- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs DVD
- Panasonic
- SCHT700P
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
44
AV SYSTEM TV VCR R DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO DISC 1 2 DISC 1 PAGE GROUP SEQUENTIAL DISC 2 4 5 DISC 4 DISC 5 7 8 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL 3 DISC 3 6 9 S10/ENTER 0 SKIP SLOW/SEARCH CH TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST ENTER DISPLAY RETURN TV VOL s TV VOL r VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV AFFECT P.MEMORY SHIFT TEST DR COMP DELAY TIME CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE Chaîne audio cinéma maison avec lecteur DVD Manuel d’utilisation Modèle VOLUME OPEN/CLOSE DOWN TUNING POWER Í/I PHONES DIGITAL IN C.S.M TUNE MODE PROGRESSIVE FM MODE UP MEMORY SELECTOR V.R.S DISC EXCHANGE M.R.S DISC 1 2 3 4 DISC SKIP 5 Le modèle illustré est le modèle SC-HT900. SC-HT900 SC-HT700 Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. AUDIO/ VIDEO Code régional pris en charge par ce lecteur Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques numériques selon la zone dans laquelle ils sont distribués. ≥Le code régional de ce lecteur est “1”. ≥Ce lecteur accepte les DVD-Vidéo auxquels est attribué le code régional “1” ou “ALL” (tous). Exemple: 1 PC ALL 1 2 4 RQT6752-3C Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel. [HT900] : Indique des caractéristiques s’appliquant au modèle SC-HT900 seulement. [HT700] : SC-HT700 seulement. Mise en route Chaîne SC-HT900 SC-HT700 Appareil principal SA-HT900 SA-HT700 Enceintes avant SB-FS900 SB-FS803A Enceinte centrale SB-PC701 SB-PC703 Enceintes ambiophoniques SB-FS900 SB-FS803A Enceinte d’extrêmesgraves avec amplificateur SB-WA350 SB-WA340 ≥Ces instructions d’utilisation s’appliquent aux modèles SC-HT900 et SC-HT700. ≥Sauf indication contraire, les illustrations de ce manuel d’utilisation concernent le modèle SC-HT900. ≥Les instructions du présent manuel font référence à la télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées au moyen des touches de l’appareil identiques à celles de la télécommande. ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER. (Intérieur de l’appareil) MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. ATTENTION! NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. RQT6752 2 ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. Accessoires Table des matières Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. ∏ 1 télécommande [HT900] (EUR7623X70) [HT700] (EUR7623X60) ∏ 1 antenne FM intérieure (RSA0006-J) ∏ 1 câble de raccordement (K1HA25HA0001) ∏ 2 piles pour la télécommande ∏ 1 cordon d’alimentation (RJA0065-1D) ∏ 5 câbles d’enceinte (RFA2163-J) 3 câbles de 4 m (13 pi) 2 câbles de 10 m (33 pi) Mise en route Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation facile ÉTAPE1 [HT900] Assemblage et raccordement des enceintes avant et ambiophoniques . .6 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 [HT700] Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 ÉTAPE2 [HT900] Raccordement des enceintes avec le caisson d’extrêmes-graves . . . . .8 [HT700] Raccordement des enceintes avec le caisson d’extrêmes-graves . . . . .8 ÉTAPE3 Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 ÉTAPE4 Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . .10 ÉTAPE5 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Autres raccordements des enceintes . . . . . . . . . . .11 ÉTAPE6 CONFIGURATION RAPIDE. . . . . . . . . . . .12 Guide de référence des commandes . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en route Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. Fonctionnement du lecteur ∏ 1 feuille d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte ∏ 1 câble vidéo (RJL1P016B15A) Disques—Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Lecture enchaînée/Remplacement du disque en position de lecture . . Remplacement d’autres disques pendant la lecture . . . . . . . . . Fonction mémoire de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture en reprise d’une séquence—Reprise rapide . . . . . . . . Lecture à partir d’un point donné/Choix d’images fixes—Saut de page . . Évitement/Avance rapide (recul rapide)—RECHERCHE . . . . . Lecture ralentie/Avance image par image. . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 15 16 16 16 Disques—Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 [HT900] ∏ 8 vis argent (XSN5r16FN) ∏ 1 antenne-cadre AM (N1DADYY00002) [HT900] ∏ 4 vis noires (XTB3r10JFZ) [HT900] ∏ 4 attaches (QWBG002AA) Sélection de groupes pour la lecture/Lecture en reprise. . . . . . Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B) . . Bandes son/Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture de tous les groupes/Lecture programmée . . . . . . . . . . Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marquage de positions pour la lecture en reprise/Zoom variable . . 17 17 18 19 19 20 Lecture de séquences programmées ou de listes de lecture sur DVD-RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) pour sélectionner les programmes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Utilisation du menu de la liste de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Menus de navigation (fichiers WMA/MP3, CD texte et JPEG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Lecture de disques HighMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Menus à icônes-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Marches à suivre communes/Indicateur d’état . . . . . . . . . . . . . 24 Renseignements sur les disques/Renseignements sur le lecteur . . 25 [Nota] Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Écoute de la radio Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Syntonisation manuelle/Présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Paramètres du rendu sonore Champ sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dolby Digital et DTS/Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II. . . Réglage du niveau de sortie sur les enceintes . . . . . . . . . . . . . Super Surround (Super ambiophonique) . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du champ sonore/Focalisation centrale . . . . . . . . . . . Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.)/ Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.)/Position d’écoute . . . . . Mémorisation du paramétrage du rendu sonore . . . . . . . . . . . . Modification du temps de retard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Homologation: DATE D’ACHAT ____________________________________ DÉTAILLANT ______________________________________ ADRESSE DU DÉTAILLANT __________________________ __________________________________________________ No DE TÉLÉPHONE _________________________________ Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE 28 28 29 29 29 30 30 Rendu sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglage des graves/Remixage double—Pour un rendu plus réaliste . . 31 Compression de la dynamique—DR COMP . . . . . . . . . . . . . . . 31 Autres fonctions Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Son en sourdine/Réglage de la brillance de l’affichage . . . . . . 31 Minuterie-sommeil/Utilisation d’un casque d’écoute . . . . . . . . . 31 Utilisation d’autres appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Raccordement d’antennes en option . . . . . . . . . . . . . . 37 Références Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 39 40 42 42 RQT6752 3 IMPORTANTES MISES EN GARDE Mise en route Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure. 1) Lire attentivement ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Lire toutes les mises en garde. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau. 6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec. 7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant. 8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur). 9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise. 10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. RQT6752 4 11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant. 12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble, trépied, support ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter tout dommage. 13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de nonutilisation prolongée. 14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil. À propos des disques ∫ Disques compatibles Logo ∫ Disques DVD-RAM Identification dans ce manuel DVD-RAM [RAM] DVD-Audio [DVD-A] [DVD-V] DVD-Vidéo DVD-R [VCD] Disques SVCD inclus (conforme à la norme IEC62107) CD-Vidéo [CD] CD texte inclus CD Audio Les disques DVD-RAM doivent remplir les conditions suivantes pour que cet appareil puisse en faire la lecture. Type ≥Disques sans cartouche ≥Disques qui peuvent être retirés de leur cartouche (TYPE 2 et 4) Capacité ≥12 cm (5 po), 9,4 Go (double face) et 4,7 Go (simple face) ≥8 cm (3 po), 2,8 Go (double face) Disques enregistrés avec un enregistreur de DVD, Format d’enregistrement une caméra vidéo DVD, un ordinateur personnel, etc., avec la version 1.1 de Video Recording Format (une norme unifiée pour l’enregistrement vidéo). ≥Sortir les disques de TYPE 2 et 4 de leur cartouche avant de les utiliser; les retourner dans leur cartouche après la lecture. Lire attentivement les instructions qui accompagnent le disque. ≥Protéger les disques contre les risques de souillure et de rayure. Ranger les disques dans leur coffret et s’assurer que l’étiquette du disque et celle du coffret sont dans le même sens. ≥Il se peut que la lecture de certains passages du disque ne se fasse pas en douceur, par exemple là où un programme se termine et où un autre commence. Mise en route Type de disque ∫ Disques DVD-R Les disques DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un enregistreur DVD vidéo Panasonic sont lus comme DVD-Vidéo sur cet appareil. ∫ Disques CD-R et CD-RW CD-R/RW — [WMA] [MP3] [JPEG] ≥N’utiliser que les disques sur lesquels sont apposés les logos cidessus et qui sont conformes aux spécifications. L’appareil ne peut lire correctement les disques autres que ceux-là. ≥Ne pas utiliser de disques aux formes irrégulières (en forme de cœur, par exemple); ils pourraient en effet endommager le lecteur. L’appareil peut prendre en charge des disques CD-R/RW (disque audio inscriptible) enregistrés en format CD-DA, CD-Vidéo, SVCD (conformes à la norme IEC62107), WMA, MP3 ou JPEG. Fermer les sessions ou finaliser le disque après la fin de l’enregistrement. ∫ Disques HighMAT Cet appareil est compatible avec les disques HighMAT comportant des fichiers WMA, MP3 et/ou JPEG. ∫ Disque non compatibles [Nota] Disques au format PAL (sauf les disques DVD-Audio), DVD-ROM, CDROM, CDV, CD-G, iRW, DVD-RW, CVD, SACD, disque vidéo “Divx”, CD photo et les disques “VCD Chaoji” disponibles sur le marché dont les CVD, DVCD et SVCD non conformes à la norme IEC62107. Il est possible que cet appareil ne puisse lire certains disques CD-R, CD-RW, DVD-R et DVD-RAM en raison du type d’encodage utilisé à l’enregistrement. ∫ Structure de disque L’appareil convertit les signaux PAL en signaux NTSC. L’image est compressée de manière à être affichée dans sa totalité; toutefois, elle pourrait être étirée en hauteur. La structure du disque et les étiquettes données aux éléments sur le disque dépend du type de disque. Plage: la plus petite division sur un DVD-Audio, un CD ou un CD-Vidéo, ou un simple fichier WMA/MP3. Chapitre: la plus petite division sur un DVD-Vidéo. Groupe: ensemble des plages sur un DVD-Audio, équivalent à un dossier ou à un album sur un disque de données. Titre: la plus grande division sur un disque DVD-Vidéo, normalement un film complet. Programme: la division sur un disque DVD-RAM qui équivaut à un simple enregistrement. Image: un fichier JPEG simple. Liste de lecture: le plus gros regroupement possible de plages sur un disque HighMAT ou un groupe de scènes sur un DVD-RAM. Scène: des sections d’un programme d’un disque DVDRAM spécifiées et groupées en listes de lecture sur un enregistreur DVD. Contenu: les plages et les images sur les disques HighMAT. Lecture de disques DVD et CD-Vidéo Le producteur de ces disques peut contrôler la manière dont ils doivent être lus. Aussi se pourrait-il que le pilotage de la lecture ne se fasse pas exactement tel que décrit dans le présent manuel (par exemple, si la durée de lecture n’est pas affichée ou si le CD-Vidéo comporte des menus). Lire attentivement les notes accompagnant le disque . ∫ Lecture de DVD-Audio enregistré selon les normes PAL ∫ Entretien des disques DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD-Audio Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer. DVD-RAM, DVD-R ≥Pour nettoyer, n’utiliser que le nettoyeur pour disques DVD-RAM/ PD (LF-K200DCA1), vendu séparément. ≥Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc. ∫ Précautions à prendre ≥Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument à écrire. ≥Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de benzène, de diluants, de liquide antistatique ni d’autres solvants. ≥Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des étiquettes se décollent.) ≥Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles. ≥Ne pas utiliser de disques dont les étiquettes ont été incrustées au moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché. RQT6752 5 Installation facile 1 ÉTAPE [HT900] Installation facile Assemblage et raccordement des enceintes avant et ambiophoniques 4 enceintes 6 4 4 supports Assemblée S’assurer que la vis est bien serrée. Environ 120 mm (43/4 po) _: Cuivre `: Argent 2 5 8 4 bases Câbles d’enceinte ≥2 câbles de 4 m (13 pi) ≥2 câbles de 10 m (33 pi) 1 3 Insérer dans la fente. 7 Placer dans la fente. _: Cuivre `: Argent 4 2 Installer les fils dans les fentes au besoin pour éviter les noeuds. S’assurer que la vis est bien serrée. 3 8 vis argent 1 Insérer dans la fente. 5 Placer dans la fente. ≥Il est possible de fixer chacune des enceintes directement à leur base (pour les installer sur une étagère, par exemple). [Nota] ≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j). ≥Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (j). Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes. RQT6752 6 1 [HT700] ÉTAPE Emplacement 2 3 4 ENCEINTE ENCEINTE ENCEINTE ENCEINTE AMBIOAMBIOAVANT AVANT [L (G)] [R (D)] PHONIQUE PHONIQUE [L (G)] [R (D)] 6 6 ENCEINTE D'EXTRÊMESGRAVES AVEC AMPLIFICATEUR ENCEINTE D'EXTRÊMESGRAVES AVEC AMPLIFICATEUR 5 ENCEINTE CENTRALE Exemple de configuration Unité principale 1 2 3 4 Installation facile 1 Emplacement ENCEINTE ENCEINTE ENCEINTE ENCEINTE AVANT AVANT AMBIOAMBIO[L (G)] [R (D)] PHONIQUE PHONIQUE 5 [L (G)] [R (D)] ENCEINTE CENTRALE Exemple de configuration Unité principale ≥Les enceintes avant et ambiophoniques sont identiques. Raccorder les câbles courts aux enceintes avant et les câbles longs aux enceintes ambiophoniques. ≥Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ci-contre ne sont qu’approximatifs. ≥N’utiliser que les enceintes fournies. Unité principale L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil. ≥Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées sur une surface plane. Nota Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate. Positionnement idéal L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des points suivants: ≥Placer les enceintes sur une surface plane et sûre. ≥Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais. Attention Tenir les enceintes sur les côtés. Toute pression appliquée sur la grille avant pourrait l’endommager. Enceinte centrale ≥Il est possible également de placer cette enceinte sous le téléviseur. ≥La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur. Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère. Enceinte d’extrêmes-graves Placer à la droite du téléviseur, sur le plancher ou une étagère solide de manière qu’elle ne cause pas de vibration. Pour un rendu optimal, laisser un jeu de 10 cm (4 po) sur la droite de l’enceinte et d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière pour ne pas nuire à son aération. RQT6752 7 2 ÉTAPE [HT900] Raccordement des enceintes avec le caisson d’extrêmes-graves Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter les raccordements. ENCEINTE D'EXTRÊMESGRAVES AVEC AMPLIFICATEUR 1 Installation facile 2 PHONIQUE [L (G)] 4 ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [R (D)] 3 Câble de 4 m (13 pi) 1 ENCEINTE AVANT [L (G)] 2 ENCEINTE AVANT [R (D)] 3 ENCEINTE AMBIO- 4 5 Déclic! Feuille d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte _: Cuivre `: Argent 5 ENCEINTE CENTRALE ∫ Pour empêcher les enceintes de tomber Vis ∫ Protection des câbles Passer les câbles dans les trous du support de manière à bien les mettre à l’abri. Ficelle (vendu séparément) 4 vis noires 4 attaches Environ 150 mm (515/16 po) Attache [Nota] Vis (vendu séparément) Consulter un entrepreneur de construction lors du montage à un mur. Un montage inadéquat pourrait endommager le mur et les enceintes. 2 ÉTAPE Support 1 Passer le câble dans le trou. 2 Puis le passer à travers l’ouverture de la base. [HT700] Raccordement des enceintes avec le caisson d’extrêmes-graves Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter les raccordements. 1 ENCEINTE _: `: AVANT [L (G)] Cuivre Argent Câbles d’enceinte ≥3 câbles de 4 m (13 pi) ≥2 câbles de 10 m (33 pi) ENCEINTE D'EXTRÊMESGRAVES AVEC AMPLIFICATEUR 2 ENCEINTE AVANT [R (D)] 3 ENCEINTE AMBIO- 1 Feuille d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceinte 2 3 4 5 Déclic! RQT6752 8 [Nota] PHONIQUE [L (G)] 4 ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [R (D)] 5 ENCEINTE CENTRALE ≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j). ≥Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (j). Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes. 3 ÉTAPE Téléviseur Câble vidéo Raccorder directement au téléviseur. Ne pas faire le raccordement par l’intermédiaire d’un magnétoscope; en effet, le système de protection antipiratage pourrait affecter la qualité de l’image à la lecture. Téléviseur (vendu séparément) VIDEO IN Câble vidéo (fourni) TV VCR AUDIO AUDIO IN IN OPTICAL IN AUX VIDEO OUT LINE OUT COMPONENT VIDEO OUT PR L 75h GND FM ANT Installation facile ∫ Téléviseur avec prise VIDEO IN A LOOP EXT AM ANT R S-VIDEO OUT PB Y ∫ Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO IN COMPONENT VIDEO IN PR PB Y Câbles vidéo (vendu séparément) TV VCR AUDIO AUDIO IN IN OPTICAL IN AUX VIDEO OUT LINE OUT PR L 75h GND FM ANT COMPONENT VIDEO OUT Prises COMPONENT VIDEO OUT Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de signal vidéo composant achemine séparément les signaux de différence chromatique (PB/PR) et le signal de luminance (Y) de manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité. ≥La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur (par exemple: Y/PB/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR). Faire les raccordements en respectant le code de couleurs. ≥Après avoir fait les raccordements, ajuster le niveau du noir pour optimiser l’image (➡ page 34, Vidéo—Commande de niveau du noir). A LOOP EXT AM ANT R S-VIDEO OUT PB Y Signal vidéo à balayage progressif ≥Raccorder aux bornes d’entrée de vidéo composant (480P) d’un téléviseur compatible avec le système de protection antipiratage de cet appareil. (L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non compatible est raccordé.) ≥Appuyer sur [PROGRESSIVE] sur l’unité principale pour que l’indicateur “PROG.” s’allume (➡ page 14). ≥Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant. ∫ Téléviseur avec prise S-VIDEO IN Prise S-VIDEO OUT La prise de sortie S-vidéo assure une image plus brillante que celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare en effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y) avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé). S-VIDEO IN Câble S-vidéo (vendu séparément) TV VCR AUDIO AUDIO IN IN OPTICAL IN AUX VIDEO OUT LINE OUT 75h GND FM ANT LOOP EXT AM ANT COMPONENT VIDEO OUT PR L A R S-VIDEO OUT PB Y RQT6752 9 4 ÉTAPE Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et cordon d’alimentation Installation facile Câble de raccordement Antenne-cadre AM Antenne FM intérieure Cordon d’alimentation Brancher le cordon d’alimentation après avoir fait tous les autres raccordements. Antenne FM intérieure Bande adhésive Placer l’autre extrémité de l’antenne à l’endroit offrant la meilleure réception. Antenne-cadre AM Placer l’antenne à la verticale sur son support. Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et câbles. Déclic! 1 2 TV VCR AUDIO AUDIO IN IN OPTICAL IN Enceinte d’extrêmes-graves AUX VIDEO OUT LINE OUT L 75h GND FM ANT A LOOP EXT AM ANT R S-VIDEO OUT Cliquet vers le haut Pour débrancher Appuyer sur le cliquet et tirer. Câble de raccordement L 1 R 2 L 3 R 4 5 A Cliquet vers la droite Pour débrancher Appuyer sur le cliquet et tirer. Cordon d’alimentation Consommation d’énergie L’appareil consomme environ 0,5 W même lorsqu’il est hors contact. Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. 5 ÉTAPE Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des stations et d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil. Toutes les informations mémorisées demeurent dans la mémoire jusqu’à deux semaines même si le cordon d’alimentation est débranché. Télécommande Piles Télécommande R6/LR6, AA, UM-3 +- 3 RQT6752 10 Vers une prise de courant (120 V c.a., 60 Hz) 3 -+ 1 ≥S’assurer de respecter la polarité (i, j). ≥Ne pas utiliser de piles rechargeables. Ne pas: ≥utiliser ensemble des piles neuves et usées. ≥utiliser ensemble des piles de types différents. ≥exposer les piles à la chaleur ou à la flamme. ≥démonter ou court-circuiter les piles. ≥tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse. ≥utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée. Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie. Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et frais. ∫ Fonctionnement 2 Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi). Autres raccordements des enceintes Montage à un mur [Nota] 2 Insérer une vis (non incluse) dans le mur. Le mur ou la colonne mural auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis. 1 30–35 mm (13/16 po–13/8 po) ‰7,5–9,4 mm (19/64 po– 3/8 po) Retirer le support. ([HT900] seulement) AVANT DE RETIRER LE SUPPORT ≥Au besoin, retirer le câble d’enceinte passé dans le trou du support. ≥Coucher l’enceinte sur un tissu doux. Desserrer la vis au moyen d’un tournevis Phillips. Installation facile [HT900] (Enceinte centrale seulement) [HT700] Mur 3 8–11 mm (3/8 po– 7/16 po) Monter l’enceinte au mur en insérant la tête de la vis ou des vis dans le ou les trous. À la verticale À l’horizontale 100 mm Support (315/16 po) Montage sur des supports (vendus séparément) [HT900] (Enceinte centrale seulement) [HT700] Préparatifs Retirer le support ([HT900] seulement). S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes. ≥Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées cicontre. ≥Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg (22 lb). ≥Les supports doivent être stables même si les enceintes sont placées en hauteur. Remarques sur l’utilisation des enceintes ≥Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées. ≥Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants: –en présence de distortion, –si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un tourne-disque, des interférences produites par des émissions FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur, disque test ou équipement électronique, –lors du réglage de la qualité sonore, –lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil. En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur Les enceintes ont été conçues pour être placées à proximité d’un téléviseur; toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée sur certains téléviseurs. 5 mm (13/64 po), pas de filetage de 0,8 mm (1/32 po) 60 mm (223/64 po) Insérer les vis Épaisseur de la plaque du support plus 7 à 10 mm (plus 9/32 po dans ces trous. à 25/64 po) Support (vendu séparément) Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du téléviseur. Avis ≥Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dommage à l’amplificateur et aux hautparleurs, n’utiliser ces enceintes acoustiques qu’avec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté. ≥Ne pas fixer ces enceintes au mur en utilisant une méthode d’installation autre que celle donnée dans ce manuel. RQT6752 11 6 ÉTAPE CONFIGURATION RAPIDE 1 1 AV SYSTEM TV/VIDEO Installation facile TV VCR DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD DISC PAGE GROUP SEQUENTIAL 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 4 5 6 DISC 4 DISC 5 7 8 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL 2 2 3 9 S10/ENTER 0 SKIP Appuyer sur [Í] pour établir le contact. Appuyer sur [DVD/CD] pour sélectionner le lecteur “DVD/CD” comme source. Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP] pour appeler l’affichage de l’écran de CONFIGURATION RAPIDE. SLOW/SEARCH SETUP CH QUICK SETUP Select the menu language. TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST English 4–7 Français SELECT ENTER ENTER DISPLAY RETURN TV VOL s TV VOL r RETURN 4 VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC 3, 7 C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE 3, 7 L’écran de CONFIGURATION RAPIDE s’affiche lors de la pression sur la touche [SHIFT]i[SETUP] au moment de la mise en marche initiale de l’appareil pour permettre de faire le paramétrage requis. ll est possible d’accéder à cet écran selon les besoins (➡ page 34, Autres—CONFIGURATION RAPIDE). Préparatifs Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo appropriée en fonction des raccordements effectués. Pour rappeler le menu précédent Appuyer sur [RETURN]. ∫ Type de téléviseur Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé. ≥Téléviseur (par défaut) ≥Projecteur à tube cathodique ≥Téléviseur/projecteur LCD ≥Rétroprojecteur ≥Téléviseur à écran plasma RQT6752 12 5 6 Español RETURN Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la langue du menu, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Oui” et continuer, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER]. ≥La langue audio (➡ page 34) ≥La langue des sous-titres (➡ page 34) ≥Type de téléviseur (➡ ci-dessous) ≥Image télé (➡ ci-dessous) 7 Appuyer sur [ENTER] puis sur [SHIFT]i[SETUP] pour quitter le mode de paramétrage. ∫ Image télé Sélectionner “4:3” (ordinaire) ou “16:9” (grand écran) en fonction de l’écran du téléviseur. Si un téléviseur ordinaire au format 4:3 est utilisé, il est également possible de sélectionner l’apparence de l’image vidéo (➡ page 34, Vidéo—Image télé). ≥4:3 Pan & Scan (Panoramique et balayage) (par défaut) Les images au format grand écran sont adaptées au format d’un écran ordinaire (sauf si prohibé par le producteur du disque). ≥4:3 Letterbox (Boîte aux lettres) Les images au format grand écran s’affichent en format boîte aux lettres sur un écran 4:3. Guide de référence des commandes C 1 AV SYSTEM TV/VIDEO 2 PAGE GROUP 4 7 8 VCR D DISC 3 5 TV DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD SEQUENTIAL 6 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 6 4 5 DISC 4 DISC 5 7 8 E 9 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL S10/ENTER 0 SKIP F SLOW/SEARCH CH 9 : TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST ; G ENTER < DISPLAY RETURN TV VOL s TV VOL r = H VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC > ? @ A B C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE 1 M NO P Q R I K L J STU V W VOLUME OPEN/CLOSE DOWN TUNING Í/I DIGITAL IN PHONES X Y C.S.M PROGRESSIVE FM MODE UP MEMORY SELECTOR V.R.S DISC EXCHANGE M.R.S DISC Z [ \ 5 4 POWER TUNE MODE 5 4 Numéro du plateau du disque ` 1 2 3 ] 4 DISC SKIP 5 ^_ Mise en route Télécommande 1 Commutateur attente/marche [Í] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2 Touche de télé/vidéo [TV/VIDEO] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3 Touche de sélection de disque [DISC], touches de disque [DISC1]–[DISC5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4 Touche de groupe, page [GROUP, PAGE]. . . . . . . . . . . . 16, 17 5 Touche de lecture enchaînée [SEQUENTIAL] . . . . . . . . . . . 15 6 Touche d’annulation, de l’affichage fluorescent [CANCEL, FL DISPLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 31 7 Touche de mode de lecture, lecture en reprise [PLAY MODE, REPEAT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19 8 Touches d’évitement, présyntonisation, syntonisation [: 9, SKIP, X CH W] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27, 32 9 Touches des opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 : Touche de retour au menu initial, navigateur direct [TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21 ; Touches de déplacement du curseur [3, 4, 2, 1], touche d’entrée [ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 < Touche d’affichage, diminution du volume télé [DISPLAY, TV VOLs]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 32 = Touches de volume [s, r, VOLUME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 > Touches de contrôle du champ sonore, qualité du son . . 28-31 [HT900] Touche de Dolby Pro Logic II [ÎPLII] [HT700] Touche de Dolby Pro Logic [ÎPL] ? Touche de mémorisation du paramétrage du rendu sonore, de minuterie-sommeil [C.S.M, SLEEP] . . . . . . . . . . . . . . 30, 31 @ [HT900] Touche de mémorisation de position, effet audio/vidéo [P.MEMORY, AV EFFECT] . . . . . . . . . . 15, 29 [HT700] Touche de mémorisation de position [POSITION MEMORY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A Touche de changement [SHIFT] Pour utiliser les fonctions identifiées en orange, appuyer simultanément sur [SHIFT] et sur la touche correspondante. B Sélecteur de canal—enceinte, touche de signal d’essai [CH SELECT, TEST] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29 C Interrupteur attente/marche du système AV [Í, AV SYSTEM] . . 32 D Sélecteurs d’entrée Orienter la télécommande vers l’appareil pour changer la source. Appuyer d’abord sur [TV] ou [VCR] pour piloter un téléviseur ou un magnétoscope Panasonic (➡ pages 32, 33). [HT900] Touche d’entrée auxiliaire, numérique [AUX, DIGITAL] [HT700] Touche auxiliaire [AUX] E Touches numériques [1–9, 0, S10/ENTER] . . . . . . . . . . . . . 16 F Touches de ralenti, recherche et de syntonisation [6, 5 SLOW/SEARCH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27 G Touche de menu, liste de lecture [MENU, PLAY LIST] . . 14, 21 H Touche de retour, augmentation du volume télé [RETURN, TV VOLr] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 32 I Touche de sourdine, configuration [MUTING, SETUP]. . 12, 31 J Touche d’audio, zoom [AUDIO, ZOOM]. . . . . . . . . . . . . . 18, 20 K [HT900] Touche de sous-titres, du temps de retard [SUBTITLE, DELAY TIME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 30 [HT700] Touche de sous-titres [SUBTITLE] . . . . . . . . . . . . . . 18 L [HT900] Touche de reprise rapide, de compression dynamique [QUICK REPLAY, DR COMP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 31 [HT700] Touche de reprise rapide [QUICK REPLAY] . . . . . . . 15 Unité principale 1 Commutateur attente/marche [Í/I, POWER] . . . . . . . . . . . . 12 Appuyer sur l’interrupteur pour faire passer l’appareil du mode de marche au mode attente et vice versa. Dans le mode attente, l’appareil consomme une petite quantité d’électricité. M Voyant d’attente/marche [Í/I] Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, ce voyant s’allume en mode attente et s’éteint quand l’appareil est mis en marche. N Touche de mémorisation du paramétrage du rendu sonore [C.S.M]. . 30 O Touche PROGRESSIVE OUT [PROGRESSIVE] . . . . . . . . . . 14 P Touches d’évitement, recherche et de syntonisation [:/6, 5/9, X TUNING W] . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27 Q Sélecteur de mode d’entrée [SELECTOR] [HT900] DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX>DIGITAL IN [HT700] DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX R Plateau S Touche d’arrêt, mode de syntonisation [∫, TUNE MODE]. . 14, 27 T Touche de pause, sélecteur du mode FM [;, FM MODE] . . 14, 27 U Touche de lecture, mémorisation de position [1, MEMORY]. . 14, 27 V Commande de volume [VOLUME, DOWN, UP]. . . . . . . . . . . 14 W Touche d’ouverture/fermeture du plateau [<, OPEN/CLOSE] . . 14 X Prise de casque d’écoute [PHONES] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Y [HT900] Touche d’entrée numérique [DIGITAL IN] . . . . . . . . . 33 Z Témoins d’ambiophonie arrière multiple et d’ambiophonie arrière virtuelle [M.R.S, V.R.S] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 [ Affichage \ Capteur du signal de télécommande ] Indicateurs des disques [DISC 1–5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ^ Touche de permutation [DISC EXCHANGE] . . . . . . . . . . . . . 15 _ Touche de saut [DISC SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Enceint d’extrêmes-graves ` Voyant d’alimentation [AC IN] Ce voyant s’allume lorsque l’appareil est branché dans une prise de courant. RQT6752 13 Disques—Lecture de base % ; $ @, # ∫ VOLUME OPEN/CLOSE DOWN TUNING S.M TUNE MODE PROGRESSIVE FM MODE SELECTOR V.R.S UP MEMORY DISC EXCHANGE M.R.S DISC PROGRESSIVE 1 2 3 4 DISC SKIP 5 Indicateurs des disques DISC SKIP DISC EXCHANGE La lecture s’amorce à partir du disque qui se trouve dans la position avant-gauche. 1 ≥Retirer les disques de TYPE 2 et 4 de leur cartouche avant de les mettre en place. [RAM] ≥Placer le disque étiquette sur le dessus. (Avec les disques à double face, introduire le disque avec l’étiquette de la face à lire dirigée vers le haut.) 5 @ Si le disque contient des données audio (WMA et MP3) et JPEG, vérifier le réglage du “Disque mélangé-Audio/Image fixe” au menu de configuration (➡ page 34). Choisir “Image fixe (JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”. 1 5 Fonctionnement du lecteur [3] Appuyer sur [<] pour refermer le tiroir. AV SYSTEM Í TV DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO DISC DISC PAGE GROUP SEQUENTIAL 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 6 4 5 DISC 4 DISC 5 7 8 SEQUENTIAL REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL 9 S10/ENTER ! DISC 1 DISC 5 SLOW/SEARCH CH ∫ TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 342 1 ENTER La lecture s’amorce. [WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) Le nom de la plage et du groupe s’affichent à l’écran du téléviseur. ≥Appuyer sur [SUBTITLE] pour activer ou désactiver l’affichage. ≥Il est également possible de piloter la lecture au moyen des menus de navigation (➡ page 22). Touches numériques % P.MEMORY $ ; MENU RETURN TV VOL s [5] Régler le volume. 0 dB – – dB (Minimum) (Maximum) ∫ Interruption de la lecture (pause) ENTER DISPLAY TV VOL r RETURN VOLUME Appuyer sur [;] pendant la lecture. Appuyer sur [1] (lecture) pour reprendre la lecture. ∫ Arrêt de la lecture Appuyer sur [∫] (➡ page 15, Fonction de poursuite). SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE ∫ Sélection d’un disque SUBTITLE QUICK REPLAY [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Préparatifs ≥Appuyer sur [Í] pour établir le contact. ≥Mettre le téléviseur en marche et sélectionner le mode d’entrée vidéo convenant aux connexions effectuées. [1] Appuyer sur [DVD/CD] pour sélectionner “DVD/CD” comme source. Pour la vidéo progressive Appuyer sur [PROGRESSIVE]. PROG. L’acheminement du signal au téléviseur est momentanément interrompu; cela est tout à fait normal. ≥Le signal de sortie est un signal entrelacé si le téléviseur a été raccordé aux prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT, ou encore lors de la lecture de disques au format PAL, et ce, même si l’indication “PROG.” est affichée. ≥Lorsque le balayage progressif est activé, les sous-titres pour malentendants ne s’affichent pas. [2] Appuyer sur [<] pour ouvrir le tiroir, 14 [4] Appuyer sur [1] (lecture). 0 SKIP TOP MENU RQT6752 [HT900] Un indicateur de disque s’allume en rouge pour confirmer la présence d’un disque sur le plateau. [HT700] Un indicateur de disque s’allume en vert pour confirmer la présence d’un disque sur le plateau. VCR puis placer le(s) disque(s) sur le(s) plateau(x). Pour placer des disques sur les autres plateaux, appuyer sur la touche [DISC SKIP] du lecteur. Appuyer sur [DISC], puis appuyer sur la touche de disque ([DISC 1]– [DISC 5]). ∫ Protection des disques et du lecteur Ne pas: ≥placer plus d’un disque sur un même plateau; ≥toucher le tiroir ou le carrousel pendant son ouverture ou fermeture; ≥tourner le carrousel avec la main; ≥fermer le tiroir à la main. [Nota] ≥Si le symbole “$” s’affiche sur le téléviseur Cela signifie que l’opération demandée est interdite par le disque ou l’appareil. ≥Il peut y avoir un délai avant la reprise de la lecture; cela est tout à fait normal. Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une rubrique. Séléction d’un numéro à 2 chiffres Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡ [3]. ≥Avec un DVD, il est possible d’utiliser les touches [3, 4, 2, 1] pour sélectionner les rubriques. Pour confirmer une sélection, appuyer sur [ENTER]. Retour à l’écran du menu [DVD-A] [DVD-V] [TOP MENU]: Appelle l’affichage du premier menu. [DVD-V] [MENU]: Appelle l’affichage de l’écran du menu. [VCD] [RETURN]: Appelle l’affichage de l’écran du menu. [Nota] La rotation du disque n’est pas interrompue pendant l’affichage du menu, et ce même après la fin de la lecture. Appuyer sur [∫] pour faire reposer le moteur du lecteur et protéger l’écran du téléviseur. Lecture enchaînée Fonction mémoire de position [VCD] [CD] [WMA] [MP3] En règle générale, le lecteur lit le disque en position de lecture, après quoi il passe dans le mode arrêt. Activer la lecture enchaînée pour faire la lecture en séquence de tous les disques à l’exception des disques DVD et JPEG. Appuyer sur [P.MEMORY] (ou [POSITION MEMORY]) pour mémoriser une position. Appuyer sur [SEQUENTIAL]. SEQ [Nota\ ≥Les menus HighMAT et les commandes de lecture de CD-Vidéo sont désactivés. ≥Seules les plages audio peuvent être lues sur les disques HighMAT. ≥Il n’est pas possible de changer de mode pendant la lecture programmée ou aléatoire. ≥La fonction de répétition est inopérante lorsque le mode séquentiel est utilisé. ≥Le mode de lecture enchaînée est désactivé lorsque l’appareil est mis dans le mode d’attente. Remplacement du disque en position de lecture [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer de nouveau sur la touche pour passer à une autre position. La position demeure en mémoire même après la mise hors marche de l’appareil, le changement de la source ou du disque. Lors de la remise en marche, sélectionner “DVD/CD” ou remettre en place le disque utilisé lors de la mémorisation de la position; l’indication “RESUME” s’affiche. Appuyer sur [1] (lecture) pour lancer la lecture à partir de la position mémorisée. La position est alors supprimée. ≥Il est possible de mémoriser des positions sur un total de cinq disques à la fois. La mémorisation d’une position sur un sixième disque a pour effet de supprimer la plus ancienne position. ≥Aucun rappel de position n’est possible dans le mode de lecture enchaînée. Fonction de poursuite L’indication “RESUME” s’allume à l’affichage lorsque l’appareil a mémorisé l’endroit où la lecture a été interrompue. Appuyer sur [1] (lecture) pour poursuivre la lecture à partir de cet endroit. ≥La position est effacée lorsque: —le contact est coupé sur l’appareil, —le disque est changé ou une autre source est sélectionnée. ≥Appuyer sur [∫] pour supprimer les données de la mémoire. Fonctionnement du lecteur Position mémorisée Dans le mode arrêt Sur chaque pression de la touche: SEQ activé()SEQ désactivé [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Dans le mode lecture Appareil principal seulement 1 Appuyer sur [DISC EXCHANGE]. Le tiroir s’ouvre et le disque en position de lecture passe dans la position avant-gauche. 2 3 Remplacer le disque qui se trouve dans la position avant-gauche. Appuyer sur [DISC EXCHANGE]. Le tiroir se ferme. Remplacement d’autres disques pendant la lecture [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Il est possible de remplacer les autres disques sans interrompre la lecture. Appareil principal seulement 1 2 Appuyer sur [<] pour ouvrir le tiroir. Appuyer sur [DISC SKIP] pour faire tourner le carrousel. Le carrousel se déplace dans le sens horaire un plateau à la fois; chaque pression subséquente de la touche le fait tourner de deux plateaux dans le sens opposé. 3 Remplacer le disque et appuyer sur [<] pour fermer le tiroir. Aperçu de chapitres [DVD-V] Le message ci-contre s’affiche Appuyez sur PLAY pour immédiatement après avoir pressé la prévisualiser le chapitre. touche [1] (lecture) pendant l’affichage de l’indication “RESUME”. Appuyer sur [1] (lecture) pendant l’affichage du message; les débuts de chaque chapitre sont alors montrés, et ce, jusqu’au chapitre en cours. La lecture normale se poursuit à partir de l’endroit où la touche [∫] ou [P.MEMORY] (ou [POSITION MEMORY]) a été pressée. (Ceci ne fonctionne qu’à l’intérieur d’un même titre.) Si la touche [1] (lecture) n’est pas pressée, le message disparaît et la lecture reprend à partir de l’endroit où la touche [∫] ou [P.MEMORY] (ou [POSITION MEMORY]) a été pressée. Lecture en reprise d’une séquence— Reprise rapide [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Pour revenir quelques secondes en arrière au sein d’un programme, d’une plage ou d’un titre. [JPEG] Saut arrière de quelques images. Pendant la lecture Appuyer sur [QUICK REPLAY]. [Nota] Cette fonction pourrait ne pas fonctionner avec certains disques ou certaines portions de disques. RQT6752 15 Disques—Lecture de base Évitement AV SYSTEM TV [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Dans le mode lecture ou pause VCR DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO Appuyer sur [:] ou [9]. ≥Appuyer sur [:/6] ou [5/9] sur l’unité principale. [JPEG] DISC PAGE GROUP 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 6 PAGE SEQUENTIAL 4 5 DISC 4 DISC 5 7 8 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL 9 S10/ENTER 0 SKIP : 9 Fonctionnement du lecteur ; Touches numériques SKIP SLOW/SEARCH CH SLOW/SEARCH 6 5 1 TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST Appuyer sur [2] ou [1] pour un saut d’image ou appuyer sur [3] ou [4] pour un saut de groupe. ≥Sur chaque pression de la touche, le nombre de sauts augmente. Exemple [RAM] Position de lecture Marqueur Programme/scene Deux fois 342 1 ENTER RETURN TV VOL s SHIFT C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT TEST DR COMP DELAY TIME CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE Appuyer sur [6] ou [5]. ≥Maintenir une pression sur [:/6] ou [5/9] sur l’unité principale. ≥Sur la plupart des disques, la bande son est entendue pendant la recherche. Il est possible de couper le son (➡ page 34, Audio— Recherche avec son). ≥[DVD-V] Il est possible d’accélérer ou de ralentir la vitesse de la lecture (➡ page 24). Lecture à partir d’un point donné [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la rubrique. La lecture s’amorce à partir de la rubrique sélectionnée. Sélection d’un numéro à 2 chiffres Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡ [3]. [WMA] [MP3] [JPEG] [2] ➡ [3] ➡ [ENTER] [Nota\ ≥Avec certains disques, cette fonction n’est possible qu’en mode arrêt. ≥Pour amorcer la lecture à partir d’une plage d’un autre groupe sur un disque DVD-Audio, sélectionner d’abord le groupe (➡ page 17). Choix d’images fixes—Saut de page [DVD-A] Dans le mode lecture ou pause Appuyer sur [SHIFT]i[PAGE]. Sur chaque pression des touches, l’image avance d’une page. Une fois Trois fois Deux fois [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Pendant la lecture TV VOL r VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC Une fois Avance rapide (recul rapide)— RECHERCHE ENTER DISPLAY Programme/scene Programme/scene Lecture ralentie [RAM] [DVD-V] [VCD] [DVD-A] (Sections avec images animées seulement) Dans le mode de pause Appuyer sur [6] ou [5]. ≥Maintenir une pression sur [:/6] ou [5/9] sur l’unité principale. Avance image par image [RAM] [DVD-V] [VCD] [DVD-A] (Sections avec images animées seulement) Dans le mode de pause Appuyer sur [2] ou [1]. Sur chaque pression de la touche, l’image suivante (ou précédente) est affichée. PAGE 1 ≥Lorsque la touche est maintenue enfoncée, les images défilent rapidement. ≥Il est également possible d’activer l’avance image par image au moyen de la touche [;]. Nota ≥La vitesse de la recherche et de la lecture ralentie augmente progressivement (jusqu’à cinq paliers de vitesse). ≥Appuyer sur [1] (lecture) poursuivre la lecture. ≥Avec les CD-Vidéo, il est impossible de faire une recherche en arrière pendant une avance image par image ou une lecture ralentie. CD-Vidéo avec pilotage de la lecture RQT6752 16 La pression de touches pour effectuer un saut, une recherche ou une lecture ralentie, peut appeler l’affichage d’un écran menu. Disques—Fonctions pratiques Lecture en reprise TV [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [JPEG] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] (Aucun affichage à l’écran.) Pendant la lecture VCR DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO Appuyer sur [SHIFT]i[REPEAT]. DISC PAGE GROUP 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 4 5 6 DISC 4 DISC 5 7 8 GROUP SEQUENTIAL Touches numériques 9 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL S10/ENTER REPEAT 0 SKIP SLOW/SEARCH CH 342 1 ENTER DISPLAY TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST ENTER DISPLAY RETURN TV VOL s TV VOL r RETURN VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC SHIFT C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE A B Sur chaque pression des touches: [RAM] PG REPEAT>ALL REPEAT (disque au complet)>REPEAT OFF ≥Pendant la lecture d’une liste de lecture Scene>PL REPEAT>REPEAT OFF [DVD-V] CHAPTER REPEAT>TITLE REPEAT§>REPEAT OFF [VCD] [CD] TRACK REPEAT>ALL REPEAT (disque au complet)>REPEAT OFF [DVD-A] [WMA] [MP3] TRACK REPEAT>GROUP REPEAT§>REPEAT OFF [JPEG] GROUP REPEAT>REPEAT OFF §Pendant la lecture de tous le groups ([DVD-A]), programmée ou aléatoire, l’indication “ALL REPEAT” (Reprise–Tout) est affichée. ≥Il est également possible d’effectuer une lecture en reprise du contenu et d’un groupe sur les disques HighMAT. ∫ Lecture en reprise d’une sélection de plages/ chapitres Lancer la lecture programmée (➡ page 19) et appuyer sur [SHIFT]i[REPEAT] pour sélectionner le mode de lecture en reprise. Fonctionnement du lecteur AV SYSTEM Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B) Sélection de groupes pour la lecture [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] 1 Appuyer sur [GROUP]. Exemple [MP3] 2 2 1 [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Il est possible de répéter la lecture d’une séquence comprise entre deux points donnés au sein d’une séquence programmée, d’un titre ou d’une plage. 1 18 N° de groupe N° de plage dans le groupe 2 3 Au moyen des touches numériques, sélectionner le groupe, puis appuyer sur [ENTER]. Au moyen des touches numériques, sélectionner le numéro de plage/ image et appuyer sur [ENTER]. 2 Pendant la lecture Appuyer sur [DISPLAY] jusqu’à ce que l’écran de renseignements sur le lecteur s’affiche (➡ page 25). Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le menu de lecture. Exemple [DVD-V] OFF Lecture A-B (A-B Repeat) 3 [DVD-A] Lecture en séquence de tous les groupes (➡ page 19, Lecture d’un groupe au complet) [DVD-A] Lecture de groupes en prime Certains disques comportent des groupes en prime. Si un menu demandant l’entrée d’un mot de passe s’affiche suite à la sélection d’un groupe, entrer le mot de passe au moyen des touches numériques. Se reporter aux instructions sur le coffret du disque. Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “Lecture A-B” (A-B Repeat) et 1 appuyer sur [ENTER] au point de départ (A); 2 appuyer sur [ENTER] au point d’arrêt (B). A B AB La lecture A-B débute. Pour revenir à la lecture normale Appuyer de nouveau sur [ENTER]. Pour désactiver l’affichage des menus Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que l’affichage du menu soit supprimé. [Nota\ La lecture en reprise A-B est annulée lors d’une pression sur [QUICK REPLAY]. RQT6752 17 Disques—Fonctions pratiques AV SYSTEM TV Type de signal/données LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS: Type de signal k (kHz): Fréquence d’échantillonnage b (bit): Nombre de bits ch (channel): Nombre de canaux Exemple: 3/2 .1ch VCR DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO DISC DISC PAGE GROUP SEQUENTIAL 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 6 4 5 DISC 4 DISC 5 7 8 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL PLAY MODE CANCEL 9 S10/ENTER DISC 1 DISC 5 .1: Effet de basse fréquence (n’est pas affiché en l’absence de signal) Touches numériques 0: Aucun effet ambiophonique 1: Effet ambiophonique monaural 2: Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/droit) 0 SKIP SLOW/SEARCH CH Fonctionnement du lecteur ∫ 1 TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 342 1 ENTER Sous-titres ENTER DISPLAY RETURN TV VOL s TV VOL r VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC 1: Centre 2: Avant gaucheiAvant droit 3: Avant gaucheiAvant droitiCentre C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE AUDIO SUBTITLE [DVD-A] (Sections avec images animées seulement) [DVD-V] [VCD] (SVCD seulement) Il est possible de changer la langue des sous-titres et d’activer ou désactiver les sous-titres. [RAM] Il est possible d’activer ou de désactiver l’affichage des sous-titres. Pendant la lecture Appuyer sur [SUBTITLE]. Le numéro change sur chaque pression de la touche. ≥L’indication “–” ou “– –” s’affiche en lieu et place du numéro de la langue dans les situations où la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque. [VCD] (SVCD seulement) Les numéros des bandes son et des sous-titres peuvent être changés même si aucune bande son correspondante n’a été enregistrée. Exemple [DVD-V] ON 1 English I love you ON 2 French Je t’aime ≥Dans certains cas, la langue sélectionnée n’est pas immédiatement activée. ≥Dans le cas où les sous-titres seraient superposés à ceux pour malentendants, en désactiver l’affichage. Bandes son [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (Disques avec plusieurs bandes son) Pendant la lecture Appuyer sur [AUDIO]. Le numéro change sur chaque pression de la touche. Type de signal/données (➡ ci-contre) [DVD-A] [DVD-V] 1 LPCM 1 192k24b 2ch Bande son sélectionnée Bande son en cours Î Digital 1 English 3/2.1 ch Nombre de canaux Langue de la (➡ ci-contre) bande son [RAM] ]VCD] LR>L )R RQT6752 18 ≥Cette même touche peut être utilisée pour activer ou couper les voix sur les disques comportant une fonction Karaoké. Pour plus de détails, lire les notes d’accompagnement du disque. [DVD-A] ≥La lecture se poursuit à partir du début de la bande son lors du changement de la bande son accompagnant des images fixes. ≥Même en l’absence d’une seconde bande son, deux numéros de bande son s’afficheront sur pression de la touche [AUDIO]. La bande son en cours de lecture est le numéro 1. Activation/désactivation de l’affichage des sous-titres 1 Appuyer sur [SUBTITLE]. 2 Appuyer sur [1]. ([DVD-A] [DVD-V] [VCD]) 3 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “OFF” ou “ON”. ∫ Modification de la position et de la brillance des sous-titres (➡ page 26) ≥[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] Pour faire la sélection au moyen des touches de déplacement du curseur Appuyer sur [ENTER] et [3, 4] pour faire la sélection, puis appuyer de nouveau sur [ENTER] pour mémoriser le numéro. Toutes les rubriques du disque, du titre ou du groupe sélectionné sont automatiquement sélectionnées lorsque “ALL” est sélectionné. [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Marche à suivre commune pour lecture de tous les groupes, programmée et aléatoire Lecture de tous les groupes [DVD-A] L’appareil lit les plages de tous les groupes sur le disque. Appuyer sur [1] (lecture). Lecture programmée Il est possible de programmer une séquence de lecture comportant jusqu’à 24 plages, et ce, dans l’ordre voulu. [VCD] [CD] (Aucun affichage à l’écran) Il est possible de programmer toutes les rubriques sur les disques. [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] Il est possible de programmer toutes les rubriques d’un disque se trouvant à la position de lecture. Exemple [DVD-V] Choisissez un titre et un chapitre, puis appuyez sur ENTER. PROGRAM No T C Temps Lecture 1 Effacer 0 Effacer tout le programme 9 SELECT NUMBER SELECT ENTER RETURN 1 2 3 Appuyer sur [1] (lecture). Pour faire un ajout au programme ou le modifier [VCD] [CD] (Pour ajouter seulement) Répéter les étapes 1 et 2. [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] Appuyer sur [3, 4] pour faire la sélection, puis recommencer l’étape 2. Effacer une rubrique [VCD] [CD] Appuyer sur [CANCEL]. [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] 1 Sélectionner la rubrique à effacer avec [3, 4]. 2 Appuyer sur [CANCEL] ou sélectionner “Effacer” avec [3, 4, 2, 1] et appuyer sur [ENTER]. Effacer tout le programme [VCD] [CD] Appuyer sur [∫] pour afficher “CLEAR”. [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] Sélectionner “Effacer tout le programme” avec [3, 4, 2, 1] et appuyer sur [ENTER]. [Nota\ ≥[DVD-V] [WMA] [MP3] Les données chronométriques ne sont pas affichées pendant la programmation. ≥[VCD] [CD] Les rubriques que l’appareil ne peut pas trouver peuvent être programmés mais ils sont annulés pendant la lecture. Il est de même pour la programmation d’un DVD-RAM, DVD-Audio, DVDVidéo, WMA, MP3 et JPEG. ≥La programmation est supprimée lorsque l’appareil est mis dans le mode attente, qu’une autre source est sélectionnée, que la touche [PLAY MODE] est pressée pour quitter le mode de programmation ou que le disque est retiré de la position de lecture. [VCD] [CD] Le programme est conservé en mémoire. 0 Appuyez sur PLAY pour commencer Fonctionnement du lecteur Dans le mode arrêt Appuyer sur [PLAY MODE]. Sur chaque pression de la touche: [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] Lecture de tous les groupes ([DVD-A])>Lecture programmée>Lecture aléatoire ^----------------------------désactivé (mode normal)(---------------------------} [VCD] [CD] (PGM)>1-DISC (RND)>ALL-DISC (RND)>désactivé (mode normal) ^------------------------------------------------------------------------------------------} [DVD-A] Si des groupes en prime ont été sélectionnés, un mot de passe doit être entré (➡ page 17). Lecture aléatoire [VCD] [CD] Appuyer sur [DISC], puis appuyer sur la touche de disque ([DISC 1]–[DISC 5]). Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un titre, un chapitre, un groupe ou une plage ([WMA] [MP3] puis appuyer sur [ENTER]). [VCD] [CD] (Aucun affichage à l’écran) Il est possible de faire la lecture aléatoire d’un 1-DISC (RND): disque se trouvant à la position de lecture. ALL-DISC (RND): Il est possible de faire la lecture aléatoire de tous les disques. [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] Il est possible de faire la lecture aléatoire des rubriques du disque se trouvant à la position de lecture. 1 [DVD-A] [DVD-V] Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un titre ou un groupe. Exemple [DVD-V] PGM TRCK No du disque No de plage Lecture aléatoire Titre 1 Ordinal de programmation ≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres Exemple: Pour entrer 25, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡ [5]. [WMA] [MP3] [2] ➡ [5] ➡ [ENTER] ≥Recommencer cette étape pour programmer d’autres entrées. ≥[VCD] [CD] Il n’est pas nécessaire de recommencer l’étape 1 pour programmer d’autres plages sur le même disque. RND Appuyez sur PLAY pour commencer [DVD-A] ≥Il est possible de sélectionner plus d’un groupe à la fois. ≥Pour entrer tous les groupes, sélectionner “All” au moyen des touches [2, 1] et appuyer sur [ENTER]. ≥Pour effacer un groupe, appuyer sur les touches numériques pour sélectionner le groupe à effacer. 2 Appuyer sur [1] (lecture). [Nota\ Pendant la lecture aléatoire, les plateaux vides sont sautés et la fonction de pilotage de la lecture des CD-Vidéo est désactivée. \Nota\ Pour permettre la lecture programmée ou aléatoire, désactiver le mode de lecture de disques HighMAT. Dans le menu de configuration, désactiver le mode HighMAT (➡ page 34) et effectuer les opérations requises (➡ ci-dessus). RQT6752 19 Disques—Fonctions pratiques [RAM] Marquage de la onzième et autres positions 1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’icône du marqueur. AV SYSTEM TV VCR DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO 1–10 PAGE GROUP SEQUENTIAL 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 6 4 5 DISC 4 DISC 5 7 8 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL [Nota] Les marqueurs mémorisés sur l’appareil sont supprimés lorsque l’appareil passe dans le mode attente, que la source est changée ou après l’ouverture du plateau du disque. 9 S10/ENTER 0 CANCEL SKIP SLOW/SEARCH Zoom variable Fonctionnement du lecteur CH 342 1 ENTER DISPLAY TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST [RAM] [DVD-V] [VCD] [DVD-A] (Sections avec images animées seulement) Le réglage du taux d’agrandissement permet d’agrandir l’image jusqu’à ce qu’elle remplisse l’écran. ENTER Préparatifs Modifier le format de l’image en fonction du téléviseur utilisé (➡ page 34). RETURN DISPLAY TV VOL s TV VOL r VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC SHIFT 12345678910 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “11–20”. Il est possible de sélectionner le groupe suivant lorsque le groupe courant est plein. DISC C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE Pendant la lecture ZOOM Appuyer sur [SHIFT]r[ZOOM] pour sélectionner le format de l’image. Taux d’agrandissement Exemple [DVD-V] x1.00 Marquage de positions pour la lecture en reprise [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Il est possible de marquer une position de manière à pouvoir le repérer aisément par la suite. 1 2 Pendant la lecture Appuyer sur [DISPLAY] jusqu’à ce que l’écran de renseignements sur le lecteur s’affiche (➡ page 25). Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le menu de lecture. Exemple [DVD-V] OFF Marqueur (Marker) 3 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “Marqueur” (Marker), puis appuyer sur [ENTER]. 0 Position des sous-titres (➡ page 26) 0 Brillance des sous-titres (➡ page 26) Sur chaque pression des touches: 4:3 Standard>European Vista>16:9 Standard : ; Cinemascope2<Cinemascope1<American Vista ≥Se reporter à la notice d’utilisation du disque et à la section “Format de l’écran” ci-dessous pour déterminer le format de l’image. Rétablissement du taux initial Appuyer sur [SHIFT]i[ZOOM] jusqu’à ce que le taux d’agrandissement revienne à 1,00. ≥Le taux est automatiquement ramené à 1,00 après le remplacement du disque, lors d’un changement de source ou si l’appareil est mis dans le mode attente. ≥Le taux d’agrandissement peut être ramené à 1,00 pendant l’affichage d’un menu. Réglage fin du taux d’agrandissement Pendant l’affichage de l’icône du zoom Appuyer sur [3, 4]. Le taux change par incréments de 0,01 entre 1,00 et 1,60 et par incréments de 0,02 entre 1,60 et 2,00. [RAM] 4 RQT6752 20 Appuyer sur [1] pour sélectionner un astérisque (¢). Appuyer sur [ENTER] à l’endroit devant être marqué. Marquage d’une autre position Maximum de 5 positions ([RAM] seulement: maximum de 999 positions) 1 Appuyer sur [1] pour sélectionner “¢”. 2 Appuyer sur [ENTER] à l’endroit devant être marqué. Rappel ou suppression d’un marqueur 1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner un marqueur. 2 Pour rappeler, appuyer sur [ENTER]; pour supprimer, appuyer sur [CANCEL]. ∫ Format de l’écran Les films sont tournés en fonction de divers formats d’écran. 16:9 Standard (16:9) 4:3 Standard (4:3) European Vista (1,66:1) American Vista (1,85:1) Cinemascope1 (2,35:1) Cinemascope2 (2,55:1) Lecture de séquences programmées ou de listes de lecture sur DVD-RAM Utilisation du menu de la liste de lecture AV SYSTEM TV VCR Il est possible de lire un groupe de scènes ou une liste de lecture créés sur un autre appareil tel qu’un enregistreur de DVD. DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO DISC SEQUENTIAL 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 4 5 6 DISC 4 DISC 5 7 8 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL 9 1 Touches numériques Appuyer sur [PLAY LIST]. PLAYLIST 1 2 3 S10/ENTER 4 0 SKIP No 5 SLOW/SEARCH 0 CH 9 6 SELECT NUMBER 7 SELECT 8 9 ENTER RETURN TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST PLAY LIST DIRECT NAVIGATOR 342 1 ENTER 2 ENTER TV VOL s TV VOL r VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE 0:46:35 0:09:15 0:12:32 0:07:30 0:30:20 0:08:15 0:15:30 0:20:30 0:20:00 0:55:00 Titre Clay Penguin Ashley at Prom Formula one Soccer Baseball Neanderthal Cartoons Trilobites White Dwarf Discovery Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la liste de lecture. ≥Il est également possible de sélectionner une liste de lecture à l’aide des touches numériques. Sélection d’un numéro à 2 chiffres Exemple 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3] RETURN DISPLAY 10 Date Longueur 10/17 10/24 11/29 12/22 12/23 12/23 12/24 12/24 12/25 12/25 3 Appuyer sur [ENTER] pour amorcer la lecture. Fonctionnement du lecteur PAGE GROUP Effacement de l’écran de la liste de lecture Appuyer sur [PLAY LIST]. [RAM] Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) pour sélectionner les programmes de lecture Utiliser la liste de programmes pour sélectionner un programme de lecture. 1 Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. DIRECT NAVIGATOR No Date 11/11(MON) 11:02PM Monday feature 2 11/12(TUE) 10:35PM Auto action 3 11/12(TUE) 10:00PM Cinema 4 11/14(THU) 5 11/14(THU) Nov. 2002 Utilisé 0:49:40 2 En circuit Titre du programme 1 9:30PM Music 8:05PM Baseball 0 9 SELECT NUMBER SELECT ENTER RETURN Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le programme. La lecture du programme actuellement sélectionné se fait en arrière-plan. ≥Il est également possible de sélectionner un programme à l’aide des touches numériques. Sélection d’un numéro à 2 chiffres Exemple 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3] 3 Appuyer sur [ENTER]. La lecture du programme en arrière-plan se poursuit. Effacement de la liste des programmes Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. [Nota] ≥Les titres ne s’affichent que s’ils ont été saisis. ≥Il n’est pas possible de modifier les titres de programme et de disque. RQT6752 21 Menus de navigation (fichiers WMA/MP3, CD texte et JPEG) Recherche de plages par titres [WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) AV SYSTEM TV Exemple: recherche d’une plage dont le titre comporte le mot “AMOUR”. VCR 1 DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO PAGE GROUP SEQUENTIAL 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 6 4 5 DISC 4 DISC 5 7 8 SELECT NUMBER Touches numériques 9 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL SELECT S10/ENTER 0 SKIP Fonctionnement du lecteur : 9 ENTER RETURN SLOW/SEARCH 2 CH TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST ENTER RETURN DISPLAY DISPLAY TV VOL s RETURN TV VOL r VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING 3 SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE 6 7 8 9 10 Another Pineapple Board The Golden Ship Fall In The Frozen Season Violet Sky Pink Island Préc A Find Rechercher ante Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “A” et appuyer sur [ENTER]. Les caractères changent en ordre alphabétique sur chaque pression de la touche [3]. Recommencer cette étape pour entrer “M”, “O”, “U” et “R”. ≥Appuyer sur [:, 9] pour sauter entre A, E, I, O et U. ≥Seuls les caractères majuscules s’affichent, mais la recherche s’effectue également sur les minuscules. ≥Appuyer sur [2] pour effacer un caractère. ≥Il est possible d’effacer l’astérisque (¢) pour rechercher le premier mot d’un titre. ≥Entrer les chiffres avec les touches numériques. MENU TOP MENU 342 1 ENTER Pendant l’affichage du menu Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Rechercher” et appuyer sur [ENTER]. DISC Appuyer sur [1] pour sélectionner “Rechercher” et appuyer sur [ENTER]. L’écran de résultats de recherche apparaît. 4 Si le disque contient des données audio (WMA et MP3) et JPEG, vérifier le réglage du “Disque mélangé-Audio/Image fixe” au menu de configuration (➡ page 34). Choisir “Image fixe (JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”. [WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) [JPEG] Divers menus facilitent le repérage de contenu enregistré sur les disques. 1 Appuyer sur [TOP MENU]. [WMA] [MP3] Menu de navigation audio No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MENU G 1 T 1 Total 1 0 9 SELECT NUMBER SELECT ENTER RETURN Groupe: 001 My Favorite Arbre 001 Both Ends Freezing 002 Lady Starfish 003 Life on Jupiter 004 Metal Glue 005 Paint It Yellow 006 Pyjamamama 007 Shrimps from Mars 008 Starperson 009 Velvet Cuppermine 010 Ziggy Starfish Préc. Rechercher Suivante [JPEG] Affichage de l’album JPEG ALBUM G 1 P 1 Total 1 0 Groupe: 001 Penguins Image: filename00.. 1 2 3 4 5 6 9 SELECT NUMBER SELECT 7 ENTER RETURN 8 Préc. Rechercher 9 Suivante “0” indique la plage en cours. 2 Appuyer sur [3,4] pour sélectionner une plage ou [3, 4, 2, 1] pour sélectionner une image, puis appuyer sur [ENTER]. Pour afficher les autres pages, appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Préc.” ou “Suivante”, puis sur [ENTER]. ≥Après l’affichage de toutes les plages d’un groupe ou les images, la liste du prochain groupe s’affiche. Pour quitter le menu Appuyer sur [TOP MENU]. RQT6752 22 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la plage et appuyer sur [ENTER]. Pour retourner au menu Appuyer sur [RETURN]. Utilisation de la liste arborescente pour repérer un groupe [WMA] [MP3] [JPEG] Un menu s’affiche après sélection d’un disque. Pendant l’affichage du menu [WMA] [MP3] Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour effectuer une sélection, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [1] lorsqu’une plage est en surbrillance pour afficher la liste arborescente. Sur pression de la touche [ENTER]: Menu: Conduit au menu suivant montrant les listes de lecture ou un autre menu [JPEG] Liste de lecture: La lecture s’amorce Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Arbre”, puis sur [ENTER]. Exemple [MP3] MENU G 8 T 14 Total 123 0 9 SELECT NUMBER SELECT ENTER RETURN 2 Arbre MP3 music 001 My favorite 001 Brazilian pops 002 Chinese pops 003 Czech pops 004 Hungarian pops 005 Liner notes 006 Japanese pops 007 Mexican pops 008 Philippine pops 009 Swedish pops 001 Momoko 002 Standard number 001 Piano solo 002 Vocal G 7/16 Il est impossible de sélectionner un groupe ne comportant pas de fichiers compatibles. Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner un groupe, puis appuyer sur [ENTER]. ≥Pour rappeler l’écran du menu Appuyer sur [TOP MENU]. ≥Pour aller au menu de niveau supérieur à celui affiché Appuyer sur [RETURN]. ≥Pour modifier l’arrière-plan du menu Appuyer sur [DISPLAY]. L’arrière-plan est remplacé par celui enregistré sur le disque. Sélection à partir des listes 1 Dans le mode lecture Appuyer sur [MENU]. All By Artist Liste lecture Le menu de navigation audio/affichage de l’album du groupe s’affiche. Groupe Contenu 0 9 SELECT NUMBER Pour retourner au menu Appuyer sur [RETURN]. SELECT ENTER RETURN Utilisation de l’écran de contenu pour repérer une plage [CD] (CD texte seulement) 2 Les informations textuelles peuvent servir à repérer une plage aux fins de lecture. 1 Pendant l’affichage du menu Appuyer sur [1] pendant qu’une plage est en surbrillance pour afficher l’écran de contenu. Contenu MENU T 10 /14 Disque ORIGINAL SOUNDTRACK Plage 10 Group 1 Titre de contenu Few times in summer Less and less And when I was born Quatre gymnopedies You've made me sad I can't quit him Evening glory Wheeling spin Velvet Cuppermine Ziggy Starfish En cours Appuyer sur [2], puis sur [3, 4] pour passer de la liste de lecture, au groupe et au contenu. Appuyer sur [1], puis sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique. Appuyer sur [ENTER]. Pour quitter l’écran des listes Appuyer sur [MENU]. Titre/Artiste SHIPWRECKED SELECT 3 No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fonctionnement du lecteur 1 Lecture de disques HighMAT Titre/Artiste Pink Island HighMAT et le logotype HighMAT sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et (ou) dans d’autres pays. Long John Platinum ENTER RETURN 2 Appuyer sur [2, 1] pour faire défiler les plages, puis appuyer sur [ENTER]. Pour retourner au menu Appuyer sur [RETURN]. Voir à la page 38 pour de plus amples détails sur les formats WMA, MP3, CD texte et JPEG. RQT6752 23 Menus à icônes-utilisation 4 AV SYSTEM TV ≥Seules les rubriques identifiées par le symbole “3” ou “4” peuvent faire l’objet d’un paramétrage. ≥Appuyer sur [ENTER] si le réglage ne change pas après une pression sur [3, 4]. ≥Certaines rubriques nécessitent des opérations différentes. Voir les détails aux pages suivantes. VCR DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO DISC PAGE GROUP SEQUENTIAL 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 6 4 5 DISC 4 DISC 5 7 8 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL 9 Touches numériques S10/ENTER 0 SKIP SLOW/SEARCH CH Fonctionnement du lecteur 1 TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 342 1 ENTER RETURN TV VOL s TV VOL r RETURN VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Ces icônes consistent en des menus de dimensions réduites contenant des renseignements sur le disque ou le lecteur. Ces menus permettent d’effectuer des opérations en modifiant les renseignements qui y sont affichés. Marches à suivre communes 1 Appuyer sur [DISPLAY]. À chaque pression de la touche: [>Renseignements sur les disques (➡ page 25) l ; l>Indicateur d’état (➡ ci-contre) l ; l>Renseignements sur le lecteur (➡ page 25) l ; {=Affichage initial 2 [Renseignements\sur\le\lecteur\seulement] Pendant que l’icône le plus à gauche est en surbrillance Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le menu. À chaque pression de la touche: [>Menu de lecture l ;: l>Menu d’affichage l ;: l>Menu audio l ;: {>Menu image 3 RQT6752 24 Pour référence ≥Selon l’état de l’appareil (en cours de lecture, en mode arrêt, etc.) et le type de support étant lu, certaines options ne peuvent pas être sélectionnées ou modifiées. ≥Si des chiffres s’affichent (ex. le no de titre), les touches numériques pourront également être utilisées pour effectuer le paramétrage. Lors de l’utilisation des touches numériques, appuyer sur [ENTER] pour confirmer le réglage. Pour effacer des menus Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que le menu s’efface. ∫ Modification de la position des icônes ENTER DISPLAY DISPLAY Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le paramètre. Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner la rubrique. 1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’icône à la droite de toutes les autres. 2 Appuyer sur [3, 4] pour déplacer les icônes. (L’utilisateur a le choix parmi cinq positions.) Indicateur d’état Indique la progression de la lecture. Exemple [DVD-V] 1 2 2 2 3 1 : 46 : 50 4 5 1 Position courante [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] 2 PG: Numéro de programme [RAM] PL: Numéro de liste de lecture [RAM] T: Numéro de titre [DVD-V] Numéro de plage [VCD] [CD] G: Numéro de groupe [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] 3 T: Numéro de plage au sein d’un groupe [DVD-A] [WMA] [MP3] C: Numéro de chapitre [DVD-V] P: Numéro d’image [JPEG] 4 État–lecture, pause ou ralenti/recherche [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Vitesse de lecture (➡ ci-dessous) 5 Changement de l’affichage du temps [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Appuyer sur [3, 4] pour afficher le temps écoulé ou le temps restant d’un programme, d’une liste de lecture, d’une plage ou d’un titre (ou le chapitre lors de la lecture programmée et de la lecture aléatoire). Temps de lecture écoulé [VCD] (SVCD seulement) [WMA] [MP3] (affichage seulement; ne peut être modifié) Variation de la vitesse de lecture [DVD-A] (Sections avec images animées seulement) [DVD-V] (Dolby Digital seulement) Il est possible de ralentir ou d’accélérer la lecture. Pendant la lecture Appuyer sur [2] (plus lent) ou sur [1] (plus rapide). Il y a cinq paliers de vitesse: k0,8()k0,9()k1,0 (vitesse normale)()k1,2()k1,4 Après modification de la vitesse, le signal de sortie est stéréophonique. Le rendu sonore demeure stéréophonique tant que l’indication “k1.0” est de couleur orange. Pour rétablir le mode normal de lecture (son ambiophonique), appuyer sur [1] (lecture) ou sur [ENTER]. Le mode normal de lecture est automatiquement rétabli lorsque la vitesse est ramenée à k1.0 et que l’affichage de l’indicateur d’état est désactivé. Sauf indication contraire, effectuer les sélections avec [2, 1] et les modifications avec [3, 4]. Renseignements sur les disques 2 1 : 46 : 50 1 2 Digital 1 ENG 3/2.1 ch ON 1 ENG 1 4 5 6 3 Vocal 12 18 1 7 8 1 2 OFF 9 128kbps 44.1kHz ON Page 1 Return Slideshow LR 1 ON : ; < = > ? @ PG: Numéro de programme [RAM] PL: Numéro de liste de lecture [RAM] G: Numéro de groupe [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] T: Numéro de titre [DVD-V] T: Numéro de plage [VCD] [CD] T: Numéro de plage au sein d’un groupe [DVD-A] [WMA] [MP3] C: Numéro de chapitre [DVD-V] P: Numéro d’image [JPEG] Temps [RAM] [DVD-A] [DVD-V] Sélectionner le point de départ de la lecture en indiquant un repère chronométrique. 3 6 [3, 4] ; [ENTER] Touches numériques ; [ENTER] Changement de l’affichage du temps [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [[VCD] (SVCD seulement) [WMA] [MP3] Affichage seulement] [>Temps de lecture écoulé d’une séquence programmée, l d’une liste de lecture, d’un titre ou d’une plage l ;: l>Temps de lecture restant d’un groupe ([DVD-A]) ou l d’un disque ([VCD] [CD]) l ;: {>Temps de lecture restant d’une séquence programmée, d’une liste de lecture, d’un titre ou d’une plage 4 Bande son [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 18) Se reporter à la section “Language des dialogues et des sous-titres” (➡ ci-contre) pour les abréviations des langues. 5 Langue des sous-titres [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (SVCD seulement) (➡ page 18) Se reporter à la section “Language des dialogues et des sous-titres” (➡ ci-contre) pour les abréviations des langues. Affichage ou non des sous-titres [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (SVCD seulement) Affichage ou non des renseignements des plages [WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) Données d’image [JPEG] Full: Titre du groupe, titre de l’image, taille de l’image, taille du fichier, date de la prise de vue, modèle de caméra vidéo utilisé.§ Date: Date de la prise de vue uniquement. OFF: Aucun affichage §L’affichage diffère selon les données et le type de caméra vidéo. 7 Slideshow 0 sec Numéro d’angle [DVD-A] [DVD-V] Rotation des images [JPEG] 0()90()180()270 ^____--____J Numéro de plage/image sur le disque [WMA] [MP3] [JPEG] [3, 4] ; [ENTER] Affichage seulement 8 Nombre total de plages/images sur le disque [WMA] [MP3] [JPEG] 9 Activation/désactivation de la fonction Karaoké [DVD-V] (DVD Karaoké seulement) Si le titre sélectionné est un duo, sélectionner la voix 1 (V1) ou 2 (V2). : Taux de bits actuel (kbps) Fréquence d’échantillonnage actuelle (kHz) [WMA] [MP3] ; Mode audio [RAM] [VCD] LR()L()R ^_____J < Lecture pilotée par menu [VCD] (avec pilotage de la lecture seulement) = Numéro d’image fixe [DVD-A] ≥Pour retourner à la page 1 [2, 1]>Sélectionner “Return”>[ENTER] > Diaporama [DVD-A] Numéro de l’image ? Activation/désactivation de réglage d’un diaporama [JPEG] ON()OFF @ Durée du diaporama [JPEG] 0–30 sec Langues des dialogues et des sous-titres ENG: Anglais SVE: Suédois FRA: Français NOR: Norvégien DEU: Allemand DAN: Danois ITA: Italien POR: Portugais ESP: Espagnol RUS: Russe NLD: Hollandais JPN: Japonais Affichage seulement Fonctionnement du lecteur 2 Affichage seulement Affichage seulement CHI: KOR: MAL: VIE: THA: ¢: Chinois Coréen Malais Vietnamien Thaïlandais Autres Renseignements sur le lecteur [Menu\de\lecture] [Menu\audio] A B OFF 1 1 2 3 4 2 123 3 OFF/48kHz 4 Lecture en reprise A-B (➡ page 17) [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Mode en reprise (➡ page 17) [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [JPEG] Mode de lecture (➡ page 19) [DVD-A] [DVD-V] ---: Lecture normale PGM: Lecture programmée RND: Lecture aléatoire ALL: Lecture de tous les groupes ([DVD-A]) Marqueur [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] 1 [ENTER] 1 2 Affichage seulement OFF 2 Remixage double (➡ page 31) [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [WMA] [MP3] Activation/désactivation de l’optimisation des dialogues [DVD-V] (Avec disques sur lesquels les dialogues sont sur le canal centre) Fait ressortir les dialogues pour faciliter l’écoute. RQT6752 ➡ Page 20 25 Menus à icônes-utilisation Menu d’affichage Fonctionnement du lecteur 1 Menu image Normal x1.00 1 2 0 0 3 OFF 0 4 5 Format 4:3 [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG] Sélectionner l’apparence des images de format 4:3 sur un écran 16:9. ≥Normal: l’image est étirée en largeur. ≥Auto: étire l’image au format boîte aux lettres de manière qu’elle remplisse mieux l’écran. Les images d’autres formats apparaissent dans leur intégralité, centrées sur l’écran. ≥Shrink: l’image est rétrécie, centrée sur l’écran. ≥Zoom: l’image est agrandie de manière à remplir l’écran. Si votre téléviseur est muni d’un sélecteur de format, utiliser la commande du téléviseur pour obtenir un meilleur effet. Zoom (➡ page 20) [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [ENTER] ; [2, 1] ; [ENTER] 2 1 2 3 Réglage fin du taux d’agrandissement 3 Position/brillance des sous-titres [DVD-A] [DVD-V] ≥Position (0 à j60): par paliers de 2 unités ≥Brillance (Auto§/0 à j9) § La brillance est automatiquement ajustée en fonction de celle de l’arrière-plan. Activation/désactivation du débit binaire [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Pendant la lecture: indique le débit binaire (valeurs approximatives) du signal vidéo en cours de lecture Dans le mode pause: indique la taille en bits de l’image et le type d’image (➡ page 38, Glossaire—I/P/B) 4 [2, 1] 5.0 Mbps Cur. 7.507 Mbps Ave. 6.730 Mbps Taux de bits actuel Registre du taux de bits d’une période d’échantillonnage. Taux de bits moyen 5 Luminosité de l’affichage (j3 à i3) Modifie la luminosité des affichages à l’écran. Auto1 2 3 Mode image [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG] ≥N: Mode normal ≥S: Mode atténuation (Image moins nette avec moins d’artefacts vidéo) ≥F: Mode netteté (Les détails sont plus nets) ≥C1: Adoucit l’image et fait ressortir les détails dans les scènes sombres ≥C2: Rend l’image plus nette et fait ressortir les détails des scènes sombres ≥U1/U2: Mode utilisateur (➡ ci-dessous) Mode de sortie vidéo [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG] ≥480I: Signal vidéo entrelacé ≥480P: Signal vidéo à balayage progressif (“PROG.” s’affiche) Mode de transfert [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Sélectionner la méthode de conversion du signal de sortie à balayage progressif en fonction du matériel lu. ≥Auto 1 (normal): pour des films ≥Auto 2: pour des films (identique à Auto 1 mais en mesure de convertir un signal vidéo à balayage progressif à une cadence de 30 images à la seconde) ≥Video: pour la vidéo 26 U1 U1 6 7 8 U1 0 0 0 0 0 1 4 5 6 7 8 Contraste (j7 à i7) Augmente les contrastes sur les parties claires et sombres de l’image. Luminosité (0 à i15) Éclaircit l’image. Netteté (j7 à i7) Ajuste la netteté des contours des lignes horizontales. Couleur (j7 à i7) Règle la nuance des couleurs de l’image. Gamma (0 à i5) Règle l’accentuation des pourtours. U2 U2 1 RQT6752 Seulement lorsque l’indicateur “PROG.” est affiché 1 Selectionner le mode utilisateur et appuyer sur [1] pour mettre le numéro en surbrillance. 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “1” ou “2”. 5 Bitrate 480P Pour changer le mode utilisateur 4 9.438 Mbps N 1 480P Auto1 2 3 Seulement lorsque l’indicateur “PROG.” est affichée 1–3 (➡ ci-dessus) Radio ∫ Modulation de fréquence FM SELECTOR VOLUME, DOWN, UP VOLUME OPEN/CLOSE DOWN TUNING C.S.M TUNE MODE PROGRESSIVE FM MODE SELECTOR V.R.S UP MEMORY DISC EXCHANGE M.R.S DISC XTUNINGW 1 TUNE MODE 2 3 4 DISC SKIP 5 MEMORY FM MODE La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être syntonisées par pas de 0,1 MHz. 1 Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM”. 2 Maintenir la pression sur [SELECTOR] sur l’unité principale. Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La fréquence minimale change et l’intervalle est modifié. Répéter les étapes ci-dessus pour rétablir le réglage en usine de la modulation. [Nota] TV Toutes les fréquences FM/AM préréglées sont modifiées par cette marche à suivre. Les prérégler à nouveau. VCR Présyntonisation DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO TUNER/BAND DISC PAGE GROUP SEQUENTIAL 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 6 4 5 DISC 4 DISC 5 7 8 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL 9 Touches numériques 0 : 9 XCHW SLOW/SEARCH CH TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST Présyntonisation automatique 1 S10/ENTER SKIP La présyntonisation des stations facilite et accélère leur sélection par la suite. Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune des bandes (AM et FM). 6 5 2 ≥Appareil principal: Maintenir une pression sur [MEMORY]. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “FM AUTO” s’affiche. Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d’accord sont sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre croissant. L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des stations. La dernière station programmée est alors syntonisée. ENTER ENTER DISPLAY RETURN TV VOL s TV VOL r VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC C.FOCUS S SRND MIX 2CH PL Syntoniser la fréquence “FM 87.9 MHz” ou “FM 87.5 MHz” (➡ ci-contre). Maintenir une pression sur [ENTER]. 3 4 VOLUME j i Syntoniser la fréquence “AM 520 kHz”. Écoute de la radio AV SYSTEM Maintenir une pression sur [ENTER]. ≥Appareil principal: Maintenir une pression sur [MEMORY]. Syntonisation manuelle 1 ∫ L’indication “ERROR” s’affiche La présyntonisation n’a pas réussi. Procéder à une présyntonisation manuelle. Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner “FM” ou “AM”. Présyntonisation sélective Sur chaque pression de la touche: DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX>DIGITAL IN ([HT900]) ^------------------------------------------------------------------------------} ≥Depuis la télécommande: Appuyer sur [TUNER/BAND]. 2 Appuyer sur [TUNE MODE] pour sélectionner “MANUAL”. 1 2 3 Appuyer sur [X TUNING] ou [TUNING W] pour sélectionner la fréquence de la station désirée. Maintenir une pression sur [XTUNING] ou [TUNINGW] jusqu’à ce que la fréquence commence à changer pour lancer la syntonisation automatique. La syntonisation s’arrête lorsqu’une station est syntonisée. S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée. Sélection des adresses mémoire 1 2 Régler le volume. ∫ En présence de bruit excessif dans la bande FM Pendant que “PGM” clignote Il est également possible d’utiliser les touches [:, X CH] ou [9, CH W] pour sélectionner une adresse mémoire, puis appuyer sur [ENTER]. ≥Depuis la télécommande: Appuyer sur [6] ou [5]. TUNED: S’affiche lorsqu’une station radio est TUNEDST syntonisée. ST: S’affiche pour confirmer la réception d’une émission FM diffusée en stéréophonie. 4 Appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner l’adresse mémoire. Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET 3 Syntoniser la station (➡ ci-contre). MONO Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. Appuyer sur les touches numériques ou [:, X CH] ou [9, CH W] pour sélectionner l’adresse mémoire. Appuyer sur [FM MODE] de manière à afficher l’indication “MONO”. Appuyer de nouveau sur la touche [FM MODE] pour annuler ce mode. Le changement de la fréquence captée a également pour effet d’annuler le mode. Sélection d’un numéro à 2 chiffres Exemple: Pour sélectionner l’adresse mémoire 12, appuyer sur [S10] ➡ [1] ➡ [2] RQT6752 27 Champ sonore Lorsque “D.MIX” clignote à l’affichage [DVD-A] Le DVD-Audio contient des signaux multicanaux et ne peut donc faire l’objet d’une réduction par mixage. AV SYSTEM TV VCR DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II DVD/CD [HT900] Le processeur Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas uniquement avec des sources ambiophoniques Dolby Surround mais avec toute source stéréophonique. Il y une différence dans la qualité sonore entre Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II. DISC PAGE GROUP SEQUENTIAL 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 4 5 6 DISC 4 DISC 5 7 8 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL 9 S10/ENTER 1 0 SKIP Appuyer sur [ÎPLII]. SLOW/SEARCH CH TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 342 1 ENTER ENTER RETURN DISPLAY TV VOL s VOLUME j i Paramètres du rendu sonore S.POSITION SFC SHIFT TV VOL r VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE AV EFFECT MIX 2CH ÎPL II C.FOCUS S.SRND TEST CH SELECT ≥Lorsqu’un casque d’écoute est branché, les circuits Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, super ambiophonique, la focalisation centrale, l’ambiophonie arrière multiple, l’ambiophonie arrière virtuelle, la position d’écoute, compression de la dynamique et le réglage de niveau des extrêmes-graves (➡ page 31) ne peuvent être utilisés (l’indication “ERROR” s’affiche, sauf pour la position d’écoute). ≥Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces circuits de modulation du champ sonore sont utilisés avec certaines sources. Le cas échéant, désactiver le circuit. 2 Lancer la lecture d’une source Dolby Surround ou source stéréophonique. [HT700] Dolby Pro Logic est un système d’encodage qui a été mis au point dans le but d’accentuer le réalisme des sources enregistrées avec le système ambiophonique Dolby Surround. La sensation de précision de la position de la source sonore a été améliorée par l’ajout d’un canal centre séparé. Le logo ci-dessous identifie les enregistrements effectués avec le système Dolby Surround (DVD, CD-Vidéo, disque laser et bande vidéo). 1 2 Appuyer sur [ÎPL]. ≥Dolby Digital et DTS sont des systèmes d’encodage numérique utilisés sur les DVD pour donner un rendu ambiophonique. Tous deux ont d’abord été développés pour utilisation dans les salles de cinéma. ≥L’appareil reconnaît et décode automatiquement le signal de ces circuits. Les enregistrements faits avec le circuit DTS sont identifiés par ce logo. DIGITAL DTS RQT6752 28 Pour annuler, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[MIX 2CH]. [Nota] Cette fonction est désactivée lors de la lecture d’un signal Dolby Digital multicanal. Régler le niveau de sortie sur les enceintes de manière que, à la position d’écoute, il semble égal à celui sur les enceintes avant. (L, R ➡ page 29, “Niveau de sortie”) Préparatifs Appuyer sur [DVD/CD]. L’indicateur Dolby Digital ou DTS s’allume. Appuyer sur [SHIFT]i[MIX 2CH]. Pour annuler Appuyer de nouveau sur [ÎPL] ou [ÎPLII]. Réglage du niveau de sortie sur les enceintes Lancer la lecture d’une source Dolby Digital ou DTS. ∫ Pour mélanger/abaisser sur deux canaux les signaux Dolby Digital ou DTS (multicanal) PL Lancer la lecture d’une source Dolby Surround. Dolby Digital et DTS Les enregistrements faits avec le circuit Dolby Digital sont identifiés par ce logo. PL II Sur chaque pression de la touche: MUSIC>MOVIE>PANORAMA>(désactivé) ^-----------------------------------------------------------------} Musique (MUSIC): Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux sources stéréophoniques. Films (MOVIE): Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film, particulièrement sur vidéocassettes, enregistré avec effets ambiophoniques Dolby Surround. Panorama: Étend le champ sonore pour créer l’impression d’être enveloppé par la musique. 1 Appuyer sur [SHIFT]i[TEST] pour produire un signal test. Lch: Enceinte avant, canal gauche Cch: Enceinte de canal centre Rch: Enceinte avant, canal droit RSch: Enceinte ambiophonique, côté droit LSch: Enceinte ambiophonique, côté gauche 2 Appuyer sur [VOLUME, r] ou [s] pour régler le volume à un niveau d’écoute agréable. 3 Appuyer sur [3] (pour augmenter le niveau) ou [4] (pour diminuer le niveau). C, RS, LS: j6 dB à i6 dB Pour désactivation du signal d’essai, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[TEST]. ∫ Pour régler le niveau de sortie pendant la lecture 1 Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte. Lch>Cch>Rch>RSch>LSch>SWch ^--------------------------------------------------------------} SWch: Enceinte des extrêmes-graves ≥Le réglage du niveau de sortie sur le canal d’extrêmes-graves n’est possible que si la source comporte un tel canal. ≥L’indication ”SWch” ne s’affiche pas et l’enceinte d’extrêmesgraves ne peut faire l’objet d’un réglage lorsque le circuit Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II est activé. 2 Appuyer sur [3] (pour augumenter le niveau) ou [4] (pour diminuer le niveau). L, R: (➡ ci-dessous) C, RS, LS: j6 dB à i6 dB SW: j6 dB à i6 dB ≥Cette fonction ne peut être utilisée de pair avec super ambiophonique. ≥L’effet sera moindre si la fonction est utilisée de pair avec Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II. Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.)/ Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.) [HT900] ∫ Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.) Avec ce mode, le son semble virtuellement provenir d’enceintes ambiophoniques arrière multiples lorsque des enceintes ambiophoniques sont raccordées. Niveau de sortie Enceintes virtuelles Super Surround (Super ambiophonique) Confère des effets ambiophoniques à un signal stéréophonique. Appuyer sur [S.SRND]. ∫ Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.) Ce mode est très pratique si vous devez placer vos enceintes ambiophoniques près des enceintes avant à cause de la disposition de la pièce. Avec ce mode, le son émis par les enceintes ambiophoniques semble provenir de derrière vous. 1 Appuyer de manière continue sur [SHIFT]i[AV EFFECT] pour sélectionner le mode M.R.S. ou le mode V.R.S. Sur chaque pression de la touche: MUSIC>MOVIE>PARTY>(désactivé) S.SRND ^------------------------------------------------------} Musique (MUSIC): Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux sources stéréophoniques. Films (MOVIE): Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film. Réception (PARTY): Le son est reproduit en stéréo sans égard à l’orientation de la position d’écoute. ≥Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes ambiophoniques en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal (➡ page 28, Réglage du niveau de sortie sur les enceintes). Sur chaque pression maintenue de la touche: Mode M.R.S !) Mode V.R.S ≥Le témoin “M.R.S” s’allume lorsque le mode M.R.S. est activé. ≥Le témoin “V.R.S” s'allume lorsque le mode V.R.S. est activé. 2 Appuyer sur [SHIFT]i[AV EFFECT]. Sur chaque pression de la touche: Mode M.R.S M.R.S 1 (Normal) > M.R.S 2 (amélioré) > M.R.S OFF (désactivé) ^--------------------------------------------------------------------------} Mode V.R.S V.R.S 1 (Normal) > V.R.S 2 (amélioré) > V.R.S OFF (désactivé) ^--------------------------------------------------------------------------} [Nota] ≥Désactiver le circuit super ambiophonique lors de la lecture d’un DVD enregistré avec Dolby Digital ou DTS. Autrement, les effets ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits. ≥Le circuit Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II (➡ page 28) est désactivé. Contrôle du champ sonore Appuyer sur [SFC] pour sélectionner un champ sonore. Enceintes virtuelles Paramètres du rendu sonore Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes avant. 1 Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner “L” ou “R”. 2 Appuyer sur [2, 1]. ≥Lors de la vérification du signal d’essai, il est également possible de régler le niveau de sortie gauche (“L”) ou droit (“R”) sur les enceintes avant gauche et droite en appuyant sur [2, 1]. Position d’écoute SFC Sur chaque pression de la touche: Dynamique (HEAVY): Confère plus de force à la musique rock. Clair (CLEAR): Accentue les hautes fréquences. Doux (SOFT): Pour la musique d’atmosphère. DISCO: Confère de la réverbération pour recréer le champ acoustique d’une discothèque. En direct (LIVE): Donne plus de présence aux voix. Salle de concert (HALL): Donne plus d’ampleur au rendu pour recréer l’atmosphère d’une grande salle. Uniforme (FLAT): Désactivé (aucun effet n’est ajouté) (par défaut). Cette fonction permet de simuler la position d’écoute idéale (au centre du cercle formé par les enceintes), même si cela est impossible en raison de la configuration de la pièce. 1 Appuyer sur [SHIFT]i[S.POSITION]. S.POS 2 Pendant que l’indication “S.POS” clignote Appuyer sur [3, 4,2, 1] pour sélectionner une position. Pour vérifier le paramétrage courant Appuyer sur [SFC]. Focalisation centrale S.POS Il est possible de créer l’impression que le son de l’enceinte du canal centre provient du téléviseur. Appuyer sur [SHIFT]i[C. FOCUS]. C.F Sur chaque pression de la touche: CENTER FOCUS ON(>CENTER FOCUS OFF Pour annuler Appuyer sur [SHIFT]i[S.POSITION] pour effacer l’indication “S.POS”. [Nota] Lorsque le mode d’ambiophonie virtuelle est activé, la position d’écoute peut être sélectionnée parmi trois positions sur l’axe horizontal. RQT6752 29 Champ sonore Modification du temps de retard AV SYSTEM TV [HT900] Améliorer la perception du son au moyen de cette fonction. Ajuster le temps de retard pour Dolby Digital lorsque “DIGITAL IN” est sélectionné comme source alors qu’un raccordement est effectué avec un récepteur satellite, ou pour Dolby Pro Logic II lorsque la fonction Dolby Pro Logic II est activée. Ajuster les réglages du temps de retard Dolby Digital à partir du menu SETUP si la source utilisée n’est pas “DIGITAL IN” (➡ page 36). VCR DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO DISC PAGE GROUP SEQUENTIAL 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 4 5 6 DISC 4 DISC 5 7 8 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL 9 S10/ENTER 0 FL DISPLAY SKIP SLOW/SEARCH CH TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 342 1 ENTER DISPLAY 1 ENTER DISPLAY RETURN TV VOL s TV VOL r VOLUME Paramètres du rendu sonore SUBWOOFER LEVEL SLEEP C.S.M SHIFT SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE VOLUME j i MUTING DELAY TIME DR COMP Mémorisation du paramétrage du rendu sonore [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Il est possible de régler et de mémoriser les paramètres du rendu sonore pour un disque de manière à en permettre le rappel au moment d’une écoute ultérieure. ≥Nombre de disques: 30 ≥Paramètres: Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, niveau des extrêmes-graves, focalisation centrale, contrôle du champ sonore, super ambiophonique ∫ Mémorisation 1 2 Fixer les paramètres. Maintenir la touche [C.S.M] enfoncée. CSM ∫ Rappel du paramétrage L’appareil rappelle le paramétrage lors des lectures ultérieures du disque. ≥Les paramètres sont remplacés s’ils sont modifiés. ≥Le paramétrage d’un 31e disque remplace le paramétrage le moins récent. ≥Pour rappeler le paramétrage activé avant le rappel d’un paramétrage en mémoire, appuyer sur [C.S.M] pendant que l’indicateur “CSM” est allumé. ≥Pour rappeler le paramétrage correspondant au disque en cours, appuyer sur [C.S.M] pendant que l’indicateur “CSM” est éteint. RQT6752 30 L R C c a SW b RS LS Appuyer sur [SHIFT]i[DELAY TIME]. Sur chaque pression de la touche: Sch()Cch “Cch” n’apparaît que lorsque le mode Dolby Pro Logic II est désactivé. 2 Appuyer sur [3, 4] pour ajuster. Valeurs Si la distance a ou b est plus grande ou égale à la distance c, régler à “0”. Si la distance a ou b est plus petite que la distance c, régler comme suit. Lors de la réception d’un signal Dolby Digital a Enceinte de canal centre Différence Réglage 15–45 cm (5 / po–17 / po) 1 ms 46–75 cm (181/8 po–299/16 po) 2 ms 15 16 3 4 15 16 3 8 3 ms 3 4 3 16 106–135 cm (41 / po–53 / po) 4 ms 136–165 cm (539/16 po–65 po) 5 ms 76–105 cm (29 / po–41 / po) b Enceintes ambiophoniques Différence Réglage 75–225 cm (29 /16 po–88 /8 po) 5 ms 226–375 cm (89 po–14711/16 po) 10 ms 376–525 cm (1481/16 po–2063/4 po) 15 ms 9 5 Lorsque vous commutez le réglage d’enceinte ambiophonique pour Dolby Digital, cela fait également commuter le réglage pour Dolby Pro Logic II. Par exemple, les réglages de MUSIC et PANORAMA sont alors identiques à ceux spécifiés pour Dolby Digital. Dolby Digital Dolby Pro Logic II MUSIC MOVIE PANORAMA 0 ms 0 ms 10 ms 0 ms 5 ms 5 ms 15 ms 5 ms 10 ms 10 ms 20 ms 10 ms 15 ms 15 ms 25 ms 15 ms Rendu sonore Fonctions pratiques Sur chaque pression de la touche: SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3>SUB W 4 (par défaut) ^--------------------------------------------------------------} Remixage double—Pour un rendu plus réaliste [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] Disques enregistrés sur 2 canaux avec modulation linéaire par impulsions codées à 44,1 kHz ou 48 kHz En ajoutant des signaux en haute fréquence au signal source, cette fonction confère un plus grand réalisme au rendu sonore. [WMA] [MP3] Disques enregistrés à 44,1 kHz ou 48 kHz Cette fonction rétablit les fréquences perdues lors de l’enregistrement pour produire un rendu sonore plus conforme à la prestation originale. Appuyer sur [MUTING]. Le volume est réduit à son niveau minimum. Annulation Appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le volume à son niveau minimum (– – dB), puis le monter jusqu’au niveau voulu. La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis dans le mode attente. Réglage de la brillance de l’affichage Appuyer sur [SHIFT]i[FL DISPLAY]. Pour rétablir la luminosité initiale, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[FL DISPLAY]. La luminosité initiale est également rétablie lorsque l’appareil est mis dans le mode attente. Minuterie-sommeil Pendant la lecture Appuyer sur [DISPLAY] jusqu’à ce que l’écran de renseignements sur le lecteur s’affiche (➡ page 25). Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le menu audio. 2 OFF/48kHz Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Remixage double” (Double Re-master). Appuyer sur [3, 4]. 4 Sur chaque pression de la touche: Paramètre 1 2 3 OFF [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] Genre de musique Rythme rapide (Exemple musique pop et rock) Rythmes divers (Exemple jazz) Rythme lent (Exemple classique) Désactivé Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour sélectionner la durée (en minutes). SLEEP Sur chaque pression de la touche: SLEEP 30_--)SLEEP 60_--)SLEEP 90_--)SLEEP 120 ^____==SLEEP OFF (désactivé)(______} OFF Remixage double (Double Re-master) 3 Cette minuterie coupe le contact sur l’appareil après une période prédéterminée. [WMA] [MP3] Niveau de l’effet Léger Modéré Élevé Désactivé Annulation de la minuterie-sommeil Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour sélectionner “SLEEP OFF”. Vérification du réglage de la minuterie-sommeil Appuyer une fois sur [SHIFT]i[SLEEP]. ≥La durée restante s’affiche. Modification de la programmation Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour afficher la durée restante, puis appuyer de nouveau pour sélectionner une autre durée. Utilisation d’un casque d’écoute 1 Réduire le volume et brancher le casque d’écoute (vendu séparément). [Nota] [HT900] Cette fonction ne peut être utilisée si le signal d’entrée sélectionné est “DIGITAL IN”. Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo VOLUME Compression de la dynamique— DR COMP VOLUME OPEN/CLOSE DOWN [HT900] Modifier ce réglage pour maintenir la netteté du son lors de l’écoute à volume réduit (tard en soirée par exemple) d’une source enregistrée en Dolby Digital, lorsque la source sélectionnée est “DIGITAL IN”. Ce réglage réduit le niveau de crête des scènes dont le son est élevé, sans affecter le champ sonore. Appuyer sur [SHIFT]i[DR COMP]. Sur chaque pression de la touche: STANDARD>MAX>OFF (désactivé) ^---------------------------------} STANDARD: Niveau recommandé par le fabricant de la source pour l’écoute à domicile. MAX: La compression de la dynamique est maximale (recommandé pour une écoute de nuit de manière à ne pas déranger son entourage). OFF (désactivé): La source est lue avec la gamme dynamique initiale (réglage par défaut). Autres fonctions 1 Son en sourdine Paramètres du rendu sonore Réglage des graves Appuyer sur [SUBWOOFER LEVEL]. TUNING Í/I POWER PHONES 2 DIGITAL IN C.S.M TUNE MODE PROGRESSIVE FM MODE V.R.S M.R.S UP MEMORY SELECTOR DISC EXCHANGE DISC 1 2 3 4 DISC SKIP 5 Régler le volume sur le casque avec [VOLUME]. Le mode de rendu stéréophonique (2 canaux) est automatiquement sélectionné. [Nota] Éviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour l’ouïe. RQT6752 31 Utilisation d’autres appareils Exemple de raccordements Magnétoscope Téléviseur Écoute sur un téléviseur Régler le niveau de volume du téléviseur à son minimum et utiliser les commandes de volume sur le récepteur de la chaîne. AUDIO OUT Visionnement de l’image en provenance du magnétoscope Sélectionner l’entrée “VIDEO 2” sur le téléviseur dans le cadre de cet exemple. VIDEO IN VIDEO OUT L (G) R (D) 2 R (D) Vers la sortie DIGITAL OUT Pour la lecture de signaux ambiophoniques d’un récepteur de télévision par satellite TV VCR AUDIO AUDIO IN IN OPTICAL IN AUX Raccordement déjà fait (➡ page 9) VIDEO OUT LINE OUT Pour la reproduction de la bande son en provenance d’un magnétoscope L 75h GND FM ANT A LOOP EXT AM ANT R S-VIDEO OUT PLAY OUT Pour la reproduction du signal d’un magnétophone Pour l’enregistrement de disques, d’émissions radio, etc. sur une bande (magnétophone) REC IN L (G) L Câble audio (vendu séparément) R (D) R Câble vidéo (vendu séparément) Câble audio numérique optique (vendu séparément) ≥Ne pas plier le câble. Autres fonctions Magnétophone : Sens de cheminement du signal AV SYSTEM Í TV/VIDEO DIGITAL AUX TV AV SYSTEM TV VCR DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO DISC PAGE GROUP SEQUENTIAL 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 4 5 6 DISC 4 DISC 5 7 8 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL 9 SKIP : 9 XCHW VCR DVD/CD TUNER/BAND SLOW/SEARCH CH Touches numériques SLOW/SEARCH 6 5 ∫ ; 1 TOP MENU MENU DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST TV VOL j TV VOL r VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC 32 SHIFT Préparatifs ≥Pointer la télécommande vers le récepteur de la chaîne, puis appuyer sur [TV]. La touche s’allume et l’indication “TV” s’affiche sur l’unité principale. Il est maintenant possible de piloter les fonctions du téléviseur. ≥Pointer la télécommande vers le téléviseur pour en piloter les fonctions suivantes. Appuyer sur [Í AV SYSTEM]. Commutation du mode d’entrée vidéo RETURN TV VOL s Cette télécommande peut commander un téléviseur ou un magnétoscope Panasonic. (La télécommande peut ne pas pouvoir être utilisée avec certains modèles.) Mise en/hors marche du téléviseur ENTER DISPLAY Utilisation de la télécommande avec un téléviseur ou un magnétoscope Téléviseur S10/ENTER 0 RQT6752 AUDIO OUT L (G) 1 C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE Appuyer sur [TV/VIDEO]. TV VOL i Syntonisation des canaux Appuyer sur [:, X CH] ou [9, CH W]. ≥La touche [S10/ENTER] est utilisée pour confirmer la séction du canal sur certains magnétoscopes d’autres marques. Réglage du volume Appuyer sur [TV VOLr] ou [TV VOLs]. Magnétoscope Liste des codes des téléviseurs Préparatifs ≥Pointer la télécommande vers le récepteur de la chaîne, puis appuyer sur [VCR]. La touche s’allume et l’indication “VCR” s’affiche sur l’unité principale. Il est maintenant possible de piloter les fonctions du magnétoscope. ≥Commuter le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur (“VIDEO 2” dans cet exemple). ≥Pointer la télécommande vers le magnétoscope pour en piloter les fonctions suivantes. Panasonic: Sony: Fisher: G-E: Gold Star: Hitachi: JVC: LXI: Mise en/hors marche du magnétoscope Mitsubishi: NEC: Magnavox: Appuyer sur [Í AV SYSTEM]. Panasonic: Sony: Avance accélérée et rebobinage Fisher: Appuyer sur [6] ou [5]. Raccordement d’un lecteur laser ou tourne-disque à la place d’un magnétoscope. Funai: G-E: Gold Star: Hitachi: JVC: Faire les raccordements tel qu’indiqués à la page 32 et sélectionner “VCR” comme source. LXI: Magnavox: Mitsubishi: Changement du code de télécommande maintenir une pression sur [TV] ou sur [VCR], appuyer sur une touche numérique pour entrer le premier chiffre, puis NEC: Philco: Philips: Pioneer: Quasar: RCA: Sanyo: Sharp: Shintom: Sylvania: Symphonic: Toshiba: Zenith: 19, 25, 31, 38 02, 09, 12, 30 02, 09, 12 09 01, 02, 09, 33 02, 03, 04, 09, 10, 11, 12, 23, 24, 26 14, 18, 34 16, 17 32 02, 09, 12, 30 30 23, 24 20 Lecture sur magnétophone Appuyer sur [AUX] pour sélectionner “AUX” comme source. Enregistrement sur magnétophone 1 ≥Disque Appuyer sur [DVD/CD] pour sélectionner “DVD/CD”. appuyer sur une touche numérique pour entrer le second chiffre. ≥Radio La télécommande transmet un signal de mise en/hors marche. Si le code est bon, l’appareil se met en ou hors marche. Sinon, essayer d’entrer un autre code. ≥Il est possible que cette télécommande ne puisse pas commander certains appareils ou qu’elle ne puisse pas activer certaines fonctions. ≥Entrer à nouveau le code après avoir changé les piles. 01, 02, 09, 33 05, 06, 07, 35, 36, 37 13, 14, 15, 18, 34 08, 30 02, 03, 11 27 09, 10, 11 19, 25, 31, 38, 39, 40 10, 13, 14, 15, 18, 27, 30 02, 09, 12 21, 22, 28, 29 Utilisation d’un magnétophone ou d’un récepteur de télévision par satellite Cette télécommande peut également commander des téléviseurs ou des magnétoscopes d’autres marques. Aussi, sera-t-il nécessaire— comme avec certains appareils Panasonic—de modifier le code de la télécommande. Tout en pointant la télécommande vers l’appareil, Sanyo: Sharp: Sylvania: Symphonic: Toshiba: Zenith: 06, 07 06 02, 10, 19 02 03, 07, 09, 13, 23, 24, 25 14 08, 21 06, 07, 15 17 10, 21 18, 20 Liste des codes des magnétoscopes Appuyer sur [1], [;] ou [∫]. Raccordement d’un tourne-disque Il est recommandé d’utiliser un tourne-disque avec compensateur phono intégré. Autrement, il sera nécessaire de raccorder un compensateur externe entre le tourne-disque et le récepteur de la chaîne. Philco: Philips: Pioneer: Quasar: RCA: Autres fonctions Lecture, pause et arrêt 01, 02, 26 04 14 02, 03, 07, 09 07, 15 05, 07 12 03, 06, 07, 10, 14, 15 06, 07, 11, 15, 22 07, 15, 16, 21 07, 15 2 Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. Lancer l’enregistrement et la lecture. Écoute des signaux ambiophoniques en provenance d’un récepteur de télévision par satellite [HT900] Cet appareil peut décoder les signaux ambiophoniques des émissions de télévision diffusées par satellite. Se reporter au manuel de l’utilisateur du récepteur. Appuyer sur [SHIFT]i[DIGITAL] pour sélectionner “DIGITAL IN” comme source. ≥Appareil principal: Appuyer sur [DIGITAL IN]. RQT6752 33 Modification des réglages Le tableau ci-dessous décrit le paramétrage de l’appareil. Il est possible de modifier le paramétrage en fonction de ses préférences et des caractéristiques de l’environnement dans lequel le lecteur est utilisé. Le paramétrage demeure en mémoire jusqu’à ce qu’il soit modifié, et ce, même après que l’appareil ait été mis hors marche. Se reporter à la page 35 pour de plus amples détails sur les opérations pouvant être pilotées au moyen des menus. ≥Les rubriques soulignées sont celles par défaut. Menus Disque Autres fonctions Vidéo Audio Affichage Autres Rubriques Options Audio (dialogues) Choisir la langue des dialogues. Anglais Français Espagnol Version Originale Autre ¢¢¢¢ Version Originale: La langue originale de chaque disque est sélectionnée. Autre ¢¢¢¢: Entrer un numéro de code à l’aide des touches numériques (➡ page 36). Sous-titres Choisir la langue des sous-titres. Français Espagnol Automatique Anglais Autre ¢¢¢¢ Automatique: Si la langue sélectionnée pour “Audio” n’est pas disponible, les sous-titres de cette langue apparaîtront automatiquement s’ils sont disponibles sur ce disque. Menus du disque Choisir la langue des menus. Anglais Restriction par classe (➡ page 36) Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Vidéo. ≥L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection d’un niveau 0 à 7 ou de la rubrique “Restriction par classe” si un niveau entre 0 et 7 a été choisi. ≥Sélectionner le niveau “0” pour bloquer la lecture des disques non classés. Classe de restriction (lorsque le niveau 8 est sélectionné) 8 Autoriser tous les disques: Aucune restriction. 1 à 7: Bloque la lecture de tout DVD-Vidéo dont la classe correspond au niveau choisi. 0 Interdire tous les disques: Bloque la lecture de tous les DVD-Vidéo. Image télé (➡ page 12) Sélectionner le format en fonction du téléviseur utilisé et des préférences personnelles. 4:3 Pan&Scan Type de téléviseur (➡ page 12) Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé. Téléviseur Projecteur à tube cathodique Rétroprojecteur Mode d’arrêt sur image Sélectionner le type d’image qui sera affiché lors d’une pause en cours de lecture. Automatique Commande de niveau du noir Modifier le niveau du noir de l’image si le téléviseur a été connecté aux prises COMPONENT VIDEO OUT. Plus clair: avec connexion au téléviseur par les prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT. Plus foncé: avec connexion au téléviseur par les prises COMPONENT VIDEO OUT (Y/PB/PR). Haut-parleurs (➡ page 36) Sélectionner le temps de retard de l’enceinte centrale et des enceintes ambiophoniques. Multicanal Centre: Ambio (G/D): Compression dynamique (Dolby Digital seulement) Modification de la dynamique pour écoute discrète. Non Oui: Pour faire l’écoute à bas volume tout en maintenant la clarté des dialogues. Recherche avec son Sélection d’une recherche avec ou sans son. Non Oui ≥Cette fonction pourrait ne pas fonctionner avec certains disques. Français 34 Autre ¢¢¢¢ Modification (lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné) Déverrouiller le lecteur Changer le code Sélection du niveau de restriction Déverrouillage temporaire 4:3 Letterbox 16:9 Téléviseur/projecteur LCD Téléviseur à écran plasma Champ Image 0/1.3/2.6/3.9/5.3 ms 0/5.3/10.6/15.9 ms Langues des Menus English Choisir la langue de préférence pour les menus et les affichages. Français Affichage à l’écran Choisir si les messages seront affichés ou non. Oui Non HighMAT Les disques HighMAT peuvent être lus en mode HighMAT ou comme disques WMA/MP3/JPEG. Activer: Español Les disques HighMAT sont lus comme un disque HighMAT. Désactiver: Les disques HighMAT sont lus comme un disque WMA/MP3/JPEG standard. Disque mélangé-Audio/Image fixe Audio (MP3/WMA) Sélectionner le type de fichier lu par l’appareil pendant la lecture d’un disque contenant des fichiers JPEG et WMA/MP3. RQT6752 Espagnol Image fixe (JPEG) Mode DVD-Vidéo Sélectionne la manière de lire des images sur certains DVD-Audio. Le réglage est annulé sur retrait du disque, sur coupure du contact de l’appareil ou lors du changement de la source. Non: Le disque DVD-Audio est lu comme un DVD-Audio. Oui: Les portions DVD-Vidéo trouvées sur un DVD-Audio peuvent être lues. CONFIGURATION RAPIDE (➡ page 12) Répondre aux questions pour effectuer un paramétrage de base. Oui (Langue des Menus, Audio, Sous-titres, Type de téléviseur, Image télé) Non Marches à suivre communes Pour plus de détails sur les menus, se reporter à la page 34. AV SYSTEM TV VCR DIGITAL AUX TUNER/BAND DVD/CD TV/VIDEO Préparatifs Appuyer sur [DVD/CD]. DVD/CD 1 DISC PAGE GROUP SEQUENTIAL 1 2 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 6 4 5 DISC 4 DISC 5 7 8 REPEAT FL DISPLAY PLAY MODE CANCEL Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP] pour afficher les menus. 9 SETUP S10/ENTER Disque 0 SKIP Audio (dialogues) Sous-titres Menus du disque SLOW/SEARCH CH SELECT TAB Restriction par classe MENU TOP MENU Anglais Automatique Anglais Niveau 8 ENTER RETURN 342 1 ENTER PLAY LIST 2 ENTER DISPLAY RETURN TV VOL s TV VOL r Le menu sélectionné s’affiche. RETURN Disque VOLUME SUBWOOFER S.POSITION LEVEL SFC SHIFT C.FOCUS S.SRND MIX 2CH PL ZOOM AUDIO SETUP MUTING SLEEP C.S.M AV EFFECT P.MEMORY SHIFT DR COMP DELAY TIME TEST CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’onglet du menu. Vidéo () SETUP Audio () e u e u Autres Affichage (------------------------------------------) 3 4 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la rubrique à modifier, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner le paramètre, puis appuyer sur [ENTER]. Le menu s’affiche à nouveau. Autres fonctions DIRECT NAVIGATOR Retour au menu précédent Appuyer sur [RETURN]. Après la fin des réglages Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP]. RQT6752 35 Modification des réglages 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la case du temps de retard, puis appuyer sur [ENTER]. 2 Appuyer sur [3, 4] pour ajuster le temps de retard, puis appuyer sur [ENTER]. Programmation du mot de passe (Restriction par classe) [DVD-V] L’écran de saisie du mot de passe s’affiche lorsqu’un niveau entre 0 et 7 a été programmé. 1 Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des touches numériques, puis appuyer sur [ENTER]. ≥En cas d’erreur, appuyer sur [CANCEL] pour l’effacer avant d’appuyer sur [ENTER]. ≥L’icône de verrouillage s’affiche pour indiquer que le niveau de restriction est verrouillé. ≥Ne pas oublier le mot de passe. 2 Appuyer sur [ENTER] pour confirmer le mot de passe saisi. Si la classification du DVD-Vidéo mis en place est supérieure au niveau fixé, un message s’affiche à l’écran du téléviseur. Suivre les instructions affichées. Modification du temps de retard (Haut-parleurs) L a SW b RS LS Valeurs Si la distance a ou b est plus grande ou égale à la distance c, régler à “0”. Si la distance a ou b est plus petite que la distance c, régler comme suit. Différence Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance égale de la position d’écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de canal centre doivent être situées plus près de la position d’écoute, il serait nécessaire de modifier le temps de retard. Temps de retard– Enceinte de canal centre Réglage Environ 50 cm (11/2 pied) 1,3 ms Environ 100 cm (3 pieds) 2,6 ms Environ 150 cm (5 pieds) 3,9 ms Environ 200 cm (6 pieds) 5,3 ms b Enceintes ambiophoniques Différence SETUP Autres fonctions c a Enceinte de canal centre [DVD-V] (Dolby Digital, enceintes de canal centre et ambiophoniques seulement) L Quitter R C ms 0 C Quitter R SW SELECT LS ENTER RETURN ms 0 Réglage Environ 200 cm (6 pieds) 5,3 ms Environ 400 cm (12 pieds) 10,6 ms Environ 600 cm (18 pieds) 15,9 ms RS Temps de retard– Enceinte ambiophonique Une fois terminé Appuyer sur [2] pour sélectionner “Quitter”, puis appuyer sur [ENTER]. Liste des codes de langue RQT6752 36 Abhkaze: 6566 Afar: 6565 Afghan, Pachto: 8083 Afrikaans: 6570 Aimara: 6588 Albanais: 8381 Allemand: 6869 Ameharic: 6577 Anglais: 6978 Arabe: 6582 Arménien: 7289 Assamais: 6583 Azéri: 6590 Bachkir: 6665 Basque: 6985 Bengali: 6678 Bhoutan: 6890 Biélorusse: 6669 Bihari: 6672 Birman: 7789 Breton: 6682 Bulgare: Cambodgien (khmer): Catalan: Chinois: Coréen: Corse: Croate: Danois: Espagnol: Espéranto: Estonien: Féringien: Fidjien: Finnois: Français: Frison: Gaélique d’Écosse: Galicien: Gallois: 6671 7577 6765 9072 7579 6779 7282 6865 6983 6979 6984 7079 7074 7073 7082 7089 7168 7176 6789 Géorgien: Grec: Groenlandais: Guarani: Gujarati: Haoussa: Hébreu: Hindi: Hollandais: Hongrois: Indonésien: Interlangue: Irlandais: Islandais: Italien: Japonais: Javanais: Kachmirî: Kannara: Kazakh: Kirghiz: 7565 6976 7576 7178 7185 7265 7387 7273 7876 7285 7378 7365 7165 7383 7384 7465 7487 7583 7578 7575 7589 Kurde: Lao: Latin: Letton: Lingala: Lithuanien: Macédonien: Malais: Malayalam: Malgache: Maltais: Maori: Marathi: Moldave: Mongol: Nauru: Népalais: Norvégien: Oriya: Ourdou: Ouzbèque: 7585 7679 7665 7686 7678 7684 7775 7783 7776 7771 7784 7773 7782 7779 7778 7865 7869 7879 7982 8582 8590 Panjabi: Perse: Polonais: Portugais: Quechua: Rhéto-Roman: Roumain: Russe: Samoan: Sanscrit: Serbe: Serbo-Croate: Shona: Sindhi: Singhalais: Slovaque: Slovène: Somali: Soudanais: Suédois: Swahili: 8065 7065 8076 8084 8185 8277 8279 8285 8377 8365 8382 8372 8378 8368 8373 8375 8376 8379 8385 8386 8387 Tadjik: Tagalog: Tamoul: Tatar: Tchèque: Télougou: Thaïlandais: Tibétain: Tigrigna: Tsonga: Turc: Turkmène: Twi (akan): Ukrainien: Vietnamien: Volapük: Wolof: Xhosa: Yiddish: Yorouba: Zulu: 8471 8476 8465 8484 6783 8469 8472 6679 8473 8479 8482 8475 8487 8575 8673 8679 8779 8872 7473 8979 9085 Raccordement d’antennes en option Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité. [Nota] Débrancher l’antenne si appareil est hors fonction. Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage. Antenne AM extérieure (Avec un fil recouvert de vinyle) Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale le long d’une fenêtre ou d’un autre emplacement approprié. Ne pas débrancher l’antenne-cadre. 5–12 m (16–39 pi) TV VCR AUDIO AUDIO IN IN OPTICAL IN 1 Retirer une partie de l’isolateur extérieur. 3 16 30 mm (1 / po) 75h GND FM ANT LOOP EXT AM ANT AUX A 2 Torsader la tresse de blindage. 3 Exposer le fil central. 15 mm (5/8 po) Antenne FM extérieure (Avec une antenne de télévision) Fil central Câble coaxial 75 ≠ (vendu séparément) ≥Débrancher l’antenne FM intérieure. ≥Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié. Autres fonctions Tresse de blindage RQT6752 37 Glossaire Décodeur WMA/MP3/JPEG et CD texte Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les DVD en un format normal. Cette opération de conversion s’appelle décodage. ≥Les disques doivent être conformes à la norme ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (sauf pour les formats étendus). ≥Cet appareil est compatible avec les enregistrements multisession mais la présence d’un grand nombre de sessions prolonge le temps d’attente avant le début de la lecture. Aussi est-il recommandé de limiter le nombre de sessions sur un même disque. ≥L’ordre des plages affiché sur les menus peut être différent de celui affiché à l’ordinateur. [WMA] ≥Un bruit de fond pourrait être entendu pendant la lecture de fichiers WMA. ≥Il n’est pas possible de faire la lecture de fichiers WMA qui sont protégés par des droits d’auteur. [MP3] ≥Cet appareil n’est pas compatible avec les étiquettes ID3. ≥Si une plage en format MP3 contenant des données d’image fixe est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le temps de la durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture exacte ne sera pas affiché. [JPEG] ≥Pour faire la lecture d’un fichier JPEG sur cet appareil: —S’assurer que les images sont enregistrées par un appareil photo numérique conforme aux standards DCF (Design rule for Camera File System). Certains appareils photo numériques sont munis de fonctions qui ne sont pas conformes aux normes DCF telles que la rotation des images, ce qui pourrait rendre les images illisibles. —Ne pas modifier les fichiers ni en changer leurs noms. ≥Cet appareil ne peut prendre en charge les images animées, les enregistrements vidéo au format MOTION JPEG ou autre format semblable, ni les photos autres que celles au format JPEG (ex. TIFF) ou lire le signal sonore qui leur est associé. Dolby Digital Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au format stéréophonique (2 canaux) ou multicanal. Les signaux subissent une forte compression, ce qui permet d’enregistrer une grande quantité d’information audio sur le disque. DTS (Digital Theater Systems) Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est bonne, ce qui permet de produire des effets sonores réalistes. Dynamique La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion. Film et vidéo Les DVD sont enregistrés à partir de films ou de bandes vidéo. Le film est enregistré à 24 images par seconde, la même vitesse qu’au cinéma. La bande vidéo est enregistrée à 30 images par seconde. Arrêt sur image et arrêt sur champ Le mouvement d’une image est produit par la succession continue d’images au rythme de 30 à la seconde. Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images. On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance, ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit grande. Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte que la moitié de l’information de l’image complète. Sortie entrelacée et progressive Références Le signal vidéo NTSC standard comporte 480 lignes de balayage entrelacées (I) tandis que le balayage progressif utilise deux fois plus de lignes de balayage. Ce mode s’appelle 480P. La sortie des signaux vidéo aux terminaux COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB, PR) de cet appareil permet de profiter d’une la plus grande qualité de l’image que celle offerte sur les prises de VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT. Ordre de lecture [WMA] [MP3] [JPEG] root 001group 001 004track.wma 005track.wma 006track.wma 002group I/P/B MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images: I: Les images “Intra” L’image est de la meilleure qualité et constitue une image de référence pour les réglages de l’image. P: Les images “Prédictives” Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou “P” précédente à l’aide de vecteurs de mouvement. B: Les images “Bidirectionnelles” Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière, par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images voisines passées et futures; elles comportent donc moins d’informations que les deux autres types d’images. LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage) Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui se trouvent sur les CD. Pilotage de la lecture (PBC) Si un disque CD-Vidéo commande l’affichage de l’indication playback control (pilotage de la lecture), il est possible de sélectionner les scènes et les informations à partir de menus. 003group 007track.mp3 008track.mp3 009track.mp3 010track.mp3 011track.jpeg 012track.jpeg 013track.jpeg Noms des dossiers et fichiers Mettre en préfixe du nom un nombre à trois chiffres pour indiquer l’ordre de lecture. Extension 004track.wma (ou .WMA) L’extension pour les fichiers MP3 est “.mp3” ou “.MP3”. L’extension des fichiers JPEG est “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” ou “.jpeg”. [CD] (CD texte seulement) Création de disques CD avec texte L’ordre de lecture correspond à l’ordre d’enregistrement; il n’est donc pas nécessaire d’ajouter un préfixe numérique aux noms de ces fichiers. Windows Media et le logotype Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et (ou) dans d’autres pays. WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation. On y retrouve la même qualité sonore qu’avec les MP3 avec des fichiers de taille plus petite que les MP3. Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia. RQT6752 38 Spécifications [HT900] Puissance de sortie efficace pondéré: mode Dolby Digital, distorsion harmonique de 10 % Canaux avant 1 kHz 60 W par canal (6 ≠) Canaux ambiophoniques 1 kHz 60 W par canal (6 ≠) Canal centre 1 kHz 220 W par canal (6 ≠) Canal d’extrêmes-graves 100 Hz 240 W par canal (4 ≠) Sortie efficace pondéré en mode Dolby Digital (max.) 700 W Sortie FTC: mode Dolby Digital, distorsion harmonique de 1 % Canaux avant 120 Hz–20 kHz 35 W par canal (6 ≠) Canaux ambiophoniques 120 Hz–20 kHz 35 W par canal (6 ≠) Canal centre 120 Hz–20 kHz 140 W par canal (6 ≠) Canal d’extrêmes-graves 45 Hz–120 Hz 150 W par canal (4 ≠) Sortie FTC en mode Dolby Digital (max.) 430 W Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée AUX 250 mV, 15 k≠ [HT700] Puissance de sortie efficace pondéré: mode Dolby Digital, distorsion harmonique de 10 % Canaux avant 1 kHz 55 W par canal (6 ≠) Canaux ambiophoniques 1 kHz 55 W par canal (6 ≠) Canal centre 1 kHz 160 W par canal (6 ≠) Canal d’extrêmes-graves 100 Hz 220 W par canal (4 ≠) Sortie efficace pondéré en mode Dolby Digital (max.) 600 W Sortie FTC: mode Dolby Digital, distorsion harmonique de 1 % Canaux avant 120 Hz–20 kHz 30 W par canal (6 ≠) Canaux ambiophoniques 120 Hz–20 kHz 30 W par canal (6 ≠) Canal centre 120 Hz–20 kHz 110 W par canal (6 ≠) Canal d’extrêmes-graves 45 Hz–120 Hz 140 W par canal (4 ≠) Sortie FTC en mode Dolby Digital (max.) 370 W Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée AUX 250 mV, 15 k≠ SECTION BLOC D’ACCORD FM Gamme de fréquence 87,9–107,9 MHz (modulation de 200 kHz) 87,5–108,0 MHz (modulation de 100 kHz) Sensibilité 2,5 µV (IHF) S/B 26 dB 2,2 µV Bornes d’antenne 75 ≠ (asymétrique) Stations présyntonisées 15 SECTION BLOC D’ACCORD AM Gamme de fréquence 520–1710 kHz (modulation de 10 kHz) Sensibilité AM S/B 20 dB à 1000 kHz 560 µV/m Stations présyntonisées 15 SECTION LECTEUR DE DISQUES Disques compatibles [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)]: (1) DVD-RAM (disques formatés DVD-VR) (2) DVD-Audio (3) DVD-Vidéo (4) DVD-R (disques formatés DVD-Vidéo) (5) CD-Audio (CD-DA) (6) CD-Vidéo (7) SVCD (Conforme à la norme IEC62107) (8) CD-R/CD-RW (disques formatés CD-DA, CD-Vidéo) (9) MP3/WMA ≥Nombre maximum de plages et de groupes pouvant être pris en charge: 999 plages et 99 groupes ≥Taux de compression compatible: MP3: entre 32 kbps et 320 kbps/WMA: entre 48 kbps et 192 kbps (10) JPEG ≥Fichiers Exif Ver 2.1, système de base JPEG ≥Nombre maximum d’images et de groupes reconnaissables: 3000 images et 300 groupes ≥Définition de l’image: entre 320 k 240 et 6144 k 4096 pixels (sous-échantillonnage à 4:2:2 ou 4:2:0) (11) HighMAT Niveau 2 (Audio et Image) Vidéo Système de signal NTSC Niveau de sortie Vidéo composite 1 V c.à-c. (75 ≠) Niveau de sortie Y 1 V c.à-c. (75 ≠) S-vidéo Niveau de sortie C 0,286 V c.à-c. (75 ≠) Sortie vidéo composant (Y:vert, P B:bleu, PR:rouge) Niveau de sortie Y 1 V c.à-c. (75 ≠) Niveau de sortie PB 0,7 V c.à-c. (75 ≠) 0,7 V c.à-c. (75 ≠) Niveau de sortie PR Audio Fréquence d’échantillonnage CD 44,1 kHz MP3 44,1 kHz, 48 kHz DVD (audio linéaire) 48 kHz, 96 kHz DVD-Audio 192 kHz Décodage Linéaire 16/20/24 bits Nombre de canaux 5.1 ch (FL, FR, SL, SR, C, SW) Réponce en fréquence 20 Hz–20 kHz (i1, j2 dB) Bloc de lecture Source de faisceau Laser semiconducteur Longueur d’onde DVD 658 nm CD/VCD 780 nm Pleurage et scintillement Inférieurs aux limites mesurables Convertisseur N/A Convertisseur N/A à signal Delta [HT900] Entrée numérique (pour Dolby Digital) Entrée optique Fréquence d’echantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz SECTION ENCEINTES [HT900] Enceintes avant/ambiophoniques SB-FS900 Type 2 voie, 2 haut-parleur, évent réflex Haut-parleur Pleine gamme 6,5 cm (21/2 po), à cône, 6 ≠ Ultra aigus type piézo Puissance admissible 60 W (Musicale) Niveau de pression sonore 79 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure 10 kHz Gamme de fréquence 85 Hz–25 kHz (j16 dB)/90 Hz–22 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) (avec support) 250k1061,5k250 mm (927/32 pok 4125/32 po k 927/32 po) Poids (avec support) 4,1 kg (9,0 lb) [HT900] Enceinte centrale SB-PC701 Type 2 voie, 3 haut-parleur, évent réflex Haut-parleur Pleine gamme 6,5 cm (21/2 po), à cônek2, 6 ≠ Ultra aigus type piézo Puissance admissible (avec filtre) 220 W (Musicale) Niveau de pression sonore 82 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure 10 kHz Gamme de fréquence 110 Hz–25 kHz (j16 dB)/130 Hz–22 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) (avec support) 250k140k145 mm (927/32 pok 51/2 pok 523/32 po) Poids (avec support) 1,6 kg (3,5 lb) [HT700] Enceintes avant/ambiophoniques SB-FS803A Type 1 voie, 1 haut-parleur, évent réflex Pleine gamme 6,5 cm (21/2 po), à cône, 6 ≠ Haut-parleur Puissance admissible 60 W (Musicale) Niveau de pression sonore 79 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence 110 Hz–25 kHz (j16 dB)/130 Hz–22 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 92k183k90 mm (35/8 pok 77/32 pok 317/32 po) Poids 0,86 kg (1,9 lb) [HT700] Enceinte centrale SB-PC703 Type 1 voie, 2 haut-parleur, évent réflex Haut-parleur Pleine gamme 6,5 cm (21/2 po), à cônek2, 6 ≠ Puissance admissible (avec filtre) 220 W (Musicale) Niveau de pression sonore 82 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence 110 Hz–25 kHz (j16 dB)/130 Hz–22 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 250k95k100 mm (927/32 pok 33/4 pok 315/16 po) Poids 1,48 kg (3,2 lb) [HT900] Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur SB-WA350 [HT700] Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur SB-WA340 Type 1 voie, 1 haut-parleur, évent réflex Haut-parleur Graves 17 cm (63/4 po), à cône 4 ≠ Puissance admissible 240 W (Musicale) Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence 40 Hz–220 Hz (j16 dB)/45 Hz–180 Hz (j10 dB) Dimensions (LtHtP)160k450k424 mm (65/16 pok 1723/32 pok 1611/16 po) Poids [HT900] 12 kg (26,5 lb) [HT700] 11,5 kg (25,4 lb) Références SECTION AMPLIFICATEUR GÉNÉRALITÉS Alimentation Consommation [HT900] 120 V c.a., 60 Hz Appareil principal 25 W Enceinte d’extrêmes-graves 290 W [HT700] Appareil principal 25 W Enceinte d’extrêmes-graves 250 W Dimensions (LtHtP) 430k67k429 mm (1615/16 pok 25/8 pok 167/8 po) Poids [HT900] 4,4 kg (9,7 lb) [HT700] 4,3 kg (9,5 lb) Consommation en mode attente 0,5 W [Nota] 1 Sujet à changements sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs. 2 Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique. RQT6752 39 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Alimentation Page Absence d’alimentation. ≥Introduire à fond dans leur prise respective le cordon d’alimentation et le câble de raccordement. 10 L’appareil se met automatiquement dans le mode attente. ≥La minuterie-sommeil a placé l’appareil dans le mode d’attente. 31 Les touches de commande n’ont aucun effet. ≥Avec certains disques, certaines fonctions ne peuvent être activées. ≥Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause d’un orage, de l’électricité statique ou d’autres facteurs externes. Méthode de réinitialisation: Appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de nouveau. Il est aussi possible d’appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher. — — Aucune fonction ne peut être pilotée au moyen de la télécommande. ≥Vérifier si les piles ont été biens installées. ≥Au besoin, remplacer les piles. ≥Orienter la télécommande vers le capteur de signal de la télécommande du lecteur. 10 10 — Impossible de mettre le téléviseur en marche au moyen de la télécommande. ≥Appuyer d’abord sur [TV] pour pouvoir piloter le téléviseur. — La lecture ne peut être lancée (ou arrête immédiatement) lors d’une pression sur la touche [1] (lecture). ≥Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une heure ou deux. ≥Le lecteur ne peut prendre en charge que les disques mentionnés dans ce manuel d’utilisation. ≥Le lecteur ne peut prendre en charge que des disques DVD-Vidéo dont le code régional est autre que “1”, “ALL” ou dont les codes multiples comprennent le code “1”. — Fonctionnement Références ≥Le disque peut être sale. Le nettoyer. ≥Vérifier la mise en place du disque (étiquette sur le dessus). ≥Vérifier que le DVD-RAM comporte du matériel enregistré. RQT6752 40 5 Page couverture 5 14 — Échec de la sélection d’une autre langue. ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque. ≥Si possible, sélectionner la langue au moyen du menu du disque. — 14 Aucune lecture pilotée par menu n’est possible. ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque. — Aucun sous-titre n’est affiché. ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque. ≥L’affichage des sous-titres a été supprimé de l’écran du téléviseur. Les afficher. — 18 La position des sous-titres n’est pas adéquate. ≥Modifier la position des sous-titres en recourant à la fonction “Position des sous-titres” dans les menus à icônes. 26 La langue des dialogues (ou des sous-titres) ne correspond pas à celle qui a été sélectionnée avec les menus SETUP. ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque. — Aucune sélection des angles n’est possible. ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque. Même si un disque comporte plusieurs angles de vue, il se peut que ces différents angles n’aient été enregistrés que pour certaines scènes. — Impossible d’accéder au menu de configuration. ≥Sélectionner “DVD/CD” comme source. ≥Annuler la lecture de groupe, programmée ou aléatoire s’il y a lieu. — 19 Impossible d’ajouter des marqueurs. ≥On ne peut ajouter de marqueurs pendant la lecture à partir d’une liste de lecture ou si la durée du disque n’est pas affichée. — Les disques DVD-RAM comportent déjà des marqueurs. [RAM] ≥L’appareil détecte et affiche les marqueurs ajoutés au moyen d’un enregistreur DVD. Il est possible d’en supprimer l’affichage mais ils s’affichent à nouveau lorsque l’appareil est mis dans le mode attente, que la source est changée ou que le plateau du disque est ouvert. — Les numéros des marqueurs ajoutés ont changé depuis leur rappel. [RAM] ≥L’appareil numérote les marqueurs avec des données chronométriques; aussi, leur numérotation change-t-elle lorsque des marqueurs sont ajoutés ou supprimés. — Impossible d’activer la lecture programmée ou aléatoire. ≥La lecture programmée et la lecture aléatoire ne sont pas disponibles sur certains disques DVD-Vidéo. — Les dossiers d’un niveau hiérarchique inférieur au huitième niveau sur un CD de données ne sont pas correctement affichés. ≥Les dossiers d’un niveau inférieur au huitième sont présentés comme étant tous du huitième niveau. — Mot de passe oublié pour le niveau de restriction. Rétablir tous les paramètres de configuration aux réglages par défaut. ≥Dans le mode arrêt avec “DVD/CD” comme source, maintenir enfoncée pendant environ 3 secondes la touche [∫] sur l’appareil et la touche [S10] de la télécommande jusqu’à ce que l’indication “Initialized” ne soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors marche, puis le remettre en marche. Tous les paramétrages implicites sont rétablis. — Audio Aucun son. Présence de distorsion. ≥Vérifier tous les raccordements. ≥Monter le volume. ≥Désactiver la fonction de sourdine. ≥Mettre l’appareil hors marche et corriger la source du problème, puis mettre l’appareil en marche: Les causes possibles comprennent: –Un court-circuit (fils dénudés qui se touchent) sur les fils positif et négatif des enceintes acoustiques. –Utilisation d’enceintes acoustiques d’impédance inférieure à l’impédance nominale de l’appareil. –Acheminement d’un niveau de volume trop élevé ou d’un signal trop puissant sur les hautparleurs. –Utilisation de l’appareil dans un environnement chaud sans ventilation appropriée. Un ronflement est entendu pendant la lecture. ≥Un cordon d’alimentation ou une ampoule fluorescente se trouve à proximité de l’enceinte d’extrêmes-graves. Éloigner tout appareil et cordon d’alimentation de l’enceinte. — Distorsion de l’image. ≥Une certaine distorsion est normale lors de l’utilisation de la fonction de recherche. — Absence d’image. ≥Vérifier les connexions. ≥Le téléviseur est-il en marche? ≥Le mode d’entrée sur le téléviseur (exemple: VIDEO 1) est-il approprié? 9 — — L’image semble anormale. (Les côtés de l’image sont rognés, l’image est étirée à l’horizontale ou une bande noire apparaît dans le haut et le bas de l’image.) ≥Appeler les réglages vidéo de l’écran SETUP et modifier “Image télé” selon le type de téléviseur. ≥Changer le format sur le téléviseur lui-même. Si le téléviseur ne peut pas changer de format avec une entrée progressive, essayer de changer le format 4:3 avec les menus à icônes. ≥S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un magnétoscope. ≥Raccorder aux prises d’entrée vidéo composant (480P) d’un téléviseur compatible au système anti-piratage de cet appareil. Le téléviseur doit être compatible afin de permettre le visionnement avec la sortie progressive. ≥Modifier la taille de l’image au moyen de la fonction de zoom variable. ≥Les images sur DVD-Audio PAL sont compressées. Elles pourraient être étirées en hauteur. 34 Présence d’image fantôme lorsque la sortie progressive est en marche. ≥Appuyer sur [PROGRESSIVE] pour éteindre l’indication. Ce problème provient de la méthode d’édition et du matériel utilisé sur le disque DVD-Vidéo, mais devrait être corrigé sur la sortie entrelacée. 14 Qualité d’image médiocre. ≥Vérifier les réglages dans le menu image de l’écran menu. 26 L’image disparaît de l’écran ou des rayures apparaissent. ≥Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent causer des perturbations. ≥La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure. ≥Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner. — 37 Les menus ne sont pas correctement affichés. ≥Régler le taux d’agrandissement à “k1.00”. ≥Dans les menus à icônes, régler la “Position des sous-titres” sur “0” ou le “Format 4:3” à “Normal”. 20 26 Présence de bruit. “ST” clignote ou demeure éteint. Le son est distordu. ≥Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM. ≥Utiliser une antenne extérieure. — 37 Un battement est entendu. ≥Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. — Un bruit de fond est entendu dans la bande AM. ≥Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons. — 6, 8 — 31 — Vidéo 26 — 9 20 — Écoute de la radio Références — RQT6752 41 Guide de dépannage Affichage de l’appareil L’affichage est foncé. ≥Maintenir une pression sur [SHIFT]i[FL DISPLAY] jusqu’à ce que l’affichage revienne à la luminosité d’origine. 31 “NO PLAY” ≥Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible. ≥Le disque DVD-RAM mis en place est vierge. 5 — “NO DISC” ≥Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un dans le plateau. ≥Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement. — 14 “F61” ≥Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant. 6, 8 “DVD U11” ≥Le disque est sale. L’essuyer. 5 “ERROR” ≥L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer. — “DVD H∑∑” ∑∑ représente un nombre. ≥Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la droite de la lettre “H” est fonction de l’état de l’appareil. Méthode de réinitialisation: Appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de nouveau. Il est aussi possible d’appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, de débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher. ≥Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié. — Aucun affichage. ≥Aller à “Affichage” de l’écran SETUP et sélectionner “Oui” pour “Affichage à l’écran”. 34 Absence d’affichage ou affichage rogné des icônes de menu. ≥Pendant l’affichage de l’icône le plus à droite, appuyer sur [3, 4] pour les déplacer vers le bas de l’écran. 24 Le menu du disque est affiché dans une langue autre que celle voulue. ≥Aller à “Menus du disque” de l’écran SETUP pour sélectionner la langue de préférence. 34 “Affichage du groupe xx, image xx impossible” ≥Il est impossible d’afficher des images incompatibles. — — Affichage du téléviseur Références Service après-vente 1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne. Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Entretien Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. ≥Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. ≥Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. RQT6752 42 Avant de déplacer l’appareil, s’assurer qu’aucun disque ne se trouve sur les plateaux. Autrement, les disques et l’appareil pourraient subir des dommages irrémédiables. MEMO RQT6752 43 Protection de l’ouïe EST. 1924 Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: ≥Régler le volume au minimum. ≥Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: ≥Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit. Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca q C 2003 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. RQT6752-3C Imprimé à Singapour F0103NK3033