Roche ACCU-CHEK Inform II Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
150 Des pages
Roche ACCU-CHEK Inform II Manuel utilisateur | Fixfr
ACCU-CHEK
®
Inform II
SYSTEME DE TEST DE LA GLYCEMIE
Manuel d’utilisation
inform_II_user_FR.book Seite 1 Montag, 10. März 2008 4:37 16
ACCU-CHEK Inform II System
®
Manuel d’utilisation
©2008 Roche Diagnostics. Tous droits réservés.
04807847001 (01) -0108
inform_II_user_FR.book Seite 2 Montag, 10. März 2008 4:37 16
©2008 Roche Diagnostics. Tous droits réservés.
Le contenu de ce document ainsi que tous les graphiques sont la propriété de Roche Diagnostics.
L’information contenue dans ce document peut être modifiée sans préavis. Roche Diagnostics ne
peut être tenue responsable des erreurs techniques, des erreurs au niveau du contenu ou des
omissions dans ce document. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ni transmise
sous quelque forme que ce soit ni par quelque moyen que ce soit, de façon électronique ou
mécanique, pour quelque raison que ce soit, sans la permission écrite de Roche Diagnostics.
Veuillez envoyer toute question ou tout commentaire concernant ce manuel à votre représentant
Roche local.
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM, ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS
sont des marques de commerce de Roche.
Les différents éléments du système Accu-Chek Inform II, comprenant le lecteur, le lecteur de code
clé, le socle, les bandelettes et leur usage sont couverts par un ou plusieurs brevets déposés aux
Etats-Unis parmi les suivants : 5,352,351 ; 4,999,582 ; 5,997,817 ; 5,053,199 ; Re.36,268 ; 5,438,271 ;
6,645,368 ; 4,891,319 ; 6,662,439 ; 5,122,244 ; 7,073,246 ; 7,276,146 ; 7,276,147. Autres brevets des
É.-U. en instance.
Dernière mise à jour : 2008-01
Sur l’emballage, la plaque d’identification du lecteur, le bloc-piles, le socle ou sur le lecteur de code
clé, vous pourriez trouver les symboles suivants, qui sont présentés ici avec leur signification :
Mise en garde (voir documentation d’accompagnement). Veuillez vous conformer
aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation de l'appareil.
Conserver entre
Utilisé par
Fabricant
Numéro de lot
LOT
Référence article
Utilisation à des fins diagnostiques in vitro
IVD
Ce produit répond aux exigences de la directive 98/79/CE relative aux dispositifs
médicaux de diagnostic in vitro.
Ce système est conforme aux exigences de sécurité du Canada et des États-Unis
(UL LISTED, conformément aux normes UL 3101-1 et CAN/CSA C22.2
no. 1010-1)
7.5V
2
1.7A
Connexion du bloc d’alimentation électrique
inform_II_user_FR.book Seite 3 Montag, 10. März 2008 4:37 16
1
Introduction
7
Avant de commencer ................................................................................................................................ 7
Utilisation prévue ................................................................................................................................ 7
Information importante concernant l’utilisation ...................................................................... 7
Si vous avez besoin d’aide............................................................................................................... 7
Ce que le système peut faire pour vous..................................................................................... 8
Information sur la sécurité et autres renseignements .................................................................. 9
Information importante concernant la sécurité.................................................................... 10
Mise au rebut du système ............................................................................................................ 10
Sécurité du produit.......................................................................................................................... 11
Entretien général.............................................................................................................................. 11
Socle ..................................................................................................................................................... 11
Boîte à accessoires.......................................................................................................................... 11
Lecteur ................................................................................................................................................. 12
Bloc-piles ............................................................................................................................................ 12
Écran tactile........................................................................................................................................ 13
Lecteur laser ...................................................................................................................................... 13
Connexion au réseau sans fil (Carte RF)................................................................................. 14
Composants du système ....................................................................................................................... 16
Aperçu du lecteur .................................................................................................................................... 17
Aperçu du lecteur de code clé............................................................................................................ 18
Aperçu du socle........................................................................................................................................ 19
Aperçu de la boîte à accessoires....................................................................................................... 20
Réactifs et consommables.................................................................................................................... 20
Instructions pour la configuration initiale....................................................................................... 21
2
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’opérateur
Mise sous tension du lecteur ..............................................................................................................
Ajustement du contraste...............................................................................................................
Activer ou désactiver le rétroéclairage ....................................................................................
Activer ou désactiver la carte RF ...............................................................................................
Fermeture du lancement...............................................................................................................
Saisie de l’identifiant de l’opérateur..................................................................................................
Saisie de l’identifiant de l’opérateur par lecture du code-barres ..................................
Saisie manuelle de l’identifiant de l’opérateur......................................................................
Saisie d’un mot de passe ..............................................................................................................
23
23
24
24
25
26
26
27
28
28
3
inform_II_user_FR.book Seite 4 Montag, 10. März 2008 4:37 16
3
Test de glucose du patient
Informations sur les tests du glucose sanguin .............................................................................
Préparation au test ..........................................................................................................................
Exécution d’un test de glucose pour un patient...........................................................................
Aperçu de la procédure de test..................................................................................................
Saisie ou sélection de l’identifiant du patient........................................................................
Saisie manuelle de l’identifiant du patient..............................................................................
Sélection de l’identifiant du patient à partir d’une liste.....................................................
Saisie de l’identifiant du patient avec le lecteur de code-barres...................................
Confirmation ou sélection du code de bandelettes ............................................................
Insertion des bandelettes..............................................................................................................
Application d’un échantillon de sang.......................................................................................
Écran de résultats ............................................................................................................................
Ajout de commentaires..................................................................................................................
29
29
29
30
30
30
32
33
34
35
36
37
38
40
4
Test de contrôle de la qualité du glucose
Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose.....................................
Intervalles de test de contrôle de la qualité du glucose....................................................
Information enregistrée pendant le test de contrôle de la qualité du glucose.........
Solutions de contrôle de la qualité............................................................................................
Préparation en vue d’un test de contrôle de la qualité du glucose ..............................
Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose..........................................................
Aperçu de la procédure de test..................................................................................................
Début d’un test de contrôle de la qualité du glucose........................................................
Confirmer ou sélectionner le numéro de lot pour les solutions de contrôle
de la qualité........................................................................................................................................
Confirmation ou sélection du code de bandelettes ............................................................
Insertion des bandelettes..............................................................................................................
Application de la solution de contrôle de la qualité ...........................................................
Écran de résultats ............................................................................................................................
Exécution d’un test STAT ..............................................................................................................
41
41
42
43
43
43
44
44
45
5
Mémoire des résultats
Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire .........................................................
Information enregistrée dans les fiches de données pour les résultats des tests ..
Liste des résultats enregistrés dans la mémoire..................................................................
53
53
53
53
6
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle
et de linéarité
55
Enregistrement de l’information sur les bandelettes.................................................................. 55
Téléchargement de l’information du code clé dans le lecteur........................................ 56
Modification des données sur les bandelettes ..................................................................... 58
Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la qualité ..................... 61
Saisie du numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité .................................. 61
Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours................. 64
Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité ........................................................ 66
Saisie du numéro de lot du test de linéarité.......................................................................... 66
Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours................. 68
4
46
47
48
49
50
51
inform_II_user_FR.book Seite 5 Montag, 10. März 2008 4:37 16
7
Test de la linéarité
Information sur les tests de la linéarité ...........................................................................................
Intervalles de tests de la linéarité ..............................................................................................
Information enregistrée lors des tests de la linéarité.........................................................
Trousse de test de linéarité..........................................................................................................
Préparation en vue d’un test de linéarité................................................................................
Exécution d’un test de linéarité ..........................................................................................................
Aperçu de la procédure de test..................................................................................................
Lancement d’un test de linéarité ...............................................................................................
Confirmation ou sélection du numéro de lot des trousses de test de linéarité........
Confirmation ou sélection du code des bandelettes..........................................................
Insertion des bandelettes..............................................................................................................
Application d’un échantillon de test de linéarité .................................................................
Écran de résultats ............................................................................................................................
71
71
71
72
72
72
73
73
73
74
74
75
76
77
8
Test de compétence
Information sur les tests de compétence........................................................................................
Information enregistrée lors des tests de compétence .....................................................
Préparation en vue d’un test de compétence .......................................................................
Exécution d’un test de compétence..................................................................................................
Aperçu de la procédure de test..................................................................................................
Lancement d’un test de compétence.......................................................................................
Saisie de l’identifiant de l’échantillon de test de compétence........................................
Confirmation ou sélection du code de bandelettes............................................................
Insertion des bandelettes..............................................................................................................
Application d’un échantillon de test de compétence.........................................................
Écran de résultats ............................................................................................................................
79
79
80
80
81
81
81
82
82
83
84
85
9
Lancement initial
87
Branchement du socle ........................................................................................................................... 87
Installation et remplacement du bloc-piles.................................................................................... 88
Enlèvement du bloc-piles ............................................................................................................. 89
Installation du bloc-piles............................................................................................................... 90
Configuration initiale sur le lecteur................................................................................................... 93
Aperçu du menu............................................................................................................................... 94
Ouverture du menu de configuration............................................................................................... 97
Format de la date et de l’heure........................................................................................................... 98
Options d'affichage et tests optionnels ........................................................................................... 99
Options pour les bandelettes ........................................................................................................... 100
Options pour les tests de contrôle du glucose.......................................................................... 102
Plages des valeurs (normale, critique, de rapport). ................................................................. 103
Options pour la saisie de l’identifiant de l'opérateur............................................................... 104
Options de l’identifiant du patient .................................................................................................. 105
Création d’un mot de passe de configuration............................................................................ 106
Réglage de la date et de l’heure ..................................................................................................... 107
Options de l’avertisseur sonore ....................................................................................................... 108
Écran Diagnostics ................................................................................................................................. 109
5
inform_II_user_FR.book Seite 6 Montag, 10. März 2008 4:37 16
10
Entretien et soins
Conditions d’entreposage et d’expédition ...................................................................................
Conditions générales d’utilisation...........................................................................................
Entreposage ....................................................................................................................................
Nettoyage.................................................................................................................................................
Agents de nettoyage....................................................................................................................
Nettoyage du lecteur ...................................................................................................................
Nettoyage de la fenêtre du lecteur de code-barres.........................................................
Nettoyage du socle.......................................................................................................................
Nettoyage de la boîte à accessoires ......................................................................................
Désinfection ............................................................................................................................................
Désinfection du lecteur...............................................................................................................
Désinfection du socle ..................................................................................................................
Désinfection de la boîte à accessoires..................................................................................
Enregistrement des activités d’entretien ......................................................................................
111
111
111
112
113
113
114
114
115
115
116
117
118
119
120
11
Dépannage
Erreurs et comportement anormal sans messages d’erreur.........................................
Messages d’erreur ........................................................................................................................
Réinitialisation du lecteur...........................................................................................................
121
121
124
126
12
Information générale sur le produit
Données techniques ...........................................................................................................................
Coordonnées de Roche Diagnostics..............................................................................................
Service d’information ...................................................................................................................
Information supplémentaire..............................................................................................................
Commande .....................................................................................................................................
Réactifs et solutions .....................................................................................................................
Information sur les licences d’utilisation du logiciel........................................................
127
127
129
129
131
131
131
132
A
Annexe
133
Tableau des options de configurations......................................................................................... 133
Exemples de symbologies de code-barres.................................................................................. 141
B
Annexe
Option : Réseau sans fil (WLAN) ....................................................................................................
Domaine d’application ................................................................................................................
Fonctions activées avec la connectivité sans fil ................................................................
143
143
143
143
Index
145
6
inform_II_user_FR.book Seite 7 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
1
Introduction
Avant de commencer
Utilisation prévue
Le système Accu-Chek Inform II est conçu pour être utilisé à des fins diagnostiques in vitro pour la détermination
quantitative des taux de glucose sanguin dans des
échantillons de sang total veineux, capillaire, artériel et
néonatal (y compris le sang du cordon ombilical) pour
une surveillance des taux de glucose sanguin. Ce système est conçu pour être utilisé par des professionnels
de la santé. Il s’agit pour les professionnels de la santé
d’une unité utilisable au chevet du patient pouvant aider
à lui prodiguer des soins de qualité grâce à la mesure des
taux de glucose sanguin et à l’automatisation de la tenue
de dossier, associée aux tests de glucose sanguin et de
surveillance du taux correspondant.
Information importante concernant l’utilisation
Veuillez lire ce manuel d’utilisation et les notices
d’accompagnement des consommables concernés avant
d’utiliser ce système pour effectuer le premier test.
Vous devez configurer le système Accu-Chek Inform II
selon vos besoins avant la première utilisation. Vous
pouvez configurer le système directement sur le lecteur
ou en utilisant un système de gestion des données adéquat. Veuillez consulter le chapitre 9 “Configuration initiale sur le lecteur” pour la configuration sur le lecteur.
Veuillez consulter l’annexe A pour la configuration par
l’intermédiaire d’un système de gestion des données.
Assurez-vous de lire la section “Information sur la sécurité et autres renseignements” de ce chapitre avant d’utiliser le système.
Si vous avez besoin d’aide
Vous trouverez dans ce manuel de l’information sur l’utilisation du système, les menus de l’écran et la façon
d’effectuer un test.
Les messages d’erreur qui apparaissent sur l’écran contiennent de l’information ou des instructions pour corriger l’erreur en question.
Pour toute question concernant le système Accu-Chek
Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce
manuel, veuillez communiquer avec votre représentant
Roche local (voir Chapitre 12). Pour accélérer le dépannage, veuillez avoir en main votre lecteur Accu-Chek
Inform II, le numéro de série, ce manuel et tous les consommables lors de votre appel.
7
inform_II_user_FR.book Seite 8 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Ce que le système peut faire
pour vous
Le système Accu-Chek Inform II comporte les caractéristiques et propriétés suivantes :
■
Exécution des tests de glucose sanguin du patient
ou des tests de contrôle du glucose avec une solution de contrôle de la qualité.
■
Enregistrement automatiquement de toutes les
données pertinentes pour l’application,
notamment :
– Date et heure du test
– Identifiants de l’opérateur, du patient et des échantillons
– Information sur les solutions de contrôle de la qualité, les bandelettes et les tests de linéarité
– Résultats des tests et commentaires
■
À des fins d’assurance qualité, des informations sur
les éléments suivants peuvent être recueillies,
enregistrées et transmises :
– Lecteurs
– Bandelettes
– Solutions de contrôle de la qualité du glucose
– Solutions de linéarité
– Résultats des tests
8
inform_II_user_FR.book Seite 9 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Information sur la sécurité et autres renseignements
Cette section explique la présentation des messages sur
la sécurité et de l’information sur la manipulation appropriée du système dans le manuel Accu-Chek Inform II.
Veuillez lire attentivement ces passages.
Le symbole d’avertissement relatif à la sécurité seul (sans
mot-indicateur) sert à mettre en garde contre des risques
génériques ou à diriger le lecteur vers de l’information
connexe sur la sécurité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner un décès ou une blessure
grave.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner une blessure mineure ou
modérée.
PRÉAVIS
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait endommager le système.
Conseils apparaît sur un fond coloré (sans icône) et
donne de l’information additionnelle utile sur le sujet
en question.
9
inform_II_user_FR.book Seite 10 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Information importante concernant la sécurité
Qualification de l’opérateur
Seuls les professionnels de la santé formés peuvent utiliser ce système Accu-Chek Inform II. Les opérateurs doivent également avoir reçu des instructions complètes sur
l’utilisation, le contrôle de la qualité et les soins à apporter au système Accu-Chek Inform II .
AVERTISSEMENT
Protection contre les infections
Il existe un risque potentiel d’infection. Les professionnels
de la santé qui utilisent le système Accu-Chek Inform II
pour effectuer des tests sur plusieurs patients doivent être
conscients que tout objet entrant en contact avec le sang
humain peut constituer une source d’infection.
■
Utilisez des gants.
■
Utilisez une nouvelle lancette ou un dispositif de
lancette différent pour chaque patient. Jetez les
lancettes utilisées dans des contenants pour
objets coupant munis d’un couvercle.
■
Jetez les bandelettes utilisées pour les tests des
patients et les tests de compétence conformément
à la politique de contrôle des infections de votre
établissement.
■
Vous devez respecter tous les règlements locaux
en vigueur en matière de sécurité.
Mise au rebut du système
AVERTISSEMENT
Infection par un instrument présentant un risque de
danger biologique
Le système Accu-Chek Inform II ou ses composants doivent être traités comme des déchets présentant un danger
de contamination. Il y a lieu de procéder à une décontamination (c.-à-d. un ensemble de procédures comprenant le
nettoyage, la désinfection ou la stérilisation) avant la réutilisation, le recyclage ou la mise au rebut.
Le système et ses composants doivent être mis au rebut
selon les règlements locaux appropriés ou peuvent être
renvoyés à Roche. Pour de plus amples renseignements,
veuillez communiquer avec votre représentant Roche local.
10
inform_II_user_FR.book Seite 11 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Sécurité du produit
Veuillez respecter les consignes suivantes pour assurer
une utilisation du produit en toute sécurité :
■
Le système peut être utilisé de façon continue.
AVIS
Le système n’est pas protégé contre l’entrée de liquides
(classification IP X0 selon la norme IEC 60529).
AVIS
Le système ne doit être nettoyé qu’avec les solutions
recommandées. L’utilisation d’autres solutions peut provoquer un fonctionnement incorrect et, éventuellement,
une défaillance du système. Assurez-vous que le lecteur
et le socle soient complètement secs après le nettoyage
ou la désinfection.
Entretien général
Socle
AVERTISSEMENT
Installez le socle hors de la portée des patients. Le socle
n’est pas conçu pour être utilisé dans les endroits où se
trouvent des patients. Il existe un risque de choc électrique.
Boîte à accessoires
AVIS
Transportez la boîte à accessoires avec précaution, par la
poignée. Faire tomber la boîte ou la cogner pourrait
l’endommager.
11
inform_II_user_FR.book Seite 12 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Lecteur
Bloc-piles
■
Le système s’éteindra automatiquement au bout de
10 minutes d’inutilisation (c.-à-d. aucune manipulation sur l’écran), sauf s’il a été configuré autrement.
■
Le lecteur doit être mis au rebut conformément aux
lois et aux règlements locaux applicables. Voir
“Mise au rebut du système”, page 10.
Le lecteur contient un bloc-piles rechargeable qui se
recharge automatiquement dès qu’il est placé sur un
socle actif (c.-à-d. alimenté en électricité).
AVIS
Seul le bloc-piles spécifiquement conçu à cet effet et
fourni par Roche Diagnostics doit être utilisé. L’utilisation
de tout autre type de piles pourrait endommager le système.
Respectez les consignes de sécurité générales suivantes
lors de la manipulation des piles :
Ne jetez pas le bloc-piles avec les déchets domestiques.
À titre de composant du système Accu-Chek Inform II, il
doit être considéré comme présentant un risque de contamination. Tenez-en compte. Voir “Mise au rebut du
système”, page 10.
■
Lors de l’entreposage et de la mise au rebut des
piles, utilisez l’emballage d’origine du fabricant.
Sauvegardez ou téléchargez les données contenues
dans le lecteur avant de remplacer le bloc-piles afin
de me pas perdre des données (voir Chapitre 9).
12
■
Éteignez toujours le lecteur avant d’enlever le
bloc-piles.
■
Lorsque l’avertissement Batterie faible s’affiche,
remettez le lecteur aussitôt que possible sur le
socle pour le recharger.
■
L’avertissement Charge de la batterie très faible indique que le lecteur doit être remis immédiatement
sur le socle pour le recharger.
inform_II_user_FR.book Seite 13 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Écran tactile
AVIS
■
Ne touchez les éléments de l’écran qu’avec le
doigt. L’utilisation d’objets pointus (p. ex., un stylo)
peut endommager l’écran tactile.
■
N’utilisez pas le système sous la lumière directe du
soleil. Une exposition à la lumière solaire peut
réduire la durée de vie et les fonctions de l’écran
ainsi que l’intégrité des bandelettes.
Le lecteur de code barres intégré émet un faisceau laser
lorsqu’il est activé.
Lecteur laser
Le lecteur de code barres intégré est un laser de classe 1,
selon la norme CEI 60825-1:1993 + A1:1997.
Le laser peut être activé même en l’absence d’un codebarres. Ne jamais regarder un laser à l’œil nu.
AVERTISSEMENT
13
inform_II_user_FR.book Seite 14 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Connexion au réseau sans fil
(Carte RF)
La carte RF, optionnelle pour la connexion à un réseau
sans fil permet d’envoyer des données à partir du lecteur
(résultats des tests, identifiants des patients et des opérateurs, etc.) au système de gestion des données sans
avoir à remettre le lecteur sur le socle. Le dispositif est
conforme à la norme Wireless Local Area Network
(WLAN) IEEE 802.11b.
Cette option doit être configurée par l’administrateur système. Respectez les directives de votre établissement
concernant l'utilisation des réseaux locaux sans fil.
Pour plus d’information sur la façon d’activer ou de
désactiver temporairement cette fonction, voir page 25.
Remarque sur l’utilisation du système de contrôle des taux de glucose sanguin Accu-Chek
Inform II au sein de l’Union européenne :
L’utilisation du système de contrôle des taux de glucose
sanguin Accu-Chek Inform II en combinaison avec
l’option intégrée sans fil ( carte RF) n’était autorisée en
Europe lors de l’impression de ce manuel qu'en Belgique, en Allemagne, au Royaume-Uni, aux Pays-Bas et
en Suède. Veuillez consulter Roche avant d’utiliser le
système dans d’autres pays d’Europe afin de vous renseigner sur l’homologation de la carte RF intégrée.
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC et à la norme RSS-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne pas doit pas être la source d’interférences nuisibles, et
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences pouvant induire
des opérations non souhaitées.
Des changements ou modifications apportés à cet
appareil et qui n’ont pas été approuvés par Roche
Diagnostics Germany peuvent annuler l’autorisation
FCC d’utilisation de cet appareil.
14
inform_II_user_FR.book Seite 15 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites
imposées aux dispositifs numériques de classe B,
conformément à la section 15 des règlements du FCC.
Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles au
niveau d’une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les
consignes, causer des interférences nuisibles aux
communications radios. Cependant, il n’y a aucune
garantie que des interférences ne se produiront pas
dans une installation donnée. Si cet appareil cause
des interférences nuisibles à la réception des signaux
de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé
en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage
l’utilisateur d'essayer de corriger ces interférences
par l’un des moyens suivants :
• Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un
autre endroit.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le
récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise de courant se
trouvant sur un circuit électrique autre que celui
auquel il est connecté actuellement.
• Communiquer avec le revendeur ou un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Information sur l’exposition aux rayonnements
radioélectriques :
Cet appareil est conforme à la norme FCC concernant
les limites d’exposition aux rayonnements mises en
avant pour les environnements non contrôlés. Cet
appareil doit être installé et utilisé avec une distance
minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
Ce transmetteur ne doit pas être placé ni utilisé au
même endroit qu’une autre antenne ou un autre
transmetteur.
15
inform_II_user_FR.book Seite 16 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Composants du système
Le système Accu-Chek Inform II comprend les composants et accessoires suivants :
A
A
Lecteur
B
Lecteur de code clé
C
Socle avec bloc d’alimentation électrique
D
Boîte à accessoires (illustrée avec des consommables qui ne sont pas inclus)
B
Le système peut être configuré de deux méthodes différentes :
1
Configuration par le biais de la fonction de configuration sur le lecteur (voir Chapitre 9)
2
Configuration par le biais d’un système de gestion
des données
C
Remarque : Toutes les options ne peuvent pas être configurées avec la fonction de configuration sur le lecteur.
Le lecteur effectue les taches suivantes dans le système :
D
16
■
Fonction d’interface principale pour l’opérateur par
le biais de l’écran tactile et de la touche « on/off »
■
Exécution des tests de glucose
■
Lecture des codes barres (lots de bandelettes,
identifiants des patients et des opérateurs) dans
plusieurs formats donnés
■
Affichage des résultats des tests sur les patients et
des tests de contrôle
■
Transfert des données enregistrées au système de
gestion de données par le biais de la communication sans fil (WLAN, optionnel) ou du socle (LAN)
inform_II_user_FR.book Seite 17 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Aperçu du lecteur
1
Le lecteur comporte les éléments suivants :
1
Orifice pour les bandelettes
Insérez la bandelette ici.
2
Écran tactile
(écran sensible au toucher)
Cet écran vous permet d’effectuer des tests
patients, des tests de contrôle de la qualité et de
consulter les résultats. Il suffit d’appuyer sur la
touche à l’écran pour sélectionner une de ces fonctions.
3
Touche On/Off
Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre
le lecteur. Elle permet aussi d’activer ou de désactiver
le rétroéclairage.
4
Lecteur de code barres (laser)
Le lecteur de code barres intégré peut être utilisé
pour lire les identifiants des opérateurs et des
patients.
5
Bloc-piles
Alimente le dispositif.
6
Touche de réinitialisation
Utilisez cette touche pour réinitialiser le dispositif.
La réinitialisation n’a pas de répercussions sur la
configuration.
7
Contacts de charge
Ces contacts servent à charger les piles lorsque le
lecteur se trouve sur le socle.
8
Interface infrarouge
Favorise la communication des données avec le
lecteur de code clé et le socle.
9
Couvercle de la carte RF
Si votre lecteur est muni de cette option, la carte
RF pour le réseau sans fil (WLAN) se situe derrière
ce couvercle.
2
3
4
5
6
7
8
9
17
inform_II_user_FR.book Seite 18 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Aperçu du lecteur de code clé
12
11
10
18
Les flacons de bandelettes contiennent un code clé. Ce
code clé est lu par le lecteur de code clé, et les données
sont envoyées au lecteur. Pour de plus amples renseignements sur le lecteur de code clé, veuillez consulter le
chapitre 6.
Le lecteur de code clé comporte les éléments suivants :
10
Fente pour le code clé
11
Écran DEL pour l’affichage de l’état
12
Fenêtre infrarouge pour la transmission du fichier
codé au lecteur
inform_II_user_FR.book Seite 19 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Aperçu du socle
Le socle à trois fonctions :
13
14
15
16
17
18
■
Recharge du bloc-piles du lecteur
■
Communication avec le système de gestion des
données
■
Communication avec un ordinateur.
Un port USB et Ethernet (RJ45) sont disponibles
pour la communication
Le socle comporte les éléments suivants :
13
Contacts de charge
14
Fenêtre infrarouge pour la communication avec le
lecteur
15
Affichage de l’état (s’allume lors de la mise sous
tension), indicateur de charge :
– Lumière orange : Le bloc d’alimentation électrique
est connecté, l’application démarre
– Lumière verte : Prêt
19
– Lumière orange clignotante : Erreur
– Lumière bleue : Mode configuration
Les connecteurs électriques se trouvent au dos du socle
(pour faciliter la vue, le cache de fixation au mur amovible
est transparent sur l’illustration).
16
Connexion au réseau (LAN, RJ45)
17
Connexion USB
18
Un connecteur femelle pour l’alimentation électrique est fourni
19
Cache amovible pour installation sur un mur
Pour des instructions concernant le socle, veuillez consulter le chapitre 9.
15
19
inform_II_user_FR.book Seite 20 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Aperçu de la boîte à accessoires
La boîte à accessoires permet de ranger et de transporter
les consommables nécessaires à l’exécution des tests de
mesure des taux de glucose sanguin au point de service.
Réactifs et consommables
Les réactifs suivants sont requis pour les tests patient et
les tests de contrôle de la qualité du glucose :
■
Bandelettes Accu-Chek Performa
■
Solutions de contrôle de la qualité Accu-Chek
Performa
■
Trousse de test de linéarité Accu-Chek (si requis
par les directives de votre établissement)
Votre établissement fournit d’autres consommables tels
que les tubes pour les prélèvements sanguins. Il faut respecter les règlements et les directives de sécurité en
matière des prélèvements sanguins.
20
inform_II_user_FR.book Seite 21 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
Instructions pour la configuration initiale
Le lecteur doit être configuré avant la première utilisation.
Au cours de cette configuration, les paramètres suivants
sont configurés :
■
Format de la date et de l’heure
■
Mode de saisie de l’identifiant du patient
■
Mode de saisie de l’identifiant de l’opérateur
■
Contrôle de la qualité du glucose : Type et calendrier
■
Écran des résultats du contrôle de la qualité du glucose
■
Saisie des commentaires après un test
■
Paramètres pour le transfert des données
Vous pouvez régler ces paramètres, de façon limitée,
directement à partir du Menu de configuration du lecteur.
Pour de plus amples renseignements sur la configuration
avec le Menu de configuration, veuillez consulter le chapitre 9 et l’annexe A. En plus de cette option, le lecteur
peut être configuré par le biais d’un système de gestion
des données. Les systèmes de gestion des données adéquats offrent toute une palette de fonctions pour la configuration du lecteur qui va au-delà de ce qui peut être
effectué avec l’option configuration du lecteur.
Pour des questions sur les systèmes de gestion des données, veuillez communiquer avec le représentant Roche
local (voir chapitre 12).
Afin que la configuration soit la même dans tout l’établissement, le Menu de configuration du lecteur pourrait être désactivé.
21
inform_II_user_FR.book Seite 22 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Introduction
22
inform_II_user_FR.book Seite 23 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’opérateur
2
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’opérateur
Mise sous tension du lecteur
1
Appuyez sur le bouton on/off
puis relâchez-le.
Le lecteur est maintenant allumé.
2
L’écran Mise sous tension s’affiche.
3
Cliquez sur l’écran Mise sous tension pour voir si la
date (en bas à gauche) et l’heure (en haut à droite)
sont affichées correctement. Si beso in est, référezvous aux instructions concernant la mise à jour de
ces paramètres au chapitre 9.
Mise sous tension
Auto-vérifications en cours
12:48
Contraste
13.11.07
■
L’icône de pile montre le niveau de charge actuel de
la pile. Une icône complètement remplie
indique une pile complètement chargée, tandis qu’une
charge partielle est affichée sous la forme d'une
icône de pile partiellement remplie
.
■
Si une erreur est détectée lors de l’auto-vérification,
un message d’erreur correspondant s’affiche à
l’écran.
■
Si l’option Blocage du CQ est activée et que le contrôle de qualité doit être effectué, un message correspondant s’affiche.
23
inform_II_user_FR.book Seite 24 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’opérateur
Ajustement du contraste
Contraste
Plus pâle
12:48
Pour ajuster le contraste de l’afficheur aux conditions de
luminosité ambiante, procédez de la façon suivante :
1
Dans l’écran Mise sous tension, appuyez sur la
touche Contraste. L’écran Contraste s’affiche.
2
Utilisez les touches
ou
l’écran plus ou moins sombre.
3
Appuyez sur la touche
choix.
pour rendre
Plus foncée
pour confirmer votre
13.11.07
Activer ou désactiver le
rétroéclairage
24
Pendant que le lecteur est allumé, vous pouvez activer ou
désactiver le rétroéclairage à n’importe quel moment en
appuyant sur
pendant plus de 1,5 secondes et en le
relâchant. Le rétroéclairage ne s’activera ou se désactivera que lors du relâchement.
inform_II_user_FR.book Seite 25 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’opérateur
Activer ou désactiver la carte RF
Si l’appareil est équipé d’une carte RF, vous pouvez activer ou désactiver temporairement cette fonction selon
vos besoins.
La désactivation temporaire de la carte RF n’est effective
que jusqu’à la prochaine mise hors tension du lecteur.
Sauf en cas de désactivation manuelle de cette fonction,
la carte RF est réactivée automatiquement lors de la mise
hors tension.
AVERTISSEMENT
Mise sous tension
12:48
Si vous pensez que l’utilisation de la carte RF est nocive
pour le patient ou qu’elle affecte d’autres dispositifs,
vous devriez reconsidérer consciencieusement s’il est
approprié de continuer à utiliser en continu la fonction
de WLAN du système Accu-Chek Inform II à partir des
lignes directrices de votre établissement.
Vous pouvez désactiver temporairement la connexion
sans fil de la façon suivante :
■
Dans l’écran Mise sous tension, appuyez sur la
touche
(RF OFF).
Vous pouvez activer temporairement la connexion sans fil
de la façon suivante :
■
Dans l’écran Mise sous tension, appuyez sur la
touche
(RF ON).
Contraste
13.11.07
L’état actuel de la communication est affiché à la dernière
ligne de l’écran dans tous les menus et écrans. L’icône
est affichée si la dernière tentative de communiquer
avec les systèmes de gestion des données a fonctionné
et si elle a été arrêtée conformément au protocole de
communication. L’icône
est affichée si la dernière
tentative de communiquer avec les systèmes de gestion
des données n’a pas fonctionné et si elle a été arrêtée de
façon non intentionnelle. Si l’icône persiste, communiquez avec votre administrateur système.
25
inform_II_user_FR.book Seite 26 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’opérateur
Fermeture du lancement
Une fois que vous avez effectué les modifications nécessaires,
■
appuyez sur la touche
pour passer à l’écran
permettant de saisir l’identifiant de l’opérateur, ou
■
attendez 5 secondes que le lecteur affiche automatiquement l’écran permettant de saisir l’identifiant
de l’opérateur.
Saisie de l’identifiant de l’opérateur
La configuration du système déterminera la façon de
saisir l’identifiant, le moment de sa saisie et si un mot de
passe est requis ou non. Il est également possible de ne
demander l’identifiant de l'opérateur que lors des tests de
contrôle. En règle générale, le système peut gérer et vérifier les identifiant des opérateurs et effectuer également
d'autres fonctions dépendant de l’identifiant.
Il existe plusieurs options pour la saisie de l’identifiant de
l’opérateur et celles-ci dépendent de la configuration du
système :
■
Par la lecture du code-barres seulement
■
Manuellement ou optionnellement par la lecture du
code-barres
Les identifiants des opérateurs peuvent être constitués de toute combinaison d’un maximum de
20 caractères alphanumériques.
26
inform_II_user_FR.book Seite 27 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’opérateur
Saisie de l’identifiant de l’opérateur par lecture du code-barres
Identifiant opérat.
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de l’opérateur est affiché :
12:48
Numériser
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P à Z 123
Suppr. tout
13.11.07
1
Appuyez sur le bouton Numériser puis relâchez-le.
La touche apparaît maintenant sur un fond noir
(pendant la numérisation).
2
Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur
de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm
(4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous
voulez lire.
Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu. Les
informations du code-barres apparaissent dans le champ
Identifiant de l’opérateur. Le lecteur s’éteint au bout de 5
secondes si aucun code-barres n’est lu.
27
inform_II_user_FR.book Seite 28 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’opérateur
Saisie manuelle de l’identifiant
de l’opérateur
Identifiant opérat.
12:48
Numériser
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de l’opérateur est affiché :
Identifiant opérat.
12:48
Numériser
IDE
Identifiant opérat.
12:48
Numériser
IDE123
A
B
C
D
E
P
Q
R
S
T
1
2
3
F
G
H
I
J
U
V
W
X
Y
4
5
6
K
L
M
N
O
Z
.
7
8
9
0
AàO
P à Z 123
123 A à O ÄÖÜ
Suppr. tout
Suppr. tout
Suppr. tout
13.11.07
13.11.07
13.11.07
1
Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir
l’identifiant.
2
Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une
plage de caractères à l’autre :
–
A-O
pour les lettres A-O
–
P-Z
pour les lettres P-Z
–
123
pour les chiffres 0-9
–
ÄÖÜ pour des caractères spécifiques à d’autres langues (ne peut être accédé qu’à partir de l’écran P-Z )
3
Appuyez sur la touche
pour revenir en arrière et
supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez
sur la touche
pour insérer un espace.
4
Appuyez sur la touche
pour confirmer.
Si l’identifiant de l’opérateur saisi n’est pas valide (ou que
l’opérateur n’est pas enregistré dans le lecteur), un message d’erreur s’affiche. Vous pouvez saisir de nouveau
l’identifiant en confirmant le message.
Saisie d’un mot de passe
Une fois que l’identifiant de l’opérateur est saisi correctement, un écran permettant d’entrer un mot de passe peut
s’afficher (en fonction de la configuration). Saisir le mot
de passe de la même façon que pour la saisie de l’identifiant de l’opérateur décrite ci-dessus.
Une fois toutes les saisies effectuées, le menu principal
s’affiche.
28
inform_II_user_FR.book Seite 29 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de glucose du patient
3
Test de glucose du patient
Informations sur les tests du glucose sanguin
Préparation au test
Mise sous tension
Il faut satisfaire aux exigences suivantes avant de faire un
test :
12:48
Échéance de CQ : Immédiatement
Contraste
■
Disponibilité de bandelettes Accu-Chek Performa.
■
Présence dans le lecteur d’au moins un fichier codé
pour les bandelettes qui doit correspondre au
numéro de lot des bandelettes utilisées (voir
chapitre 6).
■
Saisie d’un identifiant de l’opérateur (avec mot de
passe, au besoin) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
■
Exécution réussie des tests de contrôle de la qualité
du glucose spécifiés dans la configuration du système avant d’effectuer les tests patient. L’information quant à la nécessité des tests de contrôle de la
qualité du glucose est affichée à l'écran Mise sous
tension.
13.11.07
Si le lecteur indique qu’un test de contrôle de la qualité
du glucose est requis, le test de glucose du patient ne
pourra pas être fait tant que le test de contrôle de la qualité n’aura pas été effectué avec succès. En cas
d’urgence, les tests STAT peuvent être configurés dans le
lecteur. Cette option permet au lecteur d’effectuer un
nombre limité de test de glucose de patient, si les circonstances l’exigent, même si le lecteur est en mode de
blocage du CQ (voir page 51).
■
Il faut respecter les règlements et les directives
concernant l’hygiène et la sécurité lors des prélèvements sanguins.
■
Il faut respecter les règlements et les directives
pour la mise au rebut des échantillons et matériels
potentiellement infectieux.
29
inform_II_user_FR.book Seite 30 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de glucose du patient
Exécution d’un test de glucose pour un patient
Aperçu de la procédure de test
Un test de glucose pour un patient comprend les étapes
suivantes :
■
Saisie de l’identifiant du patient, soit manuellement
soit avec le lecteur de code-barres.
■
Confirmation que le code clé correspond aux bandelettes utilisées (si configuré).
■
Exécution du test.
Tel qu’indiqué auparavant, les étapes suivantes doivent
avoir été effectuées au préalable :
Saisie ou sélection de l’identifiant du patient
Menu Principal
1
Mise sous tension du lecteur.
2
Saisie de votre identifiant d’opérateur.
3
Ouverture de la session en choisissant
chage de l’écran Menu principal.
et affi-
Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez
passer directement aux étapes de test :
12:48
Menu Test Patient
12:48
Test de glucose
Test Patient
Autres tests
Test de CQ
Examen des résultats
13.11.07
13.11.07
1
Dans l’écran Menu principal appuyez sur le bouton
Test Patient.
2
Dans l’écran Menu Test Patient, appuyez sur la
touche Test de glucose.
Si un bouton de l’écran apparaît grisé, cette option
n’est pas disponible.
30
inform_II_user_FR.book Seite 31 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de glucose du patient
Vous avez alors deux options différentes, selon la configuration, pour attribuer le test à un patient.
La fonction d’identifiant du patient peut être configurée par votre administrateur système pour :
■
Saisir toute combinaison d’un maximum de 20
caractères alphanumériques, avec des longueurs
minimales et maximales spécifiées.
■ Saisie de l’identifiant du patient avec le lecteur de
code-barres.
Les options suivantes sont disponibles pour valider
les identifiants des patients :
■
Les saisies manuelles peuvent être validées en
fonction de la liste téléchargée.
■ La confirmation du nom et de l’identifiant du
patient pourrait être exigée.
■ En cas d’utilisation du lecteur de code-barres :
Les codes-barres contenant jusqu’à 30 caractères peuvent être lus par le lecteur uniquement si
un masque de code-barres est utilisé pour réduire
le code-barres à 20 caractères ou moins.
31
inform_II_user_FR.book Seite 32 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de glucose du patient
Saisie manuelle de l’identifiant
du patient
Identifiant patient
Utilisez le clavier affiché pour saisir l’identifiant du
patient. Vous pouvez choisir des caractères de la même
façon que pour la saisie de l’identifiant de l’opérateur.
1
Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir
l’identifiant.
2
Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une
plage de caractères à l’autre :
12:48
Numériser
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
–
A-O
pour les lettres A-O
–
P-Z
pour les lettres P-Z
–
123
pour les chiffres 0-9
P à Z 123
–
Suppr. tout
13.11.07
ÄÖÜ pour des caractères spécifiques à d’autres langues (ne peut être accédé qu’à partir de l’écran
P-Z )
3
Appuyez sur la touche
pour revenir en arrière et
supprimer un caractère saisi par erreur.
4
Appuyez sur
5
Appuyez sur la touche
pour annuler cette procédure et revenir au menu principal.
pour confirmer, ou
Si l’identifiant du patient saisi n’est pas valide (ou si le
patient n'apparaît pas sur la liste téléchargée dans le lecteur), un message d'erreur s’affiche. Vous pouvez saisir
de nouveau l’identifiant en confirmant le message.
32
inform_II_user_FR.book Seite 33 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de glucose du patient
Sélection de l’identifiant du
patient à partir d’une liste
Identifiant patient
Clavier
12:48
Sélectionnez l’identifiant du patient à partir d’une liste si
une liste a été téléchargée dans le lecteur (depuis le système de gestion des données).
1
Numériser
Identifiant : 2222222222
Nom : Jane Doe
Identifiant : 3333333333
Nom : John Doe
Identifiant : 4444444444
Nom : Jenny Doe
Identifiant : 5555555555
Nom : James Doe
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas.
Si l’une des touches est cachée, cela signifie que vous
avez atteint le haut ou le bas de la liste.
2
Appuyez sur l’entrée désirée pour sélectionner un
patient, ou
3
Appuyez sur la touche
pour annuler cette procédure et revenir au menu principal.
13.11.07
33
inform_II_user_FR.book Seite 34 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de glucose du patient
Saisie de l’identifiant du patient
avec le lecteur de code-barres
Identifiant patient
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant du
patient est affiché :
12:48
Numériser
A
B
C
F
G
H
K
L
M
P à Z 123
Suppr. tout
13.11.07
patient
D Identifiant
E
I
Clavier
12:48
Numériser
J
Identifiant : 2222222222
N Nom
O : Jane Doe
Identifiant : 3333333333
Nom : John Doe
Identifiant : 4444444444
Nom : Jenny Doe
Identifiant : 5555555555
Nom : James Doe
13.11.07
1
Appuyez sur le bouton Numériser puis relâchez-le.
La touche apparaît maintenant sur un fond noir
(pendant la numérisation).
2
Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur
de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm (4 à
8 pouces) au-dessus du code-barres que vous
voulez lire.
Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu. Les
informations du code-barres apparaissent dans le champ
Identifiant du patient. Le lecteur s’éteint au bout de 5
secondes si aucun code-barres n’est lu.
34
inform_II_user_FR.book Seite 35 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de glucose du patient
Confirmation ou sélection du
code de bandelettes
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Une fois l’identifiant du patient saisi et confirmé, vous
devez choisir le numéro du lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant les bandelettes.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné qui est affiché par le lecteur, appuyez sur la
touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un numéro de lot autre que celui affiché, appuyez sur la touche
pour afficher la
liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro
de lot désiré à partir de la liste.
■
Pour télécharger le numéro de lot avec le lecteur de
code-barres, appuyez sur la touche Numériser.
Suivez les instructions pour lire les identifiants.
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
lu ou sélectionné.
Numériser
Utiliser le lot de bandelettes
545794 ?
13.11.07
Lots de bandelettes
12:48
Numériser
344789
545777
344654
344521
13.11.07
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les
options additionnelles ne sont pas disponibles.
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros
de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement.
Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot des bandelettes, voyez la
page 55.
35
inform_II_user_FR.book Seite 36 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de glucose du patient
Insertion des bandelettes
Test Patient
Patient 123456789
Lot bandelettes 545794
Après confirmation du code des bandelettes, vous devez
insérer la bandelette.
12:48
13.11.07
36
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
refermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
« Accu-Chek » soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
inform_II_user_FR.book Seite 37 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de glucose du patient
Application d’un échantillon de
sang
Test Patient
Patient 123456789
Lot bandelettes 545794
Une fois que le lecteur a détecté la bandelette, on vous
invite à appliquer un échantillon de sang.
12:48
13.11.07
1
Attendez que l’icone clignotant de goutte de sang
apparaisse à l’écran avant d’appliquer le sang.
2
Appliquez la goutte de sang sur le bord antérieur
(zone de dosage jaune) de la bandelette. N’appliquez pas la goutte de sang au-dessus de la bandelette.
Le sang est aspiré dans la bandelette par capillarité. Le sang qui se trouve au-dessus de la bandelette n’est pas disponible pour le test.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de
sang a été détectée et la mesure commence.
37
inform_II_user_FR.book Seite 38 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de glucose du patient
Écran de résultats
Test Patient
Patient 123456789
Lot bandelettes 545794
L’icone sablier indique que le test est en cours. Lorsque le
test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur émet
un autre bip.
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 13.11.07 12:48
8.3
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Lot bandelettes 545794
8.3
mmol/l
I
Plage
12:48
Plage
I-502 :
Plage normale : 3.9-11.1
Plage critique : 2.2-16.7
Plage rapportable : 0.6-33.3
Commentaires
13.11.07
13.11.07
13.11.07
Lors de l’affichage du résultat, un message ou un avertissement peut également s’afficher (selon la configuration
du système) vous indiquant que le résultat excède les
valeurs limites spécifiées. L’écran de résultats contient
une touche qui change de nom en fonction du résultat
(Plage ou Hors plage...). Appuyez sur cette touche pour
afficher les valeurs limites configurées pour les plages
suivantes :
– Plage normale
– Plage critique
– Plage de rapport
Test Patient
Patient 123456789
Date 13.11.07 12:48
12.2
12:48
mmol/l
Hors plage normale
Test Patient
Patient 123456789
Date 13.11.07 12:48
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 13.11.07 12:48
CR LO
RR HI
Hors la plage critique
Hors plage de rapport
Commentaires
Commentaires
Commentaires
13.11.07
13.11.07
13.11.07
38
12:48
inform_II_user_FR.book Seite 39 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de glucose du patient
Les messages suivants peuvent s’afficher en plus du
résultat normal du test :
■
CR LO (inférieur au seuil critique inférieur, dépend
de la configuration)
■
CR HI (supérieur au seuil critique supérieur,
dépend de la configuration)
■
RR LO (inférieur à la plage de rapport)
■
RR HI (supérieur à la plage de rapport)
■
LO (inférieur la plage de mesure)
■
HI (supérieur à la plage de mesure)
En ce qui concerne les résultats qui se situent en
dehors de la plage critique ou de la plage de rapport,
un message (contenant jusqu'à 100 caractères) peut
être configuré lors du démarrage. Ce message est
affiché avec les résultats correspondants.
Des consignes sur la façon d’ajouter des commentaires
sont présentées à la section suivante.
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat de test, appuyez sur la touche
pour revenir au
Menu principal.
Les résultats des tests sont également sauvegardés
dans l'écran des résultats lorsque le lecteur est éteint
ou lorsqu’il s’éteint automatiquement.
Enlevez la bandelette avec jetez-la conformément aux
règlements et aux directives applicables pour la mise au
rebut des échantillons et du matériel potentiellement
infectieux.
39
inform_II_user_FR.book Seite 40 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de glucose du patient
Ajout de commentaires
Test Patient
Patient 123456789
Date 13.11.07 12:48
12.2
12:48
Vous pouvez ajouter jusqu’à trois commentaires pour
tester un résultat. Les commentaires peuvent contenir,
par exemple, de l’information additionnelle sur les conditions de test ou le patient. Le lecteur peut être configuré
pour que les commentaires soient obligatoires. Vous
pouvez appeler la fonction d’ajout de commentaires
directement à partir de l’écran des résultats.
Ajout commentaires
12:48
Nouv lot bandelettes
Fiole de CQ inversée
12.2
Lecteur nettoyé
mmol/l
Hors plage normale
Commentaires
12:48
mmol/l
Hors plage normale
Médecin informé
Personnal.
13.11.07
Test Patient
Patient 123456789
Date 13.11.07 12:48
Nouv lot bandelettes
Médecin informé
Devra refaire test
Commentaires
13.11.07
13.11.07
Pour ajouter des commentaires :
1
Dans l’écran Test Patient, appuyez sur la touche
Commentaires.
2
Sélectionnez le commentaire prédéfini désiré à
partir de la liste (si configuré) ou
3
Appuyez sur la touche Personnaliser pour entrer
votre propre commentaire personnalisé. Utilisez le
clavier (comme pour l’ouverture de session) pour
ajouter votre commentaire.
4
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir à
l’écran des résultats.
5
Appuyez sur la touche
principal.
pour revenir au Menu
Les résultats des tests sont également sauvegardés
dans l’écrsan des résultats lorsque le lecteur est
éteint ou lorsqu’il s’éteint automatiquement.
Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut
des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
40
inform_II_user_FR.book Seite 41 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de contrôle de la qualité du glucose
4
Test de contrôle de la qualité du glucose
Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose
Vous devez respecter les règlements et directives des
agences de règlementations lorsque vous effectuez des
tests de contrôle de la qualité du glucose.
La mesure précise de taux de glucose connus vous
donne l’assurance que le système et la technique que
vous utilisez pour le test donnent des résultats précis lors
des tests sur les patients. Les solutions de contrôle de la
qualité du glucose ont des valeurs définies (connues).
Les résultats pour ces solutions doivent avant tout se
situer dans une plage donnée acceptable pour permettre
des tests valides sur les patients.
Le système peut être configuré pour exiger des tests de
contrôle de la qualité du glucose dans les plages de référence avant de pouvoir effectuer des tests sur les
patients. C’est ce que l’on appelle un blocage du CQ, et le
système empêche en fait les tests sur les patients et les
tests de compétence tant que les résultats des tests de
contrôle ne sont pas dans la plage acceptée.
41
inform_II_user_FR.book Seite 42 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de contrôle de la qualité du glucose
Intervalles de test de contrôle de
la qualité du glucose
Mise sous tension
12:48
Échéance de CQ : Immédiatement
Contraste
13.11.07
Les intervalles entre les tests de contrôle de la qualité du
glucose sont déterminés par votre établissement. Ces
intervalles sont entrés lors de la configuration du système. À l’issue de l’intervalle déterminé (ou après un événement particulier tel que l’utilisation d’un nouveau lot de
bandelettes), un avertissement s’affiche lors de l’allumage du lecteur et quand la fonction Test de glucose est
sélectionnée.
Les tests de contrôle de la qualité du glucose doivent être
effectués dans les circonstances suivantes :
■
Avant d’utiliser le lecteur pour des tests sur les
patients pour la première fois
■
Aux intervalles de contrôle de la qualité du glucose
déterminés par votre établissement
■
Lors de la première utilisation d’un nouveau flacon
de bandelettes
■
Lors de la première utilisation d’un nouveau lot de
bandelettes (et, par conséquent, un nouveau code
de bandelettes)
■
Si un flacon de bandelettes a été laissé ouvert
■
Si des résultats anormaux s’affichent régulièrement
■
Si vous voulez tester la performance du système
En outre, les événements suivants peuvent être spécifiés
lors de la configuration du système comme des raisons
justifiant d’effectuer un test de contrôle de la qualité du
glucose :
■
Si le test de contrôle de la qualité précédent est
hors plage
■
Si les tests de contrôle de la qualité du glucose
n’ont pas été effectués aux intervalles indiqués
Si un test de contrôle de la qualité du glucose est exigé
(tel qu’illustré dans le schéma de gauche), vous ne pourrez pas effectuer de test du taux de glucose tant que les
tests de contrôle de la qualité du glucose n’auront pas été
effectués avec succès. En cas d’urgence, les tests STAT
peuvent être configurés dans le lecteur. Cette option
permet au lecteur d’effectuer un nombre limité de tests
de glucose sanguin, en cas de besoin, même si le lecteur
est en blocage du CQ (voir page 51).
42
inform_II_user_FR.book Seite 43 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de contrôle de la qualité du glucose
Information enregistrée pendant
le test de contrôle de la qualité
du glucose
Solutions de contrôle de la
qualité
Préparation en vue d’un test de
contrôle de la qualité du glucose
L’information suivante est enregistrée pour tous les tests
de contrôle de la qualité du glucose effectués avec la
solution de contrôle de la qualité :
■
Résultat du test de contrôle de la qualité du glucose
■
Numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité
■
Identifiant de l’opérateur (selon la configuration)
■
Niveau de la solution de contrôle de la qualité (N1
ou N2)
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (le cas échéant)
■
Mesures hors plage
Pour les bandelettes de tests de la qualité du glucose
sanguin, les solutions de contrôle de la qualité ont deux
niveaux :
■
Niveau 1 (N1) : Bas (valeurs faibles dans les résultats des tests)
■
Niveau 2 (N2) : Élevé (valeurs élevées dans les
résultats des tests)
Mis à part les préparations spéciales (voir section suivante), un test de contrôle de la qualité du glucose
s’effectue de la même façon qu’un test sur le patient :
■
Il doit y avoir dans le lecteur au moins un fichier
codé pour les bandelettes, qui doit correspondre au
numéro de lot des bandelettes utilisées (voir
chapitre 6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être disponibles.
■
Un identifiant d’opérateur doit être saisi (avec mot
de passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
43
inform_II_user_FR.book Seite 44 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de contrôle de la qualité du glucose
Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose
Aperçu de la procédure de test
Un test de contrôle de la qualité du glucose avec la solution de contrôle de la qualité comprend les étapes suivantes :
■
Sélection du niveau de la solution de contrôle de la
qualité pour ce test
■
Vérification du numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes
■
Exécution du test avec la solution de contrôle de la
qualité
Le résultat doit être dans la plage spécifiée (indiquée sur
l’étiquette du flacon des bandelettes ou définie par configuration) pour que le test de contrôle de la qualité du
glucose soit effectué avec succès. Les tests sur les
patients peuvent être lors (de nouveau) effectués.
44
inform_II_user_FR.book Seite 45 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de contrôle de la qualité du glucose
Début d’un test de contrôle de la
qualité du glucose
Menu Principal
12:48
Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez
passer directement aux étapes de test de contrôle de la
qualité :
Menu test de CQ
12:48
Test de CQ
Test contr. qualité glucose
12:48
Numériser
Test Patient
Autres tests de contrôle
Test de CQ
Niv 1 (Bas)
Niv 2 (Élevé)
Requis
Examen des résultats
13.11.07
13.11.07
13.11.07
1
Dans l’écran du Menu principal, appuyez sur la
touche Test de CQ.
2
Dans l’écran Menu test de CQ, appuyez sur la
touche Test contr. Qualité glucose.
Dans l’écran Test de CQ, sont affichés les niveaux disponibles pour la solution de contrôle de la qualité. À droite
des touches, le mot Requis identifie le niveau auquel le
test de contrôle du glucose doit être effectué pour enlever le blocage du CQ.
3
Appuyez sur Niv 1 (Bas) ou Niv 2 (Élevé) pour sélectionner le niveau du test suivant. Dans l’exemple cidessus, le niveau Niv 2 (Élevé) est marqué.
Si un bouton de l’écran apparaît grisé, cette option
n’est pas disponible.
45
inform_II_user_FR.book Seite 46 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de contrôle de la qualité du glucose
Confirmer ou sélectionner le
numéro de lot pour les solutions
de contrôle de la qualité
12:48
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé)
Une fois le niveau sélectionné, vous devez confirmer ou
saisir le numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le
numéro se trouvant sur l’étiquette de la solution de contrôle de la qualité.
1
Sélectionner le numéro de lot de la façon suivante :
■
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un autre numéro que celui affiché,
appuyez sur la touche
pour ouvrir le clavier et
saisir manuellement le numéro, ou
■
Pour télécharger le numéro de lot avec le lecteur de
code-barres, appuyez sur la touche Numériser.
Suivre les instructions pour lire les identifiants (voir
page 27).
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
lu ou sélectionné.
Numériser
Utiliser le lot de contrôle de la
qualité 123456?
13.11.07
Lot contr. qualité
12:48
Numériser
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AàO
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les
options additionnelles ne sont pas disponibles.
Suppr. tout
13.11.07
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros
de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement.
Pour des renseignements supplémentaires concernant
les numéros de lot des solutions de contrôle de la qualité,
voir page 61.
46
inform_II_user_FR.book Seite 47 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de contrôle de la qualité du glucose
Confirmation ou sélection du
code de bandelettes
12:48
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé) 123456
Une fois le numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro de
lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le
lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon
contenant les bandelettes.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Pour télécharger le numéro de lot avec le lecteur de
code-barres, appuyez sur la touche Numériser.
Suivez les instructions pour lire les identifiants.
■
Pour utiliser un numéro de lot autre que celui affiché, appuyez sur la touche
pour afficher la
liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro
de lot désiré à partir de la liste.
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
lu ou sélectionné.
Numériser
Utiliser le lot de bandelettes
545794 ?
13.11.07
Lots de bandelettes
12:48
Numériser
344789
545777
344654
344521
13.11.07
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les
options additionnelles ne sont pas disponibles.
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros
de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement.
Le lecteur peut être configuré de sorte que les numéros de lot ne puissent être sélectionnés qu’à partir
d’une liste.
Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot des bandelettes, voyez la
page 55.
47
inform_II_user_FR.book Seite 48 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de contrôle de la qualité du glucose
Insertion des bandelettes
Après avoir confirmé le code des bandelettes, vous devez
insérer la bandelette.
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Lot bandelettes 545794
13.11.07
48
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
refermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
« Accu-Chek » soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
inform_II_user_FR.book Seite 49 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de contrôle de la qualité du glucose
Application de la solution de
contrôle de la qualité
Une fois que le lecteur a détecté la bandelette, vous
devez appliquer la solution de contrôle de la qualité.
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Lot bandelettes 545794
13.11.07
1
Attendez que l'icone clignotant de goutte de sang
apparaisse à l’écran avant d’appliquer la solution de
contrôle de la qualité.
2
Appliquez une goutte de solution de contrôle de la
qualité de glucose au niveau du bord antérieur de
la bandelette. N’appliquez pas la solution de contrôle de la qualité au-dessus de la bandelette.
La solution de contrôle de la qualité est aspirée
dans la bandelette par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de
la solution de contrôle de la qualité a été détectée, et la
mesure commence.
49
inform_II_user_FR.book Seite 50 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de contrôle de la qualité du glucose
Écran de résultats
12:48
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 13.11.07 12:48
17.1
mmol/l
L’icone sablier indique que le test est en cours. Lorsque le
test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur émet
un autre bip.
12:48
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 13.11.07 12:48
12:48
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 13.11.07 12:48
PASS
FAIL
Plage
Commentaires
Commentaires
Commentaires
13.11.07
13.11.07
13.11.07
Selon la configuration, le résultat s’affiche soit comme
une valeur soit sous forme d’un résultat quantitatif seulement Succès ou Échec. Votre système peut être configuré
pour empêcher tout autre test tant que tous les niveaux
de test de contrôle de la qualité du glucose n’ont pas été
effectués avec succès (blocage du CQ).
Lorsque les résultats sont affichés sous forme de valeur,
l’écran de résultats contient une touche qui change de
nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage...).
Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs cibles
minimales et maximales pour les niveaux de contrôle.
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat
(comme pour les tests de glucose sanguin) (voir
page 40).
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaires à un
résultat, appuyez sur la touche
pour passer au
niveau suivant du test de contrôle de la qualité du glucose, s'il y a lieu, ou retourner au menu principal.
Les résultats des tests sont également sauvegardés
lorsque le lecteur est éteint alors que l’écran résultat
est affiché ou quand il s’éteint automatiquement.
Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et
directives applicables.
50
inform_II_user_FR.book Seite 51 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de contrôle de la qualité du glucose
Exécution d’un test STAT
Menu Test Patient
12:48
Test de glucose
Blocage du CQ
D-513 : Avertissement!
Contrôle de la qualité du glucose arrive à
échéance. Il faut effectuer les contrôles de
qualité requis avant de
continuer. Test(s) 7 STAT
disponible(s).
Effectuer CQ
Test STAT
Le lecteur peut être configuré pour permettre un test de
glucose du patient STAT même si le lecteur est en blocage du CQ. Cette option doit être utilisée dans des situations avec des patients en état critique. L’administrateur
système peut permettre de repousser les tests de contrôle de une à neuf fois.
La touche Test STAT s’affiche dans la fenêtre d’avertissement Blocage du CQ dans les conditions suivantes :
■
Vous avez ouvert la session et avez choisi Test
Patient dans le menu principal suivi de Test de glucose.
■
Un test de contrôle de la qualité du glucose est
requis (en raison des intervalles de contrôle spécifiés ou d’autres conditions).
■
L’administrateur système a activé l’option test STAT
lors de la configuration.
■
Le nombre de tests STAT disponible n’a pas été
dépassé.
13.11.07
Si ces conditions sont respectées, deux touches apparaissent dans le message d'avertissement, vous permettant de choisir la prochaine étape :
■
Appuyez sur la touche Effectuer CQ pour effectuer
les tests de contrôle de la qualité du glucose requis
à la place d'un test patient.
■
Appuyez sur la touche Test STAT pour effectuer un
test patient même si le test de contrôle de la qualité
du glucose est requis. L’état du test STAT est enregistré avec les enregistrements des données du
test.
51
inform_II_user_FR.book Seite 52 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de contrôle de la qualité du glucose
52
inform_II_user_FR.book Seite 53 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Mémoire des résultats
5
Mémoire des résultats
Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire
Information enregistrée dans les
fiches de données pour les résultats des tests
Lorsque vous récupérez les fiches de données pour les
résultats des tests enregistrés, l’information suivante
s’affiche :
■
Identifiant du patient, niveau de contrôle du glucose ou identifiant de l’échantillon
■
Résultat du test
■
Numéros de lot des réactifs utilisés pour le contrôle
de la qualité du glucose et les tests de linéarité
■
Date et heure du test
■
Commentaires ajoutés lors de l’exécution du test
Les résultats d’entretien (pour la documentation des activités d’entretien) sont enregistrés et affichés avec la date
et l’heure seulement si des commentaires ont été ajoutés.
Liste des résultats enregistrés
dans la mémoire
Menu Principal
12:48
Pour afficher les résultats de la mémoire sous forme de
liste :
Menu Résultat test
12:48
Consultation test de glucose
Test Patient
Consultation autres tests
Test de CQ
Examen des résultats
Résultats glucose
12:48
Tout -- 12.10.07
Résultat Identifiant
19:15
4.1 123456789ABC
17:32 12.7 123456789ABC
14:25 13.9 CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
3.6 CQ N1
10:01
4.1 Test linéarité N3
Patient
13.11.07
13.11.07
CQ
13.11.07
1
Dans l’écran du menu principal, appuyez sur la
touche Examen des résultats.
2
Dans le Menu Résultat test, appuyez sur la touche
Consultation test de glucose.
Tous les résultats de test enregistrés sont affichés selon
une liste séquentielle.
53
inform_II_user_FR.book Seite 54 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Mémoire des résultats
3
12:48
Résultats glucose
Tout -- 12.10.07
Résultat Identifiant
19:15
4.1 123456789ABC
17:32 12.7 123456789ABC
14:25 13.9 CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
3.6 CQ N1
10:01
4.1 Test linéarité N3
Patient
13.11.07
CQ
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont
regroupés par date.
12:48
Résultat du patient
Identifiant : 123456789ABCDEF
Nom : Joe M. Doe
Lot bandelettes : 400433
12.7 mmol/l
12.10.07 17:32
Commentaire 1
Commentaire 2
Commentaire 3
Patient
CQ
13.11.07
12:48
Résultats glucose
Identifiant: 123456789ABCDE
Patient -- 11.10.07 -- mmol/l
Heure Résultat
14:15
8.5
21:12
6.2
13:01
5.5
14:20 12.8
19:25
7.9
Tout
CQ
13.11.07
4
Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les
détails qui y sont reliés.
5
Appuyez sur la touche Patient pour afficher les
résultats pour un patient donné seulement.
– Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la
liste complète, vous devrez saisir manuellement
l’identifiant du patient (ou avec lecteur de codebarres). Cette liste ne contient alors que les résultats du patient sélectionné.
– Si vous appuyez sur la touche Patient dans la fenêtre Résultat du patient (en haut de l’écran du
milieu), la liste des résultats des tests de ce patient
s’affichera.
54
6
Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste de
tests de contrôle de la qualité du glucose.
7
Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résultats
glucose pour enlever la sélection Patient ou CQ et
afficher tous les résultats.
8
Appuyez sur la touche
précédent, ou
pour revenir à l’écran
9
Appuyez sur la touche
principal.
pour revenir au menu
inform_II_user_FR.book Seite 55 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
6
Enregistrement de l’information sur les bandelettes,
les solutions de contrôle et de linéarité
Enregistrement de l’information sur les bandelettes
Chaque lot de flacons de bandelettes comprend un code
clé. Chaque code clé est associé à un numéro de lot
unique et donne de l’information importante sur les propriétés spécifiques du lot de bandelettes. Les propriétés
des bandelettes sont téléchargées (sous forme de fichier
codé) à partir du code clé avec le lecteur de code clé puis
sont envoyées au lecteur. Le fichier codé est enregistré
dans le lecteur.
Cette procédure permet également d’enregistrer l’information du code clé dans le système de gestion des données central, d’où elle peut être envoyée à tous les
lecteurs de votre établissement.
Assurez-vous que pour chaque test, le code enregistré
(et que vous avez choisi) correspond au code des bandelettes qui sont utilisées.
Mis à part les données non modifiables liées directement
aux propriétés spécifiques au lot, certains éléments de
l’information du code clé peuvent être modifiés (en fonction de la configuration de votre lecteur), notamment :
■
La date de péremption (peut être définie à une date
antérieure à celle enregistrée dans la clé)
■
Les paramètres pour les solutions de contrôle de la
qualité (valeurs minimale et maximale pour les
niveaux N1/Bas et N2/Élevé)
55
inform_II_user_FR.book Seite 56 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
Téléchargement de l’information
du code clé dans le lecteur
Menu Principal
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le menu principal est affiché.
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des résultats
Admin.
13.11.07
56
12:48
Lots de bandelettes
Type D. exp.
N° lot
* Strip 15.06.08
845678
Strip 31.12.07
855732
Strip 15.06.08
845723
Ajouter
13.11.07
13.11.07
1
Appuyez sur la touche
Menu principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots de bandelettes pour
ouvrir le menu correspondant.
3
Appuyez sur la touche Ajouter pour télécharger un
nouveau lot de bandelettes ou l’information du
nouveau code clé. L’écran Ajout lot de band. s’affiche.
4
Insérez le nouveau code clé dans l’orifice du lecteur
de code clé. Un voyant DEL se met à clignoter et
indique que le lecteur est prêt à télécharger les
données.
inform_II_user_FR.book Seite 57 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
5
Placez le lecteur de code clé sur une surface horizontale comme un banc. Tenez le lecteur de 10 à 15
cm (3 à 5 po) au-dessus du lecteur de code clé de
sorte qu'une connexion puisse s’établir entre les
deux fenêtres infrarouges.
6
Appuyez sur
pour commencer le téléchargement des données.
Une fois la connexion établie, le lecteur vous informe de
l’état du téléchargement.
Ajout lot de band.
12:48
Alignez la fenêtre IR qui se
trouve au bas du glycomètre
avec la fenêtre IR au-dessus
du lecteur du code clé et appuyez ensuite sur le bouton
de la flèche de gauche pour
commencer.
13.11.07
Ajout lot de band.
12:48
Ajout lot de band.
Veuillez attendre
I
I-302 : Connexion au
lecteur de code clé.
13.11.07
12:48
Veuillez attendre
I
I-303 : Réception du
contenu du code clé.
13.11.07
57
inform_II_user_FR.book Seite 58 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
Ajout lot de band.
L’information sur la date de péremption et les paramètres
des solutions de contrôle de la qualité s’affiche ensuite.
12:48
Confirm. du lot de band.
D-530 : Voulez-vous utiliser les valeurs suggérées pour la bandelette
545603?
Utilisé par : 10.02.08
Niv 1 (Bas) 2.4-4.1
Niv 2 (Élevé) 16.0-21.6
1
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
données de ce lot dans le lecteur sans modification,
ou
2
Appuyez sur la touche
pour modifier les données de ce lot avant de l’enregistrer dans le lecteur.
13.11.07
Modification des données sur les
bandelettes
Ajout lot de band.
12:48
Tel que mentionné au début de ce chapitre, vous pouvez
modifier plusieurs paramètres concernant les bandelettes, la date de péremption et les plages de valeurs pour
les solutions de contrôle de la qualité.
3
Utilisez le clavier pour saisir la date de péremption
désirée (utilisez deux chiffres et un zéro à gauche,
si nécessaire). Il n’est pas possible de saisir une
date postérieure à la date de péremption contenue
dans le code clé.
4
Appuyez sur la touche
pour accepter la date
modifiée et passer aux plages de valeurs.
Confirm. du lot de band.
D-530 : Voulez-vous utiliser les valeurs suggérées pour la bandelette
545603?
Utilisé par : 10.02.08
Niv 1 (Bas) 2.4-4.1
Niv 2 (Élevé) 16.0-21.6
Expiration band.
12:48
13.11.07
31.01.08
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AàO
Suppr. tout
13.11.07
58
inform_II_user_FR.book Seite 59 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
Les paramètres pour les solutions de contrôle de la qualité sont composés de quatre valeurs distinctes.
Expiration band.
12:48
31.01.08
Contrôle Niv 2 (bas)
16
12:48
mmol/l
Contr. Niv 2 (élevé)
21.6
12:48
mmol/l
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
7
8
9
0
AàO
0
.
0
.
Suppr. tout
13.11.07
13.11.07
5
13.11.07
Utilisez le clavier pour saisir les valeurs voulues
l'une après l'autre :
– Valeur limite minimale pour le Niveau 1
– Valeur limite maximale pour le Niveau 1
– Valeur limite minimale pour le Niveau 2
– Valeur limite maximale pour le Niveau 2
6
Utilisez la touche
pour confirmer chaque
saisie distincte et passer à la saisie suivante.
59
inform_II_user_FR.book Seite 60 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
Contr. Niv 2 (élevé)
21.6
mmol/l
1
12:48
2
3
Rendre actuel
Une fois la mise à jour de l’information du test linéaire
effectuée, vous pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir
le numéro de lot que vous modifiez actuellement à titre
de numéro de lot en cours.
D-314 : Voulez-vous
faire du lot de bandelettes : 545603 le lot
«en cours»?
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants.
7
Utilisez la touche
pour confirmer que vous
voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro de
lot en cours, ou
8
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
saisies sans que le numéro de lot devienne le
numéro de lot en cours.
9
Continuez à ajouter des numéros de lot additionnels, ou
10
Appuyez sur la touche
principal.
13.11.07
pour revenir au menu
Le lecteur de code clé reste en état d’envoi pendant
quelques secondes après la transmission des données. Vous pouvez donc effectuer la procédure sur
plusieurs lecteurs sans avoir à réinsérer le code clé.
60
inform_II_user_FR.book Seite 61 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la qualité
L’information sur le lot des solutions de contrôle de la
qualité du glucose peut être saisie avant le test si la
modification du lot a été permise au niveau du lecteur
pendant la configuration. Cette information s’affiche sous
forme de liste qui peut être consultée par les opérateurs.
Utilisez la procédure suivante pour ajouter des numéros
de lot de contrôle de la qualité du glucose à la liste de lot
de contrôle de la qualité.
Saisie du numéro de lot de la
solution de contrôle de la qualité
Menu Principal
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le menu principal est affiché.
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des résultats
Admin.
13.11.07
12:48
Lots contr. qualité
Type D. exp.
N° lot
* CQ N2 15.06.08 777678
CQ N1 31.12.07 777732
CQ N2 15.06.08 777723
Ajouter
13.11.07
13.11.07
1
Appuyez sur la touche
Menu principal 2.
pour afficher l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots contr. qualité pour ouvrir
le menu correspondant.
3
Appuyez sur la touche Ajouter pour saisir un nouveau numéro de lot.
61
inform_II_user_FR.book Seite 62 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
Ajout de lot de CQ
12:48
Lot contr. qualité
12:48
Numériser
Numériser
Expir. sol. contrôle
12:48
31.01.08
Niv 1 (Bas)
1
2
3
1
2
3
Niv 2 (Élevé)
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
AàO
0
AàO
13.11.07
62
Suppr. tout
Suppr. tout
13.11.07
13.11.07
4
Sélectionnez le niveau (N1/Bas ou N2/Élevé).
5
Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot, ou
6
Appuyez sur la touche Numériser pour télécharger
le numéro de lot avec le lecteur de code-barres.
Suivre les instructions pour lire les identifiants (voir
page 27).
7
Appuyez sur
lu ou entré.
8
Vous pouvez mettre à jour la date de péremption
(utilisez deux chiffres et un zéro à gauche, si nécessaire) ou appuyer sur la touche
pour confirmer la date de péremption affichée.
pour confirmer le numéro de lot
inform_II_user_FR.book Seite 63 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
Expir. sol. contrôle
12:48
31.01.08
1
2
3
Rendre «actuel»
Une fois mise à jour l’information sur la solution de contrôle de la qualité, vous pouvez utiliser l’écran suivant
pour choisir le numéro de lot que vous modifiez actuellement comme numéro de lot en cours.
D-314 : Voulez-vous
rendre le lot de contrôle
de la qualité 134526 le
lot actuel pour le niveau
1 (bas)?
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants.
9
Utilisez la touche
pour confirmer que vous
voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro de
lot en cours, ou
10
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
saisies sans que le numéro de lot devienne le
numéro de lot en cours.
11
Continuez à ajouter des numéros de lot additionnels, ou
12
Appuyez sur la touche
principal.
13.11.07
pour revenir au menu
63
inform_II_user_FR.book Seite 64 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
Sélection d’un numéro de lot
enregistré comme numéro de lot
en cours
Menu Principal
12:48
Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré
comme numéro de lot en cours.
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des résultats
Admin.
13.11.07
64
13.11.07
12:48
Lots contr. qualité
Type D. exp.
N° lot
* CQ N2 15.06.08 777678
CQ N1 31.12.07 777732
CQ N2 15.06.08 777723
Ajouter
13.11.07
1
Appuyez sur la touche
dans le menu principal
pour afficher l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Lots contr. qualité pour ouvrir
le menu correspondant. Le numéro de lot en cours
est indiqué par un astérisque (*).
inform_II_user_FR.book Seite 65 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
12:48
Lots contr. qualité
Type D. exp.
N° lot
* CQ N2 15.06.08 777678
CQ N1 31.12.07 777732
CQ N2 15.06.08 777723
12:48
Détails du lot de CQ
Lot contr. qualité : 777732
Niveau contr. qualité: 1
Utilisé par 31.12.07
12:48
Détails du lot de CQ
Lot contr. qualité : 777732
Niveau contr. qualité: 1
Utilisé par 31.12.07
En cours
Rendre actuel
Ajouter
Modifier
13.11.07
13.11.07
Suppr.
Modifier
Suppr.
13.11.07
3
Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez
sélectionner en tant que numéro de lot en cours.
Les détails correspondants s’affichent.
4
Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire du
numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information Actuel s’affiche alors également avec les
détails.
5
Appuyez sur la touche
des numéros de lot, ou
pour revenir à la liste
6
Appuyez sur la touche
principal.
pour revenir au menu
65
inform_II_user_FR.book Seite 66 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité
Il faut respecter les règlements et directives des agences
de règlementations lors de l’exécution des tests de linéarité.
Saisie du numéro de lot du test
de linéarité
Menu Principal
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le menu principal est affiché.
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des résultats
Admin.
13.11.07
66
Lots de linéarité
Type D. exp.
* Ligne.15.06.08
Ligne. 31.12.07
Ligne. 15.06.08
12:48
N° lot
777678
777732
777723
Ajouter
13.11.07
13.11.07
1
Appuyez sur la touche
Menu principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots de linéarité pour ouvrir
le menu correspondant.
3
Appuyer sur la touche Ajouter pour saisir un nouveau numéro de lot.
inform_II_user_FR.book Seite 67 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
Lot de linéarité
12:48
Expiration de la linéarité 12:48
31.01.08
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
AàO
0
AàO
Suppr. tout
Suppr. tout
13.11.07
13.11.07
Expiration de la linéarité 12:48
31.01.08
1
2
3
Rendre «actuel»
4
Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot.
5
Appuyez sur
saisi.
6
Saisissez la date de péremption (utilisez deux chiffres et un zéro à gauche, si nécessaire) ou appuyez
sur la touche
pour confirmer la date de
péremption que vous avez saisie.
pour confirmer le numéro de lot
Une fois mise à jour l’information sur la bandelette, vous
pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir le numéro de
lot que vous modifiez actuellement à titre de numéro de
lot en cours.
D-311 : Voulez-vous
rendre le lot de linéarité
777678 le lot actuel?
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants.
7
Utilisez la touche
pour confirmer que vous
voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro de
lot en cours, ou
8
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
saisies sans que le numéro de lot devienne le
numéro de lot en cours.
9
Continuez à ajouter des numéros de lot additionnels, ou
10
Appuyez sur la touche
principal.
13.11.07
pour revenir au menu
67
inform_II_user_FR.book Seite 68 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
Sélection d’un numéro de lot
enregistré comme numéro de lot
en cours
Menu Principal
12:48
Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré
comme numéro de lot en cours.
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des résultats
Admin.
13.11.07
68
13.11.07
Lots de linéarité
Type D. exp.
* Ligne.15.06.08
Ligne. 31.12.07
Ligne. 15.06.08
12:48
N° lot
777678
777732
777723
Ajouter
13.11.07
1
Appuyez sur la touche
dans le menu principal
pour afficher l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Linéarité pour ouvrir le menu
correspondant. Le numéro de lot en cours est indiqué par un astérisque (*).
inform_II_user_FR.book Seite 69 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
Lots de linéarité
Type D. exp.
* Ligne.15.06.08
Ligne. 31.12.07
Ligne. 15.06.08
12:48
N° lot
777678
777732
777723
12:48
Détails lots linéar.
Lot de test de linéarité : 777732
Utilisé par 31.12.07
12:48
Détails lots linéar.
Lot de test de linéarité : 777732
Utilisé par 31.12.07
En cours
Rendre actuel
Ajouter
Modifier
13.11.07
13.11.07
Suppr.
Modifier
Suppr.
13.11.07
3
Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez
sélectionner en tant que numéro de lot en cours.
Les détails correspondants s’affichent.
4
Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire du
numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information Actuel s’affiche alors également avec les
détails.
5
Appuyez sur la touche
des numéros de lot, ou
pour revenir à la liste
6
Appuyez sur la touche
principal.
pour revenir au menu
69
inform_II_user_FR.book Seite 70 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle et de linéarité
70
inform_II_user_FR.book Seite 71 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de la linéarité
7
Test de la linéarité
Information sur les tests de la linéarité
Il faut respecter les règlements et directives des agences
de règlementations lors de l’exécution des Test de la
linéarité. Pour plus d’information sur les sources des produits requis pour les Test de la linéarité, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local.
Les tests de linéarité peuvent vous aider à vérifier le fonctionnement et la précision de l’ensemble du système pour
une gamme complète de valeurs spécifiées. Les échantillons de linéarité doivent être traités exactement de la
même manière que les solutions de contrôle utilisées
dans le test de contrôle de la qualité du glucose.
Le terme « linéarité » décrit la capacité du système à conserver une précision constante sur toute la gamme des
valeurs spécifiées. Si les résultats des tests étaient représentés graphiquement par rapport aux valeurs de référence sur toute la gamme de ces valeurs, la courbe idéale
(linéarité élevée) serait une droite. La linéarité est la plage
de valeurs, de la plus basse à la plus élevée, pour lesquelles il est prouvé qu’un instrument donne des résultats
précis.
Intervalles de tests de la linéarité
La linéarité du système doit être vérifiée avant sa première
utilisation pour des tests sur les patients. Les intervalles
pour les Test de la linéarité subséquents sont déterminés
par l’établissement qui utilise le système. Les Test de la
linéarité peuvent également être effectués lorsque vous
voulez évaluer la performance globale du système.
71
inform_II_user_FR.book Seite 72 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de la linéarité
Information enregistrée lors des
tests de la linéarité
L’information suivante est enregistrée pour chaque test
de linéarité :
■
Résultats du test
■
Numéro de lot de la solution de linéarité
■
Niveau de la solution de linéarité (N1 à N6)
■
Identifiant de l’opérateur (selon la configuration)
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (le cas échéant)
Trousse de test de linéarité
La trousse de test de linéarité contient des solutions de
glucose à 6 concentrations différentes (6 flacons de 2,5
mL chacun). Pour plus d’information sur le contenu et
l’utilisation de la trousse, consultez la notice du produit.
Préparation en vue d’un test de
linéarité
En dehors des préparations spéciales (voir section suivante), un test de linéarité est effectué de la même façon
qu’un test sur le patient. Veuillez vérifier les éléments suivants :
72
■
Il doit y avoir dans le lecteur au moins un fichier
codé pour les bandelettes, qui doit correspondre au
numéro de lot des bandelettes utilisées (voir
chapitre 6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être disponibles.
■
Un identifiant d’opérateur doit être saisi (avec mot
de passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
inform_II_user_FR.book Seite 73 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de la linéarité
Exécution d’un test de linéarité
Aperçu de la procédure de test
Lancement d’un test de linéarité
Menu Principal
12:48
Un test de linéarité comprend les étapes suivantes :
■
Vérification du numéro de lot des solutions de
linéarité
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Exécution du test avec les six solutions de linéarité.
Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez
passer directement aux étapes du test de linéarité :
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test de linéarité
12:48
Test Patient
Test de CQ
Examen des résultats
Utiliser le lot de linéarité
12345678?
Admin.
13.11.07
13.11.07
13.11.07
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour afficher l’écran Menu principal 2.
2
Appuyer sur la touche Linéarité pour lancer le test
de linéarité. L’écran Test de linéarité s’affiche.
73
inform_II_user_FR.book Seite 74 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de la linéarité
Confirmation ou sélection du
numéro de lot des trousses de
test de linéarité
12:48
Test de linéarité
Vous êtes maintenant invité à confirmer ou à saisir un
numéro de lot de la trousse de Test de la linéarité. Comparer le numéro affiché par le lecteur et le numéro se
trouvant sur l’étiquette du flacon contenant la trousse de
Test de la linéarité.
3
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche
pour ouvrir le clavier et saisir le numéro manuellement ou utilisez le
lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot
(voir page 66).
Utiliser le lot de linéarité
12345678?
13.11.07
Confirmation ou sélection du
code des bandelettes
Test de linéarité
Linéarité 12345678
12:48
Numériser
Utiliser le lot de bandelettes
545794 ?
13.11.07
74
Une fois le numéro de lot de la trousse de tests de la
linéarité saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro
de lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le
lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon
contenant les bandelettes.
4
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un numéro de lot différent que celui
affiché, appuyez sur la touche
pour sélectionner le numéro à partir d’une liste, afficher le clavier
et saisir le numéro manuellement ou utiliser le lecteur de code-barres pour lire le numéro de lot (voir
page 55).
inform_II_user_FR.book Seite 75 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de la linéarité
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Lot bandelettes 545794
12:48
Dans le menu Test de linéarité, les niveaux disponibles
pour le test de linéarité sont affichés.
5
L1
L2
L3
L4
L5
L6
Appuyez sur la touche N1 pour démarrer le test à
ce (premier) niveau.
13.11.07
Insertion des bandelettes
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot bandelettes 545794
Après la sélection du niveau, vous devez insérer la bandelette.
12:48
13.11.07
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
refermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres « AccuChek » soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
75
inform_II_user_FR.book Seite 76 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de la linéarité
Application d’un échantillon de
test de linéarité
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot bandelettes 545794
Une fois que le lecteur détecte la bandelette, vous devez
appliquer la solution de linéarité.
12:48
13.11.07
1
Attendez que l’icône clignotant « goutte de sang »
s’affiche avant d’appliquer la solution.
2
Mettez une goutte de solution de linéarité au
niveau du bord antérieur de la bandelette.
N’appliquez pas la solution au-dessus de la bandelette.
La solution est aspirée dans la bandelette par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de
la solution de linéarité a été détectée, et la mesure commence.
76
inform_II_user_FR.book Seite 77 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de la linéarité
Écran de résultats
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot bandelettes 545794
L’icone sablier indique que le test est en cours. Lorsque le
test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur émet
un autre bip.
12:48
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Date 13.11.07 12:48
8.3
12:48
mmol/l
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Lot bandelettes 545794
L1
L2
L3
L4
L5
L6
12:48
Commentaires
13.11.07
13.11.07
13.11.07
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat
(comme pour les mesures du taux de glucose sanguin,
voir page 40).
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat de test, appuyez sur la touche
pour passer au
niveau suivant du test de linéarité.
Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et
directives applicables. Refaites toutes les étapes précédentes pour tous les niveaux du test de linéarité.
Les résultats des tests sont également sauvegardés
lorsque le lecteur est éteint alors que l’écran résultat
est affiché ou quand il s’éteint automatiquement.
77
inform_II_user_FR.book Seite 78 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de la linéarité
78
inform_II_user_FR.book Seite 79 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de compétence
8
Test de compétence
Information sur les tests de compétence
Vous devez respecter les règlements et directives des
organismes de règlementation lorsque vous effectuez
des tests de compétence.
Les tests de compétence du glucose sanguin sont effectués sur des échantillons dont les valeurs sont inconnues
à l’opérateur qui effectue le test. Ces échantillons sont
fournis par une source externe, et les résultats doivent
être envoyés à cette source une fois le test effectué. Les
échantillons fournis sont traités de la même façon que les
échantillons normaux de patients.
Le test de compétence du glucose sanguin constitue un
autre moyen de vérifier que votre technique, vos réactifs,
votre système et la performance des tests sont conformes. Certains organismes de réglementation exigent que
les échantillons de test de compétence soient testés dans
le cadre du programme d’assurance qualité de l’établissement avant d’accorder la certification à l’établissement.
79
inform_II_user_FR.book Seite 80 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de compétence
Information enregistrée lors des
tests de compétence
L’information suivante est enregistrée pour chaque test
de compétence :
■
Résultats du test
■
Identifiant de l’échantillon
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
■
Identifiant de l’opérateur (selon la configuration)
Pour les tests de compétence du glucose sanguin,
l’identifiant de l’échantillon (plutôt que l’identifiant du
patient) doit être enregistré comme code d’identification. Des identifiants d’échantillons contenant jusqu’à
16 caractères peuvent être saisis.
Préparation en vue d’un test de
compétence
80
Pour effectuer un test de compétence, vous avez besoin
des éléments suivants :
■
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre 6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’opérateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
inform_II_user_FR.book Seite 81 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de compétence
Exécution d’un test de compétence
Aperçu de la procédure de test
Lancement d’un test de
compétence
Menu Principal
Un test de compétence comprend les étapes suivantes :
■
Saisie de l’identifiant de l’échantillon pour l’échantillon de test de compétence
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes
■
Exécution du test avec l’échantillon de test de compétence
Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez
passer directement aux étapes de test de compétence :
12:48
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des résultats
Admin.
13.11.07
13.11.07
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour afficher l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Compétence pour lancer le
test de compétence.
81
inform_II_user_FR.book Seite 82 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de compétence
Saisie de l’identifiant de l’échantillon de test de compétence
Identifiant échant.
12:48
Vous devez maintenant saisir l’identifiant de l’échantillon.
1
Utilisez le clavier pour saisir l’identifiant de l’échantillon, ou
2
Appuyez sur la touche Numériser pour télécharger
l’identifiant de l’échantillon avec le lecteur de codebarres (voir page 27). Assurez-vous que, dans ce
cas, le code-barres de l’échantillon de test de compétence est compatible (voir annexe A).
3
Appuyez sur
pour confirmer l’identifiant de
l’échantillon sélectionné ou lu.
Numériser
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AàO
Suppr. tout
13.11.07
Confirmation ou sélection du
code de bandelettes
Test de compétence
Échantillon 123456789
12:48
Numériser
Utiliser le lot de bandelettes
545794 ?
13.11.07
82
Une fois l’identifiant de l’échantillon saisi et confirmé,
vous devez choisir le numéro du lot des bandelettes.
Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro
se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant les bandelettes.
4
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un numéro de lot différent que celui
affiché, appuyez sur la touche
pour sélectionner le numéro à partir d’une liste, ouvrir le clavier et
saisir le numéro manuellement ou utiliser le lecteur
de code-barres pour lire le numéro de lot (voir
page 55).
inform_II_user_FR.book Seite 83 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de compétence
Insertion des bandelettes
Test de compétence
Échantillon 123456789
Lot bandelettes 545794
Après avoir confirmé le code des bandelettes, vous
devrez insérer la bandelette.
12:48
13.11.07
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
refermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
« Accu-Chek » soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
83
inform_II_user_FR.book Seite 84 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de compétence
Application d’un échantillon de
test de compétence
Test de compétence
Échantillon 123456789
Lot bandelettes 545794
Une fois que le lecteur a détecté la bandelette, vous
devez appliquer l’échantillon de test de compétence.
12:48
13.11.07
1
Attendez que l’icone clignotant de goutte de sang
s'affiche avant d'appliquer l’échantillon.
2
Mettez une goutte d’échantillon au niveau du bord
antérieur de la bandelette. N’appliquez pas
l’échantillon au-dessus de la bandelette.
L’échantillon est aspiré dans la bandelette par
capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante
d’échantillon a été détectée, et la mesure commence.
84
inform_II_user_FR.book Seite 85 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de compétence
Écran de résultats
Test de compétence
Échantillon 123456789
Date 13.11.07 12:48
8.3
L’icone sablier indique que le test est en cours. Lorsque le
test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur émet
un autre bip.
12:48
Test de compétence
Échantillon 123456789
Date 13.11.07 12:48
12:48
Test de compétence
Échantillon 123456789
Date 13.11.07 12:48
HI
mmol/l
12:48
LO
Commentaires
Commentaires
Commentaires
13.11.07
13.11.07
13.11.07
Le résultat est affiché sous forme d’une valeur numérique
sauf s’il n’est pas compris dans la limite des valeurs limites configurées. Dans ce cas, le message HI ou LO
s’affiche.
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat
(comme pour les tests de glucose sanguin) (voir
page 40).
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire aux résultats de test, appuyez sur la touche
pour mettre fin
au test et enregistrer le résultat.
Les résultats des tests sont également sauvegardés
lorsque le lecteur est éteint alors que l’écran résultat
est affiché ou quand il s’éteint automatiquement.
Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut
des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
85
inform_II_user_FR.book Seite 86 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Test de compétence
86
inform_II_user_FR.book Seite 87 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
9
Lancement initial
Branchement du socle
AVIS
Pour vous assurer que le système Accu-Chek Inform II
fonctionne de façon fiable et sécuritaire, vous devez utiliser uniquement le bloc d’alimentation fourni (pour des
renseignements sur la commande du bloc d’alimentation, voir page 131).
1
Faites glisser le socle vers le haut pour l’enlever de
la fixation murale (si celle-ci est utilisée).
2
Branchez le cordon d’alimentation à la prise appropriée.
3
Connectez le câble de réseau (si vous le désirez) ou
le câble USB aux prises appropriées. Utilisez uniquement le câble USB fourni avec le système
Accu-Chek Inform II.
4
Remettez le socle sur la fixation murale (si celle-ci
est utilisée).
Pour des détails concernant la configuration du socle
du système Accu-Chek Inform II, communiquez avec
votre représentant Roche local.
87
inform_II_user_FR.book Seite 88 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Installation et remplacement du bloc-piles
Lors de l’envoi, le bloc-piles n’est pas installé dans le
lecteur Accu-Chek Inform II.
Après avoir installé un nouveau bloc-piles, le lecteur
doit être chargé pendant trois heures sur le socle avant
d’effectuer des tests.
Lorsque le lecteur est sur le socle, l'icone
est affiché. Cet icone indique que le courant est disponible et
que le lecteur être chargé, si nécessaire.
Assurez-vous du maintien de la plage de température
permise pour la charge du bloc-piles (3-40 °C ou
37-104 °F) durant l’installation et le lancement initial.
Lors de l’installation d’un nouveau bloc-piles dans le
lecteur qui a déjà été utilisé, il est recommandé de télécharger les données du lecteur avant d’enlever le blocpiles. Cela permet d’éviter la perte accidentelle de données.
88
inform_II_user_FR.book Seite 89 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Enlèvement du bloc-piles
1
Si le lecteur contient déjà un bloc-piles, assurezvous que le lecteur est éteint.
2
Placez le lecteur, face vers le bas, sur une surface
plane.
3
À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes de calibre T5, enlevez les deux vis maintenant le bloc-piles
en place.
4
Enlevez le bloc-piles du lecteur avec précaution. Le
bloc-piles est encore relié au lecteur par la prise.
5
Enlevez le connecteur mâle.
Mettez au rebut les blocs-piles utilisés d’une façon
respectueuse de l’environnement, conformément aux
directives et réglementations locales applicables.
89
inform_II_user_FR.book Seite 90 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Installation du bloc-piles
90
1
Desserrez les vis sur le bloc-piles jusqu’à ce que
celles-ci dépassent d’environ 4 à 5 mm (2/10 po).
2
Positionnez le bloc-piles le long du lecteur de sorte
que la prise soit au même niveau que le support se
trouvant à l’intérieur du lecteur.
3
Branchez le connecteur mâle dans la prise.
4
Si nécessaire, utilisez un outil approprié (comme un
tournevis à pointe à six lobes) pour pousser complètement le connecteur mâle dans la prise.
inform_II_user_FR.book Seite 91 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
5
Placez l’extrémité fuselée du bloc-piles sur les petites encoches de l’ouverture et refermer vers le bas
comme pour un couvercle (tel qu’illustré). Assurezvous que les fils du connecteur mâle glissent à
l’intérieur de l’espace prévu à cet effet dans le blocpiles. Le fait de pousser doucement sur le « couvercle » vers le bas, tel que décrit ici, vous permet d'aligner correctement les fils pour qu’ils ne soient pas
pincés ni tordus.
6
Le bloc-piles doit maintenant s’insérer sans problème dans le lecteur. Si ce n’est pas le cas, vérifiez
si les vis ont été suffisamment dévissées ou si les
fils ne sont pas pris entre les côtés du bloc-piles et
le lecteur.
7
Vissez les vis pour un ajustement serré (ne pas trop
serrer). Jusqu’à ce point, le couvercle aura un peu
de jeu à cause du joint interne et des joints toriques
autour des vis. Après avoir serré les vis, le couvercle
doit être au même niveau que les côtés du lecteur.
91
inform_II_user_FR.book Seite 92 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
8
Placez une règle à l’arrière du lecteur pour vérifier
que le bloc-piles est correctement positionné. La
règle doit être complètement à plat, touchant les
deux côtés du lecteur à gauche et à droite du blocpiles (voir image de gauche ci-dessus). Si tel n’est
pas le cas (comme sur l’image de droite ci-dessus),
desserrez soigneusement les vis de nouveau et
recommencez l’étape 1.
Après l’insertion d’un nouveau bloc-piles, le lecteur se
met automatiquement sous tension.
92
■
Le logo Roche s’affiche. Si le lecteur ne se met pas
automatiquement sous tension, procédez à une réinitialisation. Pour ce faire, appuyez sur la touche de
réinitialisation du bloc-piles à l’aide d’un outil
comme un tournevis ou un trombone.
■
L’écran de démarrage devrait s’afficher dans un
court délai.
■
Un message de vérification de la date et de l’heure
peut s’afficher en fonction de la durée pendant
laquelle le lecteur est resté sans alimentation. Si la
date et l’heure sont exactes, appuyez sur
.
Dans le cas contraire, appuyez sur
et faites une
mise à jour appropriée. Suivez les invites à l’écran
ou contactez l'administrateur système.
inform_II_user_FR.book Seite 93 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Configuration initiale sur le lecteur
Il y a deux façons de personnaliser la configuration du
lecteur : directement sur le lecteur (voir l’aperçu du menu
suivant) ou par le biais du système de gestion des données (voir annexe A). Les deux méthodes diffèrent au
niveau de la gamme des options disponibles.
Si le lecteur est configuré par un administrateur système à partir d’un système de gestion des données,
les options de configuration du lecteur peuvent être
désactivées pour éviter des conflits au niveau des
paramètres. Ces options apparaissent alors grisées à
l’écran.
Le lecteur est livré avec des paramètres par défaut préconfigurés. Les paramètres suivants peuvent être configurés dans le lecteur :
■
Format de la date et de l’heure
■
Modification de la date et de l’heure activée
■
Unités
■
Types de test
■
Modification de l’information sur les lots activée
■
Méthodes de vérification de l’information sur les
lots
■
Activation du lecteur de code-barres
■
Plages normales, critiques et de rapport
■
Options des identifiants d’opérateurs
■
Options des identifiants des patients
■
Paramètres pour le contrôle de la qualité glucose et
le blocage du CQ
■
Avertisseur sonore
93
inform_II_user_FR.book Seite 94 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Aperçu du menu
Les tableaux suivants contiennent un bref aperçu de la
structure du menu. Les menus peuvent être utilisés pour
faire fonctionner le lecteur et saisir les paramètres de
base les plus importants.
Menu Principal
94
Test Patient
–
–
–
–
–
–
Saisir l’identifiant du patient
Vérifier le lot de bandelettes
Insérer la bandelette
Appliquer l’échantillon
Consulter les résultats des tests
Ajouter des commentaires
Test de contrôle de la qualité du glucose
–
–
–
–
–
–
–
Sélectionner le niveau
Vérifier le lot de contrôle de la qualité
Vérifier le lot de bandelettes
Insérer la bandelette
Appliquer la solution de contrôle de la qualité
Consulter les résultats des tests
Ajouter des commentaires
Consulter les résultats
– Consulter tous les résultats des tests
inform_II_user_FR.book Seite 95 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Menu principal 2
Entretien
– Ajouter des commentaires
– Résultat entretien
Compétence
–
–
–
–
–
–
Saisir identifiant de l’échantillon
Vérifier le lot de bandelettes
Insérer la bandelette
Appliquer l’échantillon
Consulter les résultats des tests
Ajouter des commentaires
Lots de bandelettes
–
–
–
–
–
–
–
Consulter la liste de lots
Ajouter un lot
Saisir la date de péremption
Définir les plages de contrôle
Consulter les détails du lot
Faire du lot le lot en cours
Ajouter/supprimer le lot
Lots de contrôle de la qualité
–
–
–
–
–
–
Consulter la liste de lots
Sélectionner un niveau de contrôle
Ajouter un lot
Saisir la date de péremption
Faire du lot le lot en cours
Ajouter/supprimer le lot
Lots de linéarité
–
–
–
–
–
Consulter la liste de lots
Ajouter un lot
Saisir la date de péremption
Faire du lot le lot en cours
Ajouter/supprimer le lot
Linéarité
–
–
–
–
–
–
–
Vérifier le lot de linéarité
Vérifier le lot de bandelettes
Sélectionner le niveau de linéarité
Insérer la bandelette
Appliquer la solution de linéarité
Consulter les résultats des tests
Ajouter des commentaires
Avertisseur sonore
– Définir le volume de l’avertisseur sonore
– Activer/désactiver l’avertisseur sonore
Diagnostics
– Énumérer les versions du logiciel
– Tester le lecteur de code-barres
– Cahier d’enregistrement des événements du lecteur
95
inform_II_user_FR.book Seite 96 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Menu administrateur
Admin
– Langue
– Date/Heure
– Configuration
Langue
–
–
–
–
–
Date/Heure
– Entrer la date actuelle
– Entrer l’heure actuelle
Anglais
Allemand
Hollandais
Français
Suédois
Menu de configuration
Appuyez sur
mètres.
96
Options Date/Heure
– Modification Date/Heure
– Format de l'heure
– Format de la date
Options d’affichage des
tests
– Unité des résultats
– Activer les tests
Test STAT autorisé
(si activé)
– Nombre de tests STAT
Options des réactifs
– Modification des réactifs
– Mode de vérification des
lots
Fréquence du CQ
– Fréquence du CQ
Plages des tests
– Normal
– Critique
– De rapport
Saisie d’identifiant de l’opérateur
– Saisie de l’opérateur
– Validation de l’opérateur
– Code-barres
Saisie de l’identifiant du
patient
– Saisie du patient
– Validation du patient
– Code-barres
Mot de passe de configuration
– Modifier le mot de passe
de configuration
pour confirmer et enregistrer les modifications apportées aux para-
inform_II_user_FR.book Seite 97 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Ouverture du menu de configuration
Tous les paramètres décrits ici sont configurés à partir du
Menu de configuration. Pour ouvrir le Menu de configuration, procédez de la façon suivante :
Menu principal 2
12:48
Menu administrateur
12:48
Menu de config.
12:48
Entretien
Avert. sonore
Date/Heure
Date/Heure
Réactifs
Compétence
Diagnostics
Menu de config.
Affich. tests
Plages tests
Lots band.
Linéarité
Choix de la langue
CQ
Mot de passe
Lots contr.
Lots linéar.
Identif opér
Identif pat
Admin.
13.11.07
13.11.07
13.11.07
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu
Admin.
3
Appuyez sur la touche Menu de configuration pour
ouvrir le Menu de configuration.
97
inform_II_user_FR.book Seite 98 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Format de la date et de l’heure
Options Date/Heure
12:48
Modification Date/Heure
Autorisé
Mot de passe requis
Non autorisé
Format de l‘heure
12 heures (am / pm)
24 heures
Format de la date
mm/jj/aa
jj.mm.aa
Utilisez ce menu pour sélectionner le format de la date et
de l'heure à l’écran. Vous pouvez également choisir de
permettre à l'opérateur de modifier la date et l'heure
(optionnellement avec mot de passe).
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Modification Date/Heure
– Autorisé : Permet à l’opérateur de modifier la date
et l’heure
– Mot de passe requis: Permet à l’opérateur de modifier la date et l’heure seulement après saisi un mot
de passe
13.11.07
■
Format de l'heure
– 12 heures (am / pm)
– 24 heures
■
Format de la date
– mm/jj/aa : La date est affichée avec deux chiffres
selon le format mois/jour/année
– jj.mm.aa : La date est affichée avec deux chiffres
selon le format jour/mois/année
2
Appuyez sur la touche
paramètres, ou
pour enregistrer les
3
Appuyez sur la touche
pour quitter le menu
sans enregistrer les modifications.
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche.
Lorsque vous utilisez un système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver complètement l’option Modification Date/Heure.
98
inform_II_user_FR.book Seite 99 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Options d'affichage et tests optionnels
Options affich tests
12:48
Afficher avertissement
limite bandelettes
Unité des résultats :
mg/dl
mmol/l
Activer les tests :
STAT
Linéarité
Compétence
Entretien
Utilisez ce menu pour sélectionner l’unité de mesure pour
les résultats des tests et activer ou désactiver les tests
optionnels.
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Unité des résultats
– mg/dL
– mmol/L
■
13.11.07
Test STAT autorisé
– STAT : Les tests STAT peuvent être effectués. Lorsque cette option est activée, vous devez saisir le
nombre de test STAT autorisé (après confirmation
des paramètres).
12:48
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
– Linéarité : La touche Linéarité s’affiche dans le
Menu principal 2
– Compétence : La touche Compétence s’affiche dans
le Menu principal 2
0
13.11.07
Activer les tests
– Entretien : La touche Entretien s’affiche dans le
Menu principal 2
2
Appuyez sur la touche
pour confirmer les
paramètres. Si l’option STAT est activée, entrez le
nombre de tests STAT autorisé. Ou :
3
Appuyez sur la touche
pour quitter le menu
sans enregistrer les modifications.
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche
(après avoir saisi le nombre de tests STAT autorisé).
99
inform_II_user_FR.book Seite 100 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Options pour les bandelettes
Options des réactifs
12:48
Modification des réactifs :
Autorisé
Mot de passe requis
Non autorisé
Vérif. lots bandelettes :
Affichage seulement
Confirmation
Choix de liste
Lecture seulement
Ce menu vous permet de choisir des options pour la gestion des numéros de lot et de préciser si l’opérateur est
autorisé à modifier la date de péremption et les valeurs
limites du lecteur (optionnellement avec mot de passe).
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Modification des réactifs
– Autorisé : Permet à l’opérateur de définir les valeurs
de la date de péremption et les valeurs limites
– Mot de passe requis : Permet à l’opérateur de régler
la date et l’heure et la valeur limites seulement
après avoir saisi un mot de passe
13.11.07
■
Vérification du lot de bandelettes
– Affichage seulement : Le numéro de lot s’affiche à
l’écran, mais l'opérateur ne peut pas le confirmer ni
en choisir un autre.
– Confirmation : L’opérateur doit confirmer le numéro
de lot affiché et peut en entrer d'autres manuellement ou avec le lecteur de code-barres.
– Sélection à partir d’une liste : L’opérateur peut également faire un choix à partir d’une liste de numéros de lot enregistrés.
– Lecture seulement : Les numéros de lot ne peuvent
être vérifiés qu’à partir d’un lecteur de code-barres.
2
Appuyez sur
d’options, ou
pour passer au deuxième écran
3
Appuyez sur la touche
pour quitter le menu
sans enregistrer les modifications.
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver complètement l’option Modification des réactifs.
100
inform_II_user_FR.book Seite 101 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Options des réactifs
12:48
Vérification lot de CQ
Affichage seulement
Confirmation
Saisie de lot
Lecture seulement
Vérif. linéarité du lot
Affichage seulement
Confirmation
Saisie de lot
Dans le deuxième écran de paramètres, vous pouvez
choisir les options pour la gestion des numéros de lot
avec les tests de contrôle de la qualité du glucose et de
linéarité.
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Vérification lot de contrôle de la qualité
– Affichage seulement : Le numéro de lot s’affiche à
l’écran, mais l'opérateur ne peut pas le confirmer ni
en choisir un autre.
13.11.07
– Confirmation : L’opérateur doit confirmer le numéro
de lot affiché et peut en entrer d'autres manuellement ou avec le lecteur de code-barres.
– Saisie de lot : L’opérateur doit saisir le numéro de
lot.
– Lecture seulement : Les numéros de lot ne peuvent
être vérifiés qu’à partir d’un lecteur de code-barres.
■
Vérification de la linéarité du lot
– Affichage seulement : Le numéro de lot s’affiche à
l’écran, mais l'opérateur ne peut pas le confirmer ni
en choisir un autre.
– Confirmation : L’opérateur doit confirmer le numéro
de lot affiché et peut en entrer d'autres manuellement ou avec le lecteur de code-barres.
– Saisie de lot : L’opérateur doit saisir le numéro de
lot.
2
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les
paramètres (pour les deux écrans de paramètres),
ou
3
Appuyez sur la touche
écran de paramètres.
pour revenir au premier
101
inform_II_user_FR.book Seite 102 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Options pour les tests de contrôle du glucose
12:48
Fréquence du CQ
Fréquence du CQ :
Toujours correct
Dernier CQ correct
Heures
Décompte de bandelettes
Ce menu contient des options qui vous permettent d’indiquer si les tests de contrôle de la qualité du glucose doivent être effectués et selon quels intervalles. Si des tests
de contrôle de la qualité du glucose sont nécessaires,
vérifiez vos paramètres pour les tests STAT (voir page 99).
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Fréquence du CQ
– Toujours correct : Le blocage du CQ est désactivé,
les tests de patient peuvent être effectués en tout
temps. Ceci s’applique quels que soient les résultats des tests de contrôle de la qualité du glucose
effectués.
13.11.07
Heures de CQ
12:48
– Dernier CQ correct : Le blocage du CQ est activé
seulement si le dernier test de contrôle de la qualité
du glucose est hors plage ou si un test de contrôle
n’est pas disponible (p. ex., lors du changement du
lot de bandelettes).
50
1
4
7
2
Bandelettes
5
6de CQ
50
8
0
13.11.07
3
12:48
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
– Heures : Le bocage du CQ est activé après une
durée déterminée. Lorsqu’un test de contrôle du
glucose est effectué avec succès, le compteur se
remet à « 0 ».
– Décompte des bandelettes : Lorsqu’on atteint le
nombre de tests spécifié, le blocage du CQ est
activé. Lorsqu’un test de contrôle de la qualité du
glucose est effectué avec succès, le compteur de
bandelettes se remet à « 0 ».
0
13.11.07
2
Appuyez sur la touche
pour confirmer les
paramètres. Si l’option Heures ou Décompte des
bandelettes est activée, saisir le chiffre voulu. Ou :
3
Appuyez sur la touche
pour quitter le menu
sans enregistrer les modifications.
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche.
102
inform_II_user_FR.book Seite 103 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Plages des valeurs (normale, critique, de rapport).
Ce menu vous permet de définir les valeurs des limites
pour les résultats, notamment Normale, Critique ou De
rapport. Les résultats hors de ces limites vous seront
signalés. La Plage de rapport permet à l’administrateur
système de saisir une plage déterminée par l’établissement pour le rapport des résultats des patients.
Plage normale basse
3.9
12:48
mmol/l
1
2
3
Plage critique basse
2.2
12:48
mmol/l
1
2
Plage critique élev.
4
5
6
11.1
7
16.7
7
mmol/l
1
9
2
3
1
13.11.07
2
2
5
6
7
8
9
13.11.07
33.3
7
3
5
6
7
8
9
mmol/l
8
1
9
2
3
4
5
6
13.11.07
7
8
9
0
13.11.07
12:48
0
4
0
3
Plage de rapp. élev.
4
5
6
0
4
13.11.07
9
12:48
mmol/l
1
12:48
mmol/l
8
0
0.6
3
Plage normale élevée 12:48
4
5
6
8
Plage de rapp. basse
0
13.11.07
Les valeurs pour les plages limites sont saisies les unes
après les autres, dans l’ordre suivant :
■
Normale (valeur limite basse/élevée)
■
Critique (valeur limite basse/élevée)
■
De rapport (valeur limite basse/élevée)
1
Utilisez le clavier pour saisir la première valeur.
2
Appuyer sur la touche
suivante, ou
pour saisir la valeur
3
Appuyez sur la touche
précédent.
pour revenir à l’écran
4
Après avoir saisi la dernière valeur, appuyez sur
pour sauvegarder tous les paramètres précédents.
103
inform_II_user_FR.book Seite 104 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Options pour la saisie de l’identifiant de l'opérateur
12:48
Saisie ident. opér.
Saisie opérateur :
Aucun
Saisie
Lecture seulement
Saisie (numérique seul.)
Validation par opérateur :
Aucun
Longueur
Liste
Liste avec mot de passe
Ce menu vous permet d’indiquer quand et comment se
fait l’ouverture de session de l'opérateur.
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Saisie d’identifiant de l’opérateur
– Aucun : Le lecteur peut être utilisé sans ouverture
de session de l’opérateur.
– Saisie ou Saisie (numérique seulement) : L’opérateur doit ouvrir une session. L’identifiant de l’opérateur peut être saisi manuellement avec le clavier ou
avec le lecteur de code-barres.
13.11.07
Longueur min. ID op.
– Lecture seulement : L’opérateur doit ouvrir une session. Saisie de l’identifiant avec le lecteur de codebarres seulement.
12:48
8
1
4
7
2
■
Longueur
max.
5
6 ID op.
12
8
0
13.11.07
3
12:48
– Aucun : L’identifiant de l'opérateur peut être de
n’importe quelle longueur.
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
13.11.07
Validation de l’opérateur
– Longueur : L’identifiant de l’opérateur doit avoir une
longueur déterminée (jusqu’à 20 caractères). Saisissez la longueur minimale et maximale après la
sélection de cette option.
2
Appuyez sur la touche
pour confirmer les
paramètres. Si l’option Longueur est activée, saisissez les chiffres voulus. Ou :
3
Appuyez sur la touche
pour quitter le menu
sans enregistrer les modifications.
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche.
104
inform_II_user_FR.book Seite 105 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Options de l’identifiant du patient
12:48
Saisie ident patient
Saisie patient :
Saisie
Saisie (numérique seul.)
Lecture seulement
Saisie ou liste
Validation du patient :
Aucun
Longueur
Longueur si numérique
Liste - prés sur list obl
Liste - nouv ajout autor
Ce menu vous permet de préciser les critères pour la
saisie de l’identifiant du patient.
1
Appuyez sur l’option désirée pour l’activer :
■
Saisie de l’identifiant du patient
– Saisie ou Saisie (numérique seulement) : Le code
d’identification du patient peut être saisi manuellement avec le clavier ou avec le lecteur de codebarres.
– Lecture seulement : Saisie de l’identifiant avec le
lecteur de code-barres seulement.
13.11.07
Longueur min ID pat.
■
12:48
– Aucun : L’identifiant du patient peut être de
n'importe quelle longueur.
8
1
4
7
2
8
0
13.11.07
3
– Longueur : L’identifiant du patient doit avoir une
longueur déterminée (jusqu’à 20 caractères). Indiquez la longueur minimale et maximale après la
sélection de cette option.
Longueur
max
5
6 ID pat. 12:48
12
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
13.11.07
Validation du patient
2
Appuyez sur la touche
pour confirmer les
paramètres. Si l’option Longueur est activée, saisissez les chiffres voulus. Ou :
3
Appuyez sur la touche
pour quitter le menu
sans enregistrer les modifications.
Dans les deux cas, le Menu de configuration s’affiche
(après la saisie des chiffres désirés).
105
inform_II_user_FR.book Seite 106 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Création d’un mot de passe de configuration
Cet écran vous permet de créer un mot de passe pour
tous les paramètres décrits dans ce chapitre. Ce mot de
passe permet aux seules personnes autorisées de faire
des modifications à la configuration.
Veuillez noter que la protection par mot de passe ne
peut être réinitialisée ou modifiée qu’après saisie du
mot de passe actuel. Il faut une authentification adéquate pour accéder au Menu de configuration. Veuillez
garder votre mot de passe en lieu sûr.
M. de passe config.
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AàO
1
Utilisez le clavier pour saisir le mot de passe.
2
Appuyez sur le bouton
pour enregistrer le mot
de passe et activer la protection par mot de passe.
Ou :
3
Appuyer sur la touche
pour quitter cet écran
sans enregistrer les modifications.
Dans les deux cas, leMenu de configuration s’affiche.
Suppr. tout
Pour désactiver la protection par mot de passe :
13.11.07
1
Ouvrez le Menu de configuration (vous devez saisir
le mot de passe actuel).
2
Appuyez sur la touche Mot de passe.
3
Supprimez le mot de passe en cours en appuyant
sur la touche Supprimer.
4
Appuyez sur la touche
tection par mot de passe.
106
pour désactiver la pro-
inform_II_user_FR.book Seite 107 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Réglage de la date et de l’heure
Ce réglage peut être caché ou exiger la saisie d’un mot
de passe, en fonction de la configuration.
Menu Principal
12:48
Menu principal 2
12:48
Menu administrateur
Entretien
Avert. sonore
Date/Heure
Compétence
Diagnostics
Menu de config.
Lots band.
Linéarité
Choix de la langue
Lots contr.
Lots linéar.
12:48
Test Patient
Test de CQ
Examen des résultats
Admin.
13.11.07
13.11.07
Date
12:48
30.10.07
13.11.07
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu
Admin.
3
Appuyez sur la touche Date/heure pour commencer la saisie de la date.
Heure
12:48
Menu administrateur
12:15
Date/Heure
1
2
3
1
2
3
Menu de config.
4
5
6
4
5
6
Choix de la langue
7
8
9
7
8
9
0
am/pm
0
13.11.07
12:15
13.11.07
4
30.10.07
Saisissez la date en premier, suivie de l’heure (toutes les valeurs sont à deux chiffres, utilisez un zéro
à gauche, au besoin) en appuyant sur
.
Si le format de l’heure est « 12 h », utiliser la touche
am/pm pour choisir l’heure appropriée.
107
inform_II_user_FR.book Seite 108 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Options de l’avertisseur sonore
Ce paramètre peut être utilisé pour régler le volume de
l’avertisseur sonore.
Menu Principal
12:48
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Config. avert. son.
12:48
Volume avertisseur sonore :
Basse
Moyenne
Élevée
Examen des résultats
Admin.
13.11.07
108
13.11.07
13.11.07
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Avertisseur sonore pour en
régler le volume.
3
Appuyez sur la touche du volume que vous voulez.
Lorsque vous appuyez sur une touche, l’avertisseur
sonore émet un bip au volume correspondant.
4
Appuyez sur la touche
pour enregistrer ce
réglage et revenir au Menu principal 2.
inform_II_user_FR.book Seite 109 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
Écran Diagnostics
Vous trouverez à l’écran Diagnostics de l’information sur
le système telle que la version du logiciel, le nombre
d’archives de données enregistrées et les paramètres.
Utilisez ce menu pour afficher les messages d’erreur
enregistrés et tester le lecteur de code-barres.
Menu Principal
12:48
Menu principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des résultats
Diagnostics
Cah. enreg.
12:48
Numériser
Version S/W : 1.00
Version O/S : 3.2
Dernier télécharg. : 26.09.07
Tension batterie : 3.3 V
Charge batterie(%) : 100
Numér. :
Admin.
13.11.07
13.11.07
13.11.07
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Diagnostics pour appeler
l’écran principal pour ce menu.
3
Appuyez sur la touche
d’un écran à l’autre.
4
Appuyez sur la touche Cah. enreg. pour afficher les
messages d’erreur enregistrés.
5
Appuyez sur la touche Numériser pour tester le lecteur de code-barres.
6
Appuyez sur la touche
principal.
ou
pour passer
pour revenir au Menu
109
inform_II_user_FR.book Seite 110 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Lancement initial
110
inform_II_user_FR.book Seite 111 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Entretien et soins
10 Entretien et soins
Conditions d’entreposage et d’expédition
Conditions générales
d’utilisation
Veuillez respecter les consignes suivantes pour pouvoir
utiliser votre système de façon fiable à long terme :
■
Manipulez le lecteur et ses composants avec soins.
Évitez de le faire tomber ou de le cogner contre des
objets.
■
Ne laissez dégoutter des liquides sur le socle.
■
N’immergez pas le lecteur ni le socle dans un
liquide, quel qu’il soit.
■
Suivez les instructions pour le nettoyage, présentées à partir de la page 113.
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour vous
assurer que le système fonctionne correctement. Une
mauvaise manipulation pourrait donner lieu à des résultats inexacts.
■
N’exposez pas le lecteur à des sources excessives
de chaleur pendant des périodes prolongées lorsque vous effectuez un test. Les sources potentielles
de chaleur comprennent, mais sans s’y limiter :
– Laisser le lecteur sous une lampe de photothérapie
(bilirubine)
– Laisser le lecteur sur un chauffe-lit
– Laisser le lecteur dans une isolette
Voir le chapitre 12 pour les plages de températures
d’entreposage et d’utilisation.
111
inform_II_user_FR.book Seite 112 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Entretien et soins
Entreposage
112
■
Entreposez le système et les bandelettes dans le
même environnement que celui dans lequel ils sont
utilisés.
■
Ne rangez pas le lecteur sous la lumière directe du
soleil ni dans des conditions de températures
extrêmes.
■
Respectez les limites de température et d’humidité
lorsque vous rangez ou utilisez ce lecteur (voir
chapitre 12).
inform_II_user_FR.book Seite 113 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Entretien et soins
Nettoyage
Les professionnels de la santé doivent porter des gants et
suivre les procédures de contrôle des infections de leur
établissement lors de la manipulation de l’équipement de
mesure de taux de glucose sanguin. Il est important de
maintenir votre système propre et désinfecté. Le lecteur
doit être nettoyé et bien entretenu. Il est conseillé d’appliquer les procédures ci-dessous.
AVIS
Agents de nettoyage
N’utilisez pas de nettoyants à base de produits chimiques tels que l’éther, le polyhexanide, ou les solutions
préparées ou les lingettes contenant un mélange de
chlore et de détergent pour nettoyer les composants du
système. L’utilisation de produits nettoyants contenant
ces produits chimiques pourrait endommager les composants du système.
Avant d’utiliser un nettoyant sur le lecteur, le socle, le lecteur de code clé ou la boîte d’accessoires, vérifiez les
ingrédients actifs du produit nettoyant. Les ingrédients
actifs qui peuvent être utilisés sont :
■
eau légèrement savonneuse
■
solution d’alcool isopropylique à 70 % (ou moins)
dans de l’eau
■
solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 % (ou
moins) dans de l’eau
L’utilisation d'agents nettoyants qui contiennent d'autres
ingrédients actifs peut endommager le lecteur, le socle, le
lecteur de code clé ou la boîte à accessoires.
113
inform_II_user_FR.book Seite 114 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Entretien et soins
Nettoyage du lecteur
AVIS
AVIS
Nettoyage de la fenêtre du
lecteur de code-barres
114
■
Enlevez le lecteur du socle avant de le nettoyer.
■
Ne nettoyez pas le lecteur lorsque vous effectuez
un test de contrôle ou un test de patient.
■
Placez le lecteur sur une surface plane lorsque vous
nettoyez la zone autour de l'orifice d'entrée des
bandelettes en vous assurant qu'aucun liquide ne
pénètre dans l'orifice.
■
Essuyez les surfaces avec un tissu mou légèrement
humide (et non mouillé).
■
Séchez complètement le lecteur après le nettoyage. Vérifiez visuellement qu'il ne reste de
liquide à aucun endroit sur le lecteur après le nettoyage. Si on laisse s’accumuler le liquide de nettoyage dans un orifice quelconque, cela pourrait
endommager gravement le lecteur et le socle.
Assurez-vous que le lecteur et le socle (y compris les
connecteurs) sont totalement secs après le nettoyage ou
la désinfection. Un voyant DEL clignotant (orange) au
niveau du socle indique une défaillance.
■
Vous pouvez également essuyer les surfaces avec
un tissu doux légèrement humidifié (et non
mouillé) avec de l’alcool isopropylique à 70 %, non
dilué. Assurez-vous de ne pas laisser de traînées
sur l’écran tactile.
■
Si vous utilisez des lingettes pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorez-les pour enlever
l’excès de solution ou placez-les sur un papier
absorbant pour enlever tout excès de solution de nettoyage avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur.
Ne vaporisez pas de solutions sur le lecteur pour éviter
de faire pénétrer des solutions dans le boîtier et endommager les composants électroniques qui s’y trouvent.
La fenêtre du lecteur de codes-barres doit être nettoyée
périodiquement. Utilisez un tissue propre et sec pour
essuyer la fenêtre.
inform_II_user_FR.book Seite 115 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Entretien et soins
Nettoyage du socle
AVIS
Nettoyage de la boîte à
accessoires
■
Débranchez le socle avant de le nettoyer.
■
Essuyez les surfaces avec un tissu mou légèrement
humide (et non mouillé).
■
Évitez d'essuyer les connecteurs électriques qui se
trouvent au dos du socle.
■
Séchez complètement le lecteur après le nettoyage.
Vérifiez visuellement qu’il ne reste pas de liquide sur
les connecteurs du socle après le nettoyage. Si on
laisse s’accumuler le liquide de nettoyage sur un
connecteur quelconque, cela pourrait endommager
gravement le lecteur et le socle.
Assurez-vous que le lecteur et le socle (y compris les
connecteurs) sont totalement secs après le nettoyage ou
la désinfection. Un voyant DEL clignotant (orange) au
niveau du socle indique une défaillance.
■
Vous pouvez également essuyer les surfaces avec
un tissu doux légèrement humidifié (et non
mouillé) avec de l’alcool isopropylique à 70 %, non
dilué. Assurez-vous de ne pas laisser de traînées
sur l’écran tactile.
■
Si vous utilisez des lingettes pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorez-les pour enlever
l’excès de solution ou mettez-les sur un papier
absorbant pour enlever tout excès de solution de
nettoyage avant de les utiliser pour nettoyer le socle.
■
Si du liquide entre en contact avec les connecteurs
ou les pools du socle, débranchez le socle, puis
séchez les composants avec un chiffon sec ou
un tampon de gaze avant de remettre le lecteur sur
le socle.
■
Branchez le socle.
■
Essuyez les surfaces avec un chiffon doux légèrement humidifié (et non mouillé) avec de l’eau
savonneuse tiède.
■
Vous pouvez également essuyer les surfaces avec un
tissu doux légèrement humidifié (et non mouillé)
avec de l’alcool isopropylique à 70 %, non dilué.
115
inform_II_user_FR.book Seite 116 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Entretien et soins
Désinfection
Les professionnels de la santé doivent porter des gants et
suivre les procédures de contrôle des infections de leur
établissement lors de la manipulation de l’équipement de
mesure des taux de glucose sanguin.
Si votre établissement choisit d'effectuer la désinfection
du système Accu-Chek Inform II, suivez les procédures
ci-dessous.
Avant d’utiliser une solution désinfectante sur le lecteur,
le socle ou le lecteur de code clé, lisez l'étiquette du produit nettoyant pour s'assurer que les ingrédients actifs
qu'il contient sont acceptables. Préparez toutes les solutions désinfectantes conformément aux directives du
fabricant. Les ingrédients actifs acceptables pour les
solutions désinfectantes comprennent :
■
solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 % (ou
moins) dans de l’eau (javel)
■
chlorure d’ammonium (jusqu’à 0,25 % de chaque
composé d’ammonium quaternaire) avec de l’alcool
isopropylique (jusqu’à 55 %)
■
solution de 0,05 % d’un composé phénolique dans
de l’eau
L’utilisation de solutions désinfectantes à base d'autres
ingrédients actifs peut endommager le lecteur, le socle
ou le lecteur de code clé.
AVIS
N’utilisez de désinfectants à base de produits chimiques
tels que l’éther, le polyhexanide ou les solutions préparées ou les lingettes contenant un mélange de chlore et
de détergent pour nettoyer le système. L’utilisation de
solutions désinfectantes à base de ces produits chimiques pourrait endommager les composants du système.
Les ingrédients ou solutions désinfectantes acceptables
pour la boîte à accessoires sont :
■
solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 % (ou
moins) dans de l’eau (javel)
L'utilisation de solutions désinfectantes à base d’autres
ingrédients actifs peut endommager la boîte à accessoires.
116
inform_II_user_FR.book Seite 117 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Entretien et soins
Désinfection du lecteur
■
Enlevez le lecteur du socle avant de le désinfecter.
■
Ne désinfectez pas le lecteur lorsque vous effectuez un test de contrôle ou un test de patient.
■
Assurez-vous que les solutions contiennent des
ingrédients actifs acceptables pour la désinfection
du système. Si vous utilisez des lingettes de désinfection pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorez-les pour enlever l’excès de
solution désinfectante ou mettez-les sur un
papier absorbant pour enlever tout excès de solution désinfectante.
■
Essuyez le lecteur complètement tout en évitant
l’orifice d’entrée des bandelettes.
■
Placez le lecteur sur une surface plane lorsque vous
nettoyez la zone autour de l'orifice d'entrée des
bandelettes en vous assurant qu'aucun liquide ne
pénètre dans l'orifice.
■
Laissez sécher le lecteur à l’air libre pendant le
temps de contact recommandé conformément aux
directives indiquées sur l’étiquette de la solution
désinfectante.
■
Faites sécher le lecteur avec un chiffon sec ou une
compresse et vérifiez visuellement qu’il ne reste
pas de solution sur le lecteur après la désinfection.
Assurez-vous que le lecteur est complètement
sec après la désinfection.
AVIS
Ne laissez pas de liquide entrer dans l'orifice d'entrée
des bandelettes ni ne laissez s’accumuler du liquide sur
l’écran tactile. Si du liquide entre dans l’orifice d’entrée
des bandelettes, séchez immédiatement les composants
avec un chiffon sec ou une gaze. Si du liquide s’accumule dans tout orifice du lecteur, cela pourrait gravement endommager le lecteur.
AVIS
Ne vaporisez pas de solutions sur le lecteur pour éviter
que la solution pénètre dans le boîtier et endommage les
composants électroniques qui s’y trouvent.
117
inform_II_user_FR.book Seite 118 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Entretien et soins
Désinfection du socle
118
■
Enlevez le lecteur du socle avant de le désinfecter.
■
Débranchez le socle avant de le désinfecter.
■
Assurez-vous que les solutions contiennent des
ingrédients actifs acceptables pour la désinfection
du système. Si vous utilisez des lingettes de désinfection pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorez-les pour enlever l’excès de
solution désinfectante ou mettez-les sur un
papier absorbant pour enlever tout excès de solution désinfectante.
■
Essuyez complètement le socle. N’essuyez pas les
connecteurs de câble se trouvant à l’arrière du
socle. Si la solution pénètre dans l'un de ces
endroits, séchez-le immédiatement à l’aide d’un
chiffon sec et propre.
■
Laissez sécher le socle à l’air libre pendant le temps
de contact recommandé sur l’étiquette de la solution désinfectante. Ne remettez pas le lecteur sur le
socle avoir d'avoir terminé toutes les étapes de
désinfection.
■
Séchez le socle avec un chiffon sec ou une gaze et
vérifiez visuellement qu’il ne reste pas de solution
au niveau des connecteurs et des câbles après la
désinfection. Assurez-vous que le socle (y compris les connecteurs) est complètement sec
après la désinfection.
■
Branchez le socle.
AVIS
Évitez de laisser entrer du liquide dans les connecteurs.
Si du liquide entre dans les connecteurs, séchez immédiatement les composants avec un chiffon sec ou une
gaze. Si du liquide s’accumule dans n’importe quel
connecteur du socle, cela pourrait gravement
endommager le lecteur.
AVIS
Ne vaporisez pas de solutions sur le socle pour éviter
que la solution pénètre dans le boîtier et endommage
les composants électroniques qui s’y trouvent.
inform_II_user_FR.book Seite 119 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Entretien et soins
Désinfection de la boîte à
accessoires
■
Assurez-vous que les solutions contiennent des
ingrédients actifs acceptables pour la désinfection
du système. Si vous utilisez des lingettes de désinfection pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorez-les pour enlever l’excès de
solution désinfectante ou mettez-les sur un
papier absorbant pour enlever tout excès de solution désinfectante.
■
Séchez complètement la boîte à accessoires.
■
Laissez sécher la boîte à accessoires à l’air libre
pendant le temps de contact recommandé sur l’étiquette de la solution désinfectante. Ne mettez pas
le lecteur dans la boîte à accessoires avant d’avoir
terminé toutes les étapes de désinfection.
■
Séchez la boîte à accessoires avec un chiffon sec
ou une gaze et vérifie visuellement qu’il ne reste
pas de solution au niveau la boîte à accessoires
après la désinfection.
119
inform_II_user_FR.book Seite 120 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Entretien et soins
Enregistrement des activités d’entretien
Les activités d’entretien et de nettoyage peuvent être
enregistrées dans le lecteur. Assurez-vous que toutes les
activités de nettoyage sont terminées et que le système
est complètement sec avant d’allumer le lecteur.
Pour enregistrer l’information sur le nettoyage dans le
lecteur, procédez de la façon suivante :
Menu Principal
12:48
Menu principal 2
12:48
Ajout commentaires
12:48
Entretien
Avert. sonore
Nouv lot bandelettes
Compétence
Diagnostics
Fiole de CQ inversée
Lots band.
Linéarité
Lecteur nettoyé
Lots contr.
Lots linéar.
Médecin informé
Test Patient
Test de CQ
Examen des résultats
Admin.
13.11.07
Résultat entretien
12:48
Lecteur nettoyé
Nouvel emballage pour les piles
Commentaires
13.11.07
120
13.11.07
Personnal.
13.11.07
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu principal
pour ouvrir l’écran Menu principal 2.
2
Appuyez sur la touche Entretien pour afficher cet
écran et y ajouter les commentaires.
3
Sélectionnez le ou les commentaires désirés à
partir de la liste ou appuyez sur Personnaliser pour
saisir votre commentaire à l’aide du clavier.
4
Une fois vos commentaires saisis, appuyez sur
pour enregistrer les commentaires d’entretien.
L’écran Résultats de l’entretien s’affiche.
5
Appuyez sur
principal 2.
pour revenir à l’écran Menu
inform_II_user_FR.book Seite 121 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Dépannage
11 Dépannage
Le lecteur Accu-Chek Inform II vérifie continuellement
ses systèmes pour déceler des problèmes inattendus ou
indésirables.
Un tableau de dépannage est présenté ci-dessous pour
vous aider lorsque le système ne fonctionne pas comme
prévu. La plupart des problèmes peuvent être rapidement
résolus en consultant le tableau. Suivez les étapes suivantes lors de la survenue de problèmes inattendus :
■
Identifiez le message affiché ou le problème dans le
tableau de dépannage.
■
Effectuez les actions suggérées sous l’en-tête de la
colonne Solution Probable.
Si vous avez quand même besoin d’aide, communiquez
avec votre représentant Roche local.
Erreurs et comportement anormal sans messages d’erreur
Des problèmes ne s’accompagnant pas de messages
d’erreurs peuvent survenir. Consultez le tableau suivant si
un tel problème survient au niveau du système
Accu-Chek Inform II.
Écran/symptôme
Solution probable
Aucun message ni comportement anormal
L’écran du lecteur ne s’allume pas
Le lecteur affiche un résultat inattendu
– Attendez 10 secondes et essayez de nouveau.
– Placez le lecteur sur le socle pour le recharger.
– Vérifier que le bloc-piles est correctement installé et bien
connecté.
Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte
de données lors du remplacement du bloc-piles.
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
121
inform_II_user_FR.book Seite 122 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Dépannage
Écran/symptôme
Solution probable
Résultat de test LO/HI
–
–
–
–
Résultat de test
RR LO/RR HI
–
–
Résultat de test
CR LO/CR HI
–
–
Le lecteur affiche
Mauvaise bandelette
–
–
–
–
–
Le lecteur affiche Mauvaise dose
–
–
–
–
Le lecteur affiche (CQ)
FAIL ou Out of range
–
–
–
–
122
Le résultat du glucose peut être inférieur (LO) ou supérieur
(HI) à la plage de mesure du système.
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
Vérifiez la méthode de mesure en fonction des descriptions
faites au chapitre 3.
Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la
plage de rapport définie par l’administrateur système.
Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la
plage critique définie par l’administrateur système.
Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
La bandelette est défectueuse ou le résultat du test de glucose est extrêmement bas et inférieur à la plage mesurable
du lecteur.
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
Vérifiez la méthode de mesure (voir chapitre 3).
Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Quantité de sang insuffisante sur la bandelette.
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
Consultez la procédure de test adéquate.
Refaites le test avec une nouvelle bandelette, en vous assurant de la bonne application de l’échantillon.
Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
Vérifiez la méthode de mesure en fonction des descriptions
faites au chapitre 4.
Refaites le test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette.
Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
inform_II_user_FR.book Seite 123 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Dépannage
Écran/symptôme
Solution probable
Socle
Le voyant du socle ne s’allume pas
–
–
Le voyant du socle clignote
–
–
Le socle n’est pas branché ou l’unité d’alimentation est
défectueuse, le socle est défectueux ou l'alimentation électrique est défectueuse.
Débranchez et rebranchez à nouveau l’alimentation.
Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Les contacts de charge pourraient être court-circuités.
Débranchez et rebranchez à nouveau l’alimentation.
Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Arrêt automatique
Arrêt après une durée spécifiée par le
gestionnaire réseaux (la durée par
défaut est de 10 minutes, configurable
par l’administrateur système)
Le lecteur s’éteint après une durée configurable d’absence
d’activité (p. ex., en appuyant sur une touche, en touchant
l'écran) pour économiser l'énergie des piles. En outre, le
lecteur peut s'éteindre automatiquement pour les raisons
énumérées ci-dessous. Réactivez le lecteur ou l’écran tel
que décrit ci-dessous :
– Appuyez sur la touche On/Off se trouvant sur le dessus du
lecteur.
Charge de la batterie faible
– Chargez les piles en remettant le lecteur sur le socle.
Charge de la batterie très faible
– Chargez les piles en remettant le lecteur sur le socle.
– Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et bien
connecté.
– Remplacez le bloc-piles défectueux.
Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte
de données lors du remplacement du bloc-piles.
123
inform_II_user_FR.book Seite 124 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Dépannage
Messages d’erreur
Tous les messages d’erreurs qui s’affichent à l’écran du
système s’accompagnent d’une description de l’erreur et
d’une solution possible. Effectuez l’action suggérée sur
l’écran pour résoudre le problème. Tous les messages, y
compris les messages d’information, sont précédés d’une
lettre, qui identifie le type de message, et d’un chiffre. Les
différents types de messages sont énumérés dans le tableau suivant.
Type de message sur l’échantillon
Description
Expiration de la linéarité 12:48
31.01.08
1
2
3
Rendre «actuel»
D-311 : Voulez-vous
rendre le lot de linéarité
777678 le lot actuel?
– D : Décision; pour confirmer, appuyez sur
Pour rejeter, appuyez sur
.
13.11.07
Test Patient
Patient 123456789
Lot bandelettes 545794
12:48
8.3
I
Plage
I-502 :
Plage normale : 3.9-11.1
Plage critique : 2.2-16.7
Plage rapportable : 0.6-33.3
13.11.07
124
– I : Information; appuyez sur
pour confirmer.
inform_II_user_FR.book Seite 125 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Dépannage
Type de message sur l’échantillon
Identifiant opérat.
Description
12:48
Numériser
1
2
3
Numérisation non valide
4
5
6
E-314 : Numérisation non
valide. La numérisation à
7
8
9
produit une saisie de plus
de 20 caractères. Veuillez
Aà
consulter 0votre adminisO
trateur système.
Suppr. tout
– E : Erreur; appuyez sur
pour confirmer. Pour résoudre
le problème, effectuez les actions suggérées.
13.11.07
Test Patient
Patient 123456789
Date 13.11.07 12:48
12:48
CR LO
Hors la plage critique
Hors la plage critique
W-511 : Hors la plage
critique.
– W : Avertissement; appuyez sur
pour confirmer.
13.11.07
125
inform_II_user_FR.book Seite 126 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Dépannage
Réinitialisation du lecteur
126
Le lecteur peut être réinitialisé pour corriger un certain
nombre d’erreurs non spécifiées (p. ex., écran « gelé »,
etc.). Effectuez les étapes suivantes pour réinitialiser le
lecteur.
1
Placez le lecteur, face vers le bas, sur une surface
plane.
2
Appuyez sur la touche de réinitialisation se trouvant
au milieu du bloc-piles à l’aide d’un outil comme un
tournevis ou un trombone.
3
Retournez le lecteur.
■
Le logo Roche s’affiche.
Si le logo Roche ne s’affiche pas dans un délai de
60 secondes, mettez le lecteur sur le socle pendant
un minimum de 15 minutes pour recharger les
piles.
■
En peu de temps, l’écran Versions s’affiche, avec les
numéros de la version des composants du lecteur.
4
Les écrans permettant d’entrer la date et l’heure
s’affichent si la date ou l’heure doivent être réglés.
Si la date et l’heure sont exactes, ou après que vous
ayez saisi cette information, confirmez chaque
écran au moyen du bouton
.
■
Finalement, l’écran Démarrage et le Menu principal
s’affichent, comme à l’habitude.
inform_II_user_FR.book Seite 127 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Information générale sur le produit
12 Information générale sur le produit
Données techniques
Spécification
Lecteur
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Hauteur
47 mm /1,85 po
105 mm /4,13 po
34 mm /1,34 po +
Prise CA (28-40 mm /
1,1-1,6 po)
Largeur
92 mm /3,62 po
150 mm /5,91 po
52 mm /2,05 po
Longueur
190 mm /7,48 po
150 mm /5,91 po
88 mm /3,46 po
Poids
350 g (avec piles
rechargeables)
615 g avec fixation murale S/O
Interface utilisateur
Écran tactile et lecteur de Voyant DEL (trois
code-barres
couleurs : orange, vert,
bleu)
S/O
Résolution de l’écran
(écran tactile)
320 x 240 pixels
monochrome
S/O
S/O
Mémoire
2 000 résultats
5 000 identifiants
d’opérateurs
4 000 identifiants de
patients
S/O
S/O
Température de
fonctionnement
(fonctions de
consultation seulement)
3 à 50 °C
37 à 122 °F
3 à 50 °C
37 à 122 °F
0 à 40 °C
32 à 104 °C
Température de mesure
6 à 42 °C
43 à 108 °F
S/O
S/O
Température de recharge 3 à 40 °C
(bloc-piles)
37 à 104 °F
S/O
S/O
12 à 47 °C
Température de
fonctionnement (carte RF, 54 à 117 °F
si installée)
S/O
S/O
Température
d’entreposage
2 à 25 °C
36 à 77 °F
-25 à 69 °C
-13 à 156 °F
-40 à 70 °C
-40 à 158 °F
Humidité
(fonctionnement)
90 % HR à 32 °C / 90 °F
(sans condensation)
S/O
S/O
Pression d’air
0,7 to 1,06 bar
70 à 106 kPa
0,7 to 1,06 bar
70 à 106 kPa
S/O
Humidité relative
(entreposage)
< 95 %
< 95 %
S/O
127
inform_II_user_FR.book Seite 128 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Information générale sur le produit
Spécification
Lecteur
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Voltage/type de pile
3,7 voltage pile au
lithium-polymère
rechargeable
S/O
S/O
Voltage d’entrée
+7,5 V CC
+7,5 V CC
90 à 264 V CA
Fréquence d’entrée
CC
CC
50 à 60 Hz
Courant d’entrée
1,7 A (max)
1,7 A (max)
400 mA (max) à
100-240 V CA/50 Hz
Pile au lithium ION
vitesse de charge
13 mesures possibles
après 90 minutes de
recharge
S/O
S/O
Interfaces
Contacts de charge
Port IR
Lecteur de code-barres
Carte RF
Contacts de charge
Port IR
RJ45 Ethernet
USB type B
Connecteur CC
Remplaçable
Contacts d’entrée CA
Vitesse de transfert des
données
Carte RF : 11 Mbps
IR : 9,6 K – 115 Kbps
Ethernet : 10 Mbps
USB : 12 Mbps
S/O
Largeur minimale du
code-barres
4 mil (1 mil = 0,0254 mm) S/O
S/O
CDRH/IEC
CDRH Classe I
S/O
S/O
S/O
Code-barres pouvant être Code 128, Code 39,
utilisés
Code 93, EAN 13, Code 2
parmi 5 entrelacé,
Codabar.
S/O
Spécification
Boîte à accessoires
Lecteur de code clé
Hauteur
85 mm /3,35 po
18,4 mm /0,72 po
Largeur
280 mm /11,02 po
34,8 mm /1,37 po
Longueur
272 mm /10,71 po
70,7 mm /2,78 po
Poids
1100 g
28 g
Température de
rangement
-25 à 69 °C
-13 à 156 °F
2 à 25 °C
36 à 77 °F
Humidité relative
(entreposage)
< 95 %
< 93 %
Voltage/type de pile
S/O
Non remplaçable
Interfaces
S/O
Port IR
Interface de connexion du
lecteur de code clé
128
inform_II_user_FR.book Seite 129 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Information générale sur le produit
Coordonnées de Roche Diagnostics
Service d’information
Si vous avez d’autres questions, veuillez communiquer
avec votre représentant Roche local.
Allemagne
Roche Diagnostics GmbH
Kunden Service Center
D-68298 Mannheim, Germany
Tél. : 0621/759 6677
Autriche
Roche Diagnostics GmbH
Engelhorngasse 3
1211 A-Wien
N° tél : (01) 277 87-0
Belgique
Roche Diagnostics
Schaarbeeklei 198
1800 Vilvoorde
Tél. : 32 2 247 49 62
Télécopieur : 32 2 247 49 70
Canada
Roche Diagnostics
201 Boul. Armand-Frappier, H7V 4A2
Laval, Québec, Canada
Région de Montréal : Tél. : 450-686-7111
À l’extérieur de Montréal (sans frais) : 1-877-273-3433
Danemark
Roche Diagnostics A/S
Industriholmen 59
2650 Hvidovre
Danemark
Tél. : 36 39 99 64
Télécopieur : 36 39 9979
http://www.roche-diagnostics.dk
http://www.diavant.dk
États-Unis
Roche Diagnostics Corporation
ACCU-CHEK® Customer Care Service Center
9115 Hague Road, Indianapolis, IN 46250-0457
Finlande
Roche Diagnostics Oy,
PL 12, Sinimäentie 10 B, FIN - 02631 Espoo, Puh. 09-525331,
Asiakaspalvelupuhelin:
010 802 050 (pvm hinnalla)
Tél. : 1-800-440-3638
Jakelu: Oriola Oy, Puh. 010 429 -3466/-3467
Hollande
Roche Diagnostics Nederland BV
Transistorstraat 41
NL 1322 CK Almere
Tél. : 0800 2 882 882
129
inform_II_user_FR.book Seite 130 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Information générale sur le produit
Irlande
Roche Diagnostics Limited
Charles Avenue, Burgess Hill, West Sussex, RH15 9RY
United Kingdom
Tél. : 1800 509 586
Télécopieur : 1800 509 109
Numéro d’enregistrement : 571546
Italie
Roche Diagnostics SpA
Viale G. B. Stucchi 110, I-20052 Monza (MI)
Tél. (sans frais) : 800-610619
Norvège
République tchèque
Roche Diagnostics Norge AS
Brynsengfaret 6B
Pb 6610 Etterstad
0607 Oslo, Norge
Tél. : +47-23 37 33 00
Roche s.r.o., Diagnostics Division Diabetes Care,
Karlovo náměstí 17,
120 00 Praha 2
Tél. : +420 220 382 500, Télécopieur : +420 220 382 501
Royaume-uni
Roche Diagnostics Limited
Charles Avenue, Burgess Hill, West Sussex, RH15 9RY
Tél. : 0808 100 9998
Télécopieur : 0808 100 8060
Numéro d’enregistrement : 571546
Suède
Roche Diagnostics Scandinavia AB
Karlsbodavägen 30
Box 147
161 26 Bromma
Tel. kundsupport: 08-404 88 70
Tel. växel.: 08-404 88 00
Fax: 08-98 44 42
www.roche-diagnostics.se
Suisse
Roche Diagnostics (Schweiz) AG
Industriestrasse 7
CH-6343 Rotkreuz
Tél. : +41 (41) 799 61 61
Télécopieur : +41 (41) 799 65 55
www.roche-diagnostics.ch
130
inform_II_user_FR.book Seite 131 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Information générale sur le produit
Information supplémentaire
Commande
Article
Description
RÉF/
Référence
article
Accu-Chek Inform IILecteur
Lecteur uniquement
05060311001
Accu-Chek Inform IILecteur
Lecteur équipé de carte RF
05060303001
Accu-Chek Inform II Socle
05060290001
Accu-Chek Inform II Bloc-piles
04882326001
Accu-Chek Inform IILecteur de code clé
Bloc d’alimentation
04884671001
Bloc d’alimentation pour le socle
Boîte à accessoires Accu-Chek Inform II
Accu-Chek Inform II
Manuel d’utilisation
Accu-Chek Inform II
Guide de référence
Accu-Chek Inform II
Manuel d’utilisation et
Guide de référence sur CD
Réactifs et solutions
04805666001
05060281001
Manuel imprimé (anglais, mg/dL)
04807804001
Manuel imprimé (anglais, mmol/L)
04807839001
Manuel imprimé (français, mmol/L)
04807847001
Manuel imprimé (allemand, mg/dL)
04807782001
Guide de référence (anglais, mg/dL)
04807901001
Guide de référence (anglais, mmol/L)
04807928001
Guide de référence (français, mmol/L)
04807936001
Guide de référence (allemand, mg/dL)
04807898001
05060419001
CD-ROM avec les versions PDF du
Accu-Chek Inform II Manuel et du Guide de
référence en danois, en hollandais, en français, en
allemand et en suédois
Les fournitures sont disponibles auprès de Roche
Diagnostics. Contactez votre représentant Roche local.
131
inform_II_user_FR.book Seite 132 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Information générale sur le produit
Information sur les licences
d’utilisation du logiciel
Ce produit comprend des modules logiciels développés
sous licences de source ouverte. Le code source de ce
logiciel peut être demandé sur un support d’échange de
données standard à l'adresse suivante :
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Str. 116
D-68305 Mannheim
Les conventions de droits d’utilisation complètes sont
enregistrées sous forme de fichier texte (nom de fichier «
license.txt ») sur le socle du
système Accu-Chek Inform II Le fichier « License.txt » se
situe dans le même dossier que le fichier « Technical
Note.pdf ».
Vous pouvez consulter ces fichiers en connectant le socle
à un ordinateur au moyen d’un câble USB. Pour des
instructions détaillées sur la façon de procéder, voyez la
feuille d'instructions « Setting Up the Base Unit »
(Configurartion du socle) incluse dans la trousse du socle
Accu-Chek Inform II.
132
inform_II_user_FR.book Seite 133 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Annexe
A
Annexe
Tableau des options de configurations
Cette section présente un aperçu de toutes les configurations disponibles.
Si le lecteur est configuré par un administrateur système
avec un système de gestion des données, les options de
configuration du lecteur peuvent être désactivées pour
éviter des conflits au niveau des paramètres.
Les deux colonnes de droite présentent l’accessibilité d’un
paramètre de configuration dans le dispositif (Menu de
configuration) et par le biais du système de gestion des
données (SGD). « O » (Oui) veut dire que ce paramètre est
disponible, « N » (Non) veut dire que ce paramètre n’est pas
disponible avec les méthodes de configuration respectives.
Options de configuration
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Disposi- SGD
tif
30 – 3 600 s
300
N
O
0 : bas
1 : moyen
2 : fort
2
O
O
0
N
O
1
O
O
0
N
O
0
N
O
600 mg/dL O
33,3 mmol/L
O
Minuterie
Minuterie : Arrêt de l’activité
Avertisseur sonore
Volume de l’avertisseur sonore
Flux de mesure
Commentaires requis
0 : optionnel
1 : hors plage
2 : requis
Vérification du lot de contrôle de la qualité 0 : affichage seulement
1 : confirmation oui/non
2 : message-guide de
saisie
3 : lecture seulement
Affichage du résultat de contrôle de la
0 : valeur (numérique)
qualité
1 : SUCCÈS/ÉCHEC
Affichage de la plage critique
0 : valeur (numérique)
1 : HI/LO
Limite ÉLEVÉE de la plage critique
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
133
inform_II_user_FR.book Seite 134 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Annexe
Sujet/Attribut
Limite BASSE de la plage critique
Plage
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
Message de la plage critique activé
Affichage du message
d’avertissement hors
plage critique (1) ou non
(0)?
Texte pour la plage critique
0 – 100 caractères
Limite ÉLEVÉE de la plage normale
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
Limite BASSE de la plage normale
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
Tests STAT autorisés
0 : non
1 : oui
Nombre de tests STAT autorisés
0–9
Limite ÉLEVÉE de la plage de rapport
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
Limite BASSE de la plage de rapport
10 – 600 mg/dL
0,6 – 33,3 mmol/L
Message pour la plage de rapport
Affichage d’un message
pour la plage de rapport
(1) ou non (0) ?
Texte du message pour la plage de rapport 0 – 100 caractères
Avertissement sur limitations des bande- Configuration. Affichage
lettes
de l’avertissement sur les
limitations des bandelettes (1) ou non (0) ?
Vérification des lots de bandelettes
0 : affichage seulement
1 : confirmation oui/non
2 : choix à partir d’une
liste
3 : lecture seulement
134
Défaut
Disposi- SGD
tif
10 mg/dL
0,6 mmol/L
1
O
O
N
O
“”
600 mg/dL
33,3 mmol/L
10 mg/dL
0,6 mmol/L
1
N
O
O
O
O
O
O
O
9
600 mg/dL
33,3 mmol/L
10 mg/dL
0,6 mmol/L
1
O
O
O
O
O
O
N
O
« »
1
N
O
O
O
1
O
O
inform_II_user_FR.book Seite 135 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Annexe
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Disposi- SGD
tif
1:
2:
1:
2:
1:
3:
6:
7:
8:
0:
1:
1
O
O
2
O
O
8
O
O
0
O
O
« »
N
O
N
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
(O)
O
O
Formats et langues
Format de la date
Format de l'heure
Définition de la langue
Unités des tests de glucose
MM/JJ/AA
JJ.MM.AA
24 heures
12 heures
Allemand
Français
Hollandais
Suédois
Anglais (États-Unis)
mg/dL
mmol/L
Mise sous tension
Emplacement (chaîne de caractères servant 0 – 20 caractères
à montrer l'endroit où doit être placé le lecteur); doit s'afficher à l'écran d'allumage.
Fonctions du lecteur
Modification de la date et de l’heure
autorisée
0 : électroniquement seu- 1
lement (seul le SGD peut
régler la date et l’heure)
1 : tout le monde (tout le
monde peut régler la date
et l’heure)
2 : mot de passe requis (le
mot de passe de configuration est nécessaire pour
régler la date et l’heure)
Menu principal 2 « Linéarité » (si activé, les 0 : désactivé
1
tests de linéarité sont autorisés)
1 : activé
Menu principal 2 « Entretien » (si activé, les 0 : désactivé
1
commentaires d’entretien sont autorisés) 1 : activé
Menu principal 2 « Compétence » autorisé 0 : désactivé
0
(si activé, les tests de compétence sont
1 : activé
autorisés)
Menu administrateur « Configuration » (si 0 : désactivé
1
activé, l’accès aux écrans de configuration 1 : activé
est possible)
Mot de passe de configuration
0 – 20 caractères
“”
Modification des réactifs autorisée
1 : Autorisé
1
2 : Mot de passe requis
0 : Non autorisé
135
inform_II_user_FR.book Seite 136 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Annexe
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Disposi- SGD
tif
1
O
O
0
O
O
0
(O)
O
20
O
O
0
O
O
0
N
O
Identifiant de l’opérateur
Contrôle de la saisie de l’identifiant de
l’opérateur
0 : Aucun
1 : Invite
2 : Lecture seulement
3 : Message-guide
(numérique seulement)
Contrôle de la saisie de l'identifiant de
0 : non (toujours)
l'opérateur pour le contrôle de la qualité du 1 : oui (pour les contrôles
glucose seulement
seulement)
Validation de l’identifiant de l’opérateur
0 : aucune
1 : longueur
2 : liste (SGD seulement)
3 : liste et mot de passe
(SGD seulement)
Longueur maximale de l’identifiant de l’opé- 0 – 20
rateur (utilisée pour valider l'identifiant d'un
opérateur si le mode de validation de l'identifiant de l'opérateur est défini à « Longueur »)
Longueur minimale de l’identifiant de
0 – 20
l’opérateur
Délai pour l’identifiant de l’opérateur expiré 0 – 3600 s
(détermine la durée en secondes pendant
laquelle l’opérateur reste connecté après la
mise hors tension). 0 sec désactive cette
option.
Masques des codes-barres de l’identifiant de l’opérateur et de l’identifiant du patient
Masque du code-barres de l’identifiant de 0 – 60 caractères
l’opérateur (voir tableau distinct à la fin de
ce chapitre)
Masque du code-barres de l’identifiant du 0 – 60 caractères
patient (voir tableau distinct à la fin de ce
chapitre)
“”
N
O
« »
N
O
N
O
(O)
O
(O)
O
Identifiant du patient
Confirmation de l’identifiant du patient
Mode de saisie de l’identifiant du patient
Mode de validation de l’identifiant du
patient
136
0 : désactivé
0
1 : activé
0
0 : Clavier/Lecture
1 : Liste/Clavier/Lecture
(SGD seulement)
2 : Lecture seulement
3 : Message-guide
(numérique)
0
0 : aucune
1 : longueur
2 : liste (SGD seulement)
3 : liste permettant la
saisie en cas d’absence de
la liste (SGD seulement)
4: longueur si numérique
inform_II_user_FR.book Seite 137 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Annexe
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Disposi- SGD
tif
Algorithme de CQ
Blocage de l’algorithme
0 : Aucun (toujours correct) 0
1 : Dernier résultat correct
2 : Heure du jour
3 : Quart de travail (SGD
seulement)
4: Heures
5: Décompte des
bandelettes
6: Heure du jour pour la
rotation (SGD seulement)
7: Rotation de quart de travail (SGD seulement)
8: Rotation des heures
(SGD seulement)
9: Rotation du décompte
des bandelettes (SGD seulement)
24
Heures de CQ (Nombre d’heures requises 0 – 9999 heures
entre les mesures de contrôle obligatoires
si l’algorithme de CQ est défini sur «
Heures » ou « heures de rotation »)
Longueur du quart de travail de CQ (un con- 1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24
8
trôle RÉUSSI reste valide pendant deux fois heures
cette durée après le début du quart de travail
si l'algorithme de CQ est défini à « Quart de
travail » ou « Rotation de quart de travail »)
0 – 23 heures
6
Début du quart de travail CQ (heure du
début du quart de travail si l'algorithme de
CQ est défini à « Quart de travail » ou «
Rotation de quart de travail »)
Décompte des bandelettes de CQ (nombre 1 – 999
50
de tests durant lequel un test de contrôle
de la qualité RÉUSSI reste valide)
Heure du jour pour le CQ
6 POCT1-A champs de
06:00
données 00:00 – 23:59
09:00
12:00
15:00
18:00
22:00
Réglage de l’heure du jour du CQ
6 POCT1-A champs de
100000
données
0 ou 1
(O)
O
O
O
N
O
N
O
O
O
N
O
N
O
N
O
Suppression de résultats
Algorithme de suppression de résultats
0 : automatique
1
1 : premier entré, premier
sorti
137
inform_II_user_FR.book Seite 138 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Annexe
Sujet/Attribut
Plage
Délai de rétention des résultats (nombre 1 – 1 000 j
de jours écoulé entre l'obtention d’un
résultat et le moment où il peut être automatiquement supprimé si l’algorithme de
suppression des résultats est défini à «
automatique »)
Téléchargement des résultats requis
0 : désactivé
1 : activé
Défaut
Disposi- SGD
tif
30
N
O
0
N
O
0 : désactivé N
75
N
O
O
60
N
O
Communication électronique
Avertissement de téléchargement
0 – 999 h
Nombre maximal d’éléments de la liste
1 – 500
transféré dans un message POCT1-A
5 – 6 000 s
Dépassement du délai de l’application
(pendant cette durée, l'application attend
une réponse du SGD suite à une commande POCT1-A)
Configuration du WLAN (général)
WLAN activé
0 : désactivé
1
N
O
Utiliser le protocole DHCP
1 : activé
0 : désactivé
0
N
O
N
O
N
O
N
O
N
O
0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
N
O
0 – 65 535
N
O
0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
N
O
0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
N
O
1 : activé
IP (adresse statique IP du lecteur si aucun 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
protocole DHCP n’est utilisé)
Masque de sous-réseau (masque de sous- 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
réseau devant être utilisé par le lecteur si
une adresse IP statique est utilisée.
Remarque : si un protocole DHCP est utilisé; le masque de sous-réseau-DHCP ne
sera pas utilisé.)
Utilisation du DNS
0 : désactivé
0
Hôte DMS (nom du DNS de l’hôte si le
DNS est utilisé)
Adresse IP du DMS (adresse IP de l’hôte si
le DNS n’est pas utilisé)
Port DNS (le numéro de port pour demander l’ouverture de l’interface de connexion
du DMS. Roche recommande l’utilisation
des numéros de port ≥ 1024.)
IP du DNS (adresse IP du serveur DNS si
le DHCP n’est pas utilisé et que le DNS est
configuré)
IP de la porte logique (adresse IP statique
de la passerelle)
138
1 : activé
0 – 20 caractères
“”
0
inform_II_user_FR.book Seite 139 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Annexe
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Disposi- SGD
tif
Configuration WLAN (sécurité)
0 : Aucun (pas de type de 0 : désactivé
chiffrement)
1 : Espacement moyen
des erreurs (AES) (cryptographie de clé secrète)
2 : TKIP (avec des clés
dynamiques)
3 : AES | TKIP (AES et
TKIP ensemble)
4 : WEP40 (=WEP avec
clé de largeur de 64 bit)
5 : WEP104 (=WEP avec
clé de largeur de 128 bit)
0 : ouvert (pas de sécu- 0
Type de sécurité (Remarque : Seules les
combinaisons de type chiffre et de type de rité/chiffrement)
1 : WEP
sécurité qui sont listées dans le tableau
distinct ci-dessous sont autorisées (com- 2 : WPA_PSK (WPA avec
binaisons autorisées de type de chiffre et clé pré-partagée)
de sécurité)
SSID
0 – 32 caractères
« »
Clé WEP (40 ou 104 bits)
Chaîne de caractères ter- "0000000000
minée par NUL de 10 ou "
26 carac. (HEX)
Authentification WEP
0 : ouvre l’authentification 0
du système
1 : authentification de clé
partagée
Clé de type WPA
0 : Phrase de passe
0
1 : Clé
Clé WPA
chaîne de 64 caractères “0000000000
(HEX)
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000”
Phrase de passe WPA (texte non codé pour 8 – 63 caractères
« »
générer la clé pré-partagée de 256 bits).
Type de chiffre (méthode de chiffrement)
N
O
N
O
N
N
O
O
N
O
N
O
N
O
N
O
139
inform_II_user_FR.book Seite 140 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Annexe
Combinaisons autorisées de type de chiffrement et de sécurité
security_type cipher_type wep_auth_type wep_key
wpa_key_type
0 - ouvert
0 - aucun
-
-
-
-
-
1 - WEP
4 - WEP40
-
5 – WEP104
-
-
2 - WPA_PSK 1 - AES
-
8-63 caractères
2 - WPA_PSK 1 - AES
-
HEX de 10 caractères
HEX de 26 caractères
0 – phrase de
passe
1 - clé
-
1 - WEP
0 - ouvert/
1 - partagé
1 - ouvert/
1 - partagé
-
2 - WPA_PSK 2 - TKIP
-
-
2 - WPA_PSK 2 - TKIP
-
-
2 - WPA_PSK 3 - AES/TKIP -
-
2 - WPA_PSK 3 - AES/TKIP -
-
0 – phrase de
passe
1 - clé
0 – phrase de
passe
1 - clé
wpa_key
wpa_passphrase
HEX de 32 caractères
8-63 caractères
HEX de 32 caractères
8-63 caractères
HEX de 32 caractères
Masques des identifiants des opérateurs et des patients
Caractère du masque du
code-barres
Définition
A-Z, 0-9
S’il n’est pas précédé du caret (« ^ »), le caractère de la donnée lu doit être
le même que le caractère du masque. Ce caractère n’est pas enregistré
comme une partie de l’identifiant. Si les caractères ne sont pas les mêmes,
les données lues ne constituent pas un identifiant valide.
Le caractère de la donnée lue à cette position est conservé comme une
partie de l’identifiant.
Le caractère de la donnée lue à cette position n’est pas conservé comme
une partie de l’identifiant.
Le caractère de la donnée lu à cette position doit être un chiffre, de 0 à 9,
et elle n’est pas conservée comme une partie de l’identifiant. Si le caractère
lu n’est pas un nombre, la donnée lue n’est pas un identifiant valide.
Le caractère de la donnée lu à cette position doit être un caractère alpha,
de A à Z, et elle n’est pas conservée comme une partie de l’identifiant. Si le
caractère de la donné lu n’est pas un caractère alpha, la donnée lue n’est
pas un identifiant valide.
Le caractère de masque indique que le caractère de donnée lu doit être égal
au prochain caractère du masque du code-barres après le « ^ » et que le
caractère de donnée lu est conservé comme une partie de l’identifiant. Si le
caractère de donnée lu n’est pas égal au caractère de masquage suivant le «
^ », la lecture de code-barres n’est pas valide en tant qu’identifiant.
Dollar (« $ »)
Astérisque (« * »)
Tilde (« ~ »)
Plus (« + »)
Caret (« ^ »)
140
inform_II_user_FR.book Seite 141 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Annexe
Exemples de symbologies de code-barres
– Codabar
– Code 39
– Code 93
– Code 128
– EAN 13
– 2 parmi 5 entrelacé
141
inform_II_user_FR.book Seite 142 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Annexe
142
inform_II_user_FR.book Seite 143 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Annexe
B
Annexe
Option : Réseau sans fil (WLAN)
Domaine d’application
Le module de connexion à un réseau sans fil (carte RF),
disponible en option, permet aux établissements de
rester connecté à leur système de gestion des données
en tout temps. La connectivité sans fil permet de s’assurer que les modifications apportées à l’information contenue dans le système de gestion des données est aussitôt
envoyée à tous les lecteurs du réseau.
Fonctions activées avec la connectivité sans fil
Avec une carte RF intégrée, vous ne devez remettre le
lecteur sur le socle que pour la recharge ou la communication avec le système de gestion des données dans les
endroits où le réseau sans fil n’est pas disponible. L’information suivante est transmise par la carte RF :
■
Résultats des tests
■
Information sur les consommables nécessaires au
lecteur (bandelettes, réactifs, trousse de test de
linéarité)
■
Listes des opérateurs
■
Listes des patients
■
Information sur la configuration
■
Listes des commentaires
143
inform_II_user_FR.book Seite 144 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Annexe
144
inform_II_user_FR.book Seite 145 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Index
Index
A
Adresses (Roche) .................................................129
Agents nettoyants .................................................113
Avertisseur sonore ...............................................108
Menu de configuration .................................. 97
Mot de passe ...................................................106
Options d’affichage ......................................... 99
Options des réactifs .......................................101
Options pour le contrôle de la qualité du
glucose ...............................................................102
Options pour les bandelettes .....................100
Plages de valeurs ...........................................103
Saisie opérateur ..............................................104
Saisie patient ....................................................105
Configuration du lecteur .............................93–108
Aperçu du menu ........................................94–96
Contraste .................................................................... 24
Contrôle de la qualité du glucose
Exécution d’un test ...................................44–50
Intervalles ............................................................ 42
Préparation ......................................................... 43
Solutions de contrôle de la qualité ............ 43
Test STAT ............................................................ 51
CR LO/HI .................................................................... 39
B
Bandelettes
Application de l’échantillon de linéarité .. 76
Application de l’échantillon de sang ......... 37
Application de l’échantillon de test de
compétence ........................................................ 84
Application de la solution de contrôle de la
qualité ................................................................... 49
Insertion ..........................................36, 48, 75, 83
Modification des données .....................58–60
Options de configuration .............................100
Blocage du CQ ......................................................... 41
Bloc-piles
Installation et remplacement ................88–92
Boîte à accessoires
Aperçu .................................................................. 20
Désinfection .....................................................119 D
Nettoyage ..........................................................115 Date et heure .........................................................107
Dépannage .................................................... 121–126
C
Désinfection .................................................. 116–119
Carte RF ....................................................................143 Diagnostics .............................................................109
Désactivation temporaire .............................. 25 Données techniques ............................................127
Chiffre ........................................................................140
Code clé ..............................................................18, 55 E
Échantillon
Code-barres
Appliquer ........................................37, 49, 76, 84
Masques ............................................................140
Symbologies .....................................................141 Écran
Contraste ............................................................. 24
Commande ..............................................................131
Rétroéclairage ................................................... 24
Commentaires
Ajout ...................................................................... 40 Écran de résultats ..............................38, 50, 77, 85
Cahier d’enregistrement des entretiens 120 Entreposage ............................................................112
Composants .............................................................. 16 Entretien ......................................................... 111–120
Cahier d’enregistrement ..............................120
Conditions d’utilisation (générales) ...............111
Configuration ................................................ 133–140 Erreurs (sans message d’erreur) ........... 121–123
Avertisseur sonore .........................................108
Date et heure ...................................................107
Format de la date et de l’heure ................... 98
145
inform_II_user_FR.book Seite 146 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Index
F
Lots de contrôle de la qualité
Format de la date et de l’heure ..........................98
Enregistrement de l’information ..........55–69
Fréquence de contrôle ........................................102
Modification des données des lots de
contrôle de la qualité ...............................61–65
H
Sélection ..............................................................46
HI ...................................................................................39 Lots de test de linéarité
Enregistrement de l’information ..........55–69
I
Modification des données sur les lots de test
Icônes
de linéarité ...................................................66–69
Emballage .............................................................. 2
Plaque d’identification ...................................... 2 M
Identifiant de l'opérateur ...............................26–28 Mémoire des résultats ...................................53–54
Messages d’erreur ................................................124
Identifiant de l’opérateur
Lecteur de code-barres ..................................27 Mise au rebut ...........................................................10
Mot de passe .....................................................28 Mise sous tension ...................................................23
Options ...............................................................104 Mot de passe ..........................................................106
Saisie manuelle .................................................28
Identifiant du patient ......................................30–34 N
Lecteur de code-barres ..................................34 Nettoyage .......................................................113–115
Options ...............................................................105 Numéro de téléphone (service d’information) ..
Saisie manuelle .................................................32 129
Information sur le produit ........................127–132
Informations sur la sécurité .........................11–15 O
Options d’affichage ................................................99
L
Options des réactifs .............................................101
Lancement initial ........................................... 87–109 Options pour le contrôle de la qualité du
Lecteur
glucose ......................................................................102
Aperçu ..................................................................17 Options pour les bandelettes ...........................100
Configuration .........................................133–140
Désinfection ......................................................117 P
Diagnostics .......................................................109 Plage critique .................................................. 39, 103
Mise sous tension ............................................23 Plage de rapport ............................................ 39, 103
Nettoyage ..........................................................114 Plage normale ................................................ 39, 103
Réinitialisation .................................................126
R
Lecteur de code clé
Aperçu ..................................................................18 Réactifs .......................................................................20
Téléchargement de l’information du code RÉF (référence article) ........................................131
clé ...........................................................................56 Réinitialisation ........................................................126
Licence (GPL) .........................................................132 Rétroéclairage ..........................................................24
LO .................................................................................39 RR LO/HI ....................................................................39
Lot de bandelettes
Sélection .......................................................35, 47 S
Lots ........................................................................55–69 Sécurité
Protection contre les infections ..................10
Lots de bandelettes
Qualification de l’utilisateur ..........................10
Enregistrement de l’information ...........55–69
146
inform_II_user_FR.book Seite 147 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Index
Sécurité WLAN ......................................................140
Service d’information ...........................................129
Socle
Aperçu .................................................................. 19
Branchement ...................................................... 87
Désinfection .....................................................118
Nettoyage ..........................................................115
Solutions de contrôle de la qualité
Numéro de lot .................................................... 46
Spécifications .........................................................127
Système
Aperçu (boîte à accessoires) ....................... 20
Aperçu (lecteur de code clé) ....................... 18
Aperçu (lecteur) ................................................ 17
Aperçu (socle) ................................................... 19
Composants ........................................................ 16
Dépannage ............................................. 121–126
Désinfection ........................................... 116–119
Données techniques .....................................127
Entretien ................................................... 111–120
Information générale ........................... 127–132
Lancement initial .....................................87–109
Nettoyage ................................................ 113–115
T
Test de compétence .......................................79–85
Exécution d’un test ...................................81–85
Préparation ......................................................... 80
Résultats .............................................................. 85
Test de contrôle de la qualité du glucose ...41–
51
Test de contrôle du glucose
Résultats .............................................................. 50
Test de glucose du patient ...........................29–40
Exécution d’un test ...................................30–39
Préparation ......................................................... 29
Résultats .............................................................. 38
Test de la linéarité ...........................................71–77
Exécution d’un test ...................................73–77
Intervalles ............................................................ 71
Préparation ......................................................... 72
Résultats .............................................................. 77
Test STAT ................................................................... 51
U
Unités (résultats) ..................................................... 99
W
WLAN ........................................................................143
147
inform_II_user_FR.book Seite 148 Montag, 10. März 2008 4:37 16
Index
148
04807847001 (01)
®
ACCU-CHEK Inform II
Inform
II
Manuel
d’utilisation

Manuels associés