- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Clarion
- CZ500E
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
30
Owner’s manual & Installation manual Instrukcja obsługi i instalacji Εγχειρίδιο Λειτουργίας & Εγκατάστασης Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA RECEIVER LECTEUR CD/USB/MP3/WMA Bluetooth® Bluetooth®-CD/USB/MP3/WMA-RECEIVER SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA Bluetooth® Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA-ONTVANGER RECEPTOR Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA-RECEIVER ODTWARZACZ CD/USB/MP3/WMA z interfejsem Bluetooth® Bluetooth® CD/USB/MP3/WMA ΔΕΚΤΗΣ English Français 2 Table des matières Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion. • Lisez ce mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser cet appareil. • Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la en lieu sûr avec ce mode d’emploi. 1. CARACTÉRISTIQUES........................................................................................................ 3 Systèmes extensibles......................................................................................................... 3 2. PRÉCAUTIONS................................................................................................................... 4 Façade................................................................................................................................ 5 Port USB............................................................................................................................. 5 Retirer le DCP..................................................................................................................... 6 Remettre en place le DCP.................................................................................................. 6 Rangement du DCP dans son boîtier................................................................................. 6 3. LES COMMANDES............................................................................................................. 7 Panneau de commande...................................................................................................... 7 Noms des touches.............................................................................................................. 7 Télécommande................................................................................................................... 8 Utilisation de la télécommande........................................................................................... 8 4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION................................................................................ 9 Manipulation des disques................................................................................................... 9 5. FONCTIONNEMENT......................................................................................................... 10 Opérations de base.......................................................................................................... 10 Fonctionnement de la radio.............................................................................................. 11 Fonctionnement RDS....................................................................................................... 12 Fonctionnement CD/MP3/WMA....................................................................................... 13 Fonctionnement USB........................................................................................................ 15 Fonctionnement iPod & iPhone......................................................................................... 16 Fonctionnement AUX........................................................................................................ 16 Fonctionnement Bluetooth................................................................................................ 17 Configuration audio.......................................................................................................... 19 Configuration du système................................................................................................. 19 6. EN CAS DE DIFFICULTÉ.................................................................................................. 20 7. AFFICHAGE D’ERREUR.................................................................................................. 22 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................................................................. 23 9. INSTALLATION / GUIDE DE RACCORDEMENT DES CÂBLES..................................... 24 Français • Compatible avec iPod®/iPhone™ via USB • Sortie RCA 6 canaux/4 V avec commande du subwoofer et BEAT-EQ avec égalisation paramétrique 3 bandes • Compatible MP3/WMA avec affichage ID3-TAG • Fonction mains libres Bluetooth intégrée et streaming audio (A2DP et AVRCP) • Port USB arrière • Télécommande infrarouge incluse • OEM Remote Ready (prêt pour commande au volant d’origine) English 1. CARACTÉRISTIQUES Systèmes extensibles Amélioration des caractéristiques audio Amplificateur 4 canaux iPod/iPhone Téléphone portable Bluetooth® Clé USB Lecteur portable (À raccorder à la prise d’entrée AUX IN) Remarque : Les éléments en dehors des cadres sont en vente dans le commerce. 3 English 2. PRÉCAUTIONS AVERTISSEMENT Français Par mesure de sécurité, le conducteur ne doit pas utiliser les commandes pendant qu’il conduit. Par ailleurs, en roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons extérieurs. 1. Lorsque l’intérieur de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé aussitôt après avoir allumé le chauffage, de la condensation peut se former sur le disque ou les composants optiques du lecteur, ce qui risque d’affecter la lecture. Si de la condensation se forme sur le disque, essuyez-le avec un chiffon doux. Si de la condensation se forme sur les composants optiques du lecteur, cessez d’utiliser le lecteur pendant une heure environ. La condensation disparaîtra naturellement et le fonctionnement normal sera rétabli. 2. Les vibrations de la route lorsque celle-ci est cahoteuse peuvent être à l’origine d’un son saccadé. 3. Cet appareil utilise un mécanisme de grande précision. Même en cas de problème, n’ouvrez jamais le boîtier, ni ne démontez l’appareil, ni ne lubrifiez les pièces en mouvement. 4.« Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été développé spécifiquement pour l’iPod et que son développeur certifie qu’il répond aux normes de performance Apple. « Works with iPhone » signifie qu’un accessoire électronique a été développé spécifiquement pour l’iPhone et que son développeur certifie qu’il répond aux normes de performance Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité avec les normes réglementaires et de sécurité. iPod est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. iPhone est une marque d’Apple Inc. 4 MW 531-1602kHz LW 153-279kHz FM 87.5-108MHz Bluetooth ID: B014652 Clarion Co., Ltd. MADE IN CHINA PN.: 12707000XXXX Lisez attentivement les précautions suivantes pour obtenir une durée de service plus longue. • Ne laissez pas de liquides pénétrer dans l’appareil sous peine d’endommager le circuit interne. • Ne démontez ni ne modifiez l’appareil de quelque façon que ce soit sous peine de provoquer des dégâts. • Ne laissez pas de cigarettes brûler l’affichage sous peine d’abîmer ou déformer le boîtier. • En cas de problème, confiez l’appareil au magasin d’achat pour inspection. • Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil. • Lorsqu’une clé USB est utilisée, celle-ci peut dépasser et présenter un risque de blessure. Utilisez une rallonge USB pour éviter ce risque. • Les clés USB doivent être reconnues comme faisant partie de la « classe de stockage de masse USB » pour fonctionner correctement. Certains modèles peuvent ne pas fonctionner correctement. Clarion ne saurait être tenu responsable dans le cas peu probable d’une perte ou de dégâts des données enregistrées. Il est recommandé de faire une copie de sauvegarde de vos données sur un ordinateur personnel lors de l’utilisation d’une clé USB. • Les fichiers de données peuvent être perdus ou altérés si vous utilisez la clé USB dans les situations suivantes : Lorsque la clé USB est retirée ou l’alimentation coupée pendant la lecture ou l’écriture des données. En présence d’électricité statique ou de bruit électrique. Lorsque la clé USB est insérée ou retirée pendant l’accès à son contenu. • Il peut s’avérer impossible d’insérer certaines clés USB dans l’unité principale en raison de leur forme. Le cas échéant, utilisez une rallonge USB en vente dans le commerce pour les brancher. • Le raccordement à un ordinateur n’est pas pris en charge. • Les fichiers audio (MP3, WMA, etc.) stockés sur la clé USB ne peuvent pas être lus. Nettoyage du boîtier • Utilisez un chiffon doux et sec, et essuyez délicatement la saleté. • Pour les saletés tenaces, appliquez un détergent neutre dilué dans l’eau sur un chiffon doux et frottez délicatement, puis essuyez avec un chiffon sec. • N’utilisez pas de benzène, diluant, nettoyant pour voiture, etc., car ces substances peuvent abîmer le boîtier ou décoller la peinture. En outre, des tâches peuvent apparaître si vous laissez des produits en caoutchouc ou en plastique en contact prolongé avec le boîtier. Français Port USB English Façade 5 English Retirer le DCP Français Le panneau de commande peut être retiré pour prévenir le vol. Une fois le panneau de commande retiré, rangez-le dans le boîtier pour DCP (DETACHABLE CONTROL PANEL, PANNEAU DE COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des égratignures. Nous vous recommandons d’emporter le DCP avec vous lorsque vous quittez le véhicule. 1. Appuyez sur la touche [ ] (pendant 2 secondes) pour éteindre l’appareil. 2. Enfoncez la touche [OPEN] pour déverrouiller le DCP. 3. Tirez sur la partie saillante et retirez le DCP. Remettre en place le DCP 1. Tenez le DCP en veillant à ce que la façade soit tournée vers vous. Insérez le côté droit du DCP dans le support du DCP. 2. Appuyez sur le côté gauche du DCP jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Rangement du DCP dans son boîtier Tenez le DCP dans le sens indiqué sur l’illustration ci-dessous, puis rangez-le dans le boîtier pour DCP fourni. (Assurez-vous que le DCP soit dans le bon sens.) DCP Boîtier pour DCP Remarque : Si le DCP est sale, essuyez la saleté en utilisant uniquement un chiffon doux et sec. 6 PRÉCAUTION • Le DCP est très sensible aux chocs. Une fois retiré, veillez à ne pas le lâcher ou le heurter violemment. • Une fois la touche [OPEN] enfoncée et le DCP déverrouillé, les vibrations du véhicule peuvent le faire tomber. • Le connecteur servant à raccorder l’appareil principal au DCP est une pièce extrêmement importante. Assurez-vous de ne pas l’endommager en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis ou d’autres objets durs. English 3. LES COMMANDES Panneau de commande [BAND/ ] [MENU/ ] [ ] Français Fente de disque TA [ , ] [PS/AS] [SOUND] [TA] [OPEN] [POWER/SRC] [VOLUME] [1~6] Prise AUX [D] Noms des touches [ / SRC] Touche • Mise sous tension/Changement de source audio Touche [BAND / ] • Pour sélectionner la bande radio/ composer/répondre Touche [MENU / ] • Menu du système/Mettre fin à l’appel [ ] Touche • Pour éjecter le disque de l’appareil. [ , ] Touche • Précédent(Suivant)/Recherche Touche [OPEN] • Pour déverrouiller la façade. Touche [PS/AS] • Balayage des stations préréglées/ Mémorisation automatique Touche [SOUND] • Réglage des effets sonores Touche [TA] • Annonce du trafic routier Touche [1-6] • Touche [1] : Lecture par balayage/Station préréglée 1. • Touche [2] : Lecture répétée/Station préréglée 2. • Touche [3] : Lecture aléatoire/Station préréglée 3. • Touche [4] : Lecture/Pause/Lecture de la première plage (pression longue)/Station préréglée 4. • Touche [5] : Dossier précédent/Station préréglée 5. 10 plages vers le bas (pression longue) • Touche [6] : Dossier suivant/Station préréglée 6. 10 plages vers le haut (pression longue) Touche [D] • Changement d’affichage/Menu du système Bouton [VOLUME] • Pour ajuster le niveau sonore/Confirmer 7 English Télécommande Français Touche [SRC] • Changement de source audio Touche [PTY/RDM] • Type de programme/Lecture aléatoire , ] Touche [ • Précédent (Suivant)/Recherche Touche [AF/RPT] • Fréquence alternative/Lecture répétée Touche [SCN/PS/AS] • Lecture par balayage/Balayage des stations préréglées/Mémorisation automatique Touche [MUTE] • Pour couper la sortie audio Touche [BND/DISC UP/TOP] • Pour sélectionner la bande radio/ Lecture de la première plage Touche [ , ] • Pour augmenter/baisser le volume Touche [ ] • Lecture/Pause SRC BND POWER DISC UP TOP [SRC] [ , [BND/DISC UP/TOP] [ , ] [ ] ] VOLUME SEARCH [TA] [DISP] [MUTE] [PS/AS/ SCN] MUTE TA DISP PS/AS AF PTY [PTY/RDM] SCN RPT RDM [AF/RPT] Touche [TA] • Annonce du trafic routier Touche [DISP] • Changement d’affichage Utilisation de la télécommande 1. Dirigez la télécommande sur le capteur infrarouge de l’appareil. 2. Retirez la pile de la télécommande ou insérez un isolateur de pile si la pile n’a pas été utilisée pendant plus d’un mois. 3. NE rangez PAS la télécommande en plein soleil ou dans un endroit à température élevée sous peine de provoquer un dysfonctionnement. 4. N’utilisez qu’une pile-bouton au lithium CR2025 (3 V). 5. NE rechargez, ne démontez, ne chauffez ni n’exposez la pile au feu. 6. Insérez la pile dans le bon sens en respectant les polarités (+) et (-). 7. Rangez la pile dans un endroit hors de portée des enfants afin d’éviter tout accident. 8 Insertion de la pile 1. Faites glisser le couvercle arrière de la télécommande dans le sens indiqué. 2. Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion avec la face portant le signe (+) dirigée vers le haut. 3. Poussez la pile dans le logement comme illustré. 4. Remettez le couvercle en place et faites le glisser jusqu’au déclic. Guide d’insertion Manipulation des disques Manipulation Stylo Aspérité • Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface d’un disque et n’écrivez rien dessus avec un stylo ou au crayon. • Ne lisez jamais de disque avec du ruban cellophane ou de la colle sur sa surface ou présentant des traces de décollement. Vous risqueriez de ne plus pouvoir le retirer de lecteur ou d’abîmer ce dernier. • N’utilisez pas de disques rayés, déformés, fissurés ou autre sous peine de provoquer un mauvais fonctionnement ou des dégâts. • Pour sortir un disque de son boîtier de rangement, appuyez au centre du boîtier et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords. • N’utilisez pas de feuillets de protection pour disque en vente dans le commerce ni ne disques pourvus de stabilisateurs, etc., sous peine d’abîmer le disque ou de provoquer une panne du mécanisme interne. Rangement • Ne placez pas les disques en plein soleil ou à proximité d’une source de chaleur. • N’exposez pas les disques à une humidité ou de la poussière excessive. • N’exposez pas les disques à la chaleur directe d’un chauffage. Français • Les disques neufs peuvent présenter des aspérités sur les bords. L’utilisation de tels disques peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur ou un son saccadé. Utilisez un stylo à bille ou un objet semblable pour retirer toute aspérité du bord du disque. English 4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION Nettoyage • Pour retirer les traces de doigt et la poussière, utilisez un chiffon doux et essuyez en ligne droite depuis le centre du disque jusqu’au bord. • N’utilisez pas de solvants, comme les nettoyants en vente dans le commerce, les sprays antistatiques ou les diluants pour nettoyer les disques. • Après utilisation d’un nettoyant spécial pour disque, laissez le disque bien sécher avant de l’utiliser. À propos des disques • Prenez garde lorsque vous chargez un disque. Le panneau de commande se ferme automatiquement si vous le laissez ouvert pendant un moment. • N’éteignez jamais l’appareil, ni ne le retirez du véhicule avec un disque chargé. PRÉCAUTION Par mesure de sécurité, le conducteur ne devrait pas insérer ou éjecter un disque en ouvrant le panneau de commande alors qu’il conduit. 9 English 5. FONCTIONNEMENT Opérations de base Remarque : Français Veillez à bien lire ces explications en vous reportant au chapitre « 3. COMMANDES ». PRÉCAUTION Avant d’éteindre l’appareil, ramenez le volume à un niveau inférieur. Reprendre la lecture avec le volume au niveau maximum augmente les risques d’endommager les enceintes ou votre ouïe. Mise sous/hors tension Remarques : • Démarrez le moteur avant d’utiliser cet appareil. • Prenez garde de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée sans démarrer le moteur. Si vous videz la batterie du véhicule, vous ne serez plus en mesure de démarrer le moteur et ceci risque de diminuer la durée de vie de la batterie. 1. Démarrez le moteur. La touche d’alimentation s’allume. Position du moteur ON Appuyez sur la touche [MUTE] de la télécommande pour couper le son de l’appareil. Remarque : Si vous appuyez à nouveau sur la touche [MUTE] ou réglez le volume, le son sera rétabli. Réglage du volume Tournez le bouton [VOLUME] sur la façade ou appuyez sur la touche [ , ] de la télécommande. La plage de volume réglable est de 0 à 40. PRÉCAUTION En roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons extérieurs. Sélection de la source de lecture Appuyez à plusieurs reprises sur la touche [SRC] de la façade ou de la télécommande pour sélectionner la source de lecture de votre choix. 2. Appuyez sur la touche [ ] de la façade pour mettre l’appareil sous tension depuis le mode de veille. L’appareil revient au dernier statut après la mise sous tension. 3. Maintenez enfoncée la touche [ ] de la façade pour mettre l’appareil hors tension depuis le mode de fonctionnement. Remarques : Affichage CT (horloge) Affichage de l’heure du système • Les données d’horloge affichées se basent sur les données CT (horloge) du signal RDS. 10 Sourdine 1. La sélection de la source de lecture permet de sélectionner le mode de fonctionnement, par exemple, mode DISC, mode Radio, mode Aux, etc. 2. Si certains appareils ne sont pas prêts, ils ne peuvent pas être sélectionnés. Appuyez sur la touche [D] de la façade ou la touche [DISP] de la télécommande pour faire basculer les informations d’affichage entre les informations RDS, l’heure du système et la source de lecture. Sélectionner le tuner comme source de lecture Sélectionner une bande radio Appuyez sur la touche [BAND] de la façade ou sur la touche [BND] de la télécommande pour sélectionner une bande radio parmi FM1, FM2, FM3, MW et LW. Accord manuel Pendant l’accord manuel, la fréquence change par paliers. Appuyez sur la touche [ ]/[ ] de la façade ou de la télécommande pour faire l’accord sur une station supérieure/inférieure. Accord automatique Appuyez sur la touche [ ]/[ ] de la façade ou de la télécommande pour trouver une station supérieure/inférieure. Pour arrêter la recherche, répétez l’opération ci-dessus ou appuyez sur d’autres touches ayant des fonctions radio. Remarque : La recherche s’arrête lorsqu’une station est captée et celle-ci est lue. Si l’appareil capte une émission stéréo, le témoin stéréo ‘ST’ sur l’affichage LCD s’allume. Mémorisation automatique Seules les stations dont la puissance de signal est suffisante sont détectées et mises en mémoire. Maintenez enfoncée la touche [PS/AS] (pendant 2 secondes) pour lancer la recherche automatique de stations. Pour arrêter la sauvegarde automatique, appuyez sur d’autres touches ayant des fonctions radio. Remarques : 1. Après la mémorisation automatique, les stations précédemment mémorisées seront écrasées. 2. L’appareil comprend cinq bandes : FM1, FM2, FM3, MW et LW. FM3, MW et LW peuvent mémoriser par la fonction AS. Mémorisation manuelle Pendant que vous écoutez la station radio de votre choix, maintenez enfoncée la touche 1 à 6 pour la mémoriser. Français Appuyez sur la touche [SRC] à une ou plusieurs reprises pour accéder au mode Radio. Chaque bande peut mémoriser six stations et le CZ500E peut mémoriser 30 stations en tout. English Fonctionnement de la radio Rappeler les stations mémorisées Appuyez sur l’une des touches numériques 1 à 6 de la façade ou de la télécommande pour sélectionner la station mémorisée correspondante. Recherche locale Lorsque la fonction de recherche LOCAL est activée, seules les stations radios ayant un signal radio puissant peuvent être captées. Maintenez enfoncée la touche [D] sur la façade, puis appuyez à plusieurs reprises sur la touche [ ] jusqu’à ce que LO ou DX s’affiche à l’écran et tournez le bouton pour sélectionner le mode Local ou Distant. Remarque : Le nombre de stations radio pouvant être captées diminue une fois le mode de recherche locale activé. Balayage des stations préréglées Cette fonction capte l’une après l’autre les stations placées dans la mémoire de préréglage. Cette fonction est pratique pour retrouver une station donnée déjà mémorisée. 1. Appuyez sur la touche [PS/AS]. 2. Quand la station souhaitée est accordée, appuyez à nouveau sur la touche [PS/AS] pour continuer à capter cette station. Remarque : Veillez à ne pas maintenir enfoncée la touche [PS/AS] pendant plus de deux secondes sous peine d’activer la fonction de mémorisation automatique et de lancer la mémorisation des stations sur l’appareil. 11 English Fonctionnement RDS Système de transmission de données radio (RDS, Radio Data System) Français Cet appareil est pourvu d’un décodeur intégré RDS acceptant les stations émettant des données RDS. Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez la radio sur le mode FM. Fonction AF La fonction AF permet de changer de fréquences sur le même réseau afin de garantir une réception optimale continue. * Le réglage par défaut est ON. 1. Maintenez enfoncée la touche [D]. 2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner AF. 3. Tournez le bouton pour sélectionner AF ON ou AF OFF. • AF ON : « AF » s’allume sur l’affichage et la fonction AF est activée. • AF OFF : « AF » s’éteint sur l’affichage et la fonction AF est désactivée. Fonction REG (Programme régional) Avec la fonction REG activée, la station régionale la plus claire peut être captée. Lorsque cette fonction est désactivée, si la zone de la station régionale change pendant que vous conduisez, une autre station régionale pour la nouvelle région est captée. * Le réglage par défaut est ON. Remarques : • Cette fonction est désactivée lorsqu’une station nationale, la BBC R2 par exemple, est captée. • Le réglage ON/OFF de la fonction REG est disponible lorsque la fonction AF est activée. 1. Maintenez enfoncée la touche [D]. 2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner REG. 3. Tournez le bouton pour sélectionner REG ON ou REG OFF. 12 Recherche manuelle d’une station régionale sur le même réseau 1. Cette fonction est disponible avec la fonction AF activée et la fonction REG désactivée. Remarque : • Cette fonction peut être utilisée lorsqu’une émission régionale sur le même réseau est captée. Annonce du trafic routier (TA, Trafic Announcement) En mode de veille TA, lorsqu’une émission d’annonce du trafic routier commence, celle-ci est captée en priorité quelque soit le mode de fonction afin de vous permettre de l’écouter. La recherche automatique du programme de trafic routier (TP) est également possible. * Cette fonction ne peut être utilisée que si « TP » est allumé sur l’affichage. Lorsque « TP » est allumé, cela signifie que la station RDS captée comporte des programmes d’annonce du trafic routier. Réglage du mode de veille TA Si vous appuyez sur la touche [TA], « TA » s’allume sur l’affichage et l’appareil entre en mode de veille TA jusqu’à ce qu’une annonce de trafic routier soit diffusée. Lorsqu’une émission d’annonce du trafic routier commence, « TRAF INFO » apparaît sur l’affichage. Si vous appuyez sur la touche [TA] alors qu’une émission d’annonce du trafic routier est captée, la réception est annulée et l’appareil entre en mode de veille TA. Annulation du mode de veille TA Appuyez sur la touche [TA] lorsque « TA » s’allume sur l’affichage. « TA » s’éteint sur l’affichage et le mode de veille TA est annulé. Type de programme (PTY, Programme Type) Cette fonction vous permet d’écouter une émission du type de programme sélectionné même si l’appareil est sur un mode de fonction autre que radio. * Certains pays ne proposent pas encore d’émissions PTY. * En mode de veille TA, une station TP a priorité sur une station PTY. Sélection PTY Fonctionnement CD/MP3/WMA Cet appareil peut lire les fichiers MP3/WMA Remarques : • Si vous lisez un fichier DRM (Digital Rights Management = Gestion des Droits Numériques) alors que WMA est activé, aucun son ne sera émis (le voyant WMA clignote). Pour désactiver DRM (Digital Rights Management) Si vous utilisez Windows Media Player 9/10/11, cliquez sur Tool → Options → l’onglet Copy Music, puis sous Rip Settings, décochez la case pour Copy Protect Music. Puis recréez les fichiers. L’initiative de désactiver DRM repose sous votre entière responsabilité. Précautions lors de la réalisation d’un fichier MP3/WMA Taux d’échantillonnage et débits binaires utilisables 1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz, Débit binaire 8 kbps à 320 kbps/VBR 2. WMA : Débit binaire 8 kbps à 320 kbps Extensions de fichier 1. Ajoutez toujours une extension de fichier « .MP3 », « .WMA » à un fichier MP3, WMA en utilisant des lettres à 1 octet. La lecture du fichier ne sera pas possible si vous ajoutez une extension autre que celle qui est spécifiée ou si vous oubliez d’en ajouter une. 2. Les fichiers sans données MP3/WMA ne seront pas lus. Les fichiers seront lus sans qu’aucun son ne soit émis si vous tentez de lire des fichiers ne comportant pas de données MP3/WMA. * À la lecture de fichiers VBR, il se peut que la durée de lecture sur l’affichage de diffère de l’endroit réel de lecture. * L ors de la lecture de fichiers MP3/WMA, il y a un silence entre les morceaux. Français Appuyez sur la touche [MENU], puis tournez le bouton pour sélectionner le type PTY, appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection et lancer la recherche. English Fonctionnement RDS Format logique (Système de fichier) 1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez ISO9660 level 1 ou 2, Joliet, Romeo ou Apple ISO comme format du logiciel d’écriture. Une lecture normale risque de ne pas être possible si le disque est enregistré dans un autre format. 2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le nom de fichier comme titre pendant la lecture MP3/WMA, mais le titre ne doit pas dépasser 64 lettres alphanumériques d’un seul octet (y compris une extension). 3. N’attribuez pas un nom à un fichier dans un dossier, portant déjà le même nom. Structure de dossier Il est impossible d’utiliser un disque dont un dossier renferme plus de huit niveaux hiérarchiques. Nombre de fichiers ou de dossiers 1. Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus par dossier. Un maximum de 3 000 fichiers peuvent être lus. 2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur enregistrement sur un disque (il se peut que les plages ne soient pas toujours lues dans l’ordre affiché sur l’ordinateur). 3. Il se peut que certains bruits soient produits selon le type de logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement. Fonction d’éjection Il suffit d’appuyer sur la touche [ éjecter le disque. ] pour Remarques : • Forcer un CD dans la fente de disque avant sa recharge automatique risque de l’endommager. 13 English Fonctionnement CD/MP3/WMA Remarques : • Si un CD (12 cm) est laissé en position éjectée pendant plus de 15 secondes, il sera automatiquement réinséré (Recharge automatique). Français • Si le disque MP3/WMA n’a pas de TAG, le message « NO TITLE » apparaît sur l’affichage. • Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés en Tags. Écoute d’un disque déjà chargé Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA. Lorsque l’appareil passe en mode CD/ MP3/ WMA, la lecture commence automatiquement. Sélection d’une plage Avance de plage 1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au début de la plage suivante. 2. À chaque pression sur la touche [ ], la lecture passe au début de la plage suivante. 3. Maintenez enfoncée la touche [6] pour avancer de 10 plages. Chargement d’un CD Insérez un CD au centre de la fente de disque avec sa face étiquetée tournée vers le haut. Le CD est lu automatiquement une fois chargé. Remarques : • N’insérez jamais d’objets étrangers dans la fente de disque. • Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut qu’un disque se trouve déjà dans la fente ou que l’appareil ait besoin d’être réparé. • Des disques ne portant pas le label ou et les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur cet appareil. • Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW ne soient pas utilisables. TEXT Pause de la lecture 1. Appuyez sur la touche [ 4 / ] pour suspendre la lecture. Le voyant « PAUSE » apparaît sur l’affichage. 2.Pour reprendre la lecture du CD, appuyez ]. une nouvelle fois sur la touche [ 4 / Affichage des titres de CD Vous pouvez appuyer sur la touche [D] pour permuter l’affichage de titre entre ON et OFF. Lorsque la fonction SCROLL est placée sur ON, l’appareil peut afficher les données de titre pour les disques MP3/WMA. Disque MP3/WMA FILE → FOLDER → TITLE/ALBUM → ARTIST → FILE → 14 TEXT Recul de plage 1. Appuyez sur la touche [ ] pour reculer au début de la plage actuelle. 2. Appuyez à deux reprises sur la touche [ ] pour reculer au début de la plage précédente. 3. Maintenez enfoncée la touche [5] pour reculer de 10 plages. Avance rapide/Retour rapide Avance rapide ]. Maintenez enfoncée la touche [ Retour rapide ]. Maintenez enfoncée la touche [ * Pour les disques MP3/WMA, un certain temps est nécessaire avant le début de la recherche et entre les plages. De plus, la durée de lecture peut comporter une marge d’erreur. Sélection de dossiers Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier renfermant des fichiers MP3/WMA et de commencer la lecture à partir de la première plage du dossier. 1. Appuyez sur la touche [ 5 ] ou [ 6 ]. Appuyez sur la touche [ 6 ] pour passer au dossier suivant. Appuyez sur la touche [ 5 ] pour passer au dossier précédent. 2.Pour sélectionner une plage, appuyez sur la touche [ ] ou [ ]. Fonction de lecture de la première plage (Top) Autres fonctions diverses de lecture Lecture par balayage Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur un disque. Appuyez sur la touche [SCN] pour procéder à une lecture par balayage. Lecture répétée Cette fonction vous permet de répéter la lecture d’une plage. Français Cette fonction ramène le lecteur CD à la première plage du disque. Maintenez enfoncée la touche [TOP] de la façade ou appuyez sur la touche [TOP] de la télécommande pour lire la première plage (Plage N°1) du disque. * Dans le cas des dossiers MP3/WMA, la lecture revient à la première plage du dossier en cours de lecture. 1. Appuyez sur la touche [RPT] à une ou plusieurs reprises jusqu’à ce que « TRK RPT » apparaisse sur l’écran LCD pour procéder à la lecture répétée. 2. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « FOLD RPT » apparaisse sur l’écran LCD pour la lecture répétée du dossier. 3. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « RPT OFF » apparaisse sur l’écran LCD pour annuler la lecture répétée. English Fonctionnement CD/MP3/WMA Lecture aléatoire Cette fonction vous permet de lire toutes les plages enregistrées sur un disque dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche [RDM] pour procéder à une lecture aléatoire. La lecture aléatoire débute avec la plage lue suivante lorsque la fonction Aléatoire est activée. Fonctionnement USB 1. Insérez un périphérique USB dans le connecteur USB. Lors du raccordement d’un périphérique USB, l’appareil lit automatiquement les fichiers. 2. Pour retirer le périphérique USB, il est recommandé de sélectionner une autre source afin d’éviter de l’endommager. Ensuite, retirez-le. 15 English Fonctionnement iPod & iPhone Raccordement Français Raccordez un iPod ou iPhone au connecteur USB avec un câble USB. Lors du raccordement d’un périphérique, l’appareil lit automatiquement les fichiers. Les informations sur la piste s’affichent à l’écran une fois la lecture lancée. MENU Appuyez à plusieurs reprises sur la touche [MENU] pour afficher PLAY LISTS, tournez le bouton pour afficher PLAY LISTS/ARTISTS/ ALBUMS/GENRES/SONGS/COMPOSERS, appuyez sur le bouton et tournez-le pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur le bouton pour confirmer. Lecture répétée Cette fonction vous permet de lire en boucle la plage actuelle ou de lire en boucle toutes les plages de votre iPod/iPhone. 1. Appuyez sur la touche [RPT] à une ou plusieurs reprises jusqu’à ce que « TRK RPT » apparaisse sur l’écran LCD pour procéder à la lecture répétée. 2. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « ALL RPT » apparaisse sur l’écran LCD pour la lecture répétée de toutes les plages. 3.Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « RPT OFF » apparaisse sur l’écran LCD pour annuler la lecture répétée. Lecture aléatoire Cette fonction vous permet de lire toutes les plages enregistrées sur un disque dans un ordre aléatoire. 1. Appuyez sur la touche [RDM] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « RDM ALBUM » apparaisse sur l’écran LCD pour la lecture aléatoire de l’album. 2. Appuyez sur la touche [RDM] à une ou plusieurs reprises jusqu’à ce que « RDM SONG » apparaisse sur l’écran LCD pour procéder à la lecture aléatoire. 3. Appuyez sur la touche [RDM] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « RDM OFF » apparaisse sur l’écran LCD pour annuler la lecture aléatoire. Fonctionnement AUX Appuyez sur la touche [SRC] de la façade ou de la télécommande pour sélectionner AUX. AUX ne sert que pour les contenus audio lorsque le connecteur Jack 3,5 mm est branché dans la prise d’entrée audio sur la façade. Réglage de la sensibilité de l’entrée AUX 1. Maintenez enfoncée la touche [D]. 16 , ] pour 2. Appuyez sur la touche [ sélectionner « AUX SENS ». 3. Si le niveau de sortie du lecteur audio externe connecté est réglé sur « Élevé », tournez le bouton [VOL/SEL] et sélectionnez « AUX LOW ». Au contraire, si le niveau de sortie est réglé sur « Faible », sélectionnez « AUX HIGH » Remarques : • Ne placez pas le micro mains libres Bluetooth directement sous un souffle d’air, face aux sorties d’air du climatiseur, par exemple, sous peine de provoquer un dysfonctionnement. • Si vous l’exposez à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil, il peut être déformé ou décoloré, ce qui présente un risque de dysfonctionnement. • Ce système ne fonctionnera pas ou pourrait fonctionner de façon inadéquate avec certains lecteurs audio Bluetooth. • Clarion ne peut garantir la compatibilité de tous les téléphones portables avec le CZ500E. • La lecture audio sera réglée au même volume que pour les appels téléphoniques. Ce qui peut présenter un problème si un volume sonore extrême est réglé au cours d’un appel téléphonique. Fonctionnement mains libres Appariement 1. Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone portable. 2. Accédez au menu de configuration Bluetooth de votre téléphone portable. 3. Recherchez de nouveaux périphériques Bluetooth. 4. Sélectionnez le CZ500 dans la liste d’appariement du téléphone portable. 5. Tapez « 0000 » pour mot de passe. 6. Une fois l’appariement réussi, l’appareil entre automatiquement en mode Bluetooth et « BLUETOOTH CONNECTED » apparaît sur l’écran LCD. Faire un appel Faire un appel direct Appuyez sur la touche [ ] et [MENU] pour sélectionner DIAL NUM. 1. Appuyez sur la touche [ ] ou [MENU]. 2. Tournez le bouton [VOLUME] sur la façade ou appuyez sur la touche [ ] / [ ] de la télécommande pour permuter entre : DIALLED CALL/MISSED CALL/RECEIVED CALL/MEMORY PHONEBOOK/SIM PHONEBOOK 3. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour confirmer la sélection, « WAITING » apparaît sur l’écran LCD. 4. Appuyez sur [ ] pour composer le numéro. 5. Appuyez sur [ ] pour mettre fin à l’appel. Français La fonction Bluetooth vous permet de vous servir du système audio intégré de votre voiture afin d’établir une communication mains libres pour l’utilisation de votre téléphone portable ou l’écoute musicale. Certains téléphones portables Bluetooth disposent de fonctions audio et certains lecteurs audio portables sont compatibles avec la fonction Bluetooth. Ce système peut lire les données audio mémorisées sur un périphérique audio Bluetooth. Un autoradio avec Bluetooth permet de gérer les contacts du répertoire téléphonique, les appels reçus, les numéros composés, les appels manqués, les appels entrants, les appels sortants et l’écoute musicale. English Fonctionnement Bluetooth Opérations depuis le menu Bluetooth Appuyez sur la touche [SRC] pour permuter la source sur « BLUETOOTH MUSIC ». Appuyez sur la touche [MENU] pour sélectionner une méthode pour effectuer un appel sortant : • Composer le numéro Même opération que pour « Faire un appel direct ». • Historique des appels composés/ manqués/reçus Vous pouvez faire une recherche dans l’historique des appels composés/manqués/ reçus. 1. Tournez le bouton pour sélectionner « DIALLED », « MISSED » ou « RECEIVED ». 2. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour accéder à l’historique de l’appel sélectionné. 3. Utilisez les touches [ ] / [ ] sur la télécommande ou tournez le bouton [VOLUME] pour faire défiler les contacts. 4. Lorsque le nom du contact ou le N° du téléphone portable s’affiche, appuyez sur la touche [ ] pour appeler le N° du téléphone portable de ce contact. 17 English Fonctionnement Bluetooth * Appuyez sur la touche [ terminer l’appel. ] pour Français • Faire un appel à partir du répertoire téléphonique Vous pouvez rechercher le nom d’un contact dans le répertoire téléphonique pour faire un appel. 1. Tournez le bouton pour sélectionner « SIM PHONE BOOK », « MEMORY PHONE BOOK » ou « TELEPHONE BOOK ». 2. Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour accéder au répertoire téléphonique sélectionné. 3. Utilisez les touches [ ] / [ ] sur la télécommande ou tournez le bouton [VOLUME] pour faire défiler les contacts. 4. Lorsque le nom du contact s’affiche, appuyez sur la touche [ ] pour appeler le N° du téléphone portable de ce contact. * Appuyez sur la touche [ ] pour terminer l’appel. • Prendre un appel Vous pouvez répondre à un appel entrant en appuyant sur la touche [ ]. * Appuyez sur la touche [ ] pour rejeter un appel entrant. Fonctionnement du streaming audio Qu’est-ce que le streaming audio ? Le streaming audio est une technique permettant de transférer des données audio de sorte qu’elles puissent être traitées sous la forme d’un flux stable et continu. Les utilisateurs peuvent transmettre en continu et sans fil de la musique depuis leur lecteur audio externe vers leur autoradio, et écouter les plages via les enceintes de leur voiture. Veuillez vous adresser au revendeur Clarion le plus proche pour de plus amples informations sur les produits de transmission sans fil de streaming audio disponibles. PRÉCAUTION Évitez d’utiliser le téléphone portable raccordé pendant le streaming audio sous peine de provoquer des bruits ou 18 un son saccadé pendant le lecture de la chanson. Le streaming audio peut reprendre ou pas après une interruption téléphonique en fonction du téléphone portable raccordé. Le système reviendra toujours au mode Radio si le streaming audio est interrompu. Remarque : Veillez à lire le section « Appariement » avant de continuer. Lire/Suspendre une plage 1. Enfoncez la touche [ 4 / ] pour suspendre la lecture audio. 2. Pour reprendre la lecture audio, enfoncez à ]. nouveau la touche [ 4 / Sélection d’une plage Avance de plage 1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au début de la plage suivante. 2. À chaque pression sur la touche [ ], la lecture avance à une autre plage. Recul de plage 1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au début de la plage précédente. 2. À chaque pression sur la touche [ ], la lecture recule à la plage précédente. Remarque : L’ordre de lecture dépend du lecteur audio Bluetooth. À la pression sur la touche [ ], certains périphériques A2DP redémarrent la plage actuelle selon la durée de la lecture. Pendant la lecture en streaming de la musique, « A2DP » apparaît sur l’affichage. Les informations sur les plages (par ex., le temps de lecture écoulé, le titre de la chanson, etc.) ne peuvent pas être affichées sur cet appareil. Lorsque le périphérique AD2P est débranché, « BT DISCONNECT » apparaît sur l’affichage et l’appareil revient à la source audio précédemment sélectionnée. Certains lecteurs audio Bluetooth peuvent ne pas être en mesure de synchroniser la lecture/pause avec cet appareil. Assurezvous que le périphérique et l’unité principale sont dans le même statut de lecture/pause en mode BT MUSIC. Appuyez sur la touche [SOUND], puis sur , ] pour sélectionner le préréglage [ USER comprenant : BALANCE → FADER → M-B EX → LPF (filtre passe-bas) → SUBW VOL, tournez le bouton [VOLUME] pour sélectionner une valeur. BALANCE : LEFT 1-7 → CENTER → RIGHT 1-7 FADER : LEFT 1-7 → CENTER → RIGHT 1-7 M-BEX : ON/OFF LPF : THROUGH/80/120/160 SUBW VOL : (-6) - (+6) Français Appuyez sur la touche [SOUND] pour accéder au mode de réglage des effets sonores. La première pression sur la touche affiche l’EQ actuel. Tournez le bouton [VOLUME] pour changer les options dans l’ordre suivant : OFF → B-BOOST → IMPACT → EXCITE → CUSTOM English Configuration audio Configuration du système En mode Radio, maintenez enfoncée la touche [D] pour accéder au MENU du , ] pour système. Appuyez sur [ sélectionner les options et tournez le bouton [VOLUME] pour procéder au réglage. AF : ON/OFF Tournez le bouton pour activer ou désactiver AF. REG : ON/OFF Tournez le bouton pour activer ou désactiver REG. DX/LO Tournez le bouton pour sélectionner local (LO) ou distant (DX) comme mode Radio. LO : Seules les stations dont le signal est puissant peuvent être captées. DX : Les stations ayant des signaux puissants et faibles peuvent être captées. SCRN SVR : ON/OFF Tournez le bouton pour activer ou désactiver l’économiseur d’écran. SCROLL : ON/OFF Pour les informations sur les plages plus longues que le panneau d’affichage : Avec SCROLL réglé sur ON, l’écran LCD affiche les informations ID3 TAG en cycle, par ex. : FILE → FOLDER → TITLE → ARTIST → ALBUM... Avec SCROLL réglé sur OFF, l’écran LCD affiche une des informations ID3 TAG, le réglage par défaut est FILE, mais l’utilisateur peut l’ajuster pour une autre information ID3 TAG en appuyant sur la touche [DISP]. DIMMER : ON/OFF Tournez le bouton pour activer ou désactiver l’atténuateur. ON : La luminosité de l’écran LCD est réduite lorsque le plafonnier est allumé. OFF : La luminosité de l’écran LCD est maximale. BEEP : ON/OFF Tournez le bouton pour activer ou désactiver le bip des touches. Menu BT En mode BT, maintenez enfoncée la touche [D] pour accéder au MENU BT. Appuyez sur [ , ] pour sélectionner les options et tournez le bouton [VOLUME] pour procéder au réglage. AUTO CON Tournez le bouton pour choisir la connexion automatique ou non. PIN CODE Tournez le bouton et appuyez dessus pour choisir un mot de passe à 4 chiffres. Appuyez pendant plus de deux secondes sur le bouton pour confirmer. 19 English 6. EN CAS DE DIFFICULTÉ Généralités Problème Français L’appareil ne s’allume pas. Cause Un fusible de l’appareil a sauté. Un fusible de la batterie de voiture a sauté. Opération illégale. L’appareil ne s’allume pas. Rien ne se produit lorsque j’appuie sur les touches. L’affichage est imprécis. La télécommande ne fonctionne pas. La pile est épuisée. La pile est mal installée. La connexion de la sortie audio est incorrecte. Le volume est trop bas. Pas de sortie du Les enceintes sont abîmées. son ou faible sortie L’équilibre du volume est fortement du son. décalé. Le câblage des enceintes est en contact avec une pièce métallique de la voiture. Qualité audio médiocre ou distorsion. Installez un fusible neuf de calibre correct. Éteignez l’appareil et ouvrez le panneau de commande. Enfoncez le bouton RESET avec une tige fine. Remarque : Lorsque le bouton RESET est enfoncé, coupez l’alimentation de l’accumulateur.* * Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les fréquences des stations radio, les titres, etc., conservés en mémoire sont effacés. Changez de pile. Installez correctement la pile. Vérifiez le câblage et rectifiez-le. Augmentez le niveau sonore. Remplacez les enceintes. Réglez l’équilibre des canaux sur la position centrale. Isolez toutes les connexions de câblage des enceintes. Un disque non standard est utilisé. Utilisez un disque standard. Raccordements erronés. Vérifiez le câblage et rectifiez-le. La puissance nominale des Remplacez les enceintes. enceintes ne correspond pas à celle de l’appareil. L’enceinte est court-circuitée. L’appareil se Connexion incorrecte entre réinitialise tout seul l’accumulateur et la batterie. lorsque le moteur est arrêté. 20 Solution Installez un fusible neuf de calibre correct. Vérifiez le câblage et rectifiez-le. Vérifiez le câblage et rectifiez-le. Problème Impossible de charger un disque. Cause Solution Un autre disque est déjà chargé. Éjectez le disque avant de charger un autre disque. Un corps étranger est inséré. Forcez pour éjecter le corps étranger. Le son est mauvais juste après la mise sous tension. Essuyez le disque compact avec un chiffon doux. Remplacez-le par un disque compact sans éraflures. Français Le disque compact est sale. Le son est discontinu ou brouillé. Le disque compact est très éraflé ou tordu. English Lecteur de disque Des gouttes d’eau peuvent se former Laissez l’appareil sécher sous tension sur la lentille interne lorsque le véhicule pendant environ une heure. est garé dans un endroit humide. Périphériques USB Problème Impossible d’insérer le périphérique USB. Le périphérique USB n’est pas reconnu. Cause Solution Le périphérique USB a été inséré Raccordez le périphérique USB dans le sens dans le mauvais sens. opposé, puis essayez de nouveau. Le connecteur du périphérique USB est cassé. Le périphérique USB est endommagé. Les connecteurs sont desserrés. Aucun son n’est Aucun fichier MP3/WMA n’est émis à l’affichage du compris sur le périphérique USB. message « No File ». Le son est discontinu Les fichiers MP3/WMA sont mal ou brouillé. codés. Remplacez le périphérique USB par un neuf. Débranchez le périphérique USB, puis rebranchezle. Si le périphérique n’est toujours pas reconnu, essayez de le remplacer par un périphérique USB différent. Stockez correctement ces fichiers sur le périphérique USB. Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés. Bluetooth Problème Impossible d’apparier le périphérique compatible Bluetooth avec le système autoradio. Cause Le périphérique ne prend pas en charge les profils requis par le système. La fonction Bluetooth du périphérique n’est pas activée. La qualité audio Le micro est mal positionné. est médiocre après raccordement avec un périphérique La réception Bluetooth est compatible Bluetooth. médiocre. Solution Utilisez un autre périphérique pour le raccordement. Consultez le mode d’emploi du périphérique pour savoir comment activer la fonction. Ajustez la position du micro. Par exemple, collez le micro sur le tableau de bord à proximité du conducteur. Rapprochez le périphérique du système autoradio ou retirez tout obstacle entre le périphérique et le système. 21 English 7. AFFICHAGE D’ERREUR En cas d’erreur, l’une des erreurs suivantes est affichée. Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème. Français Affichage Cause Le disque est mal inséré. ERROR Le format du disque n’est pas pris en charge. Il s’agit d’une défaillance du mécanisme de la platine. Solution Éjectez le disque, puis rechargez-le correctement. Essayez avec un autre disque. Adressez-vous au magasin d’achat. Si un affichage d’erreur différent de ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur le bouton RESET. Si le problème persiste, éteignez l’appareil et adressez-vous au magasin d’achat. * Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les fréquences des stations radio, les titres, etc., conservés en mémoire sont effacés. 22 Bande de fréquences : 531 à 1 602 kHz Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 3 0 dBμ Tuner LW Bande de fréquences : 153 à 279 kHz Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 30 dBμ CD Système : Système audio numérique à disque Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz Rapport signal/bruit : >80 dB Taux d’harmoniques : inférieur à 0,1% (1 kHz) Séparation des voies : >60 dB Sensibilité de l’entrée audio : Élevée : 320 mV (pour sortie de 2 V) Moyenne : 650 mV (pour sortie de 2 V) Faible : 1,3 V (pour sortie de 2 V) (impédance d’entrée 10 kΩ ou supérieur) Niveau entrée AUX : ≤2 V Généralités Tension d’alimentation : 14,4 VCC (10,8 à 15,6 V admissibles), prise de masse négative Tension de sortie du préampli : 4,0 V (mode de lecture CD : 1 kHz, 0 dB, charge de 10 kΩ) Fusible : 15 A Dimensions de l’unité principale (L × H × P) : 188 × 58 × 190 mm Poids de l’unité principale : 1,44 kg Dimensions de la télécommande (L × H × P) : 43 × 11 × 113 mm Poids de la télécommande : 36 g (pile incluse) 178 mm Taux d’échantillonnage MP3 : 8 kHz à 48 kHz Débit binaire MP3 : 8 kbps à 320 kbps/VBR Débit binaire WMA : 8 kbps à 320 kbps Format logique : Système de fichier ISO9660 level 1, 2 Joliet ou Romeo USB Caractéristiques techniques : USB 1.0/2.0 Format audio lisible : MP3 (.mp3) : MPEG 1/2/Audio Layer-3 WMA (.wma) : Ver 7/8/9.1/9.2 Bluetooth Caractéristiques techniques : Bluetooth Ver. 2.0 Profil : HSP (Profil du casque) OPP (Profil de poussée d’objet) A2DP (Profil de distribution audio avancée) AVRCP (Profil de télécommande AV) Sensibilité d’envoi/réception : Classe 2 190 mm Mode MP3/WMA 50 mm 163 mm Tuner MW Entrée Français Bande de fréquences : 87,5 à 108,0 MHz Sensibilité utilisable : 8 dBμ Réponse en fréquence : 30 Hz à 15 kHz Séparation stéréo : 30 dB(1 kHz) Rapport signal/bruit : >55 dB 170 mm 188 mm 12 mm Tuner FM English 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 46 mm 58 mm Remarques : • Les caractéristiques techniques sont conformes aux normes JEITA. • Les caractéristiques et la conception sont sujettes à modification sans préavis pour des améliorations futures. Amplificateur audio Puissance de sortie maximale : 200 W (50 W × 4) Impédance des enceintes : 4 Ω (4 à 8 Ω admissibles) 23 English 9. INSTALLATION / GUIDE DE RACCORDEMENT DES CÂBLES Français TABLE DES MATIÈRES 1) Pour commencer.................................................................... 22 2) Contenu de l’emballage.......................................................... 22 3) Précautions générales............................................................ 22 4) Précautions d’installation........................................................ 23 5) Installation de l’appareil principal............................................ 23 6) Retrait de l’appareil principal................................................... 25 7) Câblage et connexions........................................................... 26 8) Connexion des accessoires.................................................... 27 1) Pour commencer 1. Cet appareil est conçu exclusivement pour être utilisé dans une voiture à alimentation de 12 V avec prise de masse négative. 2. Lisez attentivement les instructions. 3. Veillez à débrancher la borne de la batterie avant de commencer. Ceci afin d’empêcher les courtscircuits pendant l’installation. (Figure 1) 2) Contenu de l’emballage Appareil principal.................................. 1 Façade.................................................. 1 Anneau de finition................................. 1 Applique de montage............................ 1 Vis M4×42 mm...................................... 1 Vis M5×6 mm........................................ 4 Clé en L................................................ 2 Capuchon en caoutchouc..................... 1 Batterie de voiture Figure 1 Serre-fils............................................... 1 Télécommande (avec pile)................... 1 Boîtier pour DCP................................... 1 Micro..................................................... 1 Manuel de l’utilisateur........................... 1 Carte de garantie.................................. 1 3) Précautions générales 1. N’ouvrez pas le boîtier. Vous ne trouverez aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Si vous faites tomber quelque chose dans l’appareil pendant l’installation, adressez-vous au revendeur ou à un SAV agréé Clarion. 24 2. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier. N’utilisez jamais un chiffon rêche, du diluant, du benzène, de l’alcool, etc. Pour des saletés tenaces, appliquez un peu d’eau chaude ou froide sur un chiffon doux et essuyez délicatement la saleté. des trous par exemple), adressezvous à votre concessionnaire auto au préalable. 4. Utilisez les vis fournies pour l’installation. L’utilisation d’autres vis pourrait provoquer des dégâts. (Figure 3) Châssis Français 1. Préparez tous les éléments nécessaires à l’installation de l’appareil principal avant de commencer. 2. Installez l’appareil à 30° du plan horizontal. (Figure 2) 3. Si vous devez procéder à des travaux sur la carrosserie du véhicule (percer English 4) Précautions d’installation Châssis Dégât Max 30° Max. 6 mm (Vis M5) Figure 2 Figure 3 5) Installation de l’appareil principal 1. Placez l’applique de montage dans le tableau de bord, utilisez un tournevis pour pousser chaque butée de l’applique de montage universelle vers l’intérieur, puis fixez la butée. 2. Procédez au câblage comme indiqué en section 7. 3. Insérez l’appareil principal dans l’applique de montage jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. 4. Ajustez soigneusement toutes les languettes de montage sur l’applique de montage et confirmez qu’elles sont solidement fixées. Remarques : 1. Certains modèles de véhicule nécessitent des kits de montage spéciales pour une installation correcte. Adressez-vous à votre revendeur Clarion pour en savoir plus. 2. Serrez solidement la butée avant pour empêcher l’appareil principal de lâcher. • Dimensions de l’ouverture de la console Orifice 53 mm 182 mm 25 English Remarques sur l’installation Français 1. Avant l’installation, assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement et que l’appareil fonctionne normalement. Une connexion incorrecte peut endommager l’appareil. 2. N’utilisez que des accessoires conçus et fabriqués pour cet appareil. Vous risqueriez d’abîmer l’appareil si vous utilisez des accessoires non autorisés. 3. Avant l’installation, serrez tous les câbles d’alimentation. 4. N’installez PAS l’appareil dans un endroit où il sera exposé à la chaleur afin d’éviter des dégâts des composants électriques, comme la tête du laser. 5. Installez l’appareil horizontalement. L’installation de l’appareil à plus de 30 degrés à la verticale peut être à l’origine de performances médiocres. 6. Afin d’empêcher des étincelles électriques, connectez le pôle positif en premier, suivi du pôle négatif. Tableau de bord 7. NE bloquez PAS la sortie du ventilateur de refroidissement sous peine d’endommager l’appareil et afin de garantir une dissipation suffisante de la chaleur. Installation de l’appareil Méthode A 1. Insérez l’applique de montage dans le tableau de bord, sélectionnez la languette de montage adéquate en fonction de l’écart, pliez la languette de montage vers l’extérieur au moyen d’un tournevis pour fixer l’applique de montage en place. 2. Vissez une vis M4×42 dans l’orifice au dos de l’appareil et placez un capuchon en caoutchouc sur la vis. (voir photo cidessous) 3. Faites glisser l’appareil dans l’applique jusqu’au déclic. Tournevis Capuchon en caoutchouc Vis M4×42 Applique de montage 26 Désinstallation de l’anneau de finition 1. Poussez l’anneau de finition vers le haut et tirez sur la section supérieure. English 6) Retrait de l’appareil principal Méthode B Français M5×6 2. Poussez l’anneau de finition vers le bas et tirez sur la section inférieure. Plaque de montage Tableau de bord 1. Insérez cet appareil directement dans l’ouverture du tableau de bord. 2. Insérez une vis cylindrique M5x6 par les orifices de la plaque de montage située à l’intérieur de l’ouverture dans les orifices de l’appareil et serrez les vis vers la gauche et la droite. Démontage de l’appareil 1. 2. 3. 4. Éteignez l’appareil. Retirez la façade. Retirez l’anneau de finition. Insérez les clés d’extraction tout droit jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en place, puis dégagez l’appareil. Installation de l’anneau de finition Fixez l’anneau de finition autour de la façade. 5. Déconnectez tous les câbles. 27 English 7) Câblage et connexions Pourpre Français Borne de Gauche sortie audio Droit arrière Borne de Gauche sortie audio Droit avant Sortie du subwoofer 1 Blanc Rouge Noir Blanc Rouge Gris Amplificateur 4 canaux Pourpre Sortie du subwoofer 2 Noir Noir Noir Noir Borne de commande du volant Micro Noir Connecteur USB Fusible 15A (Noir) 28 ANTENNE B English C A 1 2 3 4 5 6 7 8 A 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 Arrière droite Avant droite Avant gauche + Arrière gauche + Français 1 2 3 4 5 6 7 8 2 4 6 8 Télécommande AMP ACC + Terre C 15 13 11 9 7 5 3 1 Emplacement 1 2 3 4 5 6 7 8 B Arrière droite + Avant droite + Avant gauche Arrière gauche Éclairage 1 3 5 7 2 4 6 8 Batterie + Connecteur A Fonction Batterie 12 V(+)/Jaune Télécommande activée/Bleu avec bande blanche Éclairage/Orange avec bande blanche ACC+/Rouge Terre/Noir Connecteur B Arrière droite +/Violet Arrière droite (-)/Violet avec bande blanche Avant droit (+)/Gris Avant droite (-)/Gris avec bande blanche Avant gauche (+)/Blanc Avant gauche (-)/Blanc avec bande noire Arrière gauche (+)/Vert Arrière gauche (-)/Vert avec bande noire Jaune Jaune Rouge Rouge Pour VW et Audi : modifiez le câblage comme ci-dessus. 8) Connexion des accessoires • Connexion à l’amplificateur externe Il est possible de connecter des amplificateurs externes aux connexions de sorties RCA à 4 voies. Assurez-vous que les connecteurs ne sont pas mis à la terre ou court-circuités afin d’éviter d’endommager l’appareil. 29 English: Español: Declaration of conformity Declaración de conformidad We Clarion declare that this model CZ500E is following the provisions of Directive 1999/5/EC with the essential requirements and the other relevant regulations. Clarion declara que este modelo CZ500E cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables descritos en la Directiva 1999/5/CE. Français: Svenska: Déclaration de conformité Intyg om överensstämmelse Nous, Clarion, déclarons que ce modèle CZ500E est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Härmed intygar Clarion att denna modell CZ500E uppfyller kraven i direktiv 1999/5/EG gällande väsentliga egenskaper och övriga relevanta bestämmelser. Deutsch: Polski: Konformitätserklärung Deklaracja zgodności Wir, Clarion, erklären, dass dieses Modell CZ500E den Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG im Hinblick auf die grundlegenden Anforderungen und andere relevante Bestimmungen entspricht. Firma Clarion niniejszym oświadcza, że model CZ500E jest zgodny z istotnymi wymogami oraz innymi odpowiednimi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE Ελληνικά: Italiano: Δήλωση συμμόρφωσης Dichiarazione di conformità Clarion dichiara che il presente modello CZ500E è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Εμείς στην Clarion δηλώνουμε ότι αυτό το μοντέλο CZ500E τηρεί τις διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ σχετικά με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τους άλλους σχετικούς κανονισμούς. Italy: Nederlands: Dichiarazione di conformità Conformiteitsverklaring Clarion verklaart dat het model CZ500E in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van de bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Io mandatario nell’ UE: Clarion Europe S.A.S. Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, Francia Dichiaro che il prodotto CZ100 è conforme al DM 28-08-1995 ottemperando alle prescrizioni dei DM 25-06-1985 e DM 27-081987. Clarion Europe S.A.S. Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, FRANCE Clarion Co., Ltd. All Rights Reserved. Copyright © 2010: Clarion Co., Ltd. Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China Stampato in Cina / Gedrukt in China / Impreso en China Tryckt i Kina / Wydrukowano w Chinach / Εκtυpώθηκe stην Κίνa PN:127075012444