Roche ACCU-CHEK Inform II Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
240 Des pages
Roche ACCU-CHEK Inform II Manuel utilisateur | Fixfr
Accu-Chek® Inform II
SYSTÈME DE TEST DE LA GLYCÉMIE
Manuel d’utilisation
Historique de révision
Version du manuel
Date de révision
Modifications
Version 1.0
2008-01
Nouveau document
Version 2.0
2009-08
Mise à jour, nouvelle version du logiciel 02.00
Version 3.0
2010-09
Mise à jour, nouvelle version du logiciel 03.00
Version 4.0
2012-11
Mise à jour, nouvelle version du logiciel 03.04 (OTS, OTE),
révision de la section Nettoyage/Désinfection ; diverses
modifications de forme
Version 5.0
2013-09
Transition vers un changement matériel pour le lecteur :
Lecteur de code-barres 2D, modifications de l'option de
réseau sans fil (carte RF distincte à insérer remplacée
par un composant WLAN intégré) ; nouveau bloc-piles.
Mise à jour vers la version du logiciel 04.00 ; diverses
modifications de forme.
Version 6.0
2017-03
Mise en œuvre de la version du logiciel 04.01 et des icônes
de faible puissance ; mise à jour vers la version du logiciel
04.02 ; nouveau socle dans « Aperçu système » ; nouvelle
section « Nouveautés… » ; nouvelle annexe E pour l'ancien
socle ; diverses modifications de forme.
ACCU-CHEK Inform II System
®
Manuel d’utilisation
Version 6.0
0 4807847001 (06) 2017-03 FR
© 2008–2017, Roche Diagnostics. Tous droits réservés.
Le contenu de ce document ainsi que tous les graphiques sont la propriété de Roche Diagnostics. Aucune
partie de ce document ne peut être reproduite ni transmise sous quelque forme que ce soit ni par quelque
moyen que ce soit, de façon électronique ou mécanique, pour quelque raison que ce soit, sans la permission
écrite de Roche Diagnostics. Roche Diagnostics s'est efforcée de s'assurer que toute l'information contenue
dans ce manuel était correcte au moment de l'impression. Toutefois, Roche Diagnostics se réserve le droit
d'apporter tout changement nécessaire sans préavis dans le cadre du développement continu du produit.
Veuillez envoyer toute question ou tout commentaire concernant ce manuel à votre représentant Roche local.
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM, ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS sont des marques de Roche.
Toutes les autres marques sont détenues par leur propriétaire respectif.
Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque de certification de Wi-Fi Alliance.
Sur l’emballage, la plaque d’identification du lecteur, le bloc-piles, le socle ou sur le lecteur de clé de code,
vous pourriez trouver les symboles suivants, qui sont présentés ici avec leur signification :
Attention, voir notice d’instructions. Se conformer aux consignes de sécurité figurant dans
les instructions d’utilisation du produit.
Limites de température (Conservation à)
Fabricant
Date de fabrication
Référence du catalogue
Dispositif médical de diagnostic in vitro
IVD
Code article international (GTIN)
Numéro de série
SN
Ce produit est conforme aux directives européennes 98/79/EC, relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et 1999/5/CE relative aux équipements hertziens et équipements
terminaux de télécommunications (R&TTE).
Ce système est conforme aux exigences de sécurité du Canada et des États-Unis
(UL LISTED, conformément aux normes UL 61010-1 et CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1).
7.5V
1.7
Connexion du bloc d’alimentation électrique (socle Light)
12V
1,25A
Connexion du bloc d’alimentation électrique (socle)
Sur les lecteurs dotés de la fonction WLAN :
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC et à la norme CNR-210
d’Industrie Canada.
La marque de conformité indique que le produit est conforme aux normes en vigueur et
établit un lien de traçabilité entre l'équipement et le fabricant, l'importateur ou l'agent
responsable de la conformité et de la mise sur le marché australien et néo-zélandais.
Pour les autres certifications WLAN, reportez-vous à l'étiquette au fond du compartiment du bloc-piles et
à l'addendum « WLAN registration information for the Accu-Chek Inform II meter » (Information relative
à l'enregistrement du WLAN pour le lecteur Accu-Chek Inform II) disponible sur cobas.com.
Nouveautés de la publication version 6.0
Cette section offre un aperçu de toutes les modifications
majeures apportées entre la version 5 et la version 6 du
Manuel d'utilisation. Les suppressions et corrections
mineures ne sont pas mentionnées.
Logiciel 04.01
Une description des nouvelles fonctions du logiciel 04.01
et des modifications par rapport au supplément (document maître en anglais 0 7466161001 (01) 2015-03 EN et
toutes les traductions relatives à celui-ci) a été introduite.
■
Nouvelle icône (flacon avec goutte bleue clignotante)
utilisée pour rappeler l’application de l’échantillon
pour les tests de CQ, de compétence ou de linéarité. Par exemple, voir page 78, « Application de la
solution de contrôle de la qualité ».
■
Délai configurable entre l'activation du lecteur et la
lecture d'un code-barres (délai PreAimer). Voir section « Configuration de code-barres », page 192.
■
Davantage de types de code-barres pris en charge.
Voir section « Configuration de code-barres »,
page 192.
■
Informations supplémentaires concernant les
bloc-piles lithium-ion (Li-ion) (Risque de choc
électrique, d'incendie et d'explosion ; Risques éventuels posés par le bloc-piles). Voir section 1.2.
■
Informations concernant l'expédition.
Voir page 146.
Icônes de faible puissance
Si la charge du bloc-piles est faible ou si le bloc-piles ne
se recharge pas correctement, le lecteur affiche une série
d'icônes de faible puissance. Voir section « Icônes de
faible puissance », page 167.
Nouvelle présentation des
messages de sécurité
La présentation des messages de sécurité dans
l'ensemble de ce manuel a été remaniée. Voir section 1.2
« Consignes de sécurité importantes et autres
renseignements ».
Principe de mesure
Description du principe de mesure utilisé par le lecteur.
Voir page 17.
Logiciel 04.02
Accu-Chek Inform II Base Unit
Pour répondre aux attentes exprimées par les clients,
de nouvelles fonctions ont été ajoutées et des fonctions
existantes ont été améliorées.
■
Prise en charge des flux de travail en chambre
d'isolement. Possibilité de lire le flacon de bandelettes avant de lire l’identifiant patient. Voir page 51.
■
En cas de mise hors tension automatique, les résultats seront automatiquement associés à un commentaire standard. Voir page 22.
■
Arrêt du lecteur. Voir page 23.
■
Lorsque la connectivité sans fil est activée, des
barres de puissance du signal indiquent la qualité
de la connexion. Voir page 45.
■
La date de naissance peut à présent être affichée
sur les écrans de test de glucose du patient. Voir
page 59.
■
Validation d'identifiant de patient. Voir page 188.
■
Blocage du CQ configurable. Voir page 57.
■
Il existe des paramètres de commentaire de résultat
distincts pour le patient et le CQ. Voir page 80.
■
La fonction Supprimer informations patient s'ajoute
dans un nouveau menu Entretien. Voir page 162.
■
Flux de travail OTS : les touches d'évaluation affichées à l'écran sont plus grandes et plus faciles
à utiliser. Voir page 229.
■
Le flux de travail pour remplacer le bloc-piles a été
modifié. Voir page 122.
■
Le socle Accu-Chek Inform II Base Unit avec
un nouveau matériel et un nouveau logiciel
(REF 07671717190) a remplacé l'ancienne version
(REF 05060290001) dans ce manuel.
■
L'aperçu de l'ancien socle Accu-Chek Inform II
Base Unit ainsi que de l'information technique se
trouvent à présent à l'annexe E.
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
9
Nouveautés de la publication version 6.0
Logiciel 04.01.......................................................................................................................................
Icônes de faible puissance .............................................................................................................
Nouvelle présentation des messages de sécurité .................................................................
Principe de mesure............................................................................................................................
Logiciel 04.02.......................................................................................................................................
Accu-Chek Inform II Base Unit.....................................................................................................
1
Introduction
1.1 Avant de commencer .............................................................................................................................
Utilisation prévue .............................................................................................................................
Information importante concernant l’utilisation ...................................................................
Si vous avez besoin d’aide............................................................................................................
Note sur l'utilisation de « socle » dans le présent manuel................................................
Note sur les illustrations du présent manuel.........................................................................
Ce que le système peut faire pour vous..................................................................................
Principe de mesure..........................................................................................................................
1.2 Consignes de sécurité importantes et autres renseignements ..............................................
Information importante concernant la sécurité ....................................................................
Mise au rebut du système ............................................................................................................
Sécurité du produit..........................................................................................................................
Entretien général ..............................................................................................................................
Boîte à accessoires..........................................................................................................................
Lecteur .................................................................................................................................................
Mise hors tension du lecteur.......................................................................................................
Mise hors tension automatique..................................................................................................
Arrêt du lecteur.................................................................................................................................
Arrêt automatique............................................................................................................................
Bloc-piles ............................................................................................................................................
Écran tactile........................................................................................................................................
Compatibilité électromagnétique (CEM).................................................................................
Décharge électrostatique (DES).................................................................................................
Connectivité sans fil ........................................................................................................................
Information sur l’exposition aux rayonnements radioélectriques ..................................
Réseau local : protection contre l'accès non autorisé .......................................................
Connexion au réseau câblé..........................................................................................................
1.3 Composants du système .......................................................................................................................
1.4 Aperçu du lecteur ....................................................................................................................................
1.5 Aperçu du lecteur de clé de code .....................................................................................................
1.6 Aperçu du socle Accu-Chek Inform II Base Unit.........................................................................
1.7 Aperçu du concentrateur de socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub)........................
1.8 Aperçu de la boîte à accessoires.......................................................................................................
1.9 Réactifs et consommables....................................................................................................................
1.10 Instructions pour la configuration initiale.......................................................................................
6
6
6
6
6
7
7
15
15
15
15
16
16
16
17
17
18
19
21
21
21
22
22
22
22
23
23
23
26
26
27
28
28
30
30
32
34
36
37
39
40
40
41
10
2
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur
43
2.1 Mise sous tension du lecteur .............................................................................................................. 43
Réglage de l'affichage .................................................................................................................... 44
Activer/désactiver la connectivité sans fil............................................................................... 44
Fermeture du lancement ............................................................................................................... 46
2.2 Saisie de l’identifiant de l’utilisateur.................................................................................................. 46
Saisie de l’identifiant de l’utilisateur par lecture du code-barres .................................. 47
Saisie manuelle de l’identifiant de l’utilisateur...................................................................... 48
Saisie d’un mot de passe............................................................................................................... 48
3
Test de glucose du patient
49
3.1 Information sur les tests du glucose sanguin ............................................................................... 49
Préparation au test .......................................................................................................................... 49
3.2 Exécution d’un test de glucose pour un patient........................................................................... 51
Aperçu de la procédure de test.................................................................................................. 51
Flux de travail en chambre d'isolement ................................................................................... 51
Saisie ou sélection de l’identifiant patient .............................................................................. 52
Saisie manuelle de l’identifiant patient .................................................................................... 54
Sélection de l’identifiant patient à partir d’une liste ........................................................... 55
Saisie de l’identifiant patient avec le lecteur de code-barres ......................................... 56
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes ................................................................. 57
Information d'identification de patient ..................................................................................... 59
Insertion des bandelettes.............................................................................................................. 60
Prélèvement d’un échantillon de sang..................................................................................... 61
Application d’un échantillon de sang....................................................................................... 62
Écran de résultats ............................................................................................................................ 63
Ajout de commentaires.................................................................................................................. 66
Test patient supplémentaire......................................................................................................... 68
4
Tests de contrôle de la qualité du glucose
69
4.1 Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose..................................... 69
Intervalles de test de contrôle de la qualité du glucose.................................................... 70
Information enregistrée pendant le test de contrôle de la qualité
du glucose .......................................................................................................................................... 71
Solutions de contrôle de la qualité............................................................................................ 72
Préparation en vue d’un test de contrôle de la qualité du glucose .............................. 72
4.2 Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose.......................................................... 73
Aperçu de la procédure de test.................................................................................................. 73
Début d’un test de contrôle de la qualité du glucose........................................................ 74
Confirmer ou sélectionner le numéro de lot pour les solutions
de contrôle de la qualité................................................................................................................ 75
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes ................................................................. 76
Insertion des bandelettes.............................................................................................................. 77
Application de la solution de contrôle de la qualité ........................................................... 78
Écran de résultats ............................................................................................................................ 79
Exécution d’un test STAT............................................................................................................... 81
11
5
Examen des résultats
5.1 Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire .........................................................
Information enregistrée dans les fiches de données pour les résultats des tests ..
Liste des résultats enregistrés dans la mémoire..................................................................
6
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions
de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur
87
6.1 Enregistrement de l’information sur les bandelettes.................................................................. 87
Transfert de l’information de la clé de code dans le lecteur ........................................... 88
Modification des données sur les bandelettes..................................................................... 91
6.2 Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la qualité ..................... 94
Saisie du numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité .................................. 94
Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours................. 97
6.3 Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité ........................................................ 99
Saisie du numéro de lot du test de linéarité.......................................................................... 99
Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours.............. 101
7
Test de linéarité
7.1 Information sur les tests de linéarité .............................................................................................
Intervalles de tests de linéarité ................................................................................................
Information enregistrée lors des tests de linéarité...........................................................
Kit de test de linéarité .................................................................................................................
Préparation en vue d’un test de linéarité .............................................................................
7.2 Exécution d’un test de linéarité .......................................................................................................
Aperçu de la procédure de test...............................................................................................
Lancement d’un test de linéarité.............................................................................................
Confirmation ou sélection du numéro de lot des kits de test de linéarité ..............
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes..............................................................
Insertion des bandelettes...........................................................................................................
Application d’un échantillon de test de linéarité ..............................................................
Écran de résultats .........................................................................................................................
103
103
104
104
105
105
106
106
106
107
107
108
109
110
8
Test de compétence
8.1 Information sur les tests de compétence.....................................................................................
Information enregistrée lors des tests de compétence ..................................................
Préparation en vue d’un test de compétence ....................................................................
8.2 Exécution d’un test de compétence...............................................................................................
Aperçu de la procédure de test...............................................................................................
Lancement d’un test de compétence....................................................................................
Saisie de l’identifiant de l’échantillon de test de compétence.....................................
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes..............................................................
Insertion des bandelettes...........................................................................................................
Application d’un échantillon de test de compétence......................................................
Écran de résultats .........................................................................................................................
111
111
112
112
113
113
113
114
114
115
116
117
83
83
83
84
12
9
Lancement initial
9.1 Branchement du socle .......................................................................................................................
9.2 Installation et remplacement du bloc-piles ................................................................................
Retrait du bloc-piles.....................................................................................................................
Installation du bloc-piles ............................................................................................................
9.3 Insertion du lecteur ..............................................................................................................................
9.4 Configuration initiale sur le lecteur ................................................................................................
Aperçu du menu............................................................................................................................
9.5 Ouverture du menu de configuration............................................................................................
9.6 Format de la date et de l’heure........................................................................................................
9.7 Options d'affichage et tests optionnels.........................................................................................
9.8 Options pour les bandelettes............................................................................................................
9.9 Options pour les tests de contrôle de la qualité du glucose ................................................
9.10 Plages des valeurs (normale, critique, de rapport)...................................................................
9.11 Options pour la saisie de l’identifiant d'utilisateur....................................................................
9.12 Options de l’identifiant du patient ..................................................................................................
9.13 Création d’un mot de passe de configuration............................................................................
9.14 Réglage de la date et de l’heure......................................................................................................
9.15 Options de l’avertisseur sonore .......................................................................................................
119
119
121
122
124
126
128
129
132
133
134
135
137
139
140
141
142
143
144
10
Entretien et soins
10.1 Conditions d’entreposage et d’expédition ...................................................................................
Conditions générales d’utilisation...........................................................................................
Expédition.........................................................................................................................................
Entreposage.....................................................................................................................................
10.2 Nettoyage/désinfection du système Accu-Chek Inform II ....................................................
Agents de nettoyage/désinfection admissibles.................................................................
Nettoyage/désinfection du lecteur .........................................................................................
Comment nettoyer/désinfecter ................................................................................................
Nettoyage de la fenêtre du lecteur de code-barres.........................................................
Nettoyage/désinfection du socle ............................................................................................
Nettoyage/désinfection de la boîte à accessoires............................................................
Nettoyage du lecteur de clé de code ....................................................................................
Nettoyage du concentrateur de socle Accu-Chek Inform II Base Unit ....................
10.3 Enregistrement des activités d’entretien ......................................................................................
10.4 Écran Diagnostics .................................................................................................................................
10.5 Déblocage d'un blocage du téléchargement..............................................................................
10.6 Menu Entretien ......................................................................................................................................
Suppression d'information patient..........................................................................................
145
145
145
146
147
147
148
149
151
153
153
154
155
155
156
158
160
162
162
11
Dépannage
Erreurs et comportement anormal sans messages d’erreur.........................................
Icônes de faible puissance ........................................................................................................
Messages contextuels .................................................................................................................
Réinitialisation du lecteur...........................................................................................................
163
163
167
168
170
13
12
Information générale sur le produit
12.1 Données techniques ...........................................................................................................................
12.2 Information supplémentaire..............................................................................................................
Commande .....................................................................................................................................
Manuel d'utilisation du système Accu-Chek Inform II et guide de référence .......
Réactifs et solutions.....................................................................................................................
Limites du produit.........................................................................................................................
Garantie ............................................................................................................................................
Information sur les licences d’utilisation du logiciel........................................................
Coordonnées de Roche ..............................................................................................................
A
Annexe
183
A.1 Tableau des options de configurations ........................................................................................ 183
A.2 Exemples de symbologies de code-barres.................................................................................. 195
B
Annexe
B.1 Option : Réseau sans fil (WLAN) ....................................................................................................
Note préliminaire...........................................................................................................................
Renseignements généraux........................................................................................................
Mise en œuvre technique..........................................................................................................
Fonctionnalités propres à la RF et allégations de performance effective................
199
199
199
199
200
202
C
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
C.1 Avant de commencer ..........................................................................................................................
Description ......................................................................................................................................
C.2 Aperçu de la fonction Entrée Autres Tests (OTE).....................................................................
Introduction .....................................................................................................................................
C.3 Enregistrement d'Autres tests patient ...........................................................................................
C.4 Enregistrement d'Autres tests de CQ ............................................................................................
Introduction .....................................................................................................................................
Intervalles pour les Autres tests de CQ ................................................................................
Information de contrôle de la qualité enregistrée ............................................................
Messages d'avertissement.........................................................................................................
C.5 Consultation des résultats d'autres tests .....................................................................................
C.6 Options de configuration de la fonction Entrée Autres Tests ..............................................
205
205
205
206
206
209
216
216
216
216
222
223
226
D
E
173
173
177
177
179
179
179
179
180
181
Supplément pour la Séquence de tests observés
227
Séquence de tests observés (OTS)......................................................................................... 227
Utilisation de la fonction OTS................................................................................................... 228
E.1
E.2
E.3
E.4
Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version)
Aperçu du socle avec l'ancien matériel........................................................................................
Connexion du socle (ancienne version) ......................................................................................
Nettoyage/désinfection du socle (ancienne version)..............................................................
Données techniques ...........................................................................................................................
231
231
233
233
234
Index
235
14
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
15
Introduction
1.1
Avant de commencer
Utilisation prévue
Le système Accu-Chek® Inform II est conçu pour être
utilisé à des fins diagnostiques in vitro pour la détermination quantitative des taux de glucose sanguin dans des
échantillons de sang total veineux, capillaire, artériel et
néonatal pour une surveillance des taux de glucose sanguin. Ce système est conçu pour être utilisé par des professionnels de la santé. Il s’agit pour les professionnels de
la santé d’une unité utilisable au chevet du patient pouvant aider à lui prodiguer des soins de qualité grâce à la
mesure des taux de glucose sanguin et à l’automatisation
de la tenue de dossier, associée aux tests de glucose
sanguin et de surveillance du taux correspondant.
Information importante
concernant l’utilisation
Veuillez lire ce manuel d’utilisation et les notices
d’accompagnement des consommables concernés avant
d’utiliser ce système pour effectuer le premier test.
Vous devez configurer le système Accu-Chek Inform II
selon vos besoins avant la première utilisation. Vous
pouvez configurer le système directement sur le lecteur
ou en utilisant un système de gestion des données adéquat. Veuillez consulter le chapitre 9 « Configuration initiale sur le lecteur » pour la configuration sur le lecteur.
Veuillez consulter l’annexe A pour la configuration par
l’intermédiaire d’un système de gestion des données.
Assurez-vous de lire la section « Consignes de sécurité
importantes et autres renseignements » de ce chapitre
avant d’utiliser le système.
Introduction • 1
1
16
Si vous avez besoin d’aide
Vous trouverez dans ce manuel d'utilisation de l’information sur l’utilisation du système, les menus de l’écran et la
façon d’effectuer un test.
Les messages d’erreur qui apparaissent sur l’écran
contiennent de l’information ou des instructions pour
corriger l’erreur en question.
Pour toute question concernant le système Accu-Chek
Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce
manuel, veuillez communiquer avec votre représentant
Roche local (voir Chapitre 12). Pour accélérer le dépannage, veuillez avoir en main votre lecteur Accu-Chek
Inform II, le numéro de série, ce manuel et tous les
consommables lors de votre appel. Si vous soupçonnez
une erreur de communication indépendamment du lecteur, ayez également en main le numéro de série du socle
Accu-Chek Inform II Base Unit afin de faciliter la tâche de
notre service clients lors du dépannage.
Note sur l'utilisation de « socle »
dans le présent manuel
Sauf précision contraire, le terme « socle » renvoie au
produit Accu-Chek Inform II Base Unit et au produit
Accu-Chek Inform II Base Unit Light.
Note sur les illustrations du
présent manuel
Deux types de mains sont présentés dans les illustrations
de ce manuel :
Main sans gant
Main avec gant
Une flèche en pointillés entre plusieurs illustrations
d'écrans indique que certains écrans n'ont pas été
représentés.
17
Ce que le système peut faire
pour vous
Le système Accu-Chek Inform II comporte les caractéristiques et propriétés suivantes :
■
Exécution des tests de glucose sanguin du patient
ou des tests de contrôle du glucose avec une solution de contrôle de la qualité.
■
Enregistrement automatique de toutes les données
pertinentes pour l’application, notamment :
– Date et heure du test
– Identifiants de l’utilisateur, du patient et des
échantillons
– Information sur les solutions de contrôle de la
qualité, les bandelettes et les tests de linéarité
– Résultats des tests et commentaires
■
Enregistrement des résultats de tests patients, des
résultats de tests de contrôle de la qualité et information sur les réactifs pour certains tests manuels
sans le lecteur.
■
À des fins d’assurance qualité, de l'information
sur les éléments suivants peuvent être recueillie,
enregistrée et transmise :
– Lecteurs
– Bandelettes
– Solutions de contrôle de la qualité du glucose
– Solutions de linéarité
– Résultats des tests
L'enzyme de la bandelette réactive convertit le glucose
sanguin en gluconolactone. Cette réaction crée un courant électrique continu inoffensif que le lecteur interprète
et convertit en résultat glycémique. L'échantillon et les
conditions environnementales sont également évalués
à l'aide de signaux de courant alternatif et de courant
continu.
Pour plus d'information, voir la notice des bandelettes se
trouvant dans l’emballage.
Introduction • 1
Principe de mesure
18
1.2
Consignes de sécurité importantes et autres renseignements
Cette section décrit la manière dont les messages relatifs
à la sécurité et l'information liée à une utilisation correcte
du système sont présentés dans le manuel d'utilisation
d'Accu-Chek Inform II. Veuillez lire attentivement ces
sections.
Le symbole d'alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune
mention d'avertissement) est utilisé pour attirer l'attention
sur des risques de sécurité d'ordre général ou pour rediriger l'utilisateur vers d'autres sections du manuel contenant de l'information de sécurité spécifique.
Ces symboles et mentions d'avertissement servent
à indiquer des risques spécifiques :
AVERTISSEMENT
Signale une situation de danger susceptible de provoquer
de graves blessures ou d'entraîner la mort si elle n'est pas
évitée.
ATTENTION
Signale une situation de danger susceptible de provoquer
des blessures légères ou mineures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE
Signale une situation de danger susceptible de provoquer
un endommagement du système si elle n'est pas évitée.
L'information importante ne relevant pas de la sécurité
apparaît sur un fond coloré (sans symbole). Vous trouverez ici de l'information complémentaire concernant
l'utilisation correcte du lecteur ainsi que des recommandations utiles.
19
Information importante
concernant la sécurité
Qualification de l’utilisateur
Seuls les professionnels de la santé formés peuvent
utiliser le système Accu-Chek Inform II. Les utilisateurs
doivent également avoir reçu des instructions complètes
sur l’utilisation, le contrôle de la qualité et les soins
à apporter au système Accu-Chek Inform II.
Protection contre les infections et les pathogènes
à diffusion hématogène
Les professionnels de la santé qui utilisent le système
Accu-Chek Inform II pour effectuer des tests doivent
être conscients que tout objet entrant en contact avec
le sang humain peut constituer une source d’infection.
Les utilisateurs doivent appliquer les précautions standards lors de la manipulation ou de l'utilisation du système Accu-Chek Inform II. Toutes les parties du système
doivent être considérées comme potentiellement infectieuses et capables de transmettre des pathogènes
à diffusion hématogène entre les patients, et entre les
patients et les professionnels de la santé.
■ Utilisez des gants. Portez une nouvelle paire de gants
pour tester chaque patient.
■ Lavez-vous soigneusement les mains à l'eau et au
savon avant de mettre une nouvelle paire de gants et
de réaliser le test patient suivant.
■ Utilisez un dispositif de lancette à usage unique et
à désactivation automatique pour chaque patient.
■ Jetez les lancettes utilisées dans des contenants pour
objets coupants munis d’un couvercle.
■ Jetez les bandelettes utilisées pour les tests des
patients et les tests de compétence selon les règlementations de contrôle des infections de votre
établissement.
■ Vous devez respecter tous les règlements locaux en
vigueur en matière de sécurité.
Introduction • 1
AVERTISSEMENT
20
ATTENTION
Allergie ou blessure provoquée par les réactifs et
autres solutions liées au travail
Le contact direct avec des réactifs, des détergents, des
solutions de nettoyage/désinfection ou d'autres solutions
liées au travail peut provoquer une irritation ou une
inflammation cutanée.
■ Toujours porter des gants de protection.
■ Suivre les précautions indiquées dans les notices des
réactifs et des solutions de nettoyage/désinfection.
■ Si un réactif ou une solution de contrôle, de linéarité
ou de nettoyage/désinfection entre en contact avec la
peau, rincer immédiatement à l'eau.
■ Vous devez respecter tous les règlements locaux en
vigueur en matière de sécurité.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique, d'incendie et d'explosion
■ N'utilisez que les accessoires originaux de Roche
(câbles, blocs d'alimentation, blocs-piles et pièces de
rechange). L'utilisation de câbles, blocs d'alimentation
et blocs-piles de tiers peut entraîner l'explosion du
bloc-piles ou l'endommagement du lecteur.
■ N'utilisez pas de prises électriques mal fixées ou de
blocs d'alimentation, câbles, prises ou blocs-piles
endommagés.
■ Ne court-circuitez pas le bloc d'alimentation, les
contacts du socle ou le bloc-piles.
■ Ne faites pas tomber le lecteur Accu-Chek Inform II,
le bloc d'alimentation ou le bloc-piles et protégez-les
des tremblements et vibrations.
21
Mise au rebut du système
AVERTISSEMENT
Infection par un équipement présentant un risque
de nocivité pour l’organisme
Le système Accu-Chek Inform II ou ses composants
doivent être traités comme des déchets présentant un
risque de nocivité pour l’organisme. Il y a lieu de procéder
à une décontamination (c.-à-d. un ensemble de procédures comprenant le nettoyage, la désinfection ou la
stérilisation) avant la réutilisation, le recyclage ou la mise
au rebut.
Le système et ses composants doivent être mis au rebut
selon les règlements locaux appropriés ou peuvent être
renvoyés à Roche. Pour de plus amples renseignements,
veuillez communiquer avec votre représentant Roche
local.
Sécurité du produit
Veuillez respecter les consignes suivantes pour assurer
une utilisation du produit en toute sécurité :
■
Le système peut être utilisé de façon continue.
■
Le système n’est pas protégé contre l’entrée de
liquides (classification IPX0 selon la norme
IEC 60529).
Entretien général
MISE EN GARDE
Introduction • 1
Le système ne doit être nettoyé qu’avec les solutions
recommandées. L’utilisation d’autres solutions peut provoquer un fonctionnement incorrect et, éventuellement,
une défaillance du système. Assurez-vous que le lecteur
et le socle soient complètement secs après le nettoyage
et la désinfection.
22
Boîte à accessoires
MISE EN GARDE
Transportez la boîte à accessoires avec précaution, par la
poignée. Faire tomber la boîte ou la cogner pourrait
l’endommager.
Lecteur
Le lecteur doit être mis au rebut conformément aux lois et
aux règlements locaux applicables. Voir « Mise au rebut
du système », page 21.
Mise hors tension du lecteur
Lorsque vous mettez hors tension le lecteur en appuyant
brièvement sur la touche On/Off
(moins d’une
seconde) ou lorsque le lecteur se met hors tension automatiquement (voir ci-dessous), l’écran est vierge. Cependant, le lecteur reste en mode veille et continue de puiser
de l’énergie dans le bloc-piles afin de maintenir la date et
l’heure actualisées et d'exécuter diverses fonctions en
arrière-plan, notamment la communication sans fil.
Mise hors tension automatique
■
Le système se mettra hors tension et entrera automatiquement en mode veille pour économiser de
l'énergie au bout de 5 minutes d’inactivité (p. ex.,
aucune manipulation sur l’écran ou insertion de
bandelette), sauf s’il a été configuré autrement.
■
En mode de mesure uniquement : Si vous effectuez
un test (patient, CQ, compétence ou linéarité), le
lecteur se mettra hors tension après 10 minutes
d'inactivité (aucune manipulation sur l'écran),
indépendamment du temps de mise hors tension
automatique configuré. S'il y a déjà un résultat, le
lecteur émettra trois signaux sonores toutes les
minutes après 5 minutes d'inactivité et enregistrera
le résultat avant de se mettre hors tension après
10 minutes d'inactivité. Le résultat sera accompagné d'un commentaire standard (« Résultat non
confirmé ») lors de sa transmission au SGD.
23
Arrêt du lecteur
L'arrêt du lecteur entraîne la désactivation de la communication sans fil et d’autres fonctionnalités. La date et
l’heure sont toutefois maintenues. Il se peut que la mise
sous tension dure légèrement plus longtemps qu’à partir
du mode de mise hors tension (veille).
Pour arrêter le lecteur, appuyez sur la touche On/Off
pendant environ 5 secondes, puis relâchez-la dès que
le logo Roche s'affiche et que le lecteur émet un bip.
L’écran devient vierge et le lecteur s’arrête.
Utilisez la fonction d'arrêt du lecteur lorsque vous souhaitez enlever ou remplacer le bloc-piles (voir page 122).
Si vous maintenez la touche On/Off enfoncée trop longtemps, une réinitialisation du lecteur a lieu au bout de
12 secondes (voir page 170) et la date et l’heure sont
perdues.
Arrêt automatique
En cas de Blocage du téléchargement (voir page 160) ou
si le bloc-piles est très faible (voir page 167), le lecteur
s’arrête automatiquement.
Bloc-piles
Le lecteur contient un bloc-piles rechargeable qui se
recharge automatiquement dès qu’il est placé sur un
socle actif (c.-à-d. alimenté en électricité).
MISE EN GARDE
Introduction • 1
Seul le bloc-piles spécifiquement conçu à cet effet et
fourni par Roche Diagnostics doit être utilisé. L’utilisation
de tout autre type de piles pourrait endommager le
système.
24
AVERTISSEMENT
Risques éventuels posés par le bloc-piles
Les blocs-piles endommagés ou gonflés présentent un
risque de surchauffe, d'incendie ou de fuite. Cessez
immédiatement d'utiliser les lecteurs Accu-Chek Inform II
dont les blocs-piles sont endommagés ou gonflés et ne
les rechargez en aucun cas (ne les placez pas sur le
socle).
La surchauffe peut entraîner un incendie ou une
explosion du bloc-piles.
■ Ne jetez jamais le bloc-piles ou les lecteurs au feu.
N'essayez jamais de démonter, de comprimer ou de
percer le bloc-piles. Vous risqueriez d'entraîner un
court-circuit interne et une surchauffe.
■ Ne placez pas le bloc-piles ou le lecteur Accu-Chek
Inform II sur ou dans des appareils chauffants comme
un micro-ondes, un four traditionnel ou un radiateur.
■ Évitez toute exposition prolongée à la lumière directe
du soleil, par exemple lorsque le lecteur est branché
au socle. Gardez ces consignes en tête lorsque vous
positionnez le socle.
Une fuite du liquide ou des substances de la pile des
blocs-piles endommagés peut causer une irritation cutanée ou des brûlures en raison de fortes températures.
■ Évitez tout contact avec du liquide de pile fuyant.
En cas de contact accidentel avec la peau, rincez
à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
un médecin.
Manipulez et jetez les blocs-piles avec précaution.
Les températures extrêmes réduisent la capacité de
charge et la période d'utilisation du lecteur et du
bloc-piles.
25
Respectez les consignes de sécurité générales suivantes
lors de la manipulation du bloc-piles :
Mise au rebut des piles usagées
Ne jetez pas les piles avec les déchets domestiques.
Jetez les piles usagées conformément à la réglementation et aux directives locales applicables ainsi qu'aux
lignes directrices de votre établissement relatives à la
mise au rebut des déchets électroniques.
■
Lors de l’entreposage et de la mise au rebut du
bloc-piles, utilisez l’emballage d’origine du
fabricant.
Sauvegardez ou téléchargez les données contenues
dans le lecteur avant de remplacer le bloc-piles afin de
ne pas perdre des données (voir Chapitre 9).
■
Arrêtez toujours le lecteur avant d’enlever le
bloc-piles (voir page 122).
■
Lorsque l’avertissement Bloc-piles faible s’affiche,
remettez le lecteur aussitôt que possible sur le
socle pour le recharger.
■
L’avertissement Batterie très faible indique que le
lecteur doit être remis immédiatement sur le
socle pour le recharger.
Introduction • 1
Si le lecteur affiche une icône de grande taille représentant une pile rouge
et n'est pas mis sous tension après une pression de la touche On/Off, cela
signifie que le bloc-piles est vide. Reposez immédiatement le lecteur sur le socle pour le recharger. Voir
Dépannage, « Icônes de faible puissance », page 167.
26
Écran tactile
MISE EN GARDE
Ne touchez les éléments de l’écran qu’avec le doigt.
L’utilisation d’objets pointus (p. ex., un stylo) peut
endommager l’écran tactile.
■ N’utilisez pas le système sous la lumière directe du
soleil. Une exposition à la lumière solaire peut réduire
la durée de vie et les fonctions de l’écran ainsi que
l’intégrité des bandelettes.
■
Compatibilité
électromagnétique (CEM)
Le système Accu-Chek Inform II est conforme aux exigences en matière d'émissions et d'immunité décrites
dans la norme CEI 61326-2-6. Il a été conçu et testé
conformément à la norme CISPR 11, classe B.
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites
sont conçues pour offrir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles au niveau d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre une fréquence radioélectrique et peut, s’il n’est
pas installé et utilisé selon les consignes, causer des
interférences nuisibles aux communications radios.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences
ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet
appareil cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être
déterminé en mettant l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension, on encourage l’utilisateur d'essayer de
corriger ces interférences par l’un des moyens suivants :
27
■
Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un
autre endroit.
■
Augmenter la distance entre l’appareil et le
récepteur.
■
Brancher l’appareil dans une prise de courant se
trouvant sur un circuit électrique autre que celui
auquel il est connecté actuellement.
■
Communiquer avec le revendeur ou un technicien
radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Le système Accu-Chek Inform II répond aux exigences de
la norme ISO 15197 en matière d’immunité électromagnétique et d'immunité aux interférences radio pour la
fréquence et les niveaux de test spécifiés.
Le système Accu-Chek Inform II répond aux exigences
relative à l'immunité aux décharges électrostatiques
(DES) spécifiées dans la norme CEI 61326-2-6. Une
décharge électrostatique (DES) est une charge électrique
au repos, que l'on appelle aussi souvent électricité statique. Si le lecteur subit une DES pendant une mesure du
taux de glucose sanguin, un message d'erreur s'affiche et
aucun résultat de test de glucose ne s'affiche ni n'est
enregistré dans la mémoire du lecteur. Le test de glucose
sanguin doit être répété.
Pour éviter une DES, ne pas utiliser le lecteur dans un
environnement très sec, en particulier dans un endroit
comportant des matériaux synthétiques (p. ex., tapis) qui
pourraient provoquer des décharges électrostatiques
destructrices.
Si le lecteur Accu-Chek Inform II subit une forme de
DES avant ou après une mesure du taux de glucose
sanguin, le résultat du test est enregistré dans la
mémoire du lecteur et transmise lorsque le lecteur est
branché à un socle connecté ou qu'une connexion sans
fil est établie.
Introduction • 1
Décharge électrostatique (DES)
28
Connectivité sans fil
Information sur l’exposition aux
rayonnements radioélectriques
Si le lecteur est doté de la fonction WLAN :
La connectivité sans fil permet d’envoyer des données
à partir du lecteur (résultats des tests, identifiants des
patients et des utilisateurs, etc.) au système de gestion
des données sans avoir à remettre le lecteur sur le socle.
Cette option doit être configurée par l’administrateur système. Respectez les directives de votre établissement
concernant l'utilisation des réseaux locaux sans fil. Pour
plus d’information sur la façon d’activer ou de désactiver
temporairement cette fonction, voir page 44. Pour une
description de la capacité du lecteur Accu-Chek Inform II
à se connecter à un réseau local sans fil (WLAN, Wi-Fi),
voir annexe B.
Glossaire :
« FCC » signifie « Federal Communications
Commission » (États-Unis).
■ « RF » signifie radiofréquence
■ « CNR » signifie « Cahier des charges sur les
normes radioélectriques » (Canada).
■ « WLAN » signifie « Wireless Local Area Network »
(réseau local sans fil)
■
Les radiofréquences industrielles, scientifiques et médicales (ISM) peuvent comprendre des émissions de fours
à micro-ondes, de radiateurs et d'autres dispositifs ne
servant pas aux communications. Si ces types de dispositifs ne provoquent généralement pas d'interférences en
raison de leur faible puissance, il est possible que certains systèmes industriels à forte puissance bloquent
toute tentative de communication avec un WLAN. Par
conséquent, il faut effectuer une étude du site et une
analyse des interférences avec un analyseur de spectre
pour voir l'ensemble du spectre, rechercher des signaux
qui pourraient non seulement se trouver dans la plage de
fréquences du réseau WLAN prévu, mais aussi être à la
même fréquence ou à une fréquence proche et provoquer des interférences.
29
Roche endosse les normes de l'industrie concernant les
communications sans fil et recommande d'utiliser des produits certifiés Wi-Fi. Cette certification teste les produits
en fonction des normes de l'industrie 802.11 relativement
à la connectivité de base, à la sécurité, à l'authentification,
à la qualité de service, à l'interopérabilité et à la fiabilité.
Le logo Wi-Fi CERTIFIED garantit que Wi-Fi Alliance a
testé un produit selon de nombreuses configurations et
avec un échantillonnage divers d'autres appareils pour
assurer la compatibilité avec d'autres équipements certifiés Wi-Fi qui fonctionnent sur la même bande de fréquence. Le réseau Wi-Fi Alliance de laboratoires d'essais
indépendants réalise des tests d'interopérabilité pour
s'assurer que les dispositifs sans fil fonctionnent
ensemble et permettent des connexions protégées.
Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la norme
FCC concernant les limites d’exposition aux rayonnements
mises en avant pour les environnements non contrôlés.
Cet appareil doit être installé et utilisé avec une distance
minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
Ce transmetteur ne doit pas être placé ni utilisé au même
endroit qu’une autre antenne ou un autre transmetteur.
Les changements ou modifications apportés à cet appareil qui n’ont pas été approuvés par Roche Diagnostics
peuvent annuler l’autorisation FCC d’utilisation de cet
appareil.
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements
FCC et à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne pas doit pas être la source d’interférences nuisibles
et
Introduction • 1
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences pouvant induire des
opérations non souhaitées.
30
Réseau local : protection contre
l'accès non autorisé
Si ce produit est connecté à un réseau local, le réseau
doit être protégé contre l'accès non autorisé. Il est particulièrement important de ne pas le relier directement
à un autre réseau ou à l'Internet. Les clients sont responsables de la sécurité de leur réseau local, et doivent en
particulier le protéger contre les logiciels malveillants et
les attaques. Ils doivent donc prendre des mesures, telles
qu'un pare-feu, visant à protéger l'appareil de réseaux
non contrôlés, ainsi que des mesures assurant l'absence
de code malveillant sur le réseau connecté.
Connexion au réseau câblé
En cas de connexion à un réseau local, le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit ou le concentrateur de
socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub) doit être protégé d'un accès non autorisé au moyen d'une gestion de
mots de passe forts. Respectez les lignes directrices de
votre établissement quant à la gestion des mots de passe
si de telles lignes directrices sont en place ou appliquez
les règles suivantes :
31
Caractéristiques d'un mot de passe fort
■
Le mot de passe ne doit pas contenir l'identifiant de
l'utilisateur ou plus de deux caractères consécutifs
du nom de l'utilisateur.
■
Le mot de passe doit contenir au moins huit
caractères.
■
Le mot de passe doit contenir des caractères d'au
moins trois des quatre catégories suivantes :
– Caractères latins alphabétiques majuscules
(A à Z)
– Caractères latins alphabétiques minuscules
(a à z)
– Caractères numériques (0 à 9)
– Caractères spéciaux (par exemple !, $, #, %)
■
uhxwze11 ne contient pas de majuscules.
■
UHXW13SF ne contient pas de minuscules.
■
uxxxxx7F contient plus de quatre fois le même
caractère.
■
x12useridF contient plus de quatre caractères de
l'identifiant utilisateur.
Introduction • 1
Exemples de mots de passe faibles
32
1.3
Composants du système
Le système Accu-Chek Inform II comprend les
composants et accessoires suivants :
A
A
Lecteur
B
Lecteur de clé de code
C
Socle (bloc d'alimentation non illustré)
D
Concentrateur de socle Accu-Chek Inform II
Base Unit (bloc d'alimentation non illustré)
E
Boîte à accessoires (illustrée avec des consommables qui ne sont pas inclus)
B
Le lecteur peut être configuré selon deux méthodes
différentes :
C
D
1
Configuration par le biais de la fonction de configuration sur le lecteur (voir Chapitre 9)
2
Configuration par le biais d’un système de gestion
des données
Remarque : Toutes les options ne peuvent pas être configurées avec la fonction de configuration sur le lecteur.
E
33
■
Fonction d’interface principale pour l’utilisateur par
le biais de l’écran tactile et de la touche « on/off »
■
Exécution des tests de glucose
■
Lecture des codes-barres1 (lots de bandelettes,
contrôles, identifiants des patients et des utilisateurs) dans plusieurs formats donnés
■
Affichage des résultats des tests patients et des
tests de contrôle
■
Transfert des données enregistrées au système de
gestion de données par le biais de la communication sans fil (WLAN, optionnel) ou du socle (LAN)
1.
Il se peut que les codes-barres sur les solutions de
contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays.
On trouve à l'annexe A.2 une liste des symbologies de
code-barres pouvant être utilisées.
Introduction • 1
Le lecteur effectue les tâches suivantes dans le système :
34
1.4
Aperçu du lecteur
1
Le lecteur comporte les éléments suivants :
1
Orifice d'entrée des bandelettes
Insérez le lot de bandelettes ici.
2
Écran tactile
(écran sensible au toucher)
Cet écran vous permet d’effectuer des tests
patients, des tests de contrôle de la qualité et
de consulter les résultats. Il suffit d’appuyer sur
la touche à l’écran pour sélectionner une de ces
fonctions.
3
Touche On/Off
Appuyez sur cette touche pour mettre le lecteur
sous tension ou hors tension.
4
Lecteur de code-barres
Le lecteur de code barres intégré peut être utilisé
pour lire les identifiants des utilisateurs et des
patients.
5
Couvercle du compartiment de bloc-piles
Retirez-le pour insérer le bloc-piles.
6
Contacts de charge
Ces contacts servent à charger le bloc-piles lorsque
le lecteur se trouve sur le socle.
7
Fenêtre infrarouge
Favorise la communication des données avec le
lecteur de clé de code et le socle.
2
3
4
5
6
7
35
8
8
Bloc-piles
Alimente le dispositif.
9
Étiquette LAN sans fil
Si le lecteur permet la connectivité sans fil : cette
étiquette affiche les numéros d'enregistrement
propres au matériel de RF du lecteur.
10
Interface
(Réservé à l'usage du fabricant.)
11
Prise de connexion du bloc-piles
Branchez le bloc-piles à cet endroit.
9
10
11
Introduction • 1
8
36
1.5
Aperçu du lecteur de clé de code
14
13
12
Les flacons de bandelettes contiennent une clé de code.1
Cette clé de code est lue par le lecteur de clé de code,
et les données sont envoyées au lecteur. Pour de plus
amples renseignements sur le lecteur de clé de code,
veuillez consulter le chapitre 6.
Le lecteur de clé de code comporte les éléments
suivants :
12
Fente pour la clé de code
13
Voyant DEL (vert) pour l’affichage de l’état
14
Fenêtre infrarouge pour la transmission du fichier
codé au lecteur
Attendez que le lecteur de clé de code ne clignote plus
avant de remplacer les clés de codes. Si le voyant DEL
vert clignote toujours, le lecteur de clé de code continuera de transmettre le fichier de code précédemment
chargé et ignorera le fichier de code sur la nouvelle clé
de code. Le lecteur risque alors d'afficher un message
d'erreur.
1.
La clé de code est aussi appelée « puce d'étalonnage » ou
« puce de calibration ». Ces deux termes sont synonymes.
37
Aperçu du socle Accu-Chek Inform II Base Unit
Afin d'assurer une flexibilité conforme aux attentes des
clients, deux versions du socle sont disponibles.
15
16
■
Accu-Chek Inform II Base Unit (socle)
■
Accu-Chek Inform II Base Unit Light
Chacune des versions du socle peut :
■
17
recharger le bloc-piles du lecteur.
En outre, Accu-Chek Inform II Base Unit permet
également :
■
la communication avec le système de gestion
des données1
■
la communication avec un ordinateur.
Chacune des deux versions du socle dispose des
éléments suivants :
15
Contacts de charge
16
Fenêtre infrarouge pour la communication avec
le lecteur
17
Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise
sous tension) :
– Lumière rouge : le bloc d’alimentation électrique
est connecté, l’application démarre (Accu-Chek
Inform II Base Unit uniquement)
– Lumière verte : Prêt
– Clignotement rouge : Erreur
– Lumière bleue : Mode de configuration
(Accu-Chek Inform II Base Unit uniquement)
1.
Accu-Chek Inform II Base Unit Light ne permet la communication avec un système de gestion des données que
s'il est utilisé avec le concentrateur de socle Accu-Chek
Inform II Base Unit.
Introduction • 1
1.6
38
18
19
20
21
22
Les connecteurs électriques se trouvent au dos des
socles Accu-Chek Inform II Base Unit et Base Unit Light.
L'illustration située à gauche montre le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit en haut et le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit Light en bas.
18
20
19
18
Cache amovible pour installation sur un mur
19
Connecteur femelle pour l’alimentation électrique
20
Connexion au réseau
– Socle : port Ethernet/RJ45
– Socle Light : port RJ25 (communication via le
concentrateur de socle)
21
port USB (socle)
22
Commutateur de configuration USB (socle,
utilisation réservée à l'administrateur système)
Les éléments supplémentaires suivants sont fournis avec
les socles :
23
23
Bloc d’alimentation électrique pour
– Socle : 12V
1,25A
– Socle Light : 7.5V
24
1.7A
(non illustré ici)
Câble USB pour
– Socle : USB A à USB micro B
Pour des instructions concernant le socle, veuillez
consulter le chapitre 9.
24
Pour obtenir un aperçu du socle avec l'ancien matériel
(REF 05060290001), voir l'annexe E, « Annexe pour le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne
version) ».
39
Aperçu du concentrateur de socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub)
Le concentrateur Accu-Chek Inform II Base Unit Hub
permet de connecter jusqu'à 4 socles Accu-Chek
Inform II Base Unit Light (RJ25) et prend en charge la
communication avec un système de gestion des données
via Ethernet (RJ45).
Le concentrateur alimente aussi le socle Accu-Chek
Inform II Base Unit Light. Lorsqu'il est connecté à un
concentrateur, un socle Accu-Chek Inform II Base Unit
Light n'a pas besoin d'une alimentation distincte. Les
couleurs des voyants LED du concentrateur sont les
mêmes que celles du Accu-Chek Inform II Base Unit
Light.
17
21
20
24
19
17
Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise
sous tension)
19
Connecteur femelle pour l’alimentation électrique
20
Connexion au réseau — port Ethernet/RJ45
21
Port USB
24
Connexion d'un maximum de 4 socles Accu-Chek
Inform II Base Unit Light (RJ25, transfert de données et alimentation)
Introduction • 1
1.7
40
1.8
Aperçu de la boîte à accessoires
La boîte à accessoires permet de ranger et de transporter
les consommables nécessaires à l’exécution des tests de
mesure des taux de glucose sanguin au point de service.
1.9
Réactifs et consommables
Les réactifs suivants sont requis pour les tests patient et
les tests de contrôle de la qualité du glucose :
■
Bandelettes Accu-Chek Inform II
■
Solutions de contrôle de la qualité Accu-Chek
Performa
■
Kit de linéarité Accu-Chek (si requis par les
directives de votre établissement)
Votre établissement fournit d’autres consommables tels
que les tubes pour les prélèvements sanguins. Il faut
respecter les règlements et les directives de sécurité en
matière des prélèvements sanguins.
41
1.10 Instructions pour la configuration initiale
Le lecteur doit être configuré avant la première utilisation.
Au cours de cette configuration, les paramètres suivants
sont configurés :
■
Format de la date et de l’heure
■
Mode de saisie de l’identifiant du patient
■
Mode de saisie de l’identifiant de l’utilisateur
■
Contrôle de la qualité du glucose : Type et
calendrier
■
Écran des résultats du contrôle de la qualité
du glucose
■
Saisie des commentaires après un test
■
Paramètres pour le transfert des données
Vous pouvez régler ces paramètres, de façon limitée,
directement à partir du Menu de configuration du lecteur.
Pour de plus amples renseignements sur la configuration
avec le Menu de configuration, veuillez consulter le
chapitre 9 et l’annexe A. En plus de cette option, le lecteur peut être configuré par le biais d’un système de gestion des données. Les systèmes de gestion des données
adéquats offrent toute une palette de fonctions pour la
configuration du lecteur qui va au-delà de ce qui peut
être effectué avec l’option configuration du lecteur.
Pour des questions sur les systèmes de gestion des données, veuillez communiquer avec le représentant Roche
local (voir chapitre 12).
Introduction • 1
Afin que la configuration soit la même dans tout
l’établissement, le Menu de configuration du lecteur
pourrait être désactivé.
42
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
43
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de
l’utilisateur
2.1
Mise sous tension du lecteur
1
Appuyez sur la touche on/off
puis relâchez-la.
Le lecteur est maintenant allumé.
2
L’écran Mise sous tension s’affiche.
3
Consultez l’écran Mise sous tension pour voir si la
date (en bas à gauche) et l’heure (en haut à droite)
sont affichées correctement. Si besoin est, référezvous aux instructions concernant la mise à jour de
ces paramètres au chapitre 9.
Mise sous tension
Auto-vérifications en cours
12:48
Contraste
17.03.17
■
Si une erreur est détectée lors de l’auto-vérification,
un message d’erreur correspondant s’affiche
à l’écran.
■
Si l’option Blocage du CQ est activée et que le
contrôle de la qualité du glucose doit être effectué,
un message correspondant s’affiche.
■
L’icône de pile montre le niveau de charge actuel
de la pile.
Une icône complètement remplie
indique une
pile complètement chargée, tandis qu’une icône de
pile partiellement remplie
indique une charge
partielle. Si la pile est presque vide, l'icône de pile
devient rouge
.
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2
2
44
Réglage de l'affichage
Affichage
Plus pâle
12:48
Plus foncée
17.03.17
Activer/désactiver la
connectivité sans fil
Grâce aux options d'Affichage, vous pouvez ajuster le
contraste de l'afficheur aux conditions de luminosité
ambiante.
1
Dans l’écran Mise sous tension, appuyez sur la
touche Contraste. L’écran Affichage s’affiche.
2
Appuyez sur
ou
ou moins sombre.
3
Appuyez sur la touche
pour rendre l’écran plus
pour confirmer.
Au bout de 30 secondes d'inactivité (par exemple si
vous n'appuyez sur aucune touche), le rétroéclairage du
lecteur s'estompe automatiquement afin d'économiser
de l'énergie (« Mode éco »).
Si le lecteur permet la connectivité sans fil, vous pouvez
activer ou désactiver temporairement cette fonction selon
vos besoins.
La connectivité sans fil est automatiquement réactivée
à la prochaine mise sous tension du lecteur. Vous pouvez
alors la désactiver à nouveau temporairement, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Si vous pensez que les émissions de RF des communications sans fil sont nocives pour le patient ou qu’elles
affectent d’autres dispositifs, vous devriez reconsidérer
consciencieusement s’il est approprié de continuer
à utiliser en continu la fonction de WLAN du système
Accu-Chek Inform II à partir des lignes directrices de
votre établissement.
45
Si la connectivité sans fil est activée, l'icône
(RF OFF)
s'affiche comme une touche dans l'écran Mise sous
tension.
12:48
■
Pour désactiver temporairement la connexion au
réseau sans fil, appuyez sur
(RF OFF) dans
l'écran Mise sous tension. L'icône devient
(RF ON).
■
Pour activer temporairement la connexion au
réseau sans fil, appuyez sur
(RF ON) dans
l'écran Mise sous tension. L'icône devient
(RF OFF).
Contraste
17.03.17
Mise sous tension
12:48
La touche RF ON/RF OFF affiche toujours votre option
actuelle. L’état actuel de la communication est affiché
dans la barre d'état (en bas) de l’écran dans tous les
menus et écrans.
■
Contraste
17.03.17
L'icône s'affiche si la connectivité sans fil est
activée. La puissance du signal est indiquée par
4 barres situées à côté de l'icône dans la barre
d'état. La puissance du signal peut varier entre
« faible »
et « excellent »
.
Les barres de puissance du signal ne sont affichées que
lorsqu'une communication sans fil a véritablement lieu.
Par exemple, comme une communication sans fil n'a
jamais lieu lors d'un test sur le lecteur, aucune barre
d'état n'est affichée.
■
L’icône
est affichée si la dernière tentative de
communiquer avec les systèmes de gestion des
données a fonctionné et si elle a été arrêtée conformément au protocole de communication.
■
L’icône
est affichée si la dernière tentative de
communiquer avec les systèmes de gestion des
données n’a pas fonctionné et si elle a été arrêtée
de façon non intentionnelle. Si l’icône persiste,
communiquez avec votre administrateur système.
Si vous ignorez cette information, un Blocage du
téléchargement peut se produire (s'il est configuré,
voir à la page 49).
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2
Mise sous tension
46
Fermeture du lancement
2.2
Une fois que vous avez effectué les modifications
nécessaires,
■
appuyez sur la touche
pour passer à l’écran
permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur, ou
■
attendez 5 secondes que le lecteur affiche automatiquement l’écran permettant de saisir l’identifiant
de l’utilisateur.
Saisie de l’identifiant de l’utilisateur
La configuration du système déterminera la façon de
saisir l’identifiant, le moment de sa saisie et si un mot de
passe est requis ou non. Il est également possible de ne
demander l’identifiant de l'utilisateur que lors des tests de
contrôle. En règle générale, le système peut gérer et vérifier les identifiants des utilisateurs et effectuer également
d'autres fonctions dépendant de l’identifiant.
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Maria S.
12:48
Si un nom d’utilisateur correspondant à l’identifiant
d’utilisateur saisi est disponible sur le lecteur, ce nom
s’affichera dans le Menu Principal (dans notre exemple,
« Maria S. »).
Il existe plusieurs options pour la saisie de l’identifiant de
l’utilisateur et celles-ci dépendent de la configuration du
système :
■
Par la lecture du code-barres1 seulement
■
Manuellement ou optionnellement par la lecture du
code-barres
17.03.17
Les identifiants des utilisateurs peuvent comporter
jusqu'à 20 caractères alphanumériques.
Les caractères alphanumériques comprennent les
lettres A à Z et les chiffres 0 à 9, en plus du «.» (le point)
ou «-» (le trait d'union). Voir aussi page 48.
Le masquage de code-barres peut être utilisé pour
éliminer les caractères qui ne font pas partie de l'identifiant de l'utilisateur. Voir l'information fournie à la
section « Masques des identifiants des utilisateurs et
des patients », page 194.
1.
On trouve à l'annexe A.2 une liste des symbologies de
code-barres pouvant être utilisées.
47
Saisie de l’identifiant de
l’utilisateur par lecture du
code-barres
ID utilisat.
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de
l’utilisateur est affiché :
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A-O
1
Appuyez sur la touche
puis relâchez-la.
La touche apparaît maintenant sur un fond noir
(pendant la numérisation).
2
Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur
de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm
(4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous
voulez lire.
Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu.
L'information du code-barres apparaît dans le champ
Identifiant de l’utilisateur. Le lecteur s’éteint au bout de
10 secondes si aucun code-barres n’est lu.
Le lecteur de glycémie peut être configuré de façon
à laisser un léger délai entre l'activation du lecteur de
code-barres (faisceau vert) et la lecture du code-barres
(faisceau rouge). Le délai peut être ajusté entre 0 et
10 secondes. (Voir également le tableau
« Configuration de code-barres », page 192).
Ce délai donne à l'opérateur le temps de positionner le
lecteur de code-barres et/ou le code-barres correctement, notamment lorsque différents codes-barres sont
très proches les uns des autres, comme dans une liste.
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2
17.03.17
48
Saisie manuelle de l’identifiant
de l’utilisateur
ID utilisat.
12:48
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de
l’utilisateur est affiché :
ID utilisat.
12:48
MARIA
ID utilisat.
12:48
MARIA S.
1
2
3
A
B
C
D
E
P
Q
R
S
T
4
5
6
F
G
H
I
J
U
V
W
X
Y
7
8
9
K
L
M
N
O
Z
.
-
0
A-O
123
P-Z
123
A-O
17.03.17
17.03.17
17.03.17
1
Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir
l’identifiant.
2
Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une
plage de caractères à l’autre :
–
A-O
pour les lettres A–O
–
P-Z
pour les lettres P–Z
–
123
pour les chiffres 0–9
3
Appuyez sur la touche
pour revenir en arrière et
supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez
sur
pour supprimer toute la saisie. Appuyez
sur
pour entrer un espace.
4
Appuyez sur la touche
pour confirmer.
Si l’identifiant de l’utilisateur saisi n’est pas valide (ou si
l'utilisateur n’est pas enregistré dans le lecteur), un message d’erreur s’affiche. Vous pouvez saisir de nouveau
l’identifiant en confirmant le message.
Saisie d’un mot de passe
Une fois que l’identifiant de l’utilisateur est saisi correctement, un écran permettant d’entrer un mot de passe peut
s’afficher (en fonction de la configuration). Saisissez le
mot de passe de la même façon que pour la saisie de
l’identifiant de l’utilisateur décrite ci-dessus.
Une fois toutes les saisies effectuées, le Menu Principal
s’affiche.
49
3
Test de glucose du patient
3.1
Information sur les tests du glucose sanguin
Préparation au test
12:48
Échéance de CQ : Immédiate
■
Disponibilité de bandelettes Accu-Chek Inform II.
■
Le fichier code pour le lot de bandelettes utilisé doit
être enregistré dans le lecteur (voir chapitre 6).
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, si nécessaire) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
■
Exécution réussie des tests de contrôle de la qualité
du glucose spécifiés dans la configuration du système avant d’effectuer les tests patient. L’information quant à la nécessité des tests de contrôle de la
qualité du glucose est affichée à l'écran Mise sous
tension.
■
Selon la configuration, il se peut que le lecteur ait
à télécharger des données enregistrées vers le
système de gestion des données à des intervalles
spécifiés. Si ce téléchargement (soit par WLAN, soit
en insérant le lecteur dans un socle) ne se produit
pas dans l'intervalle spécifié, le lecteur est bloqué
(Blocage du téléchargement) et ne peut pas être
utilisé pour l'exécution de tests.
Contraste
17.03.17
Test de glucose du patient • 3
Mise sous tension
Il faut satisfaire aux exigences suivantes avant de faire
un test :
50
Si le lecteur indique qu’un test de contrôle de la qualité
du glucose est requis, le test de glucose du patient ne
pourra pas être fait tant que le test de contrôle de la
qualité n’aura pas été effectué avec succès.
Suivant la configuration de votre lecteur (voir page 137),
un blocage du CQ a lieu dans les situations suivantes :
■
■
■
■
■
Tentative de test sur un patient alors que les tests de
contrôle n'ont pas été effectués dans l'intervalle
de temps ou à la fréquence spécifiés par votre
établissement.
Les contrôles ont été effectués, mais les valeurs de
contrôle sont hors plage.
Installation d'un nouveau logiciel.
Un lot de bandelettes autre que le lot « en cours »
est sélectionné (paramètre par défaut).
Lors de la première utilisation d’un nouveau lot de
bandelettes.
Des tests à court délai d'exécution (STAT, Short TurnAround Time) peuvent être configurés dans le lecteur
pour les situations d'urgence. Cette option permet au
lecteur d’effectuer un nombre limité de tests de glucose
de patient, si les circonstances l’exigent, même si le
lecteur est en mode de blocage du CQ ou blocage du
téléchargement (voir page 81).
Il faut respecter les règlements et les directives
concernant l’hygiène et la sécurité lors des prélèvements sanguins.
■ Il faut respecter les règlements et les directives
pour la mise au rebut des échantillons et matériels
potentiellement infectieux.
■
51
Exécution d’un test de glucose pour un patient
Aperçu de la procédure de test
Flux de travail en chambre
d'isolement
Un test de glucose pour un patient comprend les étapes
suivantes :
■
Saisie de l’identifiant du patient. Cela peut être
effectué soit manuellement soit avec le lecteur de
code-barres.
■
Confirme que le lot de bandelettes correspond aux
bandelettes utilisées (selon la configuration).
■
Exécution du test.
■
En option, un test peut être identifié comme
Séquence de tests observés (voir page 227).
En fonction de la configuration de votre lecteur (voir
annexe A.1), l'ordre des étapes « Saisie ou sélection de
l’identifiant patient » et « Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes » peut être inversé pour éviter les problèmes de contamination. Ce flux de travail vous permet
de tester un patient dans une chambre d'isolement sans
avoir à apporter le flacon de bandelettes au patient.
Une fois qu'une bandelette a été retirée du flacon,
l’échantillon de sang doit être appliqué dans les
3 minutes.
Les bandelettes doivent être utilisées immédiatement
après leur retrait du flacon de bandelettes (voir la
notice). Cependant, dans les cas où cela est impossible
en raison d’un flux de travail altéré (par exemple : flux
de travail en chambre d'isolement), les études montrent
que les bandelettes restent stables pendant 3 minutes
entre le moment où elles ont été retirées du flacon et
l’application d'un échantillon de sang.
Test de glucose du patient • 3
3.2
52
Saisie ou sélection de
l’identifiant patient
Menu Principal
12:48
Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez
passer directement aux étapes de test :
ID patient
12:48
ID patient
12:48
123456789
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Confirmation patient
1
2
3
A
4
5
6
F
7
8
9
K
0
A-O
B
C
D
E
D-503: Identifiant patient :
123456789
G
I
J
Nom
: H
Mary-Jane Miller
Né(e)
leM: 03.12.56
L
N
O
Est-ce correct ?
17.03.17
17.03.17
P-Z
123
17.03.17
1
Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche
Test Patient.
2
Entrez ou sélectionner l'identifiant patient tel que
décrit dans les pages suivantes.
3
Si la fonction Confirmation patient est activée,
vérifiez et confirmez l'information patient affichée
après avoir entré ou sélectionné l'identifiant.
53
Vous avez alors trois options différentes, selon la
configuration, pour attribuer le test à un patient.
La fonction d’identifiant patient peut être configurée par
votre administrateur système pour :
Saisir toute combinaison d’un maximum de
20 caractères alphanumériques, avec des longueurs
minimales et maximales spécifiées.
Les caractères alphanumériques comprennent les
lettres A à Z et les chiffres 0 à 9, en plus du «.» (le point)
ou «-» (le trait d'union).
■
Saisir l’identifiant patient avec le lecteur de
code-barres.1
■ Sélectionner un patient dans la liste.2
■
Les options suivantes sont disponibles pour valider les
identifiants des patients :
Les saisies manuelles peuvent être validées en
fonction de la liste téléchargée.
■ La confirmation du nom, de la date de naissance et
de l’identifiant patient pourrait être exigée.2
■ Le masquage de code-barres peut être utilisé pour
éliminer les caractères qui ne font pas partie de
l'identifiant du patient. Voir l'information fournie à la
section « Masques des identifiants des utilisateurs
et des patients », page 194.
■
2.
On trouve à l'annexe A.2 une liste des symbologies de
code-barres pouvant être utilisées.
En fonction de la configuration du lecteur, cette fonction
peut être désactivée.
Test de glucose du patient • 3
1.
54
Saisie manuelle de l’identifiant
patient
ID patient
12:48
Utilisez le clavier affiché pour saisir l'identifiant du patient.
Vous pouvez sélectionner les caractères de la même
façon que pour la saisie d'un identifiant d'utilisateur.
1
Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir
l’identifiant.
2
Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une
plage de caractères à l’autre :
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
–
A-O
pour les lettres A–O
K
L
M
N
O
–
P-Z
pour les lettres P–Z
–
123
pour les chiffres 0–9
123
P-Z
3
Appuyez sur la touche
pour revenir en arrière et
supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez
sur
pour supprimer toute la saisie. Appuyez
sur
pour entrer un espace.
4
Appuyez sur
pour confirmer ou sur
pour annuler cette procédure et revenir au
Menu Principal.
■
Si l’identifiant patient saisi n’est pas valide (s'il ne
correspond pas à la longueur minimale/maximale
configurée), un message d'erreur s’affiche. Vous
pouvez saisir de nouveau l’identifiant en confirmant
le message d'erreur.
■
Si le patient est introuvable sur la liste téléchargée, un message de décision peut s'afficher (en
fonction de la configuration, voir annexe A.1). Vous
pouvez saisir de nouveau l’identifiant en annulant
le message de décision.
■
La confirmation du message de décision vous
permet d'effectuer un test sur le patient si l'identifiant est conforme à la longueur maximale/minimale configurée. Cependant, l'identifiant patient ne
sera pas automatiquement ajouté à la liste.
17.03.17
55
Sélection de l’identifiant patient
à partir d’une liste
ID patient
12:48
Sélectionnez l’identifiant patient à partir d’une liste1,
si une liste a été téléchargée dans le lecteur (depuis le
système de gestion des données).
1
Clavier
Nom : James Doe
ID : 2222222222
Nom : Jane Doe
ID : 3333333333
Nom : Jenny Doe
ID : 4444444444
Nom : John Doe
ID : 123456789
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas.
Si l’une des touches est cachée, cela signifie que vous
avez atteint le haut ou le bas de la liste.
2
Appuyez sur l'entrée voulue pour sélectionner un
patient ou sur
pour annuler cette procédure et
revenir au Menu Principal.
1.
En fonction de la configuration du lecteur, cette fonction
peut être désactivée.
Test de glucose du patient • 3
17.03.17
56
Saisie de l’identifiant patient
avec le lecteur de code-barres
ID patient
A
B
12:48
C
D ID Epatient
F
G
H
I
K
L
M
N
123
P-Z
17.03.17
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant patient
est affiché :
12:48
Clavier
J
Nom : James Doe
ID O
: 2222222222
Nom : Jane Doe
ID : 3333333333
Nom : Jenny Doe
ID : 4444444444
Nom : John Doe
ID : 123456789
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
puis relâchez-la.
La touche apparaît maintenant sur un fond noir
(pendant la numérisation).
2
Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur
de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm
(4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous
voulez lire.
Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu.
L'information du code-barres apparaît dans le champ
Identifiant du patient. Le lecteur s’éteint au bout de
10 secondes si aucun code-barres n’est lu.
57
Test Patient
Patient 123456789
12:48
Utiliser lot band.
123456 ?
17.03.17
12:48
Lots band.
545794
344789
545777
344654
Une fois l’identifiant patient saisi et confirmé, vous devez
choisir le numéro du lot des bandelettes. Comparez le
numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur
l’étiquette du flacon contenant les bandelettes.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la
touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un numéro de lot autre que celui
affiché, appuyez sur la touche
pour afficher la
liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro
de lot désiré à partir de la liste.
Le lecteur peut être configuré de façon à ce qu'aucun
blocage du CQ n'ait lieu entre des lots de bandelettes
enregistrés. Cependant, le lot de bandelettes sélectionné doit déjà avoir passé avec succès un test de
contrôle de la qualité du glucose.
Un blocage du CQ aura tout de même lieu si un lot de
bandelettes est enregistré dans le lecteur mais qu'aucun
test de contrôle de la qualité du glucose n'a été effectué.
Un test de contrôle de la qualité du glucose doit toujours
être effectué avant la première utilisation d'un lot.
■
Pour lire le numéro de lot du flacon de bandelettes
avec le lecteur de code-barres, appuyez sur
puis relâchez-le. Suivre les instructions pour lire les
identifiants (voir note ci-dessous).
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
lu ou sélectionné.
17.03.17
Test de glucose du patient • 3
Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes
58
Si le lecteur est configuré de manière à utiliser le « Flux
de travail en chambre d'isolement » (voir annexe A.1),
le lot de bandelettes sera confirmé avant la saisie ou la
sélection d'un identifiant patient.
Test Patient
12:48
12:48
Lots band.
Utiliser lot band.
123456 ?
ID patient
545794
1
2
3
344789
4
5
6
545777
7
8
9
0
A-O
344654
17.03.17
17.03.17
12:48
17.03.17
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation
manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options
additionnelles ne sont pas disponibles.
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros
de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement (voir note ci-dessous).
Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot de bandelettes, consultez la
page 87.
Remarque : Il se peut que les codes-barres sur les
solutions de contrôle ne soient pas disponibles dans
tous les pays. Si tel est le cas,
saisissez chaque fois le numéro de lot manuellement (recommandé),
■ choisissez un numéro de lot précédemment entré
dans la liste, ou
■ configurez le lecteur afin qu'il n'affiche que le
numéro de lot (sans confirmation de la part de
l'utilisateur).
■
59
Information d'identification
de patient
12:48
17.03.17
Patient Test
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
17.03.17
Test Patient
Patient John Doe
Né(e) le: 05.12.70
Lot band. 545794
12:48
17.03.17
12:48
Test Patient
Patient John Doe
Né(e) le: 05.12.70
Lot band. 545794
12:48
17.03.17
La date de naissance n'est ni affichée sur les écrans de
résultats de test de patient, ni sur les résultats de tests
enregistrés, ni sur les écrans de test OTE.
Test de glucose du patient • 3
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
Toute l'information d'identification disponible pour le
patient sélectionné est affichée dans l'écran Test Patient.
L'information d'identification patient supplémentaire, telle
que le nom et la date de naissance permet de vérifier
l'identité du patient. Au moment d'effectuer un test, l'infirmier/infirmière peut facilement vérifier si le sexe et l'âge
du patient correspondent à l'information du patient
affichée à l'écran. L'écran affiche tour à tour (toutes les
secondes) l'identifiant patient et (le cas échéant) le nom
du patient. La date de naissance est affichée sur une
deuxième ligne. Si aucune date de naissance n'est
disponible, un tiret (-) s'affiche. Vois les illustrations
ci-dessous.
60
Insertion des bandelettes
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
Après avoir confirmé le lot de bandelettes, une flèche
verte se met à clignoter à l'écran et vous invite à insérer
la bandelette.
12:48
17.03.17
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
17.03.17
12:48
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
fermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
«ACCU-CHEK» soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
Le lecteur émet un bip. L'icône de sablier apparaît et
indique que le lecteur vérifie la bandelette. N'appliquez
pas le sang tant que cette icône est affichée.
61
Préparez le site sélectionné pour le prélèvement de sang
et procédez au prélèvement de sang du patient conformément à la politique de l'établissement.
Recommandations pour le prélèvement de sang
capillaire
Si l'établissement ne dispose d'aucune politique de prélèvement de sang capillaire, les mains du patient (ou son
talon s'il s'agit d'un enfant) doivent être lavées à l'eau
chaude et au savon, puis totalement séchées. Si vous
utilisez des lingettes imbibées d'alcool ou d'autres désinfectants pour le prélèvement de sang capillaire, assurezvous que la peau du patient est totalement sèche avant
de piquer le site de prélèvement de sang.
Nous vous recommandons de recueillir l'échantillon de
sang capillaire sur le côté du bout du doigt car cette
partie est la moins sensible à la douleur.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel de résultats erronés dus à la
présence de résidus sur la peau
■ La présence de résidus de nourriture sur les doigts, de
résidus de graisse issus de crèmes pour les mains ou
de produits savonneux pourrait contaminer l'échantillon et entraîner des résultats erronés. Lavez le site de
ponction soigneusement et rincez-le abondamment
à l'eau.
■ Les résidus d'eau ou de désinfectant sur la peau
risquent de diluer la goutte de sang et d'entraîner des
résultats erronés. Une fois le site lavé et désinfecté,
assurez-vous que la peau du patient est totalement
sèche avant de piquer le site pour recueillir l'échantillon de sang capillaire.
Utilisez un dispositif de lancette à usage unique et
à désactivation automatique pour chaque patient. Le dispositif de lancette doit être prévu pour une utilisation par
des professionnels de santé en configuration de patients
multiples. Suivez les instructions d'utilisation du fabricant.
Test de glucose du patient • 3
Prélèvement d’un échantillon
de sang
62
Application d’un échantillon
de sang
Patient Test
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l'icône
de sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer
l’échantillon de sang.
12:48
17.03.17
Lorsque vous appliquez l'échantillon, positionnez le lecteur de façon à ce que l'orifice d'entrée des bandelettes
soit toujours plus élevé ou au même niveau que la
goutte de sang. Vous éviterez ainsi que tout excès de
sang ne coule le long de la bandelette et ne pénètre
dans le lecteur.
1
Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang
apparaisse à l’écran avant d’appliquer le sang. Le
lecteur émet un bip.
2
Appliquez la goutte de sang sur le bord antérieur (zone de dosage jaune) de la bandelette. Le
sang est aspiré dans la bandelette par capillarité.
N'appliquez pas le sang sur le dessus de la bandelette. Le sang se trouvant sur le dessus de la bandelette ne peut pas être testé car il n'est pas aspiré
dans la bandelette.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de
sang a été détectée et la mesure commence.
63
Écran de résultats
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
8.3
Plage
17.03.17
17.03.17
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
150
mmol/L
12:48
Plage
I-502: Plage normale :
3.9-11.1 mmol/L
Plage critique :
L22
2.2-16.7 mmol/L
Plage de rapport :
0.6-33.3 mmol/L
17.03.17
Lors de l’affichage du résultat, un message ou un avertissement peut également s’afficher (selon la configuration
du système) vous indiquant que le résultat excède les
valeurs limites spécifiées. De plus, une flèche rouge
clignotante à côté du résultat du test indique que le
résultat est hors plage.
: la valeur est supérieure à la plage supérieure
normale/critique.
: la valeur est inférieure à la plage inférieure
normale/critique.
Ces valeurs limites définissent des plages qui peuvent
être configurées individuellement par l'administrateur
système conformément aux directives de votre établissement, ou qui peuvent représenter les limites (techniques)
du système. Les caractéristiques de ces plages sont
décrites dans la page suivante.
L’écran de résultats contient une touche qui change de
nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage ...).
Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs limites
configurées.
Test de glucose du patient • 3
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
64
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
12.2
1.9
12:48
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
mmol/L
Hors plage critique
mmol/L
Hors plage normale
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
12:48
16.9
12:48
mmol/L
Hors plage critique
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
12:48
RR HI
Hors plage de rapport
17.03.17
CR LO
Hors plage critique
17.03.17
17.03.17
17.03.17
17.03.17
■
La plage de mesure du système représente la plage
de mesure du système lui-même (bandelettes et
lecteur) et est la seule plage qui ne puisse pas
être configurée. Avec les bandelettes Accu-Chek
Inform II, cette plage fixe se situe entre 10 et
600 mg/dL (entre 0,6 et 33,3 mmol/L). Si un résultat
est situé en dehors de cette plage, un message HI
ou LO s'affiche : le résultat ne peut être quantifié
correctement.
■
Les résultats glucose situés en dehors de la plage
de rapport, telle que définie par l'établissement ou
l'organisme réglementaire local, sont supérieurs
aux résultats numériques les plus élevés ou inférieurs aux résultats numériques les moins élevés
requérant un rapport. Les résultats situés en dehors
de cette plage ne doivent pas être utilisés dans le
cadre de décisions d'intervention.
■
Les résultats glucose situés en dehors de la plage
critique, telle que définie pas l'établissement,
requièrent une action immédiate conformément
aux politiques hospitalières.
■
Les résultats glucose situés dans la plage normale,
telle que définie par l'établissement, sont considérés comme normaux et ne requièrent aucune
action thérapeutique.
65
Les messages suivants1 peuvent s’afficher à la place d'un
résultat de test numérique :
■
CR LO (inférieur au seuil de la plage critique, mais
situé dans la plage de rapport)
■
CR HI (supérieur au seuil de la plage critique, mais
situé dans la plage de rapport)
■
RR LO (inférieur au seuil de la plage de rapport,
mais situé dans la plage de mesure du système)
■
RR HI (supérieur au seuil de la plage de rapport,
mais situé dans la plage de mesure du système)
■
LO (inférieur à la plage de mesure du système)
■
HI (supérieur à la plage de mesure du système)
En ce qui concerne les résultats qui se situent en
dehors de la plage critique ou de la plage de rapport, un
message (contenant jusqu'à 100 caractères) peut être
configuré lors du démarrage. Ce message est affiché
avec les résultats correspondants.
1.
Les résultats inférieurs ou supérieurs au seuil de la plage
critique mais qui se situent dans la plage de rapport
peuvent être configurés pour s'afficher sous forme de
résultats numériques ou sous la forme CR LO ou CR HI.
Tous les autres résultats qui dépassent les valeurs limites
spécifiées s'afficheront toujours sous la forme RR LO,
RR HI, LO ou HI.
Test de glucose du patient • 3
Des consignes sur la façon d’ajouter des commentaires
sont présentées à la section suivante.
66
Si les commentaires ne sont pas configurés tel que
nécessaire ou si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat de test, appuyez sur la touche
pour revenir au Menu Principal.
Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est mis hors tension ou se met hors
tension automatiquement après 10 minutes d'inactivité/
sans aucune manipulation sur l'écran (voir « Mise hors
tension automatique », page 22).
Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut
des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
Ajout de commentaires
Vous pouvez ajouter jusqu’à trois commentaires à un
résultat de test. Les commentaires peuvent contenir, par
exemple, de l’information additionnelle sur les conditions
de test ou le patient.
Sur ces trois commentaires, un seul peut être un commentaire personnalisé; les autres peuvent être sélectionnés à partir de la liste de commentaires prédéfinis.
Le lecteur peut être configuré de façon à ce que les commentaires soient toujours exigés, exigés en fonction de
la plage des résultats, optionnels ou désactivés. Vous
pouvez amener la fonction d’ajout de commentaires
directement à partir de l’écran des résultats. Si des commentaires sont configurés comme étant requis, le lecteur
n'accepte pas de champ de commentaire vide.
67
12.2
12:48
Ajout comment.
12:48
Nouv lot bandelettes
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
Médecin informé
mmol/L
12.2
Devra refaire test
Hors plage normale
mmol/L
Hors plage normale
Infirmière informée
17.03.17
12:48
17.03.17
Nouv lot bandelettes
Médecin informé
Devra refaire test
17.03.17
Pour ajouter des commentaires :
1
Dans l'écran Test Patient, appuyez sur
.
2
Sélectionnez jusqu'à trois commentaires prédéfinis
désirés à partir de la liste affichée (si configuré) ou
appuyez sur
pour écrire un maximum d'un
commentaire personnalisé (si la fonction de commentaire personnalisé est activée). Utilisez le clavier (comme pour l’ouverture de session) pour
ajouter votre ou vos commentaires.
3
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir
à l’écran des résultats.
4
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l'écran Menu
Test de glucose du patient • 3
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
68
Test patient supplémentaire
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
8.3
12:48
mmol/L
Test patient
Range suppl.
D-531 : Effectuer un test
patient supplémentaire
pour l'ID patient
123456789?
17.03.17
Il est possible d'activer une série de tests patient (notamment pour des contrôles de plausibilité). Si la fonction est
activée (uniquement par SGD), une fenêtre contextuelle
permet à l'utilisateur d'effectuer un autre test pour le
même patient juste après l'affichage du premier résultat
de test. Cette fonction est également disponible pour les
flux de travail OTS et OTE.
69
4
Tests de contrôle de la qualité du glucose
4.1
Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose
Vous devez respecter les règlements et directives des
agences de règlementation lorsque vous effectuez des
tests de contrôle de la qualité du glucose. Voir aussi le
message de sécurité « Allergie ou blessure provoquée
par les réactifs et autres solutions liées au travail »,
page 20.
La mesure précise de taux de glucose connus vous
donne l’assurance que le système et la technique que
vous utilisez pour le test donnent des résultats précis lors
des tests sur les patients. Les solutions de contrôle de la
qualité du glucose ont des valeurs définies (connues).
Les résultats pour ces solutions doivent avant tout se
situer dans une plage donnée acceptable pour permettre
des tests valides sur les patients.
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Le système peut être configuré pour exiger des tests
de contrôle de la qualité du glucose dans les plages de
référence avant de pouvoir effectuer des tests sur les
patients. C’est ce que l’on appelle un blocage du CQ, et le
système empêche en fait les tests sur les patients et les
tests de compétence tant que les résultats des tests de
contrôle ne sont pas dans la plage acceptée.
70
Intervalles de test de contrôle de
la qualité du glucose
Mise sous tension
12:48
Les intervalles entre les tests de contrôle de la qualité du
glucose sont déterminés par votre établissement. Ces
intervalles sont entrés lors de la configuration du système. À l’issue de l’intervalle déterminé (ou après un événement particulier tel que l’utilisation d’un nouveau lot de
bandelettes), un avertissement s’affiche lors de la mise
sous tension du lecteur et quand la fonction Test de
glucose est sélectionnée.
Les tests de contrôle de la qualité du glucose doivent être
effectués dans les circonstances suivantes :
■
Avant d’utiliser le lecteur pour des tests sur les
patients pour la première fois
■
Aux intervalles de contrôle de la qualité du glucose
déterminés par votre établissement
Échéance de CQ : Immédiate
■
Lors de la première utilisation d’un nouveau flacon
de bandelettes
Contraste
■
Lors de la première utilisation d’un nouveau lot de
bandelettes (et, par conséquent, un nouveau code
de bandelettes)
■
Si un flacon de bandelettes a été laissé ouvert
■
Si des résultats anormaux s’affichent régulièrement
■
Si vous voulez tester la performance du système
17.03.17
En outre, les événements suivants peuvent être spécifiés
lors de la configuration du système comme des raisons
justifiant d’effectuer un test de contrôle de la qualité du
glucose :
■
Si le test de contrôle de la qualité précédent est
hors plage
■
Si les tests de contrôle de la qualité du glucose
n’ont pas été effectués aux intervalles indiqués
71
Si un test de contrôle de la qualité du glucose est exigé
(tel qu’illustré dans le schéma de gauche), vous ne pourrez pas effectuer de test du taux de glucose tant que les
tests de contrôle de la qualité du glucose n’auront pas été
effectués avec succès. En cas d’urgence, les tests STAT
peuvent être configurés dans le lecteur. Cette option
permet au lecteur d’effectuer un nombre limité de tests
de glucose sanguin, en cas de besoin, même si le lecteur
est en blocage du CQ (voir page 81).
L’information suivante est enregistrée pour tous les tests
de contrôle de la qualité du glucose effectués avec la
solution de contrôle de la qualité :
■
Résultat du test de contrôle de la qualité du glucose
■
Numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité
■
Identifiant d'utilisateur (selon la configuration)
■
Niveau de la solution de contrôle de la qualité
(N1 ou N2)
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
■
Mesures hors plage
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Information enregistrée pendant
le test de contrôle de la qualité
du glucose
72
Solutions de contrôle de
la qualité
Préparation en vue d’un test de
contrôle de la qualité du glucose
Pour les bandelettes de tests de la qualité du glucose
sanguin, les solutions de contrôle de la qualité ont deux
niveaux :
■
Niveau 1 (N1) : Bas (valeurs faibles dans les
résultats des tests)
■
Niveau 2 (N2) : Élevé (valeurs élevées dans les
résultats des tests)
Mis à part les préparations spéciales (voir section suivante), un test de contrôle de la qualité du glucose
s’effectue de la même façon qu’un test sur le patient :
■
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre 6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être
disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
73
Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose
Aperçu de la procédure de test
Un test de contrôle de la qualité du glucose avec la
solution de contrôle de la qualité comprend les étapes
suivantes :
■
Sélection du niveau de la solution de contrôle de la
qualité pour ce test.
■
Vérification du numéro de lot de la solution de
contrôle de la qualité.
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Exécution du test avec la solution de contrôle de
la qualité.
Le résultat doit être dans la plage spécifiée (indiquée
sur l’étiquette du flacon des bandelettes ou définie par
configuration) pour que le test de contrôle de la qualité
du glucose soit effectué avec succès. Les tests sur les
patients peuvent être alors (de nouveau) effectués.
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
4.2
74
Début d’un test de contrôle de la
qualité du glucose
Menu Principal
Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez
passer directement aux étapes de test de contrôle de la
qualité :
12:48
Test de CQ
12:48
Test Patient
Niv 1 (Bas)
Test de CQ
Niv 2 (Élevé)
Requis
Examen des
résultats
17.03.17
17.03.17
1
Dans l’écran Menu Principal appuyez sur la touche
Test de CQ.
Dans l’écran Test de CQ, sont affichés les niveaux disponibles pour la solution de contrôle de la qualité. À droite
des touches, le mot Requis identifie le niveau auquel le
test de contrôle du glucose doit être effectué pour
enlever le blocage du CQ.
2
Appuyez sur Niv 1 (Bas) ou Niv 2 (Élevé) pour
sélectionner le niveau du test suivant. Dans
l’exemple ci-dessus, le niveau Niv 2 (Élevé) est
marqué.
75
12:48
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé)
Utiliser lot contr.
123456 ?
Une fois le niveau sélectionné, vous devez confirmer ou
saisir le numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le
numéro se trouvant sur l’étiquette de la solution de
contrôle de la qualité.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un autre numéro que celui affiché,
appuyez sur la touche
pour ouvrir le clavier et
saisir manuellement le numéro, ou
■
Pour lire le numéro de lot du flacon de solution de
contrôle avec le lecteur de code-barres, appuyez
sur
puis relâchez-le. Suivez les instructions
pour lire les identifiants (voir page 47). *
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
de bandelettes sélectionné.
17.03.17
Lot contr. qualité
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
17.03.17
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation
manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options
additionnelles ne sont pas disponibles.
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros
de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement. *
Pour des renseignements supplémentaires concernant
les numéros de lot des solutions de contrôle de la qualité,
voir page 94.
* Il se peut que les codes-barres sur les solutions de
contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays
(voir page 57).
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Confirmer ou sélectionner le
numéro de lot pour les solutions
de contrôle de la qualité
76
Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Utiliser lot band.
123456 ?
Une fois le numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro de
lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le
lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon
contenant les bandelettes.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Pour lire le numéro de lot du flacon de bandelettes
avec le lecteur de code-barres, appuyez sur
puis relâchez-le. Suivez les instructions pour lire
les identifiants. *
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la
touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un numéro de lot autre que celui
affiché, appuyez sur la touche
pour afficher la
liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro
de lot désiré à partir de la liste.
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
de bandelettes sélectionné.
17.03.17
12:48
Lots band.
545794
344789
545777
344654
17.03.17
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation
manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options
additionnelles ne sont pas disponibles.
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros
de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement. *
Le lecteur peut être configuré de sorte que les numéros
de lot ne puissent être sélectionnés qu’à partir d’une
liste.
Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot de bandelettes, consultez la
page 87.
* Il se peut que les codes-barres sur les solutions de
contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays
(voir page 57).
77
Insertion des bandelettes
Après avoir confirmé le lot de bandelettes, une flèche
verte se met à clignoter à l'écran et vous invite à insérer
la bandelette.
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Lot band. 545794
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Lot band. 545794
17.03.17
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
fermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
«ACCU-CHEK» soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
Le lecteur émet un bip. L'icône de sablier apparaît et
indique que le lecteur vérifie la bandelette. N'appliquez
pas la solution de contrôle de la qualité tant que cette
icône est affichée.
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
17.03.17
78
Application de la solution de
contrôle de la qualité
Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l'icône de
sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer la solution
de contrôle de la qualité.
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Lot band. 545794
17.03.17
Lorsque vous appliquez la solution de contrôle de la
qualité, positionnez le lecteur de façon à ce que l'orifice
d'entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au
même niveau que la solution de contrôle de la qualité.
Vous éviterez ainsi que tout excès de solution ne coule
le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur.
1
Attendez que l'icône clignotante de goutte de sang
apparaisse à l’écran avant d’appliquer la solution
de contrôle de la qualité. Le lecteur émet un bip.
2
Appliquez une goutte de solution de contrôle de
la qualité de glucose au niveau du bord antérieur
de la bandelette. N'appliquez pas la solution de
contrôle de la qualité sur le dessus de la bandelette.
La solution de contrôle de la qualité est attirée dans
la zone de bandelette par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de
la solution de contrôle de la qualité a été détectée, et la
mesure commence.
79
Écran de résultats
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 17.03.17 12:48
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
12:48
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 17.03.17 12:48
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 17.03.17 12:48
PASS
FAIL
17.1
mmol/L
Plage
17.03.17
17.03.17
Selon la configuration, le résultat s’affiche soit comme
une valeur soit sous forme d’un résultat quantitatif seulement Succès ou Échec. Votre système peut être configuré
pour empêcher tout autre test tant que tous les niveaux
de test de contrôle de la qualité du glucose n’ont pas été
effectués avec succès (blocage du CQ).
Lorsque les résultats sont affichés sous forme de valeur,
l’écran de résultats contient une touche qui change de
nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage...).
Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs cibles
minimales et maximales pour les niveaux de contrôle.
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
17.03.17
80
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat de
test de CQ (comme pour les tests de glucose sanguin)
(voir page 66).
Pour les tests de CQ, les commentaires ne sont nécessaires que si le résultat est en dehors de la plage spécifiée (qu'il soit affiché en tant que valeur ou en tant que
FAIL). Si le résultat se trouve dans la plage spécifiée
(affiché en tant que valeur ou en tant que PASS), les
commentaires sont facultatifs.
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat, appuyez sur la touche
pour passer au niveau
suivant du test de contrôle de la qualité du glucose, s'il
y a lieu, ou retourner au Menu Principal.
Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est mis hors tension ou se met hors
tension automatiquement après 10 minutes d'inactivité/
sans aucune manipulation sur l'écran (voir « Mise hors
tension automatique », page 22).
Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et
directives applicables.
81
Menu Test Patient
12:48
Blocage
du CQ
Test de glucose
D-513: Avertissement :
contr. glucose arrive à
échéance. Effectuer les
CQ requis avant de
continuer. 9 test(s) STAT
dispon.
Effect. CQ
17.03.17
Le lecteur peut être configuré pour permettre un test de
glucose du patient STAT même si le lecteur est en mode
de blocage du CQ ou en blocage du téléchargement.
Cette option doit être utilisée dans des situations avec
des patients en état critique. L’administrateur système
peut permettre de repousser les tests de contrôle de une
à neuf fois.
La touche Test STAT s’affiche dans la fenêtre d’avertissement Blocage du CQ dans les conditions suivantes :
■
Vous avez ouvert la session et avez choisi Test
Patient dans le Menu Principal.
■
Un test de contrôle de la qualité du glucose est
requis (en raison des intervalles de contrôle
spécifiés ou d’autres conditions).
■
L’administrateur système a activé l’option Test
STAT lors de la configuration.
■
Le nombre de tests STAT disponible n’a pas été
dépassé.
Test STAT
Si ces conditions sont respectées, deux touches apparaissent dans le message d'avertissement, vous permettant de choisir la prochaine étape :
■
Appuyez sur la touche Effect. CQ pour effectuer les
tests de contrôle de la qualité du glucose requis
à la place d'un test patient.
■
Appuyez sur la touche Test STAT pour effectuer
un test patient même si le test de contrôle de la
qualité du glucose est requis. L’état du test STAT
est enregistré avec les enregistrements des
données du test.
Si le lecteur est à l'état Blocage du téléchargement et
si aucun test STAT n'est disponible, le lecteur peut être
débloqué par un administrateur système (voir page 160).
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Exécution d’un test STAT
82
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
83
5
Examen des résultats
5.1
Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire
Lorsque vous récupérez les fiches de données pour les
résultats des tests enregistrés, l’information suivante
s’affiche :
■
Identifiant du patient, contrôle du glucose ou
identifiant de l’échantillon
■
Le résultat du test
■
Numéros de lot des réactifs utilisés pour le contrôle
de la qualité du glucose et les tests de linéarité
■
Date et heure du test
■
Commentaires ajoutés lors de l’exécution du test
Les résultats d’entretien (pour la documentation des activités d’entretien) sont enregistrés et affichés avec la date
et l’heure seulement si des commentaires ont été ajoutés.
Examen des résultats • 5
Information enregistrée dans les
fiches de données pour les
résultats des tests
84
Liste des résultats enregistrés
dans la mémoire
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
12:48
Pour afficher les résultats de la mémoire sous forme
de liste :
Glucose Results
12:48
Tout -- 19.01.17 -- mmol/L
Time
Rslt ID
7:15
4.1 123456789ABC
5:32
12.7 123456789ABC
2:25
16.1 QC L2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
3.6 QC L1
10:01
4.1 Linearity L3
Patient
17.03.17
17.03.17
1
QC
Résultats glucose
12:48
Tout -- 19.01.17 -- mmol/L
Heure
Rslt ID
7:15
4.1 123456789ABC
5:32
12.7 123456789ABC
2:25
FAIL CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
PASS CQ N1
10:01
4.1 Linéarité N3
Patient
CQ
17.03.17
Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche
Examen des résultats.
Tous les résultats de test enregistrés sont affichés selon
une liste séquentielle.
2
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont
regroupés par date.
85
Patient
17.03.17
CQ
Résultat du patient
ID : 123456789ABCDEFG
Nom : Joe M. Doe
Lot band. : 400433
12.7 mmol/L
19.01.17 05:32
Commentaire 1
Commentaire 2
Commentaire 3
Patient
17.03.17
CQ
12:48
Résultats glucose
12:48
ID : 123456789ABCDEFG
Patient -- 18.01.17 -- mmol/L
Heure
Rslt
7:15
8.5
5:12
6.2
1:01
5.5
11:20
12.8
9:25
7.9
Tout
CQ
17.03.17
3
Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les
détails qui y sont reliés.
4
Appuyez sur la touche Patient pour afficher les
résultats pour un patient donné seulement.
– Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la
liste complète, vous serez invité à saisir l’identifiant
du patient soit manuellement, soit avec le lecteur
de code-barres. Cette liste ne contient alors que les
résultats du patient sélectionné.
– Si vous appuyez sur la touche Patient dans la
fenêtre Résultat du patient (en haut de l’écran du
milieu), la liste des résultats des tests de ce patient
s’affichera.
Examen des résultats • 5
Résultats glucose
12:48
Tout -- 19.01.17 -- mmol/L
Heure
Rslt ID
7:15
4.1 123456789ABC
5:32
12.7 123456789ABC
2:25
FAIL CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
PASS CQ N1
10:01
4.1 Linéarité N3
86
Résultats glucose
12:48
Tout -- 19.01.17 -- mmol/L
Heure
Rslt ID
7:15
4.1 123456789ABC
5:32
12.7 123456789ABC
2:25
FAIL CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
PASS CQ N1
10:01
4.1 Linéarité N3
Patient
5
Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste de
tests de contrôle de la qualité du glucose.
Si le lecteur est configuré pour afficher SUCCÈS/ÉCHEC
plutôt qu'un résultat numérique de contrôle de la qualité, vous pouvez utiliser la liste pour vérifier si un blocage du lecteur est attribuable à un test de contrôle de
la qualité ayant échoué ou qui aurait dû être effectué.
CQ
6
Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résultats
glucose pour enlever la sélection Patient ou CQ et
afficher tous les résultats.
7
Appuyez sur la touche
pour revenir à l’écran
précédent ou sur
pour revenir au Menu
principal.
17.03.17
6
Enregistrement de l’information sur les bandelettes,
les solutions de contrôle de la qualité et les
solutions de linéarité dans le lecteur
6.1
Enregistrement de l’information sur les bandelettes
Chaque boîte de bandelettes contient une clé de code.1
Chaque clé de code est associée à un numéro de lot
unique et donne de l’information importante sur les propriétés spécifiques du lot de bandelettes. Les propriétés
des bandelettes sont téléchargées (sous forme de fichier
codé) à partir de la clé de code avec le lecteur de clé de
code puis sont envoyées au lecteur. Le fichier codé est
enregistré dans le lecteur.
Cette procédure permet également d’enregistrer l’information de la clé de code dans le système de gestion des
données central, d’où elle peut être envoyée à tous les
lecteurs de votre établissement.
Assurez-vous que pour chaque test, le code enregistré
(et que vous avez choisi) correspond au numéro de lot
des bandelettes qui sont utilisées.
Mis à part les données non modifiables liées directement
aux propriétés spécifiques au lot, certains éléments de
l’information de la clé de code peuvent être modifiés
(en fonction de la configuration de votre lecteur),
notamment :
■
La date d'expiration (peut être définie à une date
antérieure à celle enregistrée dans la clé)
■
Les paramètres pour les solutions de contrôle de
la qualité (valeurs minimale et maximale pour les
niveaux N1/Bas et N2/Élevé)
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver
partiellement ou complètement les fonctions décrites
dans ce chapitre. Dans ce cas, les touches respectives
dans le Menu Principal 2 ne s'affichent pas. Voir aussi
l'annexe A.
1.
La clé de code est aussi appelée « puce d'étalonnage » ou
« puce de calibration ». Ces deux termes sont synonymes.
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
87
88
Transfert de l’information de la
clé de code dans le lecteur
Menu Principal
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
mis sous tension et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
Lots band.
Type Date d'expir.
* Band. 21.05.17
Band. 31.06.17
Band. 21.06.17
12:48
Num. lot
845678
855732
845723
Ajouter
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
Menu Principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots de bandelettes pour
ouvrir le menu correspondant.
3
Appuyez sur Ajouter si vous voulez ajouter l'information pour un nouveau lot de bandelettes de test
d'une nouvelle clé de code. L'écran Ajout lot de
band. s'affiche.
4
Insérez la nouvelle clé de code dans l'orifice du
lecteur de clé de code. Le voyant DEL se met à
clignoter en vert et indique que le lecteur est prêt
à transférer les données.
Le lecteur de clé de code reste en état d’envoi pendant
quelques secondes après la transmission des données.
Vous pouvez donc effectuer la procédure suivante sur
plusieurs lecteurs sans avoir à réinsérer la clé de code.
5
Placez le lecteur de clé de code sur une surface
horizontale comme un banc. Tenez le lecteur de
10 à 15 cm (4 à 6 po) au-dessus du lecteur de clé
de code de sorte qu'une connexion puisse s’établir
entre les deux fenêtres infrarouges.
6
Appuyez sur
pour commencer le téléchargement des données.
■
Le fichier codé est prêt pour la transmission
lorsque le voyant DEL du lecteur de clé de code est
allumé, même si la clé de code est retirée.
– Une fois que le voyant est éteint, retirez la clé
de code et insérez-en une nouvelle pour le téléchargement, si besoin.
– Si un message d'erreur vous indique que le téléchargement a échoué, réinsérez la même clé de
code puis réessayez.
Attendez que le lecteur de clé de code ne clignote
plus avant de remplacer les clés de codes. Si le lecteur de clé de code clignote toujours, il continuera
de transmettre le fichier de code précédemment
chargé et ignorera le fichier de code sur la nouvelle
clé de code. Le lecteur risque alors d'afficher un
message d'erreur.
■
Une fois la connexion établie, le lecteur vous informe de
l’état du téléchargement.
Ajout lot de band.
12:48
Ajout lot de band.
12:48
Veuillez patienter
Placez le lecteur sur le
lecteur de clé de code et
appuyez ensuite sur la flèche
droite pour commencer.
17.03.17
I-302 : Connexion au
lecteur de clé de code...
17.03.17
Ajout lot de band.
Veuillez patienter
I-303 : Réception du
contenu de la clé de
code...
17.03.17
12:48
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
89
90
Ajout lot de band.
L’information sur la date d'expiration et les paramètres
des solutions de contrôle de la qualité s’affiche ensuite.
12:48
Confirmation lot de band.
1
D-530: Utiliser les valeurs
suggérées pour la
bandelette 545603 ?
Date exp. : 10.12.17
N1 (Bas) : 2.4-4.1 mmol/L
N2 (Élevé) : 16-21.6 mmol/L
Appuyez sur
pour enregistrer les données
pour ce numéro de lot dans le lecteur sans changement ou sur
pour modifier les données pour
ce numéro de lot avant de l'enregistrer dans le
lecteur.
Si vous acceptez les valeurs suggérées, l'écran ci-contre
s'affiche. Vous pouvez utiliser cet écran pour sélectionner
le numéro de lot que vous venez de transmettre comme
numéro de lot en cours.
17.03.17
Ajout lot de band.
12:48
Placez le lecteur sur le
lecteur de clé de code et
appuyez
ensuite'actuel'
sur la flèche
Rendre
droite pour commencer.
D-314: Voulez-vous faire
du lot de bandelettes
545603 le lot 'en cours'?
17.03.17
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement
pour les tests suivants.
2
Appuyez sur
pour confirmer que vous voulez
utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en
cours ou sur
pour enregistrer les saisies sans
faire du numéro de lot le numéro de lot en cours.
3
Continuez à saisir d'autres numéros de lot ou
appuyez sur
pour revenir au Menu principal.
Modification des données sur les
bandelettes
Ajout lot de band.
12:48
Tel que mentionné au début de ce chapitre, vous pouvez
modifier plusieurs paramètres concernant les bandelettes, la date d'expiration et les plages de valeurs pour
les solutions de contrôle de la qualité.
1
Utilisez le clavier pour saisir la date d'expiration
désirée (utilisez deux chiffres et un zéro à gauche,
si nécessaire). Il n’est pas possible de saisir une
date postérieure à la date d'expiration contenue
dans la clé de code.
2
Appuyez sur la touche
pour accepter la date
modifiée et passer aux plages de valeurs.
Confirmation lot de band.
D-530: Utiliser les valeurs
suggérées pour la
bandelette 545603 ?
Date exp. : 10.12.17
N1 (Bas) : 2.4-4.1 mmol/L
N2 (Élevé) : 16-21.6 mmol/L
17.03.17
Expiration band.
12:48
30.05.17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
17.03.17
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
91
92
Les paramètres pour les solutions de contrôle de la
qualité sont composés de quatre valeurs distinctes.
Expiration band.
12:48
30.05.17
12:48
Contrôle Niv 2 (bas)
14.5
mmol/L
Contr. Niv 2 (élevé)
19.6
12:48
mmol/L
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
7
8
9
0
.
0
.
0
17.03.17
17.03.17
3
17.03.17
Utilisez le clavier pour saisir les valeurs voulues
l'une après l'autre :
– Valeur limite minimale pour le Niveau 1
– Valeur limite maximale pour le Niveau 1
– Valeur limite minimale pour le Niveau 2
– Valeur limite maximale pour le Niveau 2
4
Utilisez la touche
pour confirmer chaque
saisie distincte et passer à la saisie suivante.
12:48
Contr. Niv 2 (élevé)
19.6
mmol/L
1
4
2
3
5
6
Rendre 'actuel'
D-314: Voulez-vous faire
du lot de bandelettes
545603 le lot 'en cours'?
Une fois mise à jour l’information sur la bandelette, vous
pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir le numéro de
lot que vous modifiez actuellement à titre de numéro de
lot en cours.
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement
pour les tests suivants.
5
Appuyez sur
pour confirmer que vous voulez
utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en
cours ou sur
pour enregistrer les saisies sans
faire du numéro de lot le numéro de lot en cours.
6
Continuez à saisir d'autres numéros de lot ou
appuyez sur
pour revenir au Menu principal.
17.03.17
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
93
94
6.2
Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la qualité
L’information sur le lot des solutions de contrôle de la
qualité du glucose peut être saisie avant le test si la
modification du lot a été permise au niveau du lecteur
pendant la configuration. Cette information s’affiche sous
forme de liste qui peut être consultée par les utilisateurs.
Utilisez la procédure suivante pour ajouter des numéros
de lot de contrôle de la qualité du glucose à la liste de lot
de contrôle de la qualité.
Saisie du numéro de lot de la
solution de contrôle de la qualité
Menu Principal
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
mis sous tension et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
Lots contr.
12:48
Type Date d'expir. Num. lot
* CQ N2 21.05.17
777678
CQ N1 31.06.17
777732
CQ N2 21.05.17
777723
Ajouter
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
Menu Principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots contr. pour ouvrir le
menu correspondant.
3
Appuyer sur la touche Ajouter pour saisir un
nouveau numéro de lot.
Ajout de lot de CQ
12:48
Lot contr. qualité
12:48
Expir. sol. contrôle
12:48
30.05.17
Niv 1 (Bas)
1
2
3
1
2
3
Niv 2 (Élevé)
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
17.03.17
17.03.17
0
17.03.17
4
Sélectionnez le niveau (N1/Bas ou N2/Élevé).
5
Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot.
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
saisi ou appuyez sur
et relâchez-le pour lire
le numéro de lot du flacon de solution de contrôle
avec le lecteur de code-barres. Suivez les instructions pour lire les identifiants (voir page 47). *
6
À l'aide du clavier, saisissez la date d'expiration se
trouvant sur le flacon de la solution de contrôle.
7
Appuyez sur
tion saisie.
pour confirmer la date d'expira-
* Il se peut que les codes-barres sur les solutions de
contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays
(voir page 57).
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
95
96
12:48
Expir. sol. contrôle
30.05.17
1
2
3
4 Rendre5'actuel' 6
D-312: Voulez-vous rendre
le lot de contrôle de la
qualité 134526 le lot 'en
cours' pour le niveau 1
(bas)?
Une fois mise à jour l’information sur la solution de
contrôle de la qualité, vous pouvez utiliser l’écran suivant
pour choisir le numéro de lot que vous modifiez actuellement comme numéro de lot en cours.
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement
pour les tests suivants.
8
Appuyez sur
pour confirmer que vous voulez
utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en
cours ou sur
pour enregistrer les saisies sans
faire du numéro de lot le numéro de lot en cours.
9
Continuez à saisir d'autres numéros de lot ou
appuyez sur
pour revenir au Menu principal.
17.03.17
Sélection d’un numéro de lot
enregistré comme numéro de lot
en cours
Menu Principal
12:48
Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré
comme numéro de lot en cours.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
Lots contr.
12:48
Type Date d'expir. Num. lot
* CQ N2 21.05.17
777678
CQ N1 31.06.17
777732
CQ N2 21.05.17
777723
Ajouter
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Lots contr. pour ouvrir le
menu correspondant. Le numéro de lot en cours est
indiqué par un astérisque (*).
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
97
98
Lots contr.
12:48
Type Date d'expir. Num. lot
* CQ N2 21.05.17
777678
CQ N1 31.06.17
777732
CQ N2 21.05.17
777723
12:48
Détails du lot de CQ
Lot contr. qualité : 777732
Niveau contr. qualité : 1
Date exp. 11.10.17
12:48
Détails du lot de CQ
Lot contr. qualité : 777732
Niveau contr. qualité : 1
Date exp. 11.10.17
En cours
Rendre actuel
Ajouter
Modif.
17.03.17
17.03.17
Suppr.
Modif.
Suppr.
17.03.17
3
Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez
sélectionner en tant que numéro de lot en cours.
Les détails correspondants s’affichent.
4
Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire du
numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information En cours s’affiche alors également avec les
détails.
5
Appuyez sur
pour revenir à la liste des
numéros de lot ou sur
pour revenir au
Menu principal.
6.3
Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité
Il faut respecter les règlements et directives des agences
de réglementation lors de l’exécution des tests de la
linéarité.
Saisie du numéro de lot du test
de linéarité
Menu Principal
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
mis sous tension et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
12:48
Lots linéar.
Type Date d'expir. Num. lot
* Lin. 31.12.17
777732
Lin. 15.01.17
777723
Ajouter
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
Menu Principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots de linéarité pour ouvrir
le menu correspondant.
3
Appuyer sur la touche Ajouter pour saisir un
nouveau numéro de lot.
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
99
100
Lot de linéarité
Expiration linéarité
12:48
12:48
12:48
pm
31.03.17
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
0
17.03.17
17.03.17
12:48
Lots linéar.
Type Date d'expir. Num. lot
* Lin. 31.12.17
777732
777723
Lin. 15.01.17
4
Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot.
5
Appuyez sur
saisi.
6
Saisissez la date d'expiration (utilisez deux chiffres
et un zéro à gauche, si nécessaire) ou appuyez sur
la touche
pour confirmer la date d'expiration
que vous avez saisie.
pour confirmer le numéro de lot
Une fois la mise à jour de l’information du test de linéarité
effectuée, vous pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir
le numéro de lot que vous modifiez actuellement à titre
de numéro de lot en cours.
Rendre 'actuel'
D-311: Voulez-vous rendre
le lot de linéarité 777678
le lot 'en cours'?
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement
pour les tests suivants.
7
Appuyez sur
pour confirmer que vous voulez
utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en
cours ou sur
pour enregistrer les saisies sans
faire du numéro de lot le numéro de lot en cours.
8
Continuez à saisir d'autres numéros de lot ou
appuyez sur
pour revenir au Menu principal.
17.03.17
Sélection d’un numéro de lot
enregistré comme numéro de lot
en cours
Menu Principal
12:48
Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré
comme numéro de lot en cours.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
Lots linéar.
Type Date d'expir.
* Lin. 21.06.17
Lin. 31.07.17
Lin. 21.06.17
12:48
Num. lot
777678
777732
777723
Ajouter
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Lots de linéarité pour ouvrir
le menu correspondant. Le numéro de lot en cours
est indiqué par un astérisque (*).
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
101
102
Lots linéar.
Type Date d'expir.
* Lin. 21.06.17
Lin. 31.07.17
Lin. 21.06.17
12:48
Num. lot
777678
777732
777723
Détails lots linéar.
Lot de linéarité : 777732
Date exp. 31.12.17
12:48
Détails lots linéar.
Lot de linéarité : 777732
Date exp. 31.12.17
En cours
12:48
Rendre actuel
Ajouter
Modif.
17.03.17
17.03.17
Suppr.
Modif.
Suppr.
17.03.17
3
Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez
sélectionner en tant que numéro de lot en cours.
Les détails correspondants s’affichent.
4
Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire de
ce numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information En cours s’affiche alors également avec les
détails.
5
Appuyez sur
pour revenir à la liste des
numéros de lot ou sur
pour revenir au
Menu principal.
103
7
Test de linéarité
7.1
Information sur les tests de linéarité
Vous devez respecter les règlements et directives des
agences de règlementation lorsque vous effectuez des
tests de contrôle de la qualité du glucose. Voir aussi le
message de sécurité « Allergie ou blessure provoquée
par les réactifs et autres solutions liées au travail »,
page 20. Pour plus d’information sur les sources des produits requis pour les tests de linéarité, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local.
Les tests de linéarité peuvent vous aider à vérifier le fonctionnement et la précision de l’ensemble du système pour
une gamme complète de valeurs spécifiées. Les échantillons de linéarité doivent être traités exactement de la
même manière que les solutions de contrôle utilisées
dans le test de contrôle de la qualité du glucose.
Le terme « linéarité » décrit la capacité du système à
conserver une précision constante sur toute la gamme
des valeurs spécifiées. Si les résultats des tests étaient
représentés graphiquement par rapport aux valeurs de
référence sur toute la gamme de ces valeurs, la courbe
idéale (linéarité élevée) serait une droite. La linéarité est
la plage de valeurs, de la plus basse à la plus élevée, pour
lesquelles il est prouvé qu’un instrument donne des
résultats précis.
Test de linéarité • 7
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver
partiellement ou complètement les fonctions décrites
dans ce chapitre. Dans ce cas, les touches respectives
dans le Menu Principal 2 ne s'affichent pas. Voir aussi
l'annexe A.
104
Intervalles de tests de linéarité
La linéarité du système doit être vérifiée avant sa première utilisation pour des tests sur les patients. Les intervalles pour les tests de linéarité subséquents sont déterminés par l’établissement qui utilise le système. Les tests
de linéarité peuvent également être effectués lorsque
vous voulez évaluer la performance globale du système.
Information enregistrée lors
des tests de linéarité
L’information suivante est enregistrée pour chaque test
de linéarité :
■
Résultats du test
■
Numéro de lot de la solution de linéarité
■
Niveau de la solution de linéarité (N1 à N6)
■
Identifiant d'utilisateur (selon la configuration)
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
Kit de test de linéarité
Le kit de test de linéarité contient des solutions de
glucose à six concentrations différentes (6 flacons de
2,5 mL chacun). Pour plus d’information sur le contenu et
l’utilisation du kit, consultez la notice du produit.
Préparation en vue d’un test
de linéarité
En dehors des préparations spéciales (voir section suivante), un test de linéarité est effectué de la même façon
qu’un test sur le patient. Veuillez vérifier les éléments
suivants :
■
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre 6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être
disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
Test de linéarité • 7
105
106
7.2
Exécution d’un test de linéarité
Aperçu de la procédure de test
Lancement d’un test de linéarité
Menu Principal
12:48
Un test de linéarité comprend les étapes suivantes :
■
Vérification du numéro de lot des solutions de
linéarité
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Effectuez le test avec au moins trois solutions de
linéarité.
La description suivante part du principe que le lecteur est
mis sous tension et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test de linéarité
12:48
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Utiliser lot linéar.
12345678 ?
Admin.
17.03.17
17.03.17
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyer sur la touche Linéarité pour lancer le test
de linéarité. L’écran Test de linéarité s’affiche.
107
Confirmation ou sélection du
numéro de lot des kits de test
de linéarité
Test de linéarité
12:48
Vous êtes maintenant invité à confirmer ou à saisir un
numéro de lot du kit de test de linéarité. Comparez le
numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur
l’étiquette du flacon contenant le kit de test de linéarité.
3
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un autre numéro de lot que celui
affiché, appuyez sur la touche
pour ouvrir
le clavier et saisir manuellement le numéro
(voir page 99).
Utiliser lot linéar.
12345678 ?
17.03.17
Confirmation ou sélection du
lot de bandelettes
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Utiliser lot band.
123456 ?
12:48
Une fois le numéro de lot du kit de test de linéarité saisi et
confirmé, vous devez choisir le numéro de lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le
numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant
les bandelettes.
4
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche
pour sélectionner
le numéro à partir d’une liste, ouvrez le clavier et
saisissez le numéro manuellement ou utilisez le lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot
(voir page 87).
Test de linéarité • 7
17.03.17
108
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Lot band. 545794
12:48
Dans le menu Test de linéarité, les niveaux disponibles
pour le test de linéarité sont affichés.
5
N1
N2
N3
N4
N5
N6
Appuyez sur la touche N1 pour démarrer le test
suivant à ce (premier) niveau.
17.03.17
Insertion des bandelettes
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
Après avoir sélectionné le niveau, une flèche verte se met
à clignoter à l'écran et vous invite à insérer la bandelette.
12:48
17.03.17
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
17.03.17
12:48
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
refermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
«ACCU-CHEK» soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
Le lecteur émet un bip. L'icône de sablier apparaît et
indique que le lecteur vérifie la bandelette. N'appliquez
pas la solution de linéarité tant que cette icône est
affichée.
109
Application d’un échantillon de
test de linéarité
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l'icône de
sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer la solution
de linéarité.
12:48
17.03.17
1
Attendez que l’icône clignotante « goutte de sang »
s’affiche avant d’appliquer la solution. Le lecteur
émet un bip.
2
Mettez une goutte de solution de linéarité au
niveau du bord antérieur de la bandelette.
N'appliquez pas la solution sur le dessus de la
bandelette.
La solution de linéarité est attirée dans la zone
de bandelette par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante
de la solution de linéarité a été détectée, et la mesure
commence.
Test de linéarité • 7
Lorsque vous appliquez la solution de linéarité, positionnez le lecteur de façon à ce que l'orifice d'entrée des
bandelettes soit toujours plus élevé ou au même niveau
que la solution de linéarité. Vous éviterez ainsi que tout
excès de solution ne coule le long de la bandelette et ne
pénètre dans le lecteur.
110
Écran de résultats
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
12:48
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Date 17.03.17 12:48
2.5
17.03.17
17.03.17
12:48
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Lot band. 545794
12:48
N1
N2
N3
N4
N5
N6
mmol/L
17.03.17
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat de
test (comme pour les tests de glucose sanguin, voir
page 66).
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire au résultat
de test, appuyez sur la touche
pour passer au
niveau suivant du test de linéarité.
Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et
directives applicables. Refaites toutes les étapes précédentes pour tous les niveaux du test de linéarité.
Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est mis hors tension ou se met hors
tension automatiquement après 10 minutes d'inactivité/
sans aucune manipulation sur l'écran (voir « Mise hors
tension automatique », page 22).
111
8
Test de compétence
8.1
Information sur les tests de compétence
Vous devez respecter les règlements et directives des
organismes de règlementation lorsque vous effectuez des
tests de compétence.
Les tests de compétence du glucose sanguin sont effectués sur des échantillons dont les valeurs sont inconnues
à l’utilisateur qui effectue le test. Ces échantillons sont
fournis par une source externe, et les résultats doivent
être envoyés à cette source une fois le test effectué. Les
échantillons fournis sont traités de la même façon que les
échantillons normaux de patients.
Le test de compétence du glucose sanguin constitue un
autre moyen de vérifier que votre technique, vos réactifs,
votre système et la performance des tests sont
conformes. Certains organismes de réglementation exigent que les échantillons de test de compétence soient
testés dans le cadre du programme d’assurance qualité
de l’établissement avant d’accorder la certification
à l’établissement.
Test de compétence • 8
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver
partiellement ou complètement les fonctions décrites
dans ce chapitre. Dans ce cas, les touches respectives
dans le Menu Principal 2 ne s'affichent pas. Voir aussi
l'annexe A.
112
Information enregistrée lors des
tests de compétence
L’information suivante est enregistrée pour chaque test
de compétence :
■
Résultats du test
■
Identifiant de l’échantillon
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
■
Identifiant d'utilisateur (selon la configuration)
Pour les tests de compétence du glucose sanguin,
l’identifiant de l’échantillon (plutôt que l’identifiant du
patient) doit être enregistré comme code d’identification. Des identifiants d’échantillons contenant jusqu’à
20 caractères peuvent être saisis.
Préparation en vue d’un test
de compétence
Pour effectuer un test de compétence, vous avez besoin
des éléments suivants :
■
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre 6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être
disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
113
8.2
Exécution d’un test de compétence
Aperçu de la procédure de test
Lancement d’un test de
compétence
Menu Principal
Un test de compétence comprend les étapes suivantes :
■
Saisie de l’identifiant de l’échantillon pour
l’échantillon de test de compétence.
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Exécution du test avec l’échantillon de test de
compétence
La description suivante part du principe que le lecteur est
mis sous tension et que le Menu Principal est affiché.
12:48
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Compétence pour lancer le
test de compétence.
Test de compétence • 8
17.03.17
17.03.17
114
Saisie de l’identifiant de l’échantillon de test de compétence
Identifiant échant.
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A-O
Vous devez maintenant saisir l’identifiant de l’échantillon.
1
Utilisez le clavier pour saisir manuellement l'identifiant de l'échantillon ou appuyez sur
et relâchez-le pour lire l'identifiant de l'échantillon sur le
flacon d'échantillon avec le lecteur de code-barres
(voir page 47). Assurez-vous que, dans ce cas, le
code-barres de l’échantillon de test de compétence
est compatible (voir annexe A).
2
Appuyez sur
pour confirmer l’identifiant de
l’échantillon sélectionné ou lu.
17.03.17
Confirmation ou sélection du
lot de bandelettes
Test compétence
Échantillon 123456789
Utiliser lot band.
123456 ?
17.03.17
12:48
Une fois l’identifiant de l’échantillon saisi et confirmé,
vous devez choisir le numéro du lot des bandelettes.
Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro
se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant les
bandelettes.
3
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche
pour sélectionner
le numéro à partir d’une liste, ouvrez le clavier et
saisissez le numéro manuellement ou utilisez le lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot
(voir page 87).
115
Insertion des bandelettes
Test compétence
Échantillon 123456789
Lot band. 545794
Après avoir confirmé le lot de bandelettes, une flèche
verte se met à clignoter à l'écran et vous invite à insérer
la bandelette.
12:48
17.03.17
17.03.17
12:48
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
fermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
«ACCU-CHEK» soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
Le lecteur émet un bip. L'icône de sablier apparaît et
indique que le lecteur vérifie la bandelette. N'appliquez
pas l'échantillon de test de compétence tant que cette
icône est affichée.
Test de compétence • 8
Test compétence
Échantillon 123456789
Lot band. 545794
116
Application d’un échantillon de
test de compétence
Test compétence
Échantillon 123456789
Lot band. 545794
Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l'icône de
sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer l’échantillon de test de compétence.
12:48
17.03.17
Lorsque vous appliquez l'échantillon de test de compétence, positionnez le lecteur de façon à ce que l'orifice
d'entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au
même niveau que l'échantillon. Vous éviterez ainsi que
tout excès d'échantillon ne coule le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur.
1
Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang
s'affiche avant d'appliquer l’échantillon. Le lecteur
émet un bip.
2
Mettez une goutte d’échantillon au niveau du
bord antérieur de la bandelette. N'appliquez pas
l'échantillon sur le dessus de la bandelette.
L'échantillon est attiré dans la zone de bandelette
par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante
d’échantillon a été détectée, et la mesure commence.
117
Écran de résultats
8.3
17.03.17
12:48
Test compétence
Échantillon 123456789
Date 17.03.17 12:48
12:48
Test compétence
Échantillon 123456789
Date 17.03.17 12:48
HI
mmol/L
17.03.17
12:48
LO
17.03.17
Le résultat est affiché sous forme d’une valeur numérique
sauf s’il n’est pas compris dans les limites de la plage de
mesure du système. Dans ce cas, le message Élevé ou
Bas s’affiche.
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat de
test (comme pour les tests de glucose sanguin, voir
page 66).
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire aux résultats de test, appuyez sur la touche
pour mettre fin
au test et enregistrer le résultat.
Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est mis hors tension ou se met hors
tension automatiquement après 10 minutes d'inactivité/
sans aucune manipulation sur l'écran (voir « Mise hors
tension automatique », page 22).
Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut
des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
Test de compétence • 8
Test compétence
Échantillon 123456789
Date 17.03.17 12:48
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
118
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
119
Lancement initial
9.1
Branchement du socle
MISE EN GARDE
Pour vous assurer que le système Accu-Chek Inform II
fonctionne de façon fiable et sûre, vous devez utiliser uniquement le bloc d’alimentation fourni (pour des renseignements sur la commande du bloc d’alimentation, voir
page 177).
Accu-Chek Inform II Base Unit :
Accu-Chek Inform II Base Unit Light :
Lancement initial • 9
9
120
1
Faites glisser le socle vers le haut pour l’enlever de
la fixation murale (si celle-ci est utilisée).
2
Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur femelle.
3
Pour connecter le socle Accu-Chek Inform II
Base Unit dans un environnement filaire :
Connectez le câble Ethernet (RJ45) ou le câble USB
au port approprié. Utilisez uniquement le câble USB
fourni avec le système Accu-Chek Inform II.
4
Remettez le socle sur la fixation murale (si celle-ci
est utilisée).
Pour des détails concernant la façon de configurer le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consulter le
représentant local de Roche.
Remarque destinée aux administrateurs système : pour
de plus amples renseignements techniques sur l'installation et la configuration du socle Accu-Chek Inform II
Base Unit, consultez la notice fournie avec le dispositif
et la « Technical Note » enregistrée sur le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit sous forme de fichier
PDF. Vous pouvez accéder à ce fichier en connectant le
socle à un ordinateur au moyen d’un câble USB.
Pour connecter le socle avec l'ancien matériel
(REF 05060290001), voir l'annexe E, « Annexe pour le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) ».
121
Installation et remplacement du bloc-piles
Lors de l’envoi, le bloc-piles n’est pas installé dans le
lecteur Accu-Chek Inform II.
Les blocs-piles non utilisés perdent leur charge avec le
temps et doivent être rechargés avant leur utilisation.
Après l'installation d'un nouveau bloc-piles, le lecteur
doit être chargé pendant au moins 8 heures (par
exemple, la nuit) sur le socle avant d'effectuer des
tests.
Lorsque le lecteur est sur le socle, l'icône
est affichée. Cette icône indique que le courant est disponible
et que le lecteur peut être chargé, si nécessaire.
Assurez-vous du maintien de la plage de température
permise pour la charge du bloc-piles (3–42 °C ou 37–
108 °F) durant l’installation et le lancement initial.
Remplacez le bloc-piles dans un délai d'environ
10 minutes pour conserver les paramètres de date et
d'heure. Après ce délai, vous pourriez devoir saisir de
nouveau la date et l'heure. Remplacez le bloc-piles uniquement lorsque le dispositif est à l'arrêt, voir page 122.
Lancement initial • 9
9.2
122
Retrait du bloc-piles
Si un bloc-piles est déjà installé, assurez-vous que le
lecteur est arrêté pour prévenir tout endommagement du
lecteur ou toute perte de données.
1
Pour arrêter le lecteur, appuyez sur la touche
On/Off
pendant environ 5 secondes, puis
relâchez-la dès que le logo Roche s'affiche et que
le lecteur émet un bip.
Si vous maintenez la touche On/Off enfoncée trop longtemps, une réinitialisation du lecteur a lieu au bout de
12 secondes (voir section « Réinitialisation du lecteur »,
page 170.)
2
Placez le lecteur, face vers le bas, sur une surface
plane.
3
À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes de
calibre T5, enlevez les trois vis maintenant le couvercle du compartiment des piles en place.
4
Retirez le couvercle du compartiment des piles du
lecteur. Le bloc-piles maintenant visible est relié au
lecteur par une prise.
5
Soulevez délicatement le bloc-piles et retirez le
connecteur mâle.
Mise au rebut des piles usagées
Ne jetez pas les piles avec les déchets domestiques.
Jetez les piles usagées conformément à la réglementation et aux directives locales applicables ainsi qu'aux
lignes directrices de votre établissement relatives à la
mise au rebut des déchets électroniques.
Lancement initial • 9
123
124
Installation du bloc-piles
1
Desserrez les vis sur le couvercle du compartiment
des piles jusqu’à ce que celles-ci dépassent d’environ 4 à 5 mm (2/10 po).
2
Gardez le bloc-piles dans la main, en pinçant les fils
et la prise entre votre pouce et votre index.
3
Branchez le connecteur mâle dans la prise.
4
Posez le bloc-piles dans le compartiment des piles
tel que montré ci-dessus.
Pour placer correctement le bloc-piles, alignez toujours
les rainures sur le côté du bloc-piles avec celles à l'intérieur du compartiment des piles.
125
5
Remettez le couvercle sur le compartiment des
piles. Assurez-vous que les fils du connecteur mâle
ne sont pas pincés entre le lecteur et le couvercle.
6
Vissez les trois vis pour un ajustement serré (ne pas
trop serrer).
Date
■
Le logo Roche s’affiche. Si le lecteur ne se met pas
sous tension, il se peut que le bloc-piles soit
presque épuisé. Mettez le lecteur sur un socle pendant au moins 15 minutes, puis retirez-le et essayez
de le remettre sous tension. S'il se met sous tension,
le bloc-piles se recharge correctement.
■
L’écran de démarrage devrait s’afficher dans un
court délai.
■
Si le lecteur est resté sans alimentation pendant
une période trop longue, il se peut qu'un message
apparaisse, vous informant que les paramètres de
date et d'heure ont été perdus en raison de
l'absence d'alimentation.
■
Les écrans de saisie de la date et de l'heure
s'affichent.
7
Saisissez la date et l’heure. Une fois que vous avez
entré l'information correcte, confirmez chaque
écran avec la touche
.
■
Si le CQ n'est pas défini sur Tjrs correct (voir
page 137), le lecteur se met alors en mode de
blocage du CQ en raison de la saisie manuelle
de la date et de l'heure.
8
Synchronisez la date et l'heure du lecteur avec
celles de votre établissement à l'aide du socle ou,
si vous utilisez une connexion sans fil, attendez au
moins dix minutes, jusqu'à la prochaine synchronisation du WLAN, avant d'exécuter d'autres tests.
12:00
17.03.17
1
2
3
4
5
6
7 Heure8
9
12:00
12:48 0
17.03.17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AM/PM
17.03.17
Après l'installation d'un nouveau bloc-piles, le lecteur doit
être chargé pendant au moins 8 heures (par exemple, la
nuit) sur le socle avant d'effectuer des tests.
Lancement initial • 9
Après l’insertion d’un nouveau bloc-piles, le lecteur se
met automatiquement sous tension.
126
9.3
Insertion du lecteur
L'insertion du lecteur dans le socle permet de charger
les piles. Lorsqu'il est inséré, le lecteur affiche différents
messages en fonction de son statut actuel.
Les écrans suivants s'affichent sur le lecteur lorsque
celui-ci est arrimé au socle Accu-Chek Inform II Base
Unit ou au socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light en
communication. Les mêmes écrans s'affichent, que le
lecteur transfère les données par le biais du socle ou de
la connexion sans fil.
Arrimé
12:48
Connexion...
17.03.17
Arrimé
12:48
En cours...
12:48
Synchronisation BDD...
17.03.17
17.03.17
Arrimé
Arrimé
12:48
Transfert...
50 Résultats à transmettre
17.03.17
Cet affichage est visible lorsque la communication est
encore active mais que le lecteur est en cours de traitement des données reçues ou en attente du prochain
message de données du SGD.
127
Arrimé
12:48
Cet affichage est visible lorsqu'aucune communication
n'est en cours.
12:48
Cet affichage est visible lorsque les mises à jour du
logiciel sont transférées au lecteur.
Prêt
17.03.17
Arrimé
Mise à jour du logiciel...
17.03.17
Si le lecteur transfère des données sans fil immédiatement après un test, ce message n'apparaît pas
sur l'écran. L'affichage reste inchangé (en général
dans la fenêtre Menu Principal après un test).
■ Si un lecteur est en veille (mais non arrimé) et en
communication sans fil, ce message n'apparaît
pas à l'écran. L'écran reste vierge.
Lancement initial • 9
■
128
9.4
Configuration initiale sur le lecteur
Il existe deux façons de personnaliser la configuration du
lecteur : directement sur le lecteur (voir l'aperçu du menu
qui suit) ou par l'intermédiaire du système de gestion des
données (voir Annexe A). Les deux méthodes diffèrent au
niveau de la gamme des options disponibles.
Si le lecteur est configuré par un administrateur système
avec un système de gestion des données, les options de
configuration du lecteur peuvent être désactivées pour
éviter des conflits au niveau des paramètres. Ces
options apparaissent alors grisées à l’écran.
Le lecteur est livré avec des paramètres par défaut
préconfigurés. Les paramètres suivants peuvent être
configurés dans le lecteur :
■
Format de la date et de l’heure
■
Modification de la date et de l’heure activée
■
Unités
■
Types de test
■
Modification de l’information sur les lots activée
■
Méthodes de vérification de l’information sur
les lots
■
Activation du lecteur de code-barres
■
Plages normales, critiques et de rapport
■
Options des identifiants d’utilisateurs
■
Options de l’identifiant du patient
■
Paramètres pour le contrôle de la qualité glucose
et le blocage du CQ
■
Avertisseur sonore
L'option Menu Entretien (voir section 10.6) avec la
fonction « Supprimer informations patient » n'est pas
disponible dans la configuration par défaut. Le Menu
Entretien ne peut être activé que via le SGD.
129
Aperçu du menu
Les tableaux suivants contiennent un bref aperçu de la
structure du menu. Les menus peuvent être utilisés pour
faire fonctionner le lecteur et saisir les paramètres de
base les plus importants.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Connex. observateur
– Saisir l'ID observateur
– Saisir le mot de passe observateur
Test de glucose
–
–
–
–
–
–
Saisir l’identifiant du patient
Vérifier le lot de bandelettes
Insérer la bandelette
Appliquer l’échantillon
Consulter les résultats des tests
Ajouter des commentaires
Autres tests
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Grossesse
Analyse d'urine visuelle (AUV)
Test strep rapide
Tests rapides de drogues toxicomanogènes
(DAT)
Sang occulte fécal
Sang occulte gastrique
Corps cétoniques
Insuline à action rapide
Insuline ordinaire
Insuline à action intermédiaire
Insuline à action prolongée
Mélanges d'insuline
Test ctrl qlté gluc.
–
–
–
–
–
–
–
Sélectionner le niveau
Vérifier le lot de contrôle de la qualité
Vérifier le lot de bandelettes
Insérer la bandelette
Appliquer la solution de contrôle de la qualité
Consulter les résultats des tests
Ajouter des commentaires
Autres tests de CQ
– Sélection du type de contrôle
– Saisir la date et l'heure du test
– Saisir/confirmer le numéro de lot du kit ou
des bandelettes
– Saisir la date d'expiration du kit ou des
bandelettes
– Saisir/confirmer le numéro de lot de contrôle
– Saisir la date d'expiration du lot de contrôle
– Choisir le ou les résultats du contrôle.
Consultation test de glucose
– Consulter tous les résultats des tests
Consultation autres tests
– Consulter tous les résultats OTE
Lancement initial • 9
Menu Principal
130
Menu Principal 2
Entretien
– Ajouter des commentaires
– Résultat entretien
Compétence
–
–
–
–
–
–
Saisir identifiant de l’échantillon
Vérifier le lot de bandelettes
Insérer la bandelette
Appliquer l’échantillon
Consulter les résultats des tests
Ajouter des commentaires
Lots de bandelettes
–
–
–
–
–
–
–
Consulter la liste de lots
Ajouter un lot
Saisir la date d'expiration
Définir les plages de contrôle
Consulter les détails du lot
Faire du lot le lot en cours
Ajouter/supprimer le lot
Lots de contrôle de
la qualité
–
–
–
–
–
–
Consulter la liste de lots
Sélectionner un niveau de contrôle
Ajouter un lot
Saisir la date d'expiration
Faire du lot le lot en cours
Ajouter/supprimer le lot
Lots de test de linéarité
–
–
–
–
–
Consulter la liste de lots
Ajouter un lot
Saisir la date d'expiration
Faire du lot le lot en cours
Ajouter/supprimer le lot
Linéarité
–
–
–
–
–
–
–
Vérifier le lot de linéarité
Vérifier le lot de bandelettes
Sélectionner le niveau de linéarité
Insérer la bandelette
Appliquer la solution de linéarité
Consulter les résultats des tests
Ajouter des commentaires
Avertisseur sonore
– Définir le volume de l’avertisseur sonore
Diagnostics
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Énumérer les versions du logiciel
Tester le lecteur de code-barres
Cahier d’enregistrement des événements du lecteur
Statistiques
Configuration
Plages
Configuration sans fil
Statut sans fil
Test sans fil
131
Menu administrateur
Langue
– Allemand, français, espagnol, italien, néerlandais, suédois, anglais, danois,
portugais
– Langues supplémentaires pouvant être installées
Date/Heure
– Entrer la date actuelle
– Entrer l’heure actuelle
Menu de configuration Options Date/Heure
Appuyez sur
1.
Options d’affichage des tests
– Unité des résultats
– Activer les tests
– Nombre de tests STAT (si activé)
Options des réactifs
– Modification des réactifs
– Mode de vérification des lots
Fréquence du CQ
– Fréquence du CQ
Plages tests
– Normal
– Critique
– De rapport
Saisie d’identifiant d'utilisateur
– Saisie de l’utilisateur
– Validation par l’utilisateur
– Code-barres
Identifiant patient
– Saisie du patient
– Validation du patient
– Code-barres
Mot de passe de configuration
– Modifier le mot de passe de
configuration
Suppression d'information patient
– Supprimer toutes les données de
patient (liste et résultats de patient)
pour confirmer et enregistrer les modifications apportées aux paramètres.
Uniquement si activé via le SGD
Lancement initial • 9
Menu Entretien1
– Modification Date/Heure
– Format de l'heure
– Format de la date
132
9.5
Ouverture du menu de configuration
Tous les paramètres décrits ici sont configurés à partir
du Menu de configuration. Pour ouvrir le Menu de
configuration, procédez de la façon suivante :
Menu Principal 2
12:48
Menu administrat.
12:48
Menu de configuration
12:48
Entretien
Avert. sonore
Date/Heure
Date/Heure
Réactifs
Compétence
Diagnostics
Menu de configuration
Affich. tests
Plages tests
Lots band.
Linéarité
Choix de la langue
CQ
Mot de passe
Lots contr.
Lots linéar.
Menu Entretien
ID utilisat.
ID patient
Admin.
17.03.17
Déverrouiller
17.03.17
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu
administrat.
3
Appuyez sur la touche Menu de configuration pour
ouvrir le Menu de configuration.
4
Saisissez le mot de passe de Configuration lorsque
vous y êtes invité (voir « Création d’un mot de passe
de configuration », page 142).
133
Format de la date et de l’heure
Options Date/Heure
Modification Date/Heure
Autorisé
Mot de passe requis
Non autorisé
Format de l'heure
12 heures (am / pm)
24 heures
Format de la date
mm/jj/aa
jj.mm.aa
12:48
Utilisez ce menu pour sélectionner le format de la date et
de l'heure à l’écran. Vous pouvez également choisir de
permettre ou non à l'utilisateur de modifier la date et
l'heure (voir « Création d’un mot de passe de
configuration », page 142).
1
■
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
Modification Date/Heure
– Autorisé : permet à l’utilisateur de modifier la date
et l’heure
– Mot de passe requis : permet à l’utilisateur de modifier la date et l’heure seulement après saisi un mot
de passe
17.03.17
■
Format de l'heure
– 12 heures (am / pm)
– 24 heures
■
Format de la date
– mm/jj/aa : La date est affichée avec deux chiffres
selon le format mois/jour/année
– jj.mm.aa : La date est affichée avec deux chiffres
selon le format jour/mois/année
2
Appuyez sur
pour enregistrer les paramètres,
ou sur
pour quitter ce menu sans enregistrer
les changements.
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche.
Lorsque vous utilisez un système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver
complètement l’option Modification Date/Heure.
Lancement initial • 9
9.6
134
9.7
Options d'affichage et tests optionnels
Opt. affich tests
12:48
Afficher avertissement
limite bandelettes
Unité des résultats
mg/dL
mmol/L
Activer les tests :
STAT
Linéarité
Compétence
Entretien
Utilisez ce menu pour sélectionner l’unité de mesure pour
les résultats des tests et activer ou désactiver les tests
optionnels.
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Unité des résultats
– mg/dL
– mmol/L
■
– STAT : Les tests STAT peuvent être effectués.
Lorsque cette option est activée, vous devez saisir
le nombre de test STAT autorisé (après confirmation des paramètres).
17.03.17
Test STAT autorisé
12:48
– La touche Linéarité s’affiche dans le Menu
Principal 2
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
17.03.17
Activer les tests
– La touche Compétence s’affiche dans le Menu
Principal 2
– La touche Entretien s’affiche dans le Menu
Principal 2
2
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
paramètres. Si l'option STAT est activée, saisissez le
nombre de tests STAT autorisés ou touchez
pour quitter ce menu sans enregistrer les changements.
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche
(après avoir saisi le nombre de tests STAT autorisé).
135
Options pour les bandelettes
Options des réactifs
Modification des réactifs
Autorisé
Mot de passe requis
Non autorisé
Vérif. lots bandelettes
Affichage seulement
Confirmation
Choix de liste
Lecture seulement
12:48
Ce menu vous permet de choisir des options pour la gestion des numéros de lot et de préciser si l’utilisateur est
autorisé à ajouter ou à supprimer des lots de réactifs et à
modifier la date d'expiration et les valeurs limites du lecteur (voir « Création d’un mot de passe de configuration »,
page 142).
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Modification des réactifs
– Autorisé : Permet à l'utilisateur de modifier l'information sur les réactifs sans avoir besoin de mot de
passe
17.03.17
– Mot de passe requis : permet à l’utilisateur de modifier l'information sur les réactifs seulement après
avoir saisi un mot de passe
■
Vérification des lots de bandelettes
– Affichage seulement : le numéro de lot s’affiche
à l’écran, mais l'utilisateur ne peut pas le confirmer
ni en choisir un autre.
– Confirmation : L’utilisateur doit confirmer le
numéro de lot affiché et peut en entrer d'autres
manuellement ou avec le lecteur de code-barres.
– Choix de liste : l’utilisateur peut également faire
un choix à partir d’une liste de numéros de lot
enregistrés.
– Lecture seulement : Les numéros de lot ne peuvent
être vérifiés qu’à partir d’un lecteur de code-barres.
2
Appuyez sur
pour modifier le deuxième écran
d'options ou sur
pour quitter ce menu sans
enregistrer les changements.
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver
complètement l’option Modification des réactifs.
Lancement initial • 9
9.8
136
Options des réactifs
Vérification lot de CQ
Affichage seulement
Confirmation
Saisie de lot
Lecture seulement
Vérif. linéarité du lot
Affichage seulement
Confirmation
Saisie de lot
12:48
Dans le deuxième écran de paramètres, vous pouvez
choisir les options pour la gestion des numéros de lot
avec les tests de contrôle de la qualité du glucose et de
linéarité.
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Vérification lot de CQ
– Affichage seulement : le numéro de lot s’affiche
à l’écran, mais l'utilisateur ne peut pas le confirmer
ni en choisir un autre.
– Confirmation : L’utilisateur doit confirmer le
numéro de lot affiché et peut en entrer d'autres
manuellement ou avec le lecteur de code-barres.
17.03.17
– Saisie de lot : L’utilisateur doit saisir le numéro
de lot.
– Lecture seulement : Les numéros de lot ne peuvent
être vérifiés qu’à partir d’un lecteur de code-barres.
■
Vérification de la linéarité du lot
– Affichage seulement : le numéro de lot s’affiche
à l’écran, mais l'utilisateur ne peut pas le confirmer
ni en choisir un autre.
– Confirmation : L’utilisateur doit confirmer le
numéro de lot affiché et peut en entrer d'autres
manuellement.
– Saisie de lot : L’utilisateur doit saisir le numéro
de lot.
2
Appuyez sur
pour enregistrer la configuration
(pour les deux écrans de paramètres) ou sur
pour revenir au premier écran de paramètres.
137
Options pour les tests de contrôle de la qualité du glucose
12:48
Fréquence du CQ
Fréquence du CQ
Tjrs correct
Dern. CQ OK
Heures
Nbre bande
Quart travail
Heure du jour
Rotation CQ
12:48
50
1
4
7
2
8
0
17.03.17
3
Bandelettes
de
5
6 CQ
50
12:48
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
17.03.17
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Fréquence du CQ
– Tjrs correct : Le blocage du CQ est désactivé, les
tests de patient peuvent être effectués en tout
temps. Ceci s’applique quels que soient les résultats des tests de contrôle de la qualité du glucose
effectués.
17.03.17
Heures de CQ
Ce menu contient des options qui vous permettent d’indiquer si les tests de contrôle de la qualité du glucose
doivent être effectués et selon quels intervalles. Si des
tests de contrôle de la qualité du glucose sont nécessaires, vérifiez vos paramètres pour les tests STAT (voir
page 134).
– Dern. CQ OK : Le blocage du CQ est activé seulement si le dernier test de contrôle de la qualité du
glucose est hors plage ou si un test de contrôle
n’est pas disponible (p. ex., lors du changement du
lot de bandelettes).
– Heures : Le blocage du CQ est activé après une
durée déterminée. Lorsqu’un test de contrôle du
glucose est effectué avec succès, le compteur se
remet à «0».
– Nbre bande : Lorsqu’on atteint le nombre de tests
spécifié, le blocage du CQ est activé. Lorsqu’un test
de contrôle de la qualité du glucose est effectué
avec succès, le compteur de bandelettes se remet
à «0».
Lancement initial • 9
9.9
138
– Quart de travail : Le blocage du CQ est activé lors
du changement de quart de travail.
– Heure du jour : Le blocage du CQ est activé à une
heure spécifique (il peut être activé jusqu'à six fois
par jour).
– Rotation CQ : Les tests de CQ nécessitent l'utilisation alternée de contrôles N1 et N2 ; les deux
contrôles ne sont pas requis lors de l'exécution
d'un test.
2
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
paramètres. Si l'option Heures ou Nbre bande
est activée, saisissez le chiffre voulu, ou appuyez
sur
pour quitter ce menu sans enregistrer
les changements.
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche.
139
9.10 Plages des valeurs (normale, critique, de rapport).
Ce menu vous permet de définir les valeurs des limites
pour les résultats, notamment Normale, Critique ou De
rapport. Les résultats hors de ces limites vous seront
signalés. La Plage de rapport permet à l’administrateur
système de saisir une plage déterminée par l’établissement pour le rapport des résultats des patients.
12:48
3.9
mmol/L
1
2
3
12:48
mmol/L
8
1
9
2
mmol/L
2
16.7
7
3
12:48
8
9
2
5
6
7
8
9
17.03.17
mmol/L
2
33.3
7
12:48
mmol/L
8
1
9
2
3
4
5
6
7
8
9
0
5
6
7
8
9
17.03.17
0
17.03.17
3
Plage de rapp. élev.
4
5
6
3
4
0
12:48
0.6
1
mmol/L
1
Plage rapp. basse
0
4
17.03.17
3
Plage critique élev.
4
5
6
0
17.03.17
12:48
2.2
1
Plage norm. élevée
4
5
6
11.1
7
Plage critq. basse
0
17.03.17
Les valeurs pour les plages limites sont saisies les unes
après les autres, dans l’ordre suivant :
■
Normale (valeur limite basse/élevée)
■
Critique (valeur limite basse/élevée)
■
De rapport (valeur limite basse/élevée)
1
Utilisez le clavier pour saisir la première valeur.
2
Appuyez sur
pour saisir la valeur suivante ou
sur
pour revenir à l'écran précédent.
3
Après avoir saisi la dernière valeur, appuyez
sur
pour sauvegarder tous les paramètres
précédents.
Lancement initial • 9
Plage norm. basse
140
9.11 Options pour la saisie de l’identifiant d'utilisateur
12:48
Saisie ID util.
Saisie utilisateur
Aucun
Saisie
Lecture seulement
Saisie (numérique seul.)
Validation par utilis.
Aucun
Longueur
Liste
Liste avec mot de passe
Ce menu vous permet d’indiquer quand et comment se
fait l’ouverture de session de l'utilisateur.
1
■
– Saisie ou Saisie (numérique seul.) : L’utilisateur doit
ouvrir une session. L’identifiant d'utilisateur peut
être saisi manuellement avec le clavier ou avec le
lecteur de code-barres.
– Lecture seulement : L’utilisateur doit ouvrir une
session. Saisie de l’identifiant avec le lecteur de
code-barres seulement.
12:48
8
■
1
4
7
2
8
0
17.03.17
3
Long.
5 max. ID6util.
12
Saisie de l’utilisateur
– Aucun : Le lecteur peut être utilisé sans ouverture
de session de l’utilisateur.
17.03.17
Long. min. ID util.
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
– Aucun : L’identifiant d'utilisateur peut être de
n’importe quelle longueur.
12:48
– Longueur : L’identifiant d'utilisateur doit avoir une
longueur déterminée (jusqu’à 20 caractères). Indiquez la longueur minimale et maximale après la
sélection de cette option.
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Validation par l’utilisateur
– Liste : L'identifiant de l'utilisateur doit figurer sur
une liste fournie par le système de gestion des
données (SGD).
0
– Liste avec mot de passe : L'identifiant de l'utilisateur
doit figurer sur une liste fournie par le système de
gestion des données (SGD). En outre, un mot de
passe est requis.
17.03.17
2
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
paramètres. Si l'option Longueur est activée, saisissez les chiffres voulus, ou appuyez sur
pour
quitter ce menu sans enregistrer les changements.
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche.
141
9.12 Options de l’identifiant du patient
Ce menu vous permet de préciser les critères pour la
saisie de l’identifiant du patient.
12:48
Options ID patient
Saisie patient
Saisie
Saisie (numérique seul.)
Lecture seulement
Saisie ou liste
1
■
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
Saisie du patient
– Saisie ou Saisie (numérique seul.) : L’identifiant du
patient peut être saisi manuellement avec le clavier
ou avec le lecteur de code-barres.
– Lecture seulement : Saisie de l’identifiant avec le
lecteur de code-barres seulement.
– Saisie ou liste : L'identifiant patient peut être saisi
manuellement avec le clavier ou le lecteur de codebarres, ou à partir d'une liste fournie par le SGD.
17.03.17
12:48
Options ID patient
Validation du patient
Aucun
Longueur
Longueur si numérique
Liste - prés sur list obl
Liste - nouv ajout autor
■
– Aucun : L’identifiant du patient peut être de
n'importe quelle longueur.
– Longueur : L’identifiant du patient doit avoir une
longueur déterminée (jusqu’à 20 caractères).
Indiquez la longueur minimale et maximale après
la sélection de cette option.
– Longueur si numérique : Seuls les identifiants
patient numériques sont validés en fonction de leur
longueur. Les identifiants patient constitués de
lettres ne sont pas validés.
17.03.17
12:48
– Liste - prés sur list obl : L'identifiant d'utilisateur doit
figurer sur une liste fournie par le SGD.
8
4
7
2
Long.
5 max ID6pat.
12
8
0
17.03.17
– Liste - nouv ajout autor : L'identifiant d'utilisateur
doit être vérifié par rapport à une liste fournie par le
SGD. Néanmoins, il est possible de créer un nouvel
identifiant patient à l'aide du lecteur.
3
12:48
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
17.03.17
2
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
paramètres. Si l'option Longueur est activée, saisissez les chiffres voulus, ou appuyez sur
pour
quitter ce menu sans enregistrer les changements.
À chaque fois, le Menu de configuration s’affiche (après
la saisie des chiffres désirés).
Lancement initial • 9
Long. min ID pat.
1
Validation du patient
142
9.13 Création d’un mot de passe de configuration
Cet écran vous permet de créer un mot de passe pour
tous les paramètres décrits dans ce chapitre, ainsi que
de modifier la date et l'heure et l'information sur les lots
(si celle-ci est protégée par un mot de passe). Ce mot de
passe de configuration permet aux seules personnes
autorisées de faire des modifications à la configuration.
Veuillez noter que la protection par mot de passe ne
peut être réinitialisée ou modifiée qu’après saisie du
mot de passe actuel. Il faut une authentification adéquate pour accéder au Menu de configuration. Veuillez
garder votre mot de passe en lieu sûr.
M. de passe config.
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A-O
1
Utilisez le clavier pour saisir le mot de passe.
2
Appuyez sur
pour enregistrer le mot de passe
et activer la protection par mot de passe ou sur
pour quitter ce menu sans enregistrer les changements. Le Menu Principal s'affiche. La protection
par mot de passe ne sera activée qu’à la prochaine
mise sous tension.
Pour désactiver la protection par mot de passe :
1
Ouvrez le Menu de configuration (vous devez saisir
le mot de passe actuel).
2
Appuyez sur Mot de passe.
3
Supprimez le mot de passe en cours en appuyant
sur la touche
.
4
Appuyez sur
mot de passe.
17.03.17
pour désactiver la protection par
143
9.14 Réglage de la date et de l’heure
Ce réglage peut être caché ou exiger la saisie d’un mot de
passe de configuration, en fonction de la configuration.
Menu Principal
12:48
12:48
Menu Principal 2
Menu administrat.
12:48
Entretien
Avert. sonore
Date/Heure
Compétence
Diagnostics
Menu de configuration
Lots band.
Linéarité
Choix de la langue
Lots contr.
Lots linéar.
Menu Entretien
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
Date
12:48
30.03.17
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu
administrat.
3
Appuyez sur la touche Date/heure pour commencer la saisie de la date.
Heure
12:48
Menu administrat.
12:15
12:48
Date/Heure
1
2
3
1
2
3
Menu de configuration
4
5
6
4
5
6
Choix de la langue
7
8
9
7
8
9
0
AM/PM
0
17.03.17
17.03.17
4
17.03.17
Saisissez la date en premier, suivie de l’heure
(toutes les valeurs sont à deux chiffres, utilisez un
zéro à gauche, au besoin) en appuyant sur
.
Si le format de l’heure est « 12 h », utilisez la touche
am/pm pour choisir l’heure appropriée.
Lancement initial • 9
17.03.17
144
9.15 Options de l’avertisseur sonore
Ce paramètre peut être utilisé pour régler le volume de
l’avertisseur sonore.
Menu Principal
12:48
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Config. avert. son.
12:48
Volume avertisseur sonore :
Basse
Moyenne
Élevée
Admin.
17.03.17
17.03.17
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Avert. sonore pour en régler
le volume.
3
Appuyez sur la touche du volume que vous voulez.
Lorsque vous appuyez sur la touche, l’avertisseur
sonore émet un bip au volume correspondant.
4
Appuyez sur la touche
pour enregistrer ce
réglage et revenir au Menu Principal 2.
145
10 Entretien et soins
10.1 Conditions d’entreposage et d’expédition
Toute l'information fournie dans ce chapitre concernant
l'entretien et les soins du « socle » se réfère au produit
Accu-Chek Inform II Base Unit et au produit Accu-Chek
Inform II Base Unit Light.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour pouvoir
utiliser votre système de façon fiable à long terme :
■
Manipulez avec soin le lecteur et ses composants.
Évitez de le faire tomber ou de le cogner contre des
objets.
■
Ne laissez pas dégoutter des liquides sur le socle.
■
N’immergez pas le lecteur ni le socle dans un
liquide, quel qu’il soit.
■
Suivez les instructions pour le nettoyage, présentées à partir de la page 147.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour
vous assurer que le système fonctionne correctement.
Une mauvaise manipulation pourrait donner des résultats
inexacts.
■
N’exposez pas le lecteur à des sources excessives
de chaleur pendant des périodes prolongées
lorsque vous effectuez un test. Les sources potentielles de chaleur comprennent, mais sans s’y
limiter :
– Laisser le lecteur sous une lampe de photothérapie
(bilirubine)
– Laisser le lecteur sur un chauffe-lit
– Laisser le lecteur dans une isolette
Voir le chapitre 12 pour les plages de températures
d’entreposage et d’utilisation.
Entretien et soins • 10
Conditions générales
d’utilisation
146
Expédition
Observez l'information de sécurité suivante lorsque vous
expédiez le lecteur et le bloc-piles. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des blessures ou endommager
le lecteur ou le bloc-piles.
■
Si le lecteur doit être expédié ou transporté sur de
longues distances, retirez toujours le bloc-piles du
lecteur, pour éviter toute surchauffe due à un
court-circuit et toute décharge importante ou autre
endommagement du bloc-piles ou du lecteur.
■
N'expédiez que des blocs-piles en bon état. Les
blocs-piles endommagés doivent être jetés localement. Consultez la page 24 pour en savoir plus sur
les risques associés aux blocs-piles endommagés
et l'élimination.
■
Emballez le bloc-piles de façon à ce qu'il soit bien
immobilisé. Observez également la réglementation
nationale applicable.
■
Lorsque vous effectuez une expédition par l'intermédiaire de tiers (notamment par avion ou service
de colis), travaillez avec l'expéditeur pour vérifier si
certaines conditions doivent être remplies concernant les blocs-piles lithium-ion par rapport à la
législation nationale ou internationale sur les marchandises dangereuses et, le cas échéant, si un
emballage ou un étiquetage spécifique sont
nécessaires.
Pour de courtes distances, notamment entre plusieurs
sites d'un même établissement, il est possible de
transporter les blocs-piles (installés dans le lecteur ou
séparément) par la route sans avoir à remplir d'autres
exigences.
147
Entreposage
■
Entreposez le système et les bandelettes dans le
même environnement que celui dans lequel ils sont
utilisés.
■
Ne rangez pas le lecteur sous la lumière directe
du soleil ni dans des conditions de températures
extrêmes.
■
Respectez les limites de température et d’humidité
lorsque vous rangez ou utilisez ce lecteur (voir
chapitre 12).
10.2 Nettoyage/désinfection du système Accu-Chek Inform II
Les professionnels de la santé doivent porter des gants et
suivre les procédures de contrôle des infections de leur
établissement lors de la manipulation de l’équipement
de mesure de taux de glucose sanguin. Voir aussi les
messages de sécurité « Protection contre les infections et
les pathogènes à diffusion hématogène », page 19, et
« Allergie ou blessure provoquée par les réactifs et autres
solutions liées au travail », page 20.
Les gants portés lors du nettoyage et de la désinfection
doivent être retirés, et les mains doivent être soigneusement lavées avec de l'eau et du savon avant d'effectuer le
test patient suivant. Jeter les solutions de nettoyage et de
désinfection admissibles conformément aux directives
de l'établissement.
N’utilisez pas de solutions de nettoyage/désinfection à
base de produits chimiques tels que l’éther, le polyhexanide, ou les solutions préparées ou les lingettes contenant un mélange de chlore et de détergent pour nettoyer
les composants du système. L’utilisation de solutions de
nettoyage/désinfection contenant ces produits chimiques
pourrait endommager les composants du système.
Entretien et soins • 10
MISE EN GARDE
148
Agents de nettoyage/
désinfection admissibles
Avant d’utiliser une solution de nettoyage/désinfection
sur le lecteur, le socle ou la boîte à accessoires, lisez
l'étiquette du produit nettoyant pour connaître la durée
d'application nécessaire et pour vous assurer que les
ingrédients actifs qu'il contient sont admissibles. Préparez toutes les solutions de nettoyage/désinfection
conformément aux directives du fabricant.
Les ingrédients actifs admissibles sont énumérés
ci-dessous.
Agents nettoyants recommandés
■
eau légèrement savonneuse
■
solution d'alcool isopropylique à 70 % (ou moins)
dans de l'eau
■
solution d'hypochlorite de sodium de 0,625 %
(ou moins) dans de l'eau
Agents désinfectants recommandés
■
solution d’hypochlorite de sodium de 0,625%
(ou moins) dans de l’eau (javel)
■
composés d'ammonium quaternaire jusqu'à 0,5 %
(composé pur ou mélange) dans de l'alcool isopropylique jusqu'à 55 %*
■
solution de 0,05% d’un composé phénolique dans
de l’eau*
*
Exception : N'utilisez pas les agents désinfectants
marqués d'un astérisque pour la désinfection de la boîte
à accessoires. Pour la désinfection, utilisez uniquement
une solution d’hypochlorite de sodium de 0,625% (ou
moins) dans de l’eau (javel). Voir aussi page 154.
149
■
Nettoyez le lecteur pour éliminer les salissures et
les résidus organiques visibles pour une manipulation sécuritaire et/ou avant la désinfection.
■
Lorsqu'il est souillé, désinfectez le lecteur conformément aux directives de votre établissement.
AVERTISSEMENT
Évitez de laisser pénétrer le liquide dans l'orifice
d'entrée des bandelettes !
Si l'orifice d'entrée des bandelettes est humide, les résultats de tests de glucose risquent d'être incorrects.
■ Ne nettoyez/désinfectez pas le lecteur lorsque
vous effectuez un test de contrôle ou un test de
patient.
■ Ne laissez pas l'humidité pénétrer dans l'orifice
d'entrée des bandelettes.
■ Ne vaporisez pas l'orifice d'entrée des bandelettes.
■ N'immergez pas le lecteur dans un liquide.
Si vous craignez que l’orifice d’entrée des bandelettes
soit humide, effectuez un test de contrôle de la qualité
du glucose.
Entretien et soins • 10
Nettoyage/désinfection
du lecteur
150
MISE EN GARDE
Ne laissez pas de liquide entrer dans l'orifice d'entrée
des bandelettes ni ne laissez s’accumuler du liquide sur
l’écran tactile. Si du liquide entre dans l’orifice d’entrée
des bandelettes, séchez immédiatement les composants
avec un chiffon sec ou une gaze. Si du liquide s’accumule dans tout orifice du lecteur, cela pourrait
gravement endommager le système.
151
Comment nettoyer/désinfecter
1
Enlevez le lecteur du socle avant de le nettoyer/
désinfecter.
2
Mettez le lecteur hors tension.
3
Placez le lecteur sur une surface plane.
4
Essuyez délicatement les surfaces (écran tactile,
boîtier du lecteur) avec un linge doux non pelucheux légèrement humide (non mouillé).
Si vous utilisez des lingettes de nettoyage/désinfection
pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorezles pour enlever l’excès de solution ou mettez-les sur
du papier absorbant pour enlever tout excès de solution
avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur.
Nettoyez la zone autour de l'orifice d'entrée des
bandelettes en vous assurant qu'aucun liquide ne
pénètre dans l'orifice.
Pour vaporiser le lecteur, placez-le sur une
surface plane ou une table. Portez des gants.
Attention : le lecteur risque de devenir glissant
s'il est humide. Ne faites pas tomber le lecteur !
Ne vaporisez pas le lecteur lorsqu'il est inséré sur
le socle !
Entretien et soins • 10
5
152
6
Séchez bien le lecteur avec un chiffon sec ou une
gaze après l'avoir nettoyé. Vérifiez visuellement qu'il
ne reste de liquide à aucun endroit sur le lecteur
après le nettoyage.
Si vous remarquez des traces sur le boîtier ou l'écran
tactile du lecteur, ou si la surface de l'écran tactile
devient légèrement trouble, essuyez-les immédiatement avec un linge doux non pelucheux légèrement
humidifié à l'eau.
Assurez-vous toujours que le lecteur est complètement sec après le nettoyage/la désinfection.
153
Nettoyage de la fenêtre du
lecteur de code-barres
La fenêtre du lecteur de codes-barres doit être nettoyée
périodiquement. Utilisez un chiffon propre et sec pour
essuyer la fenêtre.
Nettoyage/désinfection du socle
1
Débranchez le socle avant de le nettoyer/
désinfecter.
2
Essuyez les surfaces avec un linge doux non pelucheux légèrement humide (essorez tout excédent
d'eau).
Si vous utilisez des lingettes de nettoyage/désinfection
pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorezles pour enlever l’excès de solution ou mettez-les sur
un papier absorbant pour enlever tout excès de solution
avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur.
N'essuyez pas les connecteurs électriques qui se
trouvent au dos du socle.
3
Séchez complètement le lecteur après le nettoyage/la désinfection. Vérifiez visuellement qu’il
ne reste pas de liquide sur les connecteurs du socle
après la désinfection. Si on laisse s’accumuler du
liquide sur un connecteur quelconque, cela pourrait endommager gravement le lecteur et le socle.
4
Branchez le socle.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le lecteur et le socle (y compris les
connecteurs) sont totalement secs après le nettoyage
ou la désinfection. Un voyant DEL clignotant (rouge) au
niveau du socle indique une défaillance.
Ne vaporisez pas de solutions sur le socle pour éviter que
la solution pénètre dans le boîtier et endommage les
composants électroniques qui s’y trouvent.
Si du liquide de nettoyage/désinfection entre en contact
avec les connecteurs ou les pools du socle, débranchez le
socle, puis séchez les composants avec un chiffon sec
ou un tampon de gaze avant de remettre le lecteur sur
le socle.
Entretien et soins • 10
MISE EN GARDE
154
Nettoyage/désinfection de la
boîte à accessoires
Pour le nettoyage, vous pouvez essuyer les surfaces
avec un chiffon doux légèrement humidifié (pas mouillé)
avec une solution à 70 % (ou moins) d'alcool isopropylique dans de l'eau ou de l'alcool isopropylique de 70 %
non dilué.
Pour la désinfection : Les agents actifs qui peuvent être
utilisés pour désinfecter la boîte à accessoires sont :
■
solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 %
(ou moins) dans de l’eau (javel)
MISE EN GARDE
L'utilisation de solutions désinfectantes à base d’autres
ingrédients actifs peut endommager la boîte à accessoires.
1
Essuyez les surfaces avec un chiffon doux légèrement humidifié (pas mouillé).
Pour vaporiser la boîte à accessoires, placez-le sur
une surface plane ou une table. Vérifiez qu'elle est
complètement vide.
2
Laissez sécher la boîte à accessoires à l’air libre
pendant le temps de contact recommandé sur
l’étiquette de la solution de nettoyage/désinfection.
Ne mettez pas le lecteur dans la boîte à accessoires
avant d’avoir terminé toutes les étapes de nettoyage/désinfection.
3
Séchez la boîte à accessoires avec un chiffon sec
ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il ne reste
pas de solution au niveau la boîte à accessoires
après le nettoyage/la désinfection.
Vérifiez que la boîte à accessoires est entièrement sèche
avant de l'utiliser ou de la remplir à nouveau.
155
Nettoyage du concentrateur
de socle Accu-Chek Inform II
Base Unit
Le lecteur de clé de code doit être nettoyé lorsque c'est
nécessaire.
1
Essuyez les surfaces avec un linge propre et doux
non pelucheux légèrement humidifié à l'eau
(essorez tout excédent d'eau).
2
Séchez le lecteur de clé de code avec un chiffon
sec ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il est
complètement sec et qu'il ne reste pas d'humidité
sur les surfaces après le nettoyage.
Le concentrateur doit être nettoyé lorsque c'est
nécessaire.
1
Débranchez le bloc d’alimentation ainsi que tout
autre câble du concentrateur avant le nettoyage.
2
Essuyez les surfaces avec un linge propre et doux
non pelucheux légèrement humidifié à l'eau
(essorez tout excédent d'eau).
MISE EN GARDE
N'essuyez pas les connecteurs électriques qui se trouvent
à l'arrière du concentrateur. Évitez de laisser pénétrer tout
liquide dans un quelconque orifice, car cela pourrait
endommager les composants électroniques.
3
Séchez le concentrateur avec un chiffon sec ou une
gaze et vérifiez visuellement qu’il est complètement
sec et qu'il ne reste pas d'humidité sur les surfaces
après le nettoyage.
Entretien et soins • 10
Nettoyage du lecteur de clé
de code
156
10.3 Enregistrement des activités d’entretien
Les activités d’entretien, de désinfection et de nettoyage
peuvent être enregistrées dans le lecteur. Assurez-vous
que toutes les activités de nettoyage sont terminées et
que le système est complètement sec avant de mettre le
lecteur sous tension.
Tous les commentaires d’entretien consignés peuvent
être consultés ultérieurement dans l’écran Examen des
résultats du lecteur (voir page 83).
Pour enregistrer l’information sur le nettoyage dans le
lecteur, procédez de la façon suivante :
Menu Principal
12:48
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Ajout comment.
12:48
Lecteur nettoyé
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Entretien pour afficher cet
écran et y ajouter les commentaires.
3
Sélectionnez le ou les commentaires désirés à
partir de la liste ou appuyez sur
pour saisir
votre commentaire à l’aide du clavier.
157
Test entretien
Lecteur nettoyé
12:48
4
Une fois vos commentaires saisis, appuyez sur
pour enregistrer les commentaires d’entretien.
L’écran Test entretien s’affiche.
5
Appuyez sur
Principal 2.
NOUVEAU BLOC-PILES
pour revenir à l’écran Menu
Vous pouvez ajouter jusqu'à trois commentaires.
Pour plus de renseignements, voir section « Ajout de
commentaires », page 66.
Entretien et soins • 10
17.03.17
158
10.4 Écran Diagnostics
Vous trouverez à l’écran Diagnostics de l’information sur
le système telle que la version du logiciel, le nombre
d’archives de données enregistrées et les détails de la
configuration. Utilisez ce menu pour afficher les messages d'erreur enregistrés et tester le lecteur de codebarres et l'état de la connexion sans fil (si votre lecteur est
équipé de la fonction WLAN). Les écrans Diagnostics
montrés ici sont uniquement présentés à titre indicatif.
L'information apparaissant sur le lecteur pourrait différer.
Menu Principal
12:48
Menu Principal 2
12:48
Avert. sonore
Entretien
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Admin.
17.03.17
17.03.17
Diagnostics
12:48
Cah. enreg.
Numéro de série : 10000740
S/W Version : 04.01.00
BSP Version : 05.00.00
Dernier télécharg. : 14.03.17
Tension bloc-piles : 3.976 V
Charge bloc-piles : 83
Numér. :
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Diagnostics pour appeler
l’écran principal pour ce menu.
159
12:48
Cah. enreg.
Numéro de série : 10000740
S/W Version : 04.01.00
BSP Version : 05.00.00
Dernier télécharg. : 14.03.17
Tension bloc-piles : 3.976 V
Charge bloc-piles : 83
Numér. :
17.03.17
Diagnostics
12:48
Configuration :
Page 3
Validation util. :
Aucun
Validation du pat. :
Liste - nouv ajout autor
Modif. réactifs : Activé
Modif. Date/Heure : Autorisé
STAT : Autorisé: 9 Utilisé : 0
Fréq. CQ : Heures
Avert. limitations band. :
Désactivé
17.03.17
12:48
Diagnostics
Config s. fil :
Page 5
Use DHCP : Activé
Use DNS : Désactivé
SSID :
cobasserver
WLAN :
MAC : b8:78:79:11:74:e4
Diagnostics
Wireless Status :
17.03.17
17.03.17
12:48
RF activated :
Test
Associated :
Authenticated :
Received IP :
192.168.4.117
IP :
Subnet :
Gateway :
DNS :
Contacted DMS :
Connected to DMS :
Completed :
3
Appuyez sur la touche
d’un écran à l’autre.
ou
pour passer
4
Appuyez sur la touche Cah. enreg. pour afficher les
messages d’erreur enregistrés.
5
Appuyez sur la touche
de code-barres.
6
Appuyez sur
principal.
pour tester le lecteur
pour revenir à l'écran Menu
Entretien et soins • 10
Diagnostics
160
10.5 Déblocage d'un blocage du téléchargement
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données
pour la configuration, un blocage du téléchargement peut
être configuré. Ce blocage empêche l'utilisation du lecteur pour les tests si les données du lecteur n'ont pas été
téléchargées pendant une période de temps définie. Si un
blocage du téléchargement se produit, l'utilisateur peut
recourir à un test STAT pour pallier le blocage. Si aucun
test STAT n'est configuré ou disponible, le lecteur pourra
être utilisé uniquement lorsque les données enregistrées
auront été téléchargées via le réseau (grâce au réseau
sans fil ou à l'insertion du lecteur dans le socle).
En cas de défaillance du réseau (qui empêche tout téléchargement), par exemple, ou d'autres urgences, il peut
être nécessaire de débloquer le lecteur sans avoir accès
au système de gestion des données. Comme la fonction
de déblocage fait partie du Menu de configuration, elle ne
peut être utilisée que par les personnes possédant le mot
de passe de configuration.
161
12:48
Menu administrat.
12:48
Menu de configuration
12:48
Entretien
Avert. sonore
Date/Heure
Date/Heure
Réactifs
Compétence
Diagnostics
Menu de configuration
Affich. tests
Plages tests
Lots band.
Linéarité
Choix de la langue
CQ
Mot de passe
Lots contr.
Lots linéar.
Menu Entretien
ID utilisat.
ID patient
Admin.
17.03.17
Déverrouiller
17.03.17
17.03.17
Pour débloquer un lecteur :
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu
administrat.
3
Appuyez sur la touche Menu de configuration pour
ouvrir le Menu de configuration.
4
Saisissez le mode de passe de configuration si
nécessaire.
5
Appuyez sur Déverrouiller pour réinitialiser la
minuterie de blocage.
Le lecteur s'arrête et peut être utilisé pour effectuer des
tests une fois remis sous tension.
Entretien et soins • 10
Menu Principal 2
162
10.6 Menu Entretien
L'option Menu Entretien avec la fonction « Supprimer
informations patient » n'est pas disponible dans la
configuration par défaut. Le Menu Entretien ne peut
être activé que via le SGD.
Suppression d'information
patient
Menu administrat.
12:48
Date/Heure
Cette fonction vous permet de supprimer toutes les données liées aux patients (listes et résultats des patients).
Cela pourrait être nécessaire pour se conformer aux politiques de protection des données et de la vie privée avant
de renvoyer un lecteur au fabricant ou de le transmettre
à un autre établissement.
Menu Entretien
Supprimer informations patient
Menu Entretien
12:15
Supprimer informations patient
Confirm. de suppression
Test Display
Test Ranges
D-201: Supprimer les
données :
QC
Password
voulez-vous vraiment
supprimer
tous
les patients
Operator ID
Patient
ID
et résultats de ce lecteur?
Cette action est
Unlock
irréversible. Delete Pat.
Menu de configuration
Choix de la langue
Menu Entretien
17.03.17
12:48
17.03.17
17.03.17
Pour s'assurer que les données supprimées ne sont pas
retransférées lors d'une synchronisation automatique
effectuée par inadvertance avec le SGD, enlevez le blocpiles immédiatement après avoir supprimé les données
des patients.
Vous devez savoir que la fonction Supprimer informations
patient supprime définitivement toutes les données une
fois que vous appuyez sur
pour confirmer. Le système supprimera tous les résultats du patient, indépendamment du fait qu'ils aient été synchronisés ou non
avec un système de gestion des données. Par conséquent, assurez-vous toujours d'avoir téléchargé tous les
résultats pertinents des patients avant d'utiliser cette
fonction.
163
11 Dépannage
Le lecteur Accu-Chek Inform II vérifie continuellement
ses systèmes pour déceler des problèmes inattendus ou
indésirables.
Un tableau de dépannage est présenté ci-dessous pour
vous aider lorsque le système ne fonctionne pas comme
prévu. La plupart des problèmes peuvent être rapidement
résolus en consultant le tableau. Suivez les étapes suivantes lors de la survenue de problèmes inattendus :
■
Identifiez le message affiché ou le problème dans le
tableau de dépannage.
■
Effectuez les actions suggérées sous l’en-tête de la
colonne Solution Probable.
Si vous avez quand même besoin d’aide, communiquez
avec votre représentant Roche local.
Erreurs et comportement
anormal sans messages d’erreur
Des problèmes ne s’accompagnant pas de messages
d’erreurs peuvent survenir. Consultez le tableau suivant
si un tel problème survient au niveau du système
Accu-Chek Inform II.
Écran/symptôme
Solution probable
Aucun message ni comportement anormal
L’écran du lecteur ne s’allume pas
– Attendez 10 secondes et essayez de nouveau.
– Placez le lecteur sur le socle pour le recharger.
– Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et bien
connecté.
Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte
de données lors du remplacement du bloc-piles.
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
Dépannage • 11
Le lecteur affiche un résultat inattendu
164
Écran/symptôme
Solution probable
Résultat de test LO/HI
–
–
–
–
Le résultat du glucose peut être inférieur (LO) ou supérieur
(HI) à la plage de mesure du système.
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
Assurez-vous d'effectuer correctement le test
(voir chapitre 3).
Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Résultat de test RR LO/RR HI
Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la
plage de rapport définie par l’administrateur système.
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Résultat de test CR LO/CR HI
Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la
plage critique définie par l’administrateur système.
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Le lecteur affiche une Erreur band.
défectueuse
La bandelette est défectueuse.
– Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
– Assurez-vous d'effectuer correctement le test
(voir chapitre 3).
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le lecteur affiche une erreur Type
mauvaise dose
Quantité de sang insuffisante sur la bandelette.
– Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
– Consultez la procédure de test adéquate.
– Refaites le test avec une nouvelle bandelette, en vous
assurant de la bonne application de l’échantillon.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le lecteur affiche (CQ) FAIL ou Hors
plage
– Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
– Assurez-vous d'effectuer correctement le test
(voir chapitre 4).
– Refaites le test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
165
Écran/symptôme
Solution probable
Le lecteur affiche Erreur de test
de glucose
Détection d'une erreur matérielle inattendue
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Mettez le lecteur hors tension puis à nouveau sous tension.
– Réinitialisez le lecteur en appuyant sur la touche On/Off
pendant 12 secondes (voir page 170).
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le lecteur affiche Erreur logic.
inattendue
Détection d'une erreur logicielle inattendue
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
– Placez le lecteur sur le socle connecté par câble pour
synchroniser les configurations avec le système de gestion
des données.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Problèmes de communication avec le système de gestion des données par RF
Le lecteur Accu-Chek Inform II est
incapable de communiquer avec le
système de gestion des données
– Vérifiez si le WLAN est activé sur le lecteur (voir chapitre 2).
– Vérifiez si l'icône de transfert des données montre que
la dernière tentative de transfert de données a réussi
(voir chapitre 2).
– Branchez le lecteur doté de la fonction RF au socle
connecté par câble pour transférer les données
(voir chapitre 9).
– Vérifiez la performance WLAN du lecteur sur l'écran
diagnostique no 7 sur le lecteur. Voir page 158.
– Réinitialisez le lecteur en appuyant sur la touche On/Off
pendant 12 secondes (voir page 170).
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le voyant DEL n'est pas allumé
Le socle n’est pas branché ou l’unité d’alimentation est
défectueuse, le socle est défectueux ou la prise électrique
secteur est inactive.
– Débranchez et rebranchez à nouveau l’alimentation.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le voyant DEL est rouge
Erreur de communication ou de configuration.
– Vérifiez la configuration et/ou la connexion au système
de gestion des donnés (SGD). Consultez l'administrateur
du SGD ou l'administrateur informatique de votre
établissement.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Dépannage • 11
Socle
166
Écran/symptôme
Solution probable
Mise hors tension automatique
Le lecteur se met hors tension après une durée configurable d’absence d’activité (p. ex., en appuyant sur une
touche, en touchant l'écran) pour économiser l'énergie.
En outre, le lecteur peut se mettre hors tension automatiquement pour les raisons énumérées ci-dessous.
Réactivez le lecteur ou l’écran tel que décrit ci-dessous :
Mise hors tension après une durée
spécifiée par le gestionnaire réseaux
(la durée par défaut est de 5 minutes,
configurable par l’administrateur
système).
– Appuyez sur la touche On/Off se trouvant sur le dessus
du lecteur.
Bloc-piles faible
– Chargez le bloc-piles en remettant le lecteur sur le socle.
Bloc-piles très faible
– Chargez le bloc-piles en remettant le lecteur sur le socle.
– Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et bien
connecté.
– Remplacez le bloc-piles défectueux.
Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte
de données lors du remplacement du bloc-piles.
167
Icônes de faible puissance
Si la charge du bloc-piles est faible ou si le bloc-piles ne
se recharge pas correctement, le lecteur affiche une série
d'icônes de faible puissance. Consultez le tableau suivant
pour connaître leur signification.
Écran/symptôme
Signification/solution
Le lecteur affiche
sous tension :
lorsque vous essayez de le mettre
– Le bloc-piles est épuisé. Branchez le lecteur au socle.
Une fois branché au socle, le lecteur affiche
:
– L'état de charge est indiqué par un segment rouge unique
croissant progressivement jusqu'à ce que le seuil nécessaire à l'initialisation du lecteur soit atteint.
Évitez d'utiliser le lecteur en cas de puissance faible pour vous
assurer de ce bon fonctionnement. La touche On/Off ne peut
pas être utilisée. S'il n'est pas arrimé au socle, le lecteur sera
automatiquement arrêté après 1 minute.
clignotante dans la barre
e
Si le lecteur n’est pas correctement arrimé au socle, un bref
« bourdonnement » sonore peut retentir sporadiquement et
l’icône de chargement de batterie clignote.
– Retirez le lecteur du socle.
– Repositionnez le lecteur sur le socle en le poussant délicatement dans le socle pour vous assurer que le contact est
correctement établi.
Une fois le lecteur correctement arrimé et le chargement en
cours, l’icône de chargement de batterie cesse de clignoter.
Dépannage • 11
Icône
d'état
168
Messages contextuels
Tous les messages, y compris les messages d’information, sont précédés d’une lettre, qui identifie le type de
message, et d’un chiffre.
Tous les messages d’erreurs qui s’affichent à l’écran du
système s’accompagnent d’une description de l’erreur et
d’une solution possible. Effectuez l’action suggérée sur
l’écran pour résoudre le problème.
Les différents types de messages sont énumérés dans le
tableau suivant.
Type de message sur l’échantillon
Description
12:48
Lots linéar.
Type Date d'expir. Num. lot
* Lin. 31.12.17
777732
777723
Lin. 15.01.17
Rendre 'actuel'
D-311: Voulez-vous rendre
le lot de linéarité 777678
le lot 'en cours'?
– D : Décision ; pour confirmer, appuyez sur
Pour rejeter, appuyez sur
.
.
17.03.17
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
150
12:48
Plage
I-502: Plage normale :
3.9-11.1 mmol/L
Plage critique :
L22
2.2-16.7 mmol/L
Plage de rapport :
0.6-33.3 mmol/L
17.03.17
– I : Information ; appuyez sur
pour confirmer.
169
Type de message sur l’échantillon
Description
Perte de la date/heure
W-1302: Perte de la d/h
due à une réinitial./panne.
Avant d'effectuer d'autres
tests, entrez la d/h
manuellement et
synchronisez le lecteur. OU
: demandez de l'aide à
votre admin. système.
ID utilisat.
– W : Avertissement ; appuyez sur
pour confirmer.
12:48
1
2
3
Numérisation non valide
E-314: Numérisation non
valide. Elle a produit une
saisie de plus de 20
caractères. Consultez votre
administrateur système.
– E : Erreur ; appuyez sur
pour confirmer. Pour
résoudre le problème, effectuez les actions suggérées.
Dépannage • 11
17.03.17
170
Réinitialisation du lecteur
Checking system...
Le lecteur ne doit être réinitialisé que si toutes les autres
solutions ont échoué.
1
Placez le lecteur sur une surface plane.
2
Appuyez sur la touche On/Off pendant au moins
12 secondes puis relâchez-la.
■
Le lecteur se met hors tension puis à nouveau sous
tension.
■
Le logo Roche s’affiche.
Si le logo Roche ne s’affiche pas dans un délai de
15 secondes, mettez le lecteur sur le socle pendant
un minimum de 15 minutes pour recharger le
bloc-piles.
■
Le système effectue un contrôle du système. Lors
du contrôle du système, l'écran Versions s'affiche
pendant quelques secondes puis disparaît. L'écran
Versions indique les numéros de version des composants du lecteur. (Cet écran Versions est uniquement présenté à titre d'exemple. Les numéros de
version de votre lecteur pourraient différer.)
■
Un message s'affiche, vous informant que les paramètres de date et d'heure ont été perdus en raison
de la réinitialisation du lecteur.
3
Confirmez le message de Perte de la date/heure.
Auto-vérifications en cours
Versions
Build :
04.01.00
Boot :
02.09.02
Kernel :
02.04.02
RootFS :
02.12.00
App :
04.01.00
Avant d'effectuer d'autres tests, vous devez soit saisir
manuellement la date et l'heure puis synchroniser le
lecteur, soit demander de l'aide à votre administrateur
système.
Perte de la date/heure
Auto-vérifications
en cours
W-1302:
Perte de la d/h
due à une réinitial./panne.
Avant d'effectuer d'autres
tests, entrez la d/h
manuellement et
synchronisez le lecteur. OU
: demandez de l'aide à
votre admin. système.
Pour saisir manuellement la date et l'heure et synchroniser le lecteur, suivez les instructions à la page suivante.
171
12:00
■
Une fois que vous avez confirmé le message Perte
de la date/heure, les écrans de saisie de date et
d'heure s'affichent.
4
Saisissez la date et l’heure. Une fois que vous avez
entré l'information correcte, confirmez chaque
écran avec la touche
.
■
Si le CQ n'est pas défini sur Tjrs correct (voir
page 137), le lecteur se met alors en mode de
blocage du CQ en raison de la saisie manuelle de
la date et de l'heure.
5
Synchronisez la date et l'heure du lecteur avec
celles de votre établissement à l'aide du socle ou,
si vous utilisez une connexion sans fil, attendez au
moins dix minutes, jusqu'à la prochaine synchronisation du WLAN, avant d'exécuter d'autres tests.
17.03.17
1
2
3
4
5
6
8
9
7
0
17.03.17
Heure
12:00
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AM/PM
17.03.17
Même si la configuration ne l'exige pas, il est recommandé de toujours exécuter un test de CQ après la
réinitialisation du lecteur.
Dépannage • 11
Date
172
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
173
12 Information générale sur le produit
12.1 Données techniques
Spécification
Lecteur
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Hauteur
44 mm / 1,73 po (max.)
Socle :
123 mm / 4,84 po (max.)
35 mm / 1,38 po +
Prise CA (28–40 mm /
1,1–1,6 po)
Socle Light :
110 mm / 4,33 po (max.)
Largeur
95 mm / 3,74 po (max.)
Socle :
130 mm / 5,12 po (max.)
51 mm / 2,01 po
Socle Light :
118 mm / 4,65 po (max.)
Longueur
193 mm / 7,60 po (max.)
Socle :
130 mm / 5,12 po (max.)
87 mm / 3,43 po
Socle Light :
103 mm / 4,06 po (max.)
Poids
170 g
environ 347 g (avec bloc- Socle :
piles rechargeables)
671 g avec fixation murale
Socle Light :
573 g avec fixation murale
Interface utilisateur
Écran tactile et lecteur
de code-barres
Socle :
DEL (trois couleurs :
rouge, vert, bleu)
LED : vert
Résolution de l'écran
(écran tactile)
320 x 240 pixels
S/O
S/O
Mémoire
– 1 000 résultats
S/O
– 5 000 enregistrements
d'identifiants utilisateur
– 4 000 enregistrements
d'identifiants patient
– 300 commentaires
prédéfinis
– 20 fichiers codés
(lots de bandelettes)
– 100 lots de réactifs
(contrôle, linéarité, OTE)
– 250 événements
S/O
Information générale sur le produit • 12
Socle Light :
LED (bicolore : rouge, vert)
174
Spécification
Lecteur
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Température de
fonctionnement
3 à 42 °C
37 à 108 °F
3 à 50 °C
37 à 122 °F
0 à 40 °C
32 à 104 °F
Température de mesure
Dépend des bandelettes : Voir la notice des bandelettes se trouvant dans
l’emballage
Conditions d'entreposage 5 à 40 °C / 41 à 104 °F à 10 – 85 % d'HR (sans condensation)
(entreposage à long terme) (Retirer le bloc-piles du lecteur pour un entreposage à long terme.)
Humidité (fonctionnement) 10 – 90 % d'HR (sans condensation)
Pression d’air
0,7 à 1,06 bar
70 à 106 kPa
0,7 à 1,06 bar
70 à 106 kPa
S/O
175
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Tension/type de bloc-piles Bloc-piles rechargeable
3,7 volts (au lithium)
S/O
S/O
Tension d’entrée
+7,5 V CC
Socle : +12 V CC
Socle Light : +7,5 V CC
100 à 240 V CA
Fréquence d’entrée
CC
CC
50 à 60 Hz
Courant d’entrée
1,7 A (max)
Socle : 1,25 A (max)
350 à 150 mA
Socle Light : 1,7 A (max)
Capacité du bloc-piles
30 mesures (subséquentes) S/O
possibles après 90 minutes
de recharge1
Interfaces
Contacts de charge
Port IR
Lecteur de code-barres
WLAN
(canaux 1–11 uniquement)
Contacts de charge
Port IR
RJ45 Ethernet (socle)
RJ25 (socle Light)
USB type B*
Connecteur CC
Contacts d’entrée CA
remplaçables
Vitesse de transfert des
données
WLAN : jusqu'à 54 Mbps
IR : 9,6 K à 115 K bps*
Ethernet : 10/100 Mbps
(auto-négociation)
full-duplex *
USB : 12 Mbps*
S/O
Code-barres pouvant
être utilisés
Code 128, Code 39, Code 93, S/O
EAN 13, Interleaved 2 of 5
(avec ou sans checksum),
Codabar, GS1 DataBar
Limited, Aztec, QR Code,
DataMatrix, PDF417
1.
Lecteur
S/O
S/O
Un bloc-piles entièrement chargé contient suffisamment d'énergie pour au moins 100 tests en l'espace
de 5 heures et une communication sans fil (WLAN, s'il est disponible et activé). Si la communication
sans fil est activée, un bloc-piles entièrement chargé peut se vider en moins d'une journée même sans
effectuer de tests. C'est pourquoi nous recommandons vivement de toujours déposer les lecteurs sur
le socle.
* Non applicable au socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light
Information générale sur le produit • 12
Spécification
176
Spécification
Boîte à accessoires Lecteur de clé de code Concentrateur de socle
Hauteur
85 mm /3,35 po
18,4 mm / 0,72 po
35 mm / 1,38 po
Largeur
280 mm /11,02 po
34,8 mm / 1,37 po
169 mm / 6,65 po
Longueur
272 mm /10,71 po
70,7 mm / 2,78 po
127 mm / 5 po
Poids
1100 g
28 g
470 g
Température de
fonctionnement
S/O
3 à 50 °C
37 à 122 °F
3 à 50 °C
37 à 122 °F
Température d'entreposage
(court terme)
-25 à 70 °C
-13 à 158 °F
3 à 50 °C
37 à 122 °F
-25 à 70 °C
-13 à 158 °F
< 93 %
< 93 %
S/O
Humidité relative
< 93 %
(entreposage à court terme)
Tension/type de bloc-piles
S/O
Non remplaçable
Interfaces
S/O
LED (rouge, vert, bleu)
Port IR
Interface de connexion
du lecteur de clé de code
Tension d’entrée
S/O
S/O
+12 V CC
Courant d’entrée
S/O
S/O
2,0 A
177
12.2 Information supplémentaire
Commande
Description
RÉF/Référence
article
Lecteur Accu-Chek Inform II
Lecteur, équipé de la fonction WLAN
05060303001
Bloc-piles Accu-Chek Inform II
Bloc-piles rechargeable (pour lecteurs avec
numéro de série > UU14000000)
06869904001
Accu-Chek Inform II
Couvercle du compartiment
du bloc-piles
Couvercle de remplacement pour le comparti- 06869823001
ment du bloc-piles du lecteur (pour lecteurs
avec numéro de série > UU14000000)
Accu-Chek Inform II Base Unit Light
Équipé de la fonction de recharge
Bloc d’alimentation
Bloc d'alimentation pour Socle Light/ancien
04805666001
socle REF 05060290001 (édition internationale)
Bloc d’alimentation
Bloc d'alimentation pour Socle Light/ancien
socle REF 05060290001 (Amérique du Nord)
05388805001
Accu-Chek Inform II Base Unit
Équipé des fonctions de recharge et de
connectivité
07671717190
Bloc d’alimentation
Bloc d'alimentation pour socle
REF 07671717190 (édition internationale)
07006098001
Bloc d’alimentation
Bloc d'alimentation pour socle
REF 07671717190 (Amérique du Nord)
07455976190
Fixation murale pour socle
Accu-Chek Inform II Base Unit
Fixation murale pour socle (s'adapte aux versions anciennes et nouvelles)/socle Light
05404878001
05920353001
Information générale sur le produit • 12
Article
178
Article
Description
RÉF/Référence
article
Accu-Chek Inform II Base Unit Hub
05888760001
Équipé de fonctions d'alimentation et de
connectivité pour le socle Accu-Chek Inform II
Base Unit Light
Cordon d'alimentation
Nécessaire pour brancher le concentrateur de 03868133001
socle (Amérique du Nord)
Cordon d'alimentation
Nécessaire pour brancher le concentrateur de 03034933001
socle (Royaume-Uni)
Cordon d'alimentation
Nécessaire pour brancher le concentrateur de 11800515001
socle (international)
Lecteur de clé de code
Accu-Chek Inform II
04884671001
Boîte à accessoires
Accu-Chek Inform II
05060281001
Bloc-piles Accu-Chek Inform II
Bloc-piles rechargeable (consommable, pour 04882326001
lecteurs disposant de matériel plus ancien et
avec un numéro de série < UU14000000)
Kit carte RF Accu-Chek Inform II
05112699001
Remplacement de carte Wi-Fi (accessoire,
pour lecteurs disposant de matériel plus ancien
et avec un numéro de série < UU14000000)
Manuel d'utilisation du système
Accu-Chek Inform II et guide de
référence
Pour obtenir des exemplaires supplémentaires du manuel
d'utilisation du système Accu-Chek Inform II et du guide
de référence dans d'autres langues, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local.
Réactifs et solutions
Les fournitures sont disponibles auprès de Roche
Diagnostics. Contactez votre représentant Roche local.
Limites du produit
Lisez la notice fournie avec les réactifs et les solutions
pour obtenir de l'information détaillée sur le produit et
ses limites.
Garantie
Toute modification du système effectuée par le client met
fin à la garantie ou au contrat de service. Pour connaître
les conditions de garantie, veuillez contacter votre représentant commercial local ou consulter votre contrat de
service.
Information générale sur le produit • 12
179
180
Information sur les licences
d’utilisation du logiciel
Ce produit comprend des modules logiciels développés
sous licences de source ouverte. Vous pouvez obtenir le
code source de ce logiciel sur un support d’échange de
données standard sur demande au fabricant, à l'adresse
suivante :
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Str. 116
68305 Mannheim
Allemagne
Les conventions de droits d’utilisation complètes sont
enregistrées sous forme de fichier texte (nom de fichier
« license.pdf ») sur le socle Accu-Chek Inform II Base
Unit du système Accu-Chek Inform II. Le fichier
« license.pdf » se situe dans le même dossier que le
fichier PDF « ROCHE BU Technical Note UDS5 ».1
Vous pouvez consulter ces fichiers en connectant le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit à un ordinateur au moyen
d’un câble USB. Pour des instructions détaillées sur la
façon de procéder, voyez la feuille d'instructions «Installation du socle» incluse dans le kit du socle Accu-Chek
Inform II Base Unit.
Toute personne est autorisée à copier et à distribuer des
exemplaires identiques du document de licence, mais
aucune modification n'est autorisée.
1.
Sur les anciens socles, le fichier PDF correspondant
s'intitule « ROCHE HBU-BU-BUH Technical Note ».
181
Pour toute question concernant le système Accu-Chek
Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce
manuel, veuillez consulter votre représentant Roche local.
Si vous avez besoin de coordonnées, visitez notre site
Web à l'adresse www.roche.com. Cliquez sur « Menu »,
puis sélectionnez « Worldwide » pour trouver les coordonnées du bureau local.
Le système Accu-Chek Inform II est fabriqué pour et
distribué par :
Aux États-Unis :
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, IN 46256
En Australie :
Roche Diagnostics Australia Pty Limited
ABN 29 003 001 205
2 Julius Avenue
North Ryde, NSW, 2113
Information générale sur le produit • 12
Coordonnées de Roche
182
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
183
A
Annexe
A.1
Tableau des options de configurations
Cette section présente un aperçu de toutes les configurations disponibles.
Les deux colonnes de droite décrivent l'accessibilité d'un
paramètre de configuration sur le dispositif (Menu de
configuration) et par l'intermédiaire du système de
gestion des données (SGD).
« O » (oui) signifie que ce paramètre est disponible et
« N » (non), que ce paramètre n'est pas disponible avec la
méthode de configuration respective.
DISPOSITIF : Si le lecteur est configuré par un administrateur système avec un système de gestion des données, les options de configuration du lecteur peuvent
être désactivées pour éviter des conflits au niveau des
paramètres. Cette option est indiquée à l'aide des
parenthèses [p. ex., (O)].
SGD : Les options de configurations peuvent varier en
fonction des paramètres du SGD disponibles.
Options de configuration
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispo- SGD
sitif
30 – 3 600 s
300
N
O
O
O
Minuterie
Délai de mise hors tension (le lecteur se met
hors tension automatiquement en l'absence
d'activité)*
* Ne s'applique pas au mode de mesure (voir « Mise hors tension automatique », page 22).
Volume de l’avertisseur sonore
0 : faible
1 : moyen
2 : élevé
2
Annexe • A
Avertisseur sonore
184
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispo- SGD
sitif
0 : optionnel
1 : hors plage
2 : nécessaire
3 : désactivé
0
N
O
Niveau d'exigence des commentaires : si sur… 0 : plage normale
1 : plage critique
(uniquement valide si
2 : plage de rapport
Commentaires requis = 1)*
3 : plage de mesure
0
N
O
Comment. perso.*
1
N
O
1
0 : affichage uniquement
1 : confirmation oui/non
2 : message-guide de saisie
3 : numérisation uniquement
O
O
Flux de mesure
Commentaires requis*
0 : désactivé
1 : activé
* Ne s'applique pas au flux de travail de mesure de CQ
Vérification du lot de contrôle de la qualité
Affichage du résultat de contrôle de la qualité 0 : valeur (numérique)
1 : SUCCÈS/ÉCHEC
0
N
O
Affichage de la plage critique
0 : valeur (numérique)
1 : ÉLEVÉE/BASSE
0
N
O
Limite ÉLEVÉE de la plage critique
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
600 mg/dL O
33,3 mmol/L
O
Limite BASSE de la plage critique
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
10 mg/dL
0,6 mmol/L
O
O
Message de la plage critique activé
Affichage du message
d’avertissement hors plage
critique (1) ou non (0)?
1
N
O
Texte pour la plage critique
0 – 100 caractères
« Out of
Critical
Range »
N
O
Limite ÉLEVÉE de la plage normale
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
600 mg/dL O
33,3 mmol/L
O
Limite BASSE de la plage normale
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
10 mg/dL
0,6 mmol/L
O
O
Tests STAT autorisés
0 : non
1 : oui
0
O
O
Nombre de tests STAT autorisés
0–9
9
O
O
Limite ÉLEVÉE de la plage de rapport
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
600 mg/dL O
33,3 mmol/L
O
Limite BASSE de la plage de rapport
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
10 mg/dL
0,6 mmol/L
O
O
185
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Message pour la plage de rapport
Affichage d’un message pour 1
la plage de rapport (1) ou
non (0)?
N
O
Texte du message pour la plage de rapport
0 – 100 caractères
N
O
Avertissement sur limitations des bandelettes Configuration. Affichage de 0
l’avertissement sur les limitations des bandelettes (1) ou
non (0)?
O
O
Vérification des lots de bandelettes
1
0 : affichage uniquement
1 : confirmation oui/non
2 : choix à partir d’une liste
3 : numérisation uniquement
O
O
Vérification de la linéarité du lot
1
0 : affichage uniquement
1 : confirmation oui/non
2 : message-guide de saisie
de lot
O
O
« Out of
Reportable
Range »
Dispo- SGD
sitif
0 : désactivé
La fonction « Test patient suppl. » permet
d'effectuer des tests consécutifs sur le même 1 : activé
patient (création d'une série de tests patient)
0
N
O
Chambre d'isolement
0 : désactiver (sélectionner
l'identifiant patient avant le
lot de bandelettes)
1 : activer (sélectionner le
lot de bandelettes avant
l'identifiant patient)
0
N
O
0 – 15
7
O
O
Format de la date
1 : MM/JJ/AA
2 : JJ.MM.AA
1
O
O
Format de l'heure
1 : 24 heures
2 : 12 heures
2
O
O
Affichage
Contraste
Annexe • A
Formats et langues
186
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispo- SGD
sitif
Définition de la langue *
1 : Allemand
3 : Français
4 : Espagnol
5 : Italien
6 : Hollandais
7 : Suédois
8 : Anglais (É.-U.)
9 : Danois
11 : Portugais
8
O
O
Unités des tests de glucose
0 : mg/dL
1 : mmol/L
0
O
O
* Autres langues : pour en savoir plus sur les disponibilités d'autres langues non répertoriées ci-dessus,
veuillez consulter Roche.
Mise sous tension
Emplacement (chaîne de caractères servant à 0 – 20 caractères
montrer l'endroit où doit être placé le lecteur);
doit s'afficher à l'écran de mise sous tension.
« »
N
O
Modification de la date et de l’heure autorisée 0 : électroniquement seule- 1
ment (seul le SGD peut régler
la date et l’heure)
1 : tout le monde (tout le
monde peut régler la date
et l’heure)
2 : mot de passe requis (le
mot de passe de configuration est nécessaire pour
régler la date et l’heure)
N
O
Menu Principal 2 « Linéarité » (si activé, les
tests de linéarité sont autorisés)
0 : désactivé
1 : activé
1
O
O
Menu Principal 2 « Entretien » (si activé, les
commentaires d’entretien sont autorisés)
0 : désactivé
1 : activé
1
O
O
Menu Principal 2 « Compétence » autorisé (si 0 : désactivé
activé, les tests de compétence sont autorisés) 1 : activé
0
O
O
Menu administrateur « Configuration » (si
activé, l’accès aux écrans de configuration
est possible)
0 : désactivé
1 : activé
1
O
O
Mot de passe de configuration
0 – 20 caractères
« »
O
O
Modification des réactifs autorisée
1 : Autorisé
2 : Mot de passe requis
0 : Non autorisé
1
(O)
O
Fonctions du lecteur
187
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispo- SGD
sitif
0 : Aucun
1 : Saisie
2 : Lecture seulement
3 : Message-guide
(numérique seulement)
1
O
O
1
O
O
0
O
O
La longueur maximale de l'identifiant d'utilisa- 0 – 20
teur (utilisée pour valider un identifiant d'utilisateur si le mode de validation de l'identifiant
est réglé à « longueur »)
20
O
O
La longueur minimale de l'identifiant d'utilisa- 0 – 20
teur (utilisée pour valider un identifiant d'utilisateur si le mode de validation de l'identifiant
est réglé à « longueur »)
0
O
O
0 – 3 600 s
Délai pour l’identifiant de l’utilisateur expiré
(détermine la durée en secondes avant la
déconnexion de l’utilisateur après la mise hors
tension). 0 = immédiatement déconnecté
0
N
O
Longueur du mot de passe de l'utilisateur
4 à 20 caractères
(seulement a–z, 0–9)
S/O
N
N
Avertissement avant l'expiration du mot de
passe de l'utilisateur
0–90 jours
0 (inactivé)
N
O
Longueur du nom d'utilisateur
0–25 caractères
S/O
N
N
Identifiant utilisateur
Contrôle de la saisie de l’identifiant
d'utilisateur
Contrôle de la saisie de l'identifiant d'utilisa- 0 : oui (pour les contrôles
teur pour le contrôle de la qualité du glucose seulement)
1 : non (toujours)
seulement
Validation d'identifiant utilisateur
(caractères autorisés : a–z, 0–9,
« . » [point], « - » [tiret])
0 : aucun
1 : longueur
2 : liste
3 : liste et mot de passe
Masques des codes-barres de l’identifiant de l’utilisateur et de l’identifiant du patient
Masque du code-barres de l’identifiant de
l’utilisateur (voir tableau distinct à la fin de
ce chapitre)
0 – 300 caractères*
« »
N
O
Masque du code-barres de l’identifiant
du patient (voir tableau distinct à la fin de
ce chapitre)
0 – 300 caractères*
« »
N
O
Annexe • A
* Le nombre de caractères dans un code-barres non masqué ne peut dépasser 20.
188
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispo- SGD
sitif
Identifiant patient
Confirmation de l’identifiant du patient
0
0 : désactivé
1 : nom
2 : date de naissance (DDN)
3 : nom/DDN
N
O
* Dépend des paramètres du SGD disponibles.
Mode de saisie de l’identifiant du patient
0 : Clavier / Numér.
1 : Liste / Clavier / Numér.
2 : Lecture seulement
3 : Message-guide
(numérique)
0
O
O
Validation d'identifiant de patient
(caractères autorisés : a–z, 0–9,
« . » [point], « - » [tiret])
0 : aucun
1 : longueur
2 : liste
3 : liste permettant la saisie
en cas d’absence de la liste
4 : longueur si numérique
0
O
O
Longueur maximale de l'identifiant patient
(utilisée pour valider un identifiant patient si
le mode de validation de l'identifiant patient
est réglé sur « longueur » ou « Liste – nouv
ajout autor »)
0–20
20
O
O
Longueur minimale de l'identifiant patient
(utilisée pour valider un identifiant patient si
le mode de validation de l'identifiant patient
est réglé sur « longueur » ou « Liste – nouv
ajout autor »)
0–20
0
O
O
Longueur du nom du patient
0–25 caractères
S/O
N
N
189
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispo- SGD
sitif
Algorithme de CQ
0 : Aucun (toujours correct) 0
1 : Dernier résultat correct
2 : Heure du jour
(SGD seulement)
3 : Quart de travail
(SGD seulement)
4 : Heures
5 : Nbre bande
6 : Heure du jour pour la
rotation (SGD seulement)
7 : Rotation de quart de
travail (SGD seulement)
8 : Rotation des heures
(SGD seulement)
9 : Rotation du décompte des
bandelettes (SGD seulement)
(O)
O
Heures de CQ (Nombre d’heures requises
entre les mesures de contrôle obligatoires si
l’algorithme de CQ est défini sur « Heures »
ou « heures de rotation »)
1 – 9 999 heures
24
O
O
1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24 heures
Longueur du quart de travail de CQ (un
contrôle RÉUSSI reste valide pendant deux fois
cette durée après le début du quart de travail
si l'algorithme de CQ est défini à « Quart de
travail » ou « Rotation de quart de travail »)
8
N
O
Début du quart de travail CQ (heure du début 0 – 23 heures
du quart de travail si l'algorithme de CQ est
défini à « Quart de travail » ou « Rotation de
quart de travail »)
6
N
O
Décompte des bandelettes de CQ (nombre de 1 – 999
tests durant lequel un test de contrôle de la
qualité RÉUSSI reste valide)
50
O
O
Heure du jour pour le CQ
6 POCT1-A champs
de données
00:00 – 23:59
06:00
09:00
12:00
15:00
18:00
22:00
N
O
Réglage de l’heure du jour du CQ
6 POCT1-A champs
de données
0 ou 1
100000
N
O
Annexe • A
Algorithme de CQ
190
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispo- SGD
sitif
Algorithme de suppression de résultats.
Automatique ou Premier entré premier sorti.
0 : automatique
1 : premier entré, premier
sorti
1
N
O
Délai de rétention des résultats (nombre
de jours entre l'obtention d’un résultat et le
moment où il peut être automatiquement
supprimé si l’algorithme de suppression des
résultats est défini à « automatique » et qu'il
n'y a plus de mémoire)
1 – 1000 j
30
N
O
Téléchargement de résultats requis
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
0 – 999 h
0 : désactivé N
O
Suppression de résultats
Communication électronique
Avertissement de téléchargement
Blocage du téléchargement
0 – 999 h
0 : désactivé N
O
Nombre maximal d’éléments de la liste
transféré dans un message POCT1-A
1 – 500
75
N
O
Dépassement du délai de l’application
(pendant cette durée, l'application attend
une réponse du SGD suite à une commande
POCT1-A)
30 – 3 600 s
60
N
O
WLAN activé
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
Utiliser le protocole DHCP
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
IP (adresse statique IP du lecteur si aucun
protocole DHCP n’est utilisé)
0.0.0.0 – 255.255.255.255
0.0.0.0
N
O
0.0.0.0 – 255.255.255.255
Masque de sous-réseau (masque de sousréseau devant être utilisé par le lecteur si une
adresse IP statique est utilisée. Remarque : si
un protocole DHCP est utilisé; le masque de
sous-réseau-DHCP ne sera pas utilisé.)
0.0.0.0
N
O
Utilisation du DNS
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
Hôte SGD (nom du DNS de l’hôte si le DNS
est utilisé)
0 – 60 caractères
« »
N
O
Adresse IP du SGD (adresse IP de l’hôte si le
DNS n’est pas utilisé)
0.0.0.0 – 255.255.255.255
0.0.0.0
N
O
Port SGD (le numéro de port pour demander
l’ouverture de l’interface de connexion du
SGD. Roche recommande l’utilisation des
numéros de port  1024.)
0 – 65 535
0
N
O
Configuration du WLAN (général)
191
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispo- SGD
sitif
IP du DNS (adresse IP du serveur DNS si
le DHCP n’est pas utilisé et que le DNS est
configuré)
0.0.0.0 – 255.255.255.255
0.0.0.0
N
O
IP de la porte logique (adresse IP statique de 0.0.0.0 – 255.255.255.255
la passerelle)
0.0.0.0
N
O
Type de chiffre (méthode de chiffrement)
0 : désactivé N
0 : Aucun (pas de type de
chiffrement)
1 : AES (chiffrement à clé
symétrique)
2 : TKIP (avec des clés
dynamiques)
3 : AES | TKIP (AES et TKIP
ensemble)
4 : WEP40 (WEP avec clé de
largeur de 64 bits)
5 : WEP104 (WEP avec clé de
largeur de 128 bits)
O
Type de sécurité *
0 : ouvert (pas de sécurité/
chiffrement)
1 : WEP
2 : WPA_PSK (WPA clé
pré-partagée)
3:–
4 : EAP**
Configuration WLAN (sécurité)
0
N
O
*Remarque : seules les combinaisons de type chiffre et de type de sécurité qui sont listées ci-dessous dans
le tableau « Combinaisons autorisées de type de chiffrement et de sécurité » sont autorisées.
SSID
0 – 32 caractères
« »
N
O
Clé WEP (40 ou 104 bits)
Chaîne de caractères
terminée par NUL de
10 ou 26 carac. (HEX)
« »
N
O
Authentification WEP
0 : authentification de
système ouverte
1 : authentification de
clé partagée
0
N
O
Clé de type WPA
0 : phrase passe
1 : Clé
0
N
O
Clé WPA
Chaîne de 64 caractères
(HEX)
« »
N
O
Phrase de passe WPA (texte non codé pour
générer la clé pré-partagée de 256 bits).
8 – 63 caractères
« »
N
O
Annexe • A
**Remarque : Avec l'option 4, il faut s'assurer qu'un package WLAN EAP approprié a déjà été téléchargé du
SGD sur le lecteur. (Dans ce conteneur EAP, le type d'EAP approprié [TLS, PEAP ou TTLS] et les différents
paramètres de configuration EAP doivent être configurés.)
192
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
Entrée Autres Tests (OTE)
Fonction OTE *
* Dépend des paramètres du SGD disponibles.
Configuration de code-barres
Code 128
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Code 39
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Code 93
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
EAN 13
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Interleaved 2 of 5
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Codabar
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
GS1 DataBar Limited
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
QR Code
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
DataMatrix
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
PDF417
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Aztec
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Délai PreAimer (en millisecondes)
0 – 9 999
500
N
O
Interleaved 2 of 5
Validation de checksum
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
193
Combinaisons autorisées de type de chiffrement
et de sécurité
security_type cipher_type wep_auth_type wep_key
wpa_key_type
wpa_key
wpa_passphrase
0 – ouvert
0 – aucun
-
-
-
-
-
1 – WEP
4 – WEP40
0 – ouvert /
1 – partagé
HEX de 10 caractères
-
-
1 – WEP
5 – WEP104
0 – ouvert /
1 – partagé
HEX de 26 caractères
-
-
2 – WPA_PSK 1 – AES
(WPA2)
-
-
0 – phrase de
passe
-
8–63 caractères
2 – WPA_PSK 1 – AES
(WPA2)
-
-
1 – clé
HEX de 64 caractères
2 – WPA_PSK 2 – TKIP
(WPA)
-
-
0 – phrase de
passe
-
2 – WPA_PSK 2 – TKIP
(WPA)
-
-
1 – clé
HEX de 64 caractères
2 – WPA_PSK 3 – AES/TKIP (WPA2/WPA)
-
0 – phrase de
passe
-
2 – WPA_PSK 3 – AES/TKIP (WPA2/WPA)
-
1 – clé
HEX de 64 caractères
3–
-
-
-
-
-
-
4 – EAP
-
-
-
-
-
-
8–63 caractères
Annexe • A
8–63 caractères
194
Masques des identifiants des utilisateurs et
des patients
Caractère du masque
du code-barres
Définition
A–Z, 0–9
S’il n’est pas précédé du caret («^»), le caractère de la donnée lu doit être
le même que le caractère du masque. Ce caractère n’est pas enregistré
comme une partie de l’identifiant. Si les caractères ne sont pas les mêmes,
les données lues ne constituent pas un identifiant valide.
Dollar («$»)
Le caractère de la donnée lue à cette position est conservé comme une
partie de l’identifiant.
Astérisque («*»)
Le caractère de la donnée lue à cette position n’est pas conservé comme
une partie de l’identifiant.
Tilde («~»)
Le caractère de la donnée lue à cette position doit être un chiffre (0–9) et
n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de la
donnée lue n'est pas un chiffre, les données lues ne constituent pas un
identifiant valide.
Plus (« + »)
Le caractère de la donnée lue à cette position doit être un caractère alpha
(A–Z) et n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère
de la donnée lue n'est pas un caractère alpha, les données lues ne constituent pas un identifiant valide.
Caret (« ^ »)
Le caractère de masque indique que le caractère de donnée lue doit être
égal au prochain caractère du masque du code-barres après le « ^ » et que
le caractère de donnée lue est conservé comme une partie de l’identifiant.
Si le caractère de donnée lue n’est pas égal au caractère de masque suivant
le « ^ », la lecture de code-barres n’est pas valide en tant qu’identifiant.
195
Exemples de symbologies de code-barres
AVERTISSEMENT
Risque d'erreur de lecture de codes-barres
La lecture incorrecte d'un code-barres peut entraîner
l'identification erronée d'un patient, ainsi que des décisions thérapeutiques inappropriées.
Lorsque vous créez des codes-barres de patient ou d'utilisateur, respectez toujours les normes internationales
IEC/ISO applicables pour la symbologie de code-barres
respective. En particulier, assurez-vous que la taille et la
qualité d'impression du code-barres (tel que définies par
la norme ISO/IEC 15416 et 15415) sont adéquates. Une
taille ou une qualité d'impression inadéquate pourrait
entraîner un décodage erroné. En outre, chaque utilisateur doit contrôler la plausibilité de l'ensemble des
données lues et affichées par l'instrument.
Pour réduire les risques d'erreur de lecture de codesbarres, il est vivement recommandé d'utiliser les options
de configuration permettant la validation de l'identifiant
du patient et/ou de l'utilisateur, selon votre flux de travail
spécifique. Ces options sont :
■
la vérification de l'identifiant par rapport à la liste ou
■
la vérification de la longueur de l'identifiant1
■
l'utilisation de codes-barres avec chiffre de
contrôle
En plus des options mentionnées ci-dessus ou en tant
que mesure individuelle, utilisez un masque du codebarres approprié si la structure du contenu de vos
codes-barres le permet.
1.
S'il n'est pas possible d'utiliser une liste d'utilisateurs/
patients, il est recommandé de fixer au moins une longueur minimale pour l'identifiant respectif, même si votre
établissement utilise des identifiants de longueur variable.
Annexe • A
A.2
196
Assurez-vous toujours que le code-barres est entièrement couvert par le faisceau lumineux vert lors de la
lecture.
Les codes-barres EAN 13, malgré leur grande utilisation
dans le commerce de détail, sont moins recommandés
pour les codes-barres de patient ou d'utilisateur. S'ils
sont utilisés, ils exigent d'appliquer les normes de qualité les plus strictes pour la création et la reproduction.
Il est possible d'activer ou de désactiver des types
de codes-barres particuliers pour scanner des
identifiants de patients ou d'utilisateurs. Les types
de codes-barres non utilisés peuvent être désactivés
(voir « Configuration de code-barres », page 192).
Cette fonction n'est disponible que par l'intermédiaire
d'un système de gestion des données (SGD).
Si vous avez des questions concernant l'utilisation des
codes-barres pour lesquelles ce manuel n'offre pas de
réponse ou souhaitez obtenir des consignes sur les
bonnes pratiques en matière de création et de lecture
de codes-barres, consultez votre représentant Roche
(voir chapitre 12).
197
Les exemples de codes-barres montrés ici sont uniquement présentés à titre indicatif. S'ils sont imprimés, ils
peuvent être utilisés pour vérifier le lecteur de codesbarres. Toutefois, ils ne sont pas destinés à être utilisés
comme référence pour la taille ou la résolution de
codes-barres d'identifiant de patient ou d'utilisateur réels.
Lors de la création de codes-barres de patients ou
d'utilisateurs, consultez toujours les normes pertinentes
ISO/IEC 15416 et 15415 pour connaître les exigences
de taille et de résolution, ainsi que les spécifications
ci-dessous.
Spécification recommandée
Remarques
Résolution d'impression
300 dpi de préférence
200 dpi minimum
La résolution 200 dpi peut provoquer des problèmes de rapport
largeur-étroitesse.
Contraste de réflexion
70 % ou plus
La finition mate est préférée à la
finition brillante.
Grade de symbole
Grade C ou supérieur
Grade B de préférence
En fonction des paramètres de
grade de qualité pour un codebarres spécifique, le grade C
peut s'avérer insuffisant en cas
de mouvement, de réflexion ou
de faible luminosité.
Les grades de symboles sont échelonnés
de A à F et dépendent de l'analyse de
plusieurs éléments de qualité.
0,16 mm (codes-barres linéaires)
0,20 mm (codes-barres 2D)
Assurez-vous que votre imprimante peut imprimer la
largeur du module du code-barres à la résolution
requise. En d'autres termes, la résolution d'impression
doit correspondre à la largeur du module.
Annexe • A
Largeur du module
(minimum)
198
Codabar
Code 39
Code 93
Code 128
EAN 13
GS1 DataBar
Limited
Interleaved 2/5
sans checksum
Interleaved 2/5
avec checksum
PDF417
Aztec
Roche Professional Diagnostics
Roche Professional Diagnostics
DataMatrix
Roche Professional Diagnostics
QR Code
Roche Professional Diagnostics
199
B
Annexe
B.1
Option : Réseau sans fil (WLAN)
Note préliminaire
L'annexe B a été préparée afin d'expliquer les principes
de communication sans fil du système Accu-Chek
Inform II1 et d'aider la ou les équipes des technologies
de l'information ou de direction de votre établissement
à déployer efficacement le système Accu-Chek Inform II
sur votre réseau sans fil.
Selon la configuration du système que vous avez acheté, le
lecteur aura ou non la capacité de communication sans fil.
Le lecteur Accu-Chek Inform II ne peut être configuré
pour les communications sans fil que par l'intermédiaire
d'un système de gestion des données. Le système de
gestion des données sert aussi à installer et à configurer
le lecteur pour le connecter à un réseau local sans fil
(WLAN2) spécifique de l'hôpital. Les WLAN se servent
des ondes électromagnétiques de la bande de fréquence
2,4 ou 5,0 GHz pour transmettre des données sans fil3.
Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la
norme IEEE 802.11g (bande de fréquence 2,4 GHz)4.
Le système a une compatibilité descendante avec la
norme IEEE 802.11b. Au cours d'une communication sans
fil avec un point d'accès, le lecteur Accu-Chek Inform II
reconnaît la configuration existante du protocole WLAN
au point d'accès (802.11b ou 802.11g) et transmet automatiquement les données en utilisant le protocole de
communication adéquat5.
1.
2.
3.
4.
5.
Le système Accu-Chek Inform II est certifié par
Wi-Fi Alliance.
Les WLAN sont souvent aussi appelés LAN sans fil
ou Wi-Fi.
Pour que la fonction de communication sans fil
fonctionne correctement, le module de connexion
à un réseau sans fil doit d'abord être configuré par
votre administrateur système.
Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la
norme 802.11g, mais il n'utilise que les canaux 1–11.
Les canaux 12–14 ne sont pas utilisés par le système.
Les WLAN sont organisés en cellules. Une cellule de
WLAN caractéristique comprend un ou plusieurs points
d'accès qui sont connectés à un réseau local (câblé) et
à un ou plusieurs clients (p. ex, des lecteurs Accu-Chek
Inform II ainsi que des d'autres clients comme des
ordinateurs portables).
Annexe • B
Renseignements généraux
200
La perte du signal ou l'accès à la bande passante d'un
client donné peut varier en fonction d'une ou de plusieurs
des situations suivantes : le type et le nombre d'autres
clients, la performance du point d'accès, la présence de
perturbations électromagnétiques et d'autres facteurs
d'interférence potentiels, comme les murs de béton.
Le lecteur Accu-Chek Inform II utilise un protocole de
communication en rafale qui ne consomme de bande
passante que s'il y a réellement des données à transférer.
Comparativement à d'autres applications, comme les
applications voix sur IP (VoIP) ou multimédia, la consommation de bande passante du lecteur est minime. En cas
de dégradation du WLAN auquel le lecteur Accu-Chek
Inform II cherche à se connecter, la conception du lecteur réduit au minimum les répercussions sur la
fonctionnalité.
Mise en œuvre technique
Avant de connecter tout dispositif sans fil à un réseau
sans fil, il est recommandé d'effectuer une étude du site
WLAN. L'objectif de cette étude est de s'assurer que les
points d'accès offriront une couverture et une performance suffisantes pour prendre en charge toute nouvelle
application ou dispositif en radiofréquence (RF). L'étude
évaluera aussi les signaux RF, notamment tous les WLAN
existants ainsi que tout signal RF concurrent et les interférences (structure du bâtiment connexe et autres
appareils/dispositifs sans fil).
Dans le cadre d'une installation en RF du système
Accu-Chek Inform II, il est recommandé qu'au moins
un socle par étage soit connecté par câble. Un socle
connecté au réseau offre une redondance au cas où un
réseau sans fil fonctionne mal ou tombe en panne. Si le
lecteur Accu-Chek Inform II avec RF est utilisé dans une
zone de signal faible ou d'interférences, il est recommandé d'installer un socle connecté par câble pour assurer une redondance. La redondance du socle connecté
par câble permet une transmission immédiate des résultats de patient lorsque le lecteur est branché au socle.
201
■
La puce-système WLAN est conforme aux exigences des normes IEEE 802.11b et 802.11g. Elle
fonctionne correctement avec d'autres transmetteurs Wi-Fi certifiés. Elle utilise aussi les mécanismes de sécurité Wi-Fi Protected Access (WPA™
– Enterprise et WPA™ – Personal), Wi-Fi Protected
Access 2 (WPA2™ – Enterprise et WPA2™ – Personal) et Wired Equivalent Privacy (WEP) avec le protocole TKIP (Temporal Key Integrity Protocol) et la
norme AES (Advanced Encryption Standard).
De plus, le système prend en charge le protocole
d'authentification extensible (EAP) avec EAP-TLS,
EAP-TTLS/MSCHAPv2 et PEAPv0/EAP-MSCHAPv2.
Le certificat d'interopérabilité WiFi du lecteur
Accu-Chek Inform II peut être consulté à l'adresse
http://certifications.wi-fi.org/search_products.php.
On trouve de plus amples renseignements ainsi
qu'un glossaire de termes, une foire aux questions
et d'autres thèmes liés à la technologie Wi-Fi sur le
site de Wi-Fi Alliance site (http://www.wi-fi.org/).
■
Les canaux utilisés dans la bande des 2,4 GHz sont
les canaux 1–11, qui sont légalement autorisés aux
É.-U. (Les canaux 12–14 ne sont pas utilisés par le
lecteur Accu-Chek Inform II.)
■
La puissance de sortie RF est d'environ 15 dBm
à un débit binaire de 54 Mpbs.
Annexe • B
Le système de RF actuel comprend une antenne et une
puce-système WLAN ainsi que d'autres composants. La
puce-système WLAN est la base du système WLAN. Le
système de RF utilisé dans le lecteur Accu-Chek Inform II
est conforme aux normes précises suivantes :
202
Fonctionnalités propres à la RF
et allégations de performance
effective
Le système Accu-Chek Inform II offre l'option de connectivité à un réseau sans fil (WLAN/Wi-Fi). Si vous achetez
un système doté de cette option, la fonction WLAN est
activée lors de la production.
Ce module ne peut être configuré que par un système de
gestion des données (SGD), qui active les fonctions de
communication sans fil et de transfert des données du
lecteur. La connectivité sans fil permet de s’assurer que
les mises à jour de l’information contenue dans le SGD
sont aussitôt envoyées à tous les lecteurs du réseau.
Les lecteurs dotés de l'option de communication sans fil
intégrée et activée utilisent le socle pour recharger le dispositif ou comme option de communication redondante
pour l'échange de données avec le SGD.
Le lecteur doit aussi être branché au socle si l'hôpital
change de protocoles de sécurité. Un tel changement
pourrait verrouiller tous les lecteurs jusqu'à ce qu'ils
soient branchés à un socle et reconfigurés pour le
nouveau protocole.
Comme il a été décrit plus haut, le lecteur Accu-Chek
Inform II est conforme à la norme 802.11g. Cela donne
lieu aux allégations de performances propres à la RF
suivantes :
■
Le lecteur Accu-Chek Inform II peut transférer à un
SGD adapté, par l'intermédiaire d'un WLAN, une
série de données allant jusqu'à 1 000 enregistrements de résultats, 100 enregistrements de réactifs
et 500 enregistrements d'identifiants d'utilisateurs
en moins de 15 minutes, lorsqu'il est utilisé dans un
environnement WLAN caractéristique (administration correcte du WLAN, présence d'une population
caractéristique d'autres clients, activation d'un des
modèles de sécurité pris en charge).
■
Immédiatement après l'amorce du transfert d'un
résultat du test de glucose par l'utilisateur, le lecteur Accu-Chek Inform II essaye de se connecter
au SGD. Conformément à la norme de communication de l'industrie POCT1-A, le SGD doit reconnaître
la requête de connexion du lecteur et demander
activement le résultat. Le lecteur n'enverra de nouveau le résultat que s'il reçoit la requête du SGD.
C'est la raison pour laquelle la durée réelle de
transmission des résultats dépend de l'infrastructure, de la charge de travail du SGD, etc. Toutefois,
quand le SGD envoie une requête, le lecteur répond
en quelques secondes.
■
Un lecteur Accu-Chek Inform II dont la fonction de
communication sans fil est activée communiquera
les résultats après chaque test1 ou, s'il est prêt,
essayera automatiquement de communiquer avec
le SGD toutes les 10 minutes.
1.
Le lecteur tente de transmettre le résultat après un appui
sur
. Si vous avez laissé le lecteur se mettre hors
tension automatiquement (voir page 22) ou que vous
l'avez mis hors tension manuellement à l'aide de la touche
On/Off, le résultat ne sera transmis que 10 minutes après,
au prochain cycle de communication.
Annexe • B
203
204
La distance caractéristique de connexion directe entre
le lecteur Accu-Chek Inform II et le point d'accès (air,
vision directe, faibles perturbations) se situe entre 15 et
20 mètres (49 et 66 pieds). La distance réelle dépend du
positionnement des antennes du point d'accès et des
propriétés topologiques de l'espace entre le dispositif
WLAN et le point d'accès. De plus, le contrôle dynamique
de la puissance de transmission du point d'accès peut
réduire la distance maximale entre le dispositif WLAN et
le point d'accès dans laquelle la communication peut être
garantie.
Le système Accu-Chek Inform II est conçu pour coexister
avec d'autres dispositifs dotés de fonctions de communication sans fil. Le système Accu-Chek Inform II NE
comprend PAS de fonctionnalité sans fil en temps réel
ou même prioritaire. Il communique exclusivement des
champs de données numériques uniques. Il NE communique PAS de données d'ondes continues.
Remarque : Le lecteur Accu-Chek Inform II surveille la
qualité de service de la connexion de communication
WLAN. Si la dernière tentative de communication
a échoué, une icône s'affiche à l'écran (voir page 44).
Une qualité de service dégradée n'aura pas de répercussions sur la fonctionnalité du lecteur, mais pourrait
retarder la communication des résultats au SGD. Les
utilisateurs doivent savoir que la communication en
temps réel des mesures du glucose sanguin ne peut
pas être garantie par le lecteur Accu-Chek Inform II.
205
C
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
C.1
Avant de commencer
La fonction Entrée Autres Tests (OTE) est conçue pour
permettre à l'utilisateur professionnel de documenter les
résultats de certains tests patients réalisés sans le lecteur
ou d'autres renseignements connexes (p. ex., type d'insuline prescrite, nombre d'unités).
Les contrôles externes sont saisis dans la section Test de
CQ. Le lecteur facilite le transfert de cette information au
système de gestion des données (SGD).
L'activation de cette fonction n'est possible que par
l'intermédiaire d'un SGD approprié.
L'activation de cette fonction ajoute de façon permanente une étape supplémentaire à la séquence Test
Patient ou Test de CQ. Une fois cette fonction activée,
vous devrez sélectionner chaque fois le type de test
(Test de glucose/Autres tests ou Test ctrl qlté gluc./
Autres tests de CQ).
Les exemples dans ce manuel constituent uniquement
des illustrations. Veuillez consulter les instructions
accompagnant le SGD pour obtenir plus d'information
ou connaître les options de configuration.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Description
206
C.2
Aperçu de la fonction Entrée Autres Tests (OTE)
Introduction
La fonction Entrée Autres Tests (OTE) vous permet de
saisir les résultats des patients pour les tests suivants :
■
Grossesse
■
Analyse d'urine visuelle (AUV)
■
Test strep rapide
■
Tests rapides de drogues toxicomanogènes (DAT)
■
Sang occulte fécal
■
Sang occulte gastrique
■
Corps cétoniques
La fonction Entrée Autres Tests vous permet aussi d'ajouter de l'information sur le type d'insuline prescrit et le
nombre d'unités :
■
Insuline à action rapide
■
Insuline ordinaire
■
Insuline à action intermédiaire
■
Insuline à action prolongée
■
Mélanges d'insuline
207
■
Grossesse (Preg)
■
AU visuelle (VUA)
■
Strep rapide (Strep)
■
DAT rapide (DAT)
■
Sang occulte fécal (F Occ)
■
Sang occulte gastrique (G Occ)
■
Corps cétoniques (Ket)
■
Insuline à action rapide (Rap-I)
■
Insuline ordinaire (Reg-I)
■
Insuline à action intermédiaire (Int-I)
■
Insuline à action prolongée (Long-I)
■
Mélanges d'insuline (Mix-I)
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Dans la liste Examen des résultats, le nom des tests
énumérés plus haut et l'information sur l'insuline sera
abrégée de la façon suivante :
208
La saisie des résultats de test de patient à l'aide de la
fonction Entrée Autres Tests comprend les étapes
suivantes :
■
Saisie de l’identifiant du patient.1
Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le
lecteur de code-barres.
■
Saisie de la date et de l'heure auxquelles le test
a été réalisé.
■
Saisie ou confirmation des numéros de lot des
bandelettes, du kit et/ou d'autres réactifs.
Cela peut être effectué soit manuellement soit avec
le lecteur de code-barres (si un code-barres est
disponible).
■
Saisie de la date d'expiration de la bandelette, du
kit et/ou d'autres réactifs la première fois qu'un
numéro de lot est saisi.
■
Saisie du ou des résultats de contrôle intégrés,
le cas échéant.
■
Saisie du ou des résultats de test.
■
Sélection des commentaires appropriés.
1.
Remarque : L'affichage de la date de naissance n'est pas
disponible pour les flux de travail OTE.
209
C.3
Enregistrement d'Autres tests patient
Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées :
Menu Principal
12:48
■
Le lecteur est mis sous tension.
■
Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur.
■
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
l’écran Menu Principal est affiché.
Menu Test Patient
12:48
Autres tests pat.
et
12:48
Grossesse
Test Patient
Test de CQ
Test de glucose
AU visuelle (CS)
Autres tests
AU visuelle (MS)
Examen des
résultats
Strep rapide
DAT rapide
17.03.17
17.03.17
1
Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche
Test Patient.
2
Dans le Menu Test Patient, appuyez sur Autres
tests. La liste de menu Autres tests pat. est affichée.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
17.03.17
210
Autres tests pat.
12:48
Autres tests pat.
12:48
Autres tests pat.
12:48
Grossesse
Sang occulte fécal
Insuline à action interméd.
AU visuelle (CS)
Occulte gastrique
Insuline à action prolongée
AU visuelle (MS)
Cétones
Mélanges d'insuline
Strep rapide
Insuline à action rapide
DAT rapide
Insuline ordinaire
17.03.17
17.03.17
17.03.17
3
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas.
4
Sélectionnez le test désiré dans la liste affichée.
Si vous devez modifier une saisie, appuyez sur
pour revenir à l'écran précédent.
211
Autres tests pat.
12:48
ID patient
12:48
Sang occulte fécal
Occulte gastrique
1
2
3
Cétones
4
5
6
Insuline à action rapide
7
8
9
0
A-O
Insuline ordinaire
17.03.17
17.03.17
5
Date du test
12:48
Saisissez ou sélectionnez un ID patient. Appuyez
sur
pour passer à l'écran suivant1.
Heure du test
12:48
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
17.03.17
0
AM/PM
17.03.17
6
Saisissez la date à laquelle le test a été réalisé
à l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
7
Saisissez l'heure à laquelle le test a été réalisé
à l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
1.
Voir aussi la section « Saisie ou sélection de l’identifiant
patient » au chapitre 3.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
12:48
17.03.17
212
Lot carte fécale
12:48
111363
Lot carte fécale
12:48
30.12.17
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
12:48
ID : 150 88 256
19.12.17 9:12
Use card 131163?
Date d'expiration
17.03.17
0
17.03.17
17.03.17
8
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres pour
saisir le numéro de Lot carte fécale et appuyez
sur
pour passer à l'écran suivant. OU, selon
la configuration :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la
touche
pour confirmer.
■
Si vous voulez utiliser un numéro de lot différent
de celui affiché par le lecteur, appuyez sur la
touche
.
Si vous appuyez sur
pour confirmer le numéro
de lot affiché, le lecteur ne demandera pas de date
d'expiration.
9
Saisissez la date d'expiration du Lot carte fécale
à l'aide du clavier. Appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant.
213
Lot dév. fécal
12:48
Date d'expiration
12:48
30.12.17
Lot dév. fécal
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
12:48
ID : 150 88 256
17.03.17 9:12
Use developer 131163?
17.03.17
0
17.03.17
10
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un
code-barres est disponible) pour saisir le numéro
de Lot dév. fécal et appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant. Ou, selon la configuration :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la
touche
pour confirmer.
■
Si vous voulez utiliser un numéro de lot différent
de celui affiché par le lecteur, appuyez sur la
touche
.
Si vous appuyez sur
pour confirmer le numéro
de lot affiché, le lecteur ne demandera pas de date
d'expiration.
11
Saisissez la date d'expiration du Lot dév. fécal
à l'aide du clavier. Appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
17.03.17
214
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
Contrôle pos.
12:48
Sélect. rés. contr. positif.
acceptable
17.03.17
non
acceptable
Pat. occulte fécal
12:48
ID : 150 88 256
Contrôle nég.
Sélect. rés. contr. négatif.
acceptable
17.03.17
non
acceptable
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
Résultat
12:48
Sélect. rés. occulte fécal.
positif
négatif
17.03.17
12
Indiquez si le résultat du Contrôle positif est
acceptable ou non acceptable en appuyant sur la
touche appropriée.
13
Indiquez si le résultat du Contrôle négatif est
acceptable ou non acceptable en appuyant sur la
touche appropriée.
14
Indiquez si le résultat du test du patient est positif
ou négatif en appuyant sur la touche appropriée.
215
Contrôle pos.
acceptable
Contrôle nég.
acceptable
17.03.17
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
Résultat
12:48
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
négatif
Résultat
12:48
négatif
Médecin informé
17.03.17
17.03.17
Une fois le ou les résultats saisis, l'écran Pat. occulte fécal
s'affiche.
15
Pour changer une saisie ou un résultat, appuyez sur
la touche appropriée.
Pour ajouter des commentaires1 :
16
Dans l'écran des résultats, appuyez sur
.
17
Sélectionnez le commentaire prédéfini désiré à
partir de la liste (si configuré) ou appuyez sur
pour écrire votre propre commentaire personnalisé.
Utilisez le clavier (comme pour l’ouverture de
session) pour ajouter votre commentaire.
18
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir
à l’écran des résultats.
19
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l'écran Menu
Les résultats des tests sont également sauvegardés
dans l’écran des résultats lorsque le lecteur est mis hors
tension ou lorsqu’il se met hors tension automatiquement.
1.
Voir aussi la section « Ajout de commentaires » au
chapitre 3.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Pat. occulte fécal
12:48
ID : 150 88 256
Date/hre test 17.03.17
9:12
N° lot de carte 1283
30.12.17
45233
N° lot dév.
30.07.18
216
C.4
Enregistrement d'Autres tests de CQ
Introduction
La fonction Autres tests de CQ vous permet de saisir les
résultats de contrôle liquide pour les tests OTE suivants :
■
Grossesse (Preg)
■
AU visuelle (VUA)
■
Strep rapide (Strep)
■
DAT rapide (DAT)
Les contrôles permettent de s'assurer que la technique
utilisée pour le test donnera des résultats précis aux
Autres tests patient. Les solutions de contrôle de la qualité ont des valeurs définies (connues). Des solutions de
contrôle commerciales doivent être utilisées régulièrement, conformément aux protocoles de contrôle de la
qualité de votre établissement. Les résultats pour ces
solutions doivent se situer dans une plage donnée acceptable pour assurer que les tests OTE sont valides.
Intervalles pour les Autres tests
de CQ
Les intervalles entre les tests de CQ sont déterminés par
votre établissement. Il n'y a pas de blocage du contrôle de
la qualité pour la fonction Entrée Autres Tests.
Information de contrôle de la
qualité enregistrée
Le lecteur peut enregistrer l'information suivante au sujet
des Autres tests de CQ :
■
Identifiant utilisateur
■
Type de contrôle
■
Date du test
■
Heure du test
■
Numéro de lot de kit
■
Numéro du lot de contrôle
■
Résultat(s) du test de CQ
■
Commentaire (si applicable)
217
La saisie des résultats de test de CQ à l'aide du menu
Autres tests de CQ comprend les étapes suivantes :
■
Sélection du type de contrôle à enregistrer.
■
Saisie de la date du test (si nécessaire).
■
Saisie de l'heure du test (si nécessaire).
■
Saisie ou confirmation du numéro de lot du kit ou
des bandelettes.
Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le
lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible).
■
Saisie de la date d'expiration du kit ou des
bandelettes.
■
Saisie ou confirmation du numéro de lot du
contrôle.
■
Saisie de la date d'expiration du lot du contrôle.
■
Sélection du ou des résultats du contrôle.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Les résultats de la solution de contrôle doivent se situer
dans une plage acceptable indiquée sur l'emballage du
kit de test ou des réactifs, ou tel que défini par votre
établissement, avant d'être considérés comme positifs.
218
Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées :
Menu Principal
12:48
1
Le lecteur est mis sous tension.
2
Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur.
3
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
l’écran Menu Principal est affiché.
Menu test de CQ
Test Patient
12:48
Autres tests de CQ
Test ctrl qlté gluc.
Grossesse
Autres tests de CQ
AU visuelle (CS)
Test de CQ
et
12:48
AU visuelle (MS)
Examen des
résultats
Strep rapide
DAT rapide
17.03.17
17.03.17
17.03.17
Autres tests de CQ
12:48
1
Dans l’écran Menu Principal appuyez sur la touche
Test de CQ.
2
Dans le Menu test de CQ appuyez sur Autres tests
de CQ.
Contrôle grossesse
Grossesse
Ctrl liquide positif
AU visuelle (CS)
Ctrl liquide négatif
12:48
AU visuelle (MS)
Strep rapide
DAT rapide
17.03.17
17.03.17
3
Sélectionnez le test désiré dans la liste affichée.
(Le contrôle grossesse sera utilisé à titre
d'exemple.)
4
Sélectionnez le type (niveau) de contrôle utilisé.
219
Lot contr. gross.
12:48
Date d'expiration
12:48
30.12.17
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
17.03.17
0
17.03.17
12:48
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un
code-barres est disponible) pour saisir le numéro
de Lot contr. grossesse. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
6
Saisissez la date d'expiration du Lot contr. grossesse
à l'aide du clavier. Appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant.
Heure du test
12:48
12:48
17.03.17
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
17.03.17
0
AM/PM
17.03.17
7
Saisissez la date à laquelle le test a été réalisé
à l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
8
Saisissez l'heure à laquelle le test a été réalisé
à l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Date du test
5
220
Lot kit grossesse
12:48
Date d'expiration
12:48
30.01.18
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
0
.
17.03.17
17.03.17
9
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un
code-barres est disponible) pour saisir le numéro
de Lot kit grossesse. Appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant.
10
Saisissez la date d'expiration du Lot kit grossesse
à l'aide du clavier. Appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant.
221
Contrôle grossesse
Ctrl liquide positif
Ligne de contr.
12:48
Sélect. rés. ligne contr.
grossesse.
acceptable
non
acceptable
Contrôle grossesse
Ctrl liquide positif
Résultat de CQ
12:48
Sélect. rés. contr. liquide
grossesse.
acceptable
non
acceptable
Contrôle grossesse
12:48
Ctrl liquide positif
Date/hre test 17.03.17
8:30
1283
N° lot contr.
30.12.17
45233
N° de lot kit
30.11.17
Ligne de contr. acceptable
Résultat de CQ acceptable
17.03.17
17.03.17
11
Indiquez si le résultat de la Ligne de contrôle est
acceptable ou non acceptable en appuyant sur la
touche appropriée.
12
Indiquez si le résultat du test de contrôle liquide
(Résultat de CQ) est acceptable ou non acceptable
en appuyant sur la touche appropriée.
Une fois les résultats saisis, l'écran Contrôle grossesse
s'affiche.
13
Pour changer une saisie ou un résultat, appuyez sur
la touche appropriée.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
17.03.17
222
Pour ajouter des commentaires1 :
14
Dans l'écran des résultats, appuyez sur
.
15
Sélectionnez le ou les commentaires prédéfinis
désirés à partir de la liste (si configuré) ou appuyez
sur
pour écrire votre ou vos propres commentaires personnalisés. Utilisez le clavier (comme
pour l’ouverture de session) pour ajouter votre
commentaire.
16
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir
à l’écran des résultats.
17
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l'écran Menu
Les résultats des tests sont également sauvegardés
dans l’écran des résultats lorsque le lecteur est mis hors
tension ou lorsqu’il se met hors tension automatiquement.
Messages d'avertissement
Le lecteur peut afficher des messages d'erreur ou d'avertissement lorsque vous saisissez d'Autres tests patient et
d'Autres tests de CQ. Ces messages d'erreur ou d'avertissement s'affichent lorsque le résultat enregistré est hors
plage. Ces messages mettent en garde sur le fait que
l'information sur le test pourrait ne pas être valide ou précise. (Voir aussi « Messages contextuels » au chapitre 11.)
Lors de la saisie des résultats d'autres tests patient et
d'autres tests de CQ, l'utilisateur pourrait être invité à
indiquer si un résultat de test de CQ (ligne de contrôle)
est acceptable ou non acceptable. Si le résultat est défini
comme non acceptable, les résultats de tests patient suivants pourraient ne pas être valides en raison du résultat
non valide de la ligne de contrôle.
1.
Voir aussi la section « Ajout de commentaires » au
chapitre 3.
223
C.5
Consultation des résultats d'autres tests
L'écran Résult. autres tests affiche tous les résultats OTE
qui ont été conservés. Les résultats peuvent être affichés
de trois façons différentes : Tout, Patient ou CQ.
Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées :
1
Le lecteur est mis sous tension.
2
Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur.
3
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
l’écran Menu Principal est affiché.
et
Effectuez les étapes suivantes pour consulter le ou les
résultats d'autres tests (Consultation autres tests) :
12:48
Menu Résultat test
12:48
Consultation test de glucose
Test Patient
Consultation autres tests
Test de CQ
Examen des
résultats
12:48
Résult. autres tests
Tout -- 17.03.17
Heure
Type ID
12:25
VUA 150 88 256
12:15
Strep Contrôle pos.
10:32
VUA 54344478
9:12
F Occ 150 88 256
8:31
Preg 150 88 256
8:20
DAT Contrôle nég.
Patient
17.03.17
17.03.17
CQ
17.03.17
1
Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la
touche Examen des résultats.
2
Dans le Menu Résultat test appuyez sur
Consultation autres tests.
Tous les résultats OTE conservés sont affichés en
séquence.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Menu Principal
224
12:48
Résult. autres tests
Tout -- 17.03.17
Heure
Type ID
12:25
VUA 150 88 256
12:15
Strep Contrôle pos.
10:32
VUA 54344478
9:12
F Occ 150 88 256
8:31
Preg 150 88 256
8:20
DAT Contrôle nég.
Patient
17.03.17
CQ
Pat. occulte fécal
12:48
Pat. occulte fécal
Page 1/2
ID : 150 88 256
Nom : Helen Schneider
17.03.17 9:12
N° lot de carte 1283
30.12.17
45233
N° lot dév.
30.11.17
Patient
17.03.17
CQ
12:48
Page 2/2
ID : 150 88 256
Contrôle pos.
acceptable
Contrôle nég.
acceptable
Résultat
négatif
Médecin informé
Patient
CQ
17.03.17
3
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont
regroupés par date.
4
Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les
détails qui y sont reliés.
5
Appuyez sur
ou sur
pour afficher toutes
les pages disponibles pour un résultat de test.
225
Patient
17.03.17
CQ
Résult. autres tests
ID : 150 88 256
Patient -- 17.03.17
Type
Heure
VUA
12:25
F Occ
9:12
Preg
8:31
DAT
8:02
Strep
7:25
Tout
17.03.17
6
CQ
12:48
Résult. autres tests
12:48
QC -- 17.03.17
Heure
Type ID
12:15
Strep Contrôle pos.
8:20
DAT Contrôle nég.
Patient
Tout
17.03.17
Appuyez sur la touche Patient pour afficher les
résultats pour un patient donné seulement.
– Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la
liste complète, vous serez invité à saisir l’identifiant
du patient soit manuellement, soit avec le lecteur
de code-barres. Cette liste ne contient alors que les
résultats du patient sélectionné.
7
Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste
des autres tests de CQ.
8
Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résult.
autres tests pour enlever la sélection Patient ou CQ
et afficher tous les résultats.
9
Appuyez sur la touche
pour revenir à l’écran
précédent ou sur
pour revenir au Menu
principal.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
12:48
Résult. autres tests
Tout -- 17.03.17
Heure
Type ID
12:25
VUA 150 88 256
12:15
Strep Contrôle pos.
10:32
VUA 54344478
9:12
F Occ 150 88 256
8:31
Preg 150 88 256
8:20
DAT Contrôle nég.
226
C.6
Options de configuration de la fonction Entrée Autres Tests
Les options de la fonction Entrée Autres Tests ne peuvent
être configurées qu'à l'aide d'un SGD. La disponibilité des
options de configuration dépendra donc du logiciel de
gestion des données utilisé par votre établissement.
Consultez votre administrateur système.
227
Supplément pour la Séquence de tests observés
Séquence de tests observés
(OTS)
La fonction de Séquence de tests observés (OTS) permet
à un observateur (superviseur) d'évaluer et de consigner
la performance d'un utilisateur (p. ex., à des fins de recertification). L'observateur vérifie comment l'utilisateur
effectue un test pour vérifier qu'il suit les procédures
recommandées. Il/elle évalue la performance et décide
si l'utilisateur a réussi ou échoué. Cette évaluation est
enregistrée avec le test de glucose sanguin ainsi que tout
commentaire désiré.
Cette fonction doit être configurée par l'administrateur
système et dépend des paramètres du SGD en place.
Les options de configuration électronique dépendront
donc du logiciel de gestion des données utilisé par
votre établissement.
Message de connexion
I-300: Bonjour Dan
Brown. Vous devez suivre
une formation OTS avant
d’utiliser le lecteur.
Selon la configuration, l'utilisateur pourrait recevoir un
message du SGD lorsqu'il essaye de se connecter au lecteur. Ce message informe l'utilisateur qu'il doit renouveler
sa certification. Le contenu du message est créé dans le
SGD et peut varier. Le message affiché ici est uniquement présenté à titre d'exemple.
Supplément pour la Séquence de tests observés • D
D
228
Utilisation de la fonction OTS
Menu Principal
12:48
La demande de Séquence de tests observés vient
du SGD.
Menu Test Patient
12:48
ID observateur
12:48
Connex. observateur
Test Patient
Test de CQ
Test de glucose
1
2
3
Autres tests
4
5
6
7
8
9
0
A-O
Examen des
résultats
17.03.17
17.03.17
17.03.17
Observateur :
1
Appuyez sur Test Patient.
Dans le Menu Test Patient, la touche Test de glucose est
grisée (désactivée) jusqu'à ce que l'observateur ouvre
une session.
Menu Test Patient
Connex. observateur
Test de glucose
Autres tests
17.03.17
12:48
2
Appuyez sur Connex. observateur.
3
Attendez que l'écran ID observateur s'affiche.
4
Saisissez votre identifiant d'utilisateur ou numérisez
le code-barres de votre identifiant d'utilisateur.
Saisissez le mot de passe (optionnel) à l'écran
Mot de passe observ. puis appuyez sur
pour
vous connecter.
Le Menu Test Patient s'affiche de nouveau. La touche
Test de glucose est maintenant activée.
5
Remettez le lecteur à l'utilisateur, qui peut alors
effectuer le test patient sous supervision.
229
Utilisateur :
6
Appuyez sur Test de glucose.
Effectuez le test patient comme d'habitude. Une fois le
test terminé, l'observateur doit effectuer les étapes
décrites plus loin.
7
Test Patient - OTS
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
8.3
12:48
Remettez le lecteur à l'observateur.
Connex. observateur
I-301: Observateur Alan
Smithee, connectez-vous
afin de compléter le test
OTS, sans quoi celui-ci
ne sera pas complet.
mmol/L
12:48
OTS
Résultat glucose valide
Oui
Non
Succès
Échec
OTS
Plage
17.03.17
03/17/17
Observateur :
Appuyez sur
pour vous connecter de nouveau.
9
Après avoir saisi votre mot de passe, appuyez
sur
pour saisir l'évaluation.
10
Évaluez la validité du résultat du test en appuyant
sur Oui ou Non.
11
Évaluez la performance de l'utilisateur en appuyant
sur Succès ou Échec.
12
Appuyez sur
commentaire.
si vous souhaitez ajouter un
13
Appuyez sur
Principal.
pour revenir à l’écran Menu
L'information de la Séquence de tests observés (OTS) est
enregistrée avec le résultat du test.
Supplément pour la Séquence de tests observés • D
8
230
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
231
E
Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base
Unit (ancienne version)
L'ancienne version du socle Accu-Chek Inform II Base
Unit (REF 05060290001) diffère, sur certains aspects
techniques, du nouveau socle Accu-Chek Inform II Base
Unit (REF 07671717190) décrit à la section 1.6 « Aperçu
du socle Accu-Chek Inform II Base Unit ». Ce chapitre
fournit une description des éléments et données techniques de la version ancienne du socle et de son matériel.
Aperçu du socle avec l'ancien matériel
Le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne
version) peut :
1
■
recharger le bloc-piles du lecteur.
■
communiquer avec le système de gestion des
données.
■
communiquer avec un ordinateur.
2
Le socle dispose des éléments suivants :
3
1
Contacts de charge
2
Fenêtre infrarouge pour la communication avec
le lecteur
3
Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise
sous tension) :
– Lumière rouge : le bloc d’alimentation électrique
est connecté, l’application démarre
– Lumière verte : Prêt
– Clignotement rouge : Erreur
– Lumière bleue : Mode de configuration
Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) • E
E.1
232
4
5
6
7
8
Les connexions électriques sont situées à l'arrière
du socle.
4
Cache amovible pour installation sur un mur
5
Connexion au réseau — port Ethernet/RJ45
6
Port USB
7
Un connecteur femelle pour l’alimentation électrique est fourni
8
Commutateur de configuration USB (utilisation
réservée à l'administrateur système)
7.5V
1.7A
233
E.2
Connexion du socle (ancienne version)
MISE EN GARDE
1
Faites glisser le socle vers le haut pour l’enlever de
la fixation murale (si celle-ci est utilisée).
2
Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur femelle.
3
Pour connecter le socle Accu-Chek Inform II
Base Unit dans un environnement filaire :
Connectez le câble Ethernet (RJ45) ou le câble USB
aux prises appropriées. Utilisez uniquement le
câble USB fourni avec le système Accu-Chek
Inform II.
4
Remettez le socle sur la fixation murale (si celle-ci
est utilisée).
Pour des détails concernant la façon de configurer le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consulter le
représentant local de Roche.
E.3
Nettoyage/désinfection du socle (ancienne version)
Voir « Nettoyage/désinfection du socle », page 153.
Les mêmes instructions s'appliquent.
Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) • E
Pour vous assurer que le système Accu-Chek Inform II
fonctionne de façon fiable et sûre, vous devez utiliser
uniquement le bloc d’alimentation fourni (pour des renseignements sur la commande du bloc d’alimentation,
voir page 177).
234
E.4
Données techniques
Spécification
Socle (ancienne version)
Bloc d’alimentation électrique
Hauteur
110 mm / 4,33 po (max.)
35 mm / 1,38 po +
Prise CA (28–40 mm /
1,1–1,6 po)
Largeur
118 mm / 4,65 po (max.)
51 mm / 2,01 po
Longueur
103 mm / 4,06 po (max.)
87 mm / 3,43 po
Poids
Socle Accu-Chek Inform II Base Unit S/O
(ancienne version)
615 g avec fixation murale
Interface utilisateur
DEL (trois couleurs : rouge, vert, bleu) LED : vert
Température de fonctionnement
3 à 50 °C
37 à 122 °F
Conditions d'entreposage
(entreposage à long terme)
5 à 40 °C / 41 à 104 °F à 10 – 85 % d'HR (sans condensation)
0 à 40 °C
32 à 104 °F
Humidité (fonctionnement)
10 – 90 % d'HR (sans condensation)
Pression d’air
0,7 à 1,06 bar
70 à 106 kPa
S/O
Tension d’entrée
+7,5 V CC
100 à 240 V CA
Fréquence d’entrée
CC
50 à 60 Hz
Courant d’entrée
1,7 A (max)
350 à 150 mA
Interfaces
Contacts de charge
Port IR
RJ45 Ethernet
USB type B
Connecteur CC
Contacts d’entrée CA
remplaçables
Vitesse de transfert des données IR : 9,6 K à 115 K bps
Ethernet : 10 Mbps half-duplex
USB : 12 Mbps*
S/O
235
Conditions d’utilisation (générales) .............. 145
A
Adresses (Roche) ................................................ 181 Configuration .............................128–144, 183–194
Aperçu du menu .................................129–131
Agents nettoyants ................................................ 148
Avertisseur sonore ....................................... 144
Arrêt du lecteur .......................................................23
Date et heure ................................................. 143
Avertisseur sonore ............................................... 144
Format de la date et de l’heure ............... 133
Menu de configuration .....................132, 161
B
Mot de passe ................................................. 142
Bandelettes
Options d’affichage ..................................... 134
Application de l'échantillon
Options des réactifs .................................... 136
de linéarité ...................................................... 109
Options pour le contrôle
Application de l'échantillon
de la qualité du glucose ............................ 137
de sang ...............................................................62
Options pour les bandelettes .................. 135
Application de l'échantillon
Plages de valeurs ......................................... 139
de test de compétence .............................. 116
Saisie d'identifiant d'utilisateur ............... 140
Application de la solution
Saisie d'identifiant de patient .................. 141
de contrôle de la qualité ..............................78
Insertion ....................................60, 77, 108, 115 Configuration du lecteur .......128–144, 183–194
Aperçu du menu .................................129–131
Modification des données ....................91–93
Options de configuration .......................... 135 Connectivité sans fil
Désactivation temporaire .............................44
Blocage
Déblocage du téléchargement ............... 160 Contrôle de la qualité du glucose
Exécution d’un test ................................. 73–80
Blocage du CQ .........................................................69
Intervalles ...........................................................70
Blocage du téléchargement .........................49, 81
Préparation ........................................................72
Bloc-piles
Solutions de contrôle .....................................72
Installation ou remplacement .........121–125
Test STAT ...........................................................81
Boîte à accessoires
Aperçu ................................................................40 CR LO/HI ....................................................................65
Nettoyage/désinfection ............................. 154
D
C
Date et heure ......................................................... 143
Chiffre ....................................................................... 193 Dépannage ....................................................163–171
Clé de code ........................................................36, 87 Désinfection ..................................................147–155
Diagnostics ............................................................. 158
Code-barre
Symbologies ................................................... 198 Données techniques ..................................173, 234
Code-barres
Masques .......................................................... 194 E
Commande ............................................................. 177 Échantillon
Commentaires
Application ..............................62, 78, 109, 116
Ajout ....................................................................67 Écran de résultats .........................64, 79, 110, 117
Cahier d’enregistrement
Enregistrement des entretiens
des entretiens ................................................ 156
Cahier ............................................................... 156
Composants ..............................................................32 Enregistrements (identifiant
Concentrateur de socle ........................................39 patient, identifiant utilisateur) ................173, 203
Index
Index
236
Entrée Autres Tests (OTE) .......................205–225 Lecteur de clé de code
Aperçu ................................................................ 36
Entreposage ........................................................... 147
Téléchargement de l’information
Entretien .........................................................145–162
de la clé de code ............................................ 88
Erreurs (sans message d’erreur) ...........163–166
Licence (GPL) ........................................................ 180
LO ................................................................................. 65
F
Flux de travail en chambre d’isolement ..........51 Lots .....................................................................87–102
Format de la date et de l’heure ....................... 133 Lots de bandelettes
Enregistrement de l’information ......87–102
Fréquence de contrôle ....................................... 137
Sélection ..................................................... 57, 76
Lots de contrôle de la qualité
H
Enregistrement de l’information ......87–102
HI ...................................................................................65
Modification des données ................... 94–98
Sélection ............................................................ 75
I
Lots de linéarité
Icônes
Enregistrement de l’information ......87–102
Emballage ............................................................ 5
Modification des données .................99–102
Plaque d’identification ..................................... 5
Identifiant d'utilisateur
Lecteur de code-barres ................................47 M
Mot de passe ....................................................48 Mémoire des résultats ................................... 83–86
Options ............................................................. 140 Menu Entretien ..................................................... 162
Saisie manuelle ................................................48 Messages d’erreur ............................................... 168
Identifiant de l'utilisateur .............................. 46–48 Mise au rebut .......................................................... 21
Identifiant de patient
Mise hors tension .................................................. 22
Lecteur de code-barres ................................56 Mise hors tension (automatique) ..................... 22
Options ............................................................. 141 Mise hors tension automatique ........................ 22
Saisie manuelle ................................................54 Mise sous tension .................................................. 43
Identifiant patient ............................................ 52–56 Mot de passe ......................................................... 142
Information sur la sécurité .......................... 21–29
Information sur le produit ........................173–180 N
Insertion du lecteur ............................................. 126 Nettoyage ...................................................... 147–155
Numéro de téléphone
(service d’information) ....................................... 181
L
Lancement initial .........................................120–159
Lecteur
O
Aperçu .................................................................34 Options d’affichage ............................................. 134
Arrêt .....................................................................23 Options des réactifs ............................................ 136
Diagnostics ..................................................... 158 Options pour le contrôle
Mise hors tension ...........................................22 de la qualité du glucose .................................... 137
Mise sous tension ...........................................43 Options pour les bandelettes ........................... 135
Nettoyage/désinfection ............................. 151
Réinitialisation ............................................... 170 P
Plage critique ..................................................65, 139
Plage de rapport ............................................65, 139
Plage normale .................................................65, 139
Plages (résultats) ....................................................64 T
Puce de calibration/Puce d'étalonnage
Test de compétence ...................................111–117
Voir Clé de code
Exécution d’un test .............................113–117
Préparation ..................................................... 112
Résultats .......................................................... 117
R
Réactifs .......................................................................40 Test de contrôle de la qualité
RÉF (référence article) ....................................... 177 du glucose, résultats ..............................................79
Réinitialisation ....................................................... 170 Test de glucose du patient .......................... 49–68
Exécution d’un test ................................. 51–66
RF (radiofréquence) ..................................... 28, 200
Préparation ........................................................49
RR LO/HI ....................................................................65
Résultats .............................................................64
Test de linéarité ...........................................103–110
S
Exécution d’un test .............................106–110
Sécurité
Intervalles ........................................................ 104
Protection contre les infections .................19
Préparation ..................................................... 105
Qualification de l’utilisateur ........................19
Résultats .......................................................... 110
Sécurité WLAN ..................................................... 193
Séquence de tests observés (OTS) ............... 228 Test STAT ...................................................................81
Service d’information .......................................... 181 Tests de contrôle de la qualité
du glucose ......................................................... 69–81
Socle (ancienne version)
Aperçu ............................................................. 231
Connexion ....................................................... 233 U
Nettoyage/désinfection ............................. 153 Unités (résultats) .................................................. 134
Socle, socle Light
Aperçu ................................................................37 W
Connexion ....................................................... 119 Wi-Fi ......................................................................28, 29
Nettoyage/désinfection ............................. 153 WLAN ................................................................ 28, 199
Solution de contrôle de la qualité
Numéro du lot ..................................................75
Spécifications ...............................................173, 234
Supprimer informations patient ..................... 162
Système
Aperçu (boîte à accessoires) ......................40
Aperçu (concentrateur de socle) ..............39
Aperçu (lecteur de clé de code) ...............36
Aperçu (lecteur) ..............................................34
Aperçu (socle) ..................................................37
Composants ......................................................32
Dépannage ............................................163–171
Désinfection ..........................................147–155
Données techniques ..........................173, 234
Entretien .................................................145–162
Information générale .........................173–180
Lancement initial .................................120–159
Nettoyage ..............................................147–155
Index
237
238
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
239
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM,
ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS
sont des marques de Roche.
M
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Allemagne
www.roche.com
www.cobas.com
0 4807847001 (06) 2017-03 FR
c

Manuels associés