Manuel du propriétaire | Clarion CZ500E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Manuel du propriétaire | Clarion CZ500E Manuel utilisateur | Fixfr
Owner’s manual & Installation manual
Instrukcja obsługi i instalacji
Εγχειρίδιο Λειτουργίας & Εγκατάστασης
Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA RECEIVER
LECTEUR CD/USB/MP3/WMA Bluetooth®
Bluetooth®-CD/USB/MP3/WMA-RECEIVER
SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA Bluetooth®
Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA-ONTVANGER
RECEPTOR Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA
Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA-RECEIVER
ODTWARZACZ CD/USB/MP3/WMA
z interfejsem Bluetooth®
Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA ΔΕΚΤΗΣ
English
Français
2
Table des matières
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
• Lisez ce mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser cet appareil.
• Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la en lieu sûr avec ce mode
d’emploi.
1. CARACTÉRISTIQUES........................................................................................................ 3
Systèmes extensibles......................................................................................................... 3
2. PRÉCAUTIONS................................................................................................................... 4
Façade................................................................................................................................ 5
Port USB............................................................................................................................. 5
Retirer le DCP..................................................................................................................... 6
Remettre en place le DCP.................................................................................................. 6
Rangement du DCP dans son boîtier................................................................................. 6
3. LES COMMANDES............................................................................................................. 7
Panneau de commande...................................................................................................... 7
Noms des touches.............................................................................................................. 7
Télécommande................................................................................................................... 8
Utilisation de la télécommande........................................................................................... 8
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION................................................................................ 9
Manipulation des disques................................................................................................... 9
5. FONCTIONNEMENT......................................................................................................... 10
Opérations de base.......................................................................................................... 10
Fonctionnement de la radio.............................................................................................. 11
Fonctionnement RDS....................................................................................................... 12
Fonctionnement CD/MP3/WMA....................................................................................... 13
Fonctionnement USB........................................................................................................ 15
Fonctionnement iPod & iPhone......................................................................................... 16
Fonctionnement AUX........................................................................................................ 16
Fonctionnement Bluetooth................................................................................................ 17
Configuration audio.......................................................................................................... 19
Configuration du système................................................................................................. 19
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ.................................................................................................. 20
7. AFFICHAGE D’ERREUR.................................................................................................. 22
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................................................................. 23
9. INSTALLATION / GUIDE DE RACCORDEMENT DES CÂBLES..................................... 24
Français
• Compatible avec iPod®/iPhone™ via USB
• Sortie RCA 6 canaux/4 V avec commande du subwoofer et BEAT-EQ avec
égalisation paramétrique 3 bandes
• Compatible MP3/WMA avec affichage ID3-TAG
• Fonction mains libres Bluetooth intégrée et streaming audio (A2DP et
AVRCP)
• Port USB arrière
• Télécommande infrarouge incluse
• OEM Remote Ready (prêt pour commande au volant d’origine)
English
1. CARACTÉRISTIQUES
Systèmes extensibles
Amélioration des caractéristiques audio
Amplificateur 4 canaux
iPod/iPhone
Téléphone portable
Bluetooth®
Clé USB
Lecteur portable
(À raccorder à la prise
d’entrée AUX IN)
Remarque :
Les éléments en dehors des cadres sont en vente
dans le commerce.
3
English
2. PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENT
Français
Par mesure de sécurité, le conducteur ne doit pas utiliser les commandes pendant qu’il conduit.
Par ailleurs, en roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons
extérieurs.
1. Lorsque l’intérieur de la voiture est très
froid et que le lecteur est utilisé aussitôt
après avoir allumé le chauffage, de la
condensation peut se former sur le disque
ou les composants optiques du lecteur,
ce qui risque d’affecter la lecture. Si de
la condensation se forme sur le disque,
essuyez-le avec un chiffon doux. Si de la
condensation se forme sur les composants
optiques du lecteur, cessez d’utiliser le
lecteur pendant une heure environ. La
condensation disparaîtra naturellement et
le fonctionnement normal sera rétabli.
2. Les vibrations de la route lorsque celle-ci
est cahoteuse peuvent être à l’origine d’un
son saccadé.
3. Cet appareil utilise un mécanisme de
grande précision. Même en cas de
problème, n’ouvrez jamais le boîtier, ni
ne démontez l’appareil, ni ne lubrifiez les
pièces en mouvement.
4.« Made for iPod » signifie qu’un
accessoire électronique a été développé
spécifiquement pour l’iPod et que son
développeur certifie qu’il répond aux
normes de performance Apple.
« Works with iPhone » signifie qu’un
accessoire électronique a été développé
spécifiquement pour l’iPhone et que son
développeur certifie qu’il répond aux
normes de performance Apple.
Apple n’est pas responsable du
fonctionnement de ce dispositif ou de sa
conformité avec les normes réglementaires
et de sécurité.
iPod est une marque d’Apple Inc., déposée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
iPhone est une marque d’Apple Inc.
4
MW 531-1602kHz
LW 153-279kHz
FM 87.5-108MHz
Bluetooth ID: B014652
Clarion Co., Ltd.
MADE IN CHINA
PN.: 12707000XXXX
Lisez attentivement les précautions suivantes
pour obtenir une durée de service plus
longue.
• Ne laissez pas de liquides pénétrer dans
l’appareil sous peine d’endommager le
circuit interne.
• Ne démontez ni ne modifiez l’appareil de
quelque façon que ce soit sous peine de
provoquer des dégâts.
• Ne laissez pas de cigarettes brûler
l’affichage sous peine d’abîmer ou
déformer le boîtier.
• En cas de problème, confiez l’appareil au
magasin d’achat pour inspection.
• Il se peut que la télécommande
ne fonctionne pas si le capteur de
télécommande est exposé aux rayons
directs du soleil.
• Lorsqu’une clé USB est utilisée, celle-ci
peut dépasser et présenter un risque de
blessure. Utilisez une rallonge USB pour
éviter ce risque.
• Les clés USB doivent être reconnues
comme faisant partie de la « classe
de stockage de masse USB » pour
fonctionner correctement. Certains
modèles peuvent ne pas fonctionner
correctement.
Clarion ne saurait être tenu
responsable dans le cas peu probable
d’une perte ou de dégâts des données
enregistrées.
Il est recommandé de faire une copie
de sauvegarde de vos données sur un
ordinateur personnel lors de l’utilisation
d’une clé USB.
• Les fichiers de données peuvent être
perdus ou altérés si vous utilisez la clé
USB dans les situations suivantes :
Lorsque la clé USB est retirée ou
l’alimentation coupée pendant la lecture ou
l’écriture des données.
En présence d’électricité statique ou de
bruit électrique.
Lorsque la clé USB est insérée ou retirée
pendant l’accès à son contenu.
• Il peut s’avérer impossible d’insérer
certaines clés USB dans l’unité principale
en raison de leur forme. Le cas échéant,
utilisez une rallonge USB en vente dans le
commerce pour les brancher.
• Le raccordement à un ordinateur n’est pas
pris en charge.
• Les fichiers audio (MP3, WMA, etc.)
stockés sur la clé USB ne peuvent pas être
lus.
Nettoyage du boîtier
• Utilisez un chiffon doux et sec, et essuyez
délicatement la saleté.
• Pour les saletés tenaces, appliquez un
détergent neutre dilué dans l’eau sur un
chiffon doux et frottez délicatement, puis
essuyez avec un chiffon sec.
• N’utilisez pas de benzène, diluant,
nettoyant pour voiture, etc., car ces
substances peuvent abîmer le boîtier ou
décoller la peinture. En outre, des tâches
peuvent apparaître si vous laissez des
produits en caoutchouc ou en plastique en
contact prolongé avec le boîtier.
Français
Port USB
English
Façade
5
English
Retirer le DCP
Français
Le panneau de commande peut être retiré
pour prévenir le vol. Une fois le panneau de
commande retiré, rangez-le dans le boîtier
pour DCP (DETACHABLE CONTROL
PANEL, PANNEAU DE COMMANDE
AMOVIBLE) pour le protéger des
égratignures.
Nous vous recommandons d’emporter
le DCP avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
1. Appuyez sur la touche [ ] (pendant
2 secondes) pour éteindre l’appareil.
2. Enfoncez la touche [OPEN] pour
déverrouiller le DCP.
3. Tirez sur la partie saillante et retirez le
DCP.
Remettre en place le DCP
1. Tenez le DCP en veillant à ce que la
façade soit tournée vers vous. Insérez le
côté droit du DCP dans le support du DCP.
2. Appuyez sur le côté gauche du DCP
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Rangement du DCP dans son boîtier
Tenez le DCP dans le sens indiqué sur
l’illustration ci-dessous, puis rangez-le dans le
boîtier pour DCP fourni. (Assurez-vous que le
DCP soit dans le bon sens.)
DCP
Boîtier pour DCP
Remarque :
Si le DCP est sale, essuyez la saleté en
utilisant uniquement un chiffon doux et sec.
6
PRÉCAUTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Une
fois retiré, veillez à ne pas le lâcher ou le
heurter violemment.
• Une fois la touche [OPEN] enfoncée et
le DCP déverrouillé, les vibrations du
véhicule peuvent le faire tomber.
• Le connecteur servant à raccorder
l’appareil principal au DCP est une pièce
extrêmement importante. Assurez-vous de
ne pas l’endommager en appuyant dessus
avec les ongles, un tournevis ou d’autres
objets durs.
English
3. LES COMMANDES
Panneau de commande
[BAND/
] [MENU/
]
[
]
Français
Fente de disque
TA
[
,
] [PS/AS] [SOUND]
[TA]
[OPEN] [POWER/SRC] [VOLUME]
[1~6]
Prise AUX
[D]
Noms des touches
[ / SRC] Touche
• Mise sous tension/Changement de source
audio
Touche [BAND /
]
• Pour sélectionner la bande radio/
composer/répondre
Touche [MENU /
]
• Menu du système/Mettre fin à l’appel
[ ] Touche
• Pour éjecter le disque de l’appareil.
[
,
] Touche
• Précédent(Suivant)/Recherche
Touche [OPEN]
• Pour déverrouiller la façade.
Touche [PS/AS]
• Balayage des stations préréglées/
Mémorisation automatique
Touche [SOUND]
• Réglage des effets sonores
Touche [TA]
• Annonce du trafic routier
Touche [1-6]
• Touche [1] : Lecture par balayage/Station
préréglée 1.
• Touche [2] : Lecture répétée/Station
préréglée 2.
• Touche [3] : Lecture aléatoire/Station
préréglée 3.
• Touche [4] : Lecture/Pause/Lecture de
la première plage (pression
longue)/Station préréglée 4.
• Touche [5] : Dossier précédent/Station
préréglée 5.
10 plages vers le bas (pression
longue)
• Touche [6] : Dossier suivant/Station
préréglée 6.
10 plages vers le haut (pression
longue)
Touche [D]
• Changement d’affichage/Menu du système
Bouton [VOLUME]
• Pour ajuster le niveau sonore/Confirmer
7
English
Télécommande
Français
Touche [SRC]
• Changement de source audio
Touche [PTY/RDM]
• Type de programme/Lecture aléatoire
,
]
Touche [
• Précédent (Suivant)/Recherche
Touche [AF/RPT]
• Fréquence alternative/Lecture répétée
Touche [SCN/PS/AS]
• Lecture par balayage/Balayage des
stations préréglées/Mémorisation
automatique
Touche [MUTE]
• Pour couper la sortie audio
Touche [BND/DISC UP/TOP]
• Pour sélectionner la bande radio/
Lecture de la première plage
Touche [ , ]
• Pour augmenter/baisser le volume
Touche [
]
• Lecture/Pause
SRC
BND
POWER
DISC UP
TOP
[SRC]
[
,
[BND/DISC
UP/TOP]
[
,
]
[
]
]
VOLUME
SEARCH
[TA]
[DISP]
[MUTE]
[PS/AS/
SCN]
MUTE
TA
DISP
PS/AS
AF
PTY
[PTY/RDM]
SCN
RPT
RDM
[AF/RPT]
Touche [TA]
• Annonce du trafic routier
Touche [DISP]
• Changement d’affichage
Utilisation de la télécommande
1. Dirigez la télécommande sur le capteur
infrarouge de l’appareil.
2. Retirez la pile de la télécommande ou
insérez un isolateur de pile si la pile n’a
pas été utilisée pendant plus d’un mois.
3. NE rangez PAS la télécommande en plein
soleil ou dans un endroit à température
élevée sous peine de provoquer un
dysfonctionnement.
4. N’utilisez qu’une pile-bouton au lithium
CR2025 (3 V).
5. NE rechargez, ne démontez, ne chauffez
ni n’exposez la pile au feu.
6. Insérez la pile dans le bon sens en
respectant les polarités (+) et (-).
7. Rangez la pile dans un endroit hors
de portée des enfants afin d’éviter tout
accident.
8
Insertion de la pile
1. Faites glisser le couvercle arrière de la
télécommande dans le sens indiqué.
2. Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion avec la face portant le signe (+)
dirigée vers le haut.
3. Poussez la pile dans le logement comme
illustré.
4. Remettez le couvercle en place et faites le
glisser jusqu’au déclic.
Guide d’insertion
Manipulation des disques
Manipulation
Stylo
Aspérité
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
d’un disque et n’écrivez rien dessus avec
un stylo ou au crayon.
• Ne lisez jamais de disque avec du ruban
cellophane ou de la colle sur sa surface
ou présentant des traces de décollement.
Vous risqueriez de ne plus pouvoir le retirer
de lecteur ou d’abîmer ce dernier.
• N’utilisez pas de disques rayés, déformés,
fissurés ou autre sous peine de provoquer
un mauvais fonctionnement ou des dégâts.
• Pour sortir un disque de son boîtier
de rangement, appuyez au centre du
boîtier et soulevez le disque en le tenant
délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuillets de protection
pour disque en vente dans le commerce
ni ne disques pourvus de stabilisateurs,
etc., sous peine d’abîmer le disque ou
de provoquer une panne du mécanisme
interne.
Rangement
• Ne placez pas les disques en plein soleil
ou à proximité d’une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques à une humidité
ou de la poussière excessive.
• N’exposez pas les disques à la chaleur
directe d’un chauffage.
Français
• Les disques neufs peuvent présenter des
aspérités sur les bords. L’utilisation de
tels disques peut entraîner un mauvais
fonctionnement du lecteur ou un son
saccadé. Utilisez un stylo à bille ou un
objet semblable pour retirer toute aspérité
du bord du disque.
English
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION
Nettoyage
• Pour retirer les traces de doigt et la
poussière, utilisez un chiffon doux et
essuyez en ligne droite depuis le centre du
disque jusqu’au bord.
• N’utilisez pas de solvants, comme les
nettoyants en vente dans le commerce, les
sprays antistatiques ou les diluants pour
nettoyer les disques.
• Après utilisation d’un nettoyant spécial
pour disque, laissez le disque bien sécher
avant de l’utiliser.
À propos des disques
• Prenez garde lorsque vous chargez un
disque. Le panneau de commande se
ferme automatiquement si vous le laissez
ouvert pendant un moment.
• N’éteignez jamais l’appareil, ni ne le retirez
du véhicule avec un disque chargé.
PRÉCAUTION
Par mesure de sécurité, le conducteur ne
devrait pas insérer ou éjecter un disque
en ouvrant le panneau de commande
alors qu’il conduit.
9
English
5. FONCTIONNEMENT
Opérations de base
Remarque :
Français
Veillez à bien lire ces explications en vous
reportant au chapitre « 3. COMMANDES ».
PRÉCAUTION
Avant d’éteindre l’appareil, ramenez le
volume à un niveau inférieur. Reprendre
la lecture avec le volume au niveau
maximum augmente les risques
d’endommager les enceintes ou votre
ouïe.
Mise sous/hors tension
Remarques :
• Démarrez le moteur avant d’utiliser cet
appareil.
• Prenez garde de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée sans
démarrer le moteur. Si vous videz la
batterie du véhicule, vous ne serez plus
en mesure de démarrer le moteur et ceci
risque de diminuer la durée de vie de la
batterie.
1. Démarrez le moteur. La touche
d’alimentation s’allume.
Position du moteur ON
Appuyez sur la touche [MUTE] de la
télécommande pour couper le son de
l’appareil.
Remarque :
Si vous appuyez à nouveau sur la touche
[MUTE] ou réglez le volume, le son sera
rétabli.
Réglage du volume
Tournez le bouton [VOLUME] sur la façade
ou appuyez sur la touche [ , ] de la
télécommande.
La plage de volume réglable est de 0 à 40.
PRÉCAUTION
En roulant, maintenez le volume à un
niveau permettant d’entendre les sons
extérieurs.
Sélection de la source de lecture
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[SRC] de la façade ou de la télécommande
pour sélectionner la source de lecture de
votre choix.
2. Appuyez sur la touche [ ] de la façade
pour mettre l’appareil sous tension depuis
le mode de veille. L’appareil revient au
dernier statut après la mise sous tension.
3. Maintenez enfoncée la touche [ ] de la
façade pour mettre l’appareil hors tension
depuis le mode de fonctionnement.
Remarques :
Affichage CT (horloge)
Affichage de l’heure du système
• Les données d’horloge affichées se basent
sur les données CT (horloge) du signal
RDS.
10
Sourdine
1. La sélection de la source de lecture
permet de sélectionner le mode de
fonctionnement, par exemple, mode DISC,
mode Radio, mode Aux, etc.
2. Si certains appareils ne sont pas prêts, ils
ne peuvent pas être sélectionnés.
Appuyez sur la touche [D] de la façade ou la
touche [DISP] de la télécommande pour faire
basculer les informations d’affichage entre les
informations RDS, l’heure du système et la
source de lecture.
Sélectionner le tuner comme source
de lecture
Sélectionner une bande radio
Appuyez sur la touche [BAND] de la façade
ou sur la touche [BND] de la télécommande
pour sélectionner une bande radio parmi
FM1, FM2, FM3, MW et LW.
Accord manuel
Pendant l’accord manuel, la fréquence
change par paliers.
Appuyez sur la touche [
]/[
] de la
façade ou de la télécommande pour faire
l’accord sur une station supérieure/inférieure.
Accord automatique
Appuyez sur la touche [
]/[
] de la
façade ou de la télécommande pour trouver
une station supérieure/inférieure.
Pour arrêter la recherche, répétez l’opération
ci-dessus ou appuyez sur d’autres touches
ayant des fonctions radio.
Remarque :
La recherche s’arrête lorsqu’une station est
captée et celle-ci est lue.
Si l’appareil capte une émission stéréo,
le témoin stéréo ‘ST’ sur l’affichage LCD
s’allume.
Mémorisation automatique
Seules les stations dont la puissance de
signal est suffisante sont détectées et mises
en mémoire.
Maintenez enfoncée la touche [PS/AS]
(pendant 2 secondes) pour lancer la
recherche automatique de stations.
Pour arrêter la sauvegarde automatique,
appuyez sur d’autres touches ayant des
fonctions radio.
Remarques :
1. Après la mémorisation automatique, les
stations précédemment mémorisées
seront écrasées.
2. L’appareil comprend cinq bandes : FM1,
FM2, FM3, MW et LW. FM3, MW et LW
peuvent mémoriser par la fonction AS.
Mémorisation manuelle
Pendant que vous écoutez la station radio de
votre choix, maintenez enfoncée la touche 1 à
6 pour la mémoriser.
Français
Appuyez sur la touche [SRC] à une ou
plusieurs reprises pour accéder au mode
Radio.
Chaque bande peut mémoriser six stations
et le CZ500E peut mémoriser 30 stations
en tout.
English
Fonctionnement de la radio
Rappeler les stations mémorisées
Appuyez sur l’une des touches numériques
1 à 6 de la façade ou de la télécommande
pour sélectionner la station mémorisée
correspondante.
Recherche locale
Lorsque la fonction de recherche LOCAL est
activée, seules les stations radios ayant un
signal radio puissant peuvent être captées.
Maintenez enfoncée la touche [D] sur la
façade, puis appuyez à plusieurs reprises sur
la touche [
] jusqu’à ce que LO ou DX
s’affiche à l’écran et tournez le bouton pour
sélectionner le mode Local ou Distant.
Remarque :
Le nombre de stations radio pouvant être
captées diminue une fois le mode de
recherche locale activé.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction capte l’une après l’autre
les stations placées dans la mémoire de
préréglage. Cette fonction est pratique pour
retrouver une station donnée déjà mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [PS/AS].
2. Quand la station souhaitée est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [PS/AS]
pour continuer à capter cette station.
Remarque :
Veillez à ne pas maintenir enfoncée la
touche [PS/AS] pendant plus de deux
secondes sous peine d’activer la fonction de
mémorisation automatique et de lancer la
mémorisation des stations sur l’appareil.
11
English
Fonctionnement RDS
Système de transmission de
données radio (RDS, Radio Data
System)
Français
Cet appareil est pourvu d’un décodeur intégré
RDS acceptant les stations émettant des
données RDS.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez la
radio sur le mode FM.
Fonction AF
La fonction AF permet de changer de
fréquences sur le même réseau afin de
garantir une réception optimale continue.
* Le réglage par défaut est ON.
1. Maintenez enfoncée la touche [D].
2. Appuyez sur la touche [
] ou [
] pour
sélectionner AF.
3. Tournez le bouton pour sélectionner AF
ON ou AF OFF.
• AF ON :
« AF » s’allume sur l’affichage et la
fonction AF est activée.
• AF OFF :
« AF » s’éteint sur l’affichage et la fonction
AF est désactivée.
Fonction REG (Programme
régional)
Avec la fonction REG activée, la station
régionale la plus claire peut être captée.
Lorsque cette fonction est désactivée, si la
zone de la station régionale change pendant
que vous conduisez, une autre station
régionale pour la nouvelle région est captée.
* Le réglage par défaut est ON.
Remarques :
• Cette fonction est désactivée lorsqu’une
station nationale, la BBC R2 par exemple,
est captée.
• Le réglage ON/OFF de la fonction REG
est disponible lorsque la fonction AF est
activée.
1. Maintenez enfoncée la touche [D].
2. Appuyez sur la touche [
] ou [
] pour
sélectionner REG.
3. Tournez le bouton pour sélectionner REG
ON ou REG OFF.
12
Recherche manuelle d’une
station régionale sur le même
réseau
1. Cette fonction est disponible avec la
fonction AF activée et la fonction REG
désactivée.
Remarque :
• Cette fonction peut être utilisée lorsqu’une
émission régionale sur le même réseau est
captée.
Annonce du trafic routier (TA,
Trafic Announcement)
En mode de veille TA, lorsqu’une émission
d’annonce du trafic routier commence,
celle-ci est captée en priorité quelque soit
le mode de fonction afin de vous permettre
de l’écouter. La recherche automatique
du programme de trafic routier (TP) est
également possible.
* Cette fonction ne peut être utilisée que
si « TP » est allumé sur l’affichage.
Lorsque « TP » est allumé, cela signifie
que la station RDS captée comporte des
programmes d’annonce du trafic routier.
Réglage du mode de veille TA
Si vous appuyez sur la touche [TA], « TA »
s’allume sur l’affichage et l’appareil entre en
mode de veille TA jusqu’à ce qu’une annonce
de trafic routier soit diffusée. Lorsqu’une
émission d’annonce du trafic routier
commence, « TRAF INFO » apparaît sur
l’affichage. Si vous appuyez sur la touche [TA]
alors qu’une émission d’annonce du trafic
routier est captée, la réception est annulée et
l’appareil entre en mode de veille TA.
Annulation du mode de veille TA
Appuyez sur la touche [TA] lorsque « TA »
s’allume sur l’affichage. « TA » s’éteint sur
l’affichage et le mode de veille TA est annulé.
Type de programme (PTY,
Programme Type)
Cette fonction vous permet d’écouter une
émission du type de programme sélectionné
même si l’appareil est sur un mode de
fonction autre que radio.
* Certains pays ne proposent pas encore
d’émissions PTY.
* En mode de veille TA, une station TP a
priorité sur une station PTY.
Sélection PTY
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Cet appareil peut lire les fichiers
MP3/WMA
Remarques :
• Si vous lisez un fichier DRM (Digital
Rights Management = Gestion des Droits
Numériques) alors que WMA est activé,
aucun son ne sera émis (le voyant WMA
clignote).
Pour désactiver DRM (Digital
Rights Management)
Si vous utilisez Windows Media Player
9/10/11, cliquez sur Tool → Options →
l’onglet Copy Music, puis sous Rip Settings,
décochez la case pour Copy Protect Music.
Puis recréez les fichiers.
L’initiative de désactiver DRM repose sous
votre entière responsabilité.
Précautions lors de la réalisation
d’un fichier MP3/WMA
Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz à 48
kHz, Débit binaire 8 kbps à 320 kbps/VBR
2. WMA : Débit binaire 8 kbps à 320 kbps
Extensions de fichier
1. Ajoutez toujours une extension de fichier
« .MP3 », « .WMA » à un fichier MP3,
WMA en utilisant des lettres à 1 octet. La
lecture du fichier ne sera pas possible si
vous ajoutez une extension autre que celle
qui est spécifiée ou si vous oubliez d’en
ajouter une.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA ne
seront pas lus. Les fichiers seront lus sans
qu’aucun son ne soit émis si vous tentez
de lire des fichiers ne comportant pas de
données MP3/WMA.
* À la lecture de fichiers VBR, il se peut
que la durée de lecture sur l’affichage de
diffère de l’endroit réel de lecture.
* L
ors de la lecture de fichiers MP3/WMA,
il y a un silence entre les morceaux.
Français
Appuyez sur la touche [MENU], puis tournez
le bouton pour sélectionner le type PTY,
appuyez sur le bouton pour confirmer la
sélection et lancer la recherche. English
Fonctionnement RDS
Format logique (Système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur
un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
ISO9660 level 1 ou 2, Joliet, Romeo ou
Apple ISO comme format du logiciel
d’écriture. Une lecture normale risque
de ne pas être possible si le disque est
enregistré dans un autre format.
2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et
le nom de fichier comme titre pendant la
lecture MP3/WMA, mais le titre ne doit pas
dépasser 64 lettres alphanumériques d’un
seul octet (y compris une extension).
3. N’attribuez pas un nom à un fichier dans
un dossier, portant déjà le même nom.
Structure de dossier
Il est impossible d’utiliser un disque dont
un dossier renferme plus de huit niveaux
hiérarchiques.
Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Un maximum de 999 fichiers peuvent être
reconnus par dossier.
Un maximum de 3 000 fichiers peuvent
être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur un disque (il se peut
que les plages ne soient pas toujours lues
dans l’ordre affiché sur l’ordinateur).
3. Il se peut que certains bruits soient
produits selon le type de logiciel de
codage utilisé pour l’enregistrement.
Fonction d’éjection
Il suffit d’appuyer sur la touche [
éjecter le disque.
] pour
Remarques :
• Forcer un CD dans la fente de disque
avant sa recharge automatique risque de
l’endommager.
13
English
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Remarques :
• Si un CD (12 cm) est laissé en position
éjectée pendant plus de 15 secondes, il
sera automatiquement réinséré (Recharge
automatique).
Français
• Si le disque MP3/WMA n’a pas de TAG,
le message « NO TITLE » apparaît sur
l’affichage.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être
affichés en Tags.
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode CD/MP3/WMA.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/
MP3/ WMA, la lecture commence
automatiquement.
Sélection d’une plage
Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [
] pour passer
au début de la plage suivante.
2. À chaque pression sur la touche [
],
la lecture passe au début de la plage
suivante.
3. Maintenez enfoncée la touche [6] pour
avancer de 10 plages.
Chargement d’un CD
Insérez un CD au centre de la fente de disque
avec sa face étiquetée tournée vers le haut.
Le CD est lu automatiquement une fois
chargé.
Remarques :
• N’insérez jamais d’objets étrangers dans la
fente de disque.
• Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut
qu’un disque se trouve déjà dans la fente
ou que l’appareil ait besoin d’être réparé.
• Des disques ne portant pas le label
ou
et les CD-ROM ne peuvent pas
être lus sur cet appareil.
• Il se peut que des CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW ne soient pas utilisables.
TEXT
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ 4 /
] pour
suspendre la lecture.
Le voyant « PAUSE » apparaît sur
l’affichage.
2.Pour reprendre la lecture du CD, appuyez
].
une nouvelle fois sur la touche [ 4 /
Affichage des titres de CD
Vous pouvez appuyer sur la touche [D] pour
permuter l’affichage de titre entre ON et OFF.
Lorsque la fonction SCROLL est placée sur
ON, l’appareil peut afficher les données de
titre pour les disques MP3/WMA.
Disque MP3/WMA
FILE → FOLDER → TITLE/ALBUM → ARTIST
→ FILE →
14
TEXT
Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [
] pour reculer
au début de la plage actuelle.
2. Appuyez à deux reprises sur la touche
[
] pour reculer au début de la plage
précédente.
3. Maintenez enfoncée la touche [5] pour
reculer de 10 plages.
Avance rapide/Retour rapide
Avance rapide
].
Maintenez enfoncée la touche [
Retour rapide
].
Maintenez enfoncée la touche [
* Pour les disques MP3/WMA, un certain
temps est nécessaire avant le début de
la recherche et entre les plages. De plus,
la durée de lecture peut comporter une
marge d’erreur.
Sélection de dossiers
Cette fonction vous permet de sélectionner
un dossier renfermant des fichiers MP3/WMA
et de commencer la lecture à partir de la
première plage du dossier.
1. Appuyez sur la touche [ 5 ] ou [ 6 ].
Appuyez sur la touche [ 6 ] pour passer au
dossier suivant. Appuyez sur la touche [ 5 ]
pour passer au dossier précédent.
2.Pour sélectionner une plage, appuyez sur
la touche [
] ou [
].
Fonction de lecture de la
première plage (Top)
Autres fonctions diverses de
lecture
Lecture par balayage
Cette fonction vous permet de localiser et de
lire les 10 premières secondes de toutes les
plages enregistrées sur un disque.
Appuyez sur la touche [SCN] pour procéder à
une lecture par balayage.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de répéter la
lecture d’une plage.
Français
Cette fonction ramène le lecteur CD à
la première plage du disque. Maintenez
enfoncée la touche [TOP] de la façade
ou appuyez sur la touche [TOP] de la
télécommande pour lire la première plage
(Plage N°1) du disque.
* Dans le cas des dossiers MP3/WMA,
la lecture revient à la première plage du
dossier en cours de lecture.
1. Appuyez sur la touche [RPT] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « TRK
RPT » apparaisse sur l’écran LCD pour
procéder à la lecture répétée.
2. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « FOLD RPT »
apparaisse sur l’écran LCD pour la lecture
répétée du dossier.
3. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « RPT OFF »
apparaisse sur l’écran LCD pour annuler la
lecture répétée.
English
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM] pour procéder à
une lecture aléatoire.
La lecture aléatoire débute avec la plage
lue suivante lorsque la fonction Aléatoire est
activée.
Fonctionnement USB
1. Insérez un périphérique USB dans le
connecteur USB.
Lors du raccordement d’un périphérique
USB, l’appareil lit automatiquement les
fichiers.
2. Pour retirer le périphérique USB, il est
recommandé de sélectionner une autre
source afin d’éviter de l’endommager.
Ensuite, retirez-le.
15
English
Fonctionnement iPod & iPhone
Raccordement
Français
Raccordez un iPod ou iPhone au connecteur
USB avec un câble USB.
Lors du raccordement d’un périphérique,
l’appareil lit automatiquement les fichiers. Les
informations sur la piste s’affichent à l’écran
une fois la lecture lancée.
MENU
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[MENU] pour afficher PLAY LISTS, tournez le
bouton pour afficher PLAY LISTS/ARTISTS/
ALBUMS/GENRES/SONGS/COMPOSERS,
appuyez sur le bouton et tournez-le pour
sélectionner l’option de votre choix, puis
appuyez sur le bouton pour confirmer.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire en boucle
la plage actuelle ou de lire en boucle toutes
les plages de votre iPod/iPhone.
1. Appuyez sur la touche [RPT] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « TRK
RPT » apparaisse sur l’écran LCD pour
procéder à la lecture répétée.
2. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « ALL RPT »
apparaisse sur l’écran LCD pour la lecture
répétée de toutes les plages.
3.Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « RPT OFF »
apparaisse sur l’écran LCD pour annuler la
lecture répétée.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « RDM ALBUM »
apparaisse sur l’écran LCD pour la lecture
aléatoire de l’album.
2. Appuyez sur la touche [RDM] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « RDM
SONG » apparaisse sur l’écran LCD pour
procéder à la lecture aléatoire.
3. Appuyez sur la touche [RDM] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « RDM OFF »
apparaisse sur l’écran LCD pour annuler la
lecture aléatoire.
Fonctionnement AUX
Appuyez sur la touche [SRC] de la façade ou
de la télécommande pour sélectionner AUX.
AUX ne sert que pour les contenus audio
lorsque le connecteur Jack 3,5 mm est
branché dans la prise d’entrée audio sur la
façade.
Réglage de la sensibilité de
l’entrée AUX
1. Maintenez enfoncée la touche [D].
16
,
] pour
2. Appuyez sur la touche [
sélectionner « AUX SENS ».
3. Si le niveau de sortie du lecteur audio
externe connecté est réglé sur « Élevé »,
tournez le bouton [VOL/SEL] et
sélectionnez « AUX LOW ». Au contraire, si
le niveau de sortie est réglé sur « Faible »,
sélectionnez « AUX HIGH »
Remarques :
• Ne placez pas le micro mains libres
Bluetooth directement sous un souffle
d’air, face aux sorties d’air du climatiseur,
par exemple, sous peine de provoquer un
dysfonctionnement.
• Si vous l’exposez à des températures
élevées ou aux rayons directs du soleil,
il peut être déformé ou décoloré, ce qui
présente un risque de dysfonctionnement.
• Ce système ne fonctionnera pas ou
pourrait fonctionner de façon inadéquate
avec certains lecteurs audio Bluetooth.
• Clarion ne peut garantir la compatibilité
de tous les téléphones portables avec le
CZ500E.
• La lecture audio sera réglée au même
volume que pour les appels téléphoniques.
Ce qui peut présenter un problème si un
volume sonore extrême est réglé au cours
d’un appel téléphonique.
Fonctionnement mains libres
Appariement
1. Activez la fonction Bluetooth de votre
téléphone portable.
2. Accédez au menu de configuration
Bluetooth de votre téléphone portable.
3. Recherchez de nouveaux périphériques
Bluetooth.
4. Sélectionnez le CZ500 dans la liste
d’appariement du téléphone portable.
5. Tapez « 0000 » pour mot de passe.
6. Une fois l’appariement réussi, l’appareil
entre automatiquement en mode Bluetooth
et « BLUETOOTH CONNECTED »
apparaît sur l’écran LCD.
Faire un appel
Faire un appel direct
Appuyez sur la touche [ ] et [MENU] pour
sélectionner DIAL NUM.
1. Appuyez sur la touche [ ] ou [MENU].
2. Tournez le bouton [VOLUME] sur la façade
ou appuyez sur la touche [ ] / [ ] de la
télécommande pour permuter
entre : DIALLED CALL/MISSED
CALL/RECEIVED CALL/MEMORY
PHONEBOOK/SIM PHONEBOOK
3. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour
confirmer la sélection, « WAITING »
apparaît sur l’écran LCD.
4. Appuyez sur [ ] pour composer le
numéro.
5. Appuyez sur [
] pour mettre fin à l’appel.
Français
La fonction Bluetooth vous permet de vous
servir du système audio intégré de votre
voiture afin d’établir une communication
mains libres pour l’utilisation de votre
téléphone portable ou l’écoute musicale.
Certains téléphones portables Bluetooth
disposent de fonctions audio et certains
lecteurs audio portables sont compatibles
avec la fonction Bluetooth. Ce système peut
lire les données audio mémorisées sur un
périphérique audio Bluetooth. Un autoradio
avec Bluetooth permet de gérer les contacts
du répertoire téléphonique, les appels reçus,
les numéros composés, les appels manqués,
les appels entrants, les appels sortants et
l’écoute musicale.
English
Fonctionnement Bluetooth
Opérations depuis le menu Bluetooth
Appuyez sur la touche [SRC] pour permuter
la source sur « BLUETOOTH MUSIC ».
Appuyez sur la touche [MENU] pour
sélectionner une méthode pour effectuer un
appel sortant :
• Composer le numéro
Même opération que pour « Faire un appel
direct ».
• Historique des appels composés/
manqués/reçus
Vous pouvez faire une recherche dans
l’historique des appels composés/manqués/
reçus.
1. Tournez le bouton pour sélectionner
« DIALLED », « MISSED » ou
« RECEIVED ».
2. Appuyez sur le bouton [VOLUME]
pour accéder à l’historique de l’appel
sélectionné.
3. Utilisez les touches [ ] / [ ] sur la
télécommande ou tournez le bouton
[VOLUME] pour faire défiler les contacts.
4. Lorsque le nom du contact ou le N° du
téléphone portable s’affiche, appuyez
sur la touche [ ] pour appeler le N° du
téléphone portable de ce contact.
17
English
Fonctionnement Bluetooth
* Appuyez sur la touche [
terminer l’appel.
] pour
Français
• Faire un appel à partir du répertoire
téléphonique
Vous pouvez rechercher le nom d’un contact
dans le répertoire téléphonique pour faire un
appel.
1. Tournez le bouton pour sélectionner « SIM
PHONE BOOK », « MEMORY PHONE
BOOK » ou « TELEPHONE BOOK ».
2. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour
accéder au répertoire téléphonique
sélectionné.
3. Utilisez les touches [ ] / [ ] sur la
télécommande ou tournez le bouton
[VOLUME] pour faire défiler les contacts.
4. Lorsque le nom du contact s’affiche,
appuyez sur la touche [ ] pour appeler le
N° du téléphone portable de ce contact.
* Appuyez sur la touche [
] pour
terminer l’appel.
• Prendre un appel
Vous pouvez répondre à un appel entrant en
appuyant sur la touche [ ].
* Appuyez sur la touche [
] pour rejeter un
appel entrant.
Fonctionnement du streaming
audio
Qu’est-ce que le streaming
audio ?
Le streaming audio est une technique
permettant de transférer des données audio
de sorte qu’elles puissent être traitées
sous la forme d’un flux stable et continu.
Les utilisateurs peuvent transmettre en
continu et sans fil de la musique depuis leur
lecteur audio externe vers leur autoradio, et
écouter les plages via les enceintes de leur
voiture. Veuillez vous adresser au revendeur
Clarion le plus proche pour de plus amples
informations sur les produits de transmission
sans fil de streaming audio disponibles.
PRÉCAUTION
Évitez d’utiliser le téléphone portable
raccordé pendant le streaming audio
sous peine de provoquer des bruits ou
18
un son saccadé pendant le lecture de la
chanson.
Le streaming audio peut reprendre ou pas
après une interruption téléphonique en
fonction du téléphone portable raccordé.
Le système reviendra toujours au
mode Radio si le streaming audio est
interrompu.
Remarque :
Veillez à lire le section « Appariement » avant
de continuer.
Lire/Suspendre une plage
1. Enfoncez la touche [ 4 /
] pour
suspendre la lecture audio.
2. Pour reprendre la lecture audio, enfoncez à
].
nouveau la touche [ 4 /
Sélection d’une plage
Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [
] pour passer
au début de la plage suivante.
2. À chaque pression sur la touche [
], la
lecture avance à une autre plage.
Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [
] pour passer
au début de la plage précédente.
2. À chaque pression sur la touche [
], la
lecture recule à la plage précédente.
Remarque :
L’ordre de lecture dépend du lecteur audio
Bluetooth. À la pression sur la touche [
],
certains périphériques A2DP redémarrent la
plage actuelle selon la durée de la lecture.
Pendant la lecture en streaming de la
musique, « A2DP » apparaît sur l’affichage.
Les informations sur les plages (par ex.,
le temps de lecture écoulé, le titre de la
chanson, etc.) ne peuvent pas être affichées
sur cet appareil.
Lorsque le périphérique AD2P est débranché,
« BT DISCONNECT » apparaît sur l’affichage
et l’appareil revient à la source audio
précédemment sélectionnée.
Certains lecteurs audio Bluetooth peuvent
ne pas être en mesure de synchroniser la
lecture/pause avec cet appareil. Assurezvous que le périphérique et l’unité principale
sont dans le même statut de lecture/pause en
mode BT MUSIC.
Appuyez sur la touche [SOUND], puis sur
, ] pour sélectionner le préréglage
[
USER comprenant : BALANCE → FADER →
M-B EX → LPF (filtre passe-bas) → SUBW
VOL, tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner une valeur.
BALANCE : LEFT 1-7 → CENTER → RIGHT
1-7
FADER : LEFT 1-7 → CENTER → RIGHT 1-7
M-BEX : ON/OFF
LPF : THROUGH/80/120/160
SUBW VOL : (-6) - (+6)
Français
Appuyez sur la touche [SOUND] pour
accéder au mode de réglage des effets
sonores. La première pression sur la touche
affiche l’EQ actuel. Tournez le bouton
[VOLUME] pour changer les options dans
l’ordre suivant : OFF → B-BOOST → IMPACT
→ EXCITE → CUSTOM
English
Configuration audio
Configuration du système
En mode Radio, maintenez enfoncée la
touche [D] pour accéder au MENU du
,
] pour
système. Appuyez sur [
sélectionner les options et tournez le bouton
[VOLUME] pour procéder au réglage.
AF : ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
AF.
REG : ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
REG.
DX/LO
Tournez le bouton pour sélectionner local
(LO) ou distant (DX) comme mode Radio.
LO : Seules les stations dont le signal est
puissant peuvent être captées.
DX : Les stations ayant des signaux puissants
et faibles peuvent être captées.
SCRN SVR : ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
l’économiseur d’écran.
SCROLL : ON/OFF
Pour les informations sur les plages plus
longues que le panneau d’affichage :
Avec SCROLL réglé sur ON, l’écran LCD
affiche les informations ID3 TAG en cycle, par
ex. : FILE → FOLDER → TITLE → ARTIST →
ALBUM...
Avec SCROLL réglé sur OFF, l’écran LCD
affiche une des informations ID3 TAG, le
réglage par défaut est FILE, mais l’utilisateur
peut l’ajuster pour une autre information ID3
TAG en appuyant sur la touche [DISP].
DIMMER : ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
l’atténuateur.
ON : La luminosité de l’écran LCD est réduite
lorsque le plafonnier est allumé.
OFF : La luminosité de l’écran LCD est
maximale.
BEEP : ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
le bip des touches.
Menu BT
En mode BT, maintenez enfoncée la touche
[D] pour accéder au MENU BT. Appuyez sur
[
,
] pour sélectionner les options et
tournez le bouton [VOLUME] pour procéder
au réglage.
AUTO CON
Tournez le bouton pour choisir la connexion
automatique ou non.
PIN CODE
Tournez le bouton et appuyez dessus pour
choisir un mot de passe à 4 chiffres. Appuyez
pendant plus de deux secondes sur le bouton
pour confirmer.
19
English
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Généralités
Problème
Français
L’appareil ne
s’allume pas.
Cause
Un fusible de l’appareil a sauté.
Un fusible de la batterie de voiture
a sauté.
Opération illégale.
L’appareil ne
s’allume pas.
Rien ne se produit
lorsque j’appuie sur
les touches.
L’affichage est
imprécis.
La télécommande
ne fonctionne pas.
La pile est épuisée.
La pile est mal installée.
La connexion de la sortie audio est
incorrecte.
Le volume est trop bas.
Pas de sortie du
Les enceintes sont abîmées.
son ou faible sortie L’équilibre du volume est fortement
du son.
décalé.
Le câblage des enceintes est en
contact avec une pièce métallique
de la voiture.
Qualité audio
médiocre ou
distorsion.
Installez un fusible neuf de calibre correct.
Éteignez l’appareil et ouvrez le panneau de
commande.
Enfoncez le bouton RESET avec une tige fine.
Remarque :
Lorsque le bouton RESET est enfoncé, coupez
l’alimentation de l’accumulateur.*
* Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les
fréquences des stations radio, les titres, etc.,
conservés en mémoire sont effacés.
Changez de pile.
Installez correctement la pile.
Vérifiez le câblage et rectifiez-le.
Augmentez le niveau sonore.
Remplacez les enceintes.
Réglez l’équilibre des canaux sur la position
centrale.
Isolez toutes les connexions de câblage des
enceintes.
Un disque non standard est utilisé.
Utilisez un disque standard.
Raccordements erronés.
Vérifiez le câblage et rectifiez-le.
La puissance nominale des
Remplacez les enceintes.
enceintes ne correspond pas à celle
de l’appareil.
L’enceinte est court-circuitée.
L’appareil se
Connexion incorrecte entre
réinitialise tout seul l’accumulateur et la batterie.
lorsque le moteur
est arrêté.
20
Solution
Installez un fusible neuf de calibre correct.
Vérifiez le câblage et rectifiez-le.
Vérifiez le câblage et rectifiez-le.
Problème
Impossible de charger
un disque.
Cause
Solution
Un autre disque est déjà chargé.
Éjectez le disque avant de charger un autre
disque.
Un corps étranger est inséré.
Forcez pour éjecter le corps étranger.
Le son est mauvais
juste après la mise
sous tension.
Essuyez le disque compact avec un chiffon
doux.
Remplacez-le par un disque compact sans
éraflures.
Français
Le disque compact est sale.
Le son est discontinu
ou brouillé.
Le disque compact est très éraflé ou
tordu.
English
Lecteur de disque
Des gouttes d’eau peuvent se former
Laissez l’appareil sécher sous tension
sur la lentille interne lorsque le véhicule
pendant environ une heure.
est garé dans un endroit humide.
Périphériques USB
Problème
Impossible d’insérer
le périphérique USB.
Le périphérique USB
n’est pas reconnu.
Cause
Solution
Le périphérique USB a été inséré Raccordez le périphérique USB dans le sens
dans le mauvais sens.
opposé, puis essayez de nouveau.
Le connecteur du périphérique
USB est cassé.
Le périphérique USB est
endommagé.
Les connecteurs sont desserrés.
Aucun son n’est
Aucun fichier MP3/WMA n’est
émis à l’affichage du
compris sur le périphérique USB.
message « No File ».
Le son est discontinu Les fichiers MP3/WMA sont mal
ou brouillé.
codés.
Remplacez le périphérique USB par un neuf.
Débranchez le périphérique USB, puis rebranchezle. Si le périphérique n’est toujours pas reconnu,
essayez de le remplacer par un périphérique USB
différent.
Stockez correctement ces fichiers sur le
périphérique USB.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Bluetooth
Problème
Impossible d’apparier
le périphérique
compatible Bluetooth
avec le système
autoradio.
Cause
Le périphérique ne prend pas en
charge les profils requis par le
système.
La fonction Bluetooth du
périphérique n’est pas activée.
La qualité audio
Le micro est mal positionné.
est médiocre après
raccordement avec
un périphérique
La réception Bluetooth est
compatible Bluetooth. médiocre.
Solution
Utilisez un autre périphérique pour le
raccordement.
Consultez le mode d’emploi du périphérique pour
savoir comment activer la fonction.
Ajustez la position du micro.
Par exemple, collez le micro sur le tableau de bord
à proximité du conducteur.
Rapprochez le périphérique du système autoradio
ou retirez tout obstacle entre le périphérique et le
système.
21
English
7. AFFICHAGE D’ERREUR
En cas d’erreur, l’une des erreurs suivantes est affichée.
Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Français
Affichage
Cause
Le disque est mal inséré.
ERROR
Le format du disque n’est pas pris en
charge.
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme
de la platine.
Solution
Éjectez le disque, puis rechargez-le
correctement.
Essayez avec un autre disque.
Adressez-vous au magasin d’achat.
Si un affichage d’erreur différent de ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur le bouton
RESET. Si le problème persiste, éteignez l’appareil et adressez-vous au magasin d’achat.
* Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les fréquences des stations radio, les titres, etc.,
conservés en mémoire sont effacés.
22
Bande de fréquences : 531 à 1 602 kHz
Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 3
0 dBμ
Tuner LW
Bande de fréquences : 153 à 279 kHz
Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 30 dBμ
CD
Système : Système audio numérique à disque
Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz
Rapport signal/bruit : >80 dB
Taux d’harmoniques : inférieur à 0,1% (1 kHz)
Séparation des voies : >60 dB
Sensibilité de l’entrée audio :
Élevée : 320 mV (pour sortie de 2 V)
Moyenne : 650 mV (pour sortie de 2 V)
Faible : 1,3 V (pour sortie de 2 V)
(impédance d’entrée 10 kΩ ou supérieur)
Niveau entrée AUX : ≤2 V
Généralités
Tension d’alimentation :
14,4 VCC (10,8 à 15,6 V admissibles), prise de
masse négative
Tension de sortie du préampli :
4,0 V (mode de lecture CD : 1 kHz, 0 dB,
charge de 10 kΩ)
Fusible : 15 A
Dimensions de l’unité principale (L × H × P) :
188 × 58 × 190 mm
Poids de l’unité principale : 1,44 kg
Dimensions de la télécommande (L × H × P) :
43 × 11 × 113 mm
Poids de la télécommande :
36 g (pile incluse)
178 mm
Taux d’échantillonnage MP3 : 8 kHz à 48 kHz
Débit binaire MP3 : 8 kbps à 320 kbps/VBR
Débit binaire WMA : 8 kbps à 320 kbps
Format logique :
Système de fichier ISO9660 level 1, 2
Joliet ou Romeo
USB
Caractéristiques techniques : USB 1.0/2.0
Format audio lisible :
MP3 (.mp3) : MPEG 1/2/Audio Layer-3
WMA (.wma) : Ver 7/8/9.1/9.2
Bluetooth
Caractéristiques techniques : Bluetooth Ver. 2.0
Profil : HSP (Profil du casque)
OPP (Profil de poussée d’objet)
A2DP (Profil de distribution audio avancée)
AVRCP (Profil de télécommande AV)
Sensibilité d’envoi/réception : Classe 2
190 mm
Mode MP3/WMA
50 mm
163 mm
Tuner MW
Entrée
Français
Bande de fréquences : 87,5 à 108,0 MHz
Sensibilité utilisable : 8 dBμ
Réponse en fréquence : 30 Hz à 15 kHz
Séparation stéréo : 30 dB(1 kHz)
Rapport signal/bruit : >55 dB
170 mm
188 mm
12 mm
Tuner FM
English
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
46 mm
58 mm
Remarques :
• Les caractéristiques techniques sont
conformes aux normes JEITA.
• Les caractéristiques et la conception sont
sujettes à modification sans préavis pour
des améliorations futures.
Amplificateur audio
Puissance de sortie maximale :
200 W (50 W × 4)
Impédance des enceintes :
4 Ω (4 à 8 Ω admissibles)
23
English
9. INSTALLATION / GUIDE DE
RACCORDEMENT DES CÂBLES
Français
TABLE DES MATIÈRES
1) Pour commencer.................................................................... 22
2) Contenu de l’emballage.......................................................... 22
3) Précautions générales............................................................ 22
4) Précautions d’installation........................................................ 23
5) Installation de l’appareil principal............................................ 23
6) Retrait de l’appareil principal................................................... 25
7) Câblage et connexions........................................................... 26
8) Connexion des accessoires.................................................... 27
1) Pour commencer
1. Cet appareil est conçu exclusivement pour être
utilisé dans une voiture à alimentation de 12 V avec
prise de masse négative.
2. Lisez attentivement les instructions.
3. Veillez à débrancher la borne de la batterie avant
de commencer. Ceci afin d’empêcher les courtscircuits pendant l’installation. (Figure 1)
2) Contenu de l’emballage
Appareil principal.................................. 1
Façade.................................................. 1
Anneau de finition................................. 1
Applique de montage............................ 1
Vis M4×42 mm...................................... 1
Vis M5×6 mm........................................ 4
Clé en L................................................ 2
Capuchon en caoutchouc..................... 1
Batterie de
voiture
Figure 1
Serre-fils............................................... 1
Télécommande (avec pile)................... 1
Boîtier pour DCP................................... 1
Micro..................................................... 1
Manuel de l’utilisateur........................... 1
Carte de garantie.................................. 1
3) Précautions générales
1. N’ouvrez pas le boîtier. Vous ne
trouverez aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur. Si vous faites
tomber quelque chose dans l’appareil
pendant l’installation, adressez-vous
au revendeur ou à un SAV agréé
Clarion.
24
2. Utilisez un chiffon doux et sec pour
nettoyer le boîtier. N’utilisez jamais un
chiffon rêche, du diluant, du benzène,
de l’alcool, etc. Pour des saletés
tenaces, appliquez un peu d’eau
chaude ou froide sur un chiffon doux
et essuyez délicatement la saleté.
des trous par exemple), adressezvous à votre concessionnaire auto au
préalable.
4. Utilisez les vis fournies pour
l’installation. L’utilisation d’autres vis
pourrait provoquer des dégâts. (Figure
3)
Châssis
Français
1. Préparez tous les éléments
nécessaires à l’installation de
l’appareil principal avant de
commencer.
2. Installez l’appareil à 30° du plan
horizontal. (Figure 2)
3. Si vous devez procéder à des travaux
sur la carrosserie du véhicule (percer
English
4) Précautions d’installation
Châssis
Dégât
Max 30°
Max. 6 mm (Vis M5)
Figure 2
Figure 3
5) Installation de l’appareil principal
1. Placez l’applique de montage dans le tableau de bord, utilisez un tournevis pour
pousser chaque butée de l’applique de montage universelle vers l’intérieur, puis
fixez la butée.
2. Procédez au câblage comme indiqué en section 7.
3. Insérez l’appareil principal dans l’applique de montage jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place.
4. Ajustez soigneusement toutes les languettes de montage sur l’applique de montage
et confirmez qu’elles sont solidement fixées.
Remarques :
1. Certains modèles de véhicule nécessitent des kits de montage spéciales pour une
installation correcte.
Adressez-vous à votre revendeur Clarion pour en savoir plus.
2. Serrez solidement la butée avant pour empêcher l’appareil principal de lâcher.
• Dimensions de l’ouverture de la console
Orifice
53 mm
182 mm
25
English
Remarques sur l’installation
Français
1. Avant l’installation, assurez-vous que
tous les raccordements ont été effectués
correctement et que l’appareil fonctionne
normalement. Une connexion incorrecte
peut endommager l’appareil.
2. N’utilisez que des accessoires conçus et
fabriqués pour cet appareil. Vous risqueriez
d’abîmer l’appareil si vous utilisez des
accessoires non autorisés.
3. Avant l’installation, serrez tous les câbles
d’alimentation.
4. N’installez PAS l’appareil dans un endroit
où il sera exposé à la chaleur afin d’éviter
des dégâts des composants électriques,
comme la tête du laser.
5. Installez l’appareil horizontalement.
L’installation de l’appareil à plus de
30 degrés à la verticale peut être à l’origine
de performances médiocres.
6. Afin d’empêcher des étincelles électriques,
connectez le pôle positif en premier, suivi
du pôle négatif.
Tableau de bord
7. NE bloquez PAS la sortie du ventilateur de
refroidissement sous peine d’endommager
l’appareil et afin de garantir une dissipation
suffisante de la chaleur.
Installation de l’appareil
Méthode A
1. Insérez l’applique de montage dans le
tableau de bord, sélectionnez la languette
de montage adéquate en fonction de
l’écart, pliez la languette de montage vers
l’extérieur au moyen d’un tournevis pour
fixer l’applique de montage en place.
2. Vissez une vis M4×42 dans l’orifice au
dos de l’appareil et placez un capuchon
en caoutchouc sur la vis. (voir photo cidessous)
3. Faites glisser l’appareil dans l’applique
jusqu’au déclic.
Tournevis
Capuchon en caoutchouc
Vis M4×42
Applique de montage
26
Désinstallation de l’anneau de
finition
1. Poussez l’anneau de finition vers le haut et
tirez sur la section supérieure.
English
6) Retrait de l’appareil principal
Méthode B
Français
M5×6
2. Poussez l’anneau de finition vers le bas et
tirez sur la section inférieure.
Plaque de
montage
Tableau de
bord
1. Insérez cet appareil directement dans
l’ouverture du tableau de bord.
2. Insérez une vis cylindrique M5x6 par les
orifices de la plaque de montage située à
l’intérieur de l’ouverture dans les orifices
de l’appareil et serrez les vis vers la
gauche et la droite.
Démontage de l’appareil
1.
2.
3.
4.
Éteignez l’appareil.
Retirez la façade.
Retirez l’anneau de finition.
Insérez les clés d’extraction tout droit
jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en place,
puis dégagez l’appareil.
Installation de l’anneau de
finition
Fixez l’anneau de finition autour de la façade.
5. Déconnectez tous les câbles.
27
English
7) Câblage et connexions
Pourpre
Français
Borne de
Gauche
sortie audio
Droit
arrière
Borne de
Gauche
sortie audio
Droit
avant
Sortie du subwoofer 1
Blanc
Rouge
Noir
Blanc
Rouge
Gris
Amplificateur 4 canaux
Pourpre
Sortie du subwoofer 2
Noir
Noir
Noir
Noir
Borne de
commande du
volant
Micro
Noir
Connecteur USB
Fusible 15A
(Noir)
28
ANTENNE
B
English
C
A
1
2
3
4
5
6
7
8
A
16
14
12
10
8
6
4
2
1
3
5
7
Arrière droite Avant droite Avant gauche +
Arrière gauche +
Français
1
2
3
4
5
6
7
8
2
4
6
8
Télécommande AMP
ACC +
Terre
C
15
13
11
9
7
5
3
1
Emplacement
1
2
3
4
5
6
7
8
B
Arrière droite +
Avant droite +
Avant gauche Arrière gauche Éclairage
1
3
5
7
2
4
6
8
Batterie +
Connecteur A
Fonction
Batterie 12 V(+)/Jaune
Télécommande activée/Bleu avec bande blanche
Éclairage/Orange avec bande blanche
ACC+/Rouge
Terre/Noir
Connecteur B
Arrière droite +/Violet
Arrière droite (-)/Violet avec bande blanche
Avant droit (+)/Gris
Avant droite (-)/Gris avec bande blanche
Avant gauche (+)/Blanc
Avant gauche (-)/Blanc avec bande noire
Arrière gauche (+)/Vert
Arrière gauche (-)/Vert avec bande noire
Jaune
Jaune
Rouge
Rouge
Pour VW et Audi : modifiez le câblage comme ci-dessus.
8) Connexion des accessoires
• Connexion à l’amplificateur externe
Il est possible de connecter des amplificateurs externes aux connexions de sorties
RCA à 4 voies. Assurez-vous que les connecteurs ne sont pas mis à la terre ou
court-circuités afin d’éviter d’endommager l’appareil.
29
English:
Español:
Declaration of conformity
Declaración de conformidad
We Clarion declare that this model CZ500E is
following the provisions of Directive 1999/5/EC
with the essential requirements and the other
relevant regulations.
Clarion declara que este modelo CZ500E
cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones aplicables descritos en la
Directiva 1999/5/CE.
Français:
Svenska:
Déclaration de conformité
Intyg om överensstämmelse
Nous, Clarion, déclarons que ce modèle
CZ500E est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Härmed intygar Clarion att denna modell
CZ500E uppfyller kraven i direktiv 1999/5/EG
gällande väsentliga egenskaper och övriga
relevanta bestämmelser.
Deutsch:
Polski:
Konformitätserklärung
Deklaracja zgodności
Wir, Clarion, erklären, dass dieses Modell
CZ500E den Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG im Hinblick auf die grundlegenden
Anforderungen und andere relevante
Bestimmungen entspricht.
Firma Clarion niniejszym oświadcza, że model
CZ500E jest zgodny z istotnymi wymogami
oraz innymi odpowiednimi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/WE
Ελληνικά:
Italiano:
Δήλωση συμμόρφωσης
Dichiarazione di conformità
Clarion dichiara che il presente modello CZ500E
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Εμείς στην Clarion δηλώνουμε ότι αυτό το
μοντέλο CZ500E τηρεί τις διατάξεις της Οδηγίας
1999/5/ΕΚ σχετικά με τις ουσιώδεις απαιτήσεις
και τους άλλους σχετικούς κανονισμούς.
Italy:
Nederlands:
Dichiarazione di conformità
Conformiteitsverklaring
Clarion verklaart dat het model CZ500E in
overeenstemming is met de essentiële eisen
en andere relevante voorschriften van de
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Io mandatario nell’ UE: Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670
Custines, Francia Dichiaro che il prodotto CZ100
è conforme al DM 28-08-1995 ottemperando alle
prescrizioni dei DM 25-06-1985 e DM 27-081987.
Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, FRANCE
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2010: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China
Stampato in Cina / Gedrukt in China / Impreso en China
Tryckt i Kina / Wydrukowano w Chinach / Εκtυpώθηκe stην Κίνa
PN:127075012444

Manuels associés