Roche ACCU-CHEK Inform II Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
188 Des pages
Roche ACCU-CHEK Inform II Manuel utilisateur | Fixfr
Accu-Chek® Inform II
SYSTÈME DE TEST DE LA GLYCÉMIE
Manuel d’utilisation
Historique de révision
Version du contenu
du manuel
Date de révision
Modifications
Version 1.0
2008-01
Nouveau document, lancement international avec
document 0 4807839001 (01) EN 2008-01.
Version 2.0
2009-08
Mise à jour, nouvelle version logicielle 02.00; création des
versions de document 0 5956200001 (01) 2009-08
EN-CAN / 0 5956218001 (01) 2009-08 FR-CAN pour
le Canada
Version 3.0
2010-09
Mise à jour, nouvelle version logicielle 03.00. Cette
version du manuel n'est pas disponible au Canada.
Version 4.0
2012-11
Mise à jour, nouvelle version logicielle 03.04 (OTS, OTE),
révision de la section Nettoyage/Désinfection ; diverses
modifications de forme ; lancement international avec
document 0 4807839001 (04) 2012-11 EN. Ce
document n'est pas disponible au Canada.
Version 4.0
2013-11
Création des documents 0 5956200001 (02) 2013-11
EN-CAN / 0 5956218001 (02) 2013-11 FR-CAN
contenant des changements propres au Canada. Mise en
place supplémentaire d'information sur les symbologies
de code-barres ; diverses corrections/modifications à la
version v4.0 internationale.
2
ACCU-CHEK Inform II System
®
Manuel d’utilisation
Version 4.0
0 5956218001 (02) 2013-11 FR-CAN
© 2008–2013, Roche Diagnostics. Tous droits réservés.
Le contenu de ce document ainsi que tous les graphiques sont la propriété de Roche Diagnostics. Aucune
partie de ce document ne peut être reproduite ni transmise sous quelque forme que ce soit ni par quelque
moyen que ce soit, de façon électronique ou mécanique, pour quelque raison que ce soit, sans la permission
écrite de Roche Diagnostics. Roche Diagnostics s'est efforcée de s'assurer que toute l'information contenue
dans ce manuel était correcte au moment de l'impression. Toutefois, Roche Diagnostics se réserve le droit
d'apporter tout changement nécessaire sans préavis dans le cadre du développement continu du produit.
Veuillez envoyer toute question ou tout commentaire concernant ce manuel à votre représentant Roche local.
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM, ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS sont des marques de Roche.
Toutes les autres marques sont détenues par leur propriétaire respectif.
Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque de certification de Wi-Fi Alliance.
Sur l’emballage, la plaque d’identification du lecteur, le bloc-piles, le socle ou sur le lecteur de clé de code,
vous pouvez trouver les symboles suivants, qui sont présentés ici avec leur signification :
Attention, voir notice d’instructions. Se conformer aux consignes de sécurité figurant dans
les instructions d’utilisation du produit.
Limites de température (Conservation à)
Fabricant
Référence du catalogue
Dispositif médical de diagnostic in vitro
IVD
Ce produit est conforme aux directives européennes 98/79/EC, relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et 1999/5/CE relative aux équipements hertziens et équipements
terminaux de télécommunications (R&TTE).
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC et à la norme CNR-210
d’Industrie Canada.
La marque de conformité indique que le produit est conforme aux normes en vigueur et
établit un lien de traçabilité entre l'équipement et le fabricant, l'importateur ou l'agent
responsable de la conformité et de la mise sur le marché australien et néo-zélandais.
Ce système est conforme aux exigences de sécurité du Canada et des États-Unis
(UL LISTED, conformément aux normes UL 61010-1 et CAN/CSA-C22.2 N° 61010-1).
7.5V
4
1.7A
Connexion du bloc d’alimentation électrique
1
Introduction
1.1 Avant de commencer .............................................................................................................................
Utilisation prévue .............................................................................................................................
Information importante concernant l’utilisation ...................................................................
Si vous avez besoin d’aide............................................................................................................
Remarque sur l'utilisation de « socle » dans le présent manuel.....................................
Remarque sur les illustrations du présent manuel..............................................................
Ce que le système peut faire pour vous..................................................................................
1.2 Consignes de sécurité importantes et autres renseignements ..............................................
Information importante concernant la sécurité ....................................................................
Mise au rebut du système ............................................................................................................
Sécurité du produit..........................................................................................................................
Entretien général ..............................................................................................................................
Boîte à accessoires..........................................................................................................................
Lecteur .................................................................................................................................................
Mise hors tension automatique..................................................................................................
Bloc-piles ............................................................................................................................................
Écran tactile........................................................................................................................................
Lecteur laser ......................................................................................................................................
Décharge électrostatique (DES).................................................................................................
Réseau local : protection contre l'accès non autorisé .......................................................
Connexion au réseau câblé..........................................................................................................
Connexion au réseau sans fil (Carte RF).................................................................................
Information sur l’exposition aux rayonnements radioélectriques ..................................
Remarque sur les systèmes dotés d'un matériel plus ancien .........................................
1.3 Composants du système .......................................................................................................................
1.4 Aperçu du lecteur ....................................................................................................................................
1.5 Aperçu du lecteur de clé de code .....................................................................................................
1.6 Aperçu du socle........................................................................................................................................
1.7 Aperçu de la boîte à accessoires.......................................................................................................
1.8 Réactifs et consommables....................................................................................................................
1.9 Instructions pour la configuration initiale.......................................................................................
11
11
11
11
12
12
12
13
14
15
16
17
17
17
17
17
18
19
19
19
20
20
21
22
25
27
28
29
30
31
31
32
2
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur
2.1 Mise sous tension du lecteur ..............................................................................................................
Réglage de l'affichage....................................................................................................................
Réglage de l'affichage sur les lecteurs plus anciens..........................................................
Activer ou désactiver la carte RF................................................................................................
Fermeture du lancement ...............................................................................................................
2.2 Saisie de l’identifiant de l’utilisateur .................................................................................................
Saisie de l’identifiant de l’utilisateur par lecture du code-barres ..................................
Saisie manuelle de l’identifiant de l’utilisateur......................................................................
Saisie d’un mot de passe ..............................................................................................................
33
33
34
34
35
36
36
37
38
38
5
3
Test de glucose du patient
39
3.1 Informations sur les tests du glucose sanguin ............................................................................. 39
Préparation au test .......................................................................................................................... 39
3.2 Exécution d’un test de glucose pour un patient........................................................................... 40
Aperçu de la procédure de test.................................................................................................. 40
Saisie ou sélection de l’identifiant patient .............................................................................. 40
Saisie manuelle de l’identifiant patient .................................................................................... 42
Sélection de l’identifiant patient à partir d’une liste ........................................................... 43
Saisie de l’identifiant patient avec le lecteur de code-barres ......................................... 44
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes ................................................................. 45
Insertion des bandelettes.............................................................................................................. 46
Prélèvement d’un échantillon de sang..................................................................................... 47
Application d’un échantillon de sang....................................................................................... 48
Écran de résultats ............................................................................................................................ 49
Ajout de commentaires.................................................................................................................. 52
4
Tests de contrôle de la qualité du glucose
55
4.1 Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose..................................... 55
Intervalles de test de contrôle de la qualité du glucose.................................................... 56
Information enregistrée pendant le test de contrôle de la qualité du glucose......... 57
Solutions de contrôle de la qualité............................................................................................ 57
Préparation en vue d’un test de contrôle de la qualité du glucose .............................. 57
4.2 Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose.......................................................... 58
Aperçu de la procédure de test.................................................................................................. 58
Début d’un test de contrôle de la qualité du glucose........................................................ 59
Confirmer ou sélectionner le numéro de lot pour les solutions de contrôle
de la qualité........................................................................................................................................ 60
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes ................................................................. 61
Insertion des bandelettes.............................................................................................................. 62
Application de la solution de contrôle de la qualité ........................................................... 63
Écran de résultats ............................................................................................................................ 64
Exécution d’un test STAT............................................................................................................... 65
5
Examen des résultats
67
5.1 Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire.......................................................... 67
Information enregistrée dans les fiches de données pour les résultats des tests ...... 67
Liste des résultats enregistrés dans la mémoire.................................................................. 67
6
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de
contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur
69
6.1 Enregistrement de l’information sur les bandelettes .................................................................. 69
Transfert de l’information de la clé de code dans le lecteur ........................................... 70
Modification des données sur les bandelettes ..................................................................... 72
6.2 Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la qualité ..................... 75
Saisie du numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité .................................. 75
Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours................. 78
6.3 Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité ........................................................ 80
Saisie du numéro de lot du test de linéarité .......................................................................... 80
Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours................. 82
6
7
Test de linéarité
7.1 Information sur les tests de linéarité ................................................................................................
Intervalles de tests de linéarité ...................................................................................................
Information enregistrée lors des tests de linéarité..............................................................
Kit de test de linéarité ....................................................................................................................
Préparation en vue d’un test de linéarité ................................................................................
7.2 Exécution d’un test de linéarité ..........................................................................................................
Aperçu de la procédure de test..................................................................................................
Lancement d’un test de linéarité................................................................................................
Confirmation ou sélection du numéro de lot des kits de test de linéarité .................
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes.................................................................
Insertion des bandelettes..............................................................................................................
Application d’un échantillon de test de linéarité .................................................................
Écran de résultats ............................................................................................................................
85
85
85
86
86
86
87
87
87
88
88
89
90
91
8
Test de compétence
8.1 Information sur les tests de compétence........................................................................................
Information enregistrée lors des tests de compétence .....................................................
Préparation en vue d’un test de compétence .......................................................................
8.2 Exécution d’un test de compétence..................................................................................................
Aperçu de la procédure de test..................................................................................................
Lancement d’un test de compétence.......................................................................................
Saisie de l’identifiant de l’échantillon de test de compétence........................................
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes.................................................................
Insertion des bandelettes..............................................................................................................
Application d’un échantillon de test de compétence.........................................................
Écran de résultats ............................................................................................................................
93
93
94
94
95
95
95
96
96
97
98
99
9
Lancement initial
9.1 Branchement du socle ........................................................................................................................
9.2 Installation et remplacement du bloc-piles ...............................................................................
Enlèvement du bloc-piles...........................................................................................................
Installation du bloc-piles............................................................................................................
9.3 Insertion du lecteur ..............................................................................................................................
9.4 Réglage de la date et de l’heure .....................................................................................................
9.5 Options de l’avertisseur sonore .......................................................................................................
9.6 Écran Diagnostics .................................................................................................................................
101
101
102
103
104
107
109
110
111
7
10
Entretien et soins
10.1 Conditions d’entreposage et d’expédition ..................................................................................
Conditions générales d’utilisation...........................................................................................
Entreposage.....................................................................................................................................
10.2 Nettoyage/désinfection du système Accu-Chek Inform II ....................................................
Guide de nettoyage et de désinfection du système Accu-Chek Inform II...............
Différence entre nettoyage et désinfection.........................................................................
Quand nettoyer/désinfecter ......................................................................................................
Agents de nettoyage/désinfection admissibles.................................................................
Aide technique ...............................................................................................................................
Que nettoyer/désinfecter............................................................................................................
Comment nettoyer/désinfecter ................................................................................................
Nettoyage de la fenêtre du lecteur de code-barres.........................................................
Nettoyage/désinfection du socle ............................................................................................
Nettoyage/désinfection de la boîte à accessoires............................................................
10.3 Enregistrement des activités d’entretien ......................................................................................
113
113
113
114
114
115
115
115
116
117
118
120
122
122
123
124
11
Dépannage
Erreurs et comportement anormal sans messages d’erreur.........................................
Messages d’erreur ........................................................................................................................
Réinitialisation du lecteur...........................................................................................................
125
125
129
131
12
Information générale sur le produit
12.1 Données techniques ............................................................................................................................
12.2 Information supplémentaire ..............................................................................................................
Commande.......................................................................................................................................
Manuel d'utilisation du système Accu-Chek Inform II et guide de référence .......
Réactifs et solutions .....................................................................................................................
Information sur les licences d’utilisation du logiciel........................................................
Contact Roche................................................................................................................................
133
133
136
136
136
136
137
137
A
Annexe
139
A.1 Tableau des options de configurations......................................................................................... 139
A.2 Exemples de symbologies de codes-barres ............................................................................... 148
B
Annexe
B.1 Option : Réseau sans fil (WLAN).....................................................................................................
Note préliminaire...........................................................................................................................
Renseignements généraux ........................................................................................................
Mise en œuvre technique ..........................................................................................................
Emplacement et type de carte RF ...........................................................................................
Fonctionnalités propres à la RF et allégations de performance effective................
8
149
149
149
149
150
151
152
C
D
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
C.1 Avant de commencer ..........................................................................................................................
Description ......................................................................................................................................
C.2 Aperçu de la fonction Entrée Autres Tests (OTE).....................................................................
Introduction .....................................................................................................................................
C.3 Enregistrement d'Autres tests patient ...........................................................................................
C.4 Enregistrement d'Autres tests de CQ ............................................................................................
Introduction .....................................................................................................................................
Intervalles pour les Autres tests de CQ ................................................................................
Information de contrôle de la qualité enregistrée ............................................................
Messages d'avertissement.........................................................................................................
C.5 Consultation des résultats d'autres tests .....................................................................................
C.6 Options de configuration de la fonction Entrée Autres Tests ..............................................
155
155
155
156
156
159
166
166
166
166
172
173
176
Supplément pour la Séquence de tests observés
177
Séquence de tests observés (OTS)......................................................................................... 177
Utilisation de la fonction OTS................................................................................................... 178
Index
181
9
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
10
Introduction • 1
1
Introduction
1.1
Avant de commencer
Utilisation prévue
Le système Accu-Chek® Inform II est conçu pour être
utilisé à des fins diagnostiques in vitro pour la détermination quantitative des taux de glucose sanguin dans des
échantillons de sang total veineux, capillaire, artériel et
néonatal pour une surveillance des taux de glucose sanguin. Ce produit est destiné à la surveillance, chez les
nouveau-nés, de l'hypoglycémie diagnostiquée par des
méthodes de mesure du glucose en laboratoire. Ce système est conçu pour être utilisé par des professionnels
de la santé. Il s’agit pour les professionnels de la santé
d’une unité utilisable au chevet du patient pouvant aider
à lui prodiguer des soins de qualité grâce à la mesure des
taux de glucose sanguin et à l’automatisation de la tenue
de dossier, associée aux tests de glucose sanguin et de
surveillance du taux correspondant.
Information importante
concernant l’utilisation
Veuillez lire ce manuel d’utilisation et les notices
d’accompagnement des consommables concernés avant
d’utiliser ce système pour effectuer le premier test.
Vous devez configurer le système Accu-Chek Inform II
selon vos besoins avant la première utilisation. Vous
pouvez configurer le système en utilisant un système de
gestion des données adéquat. Veuillez consulter l’annexe A
pour la configuration par l’intermédiaire d’un système de
gestion des données. Le dispositif ne peut pas être utilisé
pour le dépistage de l'hypoglycémie néonatale.
Assurez-vous de lire la section « Consignes de sécurité
importantes et autres renseignements » de ce chapitre
avant d’utiliser le système.
11
1 • Introduction
Si vous avez besoin d’aide
Vous trouverez dans ce manuel d'utilisation de l’information sur l’utilisation du système, les menus de l’écran et la
façon d’effectuer un test.
Les messages d’erreur qui apparaissent sur l’écran
contiennent de l’information ou des instructions pour
corriger l’erreur en question.
Pour toute question concernant le système Accu-Chek
Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce
manuel, veuillez communiquer avec votre représentant
Roche local (voir Chapitre 12). Pour accélérer le dépannage, veuillez avoir en main votre lecteur Accu-Chek
Inform II, le numéro de série, ce manuel et tous les
consommables lors de votre appel. Si vous soupçonnez
une erreur de communication indépendamment du lecteur, ayez également en main le numéro de série du socle
Accu-Chek Inform II Base Unit afin de faciliter la tâche de
notre service clients lors du dépannage.
Remarque sur l'utilisation de
« socle » dans le présent manuel
Sauf précision contraire, le terme « socle » renvoie au
produit Accu-Chek Inform II Base Unit et au produit
Accu-Chek Inform II Base Unit Light.
Remarque sur les illustrations
du présent manuel
Deux types de mains sont présentés dans les illustrations
de ce manuel :
Main sans gant
Main avec gant
Une flèche en pointillés entre plusieurs illustrations
d'écrans indique que certains écrans n'ont pas été
représentés.
12
Introduction • 1
Ce que le système peut faire
pour vous
Le système Accu-Chek Inform II comporte les caractéristiques et propriétés suivantes :
■
Exécution des tests de glucose sanguin du patient
ou des tests de contrôle du glucose avec une solution de contrôle de la qualité.
■
Enregistrement automatique de toutes les données
pertinentes pour l’application, notamment :
– Date et heure du test
– Identifiants de l’utilisateur, du patient et des
échantillons
– Information sur les solutions de contrôle de la
qualité, les bandelettes et les tests de linéarité
– Résultats des tests et commentaires
■
Enregistrement des résultats de tests patient,
des résultats de tests de contrôle de la qualité et
information sur les réactifs pour certains tests
manuels sans le lecteur.
■
À des fins d’assurance qualité, des informations
sur les éléments suivants peuvent être recueillies,
enregistrées et transmises :
– Lecteurs
– Bandelettes
– Solutions de contrôle de la qualité du glucose
– Solutions de linéarité
– Résultats des tests
13
1 • Introduction
1.2
Consignes de sécurité importantes et autres renseignements
Cette section décrit la manière dont les messages relatifs
à la sécurité et les informations liées à une utilisation correcte du système sont présentés dans le manuel d'utilisation d'Accu-Chek Inform II. Veuillez lire attentivement
ces sections.
Le symbole d'alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune
mention d'avertissement) est utilisé pour attirer l'attention sur des risques de sécurité d'ordre général ou pour
rediriger l'utilisateur vers d'autres sections du manuel
contenant des informations de sécurité spécifiques.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Signale une situation de danger susceptible de provoquer de graves blessures ou d'entraîner la mort si elle
n'est pas évitée.
ATTENTION
Signale une situation de danger susceptible de provoquer des blessures légères ou mineures si elle n'est pas
évitée.
MISE EN GARDE
Signale une situation de danger susceptible de provoquer un endommagement du système si elle n'est pas
évitée.
Les informations importantes ne relevant pas de la
sécurité apparaissent sur un fond coloré (sans symbole). Vous trouverez ici des informations complémentaires concernant l'utilisation correcte du lecteur
ainsi que des recommandations utiles.
14
Introduction • 1
Information importante
concernant la sécurité
Qualification de l’utilisateur
Seuls les professionnels de la santé formés peuvent utiliser le système Accu-Chek Inform II. Les utilisateurs doivent également avoir reçu des instructions complètes sur
l’utilisation, le contrôle de la qualité et les soins à apporter au système Accu-Chek Inform II.
AVERTISSEMENT
Protection contre les infections et les pathogènes
à diffusion hématogène
Les professionnels de la santé qui utilisent le système
Accu-Chek Inform II pour effectuer des tests sur plusieurs patients doivent être conscients que tout objet
entrant en contact avec le sang humain peut constituer
une source d’infection. Les utilisateurs doivent appliquer
les précautions standard lors de la manipulation ou de
l'utilisation du système Accu-Chek Inform II. Toutes les
parties du système doivent être considérées comme
potentiellement contagieuses et capables de transmettre
des pathogènes à diffusion hématogène entre les
patients et les professionnels de la santé.
■
Utilisez des gants. Porter une nouvelle paire de
gants pour tester chaque patient.
■
Se laver soigneusement les mains à l'eau et au
savon avant de mettre une nouvelle paire de gants
et de réaliser le test patient suivant.
■
Utiliser un dispositif de lancette autobloquant
à usage unique différent pour chaque patient.
■
Jetez les lancettes utilisées dans des contenants
pour objets coupants munis d’un couvercle.
■
Jetez les bandelettes utilisées pour les tests des
patients et les tests de compétence selon les règlementations de contrôle des infections de votre
établissement.
■
Vous devez respecter tous les règlements locaux
en vigueur en matière de sécurité.
15
1 • Introduction
ATTENTION
Allergie ou blessure provoquée par les réactifs et
autres solutions liées au travail
Le contact direct avec des réactifs, des détergents, des
solutions de nettoyage/désinfection ou d'autres solutions
liées au travail peut provoquer une irritation ou une
inflammation cutanée.
Toujours porter des gants de protection.
Suivre les précautions indiquées dans les notices des
réactifs et des solutions de nettoyage/désinfection.
■ Si un réactif ou une solution de contrôle, de linéarité
ou de nettoyage/désinfection entre en contact avec
la peau, rincer immédiatement à l'eau.
■ Vous devez respecter tous les règlements locaux en
vigueur en matière de sécurité.
■
■
Mise au rebut du système
AVERTISSEMENT
Infection par un équipement présentant un risque
de nocivité pour l’organisme
Le système Accu-Chek Inform II ou ses composants
doivent être traités comme des déchets présentant un
risque de nocivité pour l’organisme. Il y a lieu de procéder à une décontamination (c.-à-d. un ensemble de procédures comprenant le nettoyage, la désinfection ou la
stérilisation) avant la réutilisation, le recyclage ou la mise
au rebut.
Le système et ses composants doivent être mis au rebut
selon les règlements locaux appropriés ou peuvent être
renvoyés à Roche. Pour de plus amples renseignements,
veuillez communiquer avec votre représentant Roche
local.
16
Introduction • 1
Sécurité du produit
Veuillez respecter les consignes suivantes pour assurer
une utilisation du produit en toute sécurité :
■
MISE EN GARDE
Le système peut être utilisé de façon continue.
Le système n’est pas protégé contre l’entrée de liquides
(classification IPX0 selon la norme IEC 60529).
Entretien général
MISE EN GARDE
Le système ne doit être nettoyé qu’avec les solutions
recommandées. L’utilisation d’autres solutions peut provoquer un fonctionnement incorrect et, éventuellement,
une défaillance du système. Assurez-vous que le lecteur
et le socle soient complètement secs après le nettoyage
et la désinfection.
Boîte à accessoires
MISE EN GARDE
Transportez la boîte à accessoires avec précaution, par
la poignée. Faire tomber la boîte ou la cogner pourrait
l’endommager.
Lecteur
■
Le lecteur doit être mis au rebut conformément
aux lois et aux règlements locaux applicables.
Voir « Mise au rebut du système », page 16.
Mise hors tension automatique
■
Le système s’éteindra automatiquement au bout de
5 minutes d’inactivité (p. ex., aucune manipulation
sur l’écran ou insertion de bandelette), sauf s’il
a été configuré autrement.
■
En mode de mesure uniquement : Si vous effectuez
un test (patient, CQ, compétence ou linéarité),
le lecteur s'éteindra après 10 minutes d'inactivité
(aucune manipulation sur l'écran), indépendamment du temps de mise hors tension automatique
configuré. S'il y a déjà un résultat, le lecteur émettra
trois signaux sonores toutes les minutes après
5 minutes d'inactivité et enregistrera le résultat
avant de s'éteindre après 10 minutes d'inactivité.
17
1 • Introduction
Bloc-piles
Le lecteur contient un bloc-piles rechargeable qui se
recharge automatiquement dès qu’il est placé sur un
socle actif (c.-à-d. alimenté en électricité).
MISE EN GARDE
Seul le bloc-piles spécifiquement conçu à cet effet et
fourni par Roche Diagnostics doit être utilisé. L’utilisation
de tout autre type de piles pourrait endommager le
système.
Respectez les consignes de sécurité générales suivantes
lors de la manipulation des piles :
Ne jetez pas le bloc-piles avec les déchets domestiques.
À titre de composant du système Accu-Chek Inform II,
il doit être considéré comme présentant un risque de
contamination. Tenez-en compte. Voir « Mise au rebut
du système », page 16.
■
Lors de l’entreposage et de la mise au rebut
du bloc-piles, utilisez l’emballage d’origine du
fabricant.
Sauvegardez ou téléchargez les données contenues
dans le lecteur avant de remplacer le bloc-piles afin
de ne pas perdre des données (voir Chapitre 9).
18
■
Éteignez toujours le lecteur avant d’enlever le
bloc-piles.
■
Lorsque l’avertissement Batterie faible s’affiche,
remettez le lecteur aussitôt que possible sur le
socle pour le recharger.
■
L’avertissement Batterie très faible indique que le
lecteur doit être remis immédiatement sur le
socle pour le recharger.
Introduction • 1
Écran tactile
MISE EN GARDE
Lecteur laser
■
Ne touchez les éléments de l’écran qu’avec le
doigt. L’utilisation d’objets pointus (p. ex., un stylo)
peut endommager l’écran tactile.
■
N’utilisez pas le système sous la lumière directe du
soleil. Une exposition à la lumière solaire peut
réduire la durée de vie et les fonctions de l’écran
ainsi que l’intégrité des bandelettes.
Le lecteur de code-barres intégré émet un faisceau laser
lorsqu’il est activé.
Le lecteur de code-barres intégré est un laser de classe 1,
selon la norme IEC 60825-1/A2:2001.
AVERTISSEMENT
Décharge électrostatique (DES)
Le laser peut être activé même en l’absence d’un codebarres. Ne fixez pas directement le faisceau laser.
Le système Accu-Chek Inform II répond aux exigences de
la norme EN ISO 15197, Annexe A, relative à l’immunité
électromagnétique et à l'immunité aux interférences radio
pour la fréquence et les niveaux de test spécifiés.
Le système répond aussi aux exigences de la norme
IEC 61000-4-2, relative à l'immunité aux décharges électrostatiques (DES), et de la norme EN 61326-1, relative
aux émissions électromagnétiques. Les émissions d'énergie du système sont faibles et ne devraient pas provoquer
d'interférence avec l'équipement électronique à proximité.
19
1 • Introduction
Une décharge électrostatique (DES) est une charge
électrique au repos, que l'on appelle aussi souvent électricité statique. Si le lecteur Accu-Chek Inform II subit
une forme de DES avant ou après une mesure du taux de
glucose sanguin, le résultat du test est enregistré dans
la mémoire du lecteur et transmis lorsque le lecteur est
branché à un socle connecté ou qu'une connexion sans
fil est établie. Si le lecteur subit une DES pendant une
mesure du taux de glucose sanguin, un message d'erreur
s'affiche et aucun résultat de test de glucose ne s'affiche
ni n'est enregistré dans la mémoire du lecteur. Le test de
glucose sanguin doit être répété.
Pour éviter une DES, ne pas utiliser le lecteur dans un
environnement très sec, en particulier dans un endroit
comportant des matériaux synthétiques (p. ex., tapis) qui
pourraient provoquer des décharges électrostatiques
destructrices, ni à proximité d'équipement électronique
source de rayonnement électromagnétique.
Réseau local : protection contre
l'accès non autorisé
Si ce produit est connecté à un réseau local, le réseau
doit être protégé contre l'accès non autorisé. Il est particulièrement important de ne pas le relier directement
à un autre réseau ou à l'Internet. Les clients sont responsables de la sécurité de leur réseau local, et doivent en
particulier le protéger contre les logiciels malveillants et
les attaques. Ils doivent donc prendre des mesures, telles
qu'un pare-feu, visant à protéger l'appareil de réseaux
non contrôlés, ainsi que des mesures assurant l'absence
de code malveillant sur le réseau connecté.
Connexion au réseau câblé
En cas de connexion à un réseau local, le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit ou le concentrateur pour
socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub) doit être protégé d'un accès non autorisé au moyen d'une gestion de
mots de passe forts qui répond aux règles suivantes :
20
Introduction • 1
Caractéristiques d'un mot de passe fort
■
Le mot de passe ne doit pas contenir l'identifiant de
l'utilisateur ou plus de deux caractères consécutifs
du nom de l'utilisateur.
■
Le mot de passe doit contenir au moins huit
caractères.
■
Le mot de passe doit contenir des caractères d'au
moins trois des quatre catégories suivantes :
– Caractères latins alphabétiques majuscules
(A à Z)
– Caractères latins alphabétiques minuscules
(a à z)
– Caractères numériques (0 à 9)
– Caractères spéciaux (par exemple !, $, #, %)
Exemples de mots de passe faibles
Connexion au réseau sans fil
(Carte RF)
■
uhxwze11 ne contient pas de majuscules.
■
UHXW13SF ne contient pas de minuscules.
■
uxxxxx7F contient plus de quatre fois le même
caractère.
■
x12useridF contient plus de quatre caractères de
l'identifiant utilisateur.
La carte RF optionnelle servant à la connexion à un réseau
sans fil permet d’envoyer des données à partir du lecteur
(résultats des tests, identifiants des patients et des utilisateurs, etc.) au système de gestion des données sans
avoir à remettre le lecteur sur le socle. Cette option doit
être configurée par l’administrateur système. Respectez
les directives de votre établissement concernant l'utilisation des réseaux locaux sans fil. Pour plus d’information
sur la façon d’activer ou de désactiver temporairement
cette fonction, voir page 35. Pour une description de la
capacité du lecteur Accu-Chek Inform II à se connecter
à un réseau local sans fil (WLAN, Wi-Fi), voir annexe B.
21
1 • Introduction
Information sur l’exposition aux
rayonnements radioélectriques
Glossaire :
« FCC » signifie « Federal Communications
Commission » (États-Unis).
■ « CNR » signifie « Cahier des charges sur les
normes radioélectriques » (Canada).
■
Remarque : Le tableau suivant offre un aperçu des
classifications de compatibilité électromagnétique
(CEM, conformément à la norme CISPR 11) pour différentes combinaisons de composants du système
Accu-Chek Inform II. Référez-vous aux explications
suivant le tableau pour plus d'information sur ces
classifications.
Classification selon la norme CISPR 11 Lecteur équipé de carte RF, Lecteur équipé de carte RF,
inséré dans le socle, numé- inséré dans le socle, numéro de série < UU11030000 ro de série ≥ UU11030000
Accu-Chek Inform II Base Unit,
numéro de série < UU41030000 et
connecté par le biais d'un câble au
réseau/à l'ordinateur
Classe A
Non autorisé
Accu-Chek Inform II Base Unit,
numéro de série ≥ UU41030000
Classe B
Classe B
Aucune limite de fonctionnement ne s'applique aux lecteurs fonctionnant sans carte RF ou aux lecteurs dotés
d'une carte RF mais non reliés au socle.
Remarque : La classification B ci-après s'applique
à toutes les combinaisons matérielles sauf celles
spécifiées page 25.
22
Introduction • 1
Les fréquences industrielles, scientifiques et médicales
(ISM ; 802.11b et 802.11g utilisent 2,4 GHz) peuvent
comprendre des émissions de fours à micro-ondes, de
radiateurs et d'autres dispositifs ne servant pas aux communications. Si ces types de dispositifs ne provoquent
généralement pas d'interférences en raison de leur faible
puissance, il est possible que certains systèmes industriels à forte puissance bloquent toute tentative de
communication avec un WLAN. Par conséquent, il faut
effectuer une étude du site et une analyse des interférences avec un analyseur de spectre pour voir l'ensemble du
spectre, rechercher des signaux qui pourraient non seulement se trouver dans la plage de fréquences du réseau
WLAN prévu, mais aussi être à la même fréquence ou
à une fréquence proche et provoquer des interférences.
Roche endosse les normes de l'industrie concernant les
communications sans fil et recommande d'utiliser des
produits certifiés Wi-Fi. Cette certification teste les
produits en fonction des normes de l'industrie 802.11
relativement à la connectivité de base, à la sécurité,
à l'authentification, à la qualité de service, à l'interopérabilité et à la fiabilité. Le logo Wi-Fi CERTIFIED garantit que
Wi-Fi Alliance a testé un produit selon de nombreuses
configurations et avec un échantillonnage divers d'autres
appareils pour assurer la compatibilité avec d'autres
équipements certifiés Wi-Fi qui fonctionnent sur la même
bande de fréquence. Le réseau Wi-Fi Alliance de laboratoires d'essais indépendants réalise des tests d'interopérabilité pour s'assurer que les dispositifs sans fil fonctionnent ensemble et permettent des connexions protégées.
Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la norme
FCC concernant les limites d’exposition aux rayonnements
fixées pour les environnements non contrôlés. Cet appareil doit être installé et utilisé avec une distance minimale
de 20 cm (8 po) entre le radiateur et votre corps.
Ce transmetteur ne doit pas être placé ni utilisé au même
endroit qu’une autre antenne ou un autre transmetteur.
Les changements ou modifications apportés à cet appareil qui n’ont pas été approuvés par Roche Diagnostics
peuvent annuler l’autorisation FCC d’utilisation de cet
appareil.
23
1 • Introduction
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements
FCC et à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne pas doit pas être la source d’interférences nuisibles
et
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences pouvant induire des
opérations non souhaitées.
Le système Accu-Chek Inform II est conforme aux exigences en matière d'émissions et d'immunité décrites
dans la norme EN 61326-2-6. Il a été conçu et testé
conformément à la norme CISPR 11, classe B.
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites
sont conçues pour offrir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles au niveau d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas
installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant,
il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil
cause des interférences nuisibles à la réception des
signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, l’utilisateur
est invité à essayer de corriger ces interférences par l’un
des moyens suivants :
■
Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un
autre endroit.
■
Augmenter la distance entre l’appareil et le
récepteur.
■
Brancher l’appareil dans une prise de courant se
trouvant sur un circuit électrique autre que celui
auquel il est connecté actuellement.
■
Communiquer avec le revendeur ou un technicien
radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
24
Introduction • 1
Remarque sur les systèmes
dotés d'un matériel plus ancien
AVERTISSEMENT
Risque d'interférence électromagnétique
Dans certaines circonstances, une combinaison spécifique d'équipement matériel peut émettre une radiation
électromagnétique d'une intensité telle qu'elle peut interférer avec le bon fonctionnement d'autres dispositifs
électroniques ou médicaux. C'est pourquoi il n'est pas
autorisé de relier un lecteur Accu-Chek Inform II dont le
numéro de série est supérieur ou égal à UU11030000 et
qui est doté d'une carte RF dans un socle Accu-Chek
Inform II Base Unit dont le numéro de série est inférieur
à UU41030000, si ce socle est relié au réseau directement ou par l'intermédiaire d'un PC via un câble.
Remarque : La classification suivante s'applique si
un lecteur Accu-Chek Inform II (avec carte RF) dont le
numéro de série est inférieur à UU11030000 est relié
à un socle Accu-Chek Inform II Base Unit dont le
numéro de série est inférieur à UU41030000, si ce
socle est relié directement ou par l'intermédiaire d'un
PC via un câble.
25
1 • Introduction
Le système Accu-Chek Inform II est conforme aux exigences en matière d'émissions et d'immunité décrites
dans la norme EN 61326-2-6. Il a été conçu et testé
conformément à la norme CISPR 11, classe A. Dans un
environnement domestique, il peut causer des interférences radio. Dans ce cas, vous devez prendre des mesures
afin de limiter les interférences. Avant toute utilisation, il
convient d'évaluer minutieusement l'environnement électromagnétique dans lequel l'appareil Accu-Chek Inform II
devra fonctionner.
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe A, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites
sont conçues pour apporter une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles lorsque l'appareil est
utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les
consignes décrites dans le manuel, causer des interférences nuisibles aux communications radio. L'utilisation
de cet appareil dans une zone résidentielle risque de
causer des interférences nuisibles. Dans ce cas, l'utilisateur devra corriger ces interférences à ses propres frais.
Cet appareil numérique de classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
26
Introduction • 1
1.3
Composants du système
Le système Accu-Chek Inform II comprend les composants et accessoires suivants :
A
A
Lecteur
B
Lecteur de clé de code
C
Socle avec bloc d’alimentation électrique
D
Boîte à accessoires (illustrée avec des consommables qui ne sont pas inclus)
B
Le système peut être configuré selon deux méthodes
différentes :
C
1
Configuration par le biais de la fonction de configuration sur le lecteur (voir Chapitre 9)
2
Configuration par le biais d’un système de gestion
des données
Remarque : Toutes les options ne peuvent pas être configurées avec la fonction de configuration sur le lecteur.
Le lecteur effectue les tâches suivantes dans le système :
■
Fonction d’interface principale pour l’utilisateur par
le biais de l’écran tactile et de la touche « on/off »
■
Exécution des tests de glucose
■
Lecture des codes-barres1 (lots de bandelettes,
contrôles, identifiants des patients et des utilisateurs) dans plusieurs formats donnés
■
Affichage des résultats des tests patient et des tests
de contrôle
■
Transfert des données enregistrées au système
de gestion de données par le biais de la communication sans fil (WLAN, optionnel) ou du socle
Accu-Chek Inform II Base Unit (LAN)
1.
Il se peut que les codes-barres sur les flacons de bandelettes/solutions de contrôle ne soient pas disponibles
dans tous les pays.
D
27
1 • Introduction
1.4
Aperçu du lecteur
1
Le lecteur comporte les éléments suivants :
1
Orifice pour les bandelettes
Insérez la bandelette ici.
2
Écran tactile
(écran sensible au toucher)
Cet écran vous permet d’effectuer des tests patient,
des tests de contrôle de la qualité et de consulter
les résultats. Il suffit d’appuyer sur la touche
à l’écran pour sélectionner une de ces fonctions.
3
Touche On/Off
Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre
le lecteur.
4
Lecteur de code-barres (laser)
Le lecteur de code-barres intégré peut être utilisé
pour lire les identifiants des utilisateurs et des
patients.
5
Étiquette de la carte RF
Cette étiquette contient des numéros d'enregistrement spécifiques à la carte RF utilisée dans le
lecteur.
6
Bloc-piles
Alimente le dispositif.
7
Touche de réinitialisation
Utilisez cette touche pour réinitialiser le dispositif.
La réinitialisation n’a pas de répercussion sur la
configuration.
8
Contacts de charge
Ces contacts servent à charger les piles lorsque le
lecteur se trouve sur le socle.
9
Fenêtre infrarouge
Favorise la communication des données avec le
lecteur de clé de code et le socle.
10
Couvercle de la carte RF
Si votre lecteur est muni de cette option, la carte RF
pour le réseau sans fil (WLAN) se situe derrière ce
couvercle.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
28
Introduction • 1
1.5
Aperçu du lecteur de clé de code
13
12
11
Les flacons de bandelettes contiennent une clé de code.1
Cette clé de code est lue par le lecteur de clé de code,
et les données sont envoyées au lecteur. Pour de plus
amples renseignements sur le lecteur de clé de code,
veuillez consulter le chapitre 6.
Le lecteur de clé de code comporte les éléments
suivants :
11
Fente pour la clé de code
12
DEL pour l’affichage de l’état
13
Fenêtre infrarouge pour la transmission du fichier
codé au lecteur
Attendez que le lecteur de clé de code ne clignote
plus avant de remplacer les clés de codes. Si le voyant
DEL indiquant l’état du lecteur de clé de code clignote
toujours, il continuera de transmettre le fichier de
code précédemment chargé et ignorera le fichier de
code sur la nouvelle clé de code. Le lecteur risque
alors d'afficher un message d'erreur.
1.
La clé de code est aussi appelée « puce d'étalonnage » ou
« puce de calibration ». Ces deux termes sont synonymes.
29
1 • Introduction
1.6
Aperçu du socle
Afin d'assurer une flexibilité conforme aux attentes des
clients, deux versions du socle sont disponibles.
14
15
■
Socle Accu-Chek Inform II Base Unit
■
Socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light
Chacune des versions du socle peut :
■
16
19
20
recharger le bloc-piles du lecteur.
En outre, le socle Accu-Chek Inform II Base Unit permet
également :
■
la communication avec le système de gestion
des données
■
la communication avec un ordinateur.
17
Chacune des deux versions du socle dispose des
éléments suivants :
14
Contacts de charge
15
Fenêtre infrarouge pour la communication avec
le lecteur
16
Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise
sous tension) :
18
– Lumière rouge : le bloc d’alimentation électrique
est connecté, l’application démarre (Accu-Chek
Inform II Base Unit seulement)
– Lumière verte : Prêt
– Clignotement rouge : Erreur
– Lumière bleue : mode configuration (Accu-Chek
Inform II Base Unit seulement)
17
Un connecteur femelle pour l’alimentation
électrique est fourni
18
Cache amovible pour installation sur un mur
Le socle Accu-Chek Inform II Base Unit dispose en outre
des éléments suivants :
16
30
19
Connexion au réseau — LAN, Ethernet (RJ45)
20
Connexion USB
Introduction • 1
Les connecteurs électriques se trouvent au dos du socle
(pour faciliter la vue, le cache de fixation au mur amovible
est transparent sur l’illustration).
Pour des instructions concernant le socle, veuillez
consulter le chapitre 9.
1.7
Aperçu de la boîte à accessoires
La boîte à accessoires permet de ranger et de transporter
les consommables nécessaires à l’exécution des tests de
mesure des taux de glucose sanguin au point de service.
1.8
Réactifs et consommables
Les réactifs suivants sont requis pour les tests patient et
les tests de contrôle de la qualité du glucose :
■
Bandelettes Accu-Chek Inform II
■
Solutions de contrôle de la qualité
Accu-Chek Performa
■
Kit de linéarité Accu-Chek (si requis par les
directives de votre établissement)
Votre établissement fournit d’autres consommables tels
que les tubes pour les prélèvements sanguins. Il faut
respecter les règlements et les directives de sécurité en
matière des prélèvements sanguins.
31
1 • Introduction
1.9
Instructions pour la configuration initiale
Le lecteur doit être configuré avant la première utilisation.
Au cours de cette configuration, les paramètres suivants
sont configurés :
■
Format de la date et de l’heure
■
Mode de saisie de l’identifiant du patient
■
Mode de saisie de l’identifiant de l’utilisateur
■
Contrôle de la qualité du glucose :
Type et calendrier
■
Écran des résultats du contrôle de la qualité
du glucose
■
Saisie des commentaires après un test
■
Paramètres pour le transfert des données
Vous pouvez régler ces paramètres, de façon limitée,
directement à partir du Menu de configuration du lecteur.
Pour de plus amples renseignements sur la configuration
avec le Menu de configuration, veuillez consulter le
chapitre 9 et l’annexe A. En plus de cette option, le lecteur peut être configuré par le biais d’un système de gestion des données. Les systèmes de gestion des données
adéquats offrent toute une palette de fonctions pour la
configuration du lecteur qui va au-delà de ce qui peut
être effectué avec l’option configuration du lecteur.
Pour des questions sur les systèmes de gestion des
données, veuillez communiquer avec le représentant
Roche local (voir chapitre 12).
Afin que la configuration soit la même dans tout
l’établissement, le Menu de configuration du lecteur
pourrait être désactivé.
32
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2
2
Mise sous tension et saisie de l’identifiant
de l’utilisateur
2.1
Mise sous tension du lecteur
1
Appuyez sur le bouton on/off
puis relâchez-le.
Le lecteur est maintenant allumé.
2
L’écran Mise sous tension s’affiche.
3
Consultez l’écran Mise sous tension pour voir si la
date (en bas à gauche) et l’heure (en haut à droite)
sont affichées correctement. Si besoin est, référezvous aux instructions concernant la mise à jour de
ces paramètres au chapitre 9.
Mise sous tension
Auto-vérifications en cours
12:48
Contraste
19.11.12
■
Si une erreur est détectée lors de l’auto-vérification,
un message d’erreur correspondant s’affiche
à l’écran.
■
Si l’option Blocage du CQ est activée et que le
contrôle de la qualité du glucose doit être effectué,
un message correspondant s’affiche.
■
L’icône de pile montre le niveau de charge actuel
de la pile. Une icône complètement remplie
indique une pile complètement chargée, tandis
qu’une icône de pile partiellement remplie
indique une charge partielle.
33
2 • Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur
Réglage de l'affichage
Affichage
12:48
Grâce aux options d'Affichage, vous pouvez régler les
paramètres d'affichage selon vos besoins :
■
Ajustez le contraste de l'afficheur aux conditions de
luminosité ambiante.
■
Pour économiser de l'énergie, définissez l'intervalle
de temps pour l'activation du Mode éco qui réduit
le contraste de l'afficheur après une période de
temps sans activité (par exemple, sans utilisation
de l'écran) configurable.
1
Dans l’écran Mise sous tension, appuyez sur la
touche Contraste. L’écran Affichage s’affiche.
2
Appuyez sur
ou
pour régler le délai
d'activation du Mode éco.
3
Appuyez sur
ou
ou moins sombre.
4
Appuyez sur la touche
Mode éco après:
30s
Plus pâle
Plus foncée
pour rendre l’écran plus
pour confirmer.
19.11.12
Réglage de l'affichage sur les
lecteurs plus anciens
La description suivante s'applique aux lecteurs dont le
numéro de série est inférieur à UU11030000.
Pendant que le lecteur est allumé, vous pouvez activer ou
désactiver le rétroéclairage à n’importe quel moment en
appuyant sur
pendant plus de 1,5 seconde, puis en
relâchant cette touche.
34
■
Pour régler le contraste de l'afficheur, veuillez
suivre les explications ci-dessus.
■
La fonction Mode éco n'est pas disponible.
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2
Activer ou désactiver la carte RF
Si l’appareil est équipé d’une carte RF, vous pouvez activer ou désactiver temporairement cette fonction selon
vos besoins.
La carte RF est automatiquement réactivée à la prochaine
mise sous tension du lecteur. Vous pouvez alors la désactiver à nouveau temporairement, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Mise sous tension
Si vous pensez que l’utilisation de la carte RF est nocive
pour le patient ou qu’elle affecte d’autres dispositifs,
vous devriez reconsidérer l'utilité de l'utilisation continue
de la fonction WLAN du système Accu-Chek Inform II
à partir des lignes directrices de votre établissement.
Si la carte RF est activée, l'icône
(RF OFF) s'affiche
comme bouton dans l'écran Mise sous tension.
12:48
■
Pour désactiver temporairement la connexion au
réseau sans fil, appuyez sur
(RF OFF) dans
l'écran Mise sous tension. L'icône devient
(RF ON).
■
Pour activer temporairement la connexion au
réseau sans fil, appuyez sur
(RF ON) dans
l'écran Mise sous tension. L'icône devient
(RF OFF).
Contraste
19.11.12
Mise sous tension
Contraste
19.11.12
12:48
Le bouton RF ON/RF OFF affiche toujours votre option
actuelle. L’état actuel de la communication est affiché
dans la barre d'état (en bas) de l’écran dans tous les
menus et écrans.
■
L'icône
s'affiche si la carte RF est activée.
■
L’icône
est affichée si la dernière tentative de
communiquer avec les systèmes de gestion des
données a fonctionné et si elle a été arrêtée conformément au protocole de communication.
■
L’icône
est affichée si la dernière tentative de
communiquer avec les systèmes de gestion des
données n’a pas fonctionné et si elle a été arrêtée
de façon non intentionnelle. Si l’icône persiste,
communiquez avec votre administrateur système.
Si vous ignorez cette information, un Blocage du
téléchargement peut se produire (s'il est configuré,
voir à la page 39).
35
2 • Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur
Fermeture du lancement
2.2
Une fois que vous avez effectué les modifications
nécessaires,
■
appuyez sur la touche
pour passer à l’écran
permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur, ou
■
attendez 5 secondes que le lecteur affiche automatiquement l’écran permettant de saisir l’identifiant
de l’utilisateur.
Saisie de l’identifiant de l’utilisateur
La configuration du système déterminera la façon de
saisir l’identifiant, le moment de sa saisie et si un mot de
passe est requis ou non. Il est également possible de ne
demander l’identifiant de l'utilisateur que lors des tests de
contrôle. En règle générale, le système peut gérer et vérifier les identifiants des utilisateurs et effectuer également
d'autres fonctions dépendant de l’identifiant.
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Maria S.
19.11.12
12:48
Si un nom d’utilisateur correspondant à l’identifiant
d’utilisateur saisi est disponible sur le lecteur, ce nom
s’affichera dans le Menu principal (dans notre exemple,
« Maria S. »).
Il existe plusieurs options pour la saisie de l’identifiant
de l’utilisateur et celles-ci dépendent de la configuration
du système :
■
Par la lecture du code-barres seulement
■
Manuellement ou facultativement par la lecture
du code-barres
Les identifiants des utilisateurs peuvent comporter
jusqu'à 20 caractères alphanumériques.
Les caractères alphanumériques comprennent les lettres A à Z et les chiffres 0 à 9, en plus du «.» (point) et
du «-» (trait d'union). Voir aussi page 38.
Le masquage de code-barres peut être utilisé pour
éliminer les caractères qui ne font pas partie de l'identifiant de l'utilisateur. Voir l'information sur « Masques
des identifiants des utilisateurs et des patients »,
page 148.
36
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2
Saisie de l’identifiant de
l’utilisateur par lecture du
code-barres
Identifiant util.
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de
l’utilisateur est affiché :
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A-O
19.11.12
1
Appuyez sur le bouton
puis relâchez-le.
La touche apparaît maintenant sur un fond noir
(pendant la numérisation).
2
Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur
de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm
(4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous
voulez lire.
Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu. Les
informations du code-barres apparaissent dans le champ
Identifiant de l’utilisateur. Le lecteur s’éteint au bout de
10 secondes si aucun code-barres n’est lu.
37
2 • Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur
Saisie manuelle de l’identifiant
de l’utilisateur
Identifiant util.
12:48
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de
l’utilisateur est affiché :
Identifiant util.
12:48
MARIA
Identifiant util.
12:48
MARIA S.
1
2
3
A
B
C
D
E
P
Q
R
S
T
4
5
6
F
G
H
I
J
U
V
W
X
Y
7
8
9
K
L
M
N
O
Z
.
-
0
A-O
123
P-Z
123
A-O
19.11.12
19.11.12
19.11.12
1
Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir
l’identifiant.
2
Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une
plage de caractères à l’autre :
–
A-O
pour les lettres A–O
–
P-Z
pour les lettres P–Z
–
123
pour les chiffres 0–9
3
Appuyez sur la touche
pour revenir en arrière et
supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez
sur
pour supprimer toute la saisie. Appuyez
sur
pour entrer un espace.
4
Appuyez sur la touche
pour confirmer.
Si l’identifiant de l’utilisateur saisi n’est pas valide (ou si
l'utilisateur n’est pas enregistré dans le lecteur), un message d’erreur s’affiche. Vous pouvez saisir de nouveau
l’identifiant en confirmant le message.
Saisie d’un mot de passe
Une fois que l’identifiant de l’utilisateur est saisi correctement, un écran permettant d’entrer un mot de passe peut
s’afficher (en fonction de la configuration). Saisissez le
mot de passe de la même façon que pour la saisie de
l’identifiant de l’utilisateur décrite ci-dessus.
Une fois toutes les saisies effectuées, le Menu principal
s’affiche.
38
Test de glucose du patient • 3
3
Test de glucose du patient
3.1
Informations sur les tests du glucose sanguin
Préparation au test
Mise sous tension
12:48
Échéance de CQ: Immédiate
Contraste
19.11.12
Il faut satisfaire aux exigences suivantes avant de faire
un test :
■
Disponibilité de bandelettes Accu-Chek Inform II.
■
Le fichier code pour le lot de bandelettes utilisé doit
être enregistré dans le lecteur (voir chapitre 6).
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, si nécessaire) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
■
Exécution réussie des tests de contrôle de la qualité
du glucose spécifiés dans la configuration du système avant d’effectuer les tests patient. L’information quant à la nécessité des tests de contrôle de la
qualité du glucose est affichée à l'écran Mise sous
tension.
■
Selon la configuration, il se peut que le lecteur ait
à télécharger des données enregistrées vers le
système de gestion des données à des intervalles
spécifiés. Si ce téléchargement (soit par WLAN, soit
en insérant le lecteur dans un socle) ne se produit
pas dans l'intervalle spécifié, le lecteur est bloqué
(Blocage du téléchargement) et ne peut pas être
utilisé pour l'exécution de tests.
Si le lecteur indique qu’un test de contrôle de la qualité
du glucose est requis, le test de glucose du patient ne
pourra pas être fait tant que le test de contrôle de la qualité n’aura pas été effectué avec succès. Des tests à court
délai d'exécution (STAT, Short TurnAround Time) peuvent être configurés dans le lecteur pour les situations
d'urgence. Cette option permet au lecteur d’effectuer
un nombre limité de tests de glucose de patient, si les
circonstances l’exigent, même si le lecteur est en mode
de blocage du CQ ou blocage du téléchargement
(voir page 65).
■
■
Il faut respecter les règlements et les directives
concernant l’hygiène et la sécurité lors des
prélèvements sanguins.
Il faut respecter les règlements et les directives
pour la mise au rebut des échantillons et matériels
potentiellement infectieux.
39
3 • Test de glucose du patient
3.2
Exécution d’un test de glucose pour un patient
Aperçu de la procédure de test
Un test de glucose pour un patient comprend les étapes
suivantes :
■
Saisie de l’identifiant du patient. Cela peut être
effectué soit manuellement soit avec le lecteur
de code-barres.
■
Confirme que le lot de bandelettes correspond
aux bandelettes utilisées (selon la configuration).
■
Exécution du test.
■
En option, un test peut être identifié comme
Séquence de test observée (voir page 177).
Tel qu’indiqué auparavant, les étapes suivantes doivent
avoir été effectuées au préalable :
Saisie ou sélection de
l’identifiant patient
Menu Principal
12:48
1
Mise sous tension du lecteur.
2
Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur.
3
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
et l’écran Menu principal est affiché.
Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez
passer directement aux étapes de test :
Identifiant patient
12:48
Identifiant patient
12:48
123456789
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
19.11.12
40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A-O
19.11.12
Confirmation patient
B
C
D
E
D-503 : Identifiant
patient: 123456789
G
H
I
J
Nom:
Mary-Jane Miller
Né(e)
le:
03.12.56
K
L
M
N
O
A
F
Est-ce correct?
P-Z 123
19.11.12
1
Dans l’écran Menu principal, appuyez sur le bouton
Test Patient.
2
Entrez ou sélectionnez l'identifiant patient tel que
décrit dans les pages suivantes.
3
Si la fonction Confirmation patient est activée, vérifiez et confirmez les informations patient affichées
après avoir entré ou sélectionné l'identifiant.
Test de glucose du patient • 3
Vous avez alors trois options différentes, selon la configuration, pour attribuer le test à un patient.
La fonction d’identifiant patient peut être configurée
par votre administrateur système pour :
Saisir toute combinaison d’un maximum de
20 caractères alphanumériques, avec des
longueurs minimales et maximales spécifiées.
Les caractères alphanumériques comprennent les lettres A à Z et les chiffres 0 à 9, en plus du «.» (le point)
ou «-» (le trait d'union).
■
Saisir l’identifiant patient avec le lecteur de
code-barres.
■ Sélectionner un patient dans la liste. *
■
Les options suivantes sont disponibles pour valider
les identifiants des patients :
Les saisies manuelles peuvent être validées en
fonction de la liste téléchargée.
■ La confirmation du nom, de la date de naissance
et de l’identifiant patient pourrait être exigée. *
■ Le masquage de code-barres peut être utilisé
pour éliminer les caractères qui ne font pas partie
de l'identifiant du patient. Voir l'information sur
« Masques des identifiants des utilisateurs et des
patients », page 148.
■
* En fonction du SGD que vous utilisez, cette fonction
peut être désactivée.
41
3 • Test de glucose du patient
Saisie manuelle de l’identifiant
patient
Identifiant patient
12:48
Utilisez le clavier affiché pour saisir l'identifiant du
patient. Vous pouvez sélectionner les caractères de
la même façon que pour la saisie d'un identifiant
d'utilisateur.
1
Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir
l’identifiant.
2
Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une
plage de caractères à l’autre :
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
–
A-O
pour les lettres A–O
K
L
M
N
O
–
P-Z
pour les lettres P–Z
123
P-Z
–
123
pour les chiffres 0–9
3
Appuyez sur la touche
pour revenir en arrière et
supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez
sur
pour supprimer toute la saisie. Appuyez
sur
pour entrer un espace.
4
Appuyez sur
5
Appuyez sur
pour annuler cette procédure
et revenir au Menu principal.
19.11.12
pour confirmer, ou
Si l’identifiant patient saisi n’est pas valide (ou si le
patient n'apparaît pas sur la liste téléchargée), un message d'erreur s’affiche. Vous pouvez saisir de nouveau
l’identifiant en confirmant le message.
42
Test de glucose du patient • 3
Sélection de l’identifiant patient
à partir d’une liste
Identifiant patient
12:48
Sélectionnez l’identifiant patient à partir d’une liste*,
si une liste a été téléchargée dans le lecteur (depuis le
système de gestion des données).
1
Clavier
Naam : James Doe
ID : 2222222222
Naam : Jane Doe
ID : 3333333333
Naam : Jenny Doe
ID : 4444444444
Naam : John Doe
ID : 5555555555
19.11.12
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas.
Si l’une des touches est cachée, cela signifie que vous
avez atteint le haut ou le bas de la liste.
2
Appuyez sur l’entrée désirée pour sélectionner un
patient, ou
3
Appuyez sur
pour annuler cette procédure et
revenir au Menu principal.
* En fonction du SGD que vous utilisez, cette fonction
peut être désactivée.
43
3 • Test de glucose du patient
Saisie de l’identifiant patient
avec le lecteur de code-barres
Identifiant patient
A
B
C
F
G
H
K
L
M
123
P-Z
19.11.12
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant patient
est affiché :
12:48
ant patient
D Identifi
E
I
12:48
Clavier
J
Naam : James Doe
N ID O: 2222222222
Naam : Jane Doe
ID : 3333333333
Naam : Jenny Doe
ID : 4444444444
Naam : John Doe
ID : 5555555555
19.11.12
1
Appuyez sur le bouton
puis relâchez-le.
La touche apparaît maintenant sur un fond noir
(pendant la numérisation).
2
Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur
de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm
(4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous
voulez lire.
Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu.
Les informations du code-barres apparaissent dans le
champ Identifiant du patient. Le lecteur s’éteint au bout
de 10 secondes si aucun code-barres n’est lu.
44
Test de glucose du patient • 3
Confirmation ou sélection du
lot de bandelettes
Test Patient
Patient 123456789
12:48
Utiliser lot band. 545794 ?
Une fois l’identifiant patient saisi et confirmé, vous devez
choisir le numéro du lot des bandelettes. Comparez le
numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur
l’étiquette du flacon contenant les bandelettes.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur
la touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un numéro de lot autre que celui affiché, appuyez sur la touche
pour afficher la
liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro
de lot désiré à partir de la liste.
■
Pour lire le numéro de lot du flacon de bandelettes
avec le lecteur de code-barres, appuyez sur
puis relâchez-le. Suivre les instructions pour lire les
identifiants (voir note ci-dessous).
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
lu ou sélectionné.
19.11.12
Lots de bandelettes
12:48
545794
344789
545777
344654
19.11.12
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette
configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les
options additionnelles ne sont pas disponibles.
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros
de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement (voir note ci-dessous).
Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot des bandelettes, voyez la page 69.
Remarque : Il se peut que les codes-barres sur les
flacons de bandelettes/solutions de contrôle ne soient
pas disponibles dans tous les pays. Si tel est le cas,
saisissez chaque fois le numéro de lot manuellement (recommandé),
■ choisissez un numéro de lot précédemment entré
dans la liste, ou
■ configurez le lecteur afin qu'il n'affiche que le numéro de lot (sans confirmation de la part de l'utilisateur).
■
45
3 • Test de glucose du patient
Insertion des bandelettes
Test Patient
Patient 123456789
Lot band. 545794
Après avoir confirmé le lot des bandelettes, vous devez
insérer la bandelette.
12:48
19.11.12
46
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
fermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
« ACCU-CHEK » soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette. Le lecteur émet un bip.
Test de glucose du patient • 3
Prélèvement d’un échantillon
de sang
Préparez le site sélectionné pour le prélèvement de sang
et procédez au prélèvement de sang du patient conformément à la politique de l'établissement.
Recommandations pour le prélèvement de sang
capillaire
Si l'établissement ne dispose d'aucune politique de prélèvement de sang capillaire, les mains du patient (ou son
talon s'il s'agit d'un enfant) doivent être lavées à l'eau
chaude et au savon, puis totalement séchées. Si vous
utilisez des lingettes imbibées d'alcool ou d'autres désinfectants pour le prélèvement de sang capillaire, assurezvous que la peau du patient est totalement sèche avant
de piquer le site de prélèvement de sang.
Nous vous recommandons de recueillir l'échantillon
de sang capillaire sur le côté du bout du doigt car
cette partie est la moins sensible à la douleur.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel de résultats erronés dus à la
présence de résidus sur la peau
■
La présence de résidus de nourriture sur les doigts,
de résidus de graisse issus de crèmes pour les
mains ou de produits savonneux pourrait contaminer l'échantillon et entraîner des résultats erronés.
Lavez le site de ponction soigneusement et rincezle abondamment à l'eau.
■
Les résidus d'eau ou de désinfectant sur la peau
risquent de diluer la goutte de sang et d'entraîner
des résultats erronés. Une fois le site lavé et désinfecté, assurez-vous que la peau du patient est totalement sèche avant de piquer le site pour recueillir
l'échantillon de sang capillaire.
Utilisez un dispositif de lancette autobloquant à usage
unique différent pour chaque patient. Le dispositif de lancette doit être prévu pour une utilisation par des professionnels de santé en configuration de patients multiples.
Suivez les instructions d'utilisation du fabricant.
47
3 • Test de glucose du patient
Application d’un échantillon
de sang
Test Patient
Patient 123456789
Lot band. 545794
Une fois que le lecteur a détecté la bandelette, vous êtes
invité à appliquer un échantillon de sang.
12:48
19.11.12
Lorsque vous appliquez l'échantillon, positionnez le
lecteur de façon ce que l'orifice d'entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au même niveau que
la goutte de sang. Vous éviterez ainsi que tout excès
de sang ne coule le long de la bandelette et ne
pénètre dans le lecteur.
1
Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang
apparaisse à l’écran avant d’appliquer le sang.
Le lecteur émet à nouveau un bip.
2
Appliquez la goutte de sang sur le bord antérieur
(zone de dosage jaune) de la bandelette. N'appliquez pas le sang sur le dessus de la bandelette.
Le sang est attiré dans la zone de bandelette par
capillarité. Le sang qui se trouve sur le dessus de la
bandelette n’est pas disponible pour le test.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de
sang a été détectée et la mesure commence.
48
Test de glucose du patient • 3
Écran de résultats
Test Patient
Patient 123456789
Lot band. 545794
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 19.11.12 12:48
8.3
12:48
mmol/L
Plage
19.11.12
19.11.12
Test Patient
Patient 123456789
Date 19.11.12 12:48
I
12:48
150
Plage
I-502 : Plage normale:
3.9-11.1 mmol/L
Plage critique:
L22
2.2-16.7 mmol/L
Plage de rapport:
0.6-33.3 mmol/L
19.11.12
Lors de l’affichage du résultat, un message ou un avertissement peut également s’afficher (selon la configuration
du système) vous indiquant que le résultat excède les
valeurs limites spécifiées. De plus, une flèche rouge
clignotante à côté du résultat du test indique que le
résultat est hors plage.
: la valeur est supérieure à la plage supérieure
normale/critique.
: la valeur est inférieure à la plage inférieure
normale/critique.
Ces valeurs limites définissent des plages qui peuvent
être configurées individuellement par l'administrateur
système conformément aux directives de votre établissement, ou qui peuvent représenter les limites (techniques)
du système. Les caractéristiques de ces plages sont
décrites dans la page suivante.
49
3 • Test de glucose du patient
L’écran de résultats contient une touche qui change de
nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage...).
Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs limites
configurées.
Test Patient
Patient 123456789
Date 19.11.12 12:48
12.2
12:48
mmol/L
Hors plage normale
19.11.12
50
Test Patient
Patient 123456789
Date 19.11.12 12:48
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 19.11.12 12:48
12:48
CR LO
RR HI
Hors plage critique
Hors plage de rapport
19.11.12
19.11.12
■
La plage de mesure du système représente la plage
de mesure du système lui-même (bandelettes et
lecteur) et est la seule plage qui ne puisse pas être
configurée. Avec les bandelettes Accu-Chek
Inform II, cette plage fixe se situe entre 10 et
600 mg/dL (entre 0,6 et 33,3 mmol/L). Si un résultat
est situé en dehors de cette plage, un message
BAS ou ÉLEVÉ s'affiche : le résultat ne peut être
quantifié correctement.
■
Les résultats glucose situés en dehors de la plage
de rapport, telle que définie par l'établissement ou
l'organisme réglementaire local, sont supérieurs
aux résultats numériques les plus élevés ou inférieurs aux résultats numériques les moins élevés
requérant un rapport. Les résultats situés en dehors
de cette plage ne doivent pas être utilisés dans le
cadre de décisions d'intervention.
■
Les résultats glucose situés en dehors de la plage
critique, telle que définie pas l'établissement,
requièrent une action immédiate conformément
aux politiques hospitalières.
■
Les résultats glucose situés dans la plage normale,
telle que définie par l'établissement, sont considérés comme normaux et ne requièrent aucune
action thérapeutique.
Test de glucose du patient • 3
Les messages suivants peuvent s’afficher en plus du
résultat normal du test :
■
CR LO (inférieur au seuil de la plage critique,
mais situé dans la plage de rapport)
■
CR HI (supérieur au seuil de la plage critique,
mais situé dans la plage de rapport)
■
RR LO (inférieur au seuil de la plage de rapport,
mais situé dans la plage de mesure du système)
■
RR HI (supérieur au seuil de la plage de rapport,
mais situé dans la plage de mesure du système)
■
LO (inférieur à la plage de mesure du système)
■
HI (supérieur à la plage de mesure du système)
En ce qui concerne les résultats qui se situent en
dehors de la plage critique ou de la plage de rapport,
un message (contenant jusqu'à 100 caractères) peut
être configuré lors du démarrage. Ce message est
affiché avec les résultats correspondants.
Des consignes sur la façon d’ajouter des commentaires
sont présentées à la section suivante.
Si les commentaires ne sont pas configurés tel que
nécessaire ou si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat de test, appuyez sur la touche
pour revenir au Menu principal.
Les résultats des tests sont également sauvegardés
dans l'écran des résultats lorsque le lecteur est éteint
ou lorsqu’il s’éteint automatiquement.
Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut
des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
51
3 • Test de glucose du patient
Ajout de commentaires
Vous pouvez ajouter jusqu’à trois commentaires à un
résultat de test. Les commentaires peuvent contenir, par
exemple, de l’information additionnelle sur les conditions
de test ou le patient.
Sur ces trois commentaires, un seul peut être un commentaire personnalisé; les autres peuvent être sélectionnés à partir de la liste de commentaires prédéfinis.
Le lecteur peut être configuré de façon à ce que les commentaires soient toujours exigés, exigés en fonction de
la plage des résultats, optionnels ou désactivés. Vous
pouvez amener la fonction d’ajout de commentaires
directement à partir de l’écran des résultats. Si des commentaires sont configurés comme étant requis, le lecteur
n'accepte pas de champ de commentaire vide.
Test Patient
Patient 123456789
Date 19.11.12 12:48
12:48
Ajout comment.
12:48
Nouv lot bandelettes
Test Patient
Patient 123456789
Date 19.11.12 12:48
Médecin informé
12.2
12.2
Devra refaire test
mmol/L
Hors plage normale
12:48
mmol/L
Hors plage normale
Infirmière informée
Nouv lot
Médecin informé
Devra refaire test
19.11.12
19.11.12
19.11.12
Pour ajouter des commentaires :
52
1
Dans l'écran Test Patient, appuyez sur
2
Sélectionnez jusqu'à trois commentaires prédéfinis
désirés à partir de la liste (si configuré) ou
.
3
Appuyez sur
pour saisir un maximum d'un
commentaire personnalisé (si les commentaires
personnalisés sont activés). Utilisez le clavier
(comme pour l’ouverture de session) pour ajouter
votre ou vos commentaires.
4
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir
à l’écran des résultats.
5
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l'écran Menu
Test de glucose du patient • 3
Les résultats des tests sont également sauvegardés
sur l’écran des résultats lorsque le lecteur est éteint
ou lorsqu’il s’éteint automatiquement après 10 minutes d'inactivité (aucune manipulation sur l'écran). Voir
« Mise hors tension automatique », page 17.
Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut
des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
53
3 • Test de glucose du patient
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
54
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
4
Tests de contrôle de la qualité du glucose
4.1
Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose
Vous devez respecter les règlements et directives des
agences de règlementation lorsque vous effectuez des
tests de contrôle de la qualité du glucose. Voir aussi le
message de sécurité « Allergie ou blessure provoquée
par les réactifs et autres solutions liées au travail »,
page 16.
La mesure précise de taux de glucose connus vous
donne l’assurance que le système et la technique que
vous utilisez pour le test donnent des résultats précis lors
des tests sur les patients. Les solutions de contrôle de la
qualité du glucose ont des valeurs définies (connues).
Les résultats pour ces solutions doivent avant tout se
situer dans une plage donnée acceptable pour permettre
des tests valides sur les patients.
Le système peut être configuré pour exiger des tests
de contrôle de la qualité du glucose dans les plages de
référence avant de pouvoir effectuer des tests sur les
patients. C’est ce que l’on appelle un blocage du CQ, et le
système empêche en fait les tests sur les patients et les
tests de compétence tant que les résultats des tests de
contrôle ne sont pas dans la plage acceptée.
55
4 • Tests de contrôle de la qualité du glucose
Intervalles de test de contrôle de
la qualité du glucose
Mise sous tension
12:48
Échéance de CQ: Immédiate
Contraste
19.11.12
Les intervalles entre les tests de contrôle de la qualité du
glucose sont déterminés par votre établissement. Ces
intervalles sont entrés lors de la configuration du système.
À l’issue de l’intervalle déterminé (ou après un événement particulier tel que l’utilisation d’un nouveau lot de
bandelettes), un avertissement s’affiche lors de l’allumage
du lecteur et quand la fonction Test de glucose est
sélectionnée.
Les tests de contrôle de la qualité du glucose doivent être
effectués dans les circonstances suivantes :
■
Avant d’utiliser le lecteur pour des tests sur les
patients pour la première fois
■
Aux intervalles de contrôle de la qualité du glucose
déterminés par votre établissement
■
Lors de la première utilisation d’un nouveau flacon
de bandelettes
■
Lors de la première utilisation d’un nouveau lot de
bandelettes (et, par conséquent, un nouveau code
de bandelettes)
■
Si un flacon de bandelettes a été laissé ouvert
■
Si des résultats anormaux s’affichent régulièrement
■
Si vous voulez tester la performance du système
En outre, les événements suivants peuvent être spécifiés
lors de la configuration du système comme des raisons
justifiant d’effectuer un test de contrôle de la qualité du
glucose :
■
Si le test de contrôle de la qualité précédent est
hors plage
■
Si les tests de contrôle de la qualité du glucose
n’ont pas été effectués aux intervalles indiqués
Si un test de contrôle de la qualité du glucose est exigé
(tel qu’illustré dans le schéma de gauche), vous ne pourrez pas effectuer de test du taux de glucose tant que les
tests de contrôle de la qualité du glucose n’auront pas été
effectués avec succès. En cas d’urgence, les tests STAT
peuvent être configurés dans le lecteur. Cette option
permet au lecteur d’effectuer un nombre limité de tests
de glucose sanguin, en cas de besoin, même si le lecteur
est en blocage du CQ (voir page 65).
56
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Information enregistrée pendant
le test de contrôle de la qualité
du glucose
Solutions de contrôle de
la qualité
Préparation en vue d’un test de
contrôle de la qualité du glucose
L’information suivante est enregistrée pour tous les tests
de contrôle de la qualité du glucose effectués avec la
solution de contrôle de la qualité :
■
Résultat du test de contrôle de la qualité du glucose
■
Numéro de lot de la solution de contrôle de
la qualité
■
Identifiant d'utilisateur (selon la configuration)
■
Niveau de la solution de contrôle de la qualité
(N1 ou N2)
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
■
Mesures hors plage
Pour les bandelettes de tests de la qualité du glucose
sanguin, les solutions de contrôle de la qualité ont
deux niveaux :
■
Niveau 1 (N1) : Bas (valeurs faibles dans les
résultats des tests)
■
Niveau 2 (N2) : Élevé (valeurs élevées dans les
résultats des tests)
Mis à part les préparations spéciales (voir section suivante), un test de contrôle de la qualité du glucose
s’effectue de la même façon qu’un test sur le patient :
■
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre 6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être
disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
57
4 • Tests de contrôle de la qualité du glucose
4.2
Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose
Aperçu de la procédure de test
Un test de contrôle de la qualité du glucose avec la
solution de contrôle de la qualité comprend les étapes
suivantes :
■
Sélection du niveau de la solution de contrôle de la
qualité pour ce test.
■
Vérification du numéro de lot de la solution de
contrôle de la qualité.
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Exécution du test avec la solution de contrôle de la
qualité.
Le résultat doit être dans la plage spécifiée (indiquée
sur l’étiquette du flacon des bandelettes ou définie par
configuration) pour que le test de contrôle de la qualité
du glucose soit effectué avec succès. Les tests sur les
patients peuvent être alors (de nouveau) effectués.
58
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Début d’un test de contrôle de
la qualité du glucose
Menu Principal
Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez
passer directement aux étapes de test de contrôle de la
qualité :
12:48
Test de CQ
12:48
Test Patient
Niv 1 (Bas)
Test de CQ
Niv 2 (Élevé)
Requis
Examen des
résultats
19.11.12
19.11.12
1
Dans l’écran Menu principal, appuyez sur le bouton
Test de CQ.
Dans l’écran Test de CQ sont affichés les niveaux disponibles pour la solution de contrôle de la qualité. À droite
des touches, le mot Requis identifie le niveau auquel le
test de contrôle du glucose doit être effectué pour
enlever le blocage du CQ.
2
Appuyez sur Niv 1 (Bas) ou Niv 2 (Élevé) pour
sélectionner le niveau du test suivant. Dans l’exemple ci-dessus, le niveau Niv 2 (Élevé) est marqué.
59
4 • Tests de contrôle de la qualité du glucose
Confirmer ou sélectionner le
numéro de lot pour les solutions
de contrôle de la qualité
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé)
12:48
Utiliser lot contr. 123456?
Une fois le niveau sélectionné, vous devez confirmer ou
saisir le numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le
numéro se trouvant sur l’étiquette de la solution de
contrôle de la qualité.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un autre numéro que celui affiché,
appuyez sur la touche
pour ouvrir le clavier et
saisir manuellement le numéro, ou
■
Pour lire le numéro de lot du flacon de solution de
contrôle avec le lecteur de code-barres, appuyez
sur
puis relâchez-le. Suivez les instructions
pour lire les identifiants (voir page 37). *
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
de bandelettes sélectionné.
19.11.12
Lot contr. qualité
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
19.11.12
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette
configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les
options additionnelles ne sont pas disponibles.
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros
de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement. *
Pour des renseignements supplémentaires concernant
les numéros de lot des solutions de contrôle de la qualité,
voir page 75.
* Il se peut que les codes-barres sur les flacons de bandelettes/solutions de contrôle ne soient pas disponibles
dans tous les pays (voir page 45).
60
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Confirmation ou sélection du
lot de bandelettes
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Utiliser lot band. 545794 ?
Une fois le numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro de
lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le
lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon
contenant les bandelettes.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Pour lire le numéro de lot du flacon de bandelettes
avec le lecteur de code-barres, appuyez sur
puis relâchez-le. Suivez les instructions pour lire les
identifiants. *
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur
la touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un numéro de lot autre que celui affiché, appuyez sur la touche
pour afficher la
liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro
de lot désiré à partir de la liste.
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
de bandelettes sélectionné.
19.11.12
Lots de bandelettes
545794
12:48
344789
545777
344654
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette
configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les
options additionnelles ne sont pas disponibles.
19.11.12
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros
de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement. *
Le lecteur peut être configuré de sorte que les numéros de lot ne puissent être sélectionnés qu’à partir
d’une liste.
Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot des bandelettes, voyez la
page 69.
* Il se peut que les codes-barres sur les flacons de bandelettes/solutions de contrôle ne soient pas disponibles
dans tous les pays (voir page 45).
61
4 • Tests de contrôle de la qualité du glucose
Insertion des bandelettes
Après avoir confirmé le lot des bandelettes, vous devez
insérer la bandelette.
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Lot band. 545794
19.11.12
62
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes
et fermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
« ACCU-CHEK » soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette. Le lecteur émet un bip.
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Application de la solution de
contrôle de la qualité
Une fois que le lecteur a détecté la bandelette, vous
devez appliquer la solution de contrôle de la qualité.
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Lot band. 545794
19.11.12
1
Attendez que l'icône clignotante de goutte de sang
apparaisse à l’écran avant d’appliquer la solution
de contrôle de la qualité.
2
Appliquez une goutte de solution de contrôle de
la qualité de glucose au niveau du bord antérieur
de la bandelette. N'appliquez pas la solution de
contrôle de la qualité sur le dessus de la bandelette.
La solution de contrôle de la qualité est attirée dans
la zone de bandelette par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de
la solution de contrôle de la qualité a été détectée, et la
mesure commence.
63
4 • Tests de contrôle de la qualité du glucose
Écran de résultats
12:48
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 19.11.12 12:48
17.1
mmol/L
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 19.11.12 12:48
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 19.11.12 12:48
PASS
FAIL
Plage
19.11.12
19.11.12
19.11.12
Selon la configuration, le résultat s’affiche soit comme
une valeur soit sous forme d’un résultat quantitatif seulement Succès ou Échec. Votre système peut être configuré
pour empêcher tout autre test tant que tous les niveaux
de test de contrôle de la qualité du glucose n’ont pas été
effectués avec succès (blocage du CQ).
Lorsque les résultats sont affichés sous forme de valeur,
l’écran de résultats contient une touche qui change de
nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage...).
Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs cibles
minimales et maximales pour les niveaux de contrôle.
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat
(comme pour les tests de glucose sanguin) (voir
page 52).
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat, appuyez sur la touche
pour passer au niveau
suivant du test de contrôle de la qualité du glucose, s'il
y a lieu, ou retourner au Menu principal.
Les résultats des tests sont également sauvegardés
lorsque le lecteur est éteint alors que l’écran résultat
est affiché ou quand il s’éteint automatiquement.
Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et
directives applicables.
64
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Exécution d’un test STAT
Menu Test Patient
12:48
Test de glucose
Blocage du CQ
D-513 : Avertissement:
contr. glucose arrive
à échéance. Effectuer
les CQ requis avant de
continuer. 9 test(s) STAT
dispon.
Effect. CQ
19.11.12
Le lecteur peut être configuré pour permettre un test de
glucose du patient STAT même si le lecteur est en mode
de blocage du CQ ou en blocage du téléchargement.
Cette option doit être utilisée dans des situations avec
des patients en état critique. L’administrateur système
peut permettre de repousser les tests de contrôle de une
à neuf fois.
La touche Test STAT s’affiche dans la fenêtre d’avertissement Blocage du CQ dans les conditions suivantes :
■
Vous avez ouvert la session et avez choisi Test
Patient dans le Menu principal.
■
Un test de contrôle de la qualité du glucose est
requis (en raison des intervalles de contrôle
spécifiés ou d’autres conditions).
■
L’administrateur système a activé l’option Test
STAT lors de la configuration.
■
Le nombre de tests STAT disponible n’a pas été
dépassé.
Test STAT
Si ces conditions sont respectées, deux touches
apparaissent dans le message d'avertissement, vous
permettant de choisir la prochaine étape :
■
Appuyez sur la touche Effect. CQ pour effectuer les
tests de contrôle de la qualité du glucose requis
à la place d'un test patient.
■
Appuyez sur la touche Test STAT pour effectuer un
test patient même si le test de contrôle de la qualité
du glucose est requis. L’état du test STAT est enregistré avec les enregistrements des données du
test.
Si le lecteur est à l'état Blocage du téléchargement et
si aucun test STAT n'est disponible, le lecteur peut
être débloqué par un administrateur système.
65
4 • Tests de contrôle de la qualité du glucose
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
66
Examen des résultats • 5
5
Examen des résultats
5.1
Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire
Information enregistrée dans
les fiches de données pour
les résultats des tests
Lorsque vous récupérez les fiches de données pour les
résultats des tests enregistrés, l’information suivante
s’affiche :
■
Identifiant du patient, contrôle du glucose ou
identifiant de l’échantillon
■
Le résultat du test
■
Numéros de lot des réactifs utilisés pour le contrôle
de la qualité du glucose et les tests de linéarité
■
Date et heure du test
■
Commentaires ajoutés lors de l’exécution du test
Les résultats d’entretien (pour la documentation des activités d’entretien) sont enregistrés et affichés avec la date
et l’heure seulement si des commentaires ont été ajoutés.
Liste des résultats enregistrés
dans la mémoire
Menu Principal
Pour afficher les résultats de la mémoire sous forme
de liste :
12:48
Résultats glucose
12:48
Tout -- 19.06.12 -- mmol/L
Heure
Rslt ID
19:15
4.1 123456789ABC
17:32
12.7 123456789ABC
14:25
16.1 CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
3.6 CQ N1
10:01
4.1 Linéarité N3
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Patient
19.11.12
CQ
19.11.12
1
Dans l’écran Menu principal, appuyez sur la touche
Examen des résultats.
Tous les résultats de test enregistrés sont affichés selon
une liste séquentielle.
2
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont
regroupés par date.
67
5 • Examen des résultats
Résultats glucose
12:48
Tout -- 19.06.12 -- mmol/L
Heure
Rslt ID
19:15
4.1 123456789ABC
17:32
12.7 123456789ABC
14:25
16.1 CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
3.6 CQ N1
10:01
4.1 Linéarité N3
Patient
19.11.12
CQ
12:48
Résultat du patient
ID : 123456789ABCDEFG
Nom : Joe M. Doe
Lot band. : 400433
12.7 mmol/L
19.06.12 05:32
Commentaire 1
Commentaire 2
Commentaire 3
Patient
Résultats glucose
12:48
ID : 123456789ABCDEFG
Patient -- 18.06.12 -- mmol/L
Heure
Rslt
19:15
8.5
17:12
6.2
13:01
5.5
11:20
12.8
9:25
7.9
CQ
Tout
19.11.12
CQ
19.11.12
3
Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les
détails qui y sont reliés.
4
Appuyez sur la touche Patient pour afficher les
résultats pour un patient donné seulement.
– Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la
liste complète, vous serez invité à saisir l’identifiant
du patient soit manuellement, soit avec le lecteur
de code-barres. Cette liste ne contient alors que les
résultats du patient sélectionné.
– Si vous appuyez sur la touche Patient dans la
fenêtre Résultat du patient (en haut de l’écran du
milieu), la liste des résultats des tests de ce patient
s’affichera.
68
5
Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste de
tests de contrôle de la qualité du glucose.
6
Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résultats
glucose pour enlever la sélection Patient ou CQ et
afficher tous les résultats.
7
Appuyez sur la touche
précédent, ou
8
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l’écran
pour revenir à l'écran Menu
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
6
Enregistrement de l’information sur les bandelettes,
les solutions de contrôle de la qualité et les
solutions de linéarité dans le lecteur
6.1
Enregistrement de l’information sur les bandelettes
Chaque boîte de bandelettes contient une clé de code.1
Chaque clé de code est associée à un numéro de lot
unique et donne de l’information importante sur les propriétés spécifiques du lot de bandelettes. Les propriétés
des bandelettes sont téléchargées (sous forme de fichier
codé) à partir de la clé de code avec le lecteur de clé de
code puis sont envoyées au lecteur. Le fichier codé est
enregistré dans le lecteur.
Cette procédure permet également d’enregistrer l’information de la clé de code dans le système de gestion des
données central, d’où elle peut être envoyée à tous les
lecteurs de votre établissement.
Assurez-vous que pour chaque test, le code enregistré
(et que vous avez choisi) correspond au numéro de lot
des bandelettes qui sont utilisées.
Mis à part les données non modifiables liées directement
aux propriétés spécifiques au lot, certains éléments de
l’information de la clé de code peuvent être modifiés (en
fonction de la configuration de votre lecteur), notamment :
■
La date de péremption (peut être définie à une date
antérieure à celle enregistrée dans la clé)
■
Les paramètres pour les solutions de contrôle de la
qualité (valeurs minimale et maximale pour les
niveaux N1/Bas et N2/Élevé)
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver partiellement ou complètement les fonctions
décrites dans ce chapitre. Dans ce cas, les boutons
respectifs dans le Menu principal 2 ne s'affichent pas.
Voir aussi l'annexe A.
1.
La clé de code est aussi appelée « puce d'étalonnage » ou
« puce de calibration ». Ces deux termes sont synonymes.
69
6 • Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur
Transfert de l’information de la
clé de code dans le lecteur
Menu Principal
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le Menu principal est affiché.
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
19.11.12
19.11.12
Lots de bandelettes
12:48
Date d‘expir. Num. lot
Type
* Bandelette 21.11.13 845678
Bandelette 31.12.13 855732
Bandelette 21.11.13 845723
Ajouter
19.11.12
1
Appuyez sur la touche
Menu principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots de bandelettes pour
ouvrir le menu correspondant.
3
Appuyez sur Ajouter si vous voulez ajouter l'information pour un nouveau lot de bandelettes de test
d'une nouvelle clé de code. L'écran Ajout lot de
band. s'affiche.
4
Insérez la nouvelle clé de code dans l'orifice du
lecteur de clé de code. Le voyant DEL se met
à clignoter en vert et indique que le lecteur est prêt
à transférer les données.
Le lecteur de clé de code reste en état d’envoi pendant quelques secondes après la transmission des
données. Vous pouvez donc effectuer la procédure
suivante sur plusieurs lecteurs sans avoir à réinsérer
la clé de code.
70
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
5
Placez le lecteur de clé de code sur une surface
horizontale comme un banc. Tenez le lecteur de
10 à 15 cm (4 à 6 po) au-dessus du lecteur de clé
de code de sorte qu'une connexion puisse s’établir
entre les deux fenêtres infrarouges.
6
Appuyez sur
pour commencer le téléchargement des données.
■
Le fichier codé est prêt pour la transmission lorsque le voyant DEL du lecteur de clé de code est
allumé, même si la clé de code est retirée.
– Une fois que le voyant est éteint, retirez la clé
de code et insérez-en une nouvelle pour le téléchargement, si besoin.
– Si un message d'erreur vous indique que le téléchargement a échoué, réinsérez la même clé de
code puis réessayez.
Attendez que le lecteur de clé de code ne clignote
plus avant de remplacer les clés de codes. Si le lecteur de clé de code clignote toujours, il continuera
de transmettre le fichier de code précédemment
chargé et ignorera le fichier de code sur la nouvelle
clé de code. Le lecteur risque alors d'afficher un
message d'erreur.
■
Une fois la connexion établie, le lecteur vous informe de
l’état du téléchargement.
Ajout lot de band.
12:48
Placez le lecteur sur le
lecteur de clé de code et
appuyez ensuite sur la flèche
droite pour commencer.
19.11.12
Ajout lot de band.
I
12:48
Ajout lot de band.
Veuillez patienter
Veuillez patienter
I-302: Connexion au
lecteur de clé de code...
I-303: Réception du
contenu de la clé de
code...
19.11.12
I
12:48
19.11.12
71
6 • Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur
Ajout lot de band.
L’information sur la date de péremption et les paramètres
des solutions de contrôle de la qualité s’affiche ensuite.
12:48
Confirmation lot de band.
D-530 : Utiliser les
valeurs suggérées pour la
bandelette 545603?
Date exp. : 10.02.13
N1 (Bas): 2.4-4.1 mmol/L
N2 (Élevé): 16-21.6 mmol/L
1
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
données de ce lot dans le lecteur sans modification,
ou
2
Appuyez sur la touche
pour modifier les
données de ce lot avant de les enregistrer dans
le lecteur.
19.11.12
Modification des données sur
les bandelettes
Ajout lot de band.
12:48
Tel que mentionné au début de ce chapitre, vous pouvez
modifier plusieurs paramètres concernant les bandelettes, la date de péremption et les plages de valeurs pour
les solutions de contrôle de la qualité.
3
Utilisez le clavier pour saisir la date de péremption
désirée (utilisez deux chiffres et un zéro à gauche,
si nécessaire). Il n’est pas possible de saisir une
date postérieure à la date de péremption contenue
dans la clé de code.
4
Appuyez sur la touche
pour accepter la date
modifiée et passer aux plages de valeurs.
Confirmation lot de band.
D-530 : Utiliser les
valeurs suggérées pour la
bandelette 545603?
Date exp. : 10.02.13
N1 (Bas): 2.4-4.1 mmol/L
N2 (Élevé): 16-21.6 mmol/L
Expiration band.
12:48
19.11.12
30.11.12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
19.11.12
72
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
Les paramètres pour les solutions de contrôle de la
qualité sont composés de quatre valeurs distinctes.
Expiration band.
12:48
30.11.12
Contrôle Niv 2 (bas)
16
12:48
mmol/L
Contr. Niv 2 (élevé)
21.6
12:48
mmol/L
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
7
8
9
0
19.11.12
0
19.11.12
5
0
19.11.12
Utilisez le clavier pour saisir les valeurs voulues
l'une après l'autre :
– Valeur limite minimale pour le Niveau 1
– Valeur limite maximale pour le Niveau 1
– Valeur limite minimale pour le Niveau 2
– Valeur limite maximale pour le Niveau 2
6
Utilisez la touche
pour confirmer chaque
saisie distincte et passer à la saisie suivante.
73
6 • Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur
Contr. Niv 2 (élevé)
21.6
12:48
mmol/L
1
2
3
Rendre 'actuel'
Une fois mise à jour l’information sur la bandelette, vous
pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir le numéro de
lot que vous modifiez actuellement à titre de numéro de
lot en cours.
D-314 : Voulez-vous faire
du lot de bandelettes:
545603 le lot 'en cours'?
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants.
7
Utilisez la touche
pour confirmer que vous
voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro
de lot en cours, ou
8
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
saisies sans que le numéro de lot devienne le
numéro de lot en cours.
9
Continuez à ajouter des numéros de lot
additionnels, ou
10
Appuyez sur
principal.
19.11.12
74
pour revenir à l'écran Menu
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
6.2
Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la qualité
L’information sur le lot des solutions de contrôle de la
qualité du glucose peut être saisie avant le test si la
modification du lot a été permise au niveau du lecteur
pendant la configuration. Cette information s’affiche sous
forme de liste qui peut être consultée par les utilisateurs.
Utilisez la procédure suivante pour ajouter des numéros
de lot de contrôle de la qualité du glucose à la liste de lot
de contrôle de la qualité.
Saisie du numéro de lot de la
solution de contrôle de la qualité
Menu Principal
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le Menu principal est affiché.
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
19.11.12
19.11.12
Lots contr. qualité
Type Date d‘expir.
*CQ N2 21.11.12
CQ N1 31.12.12
CQ N2 21.11.12
12:48
Num. lot
777678
777732
777723
Ajouter
19.11.12
1
Appuyez sur la touche
Menu principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots contr. pour ouvrir le
menu correspondant.
3
Appuyez sur la touche Ajouter pour saisir un
nouveau numéro de lot.
75
6 • Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur
Ajout de lot de CQ
12:48
Lot contr. qualité
12:48
Expir. sol. contrôle
12:48
30.11.12
Niv 1 (Bas)
1
2
3
1
2
3
Niv 2 (Élevé)
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
19.11.12
19.11.12
0
19.11.12
4
Sélectionnez le niveau (N1/Bas ou N2/Élevé).
5
Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot.
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
saisi, ou
6
Pour lire le numéro de lot du flacon de solution de
contrôle avec le lecteur de code-barres, appuyez
sur
et relâchez-le. Suivez les instructions
pour lire les identifiants (voir page 37). *
7
À l'aide du clavier, saisissez la date d'expiration se
trouvant sur le flacon de la solution de contrôle.
8
Appuyez sur
pour confirmer la date
d'expiration saisie.
* Il se peut que les codes-barres sur les flacons de bandelettes/solutions de contrôle ne soient pas disponibles
dans tous les pays (voir page 45).
76
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
Expir. sol. contrôle
12:48
30.11.12
1
2
3
Rendre 'actuel'
Une fois mise à jour l’information sur la solution de
contrôle de la qualité, vous pouvez utiliser l’écran suivant
pour choisir le numéro de lot que vous modifiez actuellement comme numéro de lot en cours.
D-312 : Voulez-vous
rendre le lot de contrôle
de la qualité 134526 le lot
'en cours' pour le niveau
1 (bas)?
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants.
9
Utilisez la touche
pour confirmer que vous
voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro
de lot en cours, ou
10
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
saisies sans que le numéro de lot devienne le
numéro de lot en cours.
11
Continuez à ajouter des numéros de lot
additionnels, ou
12
Appuyez sur
principal.
19.11.12
pour revenir à l'écran Menu
77
6 • Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur
Sélection d’un numéro de lot
enregistré comme numéro de
lot en cours
Menu Principal
12:48
Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré
comme numéro de lot en cours.
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
19.11.12
78
19.11.12
Lots contr. qualité
Type Date d‘expir.
*CQ N2 21.11.12
CQ N1 31.12.12
CQ N2 21.11.12
12:48
Num. lot
777678
777732
777723
Ajouter
19.11.12
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Lots contr. pour ouvrir le
menu correspondant. Le numéro de lot en cours est
indiqué par un astérisque (*).
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
Lots contr. qualité
Type Date d‘expir.
*CQ N2 21.11.12
CQ N1 31.12.12
CQ N2 21.11.12
12:48
Num. lot
777678
777732
777723
Détails du lot de CQ
12:48
Lot contr. qualité: 777732
Niveau contr. qualité: 1
Date exp. 31.12.12
Détails du lot de CQ
12:48
Lot contr. qualité: 777732
Niveau contr. qualité: 1
Date exp. 31.12.12
En cours
Rendre actuel
Ajouter
Modif.
19.11.12
19.11.12
Suppr.
Modif.
Suppr.
19.11.12
3
Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez
sélectionner en tant que numéro de lot en cours.
Les détails correspondants s’affichent.
4
Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire du
numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information En cours s’affiche alors également avec les
détails.
5
Appuyez sur la touche
des numéros de lot, ou
6
Appuyez sur
principal.
pour revenir à la liste
pour revenir à l'écran Menu
79
6 • Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur
6.3
Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité
Il faut respecter les règlements et directives des agences
de réglementation lors de l’exécution des tests de la
linéarité.
Saisie du numéro de lot du
test de linéarité
Menu Principal
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le Menu principal est affiché.
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
19.11.12
80
19.11.12
Lots de linéarité
12:48
Type Date d‘expir. Num. lot
777732
* Lin. 31.12.12
Lin. 15.03.13
777723
Ajouter
19.11.12
1
Appuyez sur la touche
Menu principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots de linéarité pour ouvrir
le menu correspondant.
3
Appuyez sur la touche Ajouter pour saisir un
nouveau numéro de lot.
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
Lot de linéarité
12:48
Expiration linéarité
12:48
30.11.12
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
0
19.11.12
Lots de linéarité
12:48
Type Date d'expir. Num. lot
* Lin. 31.12.12
777732
777723
Lin. 15.03.13
19.11.12
4
Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot.
5
Appuyez sur
lot saisi.
6
Saisissez la date de péremption (utilisez deux
chiffres et un zéro à gauche, si nécessaire) ou
appuyez sur la touche
pour confirmer la date
de péremption que vous avez saisie.
pour confirmer le numéro de
Une fois la mise à jour de l’information du test de linéarité
effectuée, vous pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir
le numéro de lot que vous modifiez actuellement à titre
de numéro de lot en cours.
Rendre 'actuel'
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants.
D-311 : Voulez-vous
rendre le lot de linéarité
777678 le lot 'en cours'?
7
Utilisez la touche
pour confirmer que vous
voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro
de lot en cours, ou
8
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
saisies sans que le numéro de lot devienne le
numéro de lot en cours.
9
Continuez à ajouter des numéros de lot
additionnels, ou
10
Appuyez sur
principal.
19.11.12
pour revenir à l'écran Menu
81
6 • Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur
Sélection d’un numéro de lot
enregistré comme numéro de
lot en cours
Menu Principal
12:48
Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré
comme numéro de lot en cours.
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
19.11.12
82
19.11.12
Lots de linéarité
12:48
Type Date d‘expir. Num. lot
777678
* Lin. 21.11.12
Lin. 31.12.12
777732
777723
Lin. 21.11.12
Ajouter
19.11.12
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Lots de linéarité pour ouvrir
le menu correspondant. Le numéro de lot en cours
est indiqué par un astérisque (*).
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
Lots de linéarité
12:48
Type Date d‘expir. Num. lot
777678
* Lin. 21.11.12
Lin. 31.12.12
777732
777723
Lin. 21.11.12
Détails lots linéar.
Lot de linéarité: 777732
Date exp. 31.12.12
12:48
Détails lots linéar.
Lot de linéarité: 777732
Date exp. 31.12.12
En cours
12:48
Rendre actuel
Ajouter
Modif.
19.11.12
19.11.12
Suppr.
Modif.
Suppr.
19.11.12
3
Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez
sélectionner en tant que numéro de lot en cours.
Les détails correspondants s’affichent.
4
Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire
de ce numéro de lot le numéro de lot en cours.
L’information En cours s’affiche alors également
avec les détails.
5
Appuyez sur la touche
des numéros de lot, ou
6
Appuyez sur
principal.
pour revenir à la liste
pour revenir à l'écran Menu
83
6 • Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
84
Test de linéarité • 7
7
Test de linéarité
7.1
Information sur les tests de linéarité
Vous devez respecter les règlements et directives des
agences de règlementation lorsque vous effectuez des
tests de contrôle de la qualité du glucose. Voir aussi le
message de sécurité « Allergie ou blessure provoquée
par les réactifs et autres solutions liées au travail »,
page 16. Pour plus d’information sur les sources des
produits requis pour les tests de linéarité, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local.
Les tests de linéarité peuvent vous aider à vérifier le fonctionnement et la précision de l’ensemble du système pour
une gamme complète de valeurs spécifiées. Les échantillons de linéarité doivent être traités exactement de la
même manière que les solutions de contrôle utilisées
dans le test de contrôle de la qualité du glucose.
Le terme « linéarité » décrit la capacité du système
à conserver une précision constante sur toute la gamme
des valeurs spécifiées. Si les résultats des tests étaient
représentés graphiquement par rapport aux valeurs de
référence sur toute la gamme de ces valeurs, la courbe
idéale (linéarité élevée) serait une droite. La linéarité est
la plage de valeurs, de la plus basse à la plus élevée, pour
lesquelles il est prouvé qu’un instrument donne des
résultats précis.
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver partiellement ou complètement les fonctions
décrites dans ce chapitre. Dans ce cas, les boutons
respectifs dans le Menu principal 2 ne s'affichent pas.
Voir aussi l'annexe A.
Intervalles de tests de linéarité
La linéarité du système doit être vérifiée avant sa première utilisation pour des tests sur les patients. Les intervalles pour les tests de linéarité subséquents sont déterminés par l’établissement qui utilise le système. Les tests
de linéarité peuvent également être effectués lorsque
vous voulez évaluer la performance globale du système.
85
7 • Test de linéarité
Information enregistrée lors des
tests de linéarité
L’information suivante est enregistrée pour chaque test
de linéarité :
■
Résultats du test
■
Numéro de lot de la solution de linéarité
■
Niveau de la solution de linéarité (N1 à N6)
■
Identifiant d'utilisateur (selon la configuration)
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
Kit de test de linéarité
Le kit de test de linéarité contient des solutions de
glucose à six concentrations différentes (6 flacons de
2,5 mL chacun). Pour plus d’information sur le contenu
et l’utilisation du kit, consultez la notice du produit.
Préparation en vue d’un test
de linéarité
En dehors des préparations spéciales (voir section suivante), un test de linéarité est effectué de la même façon
qu’un test sur le patient. Veuillez vérifier les éléments
suivants :
86
■
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre 6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être
disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
Test de linéarité • 7
7.2
Exécution d’un test de linéarité
Aperçu de la procédure de test
Lancement d’un test de linéarité
Menu Principal
12:48
Un test de linéarité comprend les étapes suivantes :
■
Vérification du numéro de lot des solutions de
linéarité.
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Effectuez le test avec au moins trois solutions
de linéarité.
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le Menu principal est affiché.
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test de linéarité
12:48
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Utiliser lot linéar. 12345678?
Admin.
19.11.12
19.11.12
19.11.12
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Linéarité pour lancer le test
de linéarité. L’écran Test de linéarité s’affiche.
87
7 • Test de linéarité
Confirmation ou sélection du
numéro de lot des kits de test
de linéarité
Test de linéarité
12:48
Vous êtes maintenant invité à confirmer ou à saisir un
numéro de lot du kit de test de linéarité. Comparez le
numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur
l’étiquette du flacon contenant le kit de test de linéarité.
3
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un autre numéro de lot que celui
affiché, appuyez sur la touche
pour ouvrir
le clavier et saisir manuellement le numéro
(voir page 80).
Utiliser lot linéar. 12345678?
19.11.12
Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes
Test de linéarité
Linéarité 12345678
12:48
Utiliser lot band. 545794 ?
Une fois le numéro de lot du kit de test de linéarité saisi et
confirmé, vous devez choisir le numéro de lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le
numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant
les bandelettes.
4
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche
pour sélectionner
le numéro à partir d’une liste, ouvrez le clavier et
saisissez le numéro manuellement ou utilisez le lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot
(voir page 69). *
19.11.12
* Il se peut que les codes-barres sur les flacons de bandelettes/solutions de contrôle ne soient pas disponibles
dans tous les pays (voir page 45).
88
Test de linéarité • 7
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Lot band. 545794
12:48
Dans le menu Test de linéarité, les niveaux disponibles
pour le test de linéarité sont affichés.
5
N1
N2
N3
N4
N5
N6
Appuyez sur la touche N1 pour démarrer le test
suivant à ce (premier) niveau.
19.11.12
Insertion des bandelettes
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
Après la sélection du niveau, vous devez insérer
la bandelette.
12:48
19.11.12
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
refermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
« ACCU-CHEK » soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette. Le lecteur émet un bip.
89
7 • Test de linéarité
Application d’un échantillon de
test de linéarité
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
Une fois que le lecteur détecte la bandelette, vous devez
appliquer la solution de linéarité.
12:48
19.11.12
1
Attendez que l’icône clignotante « goutte de sang »
s’affiche avant d’appliquer la solution.
2
Mettez une goutte de solution de linéarité au
niveau du bord antérieur de la bandelette.
N'appliquez pas la solution sur le dessus de la
bandelette.
La solution de linéarité est attirée dans la zone
de bandelette par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante
de la solution de linéarité a été détectée, et la mesure
commence.
90
Test de linéarité • 7
Écran de résultats
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
12:48
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Date 19.11.12 12:48
2.5
12:48
mmol/L
19.11.12
19.11.12
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Lot band. 545794
12:48
N1
N2
N3
N4
N5
N6
19.11.12
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat
(comme pour les tests de glucose sanguin) (voir
page 52).
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire au résultat
de test, appuyez sur la touche
pour passer au
niveau suivant du test de linéarité.
Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et
directives applicables. Refaites toutes les étapes précédentes pour tous les niveaux du test de linéarité.
Les résultats des tests sont également sauvegardés
lorsque le lecteur est éteint alors que l’écran résultat
est affiché ou quand il s’éteint automatiquement.
91
7 • Test de linéarité
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
92
Test de compétence • 8
8
Test de compétence
8.1
Information sur les tests de compétence
Vous devez respecter les règlements et directives des
organismes de règlementation lorsque vous effectuez des
tests de compétence.
Les tests de compétence du glucose sanguin sont effectués sur des échantillons dont les valeurs sont inconnues
à l’utilisateur qui effectue le test. Ces échantillons sont
fournis par une source externe, et les résultats doivent
être envoyés à cette source une fois le test effectué.
Les échantillons fournis sont traités de la même façon
que les échantillons normaux de patients.
Le test de compétence du glucose sanguin constitue un
autre moyen de vérifier que votre technique, vos réactifs,
votre système et la performance des tests sont conformes. Certains organismes de réglementation exigent que
les échantillons de test de compétence soient testés dans
le cadre du programme d’assurance qualité de l’établissement avant d’accorder la certification à l’établissement.
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver partiellement ou complètement les fonctions
décrites dans ce chapitre. Dans ce cas, les boutons
respectifs dans le Menu principal 2 ne s'affichent pas.
Voir aussi l'annexe A.
93
8 • Test de compétence
Information enregistrée lors des
tests de compétence
L’information suivante est enregistrée pour chaque test
de compétence :
■
Résultats du test
■
Identifiant de l’échantillon
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
■
Identifiant d'utilisateur (selon la configuration)
Pour les tests de compétence du glucose sanguin,
l’identifiant de l’échantillon (plutôt que l’identifiant du
patient) doit être enregistré comme code d’identification. Des identifiants d’échantillons contenant jusqu’à
20 caractères peuvent être saisis.
Préparation en vue d’un test
de compétence
94
Pour effectuer un test de compétence, vous avez besoin
des éléments suivants :
■
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre 6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être
disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
Test de compétence • 8
8.2
Exécution d’un test de compétence
Aperçu de la procédure de test
Lancement d’un test de
compétence
Menu Principal
Un test de compétence comprend les étapes suivantes :
■
Saisie de l’identifiant de l’échantillon pour l’échantillon de test de compétence.
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Exécution du test avec l’échantillon de test
de compétence.
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le Menu principal est affiché.
12:48
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
19.11.12
19.11.12
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Compétence pour lancer le
test de compétence.
95
8 • Test de compétence
Saisie de l’identifiant de
l’échantillon de test de
compétence
Identifiant échant.
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A-O
Vous devez maintenant saisir l’identifiant de l’échantillon.
1
Utilisez le clavier pour saisir manuellement l’identifiant de l’échantillon, ou
2
Appuyez sur
et relâchez-le pour lire l'identifiant de l'échantillon sur le flacon d'échantillon avec
le lecteur de code-barres (voir page 37). Assurezvous que, dans ce cas, le code-barres de l’échantillon de test de compétence est compatible (voir
annexe A).
3
Appuyez sur
pour confirmer l’identifiant de
l’échantillon sélectionné ou lu.
19.11.12
Confirmation ou sélection du
lot de bandelettes
Test compétence
Échantillon 123456789
12:48
Utiliser lot band. 545794 ?
Une fois l’identifiant de l’échantillon saisi et confirmé,
vous devez choisir le numéro du lot des bandelettes.
Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro
se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant les
bandelettes.
4
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche
pour sélectionner
le numéro à partir d’une liste, ouvrez le clavier et
saisissez le numéro manuellement ou utilisez le lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot
(voir page 69). *
19.11.12
* Il se peut que les codes-barres sur les flacons de bandelettes/solutions de contrôle ne soient pas disponibles
dans tous les pays (voir page 45).
96
Test de compétence • 8
Insertion des bandelettes
Test compétence
Échantillon 123456789
Lot band. 545794
Après avoir confirmé le lot des bandelettes, vous serez
invité à insérer la bandelette.
12:48
19.11.12
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
fermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
« ACCU-CHEK » soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette. Le lecteur émet un bip.
97
8 • Test de compétence
Application d’un échantillon de
test de compétence
Test compétence
Échantillon 123456789
Lot band. 545794
Une fois que le lecteur a détecté la bandelette, vous
devez appliquer l’échantillon de test de compétence.
12:48
19.11.12
1
Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang
s'affiche avant d'appliquer l’échantillon.
2
Mettez une goutte d’échantillon au niveau du bord
antérieur de la bandelette. N'appliquez pas
l'échantillon sur le dessus de la bandelette.
L'échantillon est attiré dans la zone de bandelette
par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante
d’échantillon a été détectée, et la mesure commence.
98
Test de compétence • 8
Écran de résultats
Test compétence
Échantillon 123456789
Date 19.11.12 12:48
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
12:48
Test compétence
Échantillon 123456789
Date 19.11.12 12:48
8.3
Test compétence
Échantillon 123456789
Date 19.11.12 12:48
HI
mmol/L
19.11.12
12:48
19.11.12
12:48
LO
19.11.12
Le résultat est affiché sous forme d’une valeur numérique
sauf s’il n’est pas compris dans les limites de la plage de
mesure du système. Dans ce cas, le message Élevé ou
Bas s’affiche.
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat
(comme pour les tests de glucose sanguin) (voir
page 52).
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire aux résultats de test, appuyez sur la touche
pour mettre fin
au test et enregistrer le résultat.
Les résultats des tests sont également sauvegardés
lorsque le lecteur est éteint alors que l’écran résultat
est affiché ou quand il s’éteint automatiquement.
Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut
des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
99
8 • Test de compétence
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
100
Lancement initial • 9
9
Lancement initial
9.1
Branchement du socle
MISE EN GARDE
Pour vous assurer que le système Accu-Chek Inform II
fonctionne de façon fiable et sûre, vous devez utiliser
uniquement le bloc d’alimentation fourni (pour des renseignements sur la commande du bloc d’alimentation,
voir page 136).
1
Faites glisser le socle vers le haut pour l’enlever
de la fixation murale (si celle-ci est utilisée).
2
Branchez le cordon d’alimentation à la prise
appropriée.
3
Pour connecter le socle Accu-Chek Inform II
Base Unit dans un environnement filaire :
Connectez le câble Ethernet (RJ45) ou le câble USB
aux prises appropriées. Utilisez uniquement le
câble USB fourni avec le système Accu-Chek
Inform II.
4
Remettez le socle sur la fixation murale
(si celle-ci est utilisée).
Pour des détails concernant la façon de configurer le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consulter le
représentant local de Roche.
101
9 • Lancement initial
9.2
Installation et remplacement du bloc-piles
Lors de l’envoi, le bloc-piles n’est pas installé dans le
lecteur Accu-Chek Inform II.
Après l'installation d'un nouveau bloc-piles, le lecteur
doit être chargé pendant trois heures sur le socle
avant d’effectuer des tests.
Lorsque le lecteur est sur le socle, l'icône
est
affichée. Cette icône indique que le courant est disponible et que le lecteur peut être chargé, si nécessaire.
Assurez-vous du maintien de la plage de température
permise pour la charge du bloc-piles (3–40 °C ou
37–104 °F) durant l’installation et le lancement initial.
Remplacez le bloc-piles dans un délai d'environ
10 minutes pour conserver les paramètres de date et
d'heure. Après ce délai, vous pourriez devoir saisir de
nouveau la date et l'heure.
102
Lancement initial • 9
Enlèvement du bloc-piles
1
Si le lecteur contient déjà un bloc-piles, assurezvous que le lecteur est éteint.
2
Placez le lecteur, face vers le bas, sur une surface
plane.
3
À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes de calibre T5, enlevez les deux vis maintenant le bloc-piles
en place.
4
Enlevez le bloc-piles du lecteur avec précaution.
Le bloc-piles est encore relié au lecteur par la prise.
5
Enlevez le connecteur mâle.
Mettez au rebut les blocs-piles utilisés d’une façon
respectueuse de l’environnement, conformément aux
directives et réglementations locales applicables.
103
9 • Lancement initial
Installation du bloc-piles
104
1
Desserrez les vis sur le bloc-piles jusqu’à ce que
celles-ci dépassent d’environ 4 à 5 mm (2/10 po).
2
Positionnez le bloc-piles le long du lecteur de sorte
que la prise soit au même niveau que le support se
trouvant à l’intérieur du lecteur.
3
Branchez le connecteur mâle dans la prise.
4
Si nécessaire, utilisez un outil approprié (comme
un tournevis à pointe à six lobes) pour pousser
complètement le connecteur mâle dans la prise.
Lancement initial • 9
5
Placez l’extrémité fuselée du bloc-piles sur les
petites encoches de l’ouverture et refermez vers
le bas comme pour un couvercle (tel qu’illustré).
Assurez-vous que les fils du connecteur mâle
glissent à l’intérieur de l’espace prévu à cet effet
dans le bloc-piles. Le fait de pousser doucement
le « couvercle » vers le bas, tel que décrit ici, vous
permet d'aligner correctement les fils pour qu’ils ne
soient pas pincés ni tordus.
6
Le bloc-piles doit maintenant s’insérer sans problème dans le lecteur. Si ce n’est pas le cas, vérifiez
si les vis ont été suffisamment dévissées ou si les
fils ne sont pas pris entre les côtés du bloc-piles et
le lecteur.
7
Vissez les vis pour un ajustement serré (ne pas trop
serrer). Jusqu’à ce point, le couvercle aura un peu
de jeu à cause du joint interne et des joints toriques
autour des vis. Une fois que vous avez serré les vis,
le couvercle doit être au même niveau que les côtés
du lecteur.
105
9 • Lancement initial
8
Placez une règle à l’arrière du lecteur pour vérifier
que le bloc-piles est correctement positionné. La
règle doit être complètement à plat, touchant les
deux côtés du lecteur à gauche et à droite du blocpiles (voir image de gauche ci-dessus). Si tel n’est
pas le cas (comme sur l’image de droite ci-dessus),
desserrez soigneusement les vis de nouveau et
recommencez l’étape 1.
Après l’insertion d’un nouveau bloc-piles, le lecteur se
met automatiquement sous tension.
■
Le logo Roche s’affiche. Si le lecteur ne se met pas
automatiquement sous tension, procédez à une
réinitialisation. Pour ce faire, appuyez sur la touche
de réinitialisation du bloc-piles à l’aide d’un outil
comme un tournevis ou un trombone.
■
L’écran de démarrage devrait s’afficher dans un
court délai.
■
Un message de vérification de la date et de l’heure
peut s’afficher en fonction de la durée pendant
laquelle le lecteur est resté sans alimentation. Si
l'heure et la date sont correctes, appuyez sur
.
Sinon, appuyez sur
et corrigez l'information en
conséquence. Suivez les instructions à l’écran ou
contactez l'administrateur système.
Après l'installation d'un nouveau bloc-piles, le lecteur doit
être chargé pendant trois heures sur le socle avant
d’effectuer des tests.
106
Lancement initial • 9
9.3
Insertion du lecteur
L'insertion du lecteur dans le socle permet de charger les
piles. Lorsqu'il est inséré, le lecteur affiche différents
messages en fonction de son statut actuel.
Les messages suivants s'affichent lorsque le lecteur est
connecté au système de gestion des données et transfère
des données enregistrées :
Remarque : les écrans suivants s'affichent sur le lecteur lorsque celui-ci est arrimé au socle Accu-Chek
Inform II Base Unit ou au socle Accu-Chek Inform II
Base Unit Light en communication. Les mêmes
écrans s'affichent, que le lecteur transfère les données par le biais du socle ou de la carte RF (connexion
sans fil).
Arrimé
12:48
Connexion...
19.11.12
Arrimé
12:48
Synchronisation BDD...
19.11.12
Arrimé
12:48
Transfert...
50 Résultats à transmettre
19.11.12
107
9 • Lancement initial
Arrimé
12:48
Cet affichage est visible lorsque la communication est
encore active mais que le lecteur est en cours de traitement des données reçues ou en attente du prochain
message de données du SGD.
En cours...
19.11.12
Arrimé
12:48
Cet affichage est visible lorsqu'aucune communication
n'est en cours.
12:48
Cet affichage est visible lorsque les mises à jour du
logiciel sont transférées au lecteur.
Inactif
19.11.12
Arrimé
Remarque :
Si le lecteur transfère des données sans fil immédiatement après un test, ce message n'apparaît
pas sur l'écran. L'affichage reste inchangé (en
général dans la fenêtre Menu principal après un
test).
■ Si un lecteur est en veille (mais non arrimé) et en
communication sans fil, cette communication n'est
pas visible à l'écran. L'écran reste vierge.
■
Mise à jour du logiciel...
19.11.12
108
Lancement initial • 9
9.4
Réglage de la date et de l’heure
Ce réglage peut être caché ou exiger la saisie d’un mot
de passe, en fonction de la configuration.
Menu Principal
12:48
Menu principal 2
12:48
Menu administrat.
12:48
Entretien
Avert. sonore
Date/Heure
Compétence
Diagnostics
Menu de configuration
Lots band.
Linéarité
Choix de la langue
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
19.11.12
19.11.12
Date
12:48
30.11.12
19.11.12
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu
administrat.
3
Appuyez sur la touche Date/heure pour commencer la saisie de la date.
Heure
12:48
Menu administrat.
12:15
12:15
Date/Heure
1
2
3
1
2
3
Menu de configuration
4
5
6
4
5
6
Choix de la langue
7
8
9
7
8
9
0
AM/PM
0
19.11.12
19.11.12
4
19.11.12
Saisissez la date en premier, suivie de l’heure
(toutes les valeurs sont à deux chiffres, utilisez un
zéro à gauche, au besoin) en appuyant sur
.
Si le format de l’heure est « 12 h », utilisez la touche
am/pm pour choisir l’heure appropriée.
109
9 • Lancement initial
9.5
Options de l’avertisseur sonore
Ce paramètre peut être utilisé pour régler le volume de
l’avertisseur sonore.
Menu Principal
12:48
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Config. avert. son.
12:48
Volume avertisseur sonore:
Basse
Moyenne
Élevée
Admin.
19.11.12
110
19.11.12
19.11.12
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Avert. sonore pour en régler
le volume.
3
Appuyez sur la touche du volume que vous voulez.
Lorsque vous appuyez sur une touche, l’avertisseur
sonore émet un bip au volume correspondant.
4
Appuyez sur la touche
pour enregistrer ce
réglage et revenir au Menu principal 2.
Lancement initial • 9
9.6
Écran Diagnostics
Vous trouverez à l’écran Diagnostics de l’information sur
le système telle que la version du logiciel, le nombre
d’archives de données enregistrées et les paramètres.
Utilisez ce menu pour afficher les messages d’erreur
enregistrés et tester le lecteur de code-barres.
Menu Principal
12:48
Menu principal 2
Entretien
12:48
Avert. sonore
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Diagnostics
12:48
Cah. enreg.
S/W Version : 03.00.00
BSP Version : 3.7
Dernier télécharg.: 26.02.12
Tension batterie: 3,766 V
Charge batterie(%): 50
Numér.:
Admin.
19.11.12
19.11.12
19.11.12
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Diagnostics pour appeler
l’écran principal pour ce menu.
111
9 • Lancement initial
Diagnostics
12:48
Cah. enreg.
S/W Version : 03.00.00
BSP Version : 3.7
Dernier télécharg.: 26.02.12
Tension batterie: 3,766 V
Charge batterie(%): 50
Numér.:
19.11.12
112
Diagnostics
12:48
Configuration :
Page 3
Validation util. :
Aucun
Validation du pat. :
Liste - nouv ajout autor
Modif. réactifs : Activé
Modif. Date/Heure : Autorisé
STAT : Autorisé : 9 Utilisé : 0
Fréq. CQ: Heures : 24
Avert. limitations band. :
Désactivé
Diagnostics
Wireless Status:
19.11.12
19.11.12
12:48
RF activated:
Test
Associated:
Authenticated:
Received IP:
192.168.4.117
IP:
Subnet:
Gateway:
DNS:
Contacted DMS:
Connected to DMS:
Completed:
3
Appuyez sur la touche
d’un écran à l’autre.
ou
pour passer
4
Appuyez sur la touche Cah. enreg. pour afficher les
messages d’erreur enregistrés.
5
Appuyez sur la touche
de code-barres.
6
Appuyez sur
principal.
pour tester le lecteur
pour revenir à l'écran Menu
Entretien et soins • 10
10 Entretien et soins
10.1 Conditions d’entreposage et d’expédition
Toute l'information sur l'entretien et les soins au
« socle » décrite dans ce chapitre s'applique aux
socles Accu-Chek Inform II Base Unit et Accu-Chek
Inform II Base Unit Light.
Conditions générales
d’utilisation
Veuillez respecter les consignes suivantes pour pouvoir
utiliser votre système de façon fiable à long terme :
■
Manipulez avec soin le lecteur et ses composants.
Évitez de le faire tomber ou de le cogner contre des
objets.
■
Ne laissez pas dégoutter des liquides sur le socle.
■
N’immergez pas le lecteur ni le socle dans un
liquide, quel qu’il soit.
■
Suivez les instructions pour le nettoyage, présentées à partir de la page 114.
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour vous
assurer que le système fonctionne correctement. Une
mauvaise manipulation pourrait donner des résultats
inexacts.
■
N’exposez pas le lecteur à des sources excessives
de chaleur pendant des périodes prolongées lorsque vous effectuez un test. Les sources potentielles
de chaleur comprennent, mais sans s’y limiter :
– Laisser le lecteur sous une lampe de photothérapie
(bilirubine)
– Laisser le lecteur sur un chauffe-lit
– Laisser le lecteur dans une isolette
Voir le chapitre 12 pour les plages de températures
d’entreposage et d’utilisation.
113
10 • Entretien et soins
Entreposage
■
Entreposez le système et les bandelettes dans le même
environnement que celui dans lequel ils sont utilisés.
■
Ne rangez pas le lecteur sous la lumière directe du
soleil ni dans des conditions de températures extrêmes.
■
Respectez les limites de température et d’humidité
lorsque vous rangez ou utilisez ce lecteur (voir
chapitre 12).
10.2 Nettoyage/désinfection du système Accu-Chek Inform II
Il est recommandé de nettoyer et de désinfecter quotidiennement la surface extérieure du lecteur, au minimum,
pour les dispositifs destinés à un seul patient. Les lecteurs utilisés chez de multiples patients peuvent devoir
être nettoyés et désinfectés plus fréquemment. Suivez les
recommandations et les politiques et procédures de votre
établissement pour la lutte contre les infections. 1, 2
La FDA recommande de n'utiliser les dispositifs d'analyse
hors laboratoire, comme les lecteurs de glycémie, que sur
un seul et unique patient. S'il n'est pas possible de réserver les lecteurs de glycémie à un unique patient, les lecteurs doivent être adéquatement nettoyés et désinfectés
après chaque utilisation, dans le respect des lignes
directrices ci-dessous. 3
Pour une aide technique ou des questions sur le nettoyage et la désinfection, veuillez communiquer avec
le Centre d'assistance Roche, au 1-877-273-3433.
1.
2.
3.
114
Avis de santé publique de la FDA : L'utilisation de dispositifs utilisant la technique du prélèvement au doigt sur
plus d'une personne est associée à des risques de transmission d'agents pathogènes à diffusion hématogène :
Communication initiale, (2010).
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/
AlertsandNotices/ucm224025.htm
Rappel clinique du CDC : L'utilisation de dispositifs utilisant la technique du prélèvement au doigt sur plus d'une
personne est associée à des risques de transmission
d'agents pathogènes à diffusion hématogène (2010).
http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee (HICPAC), William A. Rutala, Ph.D., M.P.H. et David J.
Weber, M.D., M.P.H. Centers for Disease Control and Prevention, 2008. Guideline for Disinfection and Sterilization
in Healthcare Facilities. Atlanta, GA.
Entretien et soins • 10
Guide de nettoyage et de
désinfection du système
Accu-Chek Inform II
Différence entre nettoyage
et désinfection
Avant de nettoyer et de désinfecter de l'équipement
d'analyse de la glycémie :
1
Suivez les procédures de lutte contre les infections
de votre établissement pour la manipulation de
l'équipement d'analyse de la glycémie.
2
Portez des gants.
3
Vous devez retirer les gants portés lors du
nettoyage et de la désinfection et vous laver
soigneusement les mains à l'eau et au savon avant
d'effectuer le test patient suivant.
Nettoyez le lecteur pour éliminer les salissures et les
résidus organiques visibles avant la désinfection.
Désinfectez le lecteur pour détruire les agents pathogènes et d'autres types de micro-organismes. La désinfection détruit la plupart des micro-organismes pathogènes
reconnus, mais pas nécessairement toutes les formes
microbiennes (p. ex., spores bactériennes).
Quand nettoyer/désinfecter
Nettoyez le lecteur en présence de signes visibles de
salissures ou conformément aux lignes directrices de
votre établissement.
Désinfectez le lecteur entre chaque patient ou conformément aux lignes directrices de votre établissement.
115
10 • Entretien et soins
Agents de nettoyage/
désinfection admissibles
Avant d'utiliser un agent de nettoyage et un désinfectant
sur le système, vérifiez-en les ingrédients actifs. Consultez l'étiquette du produit pour connaître la durée de
contact nécessaire pour le nettoyage et la désinfection.
Procurez-vous et jetez les solutions de nettoyage et de
désinfection admissibles conformément aux directives de
l'établissement.
Ingrédients actifs acceptables pour le nettoyage :
■
eau légèrement savonneuse
■
solution d'alcool isopropylique à 70 % (ou moins)
dans de l'eau
■
solution d'hypochlorite de sodium de 0,625 %
(ou moins) dans de l'eau
Ingrédients actifs acceptables pour la désinfection :
MISE EN GARDE
■
solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 %
(ou moins) dans de l’eau (javel)
■
composés d'ammonium quaternaire jusqu'à 0,5 %
(composé pur ou mélange) dans de l'alcool isopropylique (isopropanol) jusqu'à 55 %*
Dommages à l'instrument
N'utilisez que des produits contenant les ingrédients
actifs approuvés. N'utilisez pas d'autres solutions nettoyantes ou désinfectantes, car cela pourrait endommager les composantes du système.
*
116
Exception : N'utilisez pas les agents désinfectants
marqués d'un astérisque pour la désinfection de la boîte
à accessoires. Pour la désinfection, utilisez uniquement
une solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 % (ou
moins) dans de l’eau (javel). Voir aussi page 123.
Entretien et soins • 10
Aide technique
Pour une aide technique ou des questions sur le nettoyage et la désinfection ou les produits acceptables,
veuillez communiquer avec le Centre d'assistance Roche.
Si vous remarquez tout signe de détérioration après le
nettoyage ou la désinfection de votre système de lecteur,
arrêtez d'utiliser le composant du système et communiquez
avec le Centre d'assistance Roche, au 1-877-273-3433.
117
10 • Entretien et soins
Que nettoyer/désinfecter
AVERTISSEMENT
Les parties suivantes du lecteur et des composantes du
système peuvent être nettoyées et désinfectées :
■
Zone entourant l'orifice d'entrée des bandelettes ;
■
Écran du lecteur (écran tactile) ;
■
Boîtier du lecteur (toute la surface du lecteur).
Évitez de laisser pénétrer le liquide dans l'orifice
d'entrée des bandelettes !
Si l'orifice d'entrée des bandelettes est humide, les résultats de tests de glucose risquent d'être incorrects.
Ne nettoyez/désinfectez pas le lecteur lorsque
vous effectuez un test de contrôle ou un test de
patient.
■ Ne laissez pas l'humidité pénétrer dans l'orifice
d'entrée des bandelettes.
■ Ne vaporisez pas l'orifice d'entrée des bandelettes.
■ N'immergez pas le lecteur dans un liquide.
■
Si vous craignez que l’orifice d’entrée des bandelettes
soit humide, effectuez un test de contrôle de la qualité
du glucose.
118
Entretien et soins • 10
MISE EN GARDE
Ne laissez pas de liquide entrer dans l'orifice d'entrée
des bandelettes ni ne laissez s’accumuler du liquide sur
l’écran tactile. Si du liquide entre dans l’orifice d’entrée
des bandelettes, séchez immédiatement les composants
avec un chiffon sec ou une gaze. Si du liquide s’accumule dans tout orifice du lecteur, cela pourrait
gravement endommager le système.
119
10 • Entretien et soins
Comment nettoyer/désinfecter
1
Enlevez le lecteur du socle avant de le nettoyer/
désinfecter.
2
Éteignez le lecteur.
3
Placez le lecteur sur une surface plane.
4
Essuyez délicatement les surfaces (écran tactile,
boîtier) avec un linge doux non pelucheux légèrement humide (pas mouillé).
Si vous utilisez des lingettes de nettoyage/désinfection
pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorezles pour enlever l’excès de solution ou mettez-les sur
du papier absorbant pour enlever tout excès de solution
avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur.
5
Nettoyez la zone autour de l'orifice d'entrée des
bandelettes en vous assurant qu'aucun liquide ne
pénètre dans l'orifice.
Pour vaporiser le lecteur, placez-le sur une
surface plane ou une table. Portez des gants.
Attention : le lecteur risque de devenir glissant
s'il est humide. Ne faites pas tomber le lecteur !
Ne vaporisez pas le lecteur lorsqu'il est inséré
sur le socle !
120
Entretien et soins • 10
6
Séchez bien le lecteur avec un chiffon sec ou une
gaze après l'avoir nettoyé. Vérifiez visuellement qu'il
ne reste de liquide à aucun endroit sur le lecteur
après le nettoyage.
Si vous remarquez des traces sur le boîtier ou l'écran
tactile, ou si la surface de l'écran tactile devient légèrement trouble, essuyez-les immédiatement avec un linge
doux non pelucheux légèrement humidifié à l'eau.
Assurez-vous toujours que le lecteur est complètement sec après le nettoyage/la désinfection.
121
10 • Entretien et soins
Nettoyage de la fenêtre du
lecteur de code-barres
La fenêtre du lecteur de codes-barres doit être nettoyée
périodiquement. Utilisez un chiffon propre et sec pour
essuyer la fenêtre.
Nettoyage/désinfection du socle
1
Débranchez le socle avant de le nettoyer/
désinfecter.
2
Essuyez les surfaces avec un linge doux non
pelucheux légèrement humide (essorez tout
excédent d'eau).
Si vous utilisez des lingettes de nettoyage/désinfection
pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorezles pour enlever l’excès de solution ou mettez-les sur
un papier absorbant pour enlever tout excès de solution
avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur.
N'essuyez pas les connecteurs électriques qui se
trouvent au dos du socle.
3
Séchez complètement le lecteur après le nettoyage/la désinfection. Vérifiez visuellement qu’il
ne reste pas de liquide sur les connecteurs du socle
après la désinfection. Si on laisse s’accumuler du
liquide sur un connecteur quelconque, cela pourrait endommager gravement le lecteur et le socle.
4
Branchez le socle.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le lecteur et le socle (y compris les
connecteurs) sont totalement secs après le nettoyage ou
la désinfection. Un voyant DEL clignotant (rouge) au
niveau du socle indique une défaillance.
MISE EN GARDE
Ne vaporisez pas de solutions sur le socle pour éviter
que la solution pénètre dans le boîtier et endommage les
composants électroniques qui s’y trouvent.
Si du liquide de nettoyage/désinfection entre en contact
avec les connecteurs ou les pools du socle, débranchez
le socle, puis séchez les composants avec un chiffon
sec ou un tampon de gaze avant de remettre le lecteur
sur le socle.
122
Entretien et soins • 10
Nettoyage/désinfection de la
boîte à accessoires
Pour le nettoyage, vous pouvez essuyer les surfaces
avec un chiffon doux légèrement humidifié (pas mouillé)
avec une solution à 70 % (ou moins) d'alcool isopropylique dans de l'eau ou de l'alcool isopropylique de 70 %
non dilué.
Pour la désinfection : Les agents actifs qui peuvent être
utilisés pour désinfecter la boîte à accessoires sont :
■
MISE EN GARDE
solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 %
(ou moins) dans de l’eau (javel)
L'utilisation de solutions désinfectantes à base d’autres
ingrédients actifs peut endommager la boîte à accessoires.
1
Essuyez les surfaces avec un chiffon doux légèrement humidifié (pas mouillé).
Pour vaporiser la boîte à accessoires, placez-le sur
une surface plane ou une table. Vérifiez qu'elle est
complètement vide.
2
Laissez sécher la boîte à accessoires à l’air libre
pendant le temps de contact recommandé sur
l’étiquette de la solution de nettoyage/désinfection.
Ne mettez pas le lecteur dans la boîte à accessoires
avant d’avoir terminé toutes les étapes de nettoyage/désinfection.
3
Séchez la boîte à accessoires avec un chiffon sec
ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il ne reste
pas de solution au niveau la boîte à accessoires
après le nettoyage/la désinfection.
Vérifiez que la boîte à accessoires est entièrement sèche
avant de l'utiliser ou de la remplir à nouveau.
123
10 • Entretien et soins
10.3 Enregistrement des activités d’entretien
Les activités d’entretien, de désinfection et de nettoyage
peuvent être enregistrées dans le lecteur. Assurez-vous
que toutes les activités de nettoyage sont terminées et
que le système est complètement sec avant d’allumer le
lecteur.
Pour enregistrer l’information sur le nettoyage dans le
lecteur, procédez de la façon suivante :
Menu Principal
12:48
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Ajout comment.
12:48
Lecteur nettoyé
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
19.11.12
Test entretien
Lecteur nettoyé
NOUVEAU BLOC-PILES
19.11.12
19.11.12
12:48
19.11.12
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Entretien pour afficher cet
écran et y ajouter les commentaires.
3
Sélectionnez le ou les commentaires désirés
à partir de la liste ou appuyez sur
pour saisir
votre commentaire à l’aide du clavier.
4
Une fois vos commentaires saisis, appuyez sur
pour enregistrer les commentaires d’entretien.
L’écran Test entretien s’affiche.
5
Appuyez sur
principal 2.
pour revenir à l’écran Menu
Vous pouvez ajouter jusqu'à trois commentaires.
Pour plus de renseignements, voir section « Ajout de
commentaires », page 52.
124
Dépannage • 11
11 Dépannage
Le lecteur Accu-Chek Inform II vérifie continuellement
ses systèmes pour déceler des problèmes inattendus ou
indésirables.
Un tableau de dépannage est présenté ci-dessous pour
vous aider lorsque le système ne fonctionne pas comme
prévu. La plupart des problèmes peuvent être rapidement
résolus en consultant le tableau. Suivez les étapes suivantes lors de la survenue de problèmes inattendus :
■
Identifiez le message affiché ou le problème dans le
tableau de dépannage.
■
Effectuez les actions suggérées sous l’en-tête de la
colonne Solution Probable.
Si vous avez quand même besoin d’aide, communiquez
avec votre représentant Roche local.
Erreurs et comportement
anormal sans messages d’erreur
Des problèmes ne s’accompagnant pas de messages
d’erreurs peuvent survenir. Consultez le tableau suivant
si un tel problème survient au niveau du système
Accu-Chek Inform II.
Écran/symptôme
Solution probable
Aucun message ni comportement anormal
L’écran du lecteur ne s’allume pas
– Attendez 10 secondes et essayez de nouveau.
– Placez le lecteur sur le socle pour le recharger.
– Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et bien
connecté.
Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte
de données lors du remplacement du bloc-piles.
Le lecteur affiche un résultat inattendu
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
125
11 • Dépannage
Écran/symptôme
Solution probable
Résultat de test LO/HI
–
–
–
–
Le résultat du glucose peut être inférieur (LO) ou supérieur
(HI) à la plage de mesure du système.
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
Assurez-vous d'effectuer correctement le test
(voir chapitre 3).
Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Résultat de test RR LO/RR HI
Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la
plage de rapport définie par l’administrateur système.
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Résultat de test CR LO/CR HI
Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la
plage critique définie par l’administrateur système.
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Le lecteur affiche une
Erreur band. défectueuse
La bandelette est défectueuse.
– Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
– Assurez-vous d'effectuer correctement le test
(voir chapitre 3).
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le lecteur affiche une erreur
Type mauvaise dose
Quantité de sang insuffisante sur la bandelette.
– Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
– Consultez la procédure de test adéquate.
– Refaites le test avec une nouvelle bandelette, en vous
assurant de la bonne application de l’échantillon.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le lecteur affiche (CQ) FAIL ou
Hors plage
– Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
– Assurez-vous d'effectuer correctement le test
(voir chapitre 4).
– Refaites le test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
126
Dépannage • 11
Écran/symptôme
Solution probable
Le lecteur affiche Erreur de test
de glucose
Détection d'une erreur matérielle inattendue
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Appuyez sur la touche On/Off se trouvant sur le dessus
du lecteur.
– Réinitialisez le lecteur en appuyant sur la touche de
réinitialisation (voir page 131).
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le lecteur affiche Erreur logic.
inattendue
Détection d'une erreur logicielle inattendue
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
– Placez le lecteur sur le socle connecté par câble pour
synchroniser les configurations avec le système de gestion
des données.
– Réinitialisez le lecteur en appuyant sur la touche de
réinitialisation (voir page 131).
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Problèmes de communication avec le système de gestion des données par RF
Le lecteur Accu-Chek Inform II est
incapable de communiquer avec le
système de gestion des données.
– Vérifiez si le WLAN est activé sur le lecteur (voir chapitre 2).
– Vérifiez si l'icône de transfert des données montre que la
dernière tentative de transfert de données a réussi
(voir chapitre 2).
– Branchez le lecteur doté de la fonction RF au socle
connecté par câble pour transférer les données
(voir chapitre 9).
– Vérifiez la performance WLAN du lecteur sur l'écran
diagnostique no 7 sur le lecteur. Voir page 111.
– Réinitialisez le lecteur en appuyant sur la touche de
réinitialisation (voir page 131).
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Socle
Le voyant DEL n'est pas allumé
Le socle n’est pas branché ou l’unité d’alimentation est
défectueuse, le socle est défectueux ou la prise électrique
est inactive.
– Débranchez et rebranchez à nouveau l’alimentation.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le voyant DEL est rouge
Erreur de communication ou de configuration.
– Vérifiez la configuration et/ou la connexion au système
de gestion des données (SGD). Contactez l'administrateur
du SGD ou l'administrateur informatique de votre
établissement.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
127
11 • Dépannage
Écran/symptôme
Solution probable
Mise hors tension automatique
Le lecteur s’éteint après une durée configurable d’absence
d’activité (p. ex., en appuyant sur une touche, en touchant
l'écran) pour économiser l'énergie des piles. En outre, le
lecteur peut s'éteindre automatiquement pour les raisons
énumérées ci-dessous. Réactivez le lecteur ou l’écran tel
que décrit ci-dessous :
Arrêt après une durée spécifiée par
le gestionnaire réseau (la durée par
défaut est de 5 minutes, configurable
par l’administrateur système).
– Appuyez sur la touche On/Off se trouvant sur le dessus
du lecteur.
Batterie faible
– Chargez les piles en remettant le lecteur sur le socle.
Batterie très faible
– Chargez les piles en remettant le lecteur sur le socle.
– Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et
bien connecté.
– Remplacez le bloc-piles défectueux.
Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte
de données lors du remplacement du bloc-piles.
128
Dépannage • 11
Messages d’erreur
Tous les messages d’erreurs qui s’affichent à l’écran du
système s’accompagnent d’une description de l’erreur et
d’une solution possible. Effectuez l’action suggérée sur
l’écran pour résoudre le problème. Tous les messages,
y compris les messages d’information, sont précédés
d’une lettre, qui identifie le type de message, et d’un
chiffre. Les différents types de messages sont énumérés
dans le tableau suivant.
Type de message sur l’échantillon
Description
Lots de linéarité
12:48
Type Date d'expir. Num. lot
* Lin. 31.12.12
777732
777723
Lin. 15.03.13
Rendre 'actuel'
D-311 : Voulez-vous
rendre le lot de linéarité
777678 le lot 'en cours'?
– D : Décision ; pour confirmer, appuyez sur
Pour rejeter, appuyez sur
.
.
19.11.12
Test Patient
Patient 123456789
Date 19.11.12 12:48
I
150
12:48
Plage
I-502 : Plage normale:
3.9-11.1 mmol/L
Plage critique:
L22
2.2-16.7 mmol/L
Plage de rapport:
0.6-33.3 mmol/L
– I : Information ; appuyez sur
pour confirmer.
19.11.12
129
11 • Dépannage
Type de message sur l’échantillon
Identifiant util.
Description
12:48
1
2
3
Numérisation non valide
E-314 : Numérisation
non valide. Elle a produit
une saisie de plus de 20
caractères. Consultez
votre administrateur
système.
– E : Erreur ; appuyez sur
pour confirmer. Pour
résoudre le problème, effectuez les actions suggérées.
19.11.12
Test Patient
Patient 123456789
Date 19.11.12 12:48
12:48
17.2
mmol/L
Hors plage critique
Hors plage critique
W-511 : Hors plage
critique
19.11.12
130
– W : Avertissement ; appuyez sur
pour confirmer.
Dépannage • 11
Réinitialisation du lecteur
Versions
Le lecteur peut être réinitialisé pour corriger un certain
nombre d’erreurs non spécifiées (p. ex., écran « gelé »,
etc.). Effectuez les étapes suivantes pour réinitialiser le
lecteur.
1
Placez le lecteur, face vers le bas, sur une surface
plane.
2
Appuyez sur la touche de réinitialisation se trouvant
au milieu du bloc-piles à l’aide d’un outil comme un
tournevis ou un trombone.
3
Retournez le lecteur.
■
Le logo Roche s’affiche.
Si le logo Roche ne s’affiche pas dans un délai de
60 secondes, mettez le lecteur sur le socle pendant
un minimum de 15 minutes pour recharger les
piles.
■
En peu de temps, l’écran Versions s’affiche, avec les
numéros de la version des composants du lecteur.
(Cet écran Versions est uniquement présenté à titre
d'exemple. Les numéros de version de votre lecteur
pourraient différer.)
4
Les écrans permettant d’entrer la date et l’heure
s’affichent si la date et l’heure doivent être réglées.
Une fois que vous avez entré les informations
correctes, confirmez chaque écran avec la
touche
.
Selon la configuration de votre système, le lecteur doit
éventuellement être arrimé au socle pour synchroniser la date/heure du lecteur avec la date/heure de
votre établissement.
12:48pm
Build:
03.02.00
Boot:
00.16.28
Kernel:
00.21.28
RootFS:
00.15.00
App:
03.02.00
■
Finalement, l’écran Mise sous tension et le Menu
principal s’affichent, comme à l’accoutumée.
131
11 • Dépannage
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
132
Information générale sur le produit • 12
12 Information générale sur le produit
12.1 Données techniques
Spécification
Lecteur
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Hauteur
44 mm / 1,73 po (max.)
110 mm / 4,33 po (max.)
35 mm / 1,38 po +
Prise CA (28–40 mm /
1,1–1,6 po)
Largeur
95 mm / 3,74 po (max.)
118 mm / 4,65 po (max.)
51 mm / 2,01 po
Longueur
193 mm / 7,60 po (max.)
103 mm / 4,06 po (max.)
87 mm / 3,43 po
Poids
Environ 361 g (avec
piles rechargeables)
Accu-Chek Inform II
S/O
Base Unit
615 g avec fixation murale
Environ 376 g (avec
piles rechargeables
ET carte RF)
Accu-Chek Inform II
Base Unit Light
573 g avec fixation murale
Interface utilisateur
Écran tactile et lecteur
de code-barres
LED (trois couleurs :
rouge, vert, bleu)*
S/O
Résolution de l'écran
(écran tactile)
320 x 240 pixels
S/O
S/O
– 1 000 résultats
S/O
– 5 000 identifiants
d’utilisateurs
– 4 000 identifiants
de patient
– 300 commentaires
prédéfinis
– 20 fichiers codés
(= lots de bandelettes)
– 100 lots de réactifs
(= contrôle, linéarité,
saisie d'un autre test)
S/O
Mémoire
Température de
fonctionnement
3 à 50 °C
37 à 122 °F
3 à 50 °C
37 à 122 °F
0 à 40 °C
32 à 104 °F
Température de mesure
Dépend des bandelettes : voir la notice des bandelettes se trouvant
dans l’emballage
Conditions de stockage
(stockage à long terme)
5 à 40 °C / 41 à 104 °F à 10 – 85 % d'HR (sans condensation)
Humidité (fonctionnement) 10 – 90 % d'HR (sans condensation)
Pression d’air
0,7 à 1,06 bar
70 à 106 kPa
0,7 à 1,06 bar
70 à 106 kPa
S/O
* Accu-Chek Inform II Base Unit Light : uniquement rouge, vert.
133
12 • Information générale sur le produit
Spécification
Lecteur
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Tension/type de pile
Pile rechargeable
3,7 volts (au lithium)
S/O
S/O
Tension d’entrée
+7,5 V CC
+7,5 V CC
100 à 240 V CA
Fréquence d’entrée
CC
CC
50 à 60 Hz
Courant d’entrée
1,7 A (max)
1,7 A (max)
Capacité de la pile
100 mesures (subséquen- S/O
tes) possibles après
360 minutes de recharge
S/O
Interfaces
Contacts de charge
Port IR
Lecteur de code-barres
Carte RF
(canaux 1–11 seulement)
Contacts de charge
Port IR
RJ45 Ethernet *
USB type B *
Connecteur CC
Remplaçable
Contacts d’entrée CA
Vitesse de transfert
des données
Carte RF : jusqu'à
54 Mbps
IR : 9,6 K – 115 K bps *
Ethernet : 10 mbps*
USB : 12 Mbps*
S/O
Largeur minimale du
code-barres
4 mil (1 mil = 0,0254 mm) S/O
S/O
CDRH/IEC
CDRH Classe I
S/O
S/O
Codes-barres pouvant
être utilisés
Code 128, Code 39,
Code 93, EAN 13, Interleaved 2 of 5, Codabar,
GS1 DataBar Limited
S/O
S/O
* Non applicable au socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light
134
350 à 150 mA
Information générale sur le produit • 12
Spécification
Boîte à accessoires
Lecteur de clé de code
Hauteur
85 mm /3,35 po
18,4 mm / 0,72 po
Largeur
280 mm /11,02 po
34,8 mm / 1,37 po
Longueur
272 mm /10,71 po
70,7 mm / 2,78 po
Poids
1 100 g
28 g
Température de
fonctionnement
S/O
3 à 50 °C
37 à 122 °F
Température d'entreposage (court terme)
-25 à 70 °C
-13 à 158 °F
3 à 50 °C
37 à 122 °F
Humidité relative
< 93 %
(stockage à court terme)
< 93 %
Tension/type de pile
S/O
Non remplaçable
Interfaces
S/O
Port IR
Interface de connexion du
lecteur de clé de code
Tension d’entrée
S/O
S/O
Courant d’entrée
S/O
S/O
135
12 • Information générale sur le produit
12.2 Information supplémentaire
Commande
Article
Description
RÉF/Référence
article
Lecteur Accu-Chek Inform II
Lecteur équipé de carte RF
05060303001
Accu-Chek Inform II Base Unit
Équipé des fonctions de recharge et
de connectivité
05060290001
Accu-Chek Inform II Base Unit Light
Équipé de la fonction de recharge
05920353001
Fixation murale du socle Accu-Chek
Inform II Base Unit
Fixation murale pour le socle normal et
le socle Light
05404878001
Accu-Chek Inform II Base Unit Hub
Concentrateur équipé des fonctions
d'alimentation et de connectivité pour le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light
05888760001
Bloc-piles Accu-Chek Inform II
04882326001
Lecteur de clé de code Accu-Chek
Inform II
04884671001
Kit de carte RF Accu-Chek Inform II
Remplacement de la carte Wifi pour une
fonctionnalité sans fil optionnelle
05112699001
Bloc d’alimentation
Bloc d’alimentation pour le socle
(Amérique du Nord)
05388805001
Cordon d'alimentation
Nécessaire pour brancher le concentrateur
pour socle (Amérique du Nord)
03868133001
Boîte à accessoires Accu-Chek
Inform II
05060281001
Manuel d'utilisation du système
Accu-Chek Inform II et guide
de référence
Pour obtenir des exemplaires supplémentaires du manuel
d'utilisation du système Accu-Chek Inform II et du guide
de référence dans d'autres langues, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local.
Réactifs et solutions
Les fournitures sont disponibles auprès de Roche
Diagnostics. Contactez votre représentant Roche local.
136
Information générale sur le produit • 12
Information sur les licences
d’utilisation du logiciel
Ce produit comprend des modules logiciels développés
sous licences de source ouverte. Le code source de ce
logiciel peut être demandé sur un support d’échange de
données standard à l'adresse suivante du fabricant
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Str. 116
68305 Mannheim
Allemagne
Les conventions de droits d’utilisation complètes sont
enregistrées sous forme de fichier texte (nom de fichier
« License.pdf ») sur le socle Accu-Chek Inform II Base
Unit du système Accu-Chek Inform II. Le fichier
« License.pdf » se situe dans le même dossier que le
fichier « ROCHE HBU-BU Technical Note.pdf ».
Vous pouvez consulter ces fichiers en connectant le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit à un ordinateur au moyen
d’un câble USB. Pour des instructions détaillées sur la
façon de procéder, voyez la feuille d'instructions «Installation du socle» incluse dans le kit du socle Accu-Chek
Inform II Base Unit.
Toute personne est autorisée à copier et à distribuer des
exemplaires identiques du document de licence, mais
aucune modification n'est autorisée.
Contact Roche
Pour toute question concernant le système Accu-Chek
Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce
manuel, veuillez contacter votre représentant Roche
local. Si vous avez besoin d'informations de contact,
visitez notre site Web à l'adresse www.roche.com. Sélectionnez « Roche in your country » en haut de la page, puis
sélectionnez votre pays afin de trouver l'information de
contact locale appropriée.
Le système Accu-Chek Inform II est fabriqué pour et
distribué par :
Roche Diagnostics
201, boulevard Armand-Frappier
Laval, Québec (Canada) H7V 4A2
Support technique pour les établissements de santé :
Région de Montréal 450-686-7111
Centre d'assistance Roche (appel sans frais) 1-877-273-3433
www.rochediagnostics.ca
137
12 • Information générale sur le produit
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
138
Annexe • A
A
Annexe
A.1
Tableau des options de configurations
Cette section présente un aperçu de toutes les
configurations disponibles.
Les deux colonnes de droite décrivent l'accessibilité
d'un paramètre de configuration sur le dispositif (Menu
de configuration) et par l'intermédiaire du système de
gestion des données (SGD).
« O » (oui) signifie que ce paramètre est disponible et
« N » (non), que ce paramètre n'est pas disponible avec
la méthode de configuration respective.
DISPOSITIF : si le lecteur est configuré par un administrateur système avec un système de gestion des données, les options de configuration du lecteur peuvent
être désactivées pour éviter des conflits au niveau des
paramètres. Cette option est indiquée à l'aide des
parenthèses [p. ex., (O)].
SGD : les options de configurations peuvent varier en
fonction des paramètres du SGD disponibles.
Options de configuration
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Délai de mise hors tension (le lecteur
s'éteint en l'absence d'activité)
30 – 3 600 s
300
N
O
Écran : Mode éco après
[0 = fonction désactivée]
0 – 120 s
30
O
O
0 : faible
1 : moyen
2 : élevé
2
O
O
0 : optionnel
1 : hors plage
2 : requis
3 : désactivé
0
N
O
Minuterie
Avertisseur sonore
Volume de l’avertisseur sonore
Flux de mesure
Commentaires requis
139
A • Annexe
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Niveau d'exigence des commentaires :
si sur…
(uniquement valide si Commentaires
requis = 1)
0 : plage normale
1 : plage critique
2 : plage de rapport
3 : plage de mesure
0
N
O
Comment. perso.
0 : activé
1 : désactivé
0
N
O
Vérification du lot de contrôle de la qualité 0 : affichage seulement
1
1 : confirmation oui/non
2 : message-guide de saisie
3 : numérisation uniquement
O
O
Affichage du résultat de contrôle de la
qualité
0 : valeur (numérique)
1 : SUCCÈS/ÉCHEC
0
N
O
Affichage de la plage critique
0 : valeur (numérique)
1 : ÉLEVÉE/BASSE
0
N
O
Limite ÉLEVÉE de la plage critique
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
600 mg/dL O
33,3 mmol/L
O
Limite BASSE de la plage critique
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
10mg/dL
0,6 mmol/L
O
O
Message de la plage critique activé
Affichage du message
d’avertissement hors plage
critique (1) ou non (0) ?
1
N
O
Texte pour la plage critique
0 – 100 caractères
“”
N
O
Limite ÉLEVÉE de la plage normale
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
600 mg/dL O
33,3 mmol/L
O
Limite BASSE de la plage normale
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
10mg/dL
0,6 mmol/L
O
O
Tests STAT autorisés
0 : non
1 : oui
1
O
O
Nombre de tests STAT autorisés
0–9
9
O
O
Limite ÉLEVÉE de la plage de rapport
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
600 mg/dL O
33,3 mmol/L
O
Limite BASSE de la plage de rapport
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
10mg/dL
0,6 mmol/L
O
O
Message pour la plage de rapport
Affichage d’un message
pour la plage de rapport (1)
ou non (0) ?
1
N
O
Texte du message pour la plage de rapport 0 – 100 caractères
Avertissement sur limitations des
bandelettes
140
“”
N
O
Configuration. Affichage de 0
l’avertissement sur les limitations des bandelettes (1) ou
non (0) ?
O
O
Annexe • A
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Vérification des lots de bandelettes
0 : affichage seulement
1
1 : confirmation oui/non
2 : choix de liste
3 : numérisation uniquement
O
O
Vérification de la linéarité du lot
0 : affichage seulement
1
1 : confirmation oui/non
2 : message-guide de saisie
de lot
O
O
Délai Mode éco (seulement pour les
numéros de série ≥ UU11030000)
0 – 120 s (0 = Mode éco
désactivé)
30 s
O
O
Contraste
1 – 15
7
O
O
Format de la date
1 : MM/JJ/AA
2 : JJ.MM.AA
1
O
O
Format de l'heure
1 : 24 heures
2 : 12 heures
2
O
O
Définition de la langue *
1 : Allemand
3 : Français
4 : Espagnol
5 : Italien
6 : Néerlandais
7 : Suédois
8 : Anglais (É.-U.)
9 : Danois
11 : Portugais
8
O
O
Affichage
Formats et langues
* Autres langues : pour en savoir plus sur les disponibilités d'autres langues non répertoriées ci-dessus,
veuillez contacter Roche.
Mise sous tension
Emplacement (chaîne de caractères
servant à montrer l'endroit où doit être
placé le lecteur) ; doit s'afficher à l'écran
d'allumage.
0 – 20 caractères
“”
N
O
0 : électroniquement seule- 1
ment (seul le SGD peut régler
la date et l’heure)
1 : tout le monde (tout le
monde peut régler la date
et l’heure)
2 : mot de passe requis (le
mot de passe de configuration est nécessaire pour
régler la date et l’heure)
N
O
Fonctions du lecteur
Modification de la date et de
l’heure autorisée
141
A • Annexe
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Menu principal 2 « Linéarité » (si activé, les 0 : désactivé
tests de linéarité sont autorisés)
1 : activé
1
O
O
Menu principal 2 « Entretien » (si activé, les 0 : désactivé
commentaires d’entretien sont autorisés) 1 : activé
1
O
O
Menu principal 2 « Compétence » autorisé 0 : désactivé
(si activé, les tests de compétence sont
1 : activé
autorisés)
0
O
O
Menu administrateur « Configuration » (si 0 : désactivé
activé, l’accès aux écrans de configuration 1 : activé
est possible)
1
O
O
Mot de passe de configuration
0 – 20 caractères
“”
O
O
Modification des réactifs autorisée
1 : Autorisé
1
2 : Mot de passe nécessaire
0 : Non autorisé
(O)
O
Contrôle de la saisie de l’identifiant
d'utilisateur
0 : Aucun
1 : Message-guide
2 : Numér. uniquement
3 : Message-guide
(numérique seulement)
1
O
O
Contrôle de la saisie de l'identifiant
d'utilisateur pour le contrôle de la qualité
du glucose seulement
0 : non (toujours)
1 : oui (pour les contrôles
seulement)
0
O
O
Validation de l'identifiant util.
(caractères autorisés : a-z, 0–9,
« . » [point], « - » [tiret])
0 : aucun
1 : longueur
2 : liste
3 : liste et mot de passe
0
O
O
La longueur maximale de l'identifiant d'uti- 0 – 20
lisateur (utilisée pour valider un identifiant
d'utilisateur si le mode de validation de
l'identifiant est réglé à « longueur »)
20
O
O
La longueur minimale de l'identifiant d'uti- 0 – 20
lisateur (utilisée pour valider un identifiant
d'utilisateur si le mode de validation de
l'identifiant est réglé à « longueur »)
0
O
O
Délai pour l’identifiant de l’utilisateur expiré 0 – 3 600 s
(détermine la durée en secondes pendant
laquelle l’utilisateur reste connecté après la
mise hors tension). 0 = fonction désactivée
0
N
O
Longueur du mot de passe de l'utilisateur 4 à 20 caractères (seulement S/O
a-z, 0–9)
N
N
Avertissement avant l'expiration du mot
de passe de l'utilisateur
0–90 jours
0 (inactivé)
N
O
Longueur du nom d'utilisateur
0–25 caractères
S/O
N
N
Identifiant utilisateur
142
Annexe • A
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Masques des codes-barres de l’identifiant de l’utilisateur et de l’identifiant du patient
Masque du code-barres de l’identifiant
0 – 60 caractères*
de l’utilisateur (voir tableau distinct à la fin
de ce chapitre)
“”
N
O
Masque du code-barres de l’identifiant
du patient (voir tableau distinct à la fin
de ce chapitre)
“”
N
O
N
O
0 – 60 caractères*
* Le nombre de caractères dans un code-barres non masqué ne peut dépasser 20.
Identifiant patient
Confirmation de l’identifiant du patient
0 : désactivé
0
1 : nom
2 : date de naissance (DDN)*
3 : nom/DDN*
* Dépend des paramètres du SGD disponibles.
Mode de saisie de l’identifiant du patient
0 : Clavier / Numér.
1 : Liste / Clavier / Numér.
2 : Numér. uniquement
3 : Message-guide
(numérique)
0
O
O
Validation de l'identifiant patient
(caractères autorisés : a-z, 0–9,
« . » [point], « - » [tiret])
0 : aucune
1 : longueur
2 : liste
3 : liste permettant la saisie
en cas d’absence de la liste
4 : longueur si numérique
0
O
O
La longueur maximale de l'identifiant
patient (utilisé pour valider un identifiant
patient si le mode de validation de
l'identifiant est réglé à « longueur »)
0–20
20
O
O
La longueur minimale de l'identifiant
patient (utilisé pour valider un identifiant
patient si le mode de validation de
l'identifiant est réglé à « longueur »)
0–20
0
O
O
Longueur du nom du patient
0–25 caractères
S/O
N
N
0 : Aucun (toujours correct)
1 : Dernier résultat correct
2 : Heure du jour
(SGD seulement)
3 : Quart de travail
(SGD seulement)
4 : Heures
5 : Nombre de bandelettes
6 : Heure du jour pour la
rotation (SGD seulement)
0
(O)
O
Algorithme de CQ
Algorithme de CQ
143
A • Annexe
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Algorithme de CQ (Suite)
7 : Rotation de quart de
travail (SGD seulement)
8 : Rotation des heures
(SGD seulement)
9 : Rotation du décompte des
bandelettes (SGD seulement)
Heures de CQ (Nombre d’heures requises 0 – 9 999 heures
entre les mesures de contrôle obligatoires
si l’algorithme de CQ est défini sur
« Heures » ou « heures de rotation »)
24
O
O
Longueur du quart de travail de CQ (un
1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24 heures
contrôle RÉUSSI reste valide pendant deux
fois cette durée après le début du quart
de travail si l'algorithme de CQ est défini
à « Quart de travail » ou « Rotation de quart
de travail »)
8
N
O
Début du quart de travail CQ (heure du
0 – 23 heures
début du quart de travail si l'algorithme de
CQ est défini à « Quart de travail » ou
« Rotation de quart de travail »)
6
N
O
Décompte des bandelettes de CQ (nombre 1 – 999
de tests durant lequel un test de contrôle
de la qualité RÉUSSI reste valide)
50
O
O
Heure du jour pour le CQ
6 POCT1-A champs de
données 00:00 – 23:59
06:00
09:00
12:00
15:00
18:00
22:00
N
O
Réglage de l’heure du jour du CQ
6 POCT1-A champs
de données
0 ou 1
100000
N
O
0 : automatique
1 : premier entré,
premier sorti
1
N
O
Délai de rétention des résultats (nombre 1 – 1000 j
de jours entre l'obtention d’un résultat et le
moment où il peut être automatiquement
supprimé si l’algorithme de suppression
des résultats est défini à « automatique »
et qu'il n'y a plus de mémoire)
30
N
O
Téléchargement de résultats requis
0
N
O
Suppression de résultats
Algorithme de suppression de résultats.
Automatique ou Premier entré premier
sorti.
144
0 : désactivé
1 : activé
Annexe • A
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Communication électronique
Avertissement de téléchargement
0 – 999 h
0 : désactivé N
O
Blocage du téléchargement
0 – 999 h
0 : désactivé N
O
Nombre maximal d’éléments de la liste
transféré dans un message POCT1-A
1 – 500
75
N
O
60
N
O
5 – 6 000 s
Dépassement du délai de l’application
(pendant cette durée, l'application attend
une réponse du SGD suite à une commande POCT1-A)
Configuration du WLAN (général)
WLAN activé
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Utiliser le protocole DHCP
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
IP (adresse statique IP du lecteur si aucun 0.0.0.0 – 255.255.255.255
protocole DHCP n’est utilisé)
0.0.0.0
N
O
0.0.0.0 – 255.255.255.255
Masque de sous-réseau (masque de
sous-réseau devant être utilisé par le lecteur si une adresse IP statique est utilisée.
Remarque : si un protocole DHCP est
utilisé; le masque de sous-réseau-DHCP
ne sera pas utilisé.)
0.0.0.0
N
O
Utilisation du DNS
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
Hôte SGD (nom du DNS de l’hôte si le
DNS est utilisé)
0 – 20 caractères
“”
N
O
Adresse IP du SGD (adresse IP de l’hôte
si le DNS n’est pas utilisé)
0.0.0.0 – 255.255.255.255
0.0.0.0
N
O
Port DNS (le numéro de port pour deman- 0 – 65 535
der l’ouverture de l’interface de connexion
du SGD. Roche recommande l’utilisation
des numéros de port  1024.)
0
N
O
0.0.0.0 – 255.255.255.255
IP du DNS (adresse IP du serveur DNS
si le DHCP n’est pas utilisé et que le DNS
est configuré)
0.0.0.0
N
O
IP de la porte logique (adresse IP statique 0.0.0.0 – 255.255.255.255
de la passerelle)
0.0.0.0
N
O
0 : désactivé N
O
Configuration WLAN (sécurité)
Type de chiffre (méthode de chiffrement) 0 : Aucun (pas de type de
chiffrement)
1 : AES (chiffrement à clé
symétrique)
2 : TKIP (avec des clés
dynamiques)
145
A • Annexe
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
0
N
Type de chiffre (méthode de chiffrement) 3 : AES | TKIP (AES et TKIP
(Suite)
ensemble)
4 : WEP40 (WEP avec clé de
largeur de 64 bits)
5 : WEP104 (WEP avec clé de
largeur de 128 bits)
Type de sécurité *
0 : ouvert (pas de sécurité/
chiffrement)
1 : WEP
2 : WPA_PSK (WPA clé
pré-partagée)
3:4 : EAP**
O
*Remarque : Seules les combinaisons de type chiffre et de type de sécurité qui sont listées ci-dessous dans
le tableau « Combinaisons autorisées de type de chiffrement et de sécurité » sont autorisées.
**Remarque : Avec l'option 4, il faut s'assurer qu'un package WLAN EAP approprié a déjà été téléchargé du
SGD sur le lecteur. (Dans ce conteneur EAP, le type d'EAP approprié [TLS, PEAP ou TTLS] et les différents
paramètres de configuration EAP doivent être configurés.)
SSID
0 – 32 caractères
“”
N
O
Clé WEP (40 ou 104 bits)
Chaîne de caractères terminée par NUL de 10 ou
26 carac. (HEX)
“0000000000 N
”
O
Authentification WEP
0 : authentification de
système ouverte
1 : authentification de clé
partagée
0
N
O
Clé de type WPA
0 : phrase passe
1 : Clé
0
N
O
Clé WPA
chaîne de 64 caractères
(HEX)
“0000000000 N
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000”
O
Phrase de passe WPA (texte non codé pour 8 – 63 caractères
générer la clé pré-partagée de 256 bits)
“”
N
O
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
0 : désactivé
1 : activé
0
N
Entrée Autres Tests (OTE)
Fonction OTE *
* Dépend des paramètres du SGD disponibles.
146
O
Annexe • A
Combinaisons autorisées de type de chiffrement et de sécurité
security_type cipher_type wep_auth_type wep_key
wpa_key_type wpa_key
wpa_passphrase
0 – ouvert
0 – aucun
-
-
-
-
-
1 – WEP
4 – WEP40
0 – ouvert /
1 – partagé
HEX de 10 caractères
-
-
1 – WEP
5 – WEP104
0 – ouvert /
1 – partagé
HEX de 26 caractères
-
-
2 – WPA_PSK 1 – AES
(WPA2)
-
-
0 – phrase de
passe
-
8–63 caractères
2 – WPA_PSK 1 – AES
(WPA2)
-
-
1 – clé
HEX de 64 caractères
2 – WPA_PSK 2 – TKIP
(WPA)
-
-
0 – phrase de
passe
-
2 – WPA_PSK 2 – TKIP
(WPA)
-
-
1 – clé
HEX de 64 caractères
2 – WPA_PSK 3 – AES/TKIP (WPA2/WPA)
-
0 – phrase de
passe
-
2 – WPA_PSK 3 – AES/TKIP (WPA2/WPA)
-
1 – clé
HEX de 64 caractères
3–
-
-
-
-
-
-
4 – EAP
-
-
-
-
-
-
8–63 caractères
8–63 caractères
147
A • Annexe
Masques des identifiants des utilisateurs et des patients
Caractère du masque du
code-barres
Définition
A–Z, 0–9
S’il n’est pas précédé du caret (« ^ »), le caractère de la donnée lue doit être
le même que le caractère du masque. Ce caractère n’est pas enregistré
comme une partie de l’identifiant. Si les caractères ne sont pas les mêmes,
les données lues ne constituent pas un identifiant valide.
Dollar («$»)
Le caractère de la donnée lue à cette position est conservé comme une
partie de l’identifiant.
Astérisque («*»)
Le caractère de la donnée lue à cette position n’est pas conservé comme
une partie de l’identifiant.
Tilde («~»)
Le caractère de la donnée lue à cette position doit être un chiffre (0–9) et
n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de la
donnée lue n'est pas un chiffre, les données lues ne constituent pas un
identifiant valide.
Plus (« + »)
Le caractère de la donnée lue à cette position doit être un caractère alpha
(A–Z) et n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère
de la donnée lue n'est pas un caractère alpha, les données lues ne constituent pas un identifiant valide.
Caret (« ^ »)
Le caractère de masque indique que le caractère de donnée lue doit être
égal au prochain caractère du masque du code-barres après le « ^ » et que
le caractère de donnée lue est conservé comme une partie de l’identifiant.
Si le caractère de donnée lue n’est pas égal au caractère de masque suivant
le « ^ », la lecture de code-barres n’est pas valide en tant qu’identifiant.
A.2
Exemples de symbologies de codes-barres
Code-barre
Code 39
Code 93
Code 128
EAN 13
Interleaved 2/5
GS1 DataBar
Limited
148
Annexe • B
B
Annexe
B.1
Option : Réseau sans fil (WLAN)
Note préliminaire
L'annexe B a été préparée afin d'expliquer les protocoles
de communication sans fil du système Accu-Chek
Inform II1. Les spécifications de connectivité décrites
dans cette section visent à aider la ou les équipes des
technologies de l'information ou de direction de votre
établissement à déployer efficacement le système
Accu-Chek Inform II sur votre réseau sans fil.
Renseignements généraux
Le lecteur Accu-Chek Inform II ne peut être configuré
pour les communications sans fil que par l'intermédiaire
d'un système de gestion des données. Le système de
gestion des données sert aussi à installer et à configurer
le lecteur pour le connecter à un réseau local sans fil
(WLAN2) spécifique de l'hôpital. Les WLAN se servent
des ondes électromagnétiques de la bande de fréquence
2,4 GHz pour transmettre des données sans fil3. Deux des
normes IEEE reconnues actuellement pour les WLAN
sont les normes 802.11b et 802.11g. Au cours d'une
communication sans fil avec un point d'accès, le lecteur
Accu-Chek Inform II reconnaît la configuration existante
du protocole WLAN au point d'accès (802.11b ou
802.11g) et transmet automatiquement les données en
utilisant le protocole de communication adéquat4.
La perte du signal ou l'accès à la bande passante d'un
client donné peut varier en fonction d'une ou de plusieurs
1.
2.
3.
4.
Le système Accu-Chek Inform II est certifié par
Wi-Fi Alliance.
Les WLAN sont souvent aussi appelés LAN sans fil
ou Wi-Fi, tandis que les cartes RF sont aussi appelées
cartes Wi-Fi.
Pour que la fonction de communication sans fil fonctionne correctement, le module de connexion à un réseau
sans fil doit d'abord être configuré par votre administrateur système.
Les WLAN sont organisés en cellules. Une cellule de
WLAN caractéristique comprend un ou plusieurs points
d'accès qui sont connectés à un réseau local (câblé) et
à un ou plusieurs clients (p. ex, des lecteurs Accu-Chek
Inform II ainsi que des d'autres clients comme des
ordinateurs portables).
149
B • Annexe
des situations suivantes : le type et le nombre d'autres
clients, la performance du point d'accès, la présence de
perturbations électromagnétiques et d'autres facteurs
d'interférence potentiels, comme les murs de béton.
Le lecteur Accu-Chek Inform II utilise un protocole de
communication en rafale qui ne consomme de bande
passante que s'il y a réellement des données à transférer.
Comparativement à d'autres applications, comme les
applications voix sur IP (VoIP) ou multimédia, la consommation de bande passante du lecteur est minime.
En cas de dégradation du WLAN auquel le lecteur
Accu-Chek Inform II cherche à se connecter, la conception du lecteur réduit au maximum les répercussions sur
la fonctionnalité.
Mise en œuvre technique
Avant de connecter tout dispositif sans fil à un réseau
sans fil, il est recommandé d'effectuer une étude du site
WLAN. L'objectif de cette étude est de s'assurer que les
points d'accès offriront une couverture et une performance suffisantes pour prendre en charge toute nouvelle
application ou dispositif en radiofréquence (RF). L'étude
évaluera aussi les signaux RF, notamment tous les WLAN
existants ainsi que tout signal RF concurrent et les interférences (structure du bâtiment connexe et autres
appareils/dispositifs sans fil).
Dans le cadre d'une installation en RF du système
Accu-Chek Inform II, il est recommandé qu'au moins un
socle soit connecté par câble à un réseau RJ-45 par
étage. Un socle connecté au réseau offre une redondance au cas où un réseau sans fil utilisé par le lecteur
Accu-Chek Inform II fonctionne mal ou tombe en panne.
Si le lecteur Accu-Chek Inform II avec RF est utilisé dans
une zone de signal faible ou d'interférences, il est recommandé d'installer un socle connecté par câble pour assurer une redondance. La redondance du socle connecté
par câble permet une transmission immédiate des résultats de patient lorsque le lecteur est branché au socle.
Le lecteur Accu-Chek Inform II utilise une carte sans
fil (RF) sous forme de carte flash (CF) pour mettre en
place la fonctionnalité WLAN. Selon la configuration
du système que vous avez acheté, le lecteur aura déjà
une carte WLAN. Vous pouvez aussi acheter une telle
carte ultérieurement.
150
Annexe • B
La carte RF actuelle comprend une antenne et une pucesystème WLAN ainsi que d'autres composants. La pucesystème WLAN est la base du système WLAN. La carte
RF utilisée dans le système Accu-Chek Inform II est
conforme aux normes précises suivantes :
Emplacement et type de carte RF
■
La puce-système WLAN est conforme aux exigences de la norme IEEE 802.11b relative à l'étalement
par séquence directe et aux exigences de la norme
802.11g relative à la modulation de bande de base
par multiplexage par répartition orthogonale de la
fréquence et à la commande d'accès au support.
Elle fonctionne correctement avec les transmetteurs RF WLAN. Elle utilise aussi les mécanismes de
sécurité Wi-Fi Protected Access (WPA™ – Enterprise et WPA™ – Personal), Wi-Fi Protected Access
2 (WPA2™ – Enterprise et WPA2™ – Personal) et
Wired Equivalent Privacy (WEP) avec le protocole
TKIP (Temporal Key Integrity Protocol) et la norme
AES (Advanced Encryption Standard).
De plus, le système prend en charge le protocole
d'authentification extensible (EAP) avec EAP-TLS,
EAP-TTLS/MSCHAPv2 et PEAPv0/EAP-MSCHAPv2.
Le certificat d'interopérabilité WiFi du lecteur
Accu-Chek Inform II peut être consulté à l'adresse
http://certifications.wi-fi.org/
pdf_certificate.php?cid=WFA9981.
Pour de plus amples renseignements, rendez-vous
sur le site de Wi-Fi Alliance (http://www.wi-fi.org/).
Vous y trouverez un glossaire de termes, une foire
aux questions et d'autres thèmes liés à la technologie Wi-Fi.
■
Les canaux utilisés dans la bande des 2,4 GHZ sont
les canaux 1–11, qui sont légalement autorisés aux
É.-U. (Les canaux 12–13 ne sont pas utilisés par le
lecteur Accu-Chek Inform II.)
■
La puissance de sortie RF est d'environ 13 dBm
à un débit binaire de 54 Mpbs.
L'emplacement de la carte RF est décrit à la page 28.
Seules des cartes RF approuvées par Roche peuvent être
utilisées. Toutes les cartes RF approuvées par Roche sont
conformes aux normes FCC.
Remarque : À mesure que la technologie évolue, la carte
RF pourrait être mise à jour.
151
B • Annexe
Fonctionnalités propres à la RF
et allégations de performance
effective
Le système Accu-Chek Inform II comprend un module
optionnel pour la connectivité aux réseaux sans fil (carte
RF). Ce module ne peut être configuré que par un système de gestion des données (SGD), qui active les fonctions de communication sans fil et de transfert des données du lecteur. La connectivité sans fil permet de s’assurer que les mises à jour de l’information contenue dans le
SGD sont aussitôt envoyées à tous les lecteurs du réseau.
Les lecteurs dotés d'une carte RF intégrée et de la fonction de communication sans fil utilisent le socle pour
recharger le dispositif ou comme option de communication redondante pour l'échange de données avec le SGD.
Le lecteur doit aussi être branché au socle si l'hôpital
change de protocoles de sécurité. Un tel changement
pourrait verrouiller tous les lecteurs jusqu'à ce qu'ils
soient branchés à un socle et reconfigurés pour le
nouveau protocole.
Comme il a été décrit plus haut, le lecteur Accu-Chek
Inform II est conforme à la norme 802.11g. Cela donne
lieu aux allégations de performances propres à la RF
suivantes :
152
■
Le lecteur Accu-Chek Inform II peut transférer à un
SGD adapté, par l'intermédiaire d'un WLAN, une
série de données allant jusqu'à 2000 enregistrements de résultats, 100 enregistrements de réactifs
et 500 enregistrements d'identifiants d'utilisateurs
en moins de 15 minutes, lorsqu'il est utilisé dans un
environnement WLAN caractéristique (administration correcte du WLAN, présence d'une population
caractéristique d'autres clients, activation d'un des
modèles de sécurité pris en charge).
■
Immédiatement après l'amorce du transfert d'un
résultat du test de glucose par l'utilisateur, le lecteur Accu-Chek Inform II essaye de se connecter
au SGD. Conformément à la norme de communication de l'industrie POCT1-A, le SGD doit reconnaître
la requête de connexion du lecteur et demander
activement le résultat. Quand il reçoit la requête
du SGD, le lecteur envoie de nouveau le résultat.
C'est la raison pour laquelle la durée réelle de
transmission des résultats dépend de l'infrastructure, de la charge de travail du SGD, etc. Toutefois,
quand le SGD envoie une requête, le lecteur répond
en quelques secondes.
Annexe • B
■
Un lecteur Accu-Chek Inform II doté d'une carte RF
et d'une fonction de communication sans fil communiquera les résultats après chaque test ou, s'il
est inactif, essayera automatiquement de communiquer avec le SGD toutes les 10 minutes.
La distance caractéristique de connexion directe entre
le lecteur Accu-Chek Inform II et le point d'accès (air,
vision directe, faibles perturbations) se situe entre 15 et
20 mètres (49 à 66 pieds). La distance réelle dépend du
positionnement des antennes du point d'accès et des
propriétés topologiques de l'espace entre le dispositif
WLAN et le point d'accès. De plus, le contrôle dynamique
de la puissance de transmission du point d'accès peut
réduire la distance maximale entre le dispositif WLAN et
le point d'accès dans laquelle la communication peut être
garantie.
Le système Accu-Chek Inform II est conçu pour coexister
avec d'autres dispositifs dotés de fonctions de communication sans fil. Le système Accu-Chek Inform II NE comprend PAS de fonctionnalité sans fil en temps réel ou
même prioritaire. Il communique exclusivement des
champs de données numériques uniques. Il NE communique PAS de données d'ondes continues.
Remarque : Le lecteur Accu-Chek Inform II surveille
la qualité de service de la connexion de communication WLAN. Si la dernière tentative de communication
a échoué, une icône s'affiche à l'écran (voir page 35).
Une qualité de service dégradée n'aura pas de répercussions sur la fonctionnalité du lecteur, mais pourrait
retarder la communication des résultats au SGD. Les
utilisateurs doivent savoir que la communication en
temps réel des mesures du glucose sanguin ne peut
pas être garantie par le lecteur Accu-Chek Inform II.
153
B • Annexe
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
154
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
C
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
C.1
Avant de commencer
Description
La fonction Entrée Autres Tests (OTE) est conçue pour
permettre à l'utilisateur professionnel de documenter les
résultats de certains tests patient réalisés sans le lecteur
ou d'autres renseignements connexes (p. ex., type d'insuline prescrite, nombre d'unités).
Les contrôles externes sont saisis dans la section Test de
CQ. Le lecteur facilite le transfert de cette information au
système de gestion des données (SGD).
L'activation de cette fonction n'est possible que par
l'intermédiaire d'un SGD approprié.
L'activation de cette fonction ajoute de façon permanente une étape supplémentaire à la séquence Test
Patient ou Test de CQ. Une fois cette fonction activée,
vous devrez sélectionner chaque fois le type de test
(Test de glucose/Autres tests ou Test ctrl qlté gluc./
Autres tests de CQ).
Les exemples dans ce manuel constituent uniquement
des illustrations. Veuillez consulter les instructions
accompagnant le SGD pour obtenir plus d'information
ou connaître les options de configuration.
155
C • Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
C.2
Aperçu de la fonction Entrée Autres Tests (OTE)
Introduction
La fonction Entrée Autres Tests (OTE) vous permet de
saisir les résultats des patients pour les tests suivants :
■
Grossesse
■
Analyse d'urine visuelle (AUV)
■
Test strep rapide
■
Tests rapides de drogues toxicomanogènes (DAT)
■
Sang occulte fécal
■
Sang occulte gastrique
■
Corps cétoniques
La fonction Entrée Autres Tests vous permet aussi
d'ajouter de l'information sur le type d'insuline prescrit
et le nombre d'unités :
156
■
Insuline à action rapide
■
Insuline ordinaire
■
Insuline à action intermédiaire
■
Insuline à action prolongée
■
Mélanges d'insuline
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Dans la liste Examen des résultats, le nom des tests
énumérés plus haut et l'information sur l'insuline sera
abrégée de la façon suivante :
■
Grossesse (Preg)
■
AU visuelle (VUA)
■
Strep rapide (Strep)
■
DAT rapide (DAT)
■
Sang occulte fécal (F Occ)
■
Sang occulte gastrique (G Occ)
■
Corps cétoniques (Ket)
■
Insuline à action rapide (Rap-I)
■
Insuline ordinaire (Reg-I)
■
Insuline à action intermédiaire (Int-I)
■
Insuline à action prolongée (Long-I)
■
Mélanges d'insuline (Mix-I)
157
C • Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
La saisie des résultats de test de patient à l'aide de la
fonction Entrée Autres Tests comprend les étapes
suivantes :
■
Saisie de l’identifiant du patient.
Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le
lecteur de code-barres.
■
Saisie de la date et de l'heure auxquelles le test
a été réalisé.
■
Saisie ou confirmation des numéros de lot des
bandelettes, du kit et/ou d'autres réactifs.
Cela peut être effectué soit manuellement soit avec
le lecteur de code-barres (si un code-barres est
disponible).
158
■
Saisie de la date d'expiration de la bandelette, du
kit et/ou d'autres réactifs la première fois qu'un
numéro de lot est saisi.
■
Saisie du ou des résultats de contrôle intégrés,
le cas échéant.
■
Saisie du ou des résultats de test.
■
Sélection des commentaires appropriés.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
C.3
Enregistrement d'Autres tests patient
Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées :
Menu Principal
12:48
■
Le lecteur a été mis sous tension.
■
Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur.
■
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
et l’écran Menu principal est affiché.
Menu Test Patient
12:48
Autres tests patient
12:48
Grossesse
Test Patient
Test de glucose
AU visuelle (CS)
Autres tests
AU visuelle (MS)
Test de CQ
Examen des
résultats
Strep rapide
DAT rapide
19.11.12
19.11.12
19.11.12
1
Dans l’écran Menu principal, appuyez sur le bouton
Test Patient.
2
Dans le Menu Test Patient, appuyez sur Autres
tests. La liste de menu Autres tests patient est
affichée.
159
C • Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
Autres tests patient
12:48
Autres tests patient
12:48
Autres tests patient
Sang occulte fécal
Insuline à action interméd.
AU visuelle (CS)
Occulte gastrique
Insuline à action prolongée
AU visuelle (MS)
Cétones
Mélanges d‘insuline
Strep rapide
Insuline à action rapide
DAT rapide
Insuline ordinaire
19.11.12
19.11.12
19.11.12
3
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas.
4
Sélectionnez le test désiré dans la liste affichée.
Si vous devez modifier une saisie, appuyez sur
pour revenir à l'écran précédent.
160
12:48
Grossesse
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Autres tests patient
12:48
Identifiant patient
12:48
Sang occulte fécal
Occulte gastrique
1
2
3
Cétones
4
5
6
Insuline à action rapide
7
8
9
0
A-O
Insuline ordinaire
19.11.12
19.11.12
5
Date du test
12:48
Saisissez ou sélectionnez un ID patient. Appuyez
sur
pour passer à l'écran suivant1.
Heure du test
12:48
12:48
19.11.12
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
19.11.12
0
AM/PM
19.11.12
6
Saisissez la date à laquelle le test a été réalisé
à l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
7
Saisissez l'heure à laquelle le test a été réalisé
à l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
1.
Voir aussi la section « Saisie ou sélection de l’identifiant
patient » au chapitre 3.
161
C • Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
Lot carte fécale
12:48
131163
12:48
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
19.11.12
Lot carte fécale
Date d‘expiration
30.12.12
0
19.11.12
12:48
ID : 150 88 256
19.11.12 9:12
Utiliser carte 131163?
19.11.12
8
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres pour
saisir le numéro de Lot carte fécale et appuyez
sur
pour passer à l'écran suivant. OU, selon
la configuration :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur
la touche
pour confirmer.
■
Si vous voulez utiliser un numéro de lot différent
de celui affiché par le lecteur, appuyez sur la
touche
.
Si vous appuyez sur
pour confirmer le numéro
de lot affiché, le lecteur ne demandera pas de date
d'expiration.
9
162
Saisissez la date d'expiration du Lot carte fécale
à l'aide du clavier. Appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Lot dév. fécal
12:48
Date d‘expiration
12:48
30.12.12
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
19.11.12
Lot dév. fécal
0
19.11.12
12:48
ID : 150 88 256
19.11.12 9:12
Utiliser développeur 131163?
19.11.12
10
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un
code-barres est disponible) pour saisir le numéro
de Lot dév. fécal et appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant. Ou, selon la configuration :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur
la touche
pour confirmer.
■
Si vous voulez utiliser un numéro de lot différent
de celui affiché par le lecteur, appuyez sur la
touche
.
Si vous appuyez sur
pour confirmer le numéro
de lot affiché, le lecteur ne demandera pas de date
d'expiration.
11
Saisissez la date d'expiration du Lot dév. fécal
à l'aide du clavier. Appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant.
163
C • Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
Pat. occulte fécal
12:48
ID : 150 88 256
Contrôle positif
Sélect. rés. contr. positif.
I
acceptable
19.11.12
164
non
acceptable
Pat. occulte fécal
12:48
ID : 150 88 256
Contrôle négatif
I
Sélect. rés. contr.
négatif.
acceptable
19.11.12
non
acceptable
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
Résultat
12:48
Sélect. rés. occulte
fécal.
I
positif
négatif
19.11.12
12
Indiquez si le résultat du Contrôle positif est acceptable ou non acceptable en appuyant sur la touche
appropriée.
13
Indiquez si le résultat du Contrôle négatif est
acceptable ou non acceptable en appuyant sur la
touche appropriée.
14
Indiquez si le résultat du test du patient est positif
ou négatif en appuyant sur la touche appropriée.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Pat. occulte fécal
12:48
ID : 150 88 256
Date/hre test 19.11.12
9:12
1283
N° lot de carte 30.12.12
45233
N° lot dév.
30.11.13
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
Résultat
12:48
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
négatif
Résultat
12:48
négatif
Médecin informé
Contrôle pos. acceptable
Contrôle nég. acceptable
19.11.12
19.11.12
19.11.12
Une fois le ou les résultats saisis, l'écran Pat. occulte fécal
s'affiche.
15
Pour changer une saisie ou un résultat, appuyez sur
la touche appropriée.
Pour ajouter des commentaires1 :
16
Dans l'écran des résultats, appuyez sur
.
17
Sélectionnez le commentaire prédéfini désiré
à partir de la liste (si configuré) ou
18
Appuyez sur
pour écrire votre propre commentaire personnalisé. Utilisez le clavier (comme
pour l’ouverture de session) pour ajouter votre
commentaire.
19
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir
à l’écran des résultats.
20
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l'écran Menu
Les résultats des tests sont également sauvegardés
dans l’écran des résultats lorsque le lecteur est éteint
ou lorsqu’il s’éteint automatiquement.
1.
Voir aussi la section « Ajout de commentaires » au
chapitre 3.
165
C • Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
C.4
Enregistrement d'Autres tests de CQ
Introduction
La fonction Autres tests de CQ vous permet de saisir les
résultats de contrôle liquide pour les tests OTE suivants :
■
Grossesse (Preg)
■
AU visuelle (VUA)
■
Strep rapide (Strep)
■
DAT rapide (DAT)
Les contrôles permettent de s'assurer que la technique
utilisée pour le test donnera des résultats précis aux
Autres tests patient. Les solutions de contrôle de la qualité ont des valeurs définies (connues). Des solutions de
contrôle commerciales doivent être utilisées régulièrement, conformément aux protocoles de contrôle de la
qualité de votre établissement. Les résultats pour ces
solutions doivent se situer dans une plage donnée acceptable pour assurer que les tests OTE sont valides.
Intervalles pour les Autres
tests de CQ
Les intervalles entre les tests de CQ sont déterminés par
votre établissement. Il n'y a pas de blocage du contrôle de
la qualité pour la fonction Entrée Autres Tests.
Information de contrôle de la
qualité enregistrée
Le lecteur peut enregistrer l'information suivante au sujet
des Autres tests de CQ :
166
■
Identifiant utilisateur
■
Type de contrôle
■
Date du test
■
Heure du test
■
Numéro de lot de kit
■
Numéro du lot de contrôle
■
Résultat(s) du test de CQ
■
Commentaire (si applicable)
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
La saisie des résultats de test de CQ à l'aide du menu
Autres tests de CQ comprend les étapes suivantes :
■
Sélection du type de contrôle à enregistrer.
■
Saisie de la date du test (si nécessaire).
■
Saisie de l'heure du test (si nécessaire).
■
Saisie ou confirmation du numéro de lot du kit ou
des bandelettes.
Cela peut être effectué soit manuellement soit avec
le lecteur de code-barres (si un code-barres est
disponible).
■
Saisie de la date d'expiration du kit ou des
bandelettes.
■
Saisie ou confirmation du numéro de lot du
contrôle.
■
Saisie de la date d'expiration du lot du contrôle.
■
Sélection du ou des résultats du contrôle.
Les résultats de la solution de contrôle doivent se situer
dans une plage acceptable indiquée sur l'emballage du
kit de test ou des réactifs, ou tel que défini par votre
établissement, avant d'être considérés comme positifs.
167
C • Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées :
Menu Principal
12:48
1
Le lecteur a été mis sous tension.
2
Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur.
3
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
et l’écran Menu principal est affiché.
Menu test de CQ
12:48
Autres tests de CQ
Test ctrl qlté gluc.
Grossesse
Autres tests de CQ
AU visuelle (CS)
12:48
Test Patient
Test de CQ
AU visuelle (MS)
Examen des
résultats
Strep rapide
DAT rapide
19.11.12
19.11.12
Autres tests de CQ
12:48
19.11.12
1
Dans l’écran Menu principal appuyez sur le bouton
Test de CQ.
2
Dans le Menu test de CQ appuyez sur Autres tests
de CQ.
Contrôle grossesse
Grossesse
Ctrl liquide positif
AU visuelle (CS)
Ctrl liquide négatif
12:48
AU visuelle (MS)
Strep rapide
DAT rapide
19.11.12
168
19.11.12
3
Sélectionnez le test désiré dans la liste affichée.
(Le contrôle grossesse sera utilisé à titre d'exemple.)
4
Sélectionnez le type (niveau) de contrôle utilisé.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Lot contr. grossesse
12:48
Date d‘expiration
12:48
30.12.12
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
19.11.12
0
19.11.12
Date du test
12:48
5
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un
code-barres est disponible) pour saisir le numéro
de Lot contr. grossesse. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
6
Saisissez la date d'expiration du Lot contr. grossesse à l'aide du clavier. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
Heure du test
12:48
12:48
19.11.12
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
19.11.12
0
AM/PM
19.11.12
7
Saisissez la date à laquelle le test a été réalisé
à l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
8
Saisissez l'heure à laquelle le test a été réalisé
à l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
169
C • Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
Lot kit grossesse
12:48
Date d‘expiration
12:48
30.07.13
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
19.11.12
170
0
19.11.12
9
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un
code-barres est disponible) pour saisir le numéro
de Lot kit grossesse. Appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant.
10
Saisissez la date d'expiration du Lot kit grossesse
à l'aide du clavier. Appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Contrôle grossesse
12:48
Ctrl liquide positif
Ligne de contrôle
I
Sélect. rés. ligne contr.
grossesse.
acceptable
non
acceptable
Contrôle grossesse
12:48
Ctrl liquide positif
Résultat de CQ
I
Sélect. rés. contr. liquide
grossesse.
acceptable
non
acceptable
Contrôle grossesse
12:48
Ctrl liquide positif
Date/hre test 19.11.12
8:30
1283
N° lot contr. 30.12.12
45233
N° de lot kit 30.11.13
Ligne de contr. acceptable
Résultat de CQ acceptable
19.11.12
19.11.12
19.11.12
11
Indiquez si le résultat de la Ligne de contrôle est
acceptable ou non acceptable en appuyant sur la
touche appropriée.
12
Indiquez si le résultat du test de contrôle liquide
(Résultat de CQ) est acceptable ou non acceptable
en appuyant sur la touche appropriée.
Une fois les résultats saisis, l'écran Contrôle grossesse
s'affiche.
13
Pour changer une saisie ou un résultat, appuyez sur
la touche appropriée.
Pour ajouter des commentaires1 :
14
Dans l'écran des résultats, appuyez sur
15
Sélectionnez le ou les commentaires prédéfinis
désirés à partir de la liste (si configuré) ou
.
16
Appuyez sur
pour écrire votre ou vos propres
commentaires personnalisés. Utilisez le clavier
(comme pour l’ouverture de session) pour ajouter
votre commentaire.
17
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir
à l’écran des résultats.
18
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l'écran Menu
Les résultats des tests sont également sauvegardés
dans l’écran des résultats lorsque le lecteur est éteint
ou lorsqu’il s’éteint automatiquement.
1.
Voir aussi la section « Ajout de commentaires »
au chapitre 3.
171
C • Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
Messages d'avertissement
Le lecteur peut afficher des messages d'erreur ou d'avertissement lorsque vous saisissez d'Autres tests patient et
d'Autres tests de CQ. Ces messages d'erreur ou d'avertissement s'affichent lorsque le résultat enregistré est hors
plage. Ces messages mettent en garde sur le fait que
l'information sur le test pourrait ne pas être valide ou précise. (Voir aussi « Messages d’erreur » au chapitre 11.)
Lors de la saisie des résultats d'autres tests patient et
d'autres tests de CQ, l'utilisateur pourrait être invité
à indiquer si un résultat de test de CQ (ligne de contrôle)
est acceptable ou non acceptable. Si le résultat est défini
comme non acceptable, les résultats de tests patient suivants pourraient ne pas être valides en raison du résultat
non valide de la ligne de contrôle.
172
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
C.5
Consultation des résultats d'autres tests
L'écran Résult. autres tests affiche tous les résultats OTE
qui ont été conservés. Les résultats peuvent être affichés
de trois façons différentes : Tout, Patient ou CQ.
Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées :
1
Le lecteur a été mis sous tension.
2
Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur.
3
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
et l’écran Menu principal est affiché.
Effectuez les étapes suivantes pour consulter le ou les
résultats d'autres tests (Consultation autres tests) :
Menu Principal
12:48
Menu Résultat test
12:48
Consultation test de glucose
Test Patient
Consultation autres tests
Test de CQ
Examen des
résultats
Résult. autres tests
12:48
CQ -- 19.11.12
Heure Type ID
12:25 VUA 150 88 256
12:15 Strep Contrôle positif
10:32 VUA 54344478
9:12 F Occ 150 88 256
8:31 Preg 150 88 256
8:20 DAT Contrôle négatif
Patient
19.11.12
19.11.12
CQ
19.11.12
1
Dans l’écran Menu principal, appuyez sur la touche
Examen des résultats.
2
Dans le Menu Résultat test appuyez sur Consultation autres tests.
Tous les résultats OTE conservés sont affichés en
séquence.
173
C • Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
Résult. autres tests
12:48
CQ -- 19.11.12
Heure Type ID
12:25 VUA 150 88 256
12:15 Strep Contrôle positif
10:32 VUA 54344478
9:12 F Occ 150 88 256
8:31 Preg 150 88 256
8:20 DAT Contrôle négatif
Patient
19.11.12
174
CQ
Pat. occulte fécal
12:48
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
Nom : Helen Schneider
19.11.12 9:12
N° lot de carte 1283
30.12.12
N° lot dév.
45233
30.11.12
Patient
19.11.12
CQ
12:48
Page 2/2
Page 1/2
ID : 150 88 256
Contrôle positif
acceptable
Contrôle négatif
acceptable
Résultat négatif
Médecin informé
Patient
CQ
19.11.12
3
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont
regroupés par date.
4
Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les
détails qui y sont reliés.
5
Appuyez sur
ou sur
pour afficher toutes
les pages disponibles pour un résultat de test.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Résult. autres tests
12:48
CQ -- 19.11.12
Heure Type ID
12:25 VUA 150 88 256
12:15 Strep Contrôle positif
10:32 VUA 54344478
9:12 F Occ 150 88 256
8:31 Preg 150 88 256
8:20 DAT Contrôle négatif
Patient
19.11.12
CQ
Résult. autres tests
ID : 150 88 256
Patient -- 19.11.12
Heure Type
12:25 VUA
9:12
F Occ
8:31
Preg
8:02
DAT
7:25
Strep
Tout
12:48
Résult. autres tests
12:48
CQ -- 19.11.12
Heure Type ID
12:15 Strep Contrôle positif
8:20 DAT Contrôle négatif
CQ
Patient
19.11.12
6
Tout
19.11.12
Appuyez sur la touche Patient pour afficher les
résultats pour un patient donné seulement.
– Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la
liste complète, vous serez invité à saisir l’identifiant
du patient soit manuellement, soit avec le lecteur
de code-barres. Cette liste ne contient alors que les
résultats du patient sélectionné.
7
Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste
des autres tests de CQ.
8
Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résult.
autres tests pour enlever la sélection Patient ou CQ
et afficher tous les résultats.
9
Appuyez sur la touche
précédent, ou
10
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l’écran
pour revenir à l'écran Menu
175
C • Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
C.6
Options de configuration de la fonction Entrée Autres Tests
Les options de la fonction Entrée Autres Tests ne peuvent
être configurées qu'à l'aide d'un SGD. La disponibilité des
options de configuration dépendra donc du logiciel de
gestion des données utilisé par votre établissement.
Consultez votre administrateur système.
176
Supplément pour la Séquence de tests observés • D
D
Supplément pour la Séquence de tests observés
Séquence de tests observés
(OTS)
La fonction de Séquence de tests observés (OTS) permet
à un observateur (superviseur) d'évaluer et de consigner
la performance d'un utilisateur (p. ex., à des fins de recertification). L'observateur vérifie comment l'utilisateur
effectue un test pour vérifier qu'il suit les procédures
recommandées. Il/elle évalue la performance et décide
si l'utilisateur a réussi ou échoué. Cette évaluation est
enregistrée avec le test de glucose sanguin ainsi que tout
commentaire désiré.
Cette fonction doit être configurée par l'administrateur système et dépend des paramètres du SGD en
place. Les options de configuration électronique
dépendront donc du logiciel de gestion des données
utilisé par votre établissement.
Message de connexion
I
I-300: Bonjour Dan
Brown. Vous devez
suivre une formation
OTS avant d’utiliser le
lecteur.
Selon la configuration, l'utilisateur pourrait recevoir un
message du SGD lorsqu'il essaye de se connecter au lecteur. Ce message informe l'utilisateur qu'il doit renouveler
sa certification. Le contenu du message est créé dans le
SGD et peut varier. Le message affiché ici est uniquement présenté à titre d'exemple.
177
D • Supplément pour la Séquence de tests observés
Utilisation de la fonction OTS
Menu Principal
12:48
La demande de Séquence de tests observés vient
du SGD.
Menu Test Patient
12:48
ID observateur
12:48
Connex. observateur
Test Patient
Test de glucose
1
2
3
Other Test
4
5
6
7
8
9
0
A-O
Test de CQ
Examen des
résultats
19.11.12
19.11.12
19.11.12
Observateur :
1
Appuyez sur Test Patient.
Dans le Menu Test Patient, le bouton Test de glucose
est grisé (désactivé) jusqu'à ce que l'observateur ouvre
une session.
Menu Test Patient
Connex. observateur
Test de glucose
Autres tests
19.11.12
178
12:48
2
Appuyez sur Connex. observateur.
3
Attendez que l'écran ID observateur s'affiche.
4
Saisissez votre identifiant d'utilisateur ou numérisez
le code-barres de votre identifiant d'utilisateur.
Saisissez le mot de passe (optionnel) à l'écran Mot
de passe observ. puis appuyez sur
pour vous
connecter.
Le Menu Test Patient s'affiche de nouveau. Le bouton
Test de glucose est maintenant activé.
5
Remettez le lecteur à l'utilisateur, qui peut alors
effectuer le test patient sous supervision.
Supplément pour la Séquence de tests observés • D
Utilisateur :
1
Appuyez sur Test de glucose.
Effectuez le test patient comme d'habitude. Une fois
le test terminé, l'observateur doit effectuer les étapes
décrites plus loin.
2
Test Patient - OTS
Patient 123456789
Date 19.11.12 12:48
12:48
Remettez le lecteur à l'observateur.
Connex. observateur
I-301 : Observateur Alan
Smithee, connectez-vous
afin de compléter le test
OTS, sans quoi celui-ci
ne sera pas complet.
I
8.3
mmol/L
OTS
12:48
Résultat glucose valide :
Oui
Non
OTS :
Succès
Échec
Plage
19.11.12
19.11.12
Observateur :
3
Appuyez sur
pour vous connecter de nouveau.
4
Après avoir saisi votre mot de passe, appuyez
sur
pour saisir l'évaluation.
5
Évaluez la validité du résultat du test en appuyant
sur Oui ou Non.
6
Évaluez la performance de l'utilisateur en appuyant
sur Succès ou Échec.
7
Appuyez sur
commentaire.
si vous souhaitez ajouter un
8
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l’écran Menu
L'information de la Séquence de tests observés (OTS) est
enregistrée avec le résultat du test.
179
D • Supplément pour la Séquence de tests observés
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
180
Index
Index
Contraste ....................................................................34
A
Adresses (Roche) ................................................. 137 Contrôle de la qualité du glucose
Exécution d’un test ................................. 58–64
Agents nettoyants ................................................ 116
Intervalles ...........................................................56
Avertisseur sonore ............................................... 110
Préparation ........................................................57
Solutions de contrôle de la qualité ...........57
B
Test STAT ...........................................................65
Bandelettes
CR LO/HI ....................................................................51
Application de l’échantillon
de linéarité .........................................................90
Application de l’échantillon
D
de sang ...............................................................48 Date et heure ......................................................... 109
Application de l’échantillon
Dépannage ....................................................125–131
de test de compétence .................................98 Désinfection ..................................................114–123
Application de la solution
Diagnostics ............................................................. 111
de contrôle de la qualité ..............................63 Données techniques ........................................... 133
Insertion ........................................ 46, 62, 89, 97
Modification des données ....................72–74 E
Blocage du CQ .........................................................55 Échantillon
Blocage du téléchargement .........................39, 65
Appliquer ...................................... 48, 63, 90, 98
Bloc-piles
Écran
Installation et remplacement ..........102–106
Contraste ............................................................34
Boîte à accessoires
Rétroéclairage ..................................................34
Aperçu .................................................................31 Écran de résultats ............................. 50, 64, 91, 99
Nettoyage/désinfection ............................. 123 Entrée Autres Tests (OTE) .......................155–175
Entreposage ........................................................... 114
Entretien .........................................................113–124
C
Cahier d’enregistrement ............................ 124
Carte RF ................................................................... 149
Désactivation temporaire .............................35 Erreurs (sans message d’erreur) ...........125–128
Chiffre ....................................................................... 147
Clé de code ........................................................29, 69 H
Code-barres
HI ...................................................................................51
Masques .......................................................... 148
Symbologies ................................................... 148 I
Commande ............................................................. 136 Icônes
Commentaires
Emballage ............................................................ 4
Ajout .....................................................................52
Plaque d’identification ..................................... 4
Cahier d’enregistrement
Identifiant de l'utilisateur .............................. 36–38
des entretiens ................................................ 124 Identifiant patient ............................................ 40–44
Composants ..............................................................27
Lecteur de code-barres ................................44
Conditions d’utilisation (générales) .............. 113
Saisie manuelle ................................................42
Configuration ................................................139–148
Avertisseur sonore ....................................... 110
Date et heure ................................................. 109
181
Index
Identifiant utilisateur
Lecteur de code-barres ................................37
Mot de passe ....................................................38
Saisie manuelle ................................................38
Information sur le produit ........................133–137
Informations sur la sécurité ........................ 17–26
Insertion du lecteur ............................................. 107
N
Nettoyage ...................................................... 114–123
Numéro de téléphone
(service d’information) ....................................... 137
P
Plage critique ........................................................... 51
Plage de rapport ..................................................... 51
Plage normale .......................................................... 51
L
Lancement initial .........................................101–112 Plages (résultats) .................................................... 50
Lecteur
Aperçu .................................................................28 R
Configuration ........................................139–148 Réactifs ...................................................................... 31
Diagnostics ..................................................... 111 RÉF (référence article) ........................................ 136
Mise sous tension ...........................................33 Réinitialisation ....................................................... 131
Nettoyage/désinfection ............................. 120 Rétroéclairage ......................................................... 34
Réinitialisation ............................................... 131 RR LO/HI .................................................................... 51
Lecteur de clé de code
Aperçu .................................................................29 S
Téléchargement de l’information
Sécurité
de la clé de code .............................................70
Protection contre les infections ................ 15
Licence (GPL) ........................................................ 137
Qualification de l’utilisateur ........................ 15
LO ..................................................................................51 Sécurité WLAN ...................................................... 147
Lot de bandelettes
Séquence de tests observés (OTS) ................ 178
Sélection ..................................................... 45, 61 Service d’information .......................................... 137
Lots ....................................................................... 69–83 Socle, socle Light
Lots de bandelettes
Aperçu ................................................................ 30
Enregistrement de l’information ........ 69–83
Branchement ................................................. 101
Lots de contrôle de la qualité
Nettoyage/désinfection .............................. 122
Enregistrement de l’information ........ 69–83 Solutions de contrôle de la qualité
Modification des données sur
Numéro de lot .................................................. 60
le lot de contrôle de la qualité ........... 75–79 Spécifications ......................................................... 133
Sélection .............................................................60 Système
Lots de test de linéarité
Aperçu (boîte à accessoires) ..................... 31
Enregistrement de l’information ........ 69–83
Aperçu (lecteur de clé de code) ............... 29
Modification des données sur
Aperçu (lecteur) .............................................. 28
les lots de test de linéarité ................... 80–83
Aperçu (socle) ................................................. 30
Composants ...................................................... 27
Dépannage ........................................... 125–131
M
Désinfection ......................................... 114–123
Mémoire des résultats .................................. 67–68
Données techniques ................................... 133
Messages d’erreur ............................................... 129
Entretien ................................................. 113–124
Mise au rebut ...........................................................16
Information générale ......................... 133–137
Mise hors tension (automatique) ......................17
Lancement initial ................................ 101–112
Mise hors tension automatique .........................17
Nettoyage .............................................. 114–123
Mise sous tension ...................................................33
182
Index
T
Test de compétence .......................................93–99
Exécution d’un test ..................................95–99
Préparation ........................................................94
Résultats .............................................................99
Test de glucose du patient ...........................39–53
Exécution d’un test ..................................40–51
Préparation ........................................................39
Résultats .............................................................50
Test de linéarité ................................................85–91
Exécution d’un test ..................................87–91
Intervalles ...........................................................85
Préparation ........................................................86
Résultats .............................................................91
Test STAT ...................................................................65
Tests de contrôle de la qualité
du glucose ..........................................................55–65
Résultats .............................................................64
V
WLAN ....................................................................... 149
183
Index
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
184
Remarques
185
Remarques
186
187
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM,
ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS
sont des marques de Roche.
M
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Allemagne
www.roche.com
www.accu-chek.com
0 5956218001 (02) 2013-11 FR-CAN
c

Manuels associés