Clarion Net iDXZ275MP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
Clarion Net iDXZ275MP Manuel utilisateur | Fixfr
DXZ275MP
DXZ375MP
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, aux
termes de la Section 15 des Règlements FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences parasites
dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé
et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer des interférences parasites
sur les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit par pour autant qu’une installation particulière ne
provoquera aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences sur la réception des ondes radio ou de télévision, ce qui
peut être vérifié en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur est invité à
consulter son revendeur ou un technicien exprimenté en radio/télévision pour lui demander
conseil.
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites de un dispositivo
digital de clase B, según lo indicado en la Parte 15 de las Normas de FCC.
Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, emplea, y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
emplea de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que las interferencias no ocurran en una
instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o de televisión, lo cual
podrá determinarse conectando y desconectando la alimentación del equipo, se aconseja al
usuario que consulte al abastecedor o que pida ayuda a un técnico en radio/televisión
experimentado.
CD/MP3/WMA RECEIVER WITH CeNET CONTROL
AUTORADIO CD/MP3/WMA / AVEC COMMANDE CeNET
RECEPTOR CD/MP3/WMA CON CONTROL CeNET
Clarion Co., Ltd.
2006/12
All Rights Reserved. Copyright © 2006: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
Bottom View of Source Unit
Fond de l’appareil pilote
Vista inferior de la unidad fuente
PE-2908B
PE-2907B
280-8450-00
Be sure to unfold and read the next page.
Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
DXZ275MP/DXZ375MP
i
Español Français
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
English
DXZ375MP_mihiraki.fm 1 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時14分
DXZ375MP_mihiraki.fm 2 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時14分
Source unit / Appareil pilote / Unidad fuente
[DIRECT] (1-3)
[SCN], [RPT], [RDM]
[SRC]
[CD SLOT]
[D]
Français Español
Français Español
[RELEASE]
English
English
CONTROLS / LES COMMANDES / CONTROLES
CLARION PRODUCT REGISTRATION INFORMATION
For USA and Canada only
www.clarion.com
Dear Customer:
Congratulations on your purchase of a Clarion mobile electronic products. We are
confident that you’ll enjoy your Clarion experience.
There are many benefits to registering your product. We invite you to visit our website at
www.clarion.com to register your Clarion product.
We have made product registration simple with our easy to use website. The registration
form is short and easy to complete. Once you’re registered, we can keep you informed of
important product information.
Register at www.clarion.com - it’s easy to keep your Clarion product up to date.
INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION
(SOUND)
Pour les Étas Unis et le Canada seulement
www.clarion.com
[ROTARY]
[ISR]
[BND]
[DIRECT] (4-6)
[AUX]
[IR RECEIVER]
Cher client:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous
sommes confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion.
Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre
site Web www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion.
Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre
site Web. Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous
êtes enregistrer, nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits.
Enregistrer à www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion.
INFORMACIÓN DEL REGISTRO DE PRODUCTO DE CLARION
Para USA y Canada nomas
www.clarion.com
Querido Cliente:
Felicitaciones por su compra de producto electrónico móvil de Clarion. Estamos seguros
que usted gozará de su experiencia con el producto de Clarion.
Hay muchas ventajas al registrar su producto. Le invitamos a que visite nuestro sitio en
internet www.clarion.com para registrar su producto de Clarion.
Hemos hecho el registro de producto fácil en nuestro sitio. La forma de registro es corta
y fácil de completar. Una vez que lo registre, podremos proporcionarle la información de
su producto.
Registrese en www.clarion.com - es fácil mantener su producto de Clarion actualizado.
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
ii
DXZ275MP/DXZ375MP
iii
DXZ275MP/DXZ375MP
DXZ275MP/DXZ375MP
97
DXZ375MP_FR.book 31 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Table des matières
LES COMMANDES................................................................................................................................ ii
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 32
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 32
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 33
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES.............................................................................................. 34
Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................................... 34
Rubriques d’affichage..................................................................................................................... 35
Écran à cristaux liquides ................................................................................................................ 35
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 36
5. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 37
Insertion de la pile .......................................................................................................................... 37
Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 38
6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 40
Fonctionnement de base................................................................................................................ 40
Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 43
Fonctionnement CD/MP3/WMA ..................................................................................................... 45
Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 49
7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES.................................................................................. 52
Fonctionnement iPod BB................................................................................................................ 52
Fonctionnement de radio par satellite ............................................................................................ 54
Fonctionnement du Changeur de CD............................................................................................. 56
Fonctionnement du Changeur de DVD .......................................................................................... 57
Fonctionnement du téléviseur ........................................................................................................ 58
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 59
9. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 61
10. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 62
DXZ275MP/DXZ375MP
31
Français
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. la boîte à gants).
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel.
∗ Ce manuel contient les démarches d’utilisation de l’interface iPod ®, du changeur CD/DVD, du
récepteur de radio par satellite et du tuner de télévision, raccordés par le câble CeNET. L’interface
iPod, le changeur CD/DVD et le tuner de télévision s’accompagnent de leur propre manuel, mais ils
ne comportent pas d’explications relatives à leur utilisation.
“iPod” est une marque de fabrique d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
DXZ375MP_FR.book 32 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
1. CARACTÉRISTIQUES
Français
•
•
•
•
•
Ecran visibilité accrue Ligne Simple
2 sorties ligne RCA 2 Volts (DXZ275MP)
4 sorties ligne RCA 4 Volts (DXZ375MP)
Entrée auxiliaire de la façade avant 3,5 mm (DXZ275MP)
LPF/HPF intégré (DXZ375MP)
2. PRÉCAUTIONS
1. Si le lecteur est utilisé sitôt après avoir
allumé le chauffage alors que l’intérieur du
véhicule est très froid, de l’humidité peut se
former sur le disque ou les pièces optiques
du lecteur, un phénomène qui peut rendre la
lecture impossible. Si de l’humidité s’est
formée sur le disque, essuyez sa surface
avec un linge doux. Si de l’humidité s’est
formée sur les pièces optiques du lecteur, ne
l’utilisez pas pendant une heure environ. La
condensation disparaîtra naturellement, ce
qui permettra un fonctionnement normal.
2. Conduire sur des routes extêmement
cahoteuses provoquant de fortes vibrations
peut causer des interruptions du son.
3. Cet appareil est un instrument de précision.
Même si une défaillance se produit, n’ouvrez
jamais le boîtier, ne démontez pas l’appareil
et ne lubrifiez jamais ses parties rotatives.
32
DXZ275MP/DXZ375MP
PRÉCAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE
RÉGLAGES OU DE DÉMARCHES AUTRES
QUE CEUX SPÉCIFIÉS ICI RISQUE
D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À DES
RADIATIONS DANGEREUSES.
LE LECTEUR DE DISQUE COMPACT NE
SERA AJUSTÉ OU RÉPARÉ QUE PAR UN
PERSONNEL DE SERVICE ADÉQUATEMENT
QUALIFIÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR
LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À
L’UTILISATEUR LE DROIT DE FAIRE
FONCTIONNER L’APPAREIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON
APPROUVÉES PAR LE FABRICANT
ANNULENT LA GARANTIE ET VIOLENT LA
RÉGLEMENTATION FCC.
DXZ375MP_FR.book 33 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Manipulation des disques compacts
Rangement
portant le logo
• Ne laissez pas les disques compacts en plein
soleil ou près d’une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou de la poussière excessives.
• Ne soumettez pas les disques compacts à la
chaleur directe d’équipements de chauffage.
ou
.
N’utilisez pas de disques compacts en forme de
coeur, octogonale ou ayant une autre forme
spéciale.
Il se peut que des CD enregistrés en mode CDR/CD-RW ne soient pas utilisables.
Manipulation
• En comparaison des CD ordinaires de
musique, les disques CD-R et CD-RW sont
facilement affectés par la température et
l’humidité et il se peut que certains d’entre
eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne
les laissez pas longtemps dans le véhicule.
• Les nouveaux
Stylo-bille
disques
peuvent
Aspérités
présenter
certaines
aspérités sur
les bords. Avec
de tels disques,
l’appareil
risque de ne pas fonctionner ou le son de
s’interrompre. Servez-vous d’un stylo-bille ou
d’un objet similaire pour enlever les aspérités
sur le pourtour du disque.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
d’un disque compact et n’y écrivez rien avec
un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface ou
dont les indications se décolent. Si vous lisez
ce genre de disque, vous risquez de ne plus
pouvoir le sortir du lecteur de CD ou
d’endommager celui-ci.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc., car cela
provoquerait des anomalies de
fonctionnement ou des dégâts.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques
dotés de stabilisateurs, etc. Ils risquent
d’endommager le disque ou de provoquer
une panne des mécanismes internes.
Nettoyage
• Pour enlever les traces de doigts et la
poussière, essuyez le disque en ligne droite
avec un chiffon doux en frottant du centre
vers la périphérie.
• Pour le nettoyage des disques compacts,
n’utilisez aucun type de solvant, tels que
détergents, vaporisateurs anti-électricité
statique ou diluant vendus dans le
commerce.
• Après avoir utilisé le produit de nettoyage
spécial pour CD, laissez sécher le disque
complètement avant de l’utiliser.
DXZ275MP/DXZ375MP
33
Français
Utilisez uniquement des disques compacts
DXZ375MP_FR.book 34 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque :
• Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “LES COMMANDES” à la page ii
(dépliant).
Français
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [RELEASE]
Prise d’entrée [AUX]
• Enfoncez à fond le bouton pour débloquer le
clavier de commande amovible (DCP).
• Prise d’entrée pour le branchement d’un
appareil externe.
Touches [DIRECT]
[IR RECEIVER]
• Pour mémoriser une station et la rappeler
directement, l’appareil étant en mode radio.
• Capteur des signaux de la télécommande
(Plage de fonctionnement : 30° dans toutes
les directions)
Touche [SCN]
• Elle effectue une lecture à exploration de 10
secondes sur chaque plage, l’appareil étant
en mode CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture à
exploration d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [RPT]
• Elle effectue la lecture à répétition, l’appareil
étant en mode CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture à
répétition d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [RDM]
• Elle effectue la lecture aléatoire, l’appareil
étant en mode CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture
aléatoire d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [SRC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Pour sélectionner le fonctionnement parmi les
modes radio, etc.
Touche [
]
• Pour effectuer une exploration des stations
préréglées en mode radio. Si la touche est
maintenue enfoncée, la mémorisation
automatique s’accomplit.
• Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
• Pour confirmer les divers réglages.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion du CD
34
DXZ275MP/DXZ375MP
Bouton [ROTARY]
• Ajustez le volume en tournant le bouton dans
le sens horaire ou antihoraire.
Touche [BND]
• Pour changer la gamme ou effectuer l’accord
par recherche ou l’accord manuel en mode
radio.
• Pour lire la première plage, l’appareil étant en
mode CD/MP3/WMA.
• Appuyez sur la touche pour changer le
caractère.
Touches [x], [v]
• Pour sélectionner une station en mode radio
ou sélectionner une place en mode CD/MP3/
WMA.
Cette touche permet d’effectuer les divers
paramétrages.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer au mode
d’avance rapide ou de recul rapide.
Touches [w] (UP), [z] (DN)
• Pour sélectionner le dossier en mode MP3/
WMA.
• Utilisez les touches pour effectuer divers
paramétrages.
Touche [ISR]
• Pour rappeler la station radio ISR en
mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus : Pour stocker la station
actuelle dans la mémoire ISR (mode radio
seulement).
DXZ375MP_FR.book 35 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Nom des touches et leur fonctions
Touche [
] (SOUND)
Touche [D]
• Pour changer l’indication de l’affichage.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour passer au mode de réglage.
Touche [Q] (EJECT)
• Appuyez pour éjecter un disque placé dans
l’appareil.
Rubriques d’affichage
Indication d’état de fonctionnement
Affichage de données sur fréquence, titres, horloge, etc.
: Voyant MP3
: Voyant WMA
: Voyant Z-Enhancer
: Voyant No. Disque
: Voyant Canal préréglé (1 à 6)
: Voyant MAGNA BASS EX
: Voyant Stéréo
: Voyant Saisie
: Voyant Manuel
: Voyant Satellite
: Voyant Canal
: Voyant Catégorie
: Voyant Sourdine
: Indication de lecture aléatoire/répétée/
à exploration de disque ou de dossier
: Voyant Lecture aléatoire
: Voyant Répétition
: Voyant Exploration
Écran à cristaux liquides
Par temps très froid, le mouvement de l’écran peut se ralentir et l’écran peut devenir plus sombre, mais
ces phénomènes sont normaux.
L’écran repassera à son état habituel quand la température redeviendra normale.
DXZ275MP/DXZ375MP
35
Français
• Servez-vous de cette touche pour passer au
mode de réglage du son.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour activer ou désactiver le
mode MAGNA BASS EXTEND.
DXZ375MP_FR.book 36 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Français
Le clavier de commande peut être retiré pour
éviter le vol. Lorsque vous l’enlevez, rangez le
clavier de commande dans le boîtier DCP
(CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour
éviter qu’il ne soit rayé.
Nous vous conseillons d’emporter le clavier
DCP quand vous quittez le véhicule.
Retrait du clavier de commande
amovile (DCP)
Rangement du clavier DCP dans
son boîtier
Tenez le clavier DCP dans le sens indiqué sur
l’illustration ci-dessous et placez-le dans le
boîtier fourni. (Vérifiez que l’orientation du
clavier DCP est correcte.)
DCP
1. Appuyez sur la touche [SRC] pendant 1
seconde ou plus pour couper l’alimentation.
2. Enfoncez la touche [RELEASE].
Touche [RELEASE]
Clavier DCP
PRÉCAUTION
∗ Le clavier de commande amovible (DCP) est
débloqué.
3. Retirez le clavier de commande amovible.
• Le clavier DCP est très sensible aux
chocs. Après l’avoir retiré, faites attention
à ne pas le laisser tomber et à ne pas le
heurter violemment.
• Si la touche [RELEASE] est actionnée et
que le clavier DCP est débloqué, les
vibrations du véhicule risquent de le faire
tomber. Pour éviter d’endommager le
clavier DCP, rangez-le toujours dans son
boîtier après l’avoir détaché. (Cf. La figure
ci-dessous.)
• Le connecteur reliant l’unité principale et
le clavier DCP est une pièce extrêmement
importante. Prenez soin de ne pas
l’endommager en y appuyant avec les
ongles, un stylo, un tournevis, etc.
Panneau arrière du
clavier de commande
amovible (DCP)
DCP
Avant de l’appareil
principal
Fixation du clavier de commande
amovible (DCP)
1. Insérez le côté droit du clavier DCP dans
l’unité principale.
2. Insérez le côté gauche du clavier DCP dans
l’unité principale.
DCP
1.
DXZ275MP/DXZ375MP
Connecteur de
l’appareil principal
Remarque :
• Si le clavier DCP est souillé, frottez-le
uniquement avec un linge doux et sec.
2.
36
Connecteur
DCP
DXZ375MP_FR.book 37 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
5. TÉLÉCOMMANDE
∗ En achetant la RCB-176-200 vendue séparément, vous pouvez bénéficier des fonctions de la
télécommande.
1 Retournez la télécommande et glissez son
couvercle dans le sens indiqué par la flèche
sur l’illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion en dirigeant vers le haut la face
portant le signe (+).
3 Poussez la pile dans le sens de la flàche de
sorte qu’elle glisse dans le logement.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond
jusqu’aju déclic.
Guide d’insertion
CR202
5
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile,
entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer
des blessures corporelles ou des dégâts aux
matériaux environnants. Respectez toujours ces
précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement en respectant les polarités +/–.
• Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la
jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez
pas de démonter la pile.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
Français
Insertion de la pile
DXZ275MP/DXZ375MP
37
DXZ375MP_FR.book 38 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctions des touches de la télécommande
∗ Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes
de l’unité principale.
Emetteur de signal
Français
[SRC]
[BND]
[MUTE]
[DISP]
[ISR]
[RDM]
[SCN]
[RPT]
● Modes partagés
● Modes Radio/Radio satellite
Touche [SRC]
Touche [BND]
• Appuyez sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Utilisez cette touche pour permuter entre les
différentes modes d’opération.
Touches [w], [z]
• Pour augmenter ou réduire le volume.
Touche [MUTE]
• Pour activer ou désactiver la fonction de
sourdine.
Touche [ISR]
• Pour rappeler la station radio ISR en
mémoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour stocker la station
actuelle dans la mémoire ISR (mode radio
seulement).
• Pour changer la gamme de réception.
Touches [x], [v]
• Pour parcourir les canaux préréglés vers le
haut ou le bas.
Touche [SCN]
• Appuyez pour effectuer une exploration des
stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour effectuer une
mémorisation automatique.
• En mode Radio Satellite, appuyez une fois
pour effectuer une exploration par catégorie ;
maintenez enfoncé pendant 1 seconde ou
plus pour effectuer une exploration des
stations préréglées.
● Modes CD/MP3/WMA
Touche [BND]
Touche [DISP]
• Appuyez pour reproduire la première plage.
• Appuyez pour alterner entre l’affichage
principal, l’affichage de titre et l’affichage
d’horloge.
Touches [x], [v]
38
DXZ275MP/DXZ375MP
• Appuyez pour passer à des plages
précedénts ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour effectuer une avance rapide ou
un recul rapide.
DXZ375MP_FR.book 39 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctions des touches de la télécommande
Touche [
]
● Mode iPod BB
Touches [x], [v]
Touche [SCN]
• Appuyez pour passer à des plages
précedénts ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour effectuer une avance rapide ou
un recul rapide.
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• En mode MP3/WMA, maintenez la touche
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour
effectuer la lecture à exploration d’un dossier.
Touche [
Touche [RPT]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• En mode MP3/WMA, maintenez la touche
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour
effectuer la lecture à répétition d’un dossier.
Touche [RPT]
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• En mode MP3/WMA, maintenez la touche
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour
effectuer la lecture aléatoire d’un dossier.
]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture
répétée de toutes les plages.
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture
aléatoire de toutes les plages.
● Modes de Changeur CD/
Changeur DVD
● Mode Télévision
Touche [BND]
Touche [BND]
• Appuyez pour passer au disque suivant dans
l’ordre ascendant.
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages
précedénts ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour effectuer une avance rapide ou
un recul rapide.
• Pour changer la gamme de réception.
Touches [x], [v]
• Pour parcourir les canaux préréglés vers le
haut ou le bas.
Touche [SCN]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
• Appuyez pour effectuer une exploration des
stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour effectuer une
mémorisation automatique.
Touche [SCN]
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer une lecture à
exploration du disque.
• Appuyez pour alterner entre Télévision et
Magnétoscope.
Touche [
]
Touche [RPT]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer une lecture à
répétition du disque.
Touche [RDM]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer une lecture
aléatoire du disque.
DXZ275MP/DXZ375MP
39
Français
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
DXZ375MP_FR.book 40 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
6. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “LES COMMANDES” à la page ii
(dépliant).
Français
Fonctionnement de base
PRÉCAUTION
Veillez à abaisser le volume avant de mettre
l’appareil hors tension ou de couper la clé de
contact. L’appareil mémorise le réglage du
volume utilisé en dernier lieu. Si vous mettez
l’appareil hors tension à un niveau de
volume élevé, le même niveau sera rétabli
brusquement à la mise sous tension, ce qui
risque de vous abîmer les tympans et
d’endommager l’appareil.
Mous sous/hors tension
Remarque :
• Faites attention si vous utilisez l’appareil pendant
longtemps sans faire tourner le moteur. Si la
batterie du véhicule est trop déchargée, vous ne
pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez
de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [SRC].
2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée plus de
1 seconde pour mettre l’appareil hors
tension.
Remarque :
• Vérification du système
Lors de la première mise sous tension de
l’appareil après avoir terminé les connexions, il
doit vérifier quel équipement a été raccordé. A la
mise sous tension, le message “S-CHECK”
apparaît sur l’écran, puis l’appareil repasse au
mode d’affichage d’horloge. La vérification du
système s’accomplit dans l’appareil. Lorsque la
vérification du système est terminée, appuyez à
nouveau sur la touche [SRC].
40
DXZ275MP/DXZ375MP
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [SRC], le
mode de fonctionnement change dans
l’ordre suivant :
Radio ➜ (Radio par satellite) ➜ CD/MP3/
WMA ➜ (iPod BB) ➜ (Changeur de CD) ➜
(Changeur de DVD) ➜ (Télévision) ➜ AUX
➜ Radio...
∗ Un équipement externe non raccordé par
CeNET ne sera pas affiché.
Réglage du volume
1. Une rotation du bouton [ROTARY] dans le
sens horaire augmente le volume ; il diminue
par une rotation dans le sens antihoraire.
∗ Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33
(maximum).
Commutation de l’affichage
Appuyez sur la touche [D] pour sélectionner
l’affichage souhaité.
∗ Si une touche est actionnée alors que la fonction
Économie d’écran est activée, l’affichage
correspondant au fonctionnement de la touche
apparaît pendant 30 secondes environ, puis
l’affichage repasse au mode Économie d’écran.
Pour les détails, reportez-vous à la sous-section
“Mise en/hors service de la fonction
Économiseur d’écran” dans la section
“Opérations communes à chaque mode”.
DXZ375MP_FR.book 41 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement de base
Réglage du son
Vous pouvez ajuster les effets sonores ou la
qualité de la tonalité selon vos préférences.
1. Appuyez sur la touche [
] pour passer à
l’affichage de sélection du réglage sonore.
∗ Le réglage sonore par défaut est “Z-EHCR”.
2. Appuyez ensuite sur la touche [x] ou
[v] pour sélectionner le mode du
réglage sonore.
A chaque pression sur la touche [x] ou
[v], le mode de réglage sonore change
dans l’ordre suivant :
“Z-EHCR” ↔ “BASS” ↔ “TREBLE” ↔
“BALANCE” ↔ “FADER” ↔ “REAR/S-W”
↔ “S-W VOL” ↔ “HPF”
Le mode de réglage sonore est affiché
pendant 2 secondes avant d’indiquer le
réglage sonore.
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster le mode audio sélectionné.
∗ Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage,
vous pouvez appuyer sur la touche [
]
pour ajuster la valeur du paramètre.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [
] pour revenir au mode
précédent.
● Réglage de la fonction Z-Enhancer
Cet appareil dispose de 3 types d’effets sonores
enregistrés en mémoire.
Sélectionnez le type de votre choix.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “Z-EHCR”.
3-1. A chaque pression sur la touche [w] or
[z], l’effet de tonalité change dans l’ordre
suivant :
“EXCITE” ↔ “IMPACT” ↔ “B-BOOST” ↔
“OFF”
EXCITE : accentuation des graves et
des aigus, désaccentuation du
médium
IMPACT : accentuation des graves et
des aigus
B-BOOST : accentuation des graves
OFF
: aucun effet sonore
∗ Le réglage par défaut est “0”.
3-4. Appuyez sur la touche [
] pour revenir au
mode précédent.
Quand “IMPACT” est réglé :
3-2. Appuyez sur la touche [
].
3-3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster les graves et les aigus dans la
plage de +3 à –3.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
3-4. Appuyez sur la touche [
] pour revenir au
mode précédent.
Quand “B-BOOST” est réglé :
3-2. Appuyez sur la touche [
].
3-3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster les graves dans la plage de +3 à –
3.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
3-4. Appuyez sur la touche [
mode précédent.
] pour revenir au
● Réglage des graves
Cet ajustement est possible seulement quand la
fonction Z-Enhancer est réglée sur “OFF”.
2-1. Sélectionnez “BASS”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster les graves.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de
réglage : de +8 à –8)
● Réglage des aigus
Cet ajustement est possible seulement quand la
fonction Z-Enhancer est réglée sur “OFF”.
2-1. Sélectionnez “TREBLE”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster les aigus.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de
réglage : +7 à –7)
● Réglage de la balance gauche-droite
2-1. Sélectionnez “BALANCE”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster la balance entre les haut-parleurs
gauche et droit.
∗ Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : RIGHT12 à
LEFT12 (de 12 à droite à 12 à gauche))
DXZ275MP/DXZ375MP
41
Français
Pour changer le réglage du son
Quand “EXCITE” est réglé :
3-2. Appuyez sur la touche [
].
3-3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster les graves et les aigus dans la
plage de +3 à –3.
DXZ375MP_FR.book 42 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement de base
Français
● Réglage de la balance avant-arrière
● Réglage MAGNA BASS EXTEND
2-1. Sélectionnez “FADER”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster la balance entre les haut-parleurs
avant et arrière.
La commande MAGNA BASS EXTEND n’ajuste
pas les basses fréquences comme la fonction
normale d’ajustement des sons, mais elle
accentue les fréquences basses profondes pour
fournir un son plus dynamique.
∗ Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : FRONT12 à
REAR12 (de 12 en avant à 12 en arrière))
● Réglage du caisson des graves
(DXZ375MP seulement)
Vous pouvez régler le filtre passe-bas du
caisson des graves.
2-1. Sélectionnez “REAR/S-W”.
3-1. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche [w] ou [z] pour sélectionner le
réglage, celui-ci change dans l’ordre
suivant :
“LPF 120” ↔ “LPF 80” ↔ “LPF 50” ↔
“REAR”
∗ Le réglage par défaut est “REAR” (arrière).
● Réglage du volume de sortie du
caisson des graves (DXZ375MP
seulement)
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la
borne de sortie du caisson des graves de
l’appareil.
Ce réglage peut être effectué uniquement
quand “REAR/S-W” est réglé sur “LPF 120”,
“LPF 80” ou “LPF 50”.
2-1. Sélectionnez “S-W VOL”.
3-1. Appuyez sur le bouton [w] ou [z] pour
augmenter ou diminuer le volume du
caisson des graves.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de
réglage : de +6 à –6)
∗ Quand le niveau du volume est supérieur à
30, la valeur du réglage du volume du
caisson des graves ne peut atteindre +6.
● Réglage du filtre passe-haut
(DXZ375MP seulement)
2-1. Sélectionnez “HPF”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner le réglage.
Le réglage change dans l’ordre suivant :
“120Hz” ↔ “THROUGH”
∗ Le réglage par défaut est “THROUGH”
(continu).
42
DXZ275MP/DXZ375MP
∗ Le réglage par défaut est “OFF” (désactivé).
1. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer l’effet
MAGNA BASS EXTEND. Le voyant “M-B
EX” s’allume sur l’affichage.
2. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour désactiver l’effet
MAGNA BASS EXTEND. Le voyant “M-B
EX” s’éteint sur l’affichage.
Remarque :
• En mode de réglage SON, si aucune action n’est
effectuée pendant 10 secondes, ce mode est
annulé et l’appareil repasse au mode antérieur.
DXZ375MP_FR.book 43 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
Syntonisation
3 types de syntonisation sont disponibles :
accord automatique, accord manuel et accord
des stations préréglées.
Accord par recherche
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou
AM).
∗ Si le voyant “MANU” est allumé sur
l’affichage, maintenez la touche [BND]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le
voyant “MANU” s’éteint et l’accord
automatique est alors possible.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
rechercher automatiquement une station.
Si vous appuyez sur la touche [v], la
recherche s’accomplit dans le sens des
fréquences supérieures; si la touche [x]
est actionnée, elle s’accomplit dans le sens
des fréquences inférieures.
Rappel d’une station préréglée
Un total de 24 positions de préréglage (6 FM1, 6
FM2, 6 FM3, 6 AM) existent pour mémoriser
vos stations radio préférées. Une pression sur
la touche [DIRECT] ou sur la touche [w] / [z]
rappelle automatiquement la fréquence radio
mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou
AM).
2. Appuyez sur la touche [DIRECT] ou sur la
touche [w] / [z] pour rappeler la station
mémorisée.
Remarque :
• Maintenez une des touches [DIRECT] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour placer cette
station dans la mémoire de préréglage.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station souhaitée par accord
automatique ou accord manuel.
2. Maintenez une des touches [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
placer la station reçue actuellement dans la
mémoire de préréglage.
Mémorisation automatique
Accord manuel
2 méthodes sont disponibles : Accord rapide et
accord par palier
En mode d’accord par palier, la fréquence
change uniquement d’un palier à la fois. En
mode d’accord rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence souhaitée.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou
AM).
∗ Si le voyant “MANU” est allumé sur
l’affichage, maintenez la touche [BND]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le
voyant “MANU” est allumé sur l’affichage et
l’accord manuel est alors possible.
La mémorisation automatique permet de
stocker jusqu’à 6 stations qui sont accordées
automatiquement et successivement. S’il n’est
pas possible de capter 6 stations, des stations
préalablement mémorisées resteront intactes à
certaines positions de mémorisation.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée (FM ou
AM).
2. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
2 secondes ou plus : Les stations dont la
réception est bonne sont automatiquement
mémorisées dans les canaux de préréglage.
2. Faites l’accord sur une station.
DXZ275MP/DXZ375MP
43
Français
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode Radio. La fréquence
apparaît sur l’affichage.
2. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme de la radio. À chaque
pression sur la touche, la gamme de
réception radio change dans l’ordre suivant :
F1 (FM1) ➜ F2 (FM2) ➜ F3 (FM3) ➜ AM ➜
F1 (FM1)...
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
syntoniser la station souhaitée.
● Accord rapide
Maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour faire l’accord
sur une station.
● Accord par palier
Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour faire
l’accord manuel sur une station.
DXZ375MP_FR.book 44 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement de la radio
Exploration par préréglage
Français
Cette fonction capte l’une après l’autre les
stations placées dans la mémoire de
préréglage. Cette fonction est pratique pour
retrouver une station donnée dans la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [
].
2. Quand la station souhaitée est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [
] pour
continuer à recevoir cette station.
Remarque :
• Ne maintenez pas la touche [
] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus, car la fonction de
mémorisation automatique serait alors activée et
l’appareil commencerait à mémoriser des
stations.
44
DXZ275MP/DXZ375MP
Rappel instantané des stations
(ISR)
Cette fonction est un préréglage spécial de la
radio qui autorise un accès instantané à votre
station radio favorite par simple pression d’une
touche. La fonction ISR agit même quand
l’appareil utilise un autre mode.
● Mémoire ISR
1. Sélectionnez la station que vous souhaitez
placer dans la mémoire ISR.
2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée pendant
2 secondes ou plus.
● Rappel d’une station par la fonction ISR
Quel que soit le mode, appuyez sur la touche
[ISR] pour activer la radio et faire l’accord sur la
sation radio souhaitée. Le voyant “ISR” apparaît
sur l’affichage. Appuyez à nouveau sur la
touche [ISR] pour revenir au mode antérieur.
DXZ375MP_FR.book 45 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement CD/MP3/WMA
MP3/WMA
Qu’est-ce que le MP3 ?
Qu’est-ce que le WMA ?
WMA est l’abréviation de Windows Media
Audio, un format de fichier audio mis au point
par Microsoft Corporation.
Remarques :
• Si vous lisez un fichier RDM (Digital Rights
Management = Gestion des Droits Numériques)
alors que WMA est activé, aucun son ne sera
fourni. (Le voyant WMA clignote.)
• Windows Media™, et le logo Windows ® sont des
marquse de fabrique ou des marques déposées
de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
● Pour désactiver DRM (Digital Rights
Management)
1. Si vous utilisez Windows Media Player 8,
cliquez sur TOOLS ➜ OPTIONS ➜ l’onglet
COPY MUSIC , puis sous COPY
SETTINGS, supprimez le coche de la case
PROTECT CONTENT. Ensuite,
reconstruisez les fichiers.
2. Si vous utilisez Windows Media Player 9,
cliquez sur TOOL ➜ OPTIONS ➜ l’onglet
MUSIC RECORD, puis sous Recording
Settings, supprimez le coche de la case pour
RECORD PROTECTED MUSIC. Ensuite,
reconstruisez les fichiers.
Des fichiers WMA construits
personnellement seront utilisés sous votre
propre responsabilité.
● Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48 kHz,
Débit binaire : 8 kbps-320 kbps / VBR
2. WMA : Débit binaire 48 kbps-192 kbps
● Extensions de fichier
1. Ajoutez toujours une extension fichier “ .MP3”
ou “.WMA” à un fichier MP3 ou WMA en
utilisant des lettres à 1 octet. La lecture du
fichier ne sera pas possible si vous ajoutez
une extension autre que celle qui est
spécifiée ou si vous oubliez d’en ajouter une.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA ne
seront pas lus. L’indication “– –:– –” apparaît
à l’affichage du temps de lecture si vous
essayez de lire des fichiers sans données
MP3/WMA.
● Format logique (système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur un
disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
“ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo”
comme format du logiciel d’écriture. Une
lecture normale risque de ne pas être
possible si le disque est enregistré selon un
autre format.
2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le
nom de fichier comme titre pendant la
lecture MP3/WMA, mais le titre ne devra pas
dépasser 64 lettres alphanumériques d’un
seul octet (y compris une extension).
3. N’attibuez pas un nom à un fichier dans un
dossier portant déjà le même nom.
● Structure de dossier
1. Il est impossible d’avoir un disque avec un
dossier renfermant plus de 8 niveaux
hiérarchiques.
● Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Un maximum de 255 fichiers peuvent être
reconnus par dossier. Un maximum de 510
fichiers peuvent être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur le disque. (Les plages ne
sont pas toujours lues dans l’ordre affiché
sur le PC.)
3. Il se peut que certains bruits soient produits
selon le type de logiciel de codage utilisé
pour l’enregistrement.
DXZ275MP/DXZ375MP
45
Français
MP3 est une méthode de compression des sons
qui est classée dans les normes MPEG à
couche audio 3. Cette méthode de compression
audio s’est répandue parmi les utilisateurs de
PC et elle est devenue un format standard.
Ce MP3 offre une compression des données
audio originales à environ 10 pour cent de leur
taille initiale avec une haute qualité sonore.
Cela veut dire qu’il est possible d’enregistrer
environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un
CD-RW, ce qui autorise de longues sessions de
lecture sans devoir changer les CD.
Précautions lors de la réalisation
d’un disque MP3/WMA
DXZ375MP_FR.book 46 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Réglage du type de fichier à jouer
(Fonction multisession)
Français
Si un disque donné contient des plages de type
CD normal et des plages de type MP3/WMA,
servez-vous de cette commande pour
sélectionner le type de plage à reproduire.
∗ Le réglage par défaut est “M-SESS CD”.
• Si un seul type de plage (soit CD audio, soit
MP3/WMA) est enregistré sur un disque,
vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre type
pour la lecture du disque en question.
• A la lecture d’un disque CCCD (CD à contrôle
de copie), réglez au type CD.
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
Chaque fois que la touché est maintenue
enfoncée de cette façon, “M-SESS” est
affiché pendant 1 seconde, puis “CD” ou
“MP3” apparaît sur l’affichage et la lecture
alterne entre le type CD et le type MP3/
WMA.
• M-SESS CD
À la lecture de CD audio uniquement.
• M-SESS MP3
À la lecture de musique MP3/WMA
uniquement.
2. Lorsque le réglage est terminé, retirez le
disque puis insérez-le à nouveau.
Éjection d’un CD
1. Appuyez sur [Q] pour éjecter le CD. Retirezle de la position éjectée. Le voyant “EJECT”
apparaît sur l’affichage.
Remarques :
• Si un CD (12 cm) est laissé en position éjectée
pendant plus de 15 secondes, il sera
automatiquement réinstallé. (Recharge
automatique)
• Si vous forcez la réinsertion d’un CD avant sa
recharge automatique, il peut en être endommagé.
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le mode CD/MP3/WMA.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/
WMA, la lecture commence automatiquement.
Si aucun disque n’est installé, l’indication “ NO
DISC” apparaît sur l’affichage.
Le mode change chaque fois que la touche
[SRC] est actionnée. (Les modes ne sont pas
affichés pour les appareils qui ne sont pas
connectés.)
Radio ➜ (Radio par satellite) ➜ CD/MP3/
WMA ➜ (iPod BB) ➜ (Changeur de CD) ➜
(Changeur de DVD) ➜ (Télévision) ➜ AUX ➜
Radio...
Chargement d’un CD
Fonction de lecture du disque
inséré
Tant que la clé de contact est tournée à la
position ON ou ACC, cette fonction vous permet
de mettre l’appareil sous tension et de
commencer la lecture automatiquement s’il y a
un disque dans l’appareil, alors même que
l’appareil n’est pas sous tension.
PRÉCAUTION
• N’essayez jamais d’introduire les doigts
dans la fente d’insertion du disque.
N’introduisez jamais de corps étrangers
dans la fente.
• N’insérez pas de disques sur lesquels de
la colle dépasse du ruban de cellophane
ou de l’étiquette dans le cas d’un CD de
location, ni de disques de ce genre dont
l’étiquette a été retirée. Vous risqueriez de
ne plus pouvoir retirer de tels disques
hors de l’appareil et ils pourraient
provoquer une panne.
46
DXZ275MP/DXZ375MP
1. Présentez le CD au centre de la fente CD
SLOT en dirigeant sa face étiquetée vers le
haut. Le voyant “LOADING” apparaît sur
l’affichage, le CD est inséré dans la fente et
la lecture commence.
Remarques :
• N’insérez jamais des objets étrangers dans la
fente de CD.
• Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut qu’un
disque se trouve déjà dans la fente ou que
l’appareil ait besoin d’être réparé.
• Des disques ne portant pas le label
ou
et les CD-ROM ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/
CD-RW ne soient pas utilisables.
DXZ375MP_FR.book 47 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Avance rapide/recul rapide
1. Appuyez sur la touche [
] pour interrompre
momentanément la lecture.
Le voyant “PAUSE” apparaît sur l’affichage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez
une nouvelle fois sur la touche [
].
● Avance rapide
1. Maintenez la touche [v] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
● Recul rapide
1. Maintenez la touche [x] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
Affichage des titres de CD
∗ Pour les disques MP3/WMA, un certain temps est
nécessaire avant le début de la recherche et
entre les plages. De plus, la durée de lecture peut
comporter une marge d’erreur.
Cet appareil permet d’afficher les données de
titre des disques CD-texte/MP3/WMA et les
titres saisis par l’utilisateur.
1. À chaque pression sur la touche [D],
l’affichage de titre change.
● Disque CD-TEXTE
Utilisateur ➜ Plage ➜ Disque ➜ Artiste ➜
Utilisateur ...
● Disque MP3/WMA
Plage ➜ Dossier ➜ Titre ➜ Album ➜ Artiste ➜
Plage ...
Remarques :
• Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si
aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message
“NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque MP3/WMA n’a pas de TAG, le
message “NO TAG” apparaît sur l’affichage.
• Sur les MP3, il prend en compte les Tags ID3
V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2.
• Dans le cas de Tags Album pour WMA,
l’information inscrite sur l’en-tête d’extension est
affichée.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
en Tags.
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner un
dossier renfermant des fichiers MP3/WMA et de
commencer la lecture à la première plage du
dossier.
1. Appuyez sur la touche [z] ou [w].
Appuyez sur la touche [w] pour passer au
dossier précédent. Appuyez sur la touche
[z] pour passer au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la
touche [x] ou [v].
Fonction de lecture de la première
plage (Top)
Cette fonction ramène le lecteur CD à la
première plage du disque. Appuyez sur la
touche [BND] pour lire la première plage (Plage
No. 1) du disque.
∗ Dans le cas des dossiers MP3/WMA, la lecture
revient à la première plage du dossier en cours
de lecture.
Sélection d’une plage
● Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [v] pour passer au
début de la plage suivante.
2. A chaque pression sur la touche [v], la
lecture passe au début de la plage suivante.
● Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [x] pour passer au
début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [x] pour
revenir au début de la plage précédente.
DXZ275MP/DXZ375MP
47
Français
Pause de la lecture
DXZ375MP_FR.book 48 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Autres fonctions diverses de
lecture
● Lecture à exploration
Français
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de toutes les plages
enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer
une lecture des introductions.
Le voyant “TRK SCN” apparaît sur
l’affichage.
∗ La lecture à exploration commence à la plage
qui suit celle qui est en cours de lecture.
● Lecture à exploration de dossier
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première plage
de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effectuer
une lecture à exploration du dossier.
Le voyant “ALL SCN” apparaît sur
l’affichage.
∗ La lecture à exploration de dossier commence
au dossier qui suit celui qui est en cours de
lecture.
● Lecture répétée
Cette lecture vous permet de lire la plage
actuelle de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer
une lecture à répétition.
Le voyant “TRK RPT” apparaît sur
l’affichage.
48
DXZ275MP/DXZ375MP
● Lecture à répétition de dossier
Cette fonction vous permet de lire de façon
répétée la plage actuellement en cours de
lecture dans le dossier MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effectuer
une lecture à répétition du dossier.
Le voyant “ALL RPT” apparaît sur
l’affichage.
● Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer
une lecture aléatoire.
Le voyant “TRK RDM” apparaît sur
l’affichage.
● Lecture aléatoire de dossier
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de tous les dossiers enregistrés sur un
disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire.
1. Maintenez la touche[RDM] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effectuer
une lecture aléatoire du dossier.
Le voyant “ALL RDM” apparaît sur
l’affichage.
● Pour annuler la lecture
1. Appuyez sur la touche d’exploitation
préalablement sélectionnée.
DXZ375MP_FR.book 49 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Opérations communes à chaque mode
Pour changer un paramètre de
réglage
∗ Le nom du paramètre de réglage sera
affiché pendant 2 secondes avant que la
valeur souhaitée ne soit affichée.
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner la “valeur de réglage
souhaitée”.
∗ Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage,
vous pouvez appuyer sur la touche [
]
pour ajuster la valeur du paramètre.
∗ Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [D] pour revenir au mode
précédent.
● Réglage de l’horloge
2-1. Sélectionnez “CLOCK”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner l’heure ou la minute.
3-3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
régler les chiffres à l’heure exacte.
∗ L’horloge affiche l’heure en cycle de 12
heures.
3-4. Appuyez sur la touche [
] pour
enregistrer l’heure en mémoire.
Remarque :
• Vous ne pouvez pas ajuster l’heure si elle est
affichée alors que le contact est seulement
allumé. Si la batterie est épuisée, si vous la
retirez du véhicule ou si vous retirez cet appareil,
l’horloge est réinitialisée. Le mode de réglage de
l’horloge en cours sera annulé si vous actionnez
un autre bouton ou si vous choisissez une autre
opération.
Cet appareil est doté d’une fonction
Économiseur d’écran qui vous permet d’afficher
dans un ordre aléatoire divers types de motifs et
de caractères sur la section d’affichage de l’état
de fonctionnement. Cette fonction peut être
activée ou désactivée. Si une touche est
actionnée alors que la fonction Économie
d’écran est activée, l’affichage correspondant
au fonctionnement de la touche apparaît
pendant 30 secondes environ, puis l’affichage
repasse au mode Économie d’écran.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “SCRN SVR”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner le réglage.
A chaque pression sur la touche [w] ou
[z], le réglage change dans l’ordre
suivant :
“MESSAGE” ↔ “ON” ↔ “OFF”
● Saisie de messages d’information
Un message comportant jusqu’à 30 caractères
peut être mémorisé et affiché en guise
d’économiseur d’écran.
∗ Le réglage par défaut est “WELCOME TO
CLARION”.
2-1. Sélectionnez “MSG INP”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effacer
l’ancien message.
3-3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
déplacer le curseur.
3-4. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner un type de caractère. A
chaque pression sur la touche [BND], le
type des caractères change dans l’ordre
suivant :
Lettres majuscules ➜ Nombres ➜
Symboles ➜ Lettres majuscules…
3-5. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner le caractère souhaité.
3-6. Répétez les démarches 3-3 à 3-5 pour
saisir jusqu’à 30 caractères pour le
message.
3-7. Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser le message.
∗ Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour annuler le
message saisi. Ensuite, maintenez la touche
[
] enfoncée pendant 2 secondes ou plus
pour mémoriser le message et le message
revient au réglage par défaut.
DXZ275MP/DXZ375MP
49
Français
1. Maintenez la touche [D] enfoncée plus de
1 seconde pour passer à l’affichage de
sélection du réglage.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner le “nom de rubrique”.
“CLOCK” ↔ “SCRN SVR” ↔ “MSG INP”
↔ “SCROLL” ↔ “DIMMER” ↔ “ACANCEL” ↔ “TEL-SP” ↔ “TEL-SW” ↔
“S-CHECK”
● Mise en/hors service de la fonction
Économiseur d’écran
DXZ375MP_FR.book 50 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Opérations communes à chaque mode
Français
● Réglage de la méthode de défilement
du titre
● Réglage d’interruption du téléphone
cellulaire
Réglez la manière du défilement du titre CDTEXTE, MP3/WMA.
Si vous raccordez cet appareil et votre
téléphone cellule avec un câble vendu
séparément, vous pourrez écouter les appels
téléphoniques par les haut-parleurs du véhicule.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “SCROLL”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON :
Pour défiler automatiquement.
• OFF :
Pour défiler juste une fois.
● Réglage de la commande
d’atténuateur
Vous pouvez régler la commande d’atténuateur
sur “ON” ou “OFF”.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “DIMMER”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
● Réglage de l’amplificateur externe
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “A-CANCEL”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON :
Pour utiliser avec l’ampli raccordé.
• OFF :
Pour utiliser avec l’ampli intégré.
● Réglage de la sortie de haut-parleur
du véhicule pour téléphone cellulaire
∗ Le réglage par défaut est “RIGHT”.
∗ Pour entendre les appels téléphoniques, régler
l’interrupteur de téléphone cellulaire sur “ON”.
Quand la prise d’entrée AUX est utilisée pour
raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT370)
(vendu séparément).
2-1. Sélectionnez “TEL-SP”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “RIGHT” ou “LEFT”.
• RIGHT :
Les appels téléphoniques sont audibles par
le haut-parleur avant droit, raccordé à cet
appareil.
• LEFT :
Les appels téléphoniques sont audibles par
le haut-parleur avant gauche, raccordé à
cet appareil.
50
DXZ275MP/DXZ375MP
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
Quand la prise d’entrée AUX est utilisée pour
raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT370)
(vendu séparément).
2-1. Sélectionnez “TEL-SW”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner le réglage. A chaque pression
sur la touche [w] ou [z], le réglage
change dans l’ordre suivant :
“OFF” ↔ “ON” ↔ “MUTE”
• OFF :
Cet appareil continue son fonctionnement
normal, même si le téléphone cellulaire est
utilisé.
• ON :
Vous pouvez écouter les appels
téléphoniques par les haut-parleurs
raccordés à cet appareil.
∗ A l’écoute des appels par les haut-parleurs
du véhicule, vous pouvez ajuster le volume
en tournant le bouton [ROTARY] .
• MUTE :
Le son de cet appareil est mis en sourdine
pendant les appels téléphoniques.
Remarque :
• Si utilisez un kit “mains libres” assurez-vous que
le réglage est activé (ON) pour capter les sons du
téléphone via le système.
● Exécution d’une vérification du
système
Au besoin, cette fonction vous permet
d’effectuer une vérification du système à partir
du mode de réglage.
2-1. Sélectionnez “S-CHECK”.
3-1. Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus :
L’indication “S-CHECK” apparaît sur
l’affichage, puis l’appareil repasse au mode
de fonctionnement antérieur.
DXZ375MP_FR.book 51 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Opérations communes à chaque mode
Effacement des titres
Des titres comportant jusqu’à 8 caractères
peuvent être mémorisés et affichés pour le
lecteur CD, le changeur CD, les stations de
radio et les stations de télévision. Le nombre de
titres que vous pouvez saisir pour chaque mode
est le suivant
1. Sélectionnez et lisez un CD sur le changeur
de CD ou faites l’accord sur la station de
télévision ou de radio pour laquelle vous
voulez effacer un titre.
2. Maintenez la touche [D] enfoncée plus de 1
seconde pour passer à l’affichage de
sélection du réglage.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TITLE IN”.
4. Appuyez sur la touche [
].
L’affichage passe à l’indication de saisie de
titre.
5. Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
Tous les caractères du titre disparaissent.
6. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour mémoriser le
réglage.
Mode
Mode CD
Nombre de titres
50 titres
Mode Télévision
20 titres
Mode Radio
30 titres
Mode Changeur de CD
DCZ625 raccordé
Nombre de titres
100 titres
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode pour lequel vous
voulez saisir un titre (Radio, CD, Changeur
CD ou Télévision).
2. Sélectionnez et lisez un CD sur le changeur
de CD ou faites l’accord sur la station de
télévision ou de radio pour laquelle vous
voulez saisir un titre.
3. Maintenez la touche [D] enfoncée plus de 1
seconde pour passer à l’affichage de
sélection du réglage.
4. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TITLE IN”.
5. Appuyez sur la touche [
].
L’affichage passe à l’indication de saisie de
titre.
6. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
déplacer le curseur.
7. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner un type de caractère. A chaque
pression sur la touche [BND], le type des
caractères change dans l’ordre suivant :
Lettres majuscules ➜ Nombres ➜ Symboles
➜ Lettres majuscules…
8. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner le caractère souhaité.
9. Répétez les étapes de 6 à 8 pour saisir
jusqu’à 8 caractères pour le titre.
10.Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour mémoriser le titre.
Fonction auxiliaire (AUX)
Ce système possède une prise d’entrée externe
sur son panneau avant, ce qui vous permet
d’écouter les sons et la musique d’un
équipement externe raccordé à cet appareil.
● Sélection de la sensibilité d’entrée
auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour
sélectionner la sensibilité si les sons des
appareils extérieurs raccordés à cet appareil
sont difficiles à entendre même en ajustant le
volume.
∗ Le réglage par défaut est “MID”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Sélectionnez “AUX SENS”.
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “LOW”, “MID” ou “HIGH”.
DXZ275MP/DXZ375MP
51
Français
Saisie de titres
DXZ375MP_FR.book 52 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement iPod BB
● iPod BB
Français
Ce chapitre décrit les opérations lors d’un
branchement à une interface CeNET iPod (EA1276B). (Ci-après, le terme “Interface iPod (EA1276B)” est abrévié en iPod BB.)
Remarque :
• Pour les détails sur les connexions et les
conditions d’utilisation, reportez-vous au Manuel
de l’utilisateur du iPod BB.
Branchement d’un iPod
Lorsqu’un iPod est raccordé à l’interface iPod
BB, l’indication “Répéter” du iPod deviendra
“Lecture répétée totale”. De même, “Aléatoire”
du iPod changera comme suit :
• Lecture “Aléatoire (Albums)” ➜ Lecture
aléatoire
• Lecture “Aléatoire (Morceaux)” ➜ Lecture
aléatoire totale
Pour la sélection des plages, l’interface iPod BB
possède deux modes : le “mode Play” et le
“mode iPod menu”. Permutez entre ces deux
modes par pression sur la touche [BND].
Sélection de l’Interface iPod BB
Autres fonctions diverses de
lecture
(en mode Play)
Remarques :
• Ces functions ne sont pas prises en compte en
mode Menu iPod.
• La fonction “Random” (Lecture aléatoire) réglée
sur le iPod ou lors d’une connexion au iPod BB
reste la même après le branchement /
débranchement du iPod.
• Le iPod BB peut être réglé simultanément pour
“All repeat” et “All random”. L’affichage apparaît
alors comme suit :
(Fonction)
Lecture aléatoire
toutes plages
+
Répétition
toutes plages
Lecture aléatoire
+
Répétition
toutes plages
(Affichage)
● Lecture répétée
Lecture d’une plage d’une façon répétée
1. Appuyez sur la touche [RPT].
1. Appuyez sur la touche [SRC].
La lecture commencera à partir du dernier
fichier lu sur le iPod seul ou via le iPod BB.
● Lecture répétée totale
Remarque :
• Les démarches suivantes en mode Play agissent
de la même façon qu’en mode CD :
∗Sélection de plage : [x], [v]
∗Avance rapide/Recul rapide : [x], [v]
∗Pause : [
]
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA” (page 45-48).
● Lecture aléatoire
Lecture répétée de toutes les plages dans une
catégorie sélectionnée.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
Lecture de tous les albums dans une catégorie
sélectionnée. (Ceci correspond à la commande
“Aléatoire (Albums)” sur le iPod.)
1. Appuyez sur la touche [RDM].
● Lecture aléatoire totale
Lecture de toutes les plages dans une catégorie
sélectionnée. (Ceci correspond à la commande
“Aléatoire (Morceaux)” sur le iPod.)
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
52
DXZ275MP/DXZ375MP
DXZ375MP_FR.book 53 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement iPod BB
● Pour annuler la lecture
1. Appuyez une nouvelle fois sur la même
touche de lecture.
Sélection de catégorie depuis le
menu iPod
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner le mode Menu iPod.
Les catégories du Menu iPod sont affichées.
Remarque :
• Les operations du mode Repeat (Répétition) et
Random (Aléatoire) ne sont pas prises en compte
en mode Menu iPod.
2. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
permuter entre les catégories.
Les catégories du Menu iPod alternent dans
l’ordre suivant :
“PLAY LIST” ↔ “COMPOSER” ↔ “GENRE”
↔ “SONG” ↔ “ALBUM” ↔ “ARTIST” ↔ ...
Remarque :
Le mode Menu iPod peut être annulé en exécutant
une des opérations suivantes :
• Appuyez sur la touche [BND].
• Quand l’écran de sélection de catégorie est
affiché, appuyez sur la touche [v].
3. Appuyez sur la touche [v] pour
sélectionner la catégorie.
4. Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
appuyez sur la touche [v].
La lecture commence alors à la première
plage dans la catégorie sélectionnée et le
mode Menu iPod sera annulé.
∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent
être affichés.
Dans ce cas, utililsez les touches [w] et [z]
pour permuter entre les sous-dossiers, puis
utilisez la touche [v] pour sélectionner le
sous-dossier souhaité.
∗ Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
une pression sur la touche [x] fera revenir à
l’affichage du nom de dossier en cours de
lecture.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner le mode Menu iPod.
La catégorie peut être définie comme suit
par les touches [DIRECT] (1-6).
[1] : PLAY LIST
[2] : ARTIST
[3] : ALBUM
[4] : SONG
[5] : GENRE
[6] : COMPOSER
2. Appuyez sur la touche [DIRECT] (1-6)
souhaitée pour choisir la catégorie.
Français
Remarque :
• Quand le mode Lecture répétée totale est annulé,
la lecture s’arrête quand toutes les plages ont été
lues.
Sélection d’une catégorie au moyen
de la mémoire de préréglage
∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent
être affichés.
Dans ce cas, utililser les touches [w] et [z]
pour permuter entre les sous-dossiers, puis
utilisez la touche [v] pour sélectionner le
sous-dossier souhaité.
3. Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
appuyez sur la touche [v].
La lecture commence alosr à la première
plage dans la catégorie sélectionnée et le
mode Menu iPod sera annulé.
∗ Utilisez les touches [w] et [z] pour
sélectionner une plage dans une catégorie.
A propos de l’affichage de titre
Cet appareil prend en compte l’affichage des
informations de titre, transmises par un iPod
raccordé.
• L’information du code de caractère est UTF8 ; les caractères affichables sont les
caractères alphanumériques anglais, certains
symbols et certains caractères à tréma.
• Les caractères non pris en compte seront
replacés par un astérisque (*).
5. Utilisez les touches [w] et [z] pour
sélectionner une plage dans une catégorie.
DXZ275MP/DXZ375MP
53
DXZ375MP_FR.book 54 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement de radio par satellite
Français
Cette fonction est disponible quand un
récepteur radio satellite est raccordé via le
câble CeNET.
Cet appareil peut contrôler les récepteurs de
radio par satellite suivants :
• Récepteur de radio satellite XM : XMD1000
• Adaptateur numérique XM Smart : XM SDA
• Récepteur de radio satellite SIRIUS :
SIRCL2, SIRCL3
Remarque :
• Lorsque la fonction diffère selon le récepteur
raccordé, les appareils sont distingués par les
notations suivantes :
“XM” : pour un Récepteur radio par satellite XM
“SIRIUS” : pour un Récepteur de radio par
satellite SIRIUS
Sélection d’un mode de Radio par
satellite
1. Appuyez sur la touche [SRC].
Le système passe au mode Radio par
satellite spécifié.
Sélection d’une gamme
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner une gamme.
La gamme de réception change comme suit :
• XM : XM1 ➜ XM2 ➜ XM3 ➜ XM1 ...
• SIRIUS : SR1 ➜ SR2 ➜ SR3 ➜ SR1 ...
● Informations affichées à la réception
Les informations suivantes sont affichées si les
émissions de radio par satellite ne peuvent être
captées normalement.
• Lors de la première mise sous tension du
récepteur ou après une réinitialisation :
“UPDATING”
• Pendant l’accord d’une station (aucun signal
n’est encore capté) :
XM : “LOADING”, SIRIUS : “LINKING”
• Une station sans émission a été sélectionnée :
XM : “– – – CH”, SIRIUS : “INVLD CH”
• Une station sans émission a été sélectionnée :
XM : “UPDATING”, SIRIUS : “CALL 888” ↔
“539-SIRI” (en alternation)
Confirmation de votre identifiant
(ID) SIRIUS
1. Maintenez la touche [D] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour afficher la rubrique
ADJUST.
54
DXZ275MP/DXZ375MP
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “SID DISP”.
3. Appuyez sur la touche [
] et l’affichage
indique les 6 chiffres supérieurs.
4. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
alterner entre l’affichage des 6 chiffres
supérieurs et des 6 chiffres inférieurs.
5. Pour revenir au mode précédent, appuyez
sur la touche [D].
Affichage des étiquettes de canal
1. Appuyez sur la touche [D] pour sélectionner
le canal souhaité.
Canal ➜ Catégorie ➜ Titre ➜ Artiste ➜ Text
radio ➜ Canal...
Sélection de canal
1. Les canaux sont sélectionnés par la touche
[x] ou [v].
∗ Pour les détails, reportez-vous aux
descriptions de fonctionnement suivantes.
Remarque :
• La sortie audio est mise en sourdine et le
fonctionnement des autres touches n’est pas
accepté pendant la sélection de canal.
Mode d’accord
Deux modes de sélection des canaux sont
disponibles : le mode d’accord rapide et le
mode d’accord par palier.
● Accord rapide
1. Maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
● Accord par palier
1. Appuyez sur la touche [x] ou [v].
Rappel d’une station préréglée
En tout, 18 stations de radio par satellite
peuvent être mémorisées.
• XM : 6-XM1, 6-XM2 et 6-XM3
• SIRIUS : 6-XM1, 6-XM2 et 6-XM3
Ceci vous permet de placer en mémoire vos
stations radio par satellite préférées en vue de
leur rappel ultérieur.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée.
2. Appuyez sur la touche [w] / [z] ou la
touche [DIRECT] pour choisir la station
préréglée souhaitée.
DXZ375MP_FR.book 55 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement de radio par satellite
Mémoire de préréglage
Réception des stations
sélectionnées par catégorie
La Radio par satellite vous permet de
sélectionner une catégorie de canaux diffusés
(contenu).
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour sélectionner
le mode de sélection par catégorie.
∗ Si la touche est actionnée à nouveau,
l’appareil revient au mode de sélection de
canal.
2. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
changer la rubrique de catégorie.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
faire l’accord sur une station.
Remarque :
• Quand le mode de sélection de catégorie est
activé, la catégorie du canal reçu en dernier lieu
est affichée d’abord.
• Le mode de sélection de catégorie est annulé si
aucun canal de la catégorie sélectionnée ne peut
être trouvé.
• Si la touche [x] ou [v] n’est pas actionnée
dans les 7 secondes qui suivent, le mode de
sélection de catégorie est annulé et l’appareil
revient au mode de canal.
Préréglage d’une catégorie
Diverses catégories peuvent être préréglées en
les enregistrant dans les touches [DIRECT] de 1
à 6. Par la suite, une catégorie souhaitée peut
être rappelée en appuyant sur la touche
[DIRECT] utilisée pour la mémoriser.
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou davantage pour
passer en mode Catégorie.
2. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner une catégorie.
3. Maintenez les touches [DIRECT] enfoncées
pendant 2 secondes ou davantage pour
stocker la catégorie actuelle dans la
mémoire de préréglage.
Fonction d’exploration
Il existe deux modes d’exploration : le mode
d’exploration par catégorie et le mode
d’exploration par préréglage
Pendant l’exploration, les canaux sont affichés
sous forme abréviée et le mode d’affichage ne
peut pas être changé.
● Exploration par catégorie
Pendant une exploration par catégorie, les
canaux diffusés dans la même catégorie que le
canal actuel sont sélectionnés toutes les 10
secondes environ.
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour sélectionner
le mode de canal.
2. Appuyez sur la touche [
] pour
sélectionner le mode d’exploration par
catégorie. Lancez ensuite l’exploration par
catégorie.
Remarque :
• L’exploration par catégorie n’est pas disponible si
aucune catégorie n’a été définie pour le canal
actuel.
● Exploration par préréglage
L’exploration par préréglage recherche toutes
les 10 secondes environ les canaux (jusqu’à 18)
placés dans la mémoire de préréglage.
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour sélectionner
le mode de canal.
2. Appuyez sur la touche [
] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour sélectionner
le mode d’exploration par préréglage.
Lancez ensuite l’exploration par préréglage.
DXZ275MP/DXZ375MP
55
Français
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme souhaitée.
2. Sélectionnez le canal souhaité par l’accord
rapide ou l’accord par palier.
3. Maintenez la touche [DIRECT] enfoncée
pendant 2 secondes ou davantage pour
stocker le canal actuel dans la mémoire de
préréglage.
Remarques :
• Si le nom d’un canal stocké en mémoire est
changé par un canal d’émission, il se peut que
l’affichage indique un nom de canal différent du
nom mémorisé.
• Un canal stocké en mémoire peut être
discontinué à l’option du canal d’émission.
• Si aucune démarche n’est accomplie pendant
plus d’une seconde, l’accord à recherche par
catégorie va automatiquement syntoniser une
catégorie de canaux d’émissions pouvant être
captés.
DXZ375MP_FR.book 56 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement du Changeur de CD
Français
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour le mode CD :
∗Pause
∗Sélection de plage
∗Avance rapide/recul rapide
∗Lecture à exploration
∗Lecture répétée
∗Lecture aléatoire
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA” (page 45-48).
Fonctionnement du Changeur de
CD
Si un changeur de CD en option est raccordé
via le câble CeNET, cet appareil contrôlera
toutes les fonctions du changeur CD. Cet
appareil peut contrôler 2 changeurs de CD.
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le
mode Changeur de CD pour lancer la lecture. Si
2 changeurs de CD sont raccordés, appuyez
sur la touche [SRC] pour sélectionner le
changeur à utiliser.
∗ Si le message “NO MAG” apparaît sur l’affichage,
insérez le magasin dans le Changeur de CD. Le
message “D-CHECK” apparaît alors pendant que
l’appareil charge (vérifie) le magasin inséré.
∗ Si le message “NO DISC” apparaît sur l’affichage,
éjectez le magasin et insérez les disques dans
chaque fente. Réinsérez ensuite le magasin dans
le Changeur de CD.
Remarque :
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/
CD-RW ne soient pas utilisables.
PRÉCAUTION
Remarques :
• Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si
aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message
“NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Si un CD-texte ne comporte pas de titre de
disque ou de titre de plage, le message “NO
TITLE” apparaît sur l’affichage.
Pour faire défiler un titre
Réglez “SCROLL” sur “ON” ou “OFF”.
Le réglage par défaut est “ON”. Reportez-vous
à la sous-section “Réglage de la méthode de
défilement du titre” dans la section
“Opérations communes à chaque mode”.
● Lors d’un réglage sur “ON”
Le titre continue de défiler automatiquement.
● Lors d’un réglage sur “OFF”
Pour défiler juste une fois.
Sélection d’un CD
1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner le disque souhaité.
∗ Si un CD n’est pas inséré dans une fente du
magasin, une pression sur la touche [w] ou [z]
sera sans effet.
Autres fonctions diverses de
lecture
● Lecture à exploration des disques
La lecture à exploration des disques localise et
reproduit les 10 premières secondes de la
première plage de chaque disque, installé dans
le Changeur de CD actuellement sélectionné.
Cette fonction se poursuit automatiquement
jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
Certains CD-ROM ne sont pas lisibles sur
tous les Changeurs de CD. Leur emploi
dépend du modèle.
∗ La lecture à exploratiaon des disques est pratique
quand vous souhaitez sélectionner un CD
particulier.
Affichage des titres de CD
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “ALL
SCN” apparaissent sur l’affichage et la
lecture à exploration du disque commence.
Cet appareil permet d’afficher les données de
titre des disques CD-texte et les titres saisis par
l’utilisateur sur cet appareil.
∗ Les données de titres pour CD-texte peuvent être
affichés par cet appareil seulement s’il est
accordé au DCZ625.
1. Appuyez sur la touche [D] pour changer
l’affichage de titre.
56
DXZ275MP/DXZ375MP
DXZ375MP_FR.book 57 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement du Changeur de CD
● Lecture aléatoire des disques
A la fin de la lecture de toutes les plages du
disque actuel, la lecture répétée du disque
s’accomplit à nouveau automatiquement à partir
de la première plage de ce disque. Cette
fonction se poursuit automatiquement jusqu’à
ce qu’elle soit annulée.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “ ALL
RPT” apparaissent sur l’affichage et la
lecture à répétition du disque commence.
La lecture aléatoire des disques sélectionne et
lit automatiquement les plages individuelles ou
les disques dans un ordre au hasard. Cette
fonction se poursuit automatiquement jusqu’à
ce qu’elle soit annulée.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “ ALL
RDM” apparaissent sur l’affichage et la
lecture aléatoire du disque commence.
● Pour annuler la lecture
1. Appuyez sur la touche d’exploitation
préalablement sélectionnée.
Fonctionnement du Changeur de DVD
En raccordant un changeur de DVD en option
prenant en compte le câblage CeNET, cet
appareil peut contrôler ce changeur de DVD.
Pour la lecture des DVD, un écran moniteur
disponible en option est indispensable.
• Les fonctions de contrôle de DVD et
d’affichage supportées par cet appareil sont
limitées. L’appareil ne prend pas en compte
toutes les fonctions disponibles sur un
changeur de DVD.
Pour disposer d’une fonctionnalité maximale,
utilisez la télécommande fournie avec le
changeur de DVD pour contrôler les
opérations. En ce qui concerne les détails,
consultez le Mode d’emploi fourni avec le
changeur de DVD.
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour les modes CD et changeur de CD :
∗Pause
∗Sélection de plage
∗Avance rapide/recul rapide
∗Lecture à exploration
∗Lecture répétée
∗Lecture aléatoire
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA” (page 45-48)
et à “Fonctionnement du Changeur de CD”
(page 56).
DXZ275MP/DXZ375MP
57
Français
● Lecture répétée d’un disque
DXZ375MP_FR.book 58 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Fonctionnement du téléviseur
Français
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour le mode Radio :
∗Sélection de canal
∗Mémorisation des canaux
∗Rappel des canaux mémorisés
∗Mémorisation automatique
∗Exploration par préréglage
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement de la radio” (page 43-44).
Fonctions du tuner de télévision
Si un tuner de télévision en option est raccordé
via le câble CeNET, cet appareil contrôlera
toutes les fonctions du tuner de télévision. Pour
regarder les émissions télévisées, un tuner de
télévision et un moniteur sont nécessaires.
Réception d’une émission télévisée
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode Télévision.
2. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme de télévision (TV1 ou
TV2) souhaitée. A chaque pression sur la
touche, la sélection d’entrée permute entre
TV1 et TV2.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
syntoniser la station de télévison souhaitée.
Lecture d’une cassette vidéo
Le tuner de télévision possède une borne
d’entrée VTR (magnétoscope) sur laquelle un
appareil externe peut être branché. Raccordez
un lecteur de cassette vidéo (VCP) ou un
magnétoscope (VCR) de 12 V sur la borne
d’entrée du tuner de télévision.
∗ Le réglage par défaut est “TV”.
1. Maintenez la touche [D] enfoncée plus de 1
seconde pour passer à l’affichage de
sélection du réglage.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TV/VTR”.
3. Appuyez sur la touche [
] pendant 1
seconde ou plus pour régler sur “VTR”.
4. Pour revenir à la station de télévision,
maintenez la touche [D] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’affichage de
sélection de réglage.
5. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TV/VTR”.
6. Appuyez sur la touche [
] pendant 1
seconde ou plus pour régler sur “TV”.
58
DXZ275MP/DXZ375MP
Réglage d’antenne de télévision
Vous pouvez changer le réglage de réception
pour l’antenne de télévision raccordée au tuner
de télévision.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
1. Maintenez la touche [D] enfoncée plus de 1
seconde pour passer à l’affichage de
sélection du réglage.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TV DIVER”.
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
régler sur “ON” ou “OFF”.
• ON :
Pour activer (ON) le sélecteur d’antenne.
• OFF :
Pour désactiver (OFF) le sélecteur
d’antenne.
4. Appuyez à nouveau sur la touche [D] pour
revenir au mode antérieur.
DXZ375MP_FR.book 59 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Cause
Raccordement incorrect.
Généralités
Pas de son
lorsque les
amplificateurs et
l’antenne
motorisée sont
raccordés.
Consultez votre revendeur.
Le fil de l’antenne motorisée 1. Mettez l’appareil hors tension.
est court-circuité à la masse 2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur
ou un courant excessif est
d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre,
requis pour la télécommande
vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas courtdes amplificateurs ou de
circuité à la masse.
l’antenne motorisée.
3. Mettez l’appareil sous tension.
4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli
sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les
amplificateurs sont mis hors tension avant que tous
les fils ne soient raccordés, utilisez un relais
externe pour obtenir la tension de télécommande
(courant excessif requis).
Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du
quand on appuie microprocesseur à cause de
bruits, etc.
sur les touches.
L’affichage n’est
pas exact.
Absence de sons
Correction
Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si
le fusible saute à nouveau, consultez votre
revendeur.
Mettez l’appareil hors
Touche de réinitialisation
tension, puis appuyez
sur la touche
[RELEASE] pour retirer
le clavier de
commande DCP.
Appuyez pendant 2
secondes environ sur
la touche de réinitialisation avec une petite tige.
Les connecteurs du clavier
de commande DCP ou de
l’unité principale sont sales.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
Le circuit de protection des
haut-parleurs a fonctionné.
1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement
peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors
tension, puis sous tension. (Le volume des hautparleurs est réduit automatiquement quand le
circuit de protection des haut-parleurs est activé.)
2. Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez
notre service d’entretien.
DXZ275MP/DXZ375MP
59
Français
Pas d’alimentation Fusible sauté.
(Aucun son n’est
produit.)
DXZ375MP_FR.book 60 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
Problème
Absence de sons
CD/MP3/WMA
Français
Interruptions du
son ou parasites.
60
Cause
Correction
Il n’y a pas de fichiers MP3/
WMA sur le disque.
Enregistrez des fichiers MP3/WMA correctement sur
le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers
MP3/WMA.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo.
Le disque compact est
souillé.
Nettoyez le disque compact avec un linge doux.
Le disque compact est
fortement griffé ou gondolé.
Remplacez-le par un disque compact en bon état.
Le son est coupé
ou partiellement
sauté.
Des parasites
sont produits ou
mélangés aux
sons.
Les fichiers MP3/WMA ne
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
sont pas correctement codés.
Le son se
détériore sitôt
après la mise
sous tension.
Des goutelettes d’eau
risquent de se former sur la
lentille interne si le véhicule
est garé dans un endroit
humide.
Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher
pendant 1 heure environ.
Erreur de nom de Le système de fichiers n’est
fichier
pas correct.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo.
DXZ275MP/DXZ375MP
DXZ375MP_FR.book 61 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
9. AFFICHAGE DES ERREURS
Si une erreur se produit, un des affichages suivant apparaît.
Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
CD/MP3/WMA
Changeur de CD
Correction
ERROR 2
Un CD est coincé à l’intérieur Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur
CD; consultez votre revendeur.
du lecteur de CD et il n’est
pas éjecté.
ERROR 3
Un CD ne peut pas être lu en Remplacez-le par un disque non griffé ou non
raison de griffes, etc.
gondolé.
ERROR 6
Un CD est installé à l’envers
dans le lecteur de CD est sa
lecture est donc impossible.
ERROR 2
Un CD installé à l’intérieur du Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du changeur
de CD; consultez votre revendeur.
changeur de CD n’est pas
chargé.
ERROR 3
Remplacez-le par un disque non griffé ou non
Un CD à l’intérieur du
changeur de CD ne peut pas gondolé.
être lu en raison de griffes,
etc.
ERROR 6
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Un CD à l’intérieur du
changeur de CD ne peut pas
être lu parce qu’il est installé
à l’envers.
ERROR 2
Un disque à l’intérieur du
changeur de DVD ne peut
pas être lu.
ERROR 3
Un disque vidéo ne peut pas Remplacez-le par un disque non griffé ou non
gondolé.
être lu en raison de griffes,
etc.
ERROR 6
Un disque vidéo à l’intérieur Ejectez le disque et installez-le correctement.
du changeur de DVD ne peut
pas être lu parce qu’il est
installé à l’envers.
ERROR P
Erreur du niveau de censure Régler au niveau de censure parentale correct.
parentale
ERROR R
Erreur du code de région
ERROR 1
Une erreur de communication Débranchez le iPod, puis branchez-le à nouveau.
s’est produite entre le iPod et
le Contrôleur iPod CeNET.
NO IPOD
Aucun iPod n’est raccordé.
iPod
Changeur de DVD
Cause
Français
Affichage des
erreurs
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur de
DVD; consultez votre revendeur.
Éjectez le disque et remplacez-le par un disque ayant
le code de région correct.
Raccordez un iPod.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de
réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.
DXZ275MP/DXZ375MP
61
DXZ375MP_FR.book 62 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時18分
10. FICHE TECHNIQUE
Français
Tuner FM
Généralités
Plage de fréquence : de 87,9 MHz à 107,9 MHz
Sensibilité utilisable : 9 dBf
Seuil de sensibilité 50 dfB : 15 dBf
Sélectivité de canal de substitution : 70 dB
Séparation stéréo (1 kHz) : 35 dB
Réponse de fréquence (±3 dB) :
de 30 Hz à 15 kHz
Tension d’alimentation :
14,4 V CC (de 10,8 à 15,6 V admissible),
masse négative
Consommation de courant : Moins de 15 A
Impédance de haut-parleur :
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Courant nominal d’antenne motorisée :
500 mA ou moins
Poids / Unité de source : 2,57 livres (1,14 kg)
Dimensions / Unité de source :
7" (Largeur) ✕ 2" (Hauteur) ✕ 6-1/8"
(Profondeur)
[178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 155 (P) mm]
Tuner AM
Plage de fréquence : de 530 kHz à 1710 kHz
Sensibilité utilisable : 25 µV
Lecteur de CD
Système :
Système audionumérique à disque compact
Disques utilisables : Disque compact
Réponse de fréquence (±1 dB) :
de 5 Hz à 20 kHz
Plage dynamique (1 kHz) : 95 dB
Distorsion harmonique : 0,01%
Power Output :
19 W RMS x 4 Channels at 4 Ω
and 1 % THD+N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Audio
Puissance de sortie maximale :
200 W (50 W ✕ 4 canaux)
Action de contrôle des graves (100 Hz) :
+14 dB, –14 dB
Action de contrôle des aigus (10 kHz) :
+14 dB, –14 dB
Niveau de sortie de ligne (CD, 1 kHz) :
DXZ375MP: 3,6 V
DXZ275MP: 1,8 V
Remarque :
• Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations
éventuelles.
62
DXZ275MP/DXZ375MP
DXZ275MP
DXZ375MP
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, aux
termes de la Section 15 des Règlements FCC.
Ces limites ont pour but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences parasites
dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé
et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer des interférences parasites
sur les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit par pour autant qu’une installation particulière ne
provoquera aucune interférence.
Si l’appareil engendre des interférences sur la réception des ondes radio ou de télévision, ce qui
peut être vérifié en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur est invité à
consulter son revendeur ou un technicien exprimenté en radio/télévision pour lui demander
conseil.
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites de un dispositivo
digital de clase B, según lo indicado en la Parte 15 de las Normas de FCC.
Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, emplea, y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
emplea de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que las interferencias no ocurran en una
instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o de televisión, lo cual
podrá determinarse conectando y desconectando la alimentación del equipo, se aconseja al
usuario que consulte al abastecedor o que pida ayuda a un técnico en radio/televisión
experimentado.
CD/MP3/WMA RECEIVER WITH CeNET CONTROL
AUTORADIO CD/MP3/WMA / AVEC COMMANDE CeNET
RECEPTOR CD/MP3/WMA CON CONTROL CeNET
Clarion Co., Ltd.
2006/12
All Rights Reserved. Copyright © 2006: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
Bottom View of Source Unit
Fond de l’appareil pilote
Vista inferior de la unidad fuente
PE-2908B
PE-2907B
280-8450-00
Be sure to unfold and read the next page.
Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
DXZ275MP/DXZ375MP
i
Español Français
Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
English
DXZ375MP_mihiraki.fm 1 ページ 2006年11月10日 金曜日 午後1時14分

Manuels associés