◉
Touch to zoom
KODAK Chargeur intelligent 2 cellules SC2 Les piles NiMH préchargées doivent être conservées dans un endroit frais et sec. L'utilisation des piles à des températures en dehors des plages indiquées peut entraîner la diminution de leur durée de vie et de leur efficacité. Mode d'emploi CONSEILS FR-CN VOYANTS DE CHARGE Rouge..................................Charge Vert .....................................Charge terminée Rouge clignotant..............Changer les piles PROCÉDURE DE CHARGE 1. Insérez 1 ou 2 piles rechargeables NiMH AA ou AAA dans le chargeur de manière à ce que les extrémités (bornes) + (positives) et – (négatives) des piles correspondent aux marques + et – indiquées dans le chargeur. AVERTISSEMENT : ne chargez pas ensemble des piles AA et AAA. 2. Branchez le chargeur sur une prise murale. Le voyant de charge s'allume et la charge des piles commence. (REMARQUE : n'insérez et ne retirez pas de piles en cours de charge.) Pour connaître les durées de charge, consultez la section Caractéristiques. Après la charge, le chargeur vérifie régulièrement la tension des piles et s'allume au besoin pour conserver un niveau de charge complet. Plages de températures recommandées Pour vider (décharger) les piles : 0 à 50 °C (32 à 122 °F) Pour charger les piles : 0 à 40 °C (32 à 104 °F) Pour conserver les piles : -10 à 20 °C (-13 à 140 °F) Idéal : 5 à 15 °C (41 à 59 °F) • Pour obtenir le meilleur résultat possible, utilisez uniquement les piles NiMH de KODAK. • Chargez les piles avant de les utiliser (sauf si vous utilisez des piles préchargées). • N’utilisez pas des piles chargées et déchargées ensemble. CARACTÉRISTIQUES Entrée 100 à 240 V c.a. 50/60 Hz 4 W Sortie (AA) 1,4 V c.c. – 310 mA (AAA) 1,4 V c.c. – 120 mA Pile/durée approximative de charge AA mAh Durée AAA mAh Durée (heures) (heures) 2 700 10,1 1 000 9,7 2 600 9,9 900 8,5 2 500 9,5 850 8 2 100 7,9 1 800 6,8 1 700 6,4 • DANGER : CHARGEZ SEULEMENT DES PILES PORTANT LA MENTION RECHARGEABLE. LES PILES D'AUTRES TYPES POURRAIENT FUIR, SE BRISER OU EXPLOSER ET PROVOQUER DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. • ATTENTION : conservez le chargeur au sec. N'utilisez pas de rallonge domestique avec ce produit. Ne vous servez pas du chargeur s'il a subi un choc électrique ou physique ou tout autre dégât. Ne démontez pas le chargeur. • Pour brancher le chargeur sur une source d'alimentation en dehors des États-Unis, utilisez un adaptateur correspondant à la configuration de la prise. Ce chargeur doit être orienté correctement à la verticale ou selon un montage par rapport au sol. • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes présentant une capacité physique, sensorielle ou mentale réduite, ou par des personnes dont l'expérience et les connaissances ne sont pas suffisantes, à moins qu'une supervision ou des instructions d'utilisation leur soient fournies par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l'appareil. • Il est normal que les piles chauffent pendant la charge. INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ : ASSISTANCE • DANGER : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. Regulatory Information veuillez conserver ces instructions en lieu sûr. www.kodak.com/go/support www.kodak.com/go/contact Observation des normes-Class B—Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Voyant + – Made in China for EASTMAN KODAK COMPANY Rochester, New York 14650 U.S.A. © Eastman Kodak Company, 2010. MC/MR/TM: Kodak. www.kodak.com/go/batteries 4H7387