,7 W Dimensions (LXHXP) 190x73x360 mm Poids 4,0 kg LECTEUR DVD/CD E Disques pris en charge DVD audio (BIEN uniquement), DVD vidéo, DVD-R (disques de format DVD vidéo) CD (CD-DA), Vidéo CD CD-R/RW(disques de format CD-DA, Vidéo CD, MP3) E Audio Nombre de canaux 5,1 (AG, AD, SG, SD, C, SW) E Vidéo Systéme de signaux Borne de sortie PAL, PAL60/NTSC Borne RCA (vidéo composite) Borne S (Y, C) E Capteur Source de faisceau Longueur d'ondes E GÉNÉRALITÉS Dimensions(LXHXP) Poids Laser semiconducteur 658/790 nm 190x 73% 335 mm 1,8 kg 16-32 Q ° ENCEINTE AVANT Type Circuit bass-reflex a 2 voies, 2 haut-parleurs Haut-parleurs Woofer Cóne, 8 cm Tuiteur Dóme, 2,5 cm Impédance 6 Q Puissance d’entrée 60 W (musique) Niveau de pression sonore 79 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement 2,5 kHz 58 Hz—40 kHz (—16 dB) 65 Hz—36 kHz (—10 dB) 103x227x220 mm Plage de fréquence Dimensions (LXHXP) Poids 2,6 kg ENCEINTE AVANT Type Circuit fermé a 2 voies, 2 haut-parleurs Haut-parleurs Woofer " Cóne, 8 cm Tuiter Semi-dóme, 2,5 cm Impédance 6 Q Puissance d’entrée 60 W (musique) Niveau de pression sonore 79 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement 3 kHz 70 Hz-25 kHz (—16 dB) 90 Hz—22 kHz (—10 dB) 103x 170x162 mm 1,4 kg Plage de fréquence Dimensions (LXHXP) Poids ENCEINTE SURROUND, CENTRALE Type Circuit fermé a 1 voie, 1 haut-parleur Haut-parieur Woofer Cóne, 6,5 cm Impédance 60 Puissance d’entrée 60 W (musique) Niveau de pression sonore 79 dB/W (1,0 m) Plage de fréquence 150 Hz—25 kHz (—16 dB) 200 Hz—22 kHz (—10 dB) Dimensions (LXHXP) 84x 105x93 mm Poids 0,75 kg SUBWOOFER Type Circuit bass-reflex a 1 voie, 1 haut-parleur Haut-parleur Woofer Cóne, 17 cm Impédance 6 Q 60 W (musique) 80 dB/W (1,0 m) 43 Hz—5 kHz (—16 dB) 48 Hz—3 kHz (—10 dB) Puissance d’entrée Niveau de pression sonore Plage de fréquence Dimensions (LXHXP) 200% 260X294 mm Poids 4,0 kg 1. Spécifications sujettes a modifications sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs. 2. On mesure la distorsion harmonique totale au moyen d'un analyseur de spectre digital. 102 103 Placement Placer l'appareil sur une surface plane éloignée de la lumière di- recte du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le cof- fret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l'appareil. Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil. Tension Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haut voltage. Cela peut surcharger l'appareil et provoquer un incendie. Ne pas utiliser de source d'alimentation CC. Vérifier soigneusement la source lors de l'installation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé. Protection du cordon d'alimentation S'assurer que le cordon est correctement branché et qu'il n'est pas endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peu- vent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon. Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques. Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut pro- voquer des décharges électriques. Corps étranger Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonction- nement. Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut pro- voquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et con- tacter le revendeur. Ne pas vaporiser dinsecticides sur ou dans l’appareil. lls contien- nent des gaz inflammables qui peuvent s'enflammer s'ils sont va- porisés dans l’appareil. Réparation Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est inter- rompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se produit, contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement de l'appareil peu- vent se produire si l'appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées. Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source d'alimentation s'il doit ne pas être utilisé pendant une longue période. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Manufacturé sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets américains n° 5,451,942, 5,956,674, 5,974.380, 5,978,762 et d’autres brevets mondiaux délivrés et en in- stance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. © 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. Ce produit utilise une technologie de protection des droits d'auteur couverte par des brevets américains et d’autres droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation et d'autres détenteurs de droits. L'utilisation de cette techno- logie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à une utilisa- tion domestique ou à d’autres visualisations limitées sauf au- torisation contraire de Macrovision Corporation. L'analyse par rétrotechnique et le désossage sont interdits. ul © =X < = я сс [= ROTE385 35 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. OED Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ RQT6385-D F0102MF0