Manuel du propriétaire | Clarion CZ500 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Clarion CZ500 Manuel utilisateur | Fixfr
Owner’s manual & Installation manual
Mode d’emploi et manuel d’installation
Manual de instrucciones y de instalación
Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA RECEIVER
LECTEUR CD/USB/MP3/WMA Bluetooth®
RECEPTOR Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA
English
Français
English
Italiano
English
Español
English
English
English
2
Nous vous remercions pour votre achat de ce produit Clarion.
• Lisez complètement ce mode d’emploi avant de mettre cet appareil en marche.
• Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la en lieu sûr avec ce manuel.
Français
Español
Italiano
Español
Español
Español
1. CARACTÉRISTIQUES........................................................................................................ 4
Systèmes extensibles......................................................................................................... 4
2. PRÉCAUTIONS................................................................................................................... 5
Façade................................................................................................................................ 6
Port USB............................................................................................................................. 6
Retirer le DCP..................................................................................................................... 7
Remettre en place le DCP.................................................................................................. 7
Rangement du DCP dans son boîtier................................................................................. 7
3. LES COMMANDES............................................................................................................. 8
Panneau de commande...................................................................................................... 8
Noms des touches.............................................................................................................. 8
Télécommande................................................................................................................... 9
Utilisation de la télécommande........................................................................................... 9
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION.............................................................................. 10
Manipulation des disques................................................................................................. 10
5. FONCTIONNEMENT......................................................................................................... 11
Opérations de base.......................................................................................................... 11
Fonctionnement de la radio.............................................................................................. 12
Mode Radio satellite......................................................................................................... 13
Fonctionnement de HD radio............................................................................................ 14
Balisage iTunes®. ............................................................................................................. 15
Fonctionnement CD/MP3/WMA....................................................................................... 16
Fonctionnement USB........................................................................................................ 19
Fonctionnement iPod & iPhone......................................................................................... 19
Fonctionnement AUX........................................................................................................ 19
Fonctionnement Bluetooth................................................................................................ 20
Configuration audio.......................................................................................................... 22
Configuration du système................................................................................................. 22
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ.................................................................................................. 23
7. AFFICHAGE D’ERREUR.................................................................................................. 24
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................................................................. 25
9. INSTALLATION/GUIDE DE CONNEXION DES CÂBLES................................................ 26
English
Table des matières
Español
Español
3
English
1. CARACTÉRISTIQUES
Français
English
• Prêt pour la réception HD Radio™ et XM Radio
• Compatible avec iPod®/iPhone™ via USB
• Sortie RCA 6 voies/4 V avec commande du caisson des graves et BEAT-EQ avec
égalisation paramétrique 3 bandes
• Compatible MP3/WMA avec affichage ID3-TAG
• Fonction mains libres Bluetooth intégrée et lecture audio en transit (A2DP & AVRCP)
• Port USB arrière
• Télécommande infrarouge incluse
• Prêt pour commande au volant d’origine
Italiano
English
Systèmes extensibles
Caractéristiques audio extensibles
Español
Amplificateur 4 voies
English
iPod/iPhone
English
Clé de mémoire
USB
English
4
Téléphone cellulaire
Bluetooth®
Syntoniseur XM à
Remarque :
connecter
Les éléments en dehors des cadres sont
disponibles dans le commerce.
Poste HD Radio THD300 à
connecter
Lecteur portatif
(À connecter à
la prise d’entrée
AUX IN)
English
2. PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENT
Español
Español
Español
530-1710kHz
Italiano
signifie qu’un accessoire électronique a été
conçu pour se connecter expressément
à un iPod et a été homologué par le
développeur pour se conformer aux
normes de performance de Apple.
« Compatible avec iPhone » (Works
with iPhone) signifie qu’un accessoire
électronique a été conçu pour se
connecter expressément à un iPhone et a
été homologué par le développeur pour se
conformer aux normes de performance de
Apple.
Apple n’est pas responsable du
fonctionnement de cet appareil ou de sa
conformité aux normes réglementaires ou
sécuritaires.
iPod et iTunes® sont des marques de
fabrique de Apple inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
iPhone est une marque de fabrique de
Apple inc.
6. ©2009 SIRIUS XM Radio inc., SIRIUS, XM
et tous les logos et marques afférents sont
des marques de fabrique de SIRIUS XM
Radio inc. et de ses filiales.
Toutes les autres marques, tous les noms
et logos de chaînes appartiennent à leur
propriétaire respectif.
7. HD Radio™ et le logo HD Radio Ready
sont des marques de fabrique exclusives
de iBiquity Digital Corporation.
Español
87.9-107.9MHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
THIS DEVICE COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN
ICES-003.
CET APPAREIL NUM ÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À
LA NORME NMB-003 DU CANADA
CLARION CO.,LTD.
7-2,SHINTOSHIN,CHUO-KU,SAITAMA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
The HD Radio Ready logo is proprietarily trademark of iBiquity Digital Corp.
MANUFACTURED:
URF
IC 419C-CZ500
Bluetooth ID: B014652
FCC ID:AXRCZ500
Español
Clarion Co., Ltd.
MADE IN CHINA
PN.: 12707000XXXX
Español
1. Lorsque l’intérieur de la voiture est très
froid et que le lecteur est utilisé aussitôt
après avoir allumé le radiateur, de la
condensation peut se former sur le
disque ou les composants optiques du
lecteur, et la lecture correcte peut s’avérer
impossible. Si de la condensation se
forme sur le disque, essuyez-le avec
un chiffon doux. Si de la condensation
se forme sur les composants optiques
du lecteur, arrêtez d’utiliser le lecteur
pendant approximativement une heure. La
condensation disparaîtra naturellement et
le fonctionnement normal sera rétabli.
2. Les vibrations provoquées par la conduite
sur des routes cahoteuses peuvent faire
sautiller le son.
3. Cet appareil utilise un mécanisme de
grande précision. Même en cas de
problème, n’ouvrez jamais le boîtier, ni
ne démontez l’appareil, ni ne lubrifiez les
pièces en mouvement.
4. Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites des appareils numériques de
Classe B, aux termes de la Section 15 des
Règlements FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer
une protection raisonnable contre
les interférences parasites dans une
installation résidentielle. Cet appareil
engendre, utilise et peut émettre une
énergie radioélectrique et, s’il n’est pas
installé et utilisé en stricte conformité avec
ces instructions, il peut provoquer des
interférences parasites sur les liaisons
radiophoniques. Ceci ne garantit pas pour
autant qu’une installation particulière
ne provoquera aucune interférence. Si
l’appareil engendre des interférences sur
la réception des ondes radio ou télévisées,
ce qui peut être vérifié en mettant l’appareil
hors tension puis sous tension, l’utilisateur
est invité à communiquer avec son
revendeur ou un technicien expérimenté
en radio/télévision pour lui demander
conseil.
5. « Conçu pour iPod » (Made for iPod)
Français
Par mesure de sécurité, le conducteur ne devrait pas utiliser les commandes pendant qu’il conduit.
Par ailleurs, en roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons extérieurs.
5
English
Français
English
Italiano
English
Español
English
English
English
6
Façade
Lisez attentivement les précautions suivantes
pour une durée de service plus longue.
• Ne laissez pas de liquides pénétrer dans
l’appareil sous peine d’endommager le
circuit interne.
• Ne démontez ni ne modifiez l’appareil de
quelque façon que ce soit sous peine de
provoquer des dégâts.
• Ne laissez pas de cigarettes brûler
l’affichage sous peine d’abîmer ou
déformer le boîtier.
• En cas de problème, faites inspecter
l’appareil par votre magasin d’achat.
• La télécommande peut ne pas fonctionner
si son capteur est exposé aux rayons
directs du soleil.
Nettoyage du boîtier
• Utilisez un chiffon doux et sec, et essuyez
délicatement la saleté.
• Pour les saletés tenaces, appliquez un
détergent neutre dilué dans l’eau sur un
chiffon doux et frottez délicatement, puis
essuyez avec un chiffon sec.
• N’utilisez pas de benzène, diluant,
nettoyant pour voiture, etc., car ces
substances peuvent abîmer le boîtier ou
décoller la peinture. En outre, des tâches
peuvent apparaître si vous laissez des
produits en caoutchouc ou en plastique en
contact prolongé avec le boîtier.
Port USB
• Lorsqu’une clé de mémoire USB est
utilisée, celle-ci peut dépasser et présenter
un risque de blessure. Utilisez un câble de
rallonge USB pour éviter ce risque.
• Les clés de mémoire USB doivent être
reconnues comme faisant partie de la
« classe de stockage de masse USB »
pour fonctionner correctement. Certains
modèles peuvent ne pas fonctionner
correctement.
Clarion ne saurait être tenu responsable
dans le cas peu probable d’une perte ou
de dommage des données mémorisées.
Il est recommandé de faire une copie
de sauvegarde de vos données sur un
ordinateur personnel lors de l’utilisation
d’une clé de mémoire USB.
• Les fichiers de données peuvent être
perdus ou corrompus si vous utilisez la
clé de mémoire USB dans les situations
suivantes : Lorsque la clé de mémoire USB
est retirée ou l’alimentation éteinte pendant
la lecture ou l’écriture des données.
En présence d’électricité statique ou de
bruit électrique.
Lorsque la clé de mémoire USB est
insérée ou retirée pendant l’accès à son
contenu.
• Il peut s’avérer impossible d’insérer
certaines clés de mémoire USB dans
l’unité principale en raison de leur
forme. Le cas échéant, utilisez un câble
de rallonge USB disponible dans le
commerce pour les connecter.
• La connexion à un ordinateur n’est pas
supportée.
• Les fichiers audio (MP3, WMA, etc.)
stockés sur la clé de mémoire USB ne
peuvent pas être lus.
English
Retirer le DCP
Français
Le panneau de commande peut être retiré
pour prévenir le vol. Une fois le panneau de
commande retiré, rangez-le dans le boîtier
pour DCP (PANNEAU DE COMMANDE
AMOVIBLE) pour le protéger des
égratignures.
Nous vous recommandons d’emporter
le DCP avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
1. Appuyez sur la touche [ ] (pendant
2 secondes) pour éteindre l’appareil.
2. Enfoncez la touche [OPEN] pour
déverrouiller le DCP.
3. Tirez sur la partie saillante et retirez le
DCP.
Español
Italiano
Remettre en place le DCP
Español
1. Tenez le DCP en veillant à ce que la
façade soit tournée vers vous. Insérez le
côté droit du DCP dans le support du DCP.
2. Appuyez sur le côté gauche du DCP
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Tenez le DCP comme sur l’illustration cidessous, puis rangez-le dans le boîtier pour
DCP fourni. (Assurez-vous que le DCP soit
placé dans le bon sens.)
Si le DCP est sale, essuyez la saleté en
utilisant uniquement un chiffon doux et sec.
Español
Remarque :
Español
Boîtier DCP
• Le DCP est très sensible aux chocs. Une
fois retiré, veillez à ne pas le lâcher ou le
heurter violemment.
• Le connecteur servant à connecter
l’appareil principal au DCP est une pièce
extrêmement importante. Assurez-vous de
ne pas l’endommager en appuyant dessus
avec les ongles, un tournevis ou d’autres
objets durs.
Español
DCP
PRÉCAUTION
Español
Rangement du DCP dans son boîtier
7
English
3. LES COMMANDES
Panneau de commande
Français
[BAND/
] [MENU/
]
Fente de disque
[
]
English
[
,
] [PS/AS]
Italiano
[OPEN]
[SOUND]
[POWER/SRC] [VOLUME]
[1~6]
Prise AUX
[D]
Noms des touches
English
Touche [ / SRC]
• Mise sous tension/Changement de source
audio
Touche [BAND /
]
• Pour sélectionner la bande radio/
composer/répondre
Español
Touche [MENU /
]
• Menu du système/Mettre fin à l’appel
English
Touche [
,
]
• Précédent (Suivant)/Recherche
Touche [ ]
• Pour éjecter le disque dans l’appareil.
Touche [OPEN]
• Pour déverrouiller la façade.
English
Touche [PS / AS]
• Balayage des stations préréglées/
Mémorisation automatique
Touche [SOUND]
• Réglage des effets sonores
English
8
[ISR]
Bouton [VOLUME]
• Pour ajuster le niveau sonore/Confirmer
Touche [ISR]
• Pour rappeler la station ISR en mémoire
et enregistrer la station actuelle dans la
mémoire ISR (pression longue)
• Balisage iTunes (lors de la connexion avec
le module HD Radio)
Touche [1–6]
• Touche [1] : Lecture par balayage/Station
préréglée 1.
• Touche [2] : Lecture en boucle/Station
préréglée 2.
• Touche [3] : Lecture aléatoire/Station
préréglée 3.
• Touche [4] : Lecture/Pause/Lecture de
la première plage (pression
longue)/Station préréglée 4.
• Touche [5] : Dossier précédent/Station
préréglée 5. 10 plages vers le
bas (pression longue)
• Touche [6] : Dossier suivant/Station
préréglée 6.
10 plages vers le haut
(pression longue)
Touche [D]
• Changement d’affichage/Menu du système
Touche [POWER/SRC]
• Mise sous tension/Changement de
source audio
Touche [RDM]
• Lecture aléatoire
Touche [RPT]
• Lecture en boucle
Touche [MUTE]
• Pour mettre en sourdine la sortie
audio
[
,
SRC
BND
POWER
DISC UP
TOP
[BND/TOP]
[
]
]
[MUTE]
[SCN/
PS/AS]
MUTE
ISR
DISP
SCN
RPT
RDM
PS/AS
[ISR]
[DISP]
[RDM]
TV/VTR
Español
Insertion de la batterie
Guide d’insertion
Español
1. Faites glisser le couvercle arrière de la
télécommande dans le sens indiqué.
2. Insérez la batterie (CR2025) dans les
guides d’insertion avec la face portant le
signe (+) dirigée vers le haut.
3. Poussez la batterie dans le compartiment
comme illustré.
4. Remettez le couvercle en place et faites le
glisser jusqu’au déclic.
Español
Español
1. Dirigez la télécommande sur le capteur
infrarouge de l’appareil.
2. Retirez la batterie de la télécommande
ou insérez un isolateur de batterie si la
batterie n’a pas été utilisée pendant plus
d’un mois.
3. NE rangez PAS la télécommande en plein
soleil ou dans un endroit à température
élevée sous peine de provoquer un
dysfonctionnement.
4. N’utilisez qu’une batterie-bouton au lithium
CR2025 (3 V).
5. NE rechargez, ne démontez, ne chauffez
ni n’exposez la batterie au feu.
6. Insérez la batterie dans le bon sens en
respectant les bornes (+) et (-).
7. Rangez la batterie dans un endroit hors
de la portée des enfants afin d’éviter tout
accident.
Español
[RPT]
Touche [DISP]
• Changement d’affichage
Utilisation de la télécommande
Italiano
Touche [ISR]
• Pour rappeler la station ISR en
mémoire (pression brève) et
enregistrer la station actuelle dans
la mémoire ISR (pression longue)
• Balisage iTunes (lors de la
connexion avec le module HD
Radio)
,
]
Touche [ , ]
• Pour augmenter/baisser le volume
Touche [
]
• Lecture/Pause
[
Español
Touche [SCN/PS/AS]
[POWER/
• Lecture par balayage/Balayage des
SRC]
stations préréglées/Mémorisation
automatique
Français
Touche [
,
]
• Précédent (Suivant)/Recherche
Touche [BND/TOP]
• Pour sélectionner la bande radio/
Lecture de la première plage
English
Télécommande
9
English
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION
Manipulation des disques
Manipulation
Français
English
• Les disques neufs peuvent présenter des
aspérités sur les bords. L’utilisation de
tels disques peut entraîner un mauvais
fonctionnement du lecteur ou un son
discontinu. Utilisez un stylo ou un objet
similaire pour retirer toute aspérité du bord
du disque.
Stylo
Aspérité
• Pour retirer les traces de doigt et la
poussière, utilisez un chiffon doux et
essuyez en ligne droite depuis le centre du
disque jusqu’au bord extérieur.
• N’utilisez pas de solvants, comme les
nettoyants disponibles dans le commerce,
les bombes antistatiques ou les diluants
pour nettoyer les disques.
• Après utilisation d’un nettoyant spécial
disque, laissez le disque bien sécher avant
de l’utiliser.
À propos des disques
Italiano
English
Español
English
English
English
10
Nettoyage
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
d’un disque et n’écrivez rien dessus avec
un stylo ou au crayon.
• Ne lisez jamais de disque avec du ruban
cellophane ou de la colle sur sa surface
ou présentant des traces de décollement.
Vous risqueriez de ne plus pouvoir le retirer
du lecteur ou d’abîmer ce dernier.
• N’utilisez pas de disques rayés, déformés,
fissurés ou autre sous peine de provoquer
un mauvais fonctionnement ou des
dommages.
• Pour sortir un disque de son boîtier
de rangement, appuyez au centre du
boîtier et soulevez le disque en le tenant
délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuillets de protection
pour disque disponible dans le commerce
ni ne disques pourvus de stabilisateurs,
etc., sous peine d’abîmer le disque ou de
provoquer une défaillance du mécanisme
interne.
Rangement
• Ne placez pas les disques en plein soleil
ou à proximité d’une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques à une humidité
ou de la poussière excessives.
• N’exposez pas les disques à la chaleur
directe d’un radiateur.
• Prenez garde lorsque vous chargez un
disque. Le panneau de commande se
ferme automatiquement si vous le laissez
ouvert pendant un moment.
• N’éteignez jamais l’appareil, ni ne le retirez
du véhicule avec un disque chargé.
PRÉCAUTION
Par mesure de sécurité, le conducteur ne
devrait pas insérer ou éjecter un disque
en ouvrant le panneau de commande
alors qu’il conduit.
English
5. FONCTIONNEMENT
Opérations de base
Remarque :
PRÉCAUTION
Remarques :
Position du moteur ON
En roulant, maintenez le volume à un
niveau permettant d’entendre les sons
extérieurs.
Sélection de la source de lecture
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[SRC] de la façade ou de la télécommande
pour sélectionner la source de lecture
désirée.
Remarques :
1. La sélection de la source de lecture
permet de sélectionner le mode de
fonctionnement, par exemple, mode DISC,
mode Radio, mode Aux, etc.
2. Si certains appareils ne sont pas prêts, ils
ne peuvent pas être sélectionnés.
Affichage de l’heure du système
Appuyez sur la touche [D] de la façade ou la
touche [DISP] de la télécommande pour faire
basculer l’information de l’affichage entre
l’heure du système et la source de lecture.
Español
Español
2. Appuyez sur la touche [ ] de la
façade ou sur la touche [POWER] de la
télécommande pour allumer l’appareil à
partir du mode de veille. L’appareil revient
au dernier statut après la mise sous
tension.
3. Maintenez enfoncée la touche [ ] de la
façade ou appuyez sur la touche [POWER]
de la télécommande pour allumer l’appareil
à partir du mode de fonctionnement.
PRÉCAUTION
Español
Tournez le bouton [VOLUME] sur la façade
ou appuyez sur la touche [ , ] de la
télécommande.
La plage de volume réglable est de 0 à 40.
Español
• Démarrez le moteur avant d’utiliser cet
appareil.
• Prenez garde de ne pas utiliser cet
appareil pendant une période prolongée
sans démarrer le moteur. Si vous videz la
batterie du véhicule, vous ne serez plus
en mesure de démarrer le moteur et ceci
risque de diminuer la durée de vie de la
batterie.
1. Démarrez le moteur. La touche
d’alimentation s’allume.
Réglage du volume
Italiano
Mise sous/hors tension
Si vous appuyez à nouveau sur la touche
[MUTE] ou réglez le volume, la sourdine sera
désactivée.
Español
Avant d’éteindre l’appareil, ramenez le
volume à un niveau inférieur. Reprendre
la lecture avec le volume au niveau
maximum augmente les risques
d’endommager les haut-parleurs ou votre
ouïe.
Remarque :
Français
Veillez à bien lire ce chapitre en
vous reportant au chapitre « 3. LES
COMMANDES ».
Sourdine
Español
Appuyez sur la touche [MUTE] de la
télécommande pour mettre le son de
l’appareil en sourdine.
11
English
Fonctionnement de la radio
Sélection du syntoniseur comme
source de lecture
Français
Appuyez sur la touche [SRC] à une ou
plusieurs reprises pour accéder au mode
Radio.
Sélectionner une bande radio
English
Appuyez sur la touche [BAND] de la façade
ou sur la touche [BND] de la télécommande
pour sélectionner une bande radio parmi
FM1, FM2, FM3, AM.
Recherche manuelle
Italiano
Pendant la recherche manuelle, la fréquence
change par paliers.
Appuyez sur la touche [
]/[
] de
la façade ou de la télécommande pour
rechercher une station supérieure/inférieure.
Recherche automatique
English
Maintenez enfoncée la touche [
]/[
]
de la façade ou de la télécommande pour
trouver une station supérieure/inférieure.
Pour arrêter la recherche, répétez l’opération
ci-dessus ou appuyez sur d’autres touches
ayant des fonctions radio.
Remarque :
Español
La recherche s’arrête lorsqu’une station est
reçue et celle-ci est lue.
Si l’appareil reçoit une émission stéréo,
le témoin stéréo ‘ST’ sur l’affichage ACL
s’allume.
English
Mémorisation automatique
English
Seules les stations dont la force de signal
est suffisante sont détectées et mises en
mémoire.
Maintenez enfoncée la touche [PS/AS]
(pendant 2 secondes) pour lancer la
recherche automatique de stations.
Pour arrêter la mémorisation automatique,
appuyez sur d’autres touches ayant des
fonctions radio.
Remarque :
English
12
1. Après la mémorisation automatique, les
stations précédemment mémorisées
seront écrasées.
2. L’appareil comprend quatre bandes : FM1,
FM2, FM3 et AM. Les bandes FM3 et
AM peuvent mémoriser par fonction AS.
Chaque bande peut mémoriser 6 stations
et le CZ500 peut mémoriser 24 stations en
tout.
Mémorisation manuelle
Pendant que vous écoutez une station radio
désirée, maintenez enfoncée la touche 1 à 6
pour la mettre en mémoire.
Rappeler les stations mémorisées
Appuyez sur l’une des touches numériques
1 à 6 de la façade ou de la télécommande
pour sélectionner la station mémorisée
correspondante.
Recherche locale
Lorsque la fonction de recherche LOCAL est
activée, seules les stations radios avec un
signal radio fort peuvent être reçues.
Maintenez enfoncée la touche [D] sur la
façade, puis appuyez à plusieurs reprises sur
la touche [
] jusqu’à ce que LO ou DX
s’affiche à l’écran et tournez le bouton pour
sélectionner le mode Local ou Distant.
Remarque :
Le nombre de stations radio pouvant
être reçues diminue une fois le mode de
recherche locale activé.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction reçoit l’une après l’autre
les stations enregistrées dans la mémoire
de préréglage. Cette fonction est pratique
pour rechercher une station désirée dans la
mémoire.
1. Appuyez sur la touche [PS/AS].
2. Quand la station désirée est trouvée,
appuyez à nouveau sur la touche [PS/AS]
pour continuer à recevoir cette station.
Remarque :
Veillez à ne pas maintenir enfoncée la
touche [PS/AS] pendant plus de deux
secondes sous peine d’activer la fonction de
mémorisation automatique et de lancer la
mémorisation des stations sur l’appareil.
Affichage du code d’identification
(ID)
Si le syntoniseur XM n’est pas connecté,
« XM TUNER » apparaîtra sur l’écran ACL.
Sélection d’une bande radio
Sélection d’une station
Mode prédéfini
Six touches de présélection numérotées
mémorisent et rappellent les stations pour
chaque bande radio.
Balayage des stations préréglées
Pour accéder au mode Recherche par
catégorie, appuyez sur la touche [MENU] de
la façade.
1. Tournez le bouton [VOLUME] de la façade
pour sélectionner la catégorie désirée et
appuyez sur le bouton pour confirmer la
sélection.
2. La liste des catégories disponibles
s’affiche à l’écran. Tournez le bouton
[VOLUME] de la façade ou appuyez
sur les touches fléchées haut/bas de
la télécommande pour sélectionner et
appuyez sur le bouton pour confirmer.
3. La liste des stations de la catégorie
sélectionnée s’affiche à l’écran. Tournez
le bouton [VOLUME] de la façade ou
appuyez sur les touches fléchées haut/
bas de la télécommande pour sélectionner
le nom de la catégorie, et appuyez sur le
bouton pour confirmer la sélection.
Recherche directe
Pour accéder au mode Recherche directe,
appuyez sur la touche [MENU] de la façade.
1. Tournez le bouton [VOLUME] de la façade
pour sélectionner le raccourci direct désiré
et appuyez sur le bouton pour confirmer la
sélection.
Español
Appuyez brièvement sur la touche [PS/AS]
pour lancer le balayage par catégorie.
Appuyez longuement sur la touche [PS/AS]
pour lancer le balayage des stations
préréglées pendant 10 secondes chacune.
]
Recherche par catégorie
Español
Appuyez sur la touche de syntonisation [
ou [ ] pour accorder une autre station.
Pour accéder au mode Recherche de canal,
appuyez sur la touche [MENU] de la façade.
1. Tournez le bouton [VOLUME] de la façade
pour sélectionner le canal désiré et
appuyez sur le bouton pour confirmer la
sélection.
2. Tournez le bouton [VOLUME] de la façade
ou appuyez sur les touches fléchées haut/
bas de la télécommande pour sélectionner
le nom de canal, et appuyez sur le bouton
pour confirmer la sélection.
Español
Appuyez sur la touche [BAND] pour changer
entre les trois bandes SAT (SAT1, SAT2
et SAT3). Chaque bande peut mémoriser
jusqu’à six stations préréglées.
Recherche de canal
Español
Vérification du syntoniseur XM
1. Sélectionnez une bande (si nécessaire).
2. Appuyez sur un bouton de préréglage de la
façade (numéros 1 à 6) pour sélectionner
la station mémorisée correspondante.
Español
Avant d’écouter la radio satellite, vous
devez vous abonner au service en utilisant
votre numéro d’identification de radio. Pour
afficher l’identifiant radio, utilisez la touche de
syntonisation [ ] afin de syntoniser le canal
« 000 ». L’écran affiche l’identifiant radio là où
le nom du canal est habituellement affiché.
Rappel d’une station
Italiano
Appuyez sur la touche [SRC] de la façade
ou de la télécommande pour passer sur la
source SAT.
1. Sélectionnez une bande (si nécessaire),
puis sélectionnez une station.
2. Maintenez enfoncé un bouton de
préréglage (numéros 1 à 6) sur la façade.
3. Le numéro de présélection et la station
apparaissent en surbrillance.
Español
Accès au mode Radio satellite
Mémorisation d’une station
Français
Les auditeurs peuvent s’abonner à XM®
Radio sur l’Internet en visitant www.xmradio.
com ou en composant le (800) 967-2346.
Les clients doivent avoir leur identifiant radio
prêt (voir « Affichage du code d’identification
(ID) »). Les clients peuvent recevoir un
nombre limité de stations gratuites sans
procéder à l’activation.
Les auditeurs peuvent s’abonner à Sirius®
Radio sur l’Internet en visitant www.sirius.
com ou en composant le (888) 539-SIRIUS.
Les clients doivent avoir leur ID Sirius prêt
(l’ID Sirius se trouve sur le syntoniseur de
radio satellite, vendu séparément). Les clients
peuvent écouter des échantillons de musique
en syntonisant le canal 184.
English
Mode Radio satellite
13
English
Français
English
Italiano
English
Español
English
English
English
14
Mode Radio satellite
2. Tournez le bouton [VOLUME] de la façade
ou appuyez sur les touches fléchées haut/
bas de la télécommande pour sélectionner
le nom du raccourci direct, et appuyez sur
le bouton pour confirmer la sélection.
Fonctionnement de HD radio
À propos de la technologie HD
Radio™
La technologie HD Radio permet la diffusion
numérique de qualité CD des stations de
radio AM et FM locales. Les émissions HD
Radio peuvent inclure plusieurs canaux sur
la même fréquence, ce que l’on appelle
la multidiffusion. Avec la multidiffusion,
vous pouvez recevoir jusqu’à huit canaux
multidiffusion supplémentaires : HD1 à HD8.
Avec un syntoniseur HD Radio connecté,
vous recevrez automatiquement les
émissions numériques HD Radio lors de
la syntonisation d’une station offrant la
technologie HD Radio.
REMARQUE : Toutes les stations FM et
AM n’offrent pas la diffusion (numérique)
HD Radio. Vous pouvez recevoir à la fois
des stations analogiques et numériques
sur cet appareil.
Accès au mode Radio
Appuyez sur la touche [SRC] de la façade
ou de la télécommande pour basculer sur la
source RADIO, et une icône HD s’allumera
lorsque le THD300 est connecté.
Sélection d’une bande radio
Appuyez sur la touche [BAND] pour changer
entre trois bandes FM et une bande AM.
Chaque bande peut mémoriser jusqu’à six
stations préréglées.
Syntonisation
- Accord par recherche
Maintenez enfoncée la touche [ ] ou [ ]
pour rechercher automatiquement la station
suivante/précédente.
- Recherche manuelle
Appuyez sur la touche [
] ou [
] pour
avancer à un numéro de fréquence radio
supérieur ou inférieur.
Canaux multidiffusion HD Radio
Pour syntoniser un canal multidiffusion HD
Radio, faites l’accord sur le signal principal,
puis appuyez sur la touche [MENU] de la
façade. PTY s’affiche. Sélectionnez PTY ou
SUB CH en tournant le bouton [VOLUME] et
appuyez pour confirmer.
• Sélectionnez le type PTY dans la liste
de catégories en tournant le bouton
[VOLUME] et appuyez dessus.
• Sélectionnez SUB CH en tournant le
bouton [VOLUME] et appuyez.
• Plusieurs canaux sont disponibles
lorsqu’un signal numérique est détecté
et l’icône DIGITAL s’allume. Si le signal
numérique n’est plus disponible, l’appareil
revient à la réception analogique.
Stations préréglées
Jusqu’à six stations sur chaque bande
peuvent être mémorisées comme
présélections, lesquelles peuvent ensuite
être rappelées instantanément en appuyant
sur le bouton de préréglage associé. Pour
mémoriser une station, allumez la radio
et sélectionnez la bande et la station
désirées. Maintenez enfoncée la touche
de présélection désirée (numérotée de
un à six sur l’avant de la radio ou sur la
télécommande) pendant plus de deux
secondes. Une fois la station mémorisée,
le numéro de présélection apparaît
sur l’affichage. La station est à présent
mémorisée et peut être rappelée en
appuyant sur la touche de présélection
correspondante. Répétez l’opération pour
les cinq présélections restantes sur la bande
sélectionnée et pour celles sur les quatre
autres bandes radio.
REMARQUE : Les stations multidiffusion
peuvent être mémorisées comme
présélection, mais l’appareil doit être en
mode de réception Numérique ou Auto
pour les recevoir.
Balayage des stations préréglées
Mémorisation automatique (AS)
REMARQUE :
Vous pouvez arrêter la fonction de
mémorisation automatique à tout moment en
appuyant à nouveau sur la touche [PS/AS].
Balisage iTunes®
Compatibilité iPod
Remarque :
Pour commencer à marquer la musique,
syntonisez une station HD Radio. L’icône
DIGITAL sur l’affichage doit être allumée,
indiquant qu’une station numérique est reçue.
MEMO FULL
DEFFICIENT
IPOD FULL
NOT SUPPORT
Remarque :
Les balises enregistrées sur votre iPod
peuvent être gérées en utilisant le logiciel
iTunes, disponible sur www.apple.com/itunes.
Español
Marquage de musique
SENDING ##
Si les données des balises
sont prêtes et la touche [ISR]
enfoncé
Les données des balises sont
envoyées à l’iPod
Le stockage de balise est
saturé
Les données des balises ne
sont pas disponibles
La mémoire de l’iPod est pleine
Un iPod sans fonction de
balisage est connecté et la
touche [ISR] est enfoncée
Español
• Les iPhone peuvent également être
connectés à ce système et « iPod » tel qu’il
apparaît dans ce manuel doit être compris
comme « iPod/iPhone ».
• Ce système ne fonctionnera pas ou il ne
fonctionnera pas correctement avec des
versions non prises en charge.
STORE ##/64
Raison
Español
Pour des informations détaillées sur les
modèles d’iPod lisibles, visitez notre site :
www.clarion.com
Tableau 5 : Messages de balise
Message de
balise
Español
La fonction « Balisage iTunes® » fonctionne
en connectant le THD300 (vendu
séparément).
Español
Remarque :
L’icône TAG s’allume lorsque la fonction de
balisage est prête. Appuyez sur la touche
[ISR] de l’appareil. Le bon fonctionnement
du balisage dépend en grande partie de la
bonne réception radio. Si la réception est
mauvaise, le balisage en sera affecté.
« STORE ##/64 » apparaît sur l’affichage. Les
informations sur la chanson sont enregistrées
dans la mémoire de l’appareil jusqu’à ce
qu’un iPod soit connecté. Vous pouvez
marquer jusqu’à 64 chansons avant que les
balises soient transférées sur un iPod ou
effacées. Lorsque la mémoire des balises
atteint sa limite (64 balises), le bas de l’écran
affiche « MEMO FULL ».
Italiano
Le CZ500 offre la fonction Balisage iTunes®,
qui permet à l’utilisateur de « marquer »
(baliser) des chansons diffusées sur les
stations HD Radio™ pour les acheter ensuite
par le biais d’iTunes. Lorsque vous appuyez
sur la touche [ISR], l’appareil mémorise les
informations sur le titre, l’artiste et la chanson
qui peuvent être transférées sur votre iPod
lorsqu’il est connecté à l’appareil. Une liste
intitulée « Tagged » (balisé) apparaît dans
iTunes pour vous permettre d’acheter les
chansons marquées.
Español
Maintenez enfoncée la touche [PS/AS]
pour sélectionner six stations puissantes
et les mémoriser sur la bande sélectionnée
au moyen de la fonction de mémorisation
automatique. Après avoir mémorisé les
stations, l’appareil s’arrête automatiquement
sur chaque station pendant cinq secondes
pour vous permettre de prévisualiser chaque
station. Lors de l’utilisation de la fonction de
mémorisation automatique, les nouvelles
stations remplacent les stations déjà
mémorisées dans la mémoire de préréglage.
Français
Appuyez sur la touche [PS/AS] pour balayer
et écouter toutes les stations préréglées
pendant 10 secondes chacune. Appuyez à
nouveau sur la touche [PS/AS] pour arrêter le
balayage et écouter la station actuelle.
English
Fonctionnement de HD radio
15
English
Balisage iTunes®
Téléchargement des balises sur
votre iPod
Français
Pour télécharger les balises sur votre iPod,
branchez un iPod sur l’appareil. Toutes les
balises existantes sont automatiquement
transférées sur l’iPod et supprimées de la
mémoire de l’appareil principal. Si un iPod est
connecté lorsqu’une chanson est marquée,
la balise est immédiatement transférée sur
l’iPod.
English
Remarque :
Italiano
Lors du transfert de balises sur un iPod,
l’appareil doit demeurer en mode Radio.
Pour acheter les chansons marquées, il est
nécessaire de synchroniser votre iPod avec
l’iTunes, puis de cliquer sur la liste « Tagged »
(balisés) sur le côté gauche de l’écran du
logiciel iTunes. Cliquez sur le bouton « View »
(afficher) pour les renseignements sur l’achat.
Remarque :
1. Comment accéder à la fonction Balisage
iTunes?
English
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Si vous lisez un fichier DRM (Digital
Rights Management = Gestion des Droits
Numériques) alors que WMA est activé,
aucun son ne sera émis (le voyant WMA
clignote).
Extensions de fichier
1. Ajoutez toujours une extension de fichier
« .MP3 » ou « .WMA » à un fichier MP3,
WMA en utilisant des lettres à 1 octet. La
lecture du fichier ne sera pas possible
si vous ajoutez une extension de fichier
autre que celle qui est spécifiée ou si vous
oubliez d’en ajouter une.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA ne
seront pas lus. Les fichiers seront lus sans
qu’aucun son ne soit émis si vous tentez
de lire des fichiers ne comportant pas de
données MP3/WMA.
* À
la lecture de fichiers VBR, il se peut
que la durée de lecture sur l’affichage
diffère de l’endroit réel de lecture.
* Lors de la lecture de fichiers MP3/WMA,
il y a un silence entre les morceaux.
English
48 kHz, Débit binaire 8 kbit/s à 320 kbit/s /
Débit binaire variable (VBR)
2. WMA : Débit binaire 8 kbit/s à 320 kbit/s
Español
Cet appareil peut lire les fichiers
MP3/WMA
Remarque :
Pour désactiver DRM (Digital
Rights Management)
English
English
16
« TAG » et « DIGITAL » s’allument lorsque
la fonction de balisage est prête, appuyez
sur la touche [ISR] pour lancer le Balisage
iTunes.
2. Qu’est-ce qui apparaît sur l’affichage de
la radio pour m’indiquer que j’ai marqué le
morceau?
Appuyez sur la touche [ISR] pour afficher
« STORINGTAG ». Après la connexion à
un iPod, l’affichage indique « SENDING
01 ».
En l’absence de connexion, l’affichage
indique « STORE ##/64 ». Vous pouvez
enregistrer 64 balises dans E2PROM en
tout. Lorsque vous connectez l’appareil à
un iPod, les informations sur la balise sont
enregistrées dans l’iPod et les données
dans E2PROM sont effacées.
3. Ensuite, comment puis-je faire passer
le morceau marqué de mon iPod à
l’ordinateur?
Si vous avez installé iTunes, connectez
votre iPod à l’ordinateur et achetez des
chansons en ligne.
i vous utilisez Windows Media Player
S
9/10/11, cliquez sur Tool → Options →
l’onglet Copy Music, puis sous Rip Settings,
décochez la case pour Copy Protect Music.
Puis recréez les fichiers.
Lorsque vous désactivez DRM, vous le faites
sous votre entière responsabilité.
Précautions relatives à la
création de fichiers MP3/WMA
Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz à
Insérez un CD au centre de la fente de disque
avec sa face étiquetée dirigée vers le haut. Le
CD est lu automatiquement une fois chargé.
Remarques :
• N’insérez jamais d’objets étrangers dans la
fente de disque.
• Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut
qu’un disque se trouve déjà dans la fente
ou que l’appareil ait besoin d’être réparé.
ou
• Les disques ne portant pas le label
et les CD-ROM ne peuvent pas être
lus sur cet appareil.
• Il se peut que des CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW ne soient pas utilisables.
TEXT
Pause de la lecture
Remarques :
Disque MP3/WMA
FILE → FOLDER → TITLE/ALBUM → ARTIST
→ FILE →
Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode CD/MP3/WMA.
• Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte
ou si aucun titre utilisateur n’a été saisi,
le message « NO TITLE » apparaît sur
l’affichage.
• Si le disque MP3/WMA n’a pas de TAG,
le message « NO TITLE » apparaît sur
l’affichage.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être
affichés en Tags.
Español
Écoute d’un disque déjà chargé
dans l’appareil
Remarques :
Español
• Forcer un CD dans la fente de disque
avant sa recharge automatique risque de
l’endommager.
• Si un CD (12 cm) est laissé en position
éjectée pendant plus de 15 secondes, il
sera automatiquement réinséré (Recharge
automatique).
Español
Touche d’éjection de sécurité
Español
Affichage des titres de CD
Español
1. Appuyez sur la touche [ 4 /
] pour mettre
la lecture en pause.
Le voyant « PAUSE » apparaît sur
l’affichage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez à
nouveau sur la touche [ 4 /
].
Vous pouvez appuyer sur la touche [D] pour
permuter l’affichage du titre entre ON et OFF.
Lorsque la fonction SCROLL est placée sur
ON, l’appareil peut afficher les données de
titre pour un disque MP3/WMA.
Une simple pression sur la touche [ ] permet
d’éjecter le disque, même si l’appareil n’est
pas sous tension.
TEXT
Italiano
Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Un maximum de 999 fichiers peuvent être
reconnus par dossier.
Un maximum de 3 000 fichiers peuvent
être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur un disque (il se peut
que les plages ne soient pas toujours lues
dans l’ordre affiché sur l’ordinateur).
3. Il se peut que certains bruits soient
produits selon le type de logiciel de
codage utilisé pour l’enregistrement.
Chargement d’un CD
Español
Structure de dossier
Il est impossible d’utiliser un disque dont
un dossier renferme plus de huit niveaux
hiérarchiques.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/
MP3/ WMA, la lecture commence
automatiquement.
Français
Format logique (Système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA
sur un disque CD-R ou CD-RW, veuillez
sélectionner ISO9660 level 1 ou 2, Joliet,
Romeo ou Apple ISO comme format du
logiciel d’écriture. Une lecture normale
risque de ne pas être possible si le disque
est enregistré dans un autre format.
2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et
le nom de fichier comme titre pendant la
lecture MP3/WMA, mais le titre ne doit pas
dépasser 64 caractères alphanumériques
d’un seul octet (y compris une extension).
3. N’attribuez pas un nom à un fichier dans
un dossier, portant déjà le même nom.
English
Fonctionnement CD/MP3/WMA
17
English
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Sélection d’une plage
Français
Avance de plage
] pour passer
1. Appuyez sur la touche [
au début de la plage suivante.
2. À chaque pression sur la touche
[
], la lecture passe au début de la
plage suivante.
3. Maintenez enfoncée la touche [ 6 ] pour
avancer de 10 plages.
English
Italiano
Recul de plage
] pour reculer
1. Appuyez sur la touche [
au début de la plage actuelle.
2. Appuyez à deux reprises sur la touche
[
] pour reculer au début de la plage
précédente.
3. Maintenez enfoncée la touche [ 5 ] pour
reculer de 10 plages.
Avance rapide/Retour rapide
English
Español
Avance rapide
Maintenez enfoncée la touche [
].
Retour rapide
Maintenez enfoncée la touche [
].
* Pour les disques MP3/WMA, un certain
temps est nécessaire avant le début de
la recherche et entre les plages. De plus,
la durée de lecture peut avoir une marge
d’erreur.
Sélection de dossiers
English
Cette fonction vous permet de sélectionner
un dossier renfermant des fichiers MP3/WMA
et de commencer la lecture à partir de la
première plage du dossier.
1. Appuyez sur la touche [ 5 ] ou [ 6 ].
Appuyez sur la touche [ 6 ] pour passer au
dossier suivant. Appuyez sur la touche [ 5 ]
pour passer au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur
la touche [
] ou [
].
English
Fonction de lecture de la
première plage (Top)
English
Cette fonction ramène le lecteur CD à
la première plage du disque. Maintenez
enfoncée la touche [TOP] de la façade
ou appuyez sur la touche [TOP] de la
télécommande pour lire la première plage
(Plage N°1) du disque.
* Dans le cas des dossiers MP3/WMA,
la lecture revient à la première plage du
dossier en cours de lecture.
18
Autres fonctions diverses de
lecture
Lecture par balayage
Cette fonction vous permet de localiser et de
lire les 10 premières secondes de toutes les
plages enregistrées sur un disque.
Appuyez sur la touche [SCN] pour procéder à
une lecture par balayage.
Lecture en boucle
Cette fonction vous permet de répéter la
lecture d’une plage.
1. Appuyez sur la touche [RPT] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « TRK
RPT » apparaisse sur l’écran ACL pour
procéder à la lecture en boucle.
2. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « FOLD RPT »
apparaisse sur l’écran ACL pour la lecture
en boucle du dossier.
3. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « RPT OFF »
apparaisse sur l’écran ACL pour annuler la
lecture en boucle.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM] pour procéder à
une lecture aléatoire.
La lecture aléatoire débute avec la plage
lue suivante lorsque la fonction Aléatoire est
activée.
English
Fonctionnement USB
Français
1. Insérez un périphérique USB dans le
connecteur USB.
Lors de la connexion d’un périphérique
USB, l’appareil lit automatiquement les
fichiers.
2. Pour retirer le périphérique USB, il est
recommandé de sélectionner une autre
source afin d’éviter de l’endommager.
Ensuite, retirez-le.
Connexion
MENU
Español
Cette fonction vous permet de lire en boucle
la plage actuelle ou de lire en boucle toutes
les plages de votre iPod/iPhone.
1. Appuyez sur la touche [RPT] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « TRK
RPT » apparaisse sur l’écran ACL pour
procéder à la lecture en boucle.
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « RDM ALBUM »
apparaisse sur l’écran ACL pour la lecture
aléatoire de l’album.
2. Appuyez sur la touche [RDM] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « RDM
SONG » apparaisse sur l’écran ACL pour
procéder à la lecture aléatoire.
3. Appuyez sur la touche [RDM] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « RDM OFF »
apparaisse sur l’écran ACL pour annuler la
lecture aléatoire.
Español
Lecture en boucle
Lecture aléatoire
Español
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[MENU] pour afficher PLAY LISTS, tournez le
bouton pour afficher PLAY LISTS/ARTISTS/
ALBUMS/GENRES/SONGS/COMPOSERS,
appuyez sur le bouton et tournez-le pour
sélectionner l’option désirée, puis appuyez
sur le bouton pour confirmer.
2. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « ALL RPT »
apparaisse sur l’écran ACL pour la lecture
en boucle de toutes les plages.
3. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « RPT OFF »
apparaisse sur l’écran ACL pour annuler la
lecture en boucle.
Italiano
Raccordez un iPod ou iPhone au connecteur
USB avec un câble USB.
Lors de la connexion d’un périphérique,
l’appareil lit automatiquement les fichiers.
L’information sur la plage s’affiche à l’écran
une fois la lecture lancée.
Español
Fonctionnement iPod & iPhone
Fonctionnement AUX
1. Maintenez enfoncée la touche [D].
Español
Réglage de la sensibilité de
l’entrée AUX
2. Appuyez sur la touche [
,
] pour
sélectionner « AUX SENS ».
3. Si le niveau de sortie du lecteur audio
externe connecté est réglé sur « Élevé »,
tournez le bouton [VOL/SEL] et
sélectionnez « AUX LOW ». Au contraire, si
le niveau de sortie est réglé sur « Faible »,
sélectionnez « AUX HIGH »
Español
Appuyez sur la touche [SRC] de la façade ou
de la télécommande pour sélectionner AUX.
AUX ne sert que pour les contenus audio
lorsque le connecteur Jack 3,5 mm est
branché dans la prise d’entrée audio sur la
façade.
19
English
Français
English
Italiano
English
Español
English
English
English
20
Fonctionnement Bluetooth
La fonction Bluetooth vous permet de vous
servir du système audio intégré de votre
véhicule afin d’établir une communication
mains libres pour l’utilisation de votre
téléphone cellulaire ou l’écoute musicale.
Certains téléphones cellulaires Bluetooth
disposent de fonctions audio, et certains
lecteurs audio portatifs sont compatibles
avec la fonction Bluetooth. Ce système peut
lire les données audio sauvegardées sur un
périphérique audio Bluetooth. Un autoradio
avec Bluetooth permet de gérer les contacts
du répertoire téléphonique, les appels reçus,
les numéros composés, les appels manqués,
les appels entrants, les appels sortants et
l’écoute musicale.
Remarques :
• Ne placez pas le microphone mains libres
Bluetooth directement sous un souffle d’air,
face aux sorties d’air de la climatisation,
par exemple, sous peine de provoquer un
dysfonctionnement.
• Si vous l’exposez à des températures
élevées ou aux rayons directs du soleil,
il peut être déformé ou décoloré, ce qui
présente un risque de dysfonctionnement.
• Ce système ne fonctionnera pas ou
pourrait fonctionner de façon inadéquate
avec certains lecteurs audio Bluetooth.
• Clarion ne peut garantir la compatibilité
de tous les téléphones cellulaires avec le
CZ500.
• La lecture audio sera réglée au même
volume que pour les appels téléphoniques.
Ce qui peut présenter un problème si un
volume sonore extrême est réglé durant un
appel téléphonique.
Fonctionnement mains libres
Appariement
1. Activez la fonction Bluetooth de votre
téléphone cellulaire.
2. Accédez au menu de configuration
Bluetooth de votre téléphone cellulaire.
3. Recherchez de nouveaux périphériques
Bluetooth.
4. Sélectionnez le CZ500 dans la liste
d’appariement du téléphone cellulaire.
5. Entrez « 0000 » comme mot de passe.
6. Une fois l’appariement réussi, l’appareil
entre automatiquement en mode Bluetooth
et « BLUETOOTH CONNECTED »
apparaît sur l’écran ACL.
Faire un appel
Faire un appel direct
Appuyez sur la touche [ ] et [MENU] pour
sélectionner DIAL NUM.
1. Appuyez sur la touche [ ] ou [MENU].
2. Appuyez sur le bouton [VOLUME] sur la
façade ou appuyez sur la touche [ ] /
[ ] de la télécommande. DIALLED
CALL/MISSED CALL/RECEIVED
CALL/MEMORY PHONEBOOK/SIM
PHONEBOOK
3. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour
confirmer la sélection, « WAITING »
apparaît sur l’écran ACL.
4. Appuyez sur [ ] pour composer.
] pour mettre fin à l’appel.
5. Appuyez sur [
Opérations depuis le menu Bluetooth
Appuyez sur la touche [SRC] pour basculer
la source sur « BLUETOOTH MUSIC ».
Appuyez sur la touche [MENU] pour
sélectionner une méthode pour effectuer un
appel sortant :
• Composer le numéro
Même opération que pour « Faire un appel
direct ».
•H
istorique des appels composés/
manqués/reçus
Vous pouvez faire une recherche dans
l’historique des appels composés/manqués/
reçus.
1. Tournez le bouton pour sélectionner
« DIALLED », « MISSED » ou
« RECEIVED ».
2. Appuyez sur le bouton [VOLUME]
pour accéder à l’historique de l’appel
sélectionné.
3. Utilisez les touches [ ] / [ ] sur la
télécommande ou tournez le bouton
[VOLUME] pour parcourir les contacts.
4. Lorsque le nom du contact ou le N° du
téléphone cellulaire s’affiche, appuyez
sur la touche [ ] pour appeler le N° du
téléphone cellulaire de ce contact.
* Appuyez sur la touche [
] pour
terminer l’appel.
1. Appuyez sur la touche [ 4 /
] pour mettre
la lecture audio en pause.
2. Pour reprendre la lecture audio, appuyez à
nouveau sur la touche [ 4 /
].
Sélection d’une plage
Avance de plage
] pour passer
1. Appuyez sur la touche [
au début de la plage suivante.
2. À chaque pression sur la touche [
], la
lecture passe à une autre plage dans le
sens avant.
Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [
] pour passer
au début de la plage précédente.
2. À chaque pression sur la touche [
], la
lecture passe à la plage précédente dans
le sens arrière.
Remarques :
Español
Español
Español
L’ordre de lecture dépend du lecteur audio
Bluetooth. À la pression sur la touche [
],
certains périphériques A2DP redémarreront
la plage actuelle selon la durée de la lecture.
Pendant la lecture en transit de la musique,
« A2DP » apparaîtra sur l’affichage.
L’information sur les plages (par ex., le temps
de lecture écoulé, le titre de la chanson, etc.)
ne peut pas être affichée sur cet appareil.
Lorsque le périphérique AD2P est débranché,
« BT DISCONNECT » apparaît sur l’affichage
et l’appareil revient à la source audio
précédemment sélectionnée. Certains
lecteurs audio Bluetooth peuvent ne pas
être en mesure de synchroniser la lecture/
pause avec cet appareil. Assurez-vous que
le périphérique et l’unité principale sont dans
le même statut de lecture/pause en mode BT
MUSIC.
Español
PRÉCAUTION
Évitez d’utiliser le téléphone cellulaire
raccordé pendant la lecture audio en
transit sous peine de provoquer des
bruits ou un son saccadé pendant le
lecture de la chanson.
Lire/Mettre une plage en pause
Español
La lecture audio en transit est une technique
permettant de transférer des données audio
de sorte qu’elles puissent être traitées sous
la forme d’un flux stable et continu. Les
utilisateurs peuvent transmettre en continu
et sans fil de la musique depuis leur lecteur
audio externe vers leur autoradio, et écouter
les plages via les haut-parleurs de leur
véhicule. Veuillez communiquer avec votre
revendeur Clarion le plus proche pour de
plus amples informations sur les produits
de transmission sans fil de lecture audio en
transit offerts.
Veillez à lire le section « Appariement » avant
de continuer.
Italiano
Fonctionnement de la lecture
audio en transit
Qu’est-ce que la lecture audio en
transit?
Remarque :
Español
• Prendre un appel
Vous pouvez répondre à un appel entrant en
appuyant sur la touche [ ].
* Appuyez sur la touche [
] pour ne pas
répondre à l’appel entrant.
La lecture audio en transit peut
reprendre ou pas après une interruption
téléphonique en fonction du téléphone
cellulaire.
Le système reviendra toujours au mode
Radio si la lecture audio en transit est
déconnectée.
Français
•F
aire un appel à partir du répertoire
téléphonique
L’utilisateur peut rechercher le nom d’un
contact dans le répertoire téléphonique pour
faire un appel.
1. Tournez le bouton pour sélectionner « SIM
PHONE BOOK », « MEMORY PHONE
BOOK » ou « TETEPHONE BOOK ».
2. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour
accéder au répertoire téléphonique
sélectionné.
3. Utilisez les touches [ ] / [ ] sur la
télécommande ou tournez le bouton
[VOLUME] pour parcourir les contacts.
4. Lorsque le nom du contact s’affiche,
appuyez sur la touche [ ] pour appeler le
N° du téléphone cellulaire de ce contact.
∗ Appuyez sur la touche [
] pour
terminer l’appel.
English
Fonctionnement Bluetooth
21
English
Français
English
Italiano
English
Español
English
English
English
22
Configuration audio
Appuyez sur la touche [SOUND] pour
accéder au mode de réglage des effets
sonores. La première pression sur la touche
affiche l’EQ actuel. Tournez le bouton
[VOLUME] pour changer les options dans
l’ordre suivant : OFF → B-BOOST → IMPACT
→ EXCITE → CUSTOM
Appuyez sur la touche [SOUND], puis sur
,
] pour sélectionner le préréglage
[
USER comprenant : BALANCE -> FADER ->
M-B EX -> LPF(filtre passe-bas) -> SUBW
VOL, tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner une valeur.
BALANCE : LEFT 1-7→ CENTER → RIGHT
1-7
FADER : LEFT 1-7→ CENTER → RIGHT 1-7
M-BEX : ON/OFF
LPF : THROUGH/80/120/160
SUBW VOL : (-6) - (+6)
Configuration du système
Maintenez enfoncée la touche [D] pour
accéder au MENU du système. Appuyez sur
[
,
] pour sélectionner les options et
tournez le bouton [VOLUME] pour procéder
au réglage.
CLOCK
Appuyez sur le bouton pour accéder au mode
de réglage de l’horloge. Tournez le bouton
pour régler l’horloge, appuyez sur [ ] ou
[ ] pour sélectionner l’heure ou les minutes,
et maintenez enfoncé le bouton pour
confirmer.
DX/LO
Tournez le bouton pour sélectionner local
(LO) ou distant (DX) comme mode Radio.
LO : seules les stations avec un signal fort
peuvent être reçues.
DX : les stations avec des signaux forts et
faibles peuvent être reçues.
AUX SENS
Tournez le bouton pour sélectionner la
sensibilité de l’entrée AUX entre LOW, MID ou
HIGH en mode AUX.
SCRN SVR : ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
l’économiseur d’écran.
SCROLL : ON/OFF
Pour de l’information sur les plages plus
longue que le panneau d’affichage :
Avec SCROLL réglé sur ON, l’écran ACL
affiche les informations ID3 TAG en cycle, par
ex. : TRACK → FOLDER → FILE → ALBUM →
TITLE → ARTIST → TRACK → ...
Avec SCROLL réglé sur OFF, l’écran ACL
affiche l’une des informations ID3 TAG,
le réglage par défaut est TRACK, mais
l’utilisateur peut l’ajuster pour une autre
information ID3 TAG en appuyant sur la
touche [DISP].
DIMMER : ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
l’atténuateur.
ON : La luminosité de l’écran ACL est réduite
lorsque le plafonnier est allumé.
OFF : La luminosité de l’écran ACL est
maximale.
BEEP : ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
le bip des touches.
12/24H
Tournez le bouton pour sélectionner le format
de l’heure : 12 ou 24 heures.
Menu BT
En mode BT, maintenez enfoncée la touche
[D] pour accéder au MENU BT. Appuyez sur
[
,
] pour sélectionner les options et
tournez le bouton [VOLUME] pour procéder
au réglage.
AUTO CON
Tournez le bouton pour choisir la connexion
automatique ou non.
PIN CODE
Tournez et appuyez sur le bouton pour
choisir un mot de passe à 4 chiffres. Appuyez
pendant plus de deux secondes sur le bouton
pour confirmer.
English
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Généralités
Problème
Cause
Un fusible de l’appareil a sauté.
Un fusible de la batterie du véhicule Installez un fusible neuf de calibre correct.
a sauté.
L’affichage est
imprécis.
La batterie est mal installée.
La connexion de la sortie audio est
incorrecte.
Le volume est trop bas.
Changez de batterie.
Installez correctement la batterie.
Vérifiez le câblage et rectifiez-le.
Augmentez le niveau sonore.
Remplacez les haut-parleurs.
Réglez l’équilibre des canaux sur la position
centrale.
Le câblage des haut-parleurs est en Isolez toutes les connexions de câblage des hautcontact avec une pièce métallique
parleurs.
du véhicule.
Utilisez un disque standard.
Connexions erronées.
Vérifiez le câblage et rectifiez-le.
La puissance nominale des hautparleurs ne correspond pas à celle
de l’appareil.
Le haut-parleur est court-circuité.
Vérifiez le câblage et rectifiez-le.
Vérifiez le câblage et rectifiez-le.
Español
L’appareil se
Connexion incorrecte entre
réinitialise tout seul l’accumulateur et la batterie.
lorsque le moteur
est arrêté.
Remplacez les haut-parleurs.
Español
Qualité audio
médiocre ou
distorsion.
Un disque non standard est utilisé.
Español
Les haut-parleurs sont
Pas de sortie du
endommagés.
son ou faible sortie
L’équilibre du volume est fortement
du son.
décalé.
* Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les
fréquences des stations radio, les titres, etc.,
conservés en mémoire sont effacés.
Italiano
La batterie est épuisée.
Éteignez l’appareil et ouvrez le panneau de
commande.
Enfoncez le bouton RESET avec une tige fine.
Remarque :
Lorsque le bouton RESET est enfoncé, coupez
l’alimentation de l’accumulateur.*
Español
L’appareil ne
Opération illégale.
s’allume pas.
Rien ne se produit
lorsque j’appuie sur
les touches.
La télécommande
ne fonctionne pas.
Solution
Installez un fusible neuf de calibre correct.
Français
L’appareil ne
s’allume pas.
Lecteur de disque
Cause
Impossible de charger Un autre disque est déjà chargé.
un disque.
Un corps étranger est inséré.
Le son est mauvais
juste après la mise
sous tension.
Forcez pour éjecter le corps étranger.
Essuyez le disque compact avec un chiffon
doux.
Remplacez-le par un disque compact sans
éraflures.
Des gouttes d’eau peuvent se former
Laissez l’appareil sécher sous tension
sur la lentille interne lorsque le véhicule
pendant environ une heure.
est garé dans un endroit humide.
Español
Le disque compact est sale.
Le son est discontinu
ou brouillé.
Le disque compact est très éraflé ou
tordu.
Solution
Éjectez le disque avant de charger un autre
disque.
Español
Problème
23
English
Périphériques USB
Problème
Impossible d’insérer
le périphérique USB.
Français
Le périphérique USB
n’est pas reconnu.
Le connecteur du périphérique
USB est cassé.
Le périphérique USB est
endommagé.
Les connecteurs sont desserrés.
English
Aucun son n’est émis
Aucun fichier MP3/WMA n’est
avec « No File »
présent sur le périphérique USB.
affiché.
Le son est discontinu Les fichiers MP3/WMA sont mal
ou brouillé.
codés.
Solution
Connectez le périphérique USB dans le sens
opposé, puis essayez de nouveau.
Remplacez le périphérique USB par un neuf.
Déconnectez le périphérique USB, puis
reconnectez-le. Si le périphérique n’est toujours
pas reconnu, essayez de le remplacer par un
périphérique USB différent.
Stockez correctement ces fichiers sur le
périphérique USB.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement
codés.
Bluetooth
Problème
Cause
Italiano
Impossible d’apparier Le périphérique ne prend pas en
charge les profils requis par le
le périphérique
compatible Bluetooth système.
avec le système
La fonction Bluetooth du
autoradio.
périphérique n’est pas activée.
English
La qualité audio
Le microphone est mal positionné.
est médiocre après
connexion avec
un périphérique
La réception Bluetooth est
compatible Bluetooth. médiocre.
Solution
Utilisez un autre périphérique pour la connexion.
Consultez le mode d’emploi du périphérique pour
savoir comment activer la fonction.
Ajustez la position du microphone.
Par exemple, collez le microphone sur le tableau
de bord à proximité du conducteur.
Rapprochez le périphérique du système autoradio
ou retirez tout obstacle entre le périphérique et le
système.
Español
7. AFFICHAGE D’ERREUR
English
En cas d’erreur, l’un des messages d’erreur suivants est affiché.
Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Affichage
English
English
24
Cause
Le périphérique USB a été inséré
dans le mauvais sens.
Cause
Le disque est mal inséré.
ERROR
Le format du disque n’est pas supporté.
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme
de la platine.
Solution
Éjectez le disque, puis rechargez-le
correctement.
Essayez avec un autre disque.
Communiquez avec votre magasin d’achat.
Si un affichage d’erreur différent de ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur le bouton
RESET. Si le problème persiste, éteignez l’appareil et communiquez avec votre magasin d’achat.
* Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les fréquences des stations radio, les titres, etc.,
conservés en mémoire sont effacés.
Mode MP3/WMA
Caractéristiques techniques : USB 1.0/2.0
Format audio lisible :
MP3 (.mp3) : MPEG 1/2/Audio Layer-3
WMA (.wma) : Ver 7/8/9.1/9.2
Amplificateur audio
• Les caractéristiques techniques sont
conformes aux normes JEITA.
• Les caractéristiques et la conception sont
sujettes à modification sans préavis pour
des améliorations futures.
Puissance de sortie :
19 W × 4 voies RMS
(4 Ω à 14,4 V ≤1 % THD+N)
Rapport signal sur bruit :
80 dBA (référence : 1 W en 4 Ω)
Español
Puissance de sortie maximale :
200 W (50 W × 4)
Impédance des haut-parleurs :
4 Ω (4 à 8 Ω admissibles)
Remarques :
1 4/5″ (46 mm)
2 7/25″ (58 mm)
Español
Caractéristiques techniques : Bluetooth Ver. 2.0
Profil : HSP (Profil du casque)
OPP (Profil de poussée d’objet)
A2DP (Profil de distribution audio avancée)
AVRCP (Profil de télécommande AV)
Sensibilité d’envoi/réception : Classe 2
(50 mm)
Español
Bluetooth
6 2/3″ (170 mm)
7 2/5″ (188 mm)
2″
Español
USB
7″ (178 mm)
Español
Taux d’échantillonnage MP3 : 8 kHz à 48 kHz
Débit binaire MP3 : 8 kbit/s à 320 kbit/s / Débit
binaire variable (VBR)
Débit binaire WMA : 8 kbit/s à 320 kbit/s
Format logique :
Système de fichier ISO 9660 niveau 1, 2
Joliet ou Romeo
Italiano
Système : Système audio numérique à disque
Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz
Rapport signal/bruit : >80 dB
Taux d’harmoniques : inférieur à 0,1% (1 kHz)
Séparation des voies : >60 dB
Tension d’alimentation :
14,4 VCC (10,8 à 15,6 V admissibles), prise de
masse négative
Tension de sortie du préampli :
4,0 V (mode de lecture CD : 1 kHz, 0 dB,
charge de 10 kΩ)
Fusible : 15 A
Dimensions de l’unité principale (L × H × P) :
7 2/5 × 2 7/25 × 7 12/25 po
(188 × 58 × 190 mm)
Poids de l’unité principale : 3,2 lb. (1,44 kg)
Dimensions de la télécommande (L × H × P) :
1 2/3 × 2/5 × 4 2/5 po
(43 × 11 × 113 mm)
Poids de la télécommande :
1,16 oz. (36 g) (batterie incluse)
6 2/5″ (163 mm)
CD
Généralités
Español
Bande de fréquences : 530 à 1 710 kHz
Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 30 dBμ
Sensibilité de l’entrée audio :
Élevée : 320 mV (pour sortie de 2 V)
Moyenne : 650 mV (pour sortie de 2 V)
Faible : 1,3 V (pour sortie de 2 V)
(impédance d’entrée 10 kΩ ou supérieure)
Niveau de l’entrée AUX : ≤2 V
1/2″ (12 mm)
Syntoniseur AM
Entrée
Français
Bande de fréquences : 87,9 à 107,9 MHz
Sensibilité utilisable : 8 dBμ
Réponse en fréquence : 30 Hz à 15 kHz
Séparation stéréo : 30 dB (1 kHz)
Rapport signal/bruit : >55 dB
7 12/25″ (190 mm)
Syntoniseur FM
English
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
25
English
9. INSTALLATION/GUIDE DE
CONNEXION DES CÂBLES
Français
TABLE DES MATIÈRES
English
1) Pour commencer.................................................................... 26
2) Contenu de l’emballage.......................................................... 26
3) Précautions générales............................................................ 26
4) Précautions d’installation........................................................ 27
5) Installation de l’appareil principal............................................ 27
6) Retrait de l’appareil principal................................................... 29
7) Câblage et connexions........................................................... 30
8) Connexion des accessoires.................................................... 31
Italiano
1) Pour commencer
English
1. Cet appareil est conçu exclusivement pour être
utilisé dans un véhicule à alimentation de 12 V
avec prise de masse négative.
2. Lisez attentivement ces instructions.
3. Veillez à déconnecter la borne de la batterie avant
de commencer. Ceci afin d’empêcher les courtscircuits pendant l’installation. (Figure 1)
2) Contenu de l’emballage
Español
English
Appareil principal.................................. 1
Façade.................................................. 1
Anneau de finition................................. 1
Applique de montage............................ 1
Vis M5x6 mm........................................ 4
Clé en L................................................ 2
Figure 1
Batterie de
voiture
Serre-fils............................................... 1
Télécommande (avec batterie)............. 1
Mode d’emploi...................................... 1
Carte de garantie.................................. 1
Microphone........................................... 1
Boîtier DCP........................................... 1
3) Précautions générales
English
English
26
1. N’ouvrez pas le boîtier. Vous ne
trouverez aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur. Si vous faites
tomber quelque chose dans l’appareil
pendant l’installation, communiquez
avec le revendeur ou un centre de
service agréé Clarion.
2. Utilisez un chiffon doux et sec pour
nettoyer le boîtier. N’utilisez jamais un
chiffon rêche, du diluant, du benzène,
de l’alcool, etc. Pour des saletés
tenaces, appliquez un peu d’eau
chaude ou froide sur un chiffon doux
et essuyez délicatement la saleté.
des trous par exemple), communiquez
avec votre concessionnaire auto au
préalable.
4. Utilisez les vis fournies pour
l’installation. L’utilisation d’autres vis
pourrait provoquer des dommages.
(Figure 3)
Châssis
Dommage
Max 30°
Español
Châssis
Français
1. Préparez tous les éléments
nécessaires à l’installation de
l’appareil principal avant de
commencer.
2. Installez l’appareil à 30 ° du plan
horizontal. (Figure 2)
3. Si vous devez procéder à des travaux
sur la carrosserie du véhicule (percer
English
4) Précautions d’installation
Max. 6 mm (Vis M5)
5) Installation de l’appareil principal
Español
1. Certains modèles de véhicule nécessitent des trousses de montage spéciales pour
une installation correcte.
Communiquez avec votre revendeur Clarion pour en savoir plus.
2. Serrez solidement la butée avant pour empêcher l’appareil principal de lâcher.
Español
Remarques :
Español
1. Placez l’applique de montage dans le tableau de bord, utilisez un tournevis pour
pousser chaque butée de l’applique de montage universelle vers l’intérieur, puis
fixez la butée.
2. Procédez au câblage comme indiqué en section 7.
3. Insérez l’appareil principal dans l’applique de montage jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place.
4. Ajustez soigneusement toutes les languettes de montage sur l’applique de montage
et confirmez qu’elles sont solidement fixées.
Italiano
Figure 3
Figure 2
• Dimensions de l’ouverture de la console
Español
2 1/8″
Español
Orifice
53 mm
7 3/16″
(182 mm)
27
English
Remarques sur l’installation
Français
English
Italiano
1. Avant l’installation, assurez-vous que
toutes les connexions ont été effectuées
correctement et que l’appareil fonctionne
normalement. Une connexion incorrecte
peut endommager l’appareil.
2. N’utilisez que des accessoires conçus et
fabriqués pour cet appareil. Vous risqueriez
d’abîmer l’appareil si vous utilisez des
accessoires non autorisés.
3. Avant l’installation, serrez tous les câbles
d’alimentation.
4. N’installez PAS l’appareil dans un
endroit où il sera exposé à la chaleur afin
d’éviter d’endommager les composants
électriques, comme la tête du laser.
5. Installez l’appareil horizontalement.
L’installation de l’appareil à plus de
30 degrés à la verticale peut être à l’origine
de performances médiocres.
Tableau de bord
English
Español
Applique de montage
English
English
English
28
6. Afin d’empêcher des étincelles électriques,
connectez la borne positive en premier,
suivi de la borne négative.
7. NE bloquez PAS la sortie du ventilateur de
refroidissement sous peine d’endommager
l’appareil et afin de garantir une dissipation
suffisante de la chaleur.
Installation de l’appareil
Méthode A
1. Insérez l’applique de montage dans le
tableau de bord, sélectionnez la languette
de montage adéquate en fonction de
l’écart, pliez la languette de montage vers
l’extérieur au moyen d’un tournevis pour
fixer l’applique de montage en place.
2. Faites glisser l’appareil dans l’applique
jusqu’au déclic.
Tournevis
Désinstallation de l’anneau de
finition
1. Poussez l’anneau de finition vers le haut et
tirez sur la section supérieure.
Français
M5×6
Fixez l’anneau de finition autour de la façade.
1.
2.
3.
4.
Éteignez l’appareil.
Retirez la façade.
Retirez l’anneau de finition.
Insérez les clés d’extraction tout droit
jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en place,
puis dégagez l’appareil.
Español
5. Déconnectez tous les câbles.
Español
Installation de l’anneau de
finition
Démontage de l’appareil
Español
1. Insérez cet appareil directement dans
l’ouverture du tableau de bord.
2. Insérez une vis cylindrique M5x6 par les
orifices de la plaque de montage située à
l’intérieur de l’ouverture dans les orifices
de l’appareil et serrez les vis vers la
gauche et la droite.
Italiano
Tableau de
bord
Español
2. Poussez l’anneau de finition vers le bas et
tirez sur la section inférieure.
Plaque de montage
English
6) Retrait de l’appareil principal
Méthode B
Español
Español
29
English
7) Câblage et connexions
Pourpre
Noir
Pourpre
Blanc
Rouge
Sortie du subwoofer 2
Gris
Noir
Noir
Noir
MIC
English
Italiano
Amplificateur 4 canaux
Noir
SWC
Gauche
Droit
Rouge
SUB OUT 2
Borne de
sortie audio
avant
Gauche
Droit
Sortie du subwoofer 1
SUB OUT 1
Français
Borne de
sortie audio
arrière
Blanc
Borne de
commande du
volant
Micro
Noir
Connecteur USB
English
Reportez-vous à la
page suivante.
(Noir)
Español
SAT BUS
SAT L (Blanc)
SAT R (Rouge)
English
XM
RADIO
English
English
30
CCUXM1
CNP2000UC
(Noir)
(Noir)
HD BUS
ANTENNA
HD RADIO
THD300
Gris
Avant droite
Avant gauche
Blanc/Noir
Pourpre
Pourpre/Noir
Câble rouge (fil d’alimentation)
Accessoire 12 V
Vert/Noir
Câble bleu/blanc (fil de mise sous tension de
l’amplificateur)
Vert
Avant gauche
ou
Système à 2 haut-parleurs
Blanc
Blanc/Noir
Pourpre
Pourpre/Noir
Non utilisé.
Isoler chaque câble
Câble orange/blanc (fil d’éclairage)
Connectez-le à la borne d’alimentation du
véhicule pour l’éclairage
Câble bleu (fil d’antenne auto)
Connectez-le à la borne d’alimentation du
véhicule pour l’antenne
Vert/Noir
Español
• Connexion à l’amplificateur externe
Il est possible de connecter des amplificateurs externes aux connexions de sorties
RCA à 4 voies.
Assurez-vous que les connecteurs ne sont pas mis à la terre ou court-circuités afin
d’éviter d’endommager l’appareil.
Español
8) Connexion des accessoires
Español
Vert
À connecter à la masse du véhicule
Español
Avant gauche
Gris/Noir
Câble noir (fil de mise à la terre)
Español
Avant droite
Gris
À connecter au fil de mise sous tension à
distance de l’amplificateur
Italiano
Système à 4 haut-parleurs
Español
Avant droite
Câble jaune (fil de sauvegarde de la mémoire)
À connecter directement à la batterie
Français
Gris/Noir
Blanc
English
Cordon prolongateur du connecteur à 16 broches
(fixé à l’appareil principal)
31
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2010: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
PN:127075002415

Manuels associés