Manuel du propriétaire | Daewoo DVD820 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
57 Des pages
Manuel du propriétaire | Daewoo DVD820 Manuel utilisateur | Fixfr
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지1
Manuel d’utilisation
FRANÇAIS
LECTEUR DE DVD/MAGNÉTOSCOPE
DVD825/DVD820
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지1
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RISQUE DE
CHOC ELECTRIQUE, EVITEZD’OUVRIR LE
BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. LES
COMPOSANTS INTERNES NE PEUVENT PAS
ETRE REPARES PAR L’UTILISATEUR.
CONFIEZ LES REPARATIONS A UN
PERSONNEL QUALIFIE.
Le symbole de l’éclair terminé par une flèche,
inscrit dans un triangle équilatéral, a pour but
d’attirer l’attention de l’utilisateur sur une
<tension dangereuse> non isolée à l’intérieur
de l’appareil, suffisante pour provoquer un
choc électrique chez une personne.
Un point d’exclamation dans un triangle
équilatéral signale à l’utilisateur l’existence
d’instructions importantes d’utilisation et de
maintenance dans la documentation fournie
avec l’appareil.
AVERTISSEMENT POUR LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, INSÉREZ ENTIÈREMENT LA FICHE
PLUS LARGE DE LA PRISE DANS LA PRISE CORRESPONDANTE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES PRODUITS UTILISANT UN LASER
LASER
ce lecteur de disques vidéo numérique utilise un système de laser. Pour une utilisation correcte,
lisez attentivement le présent manuel et conservez-le pour le consulter ultérieurement. Toutes
les opérations de maintenance de l’appareil doivent être confiées à un technicien de service
agréé (cf. procédure de service). Tout réglage de commande et toute procédure non spécifiée
peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. Pour éviter une exposition
directe au faisceau du laser, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Le rayonnement du laser est
visible lorsque l’appareil est ouvert, en cas de défaillance du verrouillage de sécurité. NE
REGARDEZ PAS LE FAISCEAU DU LASER.
DANGER le rayonnement du laser est visible lorsque l’appareil est ouvert et le verrouillage de sécurité
défaillant ou désactivé. Évitez toute exposition directe au faisceau
du laser.
CLASS 1
ATTENTION N’ouvrez pas le panneau supérieur. Les composants internes ne
LASER PRODUCT
peuvent pas êtres réparés par l’utilisateur. Confiez toute réparation à
un personnel qualifié.
NORME FCC Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites requises pour un équipement
numérique de classe B, en vertu de la section 15 du règlement FCC. Ces limites ont
été fixées afin de garantir une protection suffisante contre les brouillages nuisibles
causés par ce type d'installation. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une
énergie radiofréquence. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions,
il peut donc créer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant, il est
impossible de garantir qu'aucun brouillage ne sera généré avec certains types
d'installation. Si cet appareil crée des interférences gênantes pour la bonne réception
de la radio ou de la télévision, ce que vous pouvez vérifier en éteignant puis en
rallumant l'appareil, vous pouvez essayer d'y remédier en suivant l'une ou l'autre des
procédures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'écart entre l'appareil et le récepteur.
• Connectez l'appareil sur un circuit différent de celui utilisé par le récepteur.
• Demandez conseil à un revendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté.
1
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지2
IMPORTANTES
ATTENTION TOUT CHANGEMENT APPORTE A LA STRUCTURE DE CET APPAREIL QUI N’AURAIT
PAS ETE EXPLICITEMENT APPROUVE PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA
CONFORMITE POURRAIT ENTRAINER L’ANNULATION DU DROIT D’UTILISATION
DE CET EQUIPEMENT PAR L’UTILISATEUR.
La technologie de ce produit est protégée par les lois américaines concernant les droits d’auteur et la
propriété intellectuelle. Selon cette législation, l’usage de cette technologie doit être autorisée par
Macrovision. Son utilisation est limitée uniquement à l’usage privé et à d’autres cas spécifiques, sauf
autorisation particulière de Macrovision. L’analyse technique ou le démontage est interdit.
Pour les lecteurs de DVD avec 525P, sauf 625P, la sortie du scannage progressif:
Les consommateurs doivent noter que ce produit n’est pas compatible avec toutes les télévisions de
haute définition et des interférences risquent de s’afficher à l’écran. En cas de problèmes de
scannage progressif de l’image sur les produits 525, l’utilisateur est prié de changer la connexion
pour une sortie ‘DEFINITION STANDARD’. Si vous avez des questions sur ce modèle de lecteur de
DVD avec 525p concernant la compatibilité avec nos télévisions, merci de contacter notre centre du
service consommateurs.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
2
INFORMATIONS
TECHNIQUES
PRÉCAUTIONS
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지3
PRÉCAUTIONS
Cet appareil a été conçu et fabriqué dans le
souci de garantir votre sécurité. Une utilisation
inappropriée pourrait entraîner un choc
électrique ou un incendie. Les avertissements
fournis avec cet appareil ont pour but de vous
protéger. Aussi, il est essentiel que vous suiviez
les prcédures d’installation, d’utilisation et de
maintenance indiquées. Cet appareil est
entièrement transistorisé et ne contient aucun
composant pouvant être réparé par l’utilisateur.
1 LISEZ LES INSTRUCTIONS
Lisez attentivement toutes les instructions de
fonctionnement et de sécurité avant d’utiliser
l’appareil.
2 CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
Conservez ces instructions de
fonctionnement et de sécurité pour vous y
référer ultérieurement.
3 TENEZ COMPTE DES AVERTISSEMENTS
Tous les avertissements présents sur cet
appareil ou dans les instructions de
fonctionnement doivent être
scrupuleusement respectés.
4 SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
Respectez scrupuleusement les instructions
de fonctionnement et d’utilisation.
5 NETTOYAGE
Débranchez l’apperail de la prise secteur
avant de la nettoyer. N’utilisez pas de
nettoyants liquides ou d’aérosols. Nettoyez à
l’aide d’un chiffon humide.
6 FIXATIONS
N’utilisez pas de fixations à moins qu’elles
ne soient recommandées par le fabricant de
l’appareil. Elles pourraient créer des
dommages.
7 EAU ET HUMIDITÉ
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau, par
exemple près d’une baignoire, d’un lavabo,
d’un évier, d’un bac à laver, dans un soussol humide ou près d’une piscine.
8 ACCESSOIRES
Ne posez pas l’appareil sur un table à
roulettes, un socle, un trépied, un support ou
une table instables. L’appareil pourrait en
effet tomber et blesser un enfant ou un
adulte ou bien être lui-même endommagé.
Posez-le uniquement sur une table à
roulettes, socle, trépied, support ou sur la
table recommandés par le fabricant.
8A La tablette à roulette supportant l’appareil
doit être déplacée avec précaution. Des
arrêts brusques, une force excessive et des
surfaces non planes pourraient entraîner la
chute de l’appareil et de la table à roulettes.
9 VENTILATION
Les fentes et les
AVERTISSEMENT
ouvertures du boîtier CONCERNANT LES TABLES
A ROULETTES (symbole
assurent la
fourni par RETAC)
ventilation pour un
fonctionnement
correct de l’appareil.
Il est ainsi protégé
contre une
surchauffe. Ne
3
10
11
12
13
IMPORTANTES
couvrez pas et n’obstruez pas ces ouvertures.
Ne placez pas l’appareil sur un lit, un
canapé, un tapis ou toute autre surface de ce
type qui pourrait obstruer les ouvertures de
ventilation. Ne le posez jamais près d’un
radiateur ou d’un chauffage. Ne l’installez
pas non plus sur un meuble sans ouvertures,
telle qu’une bibliothèque ou une étagère,
sauf si une ventilation correcte est assurée ou
si vous avez les instructions du fabricant.
SOURCES D’ALIMENTATION
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de source d’alimentation
indiqué sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas
certain du type de source d’alimentation de
votre domicile, consultez votre revendeur de
matériel vidéo ou la compagnie d’électricité
la plus proche. En ce qui concerne les
appareils devant fonctionner sous batteries
ou à partir d’autres sources d’énergie,
reportez-vous aux instructions de
fonctionnement.
POLARISATION
Cet appareil comporte une fiche polarisée de
courant alternatif (une fiche dont l’une des
broches est plus large que l’autre). Cette
fiche ne peut entrer que d’une seule façon
dans une prise CA. C’est une mesure de
sécurité. Si vous ne pouvez insérer
complètement la fiche dans la prise,inversezla. Si malgré ceci vous ne pouvez l’insérer,
faites appel à un électricien qui changera
votre prise murale désuète. Ne tentez pas
d’outrepasser la mesure de sécurité de la
fiche polarisée. Afin de prévenir les risques
d’électrocution, ne branchez pas cette fiche
dans une prise d’extension ou une multiprise à moins de pouvoir insérer
complétement la fiche (les broches ne
doivent pas être exposées). Si vous devez
utiliser un cordon d’extension, servez-vous
d’un cordon polarisé.
PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION
Les cordons d’alimentation doivent être
placés de manière à ne pas être piétinés ou
coincés pas des éléments placés sur ou
contre eux. Faites particulièrement attention
aux cordons au niveau des prises de courant
et à l’endroit d’où ils sortent de l’appareil.
Remarques à l’intention des installateurs de
câblo-distributeurs
Ceci est pour vous rappeler que la section
820-40 du code électrique national (CNE),
qui établit les normes des installations de
mise à la terre adéquates, spécifie plus
particulièrement que la prise de terre doit
être raccordé au système de mise à la terre
du bâtiment, aussi près du point d’entrée de
la câblo-distribution que possible.
MISE À LA TERRE DE L’ANTENNE EXTÉRIEURE
Si vous avez raccordé un système de
câblodistribution ou d’antenne à cet
appareil, assurez-vous qu’il comporte une
mise à la terre bien installée afin de vous
protécter contre les surcharges de tension et
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지4
l’électricité statique. L’article 810 du Code
National de l’Électricité ANSI/NFPA70 vous
procure toutes les informations relatives à la
mise à la terre adéquate du pylône et de la
structure de support; du fil conducteur à
l’unite de décharge de l’antenne, la grandeur
des conducteurs de mise à la terre,
l’emplacement de l’unité de décharge de
l’antenne, le raccord à la mise à la terre des
électrodes et ce qui est requis pour ceux-ci.
Référez-vous au schéma ci-contre.
14 LES LIGNES ÉLECTRIQUES
Vous ne devriez pas installer d’antenne
extérieure près des lignes électriques ni à
proximite d’autres sources de tension, la ou
elle pourrait tomber et entrer en contact avec
des lignes électriques ou autres circuits.
Lorsque vous installez une antenne
extérieure, prenez le plus grand soin pour ne
pas toucher de tels circuits car ce contact
pourrait être fatal. Les installations
d’antennes extérieures sont dangereuses et
vous devriez faire appel à un installateur
d’antenne professionnel.
15 ORAGES
Pour assurer la protection de l’appareil lors
d’orages ou lorsque vous ne l’utilisez pas
pendant des périodes prolongées,
débranchez-le de la prise murale et
déconnectez l’antenne ou le système de
câbles. Ainsi, l’appareil ne sera pas
endommagé par la foudre et les surtensions
temporaires.
16 LECTEUR DE DISQUE
Eloignez vos doigts du lecteur lorsqu’il se
ferme. Vous éviterez ainsi d’être blessé.
17 SURCHARGE
Ne surchargez pas les prises murales avec
des rallonges. Cela pourrait engendrer un
risque d’incendie ou de choc électrique.
18 INSERTION D’OBJETS ET DE LIQUIDES
Ne laisser jamais tomber d’objet dans les
ouvertures de cet appareil. Ils pourraient
entrer en contact avec des points de tension
dangereux ou court-circuiter des
composants, risquant d’entraîner un incendie
ou un choc électrique. Ne renversez jamais
de liquide sur l’appareil.
19 OBJET LOURD
Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil, et
ne marchez jamais dessus. L’objet pourrait
tomber et blesser une personne ou
endommager sérieusement l’appareil.
20 DISQUE
N’utilisez pas de disque rayé, déformé ou
IMPORTANTES
réparé. Un tel disque se casserait facilement
et pourrait blesser une personne ou
engendrer un dysfonctionnement du produit.
21 MAINTENANCE
N’essayez pas de réparer cet appareil vousmême. En ouvrant ou en retirant le boîtier,
vous prendriez le risque de vous exposer à
une tension dangereuse ou à d’autres
dangers. Confiez toute réparation à un
personnel qualifié.
22 DOMMAGES NÉCESSITANT UNE RÉPARATION
Débranchez l’appareil de la prise murale et
confiez-en la réparation à un personnel
qualifié dans les cas suivants :
A. Le cordon d’alimentation ou la prise sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé dessus.
C. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
D.L’appareil ne fonctionne pas normalement
alors que vous suiviez les instructions.
Réglez uniquement les commandes qui sont
expliquées dans les instructions de
fonctionnement. Un mauvais réglage des
autres commandes pourrait créer des
dommages et nécessiter l’intervention
supplémentaire d’un technicien qualifié pour
rétablir le fonctionnement normal de
l’appareil.
E. L’appareil est tombé ou le boîtier est
endommagé.
F. Lorsque l’appareil semble présenter une
altération des performances, cela signifie
qu’il doit être réparé.
23 PIÈCES DE RECHANGE
Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, exigez du technicien de
maintenance qu’il vérifie que les pièces
utilisées présentent les mêmes
caractérisiques que les pièces d’origine.
L’utilisation des pièces recommandées par le
fabricant de l’appareil permet d’éviter les
risques d’incendie, de choc électrique ou
autre.
24 VÉRIFICATIONS DE PRECAUTION
Si l’appareil est réparé, demandez au
technicien de maintenance de procéder aux
vérifications de précaution recommandées
par le fabricant pour s’assurer qu’il offre des
conditions de fonctionnement sécurisées.
25 MONTAGE AU MUR OU AU PLAFOND
Suivez attentivement les recommandations
du fabricant pour monter l’appareil au mur
ou au plafond.
26 CHALEUR
Éloignez l’appareil des sources de chaleur
telles que les radiateurs, les fours, les
bouches d’air chaud, poêles ou tout autre
équipement (tels que les amplificateurs)
produisant de la chaleur. Vous pouvez avoir
des problèmes de lecture inherents à la
gravure de certains disques. Ce qui ne remet
pas en cause le bon fonctionnement de votre
lecteur.
4
INFORMATIONS
TECHNIQUES
PRÉCAUTIONS
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지5
SOMMAIRE
1. INFORMATIONS TECHNIQUES
5. UTILISATION DU LECTURE DE DVD
Précautions importantes ............................ 1
Sommaire .................................................. 5
Avantages de ce produit ............................ 6
À lire attentivement avant utilisation ......... 7
Repérage des commandes ........................ 8
Télécommande ........................................ 11
Lecture d’une scène désirée .................... 36
Mode de disque, menus d’un disque et
choix de Balayage .................................. 40
Sélection du zoom et de l’angle de la
prise de vue ............................................ 41
À propos des disques MP3 et JPEG ......... 42
2. INSTALLATION
Connexion du téléviseur ......................... 13
Raccords de la câblo-distribution .............14
Relier à d'autre équipement Vidéo .......... 15
Relier à une Audio analogue ................... 16
Relier à un décodeur Dolby Digital ou
décodeur de DTS .................................... 17
3. FONCTIONNEMENT DE BASE
Choix de la sortie .................................... 18
Lecture d’un DVD ................................... 19
Lecture d’une cassette vidéo ................... 21
Réglage de la date et de l’heure .............. 22
4. UTILISATION DU MAGNÉTOSCOPE
Programmer la mémoire des canaux ....... 23
Enregistrement ........................................ 25
Enregistrement programmé ..................... 27
Observer et Enregistrer le Câble TV ........ 30
Fonctions avancées ................................. 31
Lecture de StéréoHi-Fi
(DVD825 seulement) ............................... 35
5
6. MENU REGLAGE DVD
Configuration de la langue ...................... 44
Configuration vidéo ................................. 46
Configuration du son .............................. 47
Autres Réglages ....................................... 48
7. AIDE
À propos des DVD .................................. 50
Informations élémentaires relatives au
magnétoscope et aux cassettes vidéo ...... 52
Avant de conclure à un problème (DVD) 53
Avant de conclure à un problème
(magnétoscope) ....................................... 54
Spécifications .......................................... 56
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지6
INFORMATIONS
TECHNIQUES
AVANTAGES DE CE PRODUIT
• Lecteur de DVD, VCD, CD-R/CD-RW (MP3), VHS
• Enregistrement d’une émission et lecture simultanée d’un DVD
• Télécommande intégrée (magnétoscope et DVD)
• Fonction VISS
• Lecture/enregistrement sonore en mode multiplex
• Fonction d’enregistrement immédiat
• Balayage Progressif
• Fonction de lecture des fichiers MP3
• Interface graphique avec affichage (OSD)
• Fonction d’économiseur d’écran (pour les DVD)
• Haut débit / fréquence d’échantillonnage élevée avec un codeur vidéo 27MHz /
10bits
• Haut débit / fréquence d’échantillonnage élevée avec un convertisseur N/A audio
96MHz / 24bits
• Sortie audio numérique coaxiale (PCM, Dolby numérique, dts)
• Décodeur Dolby numérique intégré (pour les DVD)
• Sortie audio analogique 2 canaux pour le DOWNMIX (1)
• Sortie vidéo composite (1)
• Lecture au ralenti avant
• Lecture rapide avant/arrière
• Recherche de titre, chapitre et repère temporel du disque DVD, recherche du
repère temporel et de la durée des pistes des VCD et CD
• Prise en charge de plusieurs formats d’écran
• Répétition de la lecture
• Lecture sélective (pour les DVD)
• Différentes langues d’affichage à l’écran (Anglais, Français et Espagnol)
• Fonction de verrouillage parental (pour les DVD)
• Fonction multi-angles (pour les DVD)
Cette fonction vous permet de choisir l’angle de vue des scènes filmées sous plusieurs angles. (Le
nombre d’angles dépend du logiciel.)
• Screen zoom function (pour les DVD/VCD)
6
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지7
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
Lisez attentivement ces instructions avant
d’utiliser votre lecteur de DVD/magnétoscope.
Emplacement et manipulation
• Il se peut que l’image et le son de la
télévision, de la magnétoscope, ou de la
radio placée près de ce produit peut être
déformée. Dans ce cas, éloignez le produit
de ces équipements ou éteignez-le après
avoir enlevé le disque.
• Ne vaporisez pas de liquides volatiles de
type insecticide sur le lecteur. Ne laissez pas
d’objets en plastique ou en caoutchouc au
contact prolongé du lecteur. Cela risque de
détériorer l’appareil ou d’endommager la
peinture.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, veillez
à retirer le disque ou la cassette et à mettre
l’appareil hors tension.
• Si vous n’utilisez pas le lecteur durant une
longue période, retirez les piles de la
télécommande pour éliminer tout risque de
fuite.
Transport
• Transportez l’appareil dans son emballage
d’origine. Vous pouvez également le
protéger à l’aide d’une serviette.
• Le cas échéant, éjectez la cassette vidéo.
Nettoyage
• Utilisez un tissu doux et sec. Si les surfaces
sont extrêmement sales, utilisez un tissu
légèrement trempé dans un produit nettoyant
doux. N’utilisez pas de solution forte tels que
de l’alcool, du benzène, ou du dissolvant car
ils peuvent abîmer la surface du produit.
Vérification
• Le magnétoscope est un appareil haute
précision. Pour garantir la netteté de l’image,
il est recommandé de faire vérifier et
entretenir l’appareil, toutes les 1000 heures
d’utilisation, par des techniciens qualifiés.
Pour connaître l’adresse du centre de service
le plus près de chez vous, communiquez
avec notre service d’assistance à la clientèle
au numéro sans frais 1-800-287-4871.
7
Vérification et remplacement de
l’antenne
• Le vent et la pluie peuvent modifier
l’orientation de l’antenne ou l’endommager.
Pour améliorer la netteté de l’image,
contactez le centre de service le plus proche
en vue d’une vérification ou d’un
remplacement.
Copyright
• Ne diffusez pas vos enregistrements dans un
cadre autre que celui d’une utilisation
personnelle sans autorisation du propriétaire
des droits d’auteur.
Manipulation des cassettes et des disques
• Afin d’éviter d’endommager le produit,
n’utilisez pas de cassettes ou de disques
moisis, tachés, rayés ou autrement abîmés.
• Une condensation de l’humidité peut se
produire à l’intérieur des cassettes. La
condensation endommage les cassettes.
Attendez qu’elle soit dissipée avant de lire
une cassette.
• Après utilisation, rangez la cassette
verticalement dans une boîte pour éviter que
la bande ne se détende.
• N’exposez pas les cassettes ou les disques à
de hautes températures, à l’humidité, à la
moisissure, à une exposition directe au soleil,
à la saleté, à la poussière et à des éléments
magnétiques forts.
Utilisation de la télécommande
• Utilisez la télécommande dans un rayon ne
dépassant pas 7 mètres, face à l’appareil.
• N’appuyez pas simultanément sur deux
boutons.
• Ne conservez pas la télécommande dans un
lieu poussiéreux ou humide.
23' (7m)
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지8
INFORMATIONS
TECHNIQUES
REPÉRAGE DES COMMANDES
Face avant
!
@
#
DVD825
$ %
^& *
!
(
@
) 1 23 4 5
#
DVD820
3
$
% ^& *
! Bouton de mise sous tension/en veille
Active et désactive l’appareil relié à une prise
secteur.
@ Emplacement d’insertion des cassettes
vidéo
# Tiroir de disque
$ Prise d’entrée vidéo
% Prise d’entrée audio
^ Bouton EJECT
& Bouton d’enregistrement
* Bouton de sélection du canal
( Fenêtre d’affichage
Affichage des informations sur le
fonctionnement de l’appareil. Pour plus
d’informations, voir « Fenêtre d’affichage ».
(
) 52 1 4
1 Bouton STOP
Arrête la lecture.
2 Bouton REWIND
Rembobine (une cassette), commande la
lecture arrière (sur un disque) ou active la
lecture rapide en arrière.
3 Bouton lecture/pause
Commande la lecture d’une cassette ou d’un
disque. Appuyez sur ce bouton pour
commander l’arrêt sur image.
4 Bouton d’avance rapide (FAST FORWARD)
Avance de la cassette ou du disque en cours
de lecture ou avance rapide.
5 Bouton d’ouverture/fermeture du tiroir
) Bouton SELECT
Permet de basculer du mode DVD en mode
magnétoscope et inversement.
8
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지9
REPÉRAGE
DES COMMANDES
Fenêtre d’affichage
- MODE Enregistrement -
- MODE Répétition -
Enregistrement différé en
attente
Répéter un chapitre
Erreur d’état d’Enregistrement
programmé
Répéter tous les chapitres
Enregistrement en cours
Répéter un segment
défini depuis A
Enregistrement différé en
cours à l’aide de la minuterie
Répéter un segment
défini de A à B
Enregistrement en Pause
- Utilisation du lecteur de DVD -
- Utilisation du magnétoscope -
Lecture d’un DVD
Lecture d’une cassette
vidéo
Avance rapide
Avance rapide
Rembobinage rapide
Rembobinage rapide
Lecture au ralenti
Lecture en avance rapide
Arrêt sur image
Lecture en arrière
Mode enterlacé
Lecture au ralenti
Mode progressif
Arrêt sur image
Arrêt
Verrouillage enfant
9
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지10
DES COMMANDES
Panneau arrière
!
#$ %
^&
*
!
@
#$ %
^&
(
*
DVD825
DVD820
@
! Cordon d’alimentation
Raccordez le cordon à une prise murale.
@ Prise de sortie numérique coaxiale
Raccordez ce connecteur à un amplificateur
ou un appareil intégré muni d’un décodeur
audio numérique.
(
% Prise de sortie S-vidéo
^ Prise de sortie audio/vidéo
& Prise de entrée audio/vidéo
* Connexion au câble d’antenne
( Connexion au téléviseur
# Prise de sortie audio
$ Prise de sortie COMPOSANT
Pour obtenir une meilleure qualité d'écran,
reliez l'unité à la TV ou au moniteur avec
l'entrée de COMPOSANT (480i).
Accessoires
Télécommande
2 piles
Câble l’antenne
Câble de connexion
Manuel d’utilisation
audio/ vidéo
• Pour vous procurer des accessoires ou des pièces additionnelles, communiquez avec notre service
d’assistance à la clientèle au numéro sans frais 1-800-287-4871.
10
INFORMATIONS
TECHNIQUES
REPÉRAGE
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지11
TÉLÉCOMMANDE
Eteint le DVD+VCR.
[Lecteur DVD]
Ouvre/Ferme le lecteur, [Magnétoscope] Ejecte la
cassette
Change le mode au VCR.
Change le mode au DVD.
[Magnétoscope]
Sélecte un appareil connecté aux prises
Audio/Vidéo (RF, AV1, AV2).
[Magnétoscope]
Réduit manuellement des rayures ou
l’instabilité de l’image.
Entrée du numéro
[Lecteur DVD]
Active la fonction de balayage progressif,
touche 100+ pour la sélection des canaux
[Magnétoscope]
[Lecteur DVD] Servent à naviguer dans les divers menus à
l’écran, [Magnétoscope] servent à la sélection des canaux.
Confirme une sélection du menu.
[Lecteur DVD] Supprime un menu ou une image depuis
l’écran, [Magnétoscope] Remet le compteur a 0:00:00. Vous
pouvez supprimer les entrées du menu sur l’écran en
réglant l’heure, la date ou les enregistrements différés.
[Lecteur DVD, Magnétoscope]
Affiche l’état de la lecture de la
vidéocassette ou du DVD.
[Lecteur DVD, Magnétoscope]
Affiche ou sort du menu REGLAGE.
[Lecteur DVD] Affiche le menu du titre pendant la lecture
DVD. Active le mode PBC pendant la lecture VCR.
[Lecteur DVD]
Accède au menu disque durant la lecture (s’il y
en a).
[Lecteur DVD]
Sélecte une langue désirée pour le soutirage.
[Lecteur DVD, Magnétoscope]
Sert à la sélection du canal audio
désiré.
11
[Lecteur DVD]
Active Chapitre/Titre/Recherche Horaire
[Lecteur DVD]
Active la fonction Zoom
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지12
Pour entamer la lecture d’un disque ou d’une
vidéocassette. Pour interrompre momentanément la
lecture ou l’enregistrement.
Commence le rembobinage rapide, rembobine la lecture
accélérée ou le mouvement ralenti
Commence l’avance rapide, la lecture en accéléré ou la
lecture au ralenti
Arrête la lecture, la recherche accélérée, la lecture au
ralenti ou l’enregistrement.
[Lecteur DVD]
Saute en arrière au chapitre ou à la piste
d’avant en mode lecture
[Lecteur DVD]
Saute en avant au chapitre ou à la piste suivant
en mode lecture, avance un morceau en mode PAUSE
[Magnétoscope] Avance un morceau en mode PAUSE
[Magnétoscope]
Pour entamer l’enregistrement sur une
vidéocassette non protégée. Appuyez à plusieurs reprises
sur cette touche afin de régler la durée de l’enregistrement
express (One-Touch Recording).
[Magnétoscope] Ignore la vitesse de l’enregistrement spécifiée
par défaut (soit SP soit SLP).
[Lecteur DVD]
Répète un titre, un chapitre, une disque, un
répertoire ou une lecture aléatoire.
[Lecteur DVD]
Permet la sélection d’une section qui sera lue
de façon répétée.
[Lecteur DVD, Magnétoscope]
Change entre la TV et le VCR
Indisponible
[Lecteur DVD]
Sauvegarde les favoris dans le mémoire pour le
visionnage (l’écoute) à plusieurs reprises
[Lecteur DVD]
Accède aux scènes de multiples angles si cette
option est prévue sur le disque.
[Magnétoscope] La fonction Saut de Pub permet d’avancer la
cassette de 30 secondes
[Magnétoscope]
Répète les 15 dernières secondes
[Magnétoscope]
Pour passer au canal syntonisé juste
auparavant.
[Magnétoscope]
Bouton d’Enregistrement différé, [Lecteur DVD]
PROGRAM bouton de lecture
Verrouillage enfant!!!
Appuyez sur le bouton power [√] de la télécommande pendant environ 8 secondes.
Aucun bouton sur le tableau ne peux être opéré pour l’instant et indicateur LOCK
(“
”) va afficher sur la fenêtre d’affichage. Afin de supprimer le verrouillage
parental, appuyez sur le bouton [√] encore une fois pendant environ 8 secondes.
12
INFORMATIONS
TECHNIQUES
TÉLÉCOMMANDE
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지13
CONNEXION DU TÉLÉVISEUR
Dans les arrangements initiaux, la chaîne exclusive pour la vidéo est fixée à CH 3. Pour changer
cet arrangement, réglez encore l’écran de ‘RÉGLER CHAÎNE’ dans l'opération VCR.
Diverses méthodes de relier à la TV
Panneau arrière du lecteur de DVD-magnétoscope
ANT INPUT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Méthode 1
A/V INPUT
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL.
AUDIO
20
21
18
19
16
17
14
15
12
13
10
11
8
9
6
7
4
5
Méthode 2
3
3
1
VIDEO
Panneau arrière du
téléviseur
Sortie d'Antenne extérieure
ou d'Antenne de mur
COMPONENT INPUT
Méthode 3
S-VIDEO INPUT
Méthode
1
S-VIDEO
Méthode 4
Enlevez le câble circulaire (câble de radiofréquence) (câble en surplus) enfiché à la fiche 'ANT.IN '
dans le panneau arrière de la TV. Reliez le câble à la fiche 'ANT.IN 'dans le panneau arrière de la
DVD-Vidéo. Reliez la TV à la DVD-Vidéo. Reliez la fiche 'RF OUT' de la DVD-Vidéo à la fiche
'ANT.IN' de la TV avec le câble de radiofréquence.
Si vous utilisez un décodeur pour avoir accès aux chaînes du câble, connectez un câble RF depuis la
prise jack de sortie de la boîte Câble à la prise jack "d’entrée de l’antenne" sur le lecteur DVD+VCR.
Méthode
2
Méthode
3
Méthode
4
: Relier à une TV qui a des fiches d'entrée audio/vidéo
Reliez la fiche de Sortie Vidéo de la DVD-Vidéo à la fiche d'Entrée Vidéo de la TV, et la fiche de
Sortie AUDIO de la DVD-Vidéo à la fiche d'Entrée AUDIO de la TV avec le câble de raccordement
de la fiche Audio/Vidéo. Faites correspondre la couleur du câble à celle de la prise jack.
: Relier à une TV qui a des fiches d’entrée vidéo composante
Pour relier le lecteur de DVD+VCR à une télé, branchez un câble vidéo (non fourni) sur la prise
Vidéo Out du lecteur de DVD+VCR et sur la prise IN de la télé. Si vous ne recevez pas d’image net
par les prises jack du Vidéo Pr, Pb, Y, essayez de connecter aux prises jack Cr, Cb, Y à la place. La
connexion du vidéo marche uniquement dans le mode de la lecture DVD.
Afin d’utiliser le magnétoscope ou de regarder les chaînes TV, vous devez encore connecter le câble
RF ou les câbles audio/vidéo.
: Relier à une TV qui a une fiche d'Entrée S-Vidéo
Pour relier le lecteur de DVD+VCR à une télé, branchez un câble S-Vidéo (non fourni) sur la prise SVidéo Out du lecteur de DVD+VCR et sur les prises IN de la télé. La connexion S-Vidéo marche
uniquement dans le mode de la lecture DVD. Afin d’utiliser le magnétoscope ou de regarder les
chaînes TV, vous devez encore connecter le câble RF ou les câbles audio/vidéo.
• VHF: 2 ~13 chaînes de TV, UHF: 14~69 chaînes de TV, CATV: La radiodiffusio
13
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지14
RACCORDS DE LA CÂBLO-DISTRIBUTION
Comment relier
INPUT 1 INPUT 2
IN
Câble RF
OUT
Câble RF
Antenne du Câble
Panneau arrière du
téléviseur
INSTALLATION
Panneau arrière du lecteur
de DVD-magnétoscope
Boîte Câble/
Récepteur Satellite
ANT IN
Câble RF
Câble AUDIO/VIDEO
1 Branchez le câble FR sur la prise murale du câble et la prise RF IN qui se trouve sur la Boîte
Câble avec le câble RF.
2 Connectez la prise jack RF OUT sur la Boîte Câble et la prise jack IN (DEPUIS L’ANT.) sur le dos
du lecteur DVD+VCR avec le deuxième câble RF.
3 Reliez la prise OUT (à la télé) qui se trouve sur le dos du DVD+VCR et la prise d’Antenne IN
avec le câble RF fourni. Sinon, pour avoir une meilleure qualité d’image et de son, reliez les
prises Audio/ Vidéo OUT du DVD+VCR et les prises Audio/Vidéo IN sur votre téléviseur avec un
câble audio/vidéo.
4 Branchez le cordon d’électricité du lecteur DVD+VCR à la prise murale standard.
5 Allumez le DVD+VCR, la télé, et la Boîte Câble.
6 Si vous utilisez la connexion RF, mettez votre télé sur la chaîne 3 ou 4 afin de visionner le
DVD+VCR. Si vous utilisez la connexion Audio/Vidéo, réglez votre télé sur sa ligne entrée afin
de visionner le DVD+VCR.
Comment observer la radiodiffusion générale avec CATV
d’enregistrement
1 Mettez le bouton Channel Select de votre boîte câble sur la CH 3. Si la 3 est utilisée par la chaîne
télé locale, vous devez la changer à la chaîne 4 (veuillez consulter la section « Choix de canal de
rendement » à la page 24 pour obtenir plus d’informations à ce sujet).
2 Sélectionnez la chaîne à enregistrer sur la Boîte Câble.
3 Appuyez sur le bouton [REC ●] dans la DVD-Vidéo.
4 Pour regarder une chaîne TV normale tout en enregistrant une émission du câble, appuyez sur le
bouton [TV/VCR] sur le lecteur DVD+VCR et sélectionnez la chaîne désirée de votre TV. A cause
de la nature des boîtes câble, il est impossible de visionner une émission diffusée sur une chaîne
du câble et enregistrer en même temps une émission sur une autre chaîne du câble.
14
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지15
RELIER À D'AUTRE ÉQUIPEMENT VIDÉO
Vous pouvez relier une grande variété d'équipement audio/vidéo à votre DVD-Vidéo, y compris
VCR additionnel, Joueur de Disque à Laser, joueur de DVD, Caméscope, Récepteur Satellite et
Jeu Vidéo. Puisque tous ces dispositifs emploient essentiellement les mêmes raccordements, ils
seront décrits ensemble.
Comment relier
ANT INPUT
Câble RF
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL.
20
21
18
19
16
17
14
15
12
13
10
11
8
9
6
7
4
5
3
3
1
A/V OUTPUT
Lecture VCR,
Caméscope,
Récepteur Satellite ...
AUDIO
VIDEO
Câble AUDIO/VIDEO
1 Reliez la fiche de Sortie Audio/Vidéo de l'autre équipement vidéo à la fiche d’Entrée
Audio/Vidéo dans le panneau arrière (ou le panneau avant) de la DVD-Vidéo avec le câble de
raccordement.
2 Reliez la fiche 'ANT.IN’ de TV à la fiche 'RF.OUT ' de la DVD-Vidéo avec le câble de
radiofréquence.
3 Pour enregistrer le signal vidéo provenant d’une autre composante raccordée au lecteur
DVD/magnétoscope, placez une vidéocassette non protégée dans l’appareil puis, suivez les
directives données à la section ENREGISTREMENT de la page 25.
Comment Copier (Éditer) la bande avec l'autre équipement vidéo
1 Mettez le lecteur DVD/magnétoscope en marche. La composante magnétoscope de l’appareil
doit être activée.
2 Appuyez sur le bouton [TV VIEW] de la télécommande et sélectionnez, à l’écran du téléviseur, la
borne de réception du signal « VIDÉO 1 » ou « VIDÉO 2 » selon la borne sur laquelle vous avez
branché la composante vidéo qui fournira le signal à enregistrer.
3 Appuyez sur le bouton [PLAY] dans l'autre équipement vidéo.
4 Appuyez sur le bouton [REC ●] dans la DVD-Vidéo si vous voulez enregistrer le contenu de
l'autre équipement vidéo.
5 Appuyez sur le bouton [Pause] dans la DVD-Vidéo quand la scène inutile ou peu désirée est
montrée dans l'enregistrement.
(Attention) L’enregistrement est libéré automatiquement après 5 minutes depuis que vous
appuyez sur le bouton [PAUSE]. Appuyez sur le bouton [REC ●] si vous voulez
enregistrer encore.
6 Appuyez sur le bouton [PLAY] sur le lecteur DVD/magnétoscope pour poursuivre
l’enregistrement ou appuyez sur le bouton [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
15
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지16
RELIER À
UNE
AUDIO ANALOGUE
Comment relier
INSTALLATION
ANT INPUT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL.
S-VIDEO INPUT
20
21
18
19
16
17
14
15
12
13
10
11
8
9
6
7
4
5
3
3
1
S-VIDEO
AUDIO INPUT
AUDIO
1 Reliez la fiche Audio. Reliez SORTIE AUDIO du panneau arrière de la DVD-Vidéo à la fiche
d’Entrée de l'unité acoustique stéréo.
2 À partir de la chaîne stéréo, sélectionnez la source du signal externe « Entrée externe », souvent
identifiée par l’acronyme « AUX », pour composante auxiliaire.
3 Par la Lecture de Disque DVD ou bande magnétique Hi-Fi, vous pouvez entendre le son stéréo
du haut-parleur de l'unité stéréo.
16
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지17
RELIER À UN DÉCODEUR DOLBY
DIGITAL OU DÉCODEUR DE DTS
Comment relier
ANT INPUT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL.
20
21
18
19
16
17
14
15
12
13
10
11
8
9
6
7
4
5
3
3
1
VIDEO INPUT
VIDEO
Récepteur Home Cinéma
avec la capacité de
décodage Dolby Numérique
AUDIO INPUT
AUDIO
DIGITAL AUDIO INPUT
COAXIAL
En cas d’utiliser cette DVD-Vidéo pour lire un disque de DVD dans le Dolby Digital Surround 5,1
chaîne, ou les formats de DTS Surround, la DVD-Vidéo sort un Dolby Digital, ou le flux de données
de DTS de sa fiche de SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE COAXIALE. En accrochant la DVD-Vidéo
jusqu'à un décodeur Dolby Digital ou de DTS, vous pouvez apprécier une ambience plus
convaincante et réaliste avec le son d’entourage puissant et de haute qualité d'un standard
professionnel tel qu’on peut entend re dans les cinémas.
1 Utilisez un câble numérique coaxial audio (non inclus) pour les raccordements audio.
2 Raccordez le téléviseur de la façon illustrée en page 13 pour effectuer la lecture ou un
enregistrement sur vidéocassettes.
Tous les disques ne disposent pas ces formats de piste.
Fabriqué sous l’autorisation des laboratoires Dolby.
Le 'Dolby' et le symbole ‘double-D’ sont les marques de fabrique des laboratoires Dolby.
17
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지18
CHOIX DE LA SORTIE
Pour sélectionner le mode DVD
Si le mode DVD est correctement sélectionné, DVD s’allume dans la fenêtre d’affichage du mode de
fonctionnement. Le bouton de la télécommande active alors la fonction DVD.
INSTALLATION
Appuyez sur le bouton [DVD] se trouvant sur la télécommande ou le bouton [SELECT]
sur le lecteur DVD/magnétoscope.
Pour sélectionner le mode magnétoscope
Si le mode VCR est correctement sélectionné, VCR s’allume dans la fenêtre d’affichage du mode de
fonctionnement et DVD s’éteint. Le bouton de la télécommande active alors la fonction VCR.
Pour sélectionner le mode de lecture ou l’entrée externe
Appuyez sur le bouton [TV VIEW] se trouvant sur la télécommande.
Vous pouvez aller du mode VCR au mode TV (réception d’émission) / mode d’entrée externe
(Vidéo1,Vidéo2) en appuyant sur ce bouton. Veuillez noter que cette fonction ne marche pas si le
VCR est sur le mode de lecture ou d’enregistrement ou sur le mode DVD.
18
BASIC OPERATION
Appuyez sur le bouton [VCR] se trouvant sur la télécommande ou le bouton [SELECT]
sur le lecteur DVD/magnétoscope.
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지19
LECTURE D’UN DVD
•Si vous n’appuyez sur
aucune touche
pendant 5 minutes
après avoir ouvert le
plateau à disque, le
lecteur ferme
automatiquement
celui-ci pour éviter
qu’il soit
endommagé.
•La perturbation de la
lecture de CD-R, CDRW (MP3, CD audio)
peut être provoquée
par les dispositifs de
production (par ex.,
l’ordinateur ou
l’enregistreur du
disque) par la
différence du media
et du format ou par
l’état du disque.
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton [√] pour mettre l’appareil en service.
5
Pour lancer la lecture, appuyez sur [PLAY √].
6
7
8
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur [STOP ■].
Appuyez sur le bouton [DVD] de la télécommande pour activer le
mode DVD.
Appuyez sur le bouton [OPEN/CLOSE] pour ouvrir le tiroir
de disque.
Déposez le disque dans le tiroir, étiquette
sur le dessus.
Insérez le disque, puis appuyez sur
[OPEN/CLOSE] pour fermer le tiroir.
Le tiroir se ferme, l’appareil vérifie l’état du disque, puis la fonction de
lecture ou d’arrêt est activée.
• Dans le cas d’un DVD,
les menus et les titres apparaissent à l’écran du téléviseur.
• Si vous avez inséré un S-VCD ou VCD2.0,
les menus s’affichent à l’écran du téléviseur et le mode de
commande par menu (PBC) est activé.
• Si vous avez inséré un CD, VCD1.1 ou MP3,
l’appareil lit les plages du disque dans l’ordre.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur [PLAY].
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre la lecture.
Appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour retirer le disque.
Enlevez le disque et appuyez sur [OPEN/CLOSE] afin de
fermer le tiroir disque.
Différentes méthodes de lecture
■ Si vous voulez une lecture en avance rapide (ou en arrière), appuyez sur
[FF √√] ou [REW œœ] en mode Lecture.
■ Si vous voulez une lecture au ralenti, appuyez sur [FF √√] en mode Pause.
■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur [PLAY] en mode Lecture.
■ Pour l’avancement ou la marche arrière sur le segment dans le disque
DVD, arrêtez la lecture en PAUSE, puis appuyez sur [NEXT ∞] ou sur [§
PREV]. A chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, vous pouvez
bouger d’une image à l’autre en avant ou en arrière.
* Non disponible pendant la lecture VCD(SVCD).
19
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지20
LECTURE D’UN DVD
Choix de la langue des dialogues
L’utilisateur peut choisir la langue des dialogues sur les disques comportant plusieurs pistes sonores.
Certains disques
ne permettent
pas de choisir la
langue des dialogues.
Maintenez la touche [AUDIO] enfoncée jusqu’à
ce que la langue choisie s’affiche.
AUDIO 01/02 2CH
Si le disque DVD contient des informations audio, chaque fois que l’utilisateur
appuie sur le bouton [AUDIO], Anglais (ENG), Français (FRE), Espagnol (SPA)
et d’autres langues apparaissent séquentiellement.
L’utilisateur peut choisir la langue des sous-titres sur les disques comportant plusieurs pistes sonores.
Certains disques
ne permettent
pas de choisir la
langue des sous-titres.
Maintenez la touche [SUBTITLE] enfoncée
jusqu’à ce que la langue choisie s’affiche.
SOUS TITRE 01/02 FRANCAIS
Si un disque DVD contient des informations de sous-titre, chaque fois que
l’utilisateur appuie sur le bouton [SOUS-TITRE](SUBTITLE), Anglais (ENG),
Français (FRE), Espagnol (SPA) et d’autres langues apparaissent
séquentiellement.
A savoir avant la lecture DVD
Les disques que vous pouvez utiliser
DVD Vidéo (Disque Numérique Polyvalent)
DVD-R (DVD-Recordable)
DVD+RW (DVD+Récriture possible)
DVD-RW (DVD-Rewritable)
CD Audio (CD Audio Numérique)
CD Vidéo (format 1.0/1.1./2.0)
CD Super Vidéo
CD-R (CD enregistrable) Audio/ MP3 contenus
CD-RW (CD de la récriture) Audio/ MP3 contenus
1 ALL
Code régional
Si le numéro indiqué sur le disque DVD ne correspond pas au numéro
régional de ce lecteur, ce dernier ne saura pas lire ce disque.
Pour des informations plus détaillées, allez à la page “Concernant DVD” dans le
chapitre “AIDE” .
20
FONCTIONNEMEN
T DE BASE
Choix de la langue des sous-titres
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지21
LECTURE D’UNE CASSETTE VIDÉO
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton [√] pour mettre l’appareil sous tension.
5
Appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour retirer la cassette.
Appuyez sur le bouton [VCR] de la télécommande pour activer le
mode VCR.
Insérez une cassette vidéo.
Pour lancer la lecture, appuyez sur [PLAY].
Si l’image oscille ou manque de netteté, réglez l’alignement à l’aide du
bouton [TRACKING +/–].
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur [STOP ■].
Pour interrompre la lecture, appuyez sur [PLAY]. Appuyez à nouveau
sur ce bouton pour reprendre la lecture.
Différentes méthodes de lecture
■ Si vous voulez une lecture en avance rapide (ou en arrière), appuyez sur
[FF √√] (ou [REW œœ]) en mode Lecture.
■ Si vous voulez une lecture au ralenti, faites d’abord une pause dans la
lecture puis, appuyez sur [FF √√].
* REMARQUE : le magnétoscope ne possède pas de fonction de lecture arrière lente.
■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur [PLAY] en mode Lecture.
Si le capteur
automatique de
l’appareil détecte un
défaut des têtes de
lecture, une
notification apparaît
sur l’écran.
* Lorsqu’un
avertissement
s’affiche, nettoyez
les têtes de lecture
en suivant les
instructions de la
section « Nettoyage
des têtes ».
21
Réglage de l'affichage
Cet appareil intègre une fonction d’alignement automatique qui garantit la
netteté de l’image sans intervention supplémentaire. Il est toutefois préférable
de résoudre les problèmes ci-après au moyen d’un réglage manuel pour
optimiser la qualité d’image.
- mauvaise qualité d’image en mode lecture,
- apparition de bruit dans les zones supérieure et inférieure de l’écran en
mode de lecture au ralenti,
- Si l’image saute ou vibre de haut en bas en mode Pause.
Alignez l’image à l’aide des boutons [TRACKING +/-] de la télécommande.
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지22
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Activez le mode magnétoscope à l’aide du bouton [VCR] de
la télécommande.
Appuyez sur [SETUP].
Appuyez sur la touche [ENTER] pour
afficher le menu “REGLAGE HORLOGE”.
Choisissez “Rég. d’Heure et Date” en
appuyant sur la touche [ENTER].
REGLAGE
REGLAGE HORLOGE
PROGRAMMATION
REGLAGE CANAL
FONCTIONS
SELECTION LANGUE
Déplac:
Fin: SETUP
Sélect: ENTER
REGLAGE HORLOGE
Rég. d’Heure et Date
DST Auto : MAR
Déplac:
Fin: SETUP
4
Réglez la date du jour et l'heure
avec le bouton [œ √…†] ou le
bouton [0-9].
Pour RÉGLER TEMPS, suivez l'ordre de
l'heure/minute à l'écran RÉGLER
HORLOGE; pour RÉGLER DATE, suivez
l'ordre du mois/ jour/ année.
Si vous entrez un numéro invalide, la boîte
clignote rapidement. Entrez un zéro
devant l’heure ou le mois d’un seul chiffre.
5
Quand le REGLAGE HEURE est
complet, appuyez sur le [SETUP]
deux fois pour retourner au menu
principal du REGLAGE ou trois fois
pour retourner au mode VCR.
Sélect: ENTER
RÉG. D’HEURE ET DATE
Heure
--:-(hh:mm)
Date
- - / - - / 20 - -
Déplac:
Fin: SETUP
Entrer:
RÉG. D’HEURE ET DATE
Heure
11 : 01 AM
Date
05 / 21 / 2005 (Sam)
(mm/dd/yy)
Déplac:
Fin: SETUP
Entrer:
22
FONCTIONNEMEN
T DE BASE
1
2
3
Syntoniser le téléviseur au canal 3 ou 4.
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지23
PROGRAMMER LA MÉMOIRE DES CANAUX
Recherche automatique des canaux
La fonction Sauvegarde Chaîne vous permet de syntoniser les canaux offerts par votre fournisseur
de service (à moins que vous ayez besoin d’un décodeur satellite ou câblosélecteur pour
recevoir ces canaux) en appuyant simplement sur les boutons [CH +/-]. Vous pouvez supprimer
des canaux non désirés de façon manuelle.
1
Appuyez sur [VCR], et puis appuyez
sur [SETUP].
2
Choisissez ‘Auto Recherche Canal’.
Appuyez sur le bouton [†(CH-)] pour
déplacer à REGLAGE CANAL, et puis
appuyez sur [ENTER].
REGLAGE CANAL
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour
choisir ‘Auto Recherche Canal’.
Auto Recherche Canal
Ajouter/Effacer Canaux
Type de Signal:
CABLO
Rég. de Câblo-Sélect.
Changement Canal : CH3
Choisissez 'Détection Automatique'.
AUTO RECHERCHE CANAL
Appuyez sur le bouton [ENTER] dans la
fenêtre ‘Auto Recherche Canal’ pour
découvrir la chaîne automatiquement.
Le lecteur DVD+VCR recherche toutes les
canaux disponibles. Quand le processus de
mémoire est complété, le numéro le plus bas,
une des chaînes mémorisées est montré.
3
REGLAGE
REGLAGE HORLOGE
PROGRAMMATION
REGLAGE CANAL
FONCTIONS
SELECTION LANGUE
Quel type de signal est
utilise?
TV Câblo
Antenne
Détection Automatique
AUTO RECHERCHE CANAL
Recherche du canal
11
Veuillez vérifier les chaîne mémorisées.
Pour vérifier les chaînes mémorisées, appuyez sur le bouton [CH+/–]
sur la télécommande.
Ajouter des canaux dans la mémoire
Ajouter des chaînes manuellement:
23
1
Appuyez sur [VCR], et puis appuyez
sur [SETUP]. Et choisissez “REGLAGE
CANAL”. Choisissez “Ajouter/Effacer Canaux”.
REGLAGE CANAL
Auto Recherche Canal
Ajouter/Effacer Canaux
Type de Signal:
CABLO
Rég. de Câblo-Sélect.
Changement Canal : CH3
2
Choisissez la chaîne désirée et mémorisezla. Appuyez sur le bouton [0-9] de la
AJOUTER/EFFCER CANAUX
3
4
Canal 02 est
télécommande pour choisir la chaîne désirée
maintenant AJOUTE.
à mémoriser. Quand le bouton [√] est
appuyé, ‘EFFACE' sous le numéro de chaîne transforme en 'AJOUTE'.
Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre
sélection et retourner un menu précédent.
Pour vérifier les chaînes mémorisées, appuyez sur le bouton
[CH+/-] sur la télécommande.
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지24
PROGRAMMER
LA MÉMOIRE DES CANAUX
Effacer manuellement des canaux
Supprimer des canaux sauvegardés:
1 Appuyez sur [VCR], et puis appuyez sur [SETUP].
2
3
4
AJOUTER/EFFCER CANAUX
Et choisissez “REGLAGE CANAL”. Choisissez
Canal 02 est
“Ajouter/Effacer Canaux”.
maintenant EFFACE.
Choisissez la chaîne désirée et supprimez- la.
Appuyez sur le bouton [0-9] de la télécommande
pour choisir la chaîne désirée à supprimer. Quand le bouton [œ] est
appuyé, ‘AJOUTE' sous le numéro de chaîne transforme en 'EFFACE'.
Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre sélection et retourner
au menu précédent.
Pour vérifier les chaînes supprimées, appuyez sur le bouton [CH+/-] sur la
télécommande.
Sélection du câble ou visionnage de l’antenne
Cette fonction est utile quand votre signal du câble disparaît. Ceci vous permet de transformer
l’antenne à celle normale pour la réception alternative de la télévision.
Appuyez sur [ENTER] pour basculer l'arrangement
entre le CÂBLE et l'ANTENNE dans l'écran REGLAGE
CANAL. Quand le mode d’observation désiré est
affiché, appuyez sur [SETUP] deux fois pour quitter.
REGLAGE CANAL
Auto Recherche Canal
Ajouter/Effacer Canaux
Type de Signal:
CABLO
Rég. de Câblo-Sélect.
Changement Canal : CH3
Réglage du câblosélecteur
Cette fonction est utile quand votre signal du câble disparaît. Ceci vous permet de transformer
l’antenne à celle normale pour la réception alternative de la télévision.
1
Appuyez sur [VCR], et puis appuyez
sur [SETUP]. Et choisissez
“REGLAGE CANAL”.
2
Choisissez “Rég. de Câblo-Sélect”.
REGLAGE CANAL
Auto Recherche Canal
Ajouter/Effacer Canaux
Type de Signal:
CABLO
Rég. de Câblo-Sélect.
Changement Canal : CH3
REGLAGE CABLOSELECT.
Sur quel canal votre VCR
reçoit-il les signaux du
câblosélecteur?
(d’habitude le 3, 4, ou
Vidéo)
--
Appuyez sur le numéro de chaîne qui s'assortit
à la sortie de la Boîte de Raccordement pour se
relier entre la Boîte de Raccordement et cette
unité. Appuyez sur le bouton [SETUP] pour
confirmer votre sélection et retourner au menu précédent.
Choix du canal de rendement
Utilisez cette option pour changer la chaîne de la sortie VCR. La chaîne spécifiée par défaut est la 3.
Appuyez sur [VCR], et puis appuyez sur
[SETUP]. Et choisissez “REGLAGE CANAL”.
Choisissez “Changement Canal”.
REGLAGE CANAL
Auto Recherche Canal
Ajouter/Effacer Canaux
Type de Signal:
CABLO
Rég. de Câblo-Sélect.
Changement Canal : CH3
En appuyant sur le bouton [ENTER], réglez la chaîne
exclusive à la vidéo sur celle désirée de CH3 ou
CH4. Appuyez sur le bouton [SET UP] pour confirmer votre sélection et
retourner au menu précédent.
24
UTILISATION DU
MAGNÉTOSCOPE
Pour régler le mode d’observation:
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지25
ENREGISTREMENT
Enregistrement sur le magnétoscope
1
Appuyez sur le bouton [√] pour mettre l’appareil sous
tension.
2
3
4
5
6
7
Insérez une cassette cible.
• Appuyez sur le bouton [VCR] de la télécommande pour activer le
mode magnétoscope.
• Allumez la TV et choisissez CH 3, ou appuyez sur le bouton
[INPUT] de l'ensemble de TV pour choisir le mode d'Entrée
Externe.
Vérifiez toujours la présence de l’onglet de
protection.
Sélectionnez le canal ou l’unité d’entrée externe à enregistrer
à l’aide des boutons [CH+/–], [0-9] et [TV VIEW].
Choisissez la vitesse d’enregistrement (SP ou SLP) à l’aide du
bouton [SPEED].
Appuyez sur le bouton [REC ●].
L’enregistrement démarre.
Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur [PLAY].
Dans ce cas, si le mode Pause dure plus de cinq minutes,
l’enregistrement s’arrête automatiquement.
Pour poursuivre l’enregistrement, appuyez sur [PLAY]. Pour
arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP].
Pour changer de canal TV ou de DVD pendant l’enregistrement
1 Pour suivre un autre programme télévisé durant l’enregistrement
sur le magnétoscope, appuyez sur [TV/VCR].
Il est possible de changer de canal TV et d’en regarder un autre. Vous allez
enregistrer la chaîne que vous regardez si vous utilisez les boutons
DVD/VCR pour le changement des chaînes.
2 Pour lire un DVD durant l’enregistrement sur le magnétoscope,
insérez un DVD.
Placez le DVD désiré sur le plateau DVD, appuyez sur le bouton [DVD]
pour changer SORTIE (OUTPUT) en mode DVD et appuyez sur le bouton
[PLAY].
25
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지26
ENREGISTREMENT
Enregistrer sur une cassette vidéo depuis le DVD
pendant la lecture DVD
1 Appuyez sur le bouton [DVD] de la télécommande pour changer
en mode de DVD.
Insérez le DVD choisi.
S’il est protégé contre la copie, vous ne pourrez pas l’enregistrer.
Insérez une cassette cible.
2 Appuyez sur le [PLAY] pour commencer la lecture DVD et
appuyez sur le [REC ●] pour commencer l’enregistrement VCR.
3 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP ■].
L’enregistrement s’arrête automatiquement quand la cassette enregistrée
atteint la fin.
UTILISATION DU
MAGNÉTOSCOPE
La lecture d’un enregistrement vidéo ne se fera pas normalement si
l’enregistrement est fait en mode SCANNAGE PROGRESSIF. D’abord, changez le
mode PROGRESSIF au SUPERPOSE dans l’écran du MODE SCAN, puis effectuez
l’enregistrement depuis le DVD vers la cassette vidéo. (Voir les pages 39, 45.)
Programmation d’enregistrement express (OTR)
Afin d’enregistrer une émission TV en cours par les touches, suivez les procédures ci-dessous.
1 Pour commencer, suivez les étapes 1 à 4 de la section “Enregistrement sur
le magnétoscope” sur la page 26.
2 Appuyez sur le bouton d’enregistrement [REC ●] autant de fois que vous le
3
souhaitez.
Une fois ..... enregistrement continu jusqu’à ce que vous appuyiez sur le
bouton [STOP]
Deux fois ... enregistrement pendant 30 min. à partir de l’heure actuelle
3 (fois) ......... enregistrement pendant 1 heure
.
.
.
.
10 ............... enregistrement pendant 5 heures
11 ............... enregistrement pendant 6 heures
12 ............... enregistrement pendant 7 heures
13 ............... enregistrement pendant 8 heures
14 ............... enregistrement pendant 9 heures
15 ............... retour au statut d’une seule pression (Une fois)
Pour quitter le mode Enregistrement, appuyez sur le bouton [STOP]
pendant plus de 5 secondes.
• Si le programme en cours d’enregistrement dépasse la durée de l’enregistrement de la
cassette, vous pouvez la prolonger de 30 minutes en appuyant encore une fois sur le
bouton [REC ●].
26
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지27
ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ
Enregistrement à l’aide de la minuterie
1
2
3
4
Allumez la TV.
Assurez- vous que l'heure courante est réglée correctement.
(Voir la page 23 pour les instructions sur le réglage heure).
Insérez une bande enregistrable dans l’onglet d'enregistrement.
Avant l'arrangement, appuyez sur le bouton [VCR] pour
changer en mode VCR.
Appuyez sur le bouton [SETUP] et
choisissez “PROGRAMMATION”.
Appuyez sur le bouton [†] pour déplacer
à PROGRAMMATION, et puis choisissez
PROGRAMMATION avec le bouton
[ENTER].
Choisissez “Créer un Nouveau
Prog.”.
REGLAGE
REGLAGE HORLOGE
PROGRAMMATION
REGLAGE CANAL
FONCTIONS
SELECTION LANGUE
Déplac:
Fin: SETUP
Sélect: ENTER
PROGRAMMATION
Créer un Nouveau Prog.
Réviser/Annuler Prog.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour
choisir ‘Créer un Nouveau Prog.’.
Déplac:
Fin: SETUP
5
Choisissez “Méthode de Prog.”.
6
Choisissez 'la radiodiffusion à
enregistrer'. Choisissez la chaîne
d’émission désirée avec des boutons
[NUMBER].
Sélect: ENTER
Combien de fois
voulez-vous le prog.?
Une fois
Appuyez sur le bouton [†] pour déplacer à
Tous les jours
la methode de programmation, et puis
Du lundi au vendredi
choisissez-la avec le bouton [ENTER].
Une fois par semaine
Pour des détails de méthode
Déplac:
Sélect: ENTER
Fin: SETUP
d'Enregistrement de Temporisateur, voir le
'Divers ENREGISTREMENT TEMPORISATEUR' à la page 30.
PROGRAMME 1 (UNE FOIS)
Canal
0 4 Câble
Début Date - - / - Début Heure - - : - - AM
FIn Heure - - : - - AM
Vitesse
SP
Déplac:
Entrer:
**Si la Boîte de Convertisseur et la vidéo
Vidéo: TVview
Fin: SETUP
sont reliées à la borne de Vidéo/Audio,
réglez 'ENTRÉE EXTERNE' sur CHAÎNE D’ENREGISTREMENT
TEMPORISATEUR en utilisant le bouton [TV VIEW].
Lors de déplacer ■ à 'Câble', choisissez un de Câble ou d'Antenne
avec le bouton [†] ou […].
Appuyez sur le bouton sur le [√] pour descendre le curseur à la ligne
«Début Date ». Si une information est erronée, appuyez sur le bouton
[œ] pour revenir à l’entrée précédente.
7
27
Réglez 'la date et l'heure à
enregistrer'.
Choisissez la date, l'heure de départ et
l'heure de fin d'enregistrer avec les
boutons [NUMBER].
PROGRAMME 1 (UNE FOIS)
Canal
104 Câblo
Début Date - - / - Début Heure - - : - - AM
FIn Heure - - : - - AM
Vitesse
SP
Déplac:
Vidéo: TVview
Entrer:
Fin: SETUP
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지28
ENREGISTREMENT
8
9
10
Canal
104 Câblo
Début Date 06 / 04
Début Heure 10 : 10 AM
FIn Heure 11 : 10 AM
Vitesse
SP
Déplac:
Vidéo: TVview
PROGRAMME 1 (UNE FOIS)
Appuyez sur le bouton [SETUP] pour
accomplir l'arrangement.
Le programme # a été sauvegardé. Pour
l'enregistrement de programme, insérez
une cassette.... message est affiché.
L'indicateur de l'ENREGISTREMENTS de
TEMPORISATEUR
est affiché dans le
viseur d'opération.
Entrer:
Fin: SETUP
Canal
104 Câblo
Début Date 06 / 04
Début Heure 10 : 10 AM
FIn Heure 11 : 10 AM
Vitesse
SP
Déplac:
Vidéo: TVview
Entrer:
Fin: SETUP
PROG. 1 a été conservé.
Pour l’enregistrement,
introduisez une cassette.
Éteignez le lecteur DVD/magnétoscope.
Le temps réservé, les ENREGISTREMENTS
de TEMPORISATEUR commence à
fonctionner.
UTILISATION DU
MAGNÉTOSCOPE
Si une bande
enregistrable
n'est pas insérée dans
le mode d'Arrêt sous
la puissance en
marche, attendez les
ENREGISTREMENTS
de TEMPORISATEUR.
Insérez la bande
enregistrable dont le
message est affiché
au centre de l'écran,
parce que tous les
changements ou
conversions de sortie
courrurent pendant
RÉGLER LES
ENREGISTREMENTS
de TEMPORISATEUR.
PROGRAMME 1 (UNE FOIS)
Réglez la ‘VITESSE
D’ENREGISTREMENT’ appropriée.
Choisissez un de SP/SLP/AUTO avec les
boutons [†] ou […]. Pour plus
d'information sur la vitesse
d'enregistrement, voyez 'Utiliser la
cassette vidéo’ à la page 30.
PROGRAMMÉ
Fin: SETUP
Réviser/Annuler les programmations
1
PROGRAMMATION
Répète les étapes 1-3 de
"Enregistrement Programmé".
Créer un Nouveau Prog.
Réviser/Annuler Prog.
Choisissez “Réviser/Annuler Prog.”.
Déplac:
Fin: SETUP
2
Sélect: ENTER
PROGRAM 1 (ONE TIME)
Confirmez les détails de la réservationenregistrement à leur tour avec le bouton
[†] et puis, appuyez sur le bouton
[CLEAR] sur la position des détails pour
supprimer.
Canal
104 Câblo
Début Date 06 / 04
Début Heure 10 : 10 AM
FIn Heure 11 : 10 AM
Vitesse
SP
Annuler: CLEAR
Fin: SETUP
Changer: ENTER
Aperçu rapide des enregistrements programmés
Appuyez sur le bouton [PROGRAM] en mode VCR.
Vous pouvez régler le Programme de Temporisateur. Avant d'arranger
programme de temporisateur, l'horloge devrait être réglée correctement et le
mode vidéo devrait être choisi.
28
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지29
ENREGISTREMENT
PROGRAMMÉ
Divers ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR
Une Fois : Il est disponible des ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR au temps indiqué désiré.
Quotidien : Une fois que vous réglez des ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR du programme
désiré qui est télédiffusé en même temps jour après jour, des enregistrements quotidiens sont
disponibles. Il est disponible des ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR du dimanche au samedi.
Jour de la semaine : Il est semblable aux ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR quotidiens, mais
ces ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR sont disponible du lundi au vendredi.
Hebdomadaire : Une fois que vous choisissez un jour de la semaine, il est disponible des
ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR dans le même jour par semaine.
Utiliser les vidéocassettes
Avant de jouer une vidéocassette ou d’enregistrer sur l’une d’elles, veuillez lire les renseignements
suivants se rapportant à l’entretien et l’usage adéquats des vidéocassettes. N’utilisez que les
vidéocassettes affichant le logo du VHS: $.
Il y a quatre types de vidéocassettes: T-60, T-90, T-120 et T-160. Le temps que dure la bande
dépend uniquement de la vitesse d’enregistrement. Le tableau ci-dessous énumère les durées
d’enregistrement (heures et minutes) de chaque type de vidéocassette selon la vitesse
d’enregistrement.
Type de ruban
Mode SP (Vitesse rapide)
Mode EP (Vitesse lente)
T-60
1:00
3:00
T-90
1:30
4:30
T-120
2:00
6:00
T-160
2:40
8:00
Protéger les vidéocassettes contre les effacements accidentels
Les vidéocassettes comportent une languette de protection visant à éviter les
effacements accidentels. Brisez simplement la languette à l’aide d’un tournevis plat. Si
vous désirez enregistrer sur une vidéocassette qui n’a pas de languette de protection,
recouvrez le trou avec du ruban autocollant.
Insérer les vidéocassettes
Insérez fermement la vidéocassette dans le compartiment de la cassette, en vous assurant de placer
l’étiquette vers le haut. Vous ne pourrez insérer une vidéocassette à l’envers.
Retirer les vidéocassettes
Appuyez sur la touche d’ÉJECTION sur le panneau frontal du magnétoscope et celui-ci éjectera la
vidéocassette. Retirez soigneusement la vidéocassette.
• Les films et vidéocassettes préenregistrés peuvent contenir du matériel protégé par des
droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits sans l’autorisation du détenteur des
droits.
29
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지30
OBSERVER ET ENREGISTRER LE
CÂBLE TV
A cause de la nature des convertisseurs, vous ne pouvez pas regarder une chaîne du câble en
enregistrant en même temps une émission diffusée sur une autre chaîne.
Pour observer et enregistrer promptement le câble TV
1
Allumez le convertisseur et puis, réglez une chaîne à observer ou
à enregistrer.
Allumez la DVD- vidéo et puis, réglez une chaîne de la DVDvidéo à la chaîne reliée-convertisseur (un de CH03/04/ENTRÉE
EXTERNE).
Allumez la TV et puis, réglez une chaîne reliée-vidéo (un de
CH03/04/VCR).
Actuellement, la CH choisie par le convertisseur est affichée sur l'écran
de TV. Simultanément, appuyez sur le bouton [REC] de la DVD-Vidéo
pour enregistrer la CH choisie par le convertisseur, appuyez sur le
bouton [REC] plus de deux fois pour régler l’Enregistrement de
Temporisateur à Commande Tactile (OTR) – consultez la page 26 à ce
sujet.
ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR du câble TV
1
Réservez VCR.
2
Ajustez le Convertisseur.
3
Accomplissez la Réservation.
Selon des procédures de l’ ENREGISTREMENT de TEMPORISATEUR
(en page 27), choisis sez la fenêtre de CHANGER ENREGISTREMENTS
de TEMPORISATEUR et accomplissez les arrangements. À ce moment,
la chaîne vidéo devrait être entrée dans CH3 (ou CH4, ENTRÉE
EXTERNE) de la chaîne reliée-convertisseur. Entrez la date et l'heure du
programme de câble pour des ENREGISTREMENTS de
TEMPORISATEUR.
Réglez le convertisseur à la chaîne de TV de câble à enregistrer. par
exemple.) Pour enregistrer une émission diffusée sur le canal 48,
sélectionnez le canal 48 à partir du convertisseur.
Laisser le convertisseur allumé et le magnétoscope s’allumera
automatiquement et commence l’enregistrement au temps réservé.
30
UTILISATION DU
MAGNÉTOSCOPE
2
Enregistrement et Observation Simultanés
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지31
FONCTIONS AVANCÉES
Jouer la bande automatiquement
Cette caractéristique permet au magnétoscope de débuter automatiquement la lecture lorsque
vous insérez une vidéocassette dont la languette de protection a été enlevée.
1
Appuyez sur le bouton [SETUP] et
choisissez “FONCTIONS”.
Appuyez sur le bouton [†] pour déplacer
à FONCTIONS, et puis choisissez-le avec
le bouton [ENTER].
REGLAGE
REGLAGE HORLOGE
PROGRAMMATION
REGLAGE CANAL
FONCTIONS
SELECTION LANGUE
Déplac:
Fin: SETUP
Sélect: ENTER
FONCTIONS
2
Appuyez sur [ENTER] afin de choisir entre
“MAR” (active) ou “ARR” (désactivé).
3
Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre
sélection et retourner au menu précédent.
Lecture Auto:
MAR
TV/VCR Auto:
MAR
Recherche d’Index
A La Recherche
Réglage répétition auto
- Activez la fonction (MAR) si vous
désirez qu’une vidéocassette sans
Déplac:
Sélect: ENTER
languette de protection débute
Fin: SETUP
automatiquement sa lecture dès que
vous l’insérez dans l’appareil.
- Désactivez la fonction (ARR) si vous ne voulez pas qu’une vidéocassette
sans languette de protection débute automatiquement sa lecture.
Sélectionner automatiquement le mode “TV” ou “VCR”
Cette fonction vous permet de contrôler le mode du commutateur “TV/VCR” pour qu’il change
automatiquement son mode à “VCR” lorsque le magnétoscope est mis en marche.
31
1
Appuyez sur [VCR], et puis appuyez sur [SETUP]. Et
choisissez “FONCTIONS”.
2
Appuyez sur [ENTER] afin de choisir entre
“MAR” (active) ou “ARR” (désactivé).
3
Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre
sélection et retourner au menu précédent.
Appuyez sur le bouton [†] pour déplacer à FONCTIONS, et puis
choisissez-le avec le bouton [ENTER].
FONCTIONS
Lecture Auto:
MAR
TV/VCR Auto:
MAR
Recherche d’Index
A La Recherche
Réglage répétition auto
- Activez la fonction (MAR) si vous désirez
que le magnétoscope change au mode
“VCR” lorsqu’il est mis en marche ou
Déplac:
Sélect: ENTER
que vous insérez une vidéocassette. Ceci Fin: SETUP
n’est valide que si vous raccordez les
prises d’entrée de l’antenne “ANT. IN” et de sortie “RF OUT” de
vos magnétoscope et téléviseur et si vous visionnez votre
magnétoscope sur le canal 3 ou 4 de votre téléviseur.
- Désactivez la fonction (ARR) si vous voulez que le magnétoscope
demeure en mode “TV”. Ceci peut s’avérer utile si vous regardez
votre magnétoscope sur l’entrée vidéo du téléviseur et que vous ne
voulez pas que le magnétoscope interrompe le signal de la câblodistribution ou de l’antenne.
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지32
FONCTIONS AVANCÉES
Recherche d’un segment d’une vidéocassette (marque d’indexage)
Le magnétoscope insère une marque d’indexage au début de chaque enregistrement. Pour
rechercher un segment indexé.
FONCTIONS
1
Appuyez sur le bouton [SETUP] et
choisissez “FONCTIONS”.
2
RECHERCHE D’INDEX
Si, pour trouver un début d’enregistrement,
App. sur REW ou FF pour
vous devez passer par-dessus plusieurs
commencer la recherche
marques d’indexage, entrez les deux chiffres
ou
App. un numéro d’index
correspondant à la marque désirée. Appuyez
spécifique
sur la touche d’EFFACEMENT [CLEAR] sur la
-télécommande pour corriger une entrée
Fin: SETUP
erronée.
ou
Appuyez sur [REW œœ] pour faire une recherche par l’arrière ou sur
[FF √√] pour une recherche vers l’avant. Le magnétoscope trouvera la
marque d’indexage recherchée et débutera la lecture. Si vous n’avez
pas entré un numéro en particulier, le magnétoscope trouvera la
prochaine marque d’indexage et débutera la lecture. Appuyez sur
[STOP] pour arrêter la recherche par indexage.
Choisissez “Recherche d’Index”.
Lecture Auto:
MAR
TV/VCR Auto:
MAR
Recherche d’Index
A La Recherche
Réglage répétition auto
Recherche d’un segment à l’aide du compteur (Go-to)
Vous pouvez utiliser le compteur du magnétoscope pour retrouver un segment précis sur la
bande.
1
Appuyez sur le bouton [SETUP] et
choisissez “FONCTIONS”.
2
Le compteur apparaît à l’écran. Entrez le
chiffre du compteur ou vous désirez vous
rendre et appuyez sur [REW œœ] ou [FF
√√] afin d’initier la recherche du
compteur vers l’arrière ou l’avant,
respectivement.
Choisissez “Recherche d’Index”.
FONCTIONS
Lecture Auto:
MAR
TV/VCR Auto:
MAR
Recherche d’Index
A La Recherche
Réglage répétition auto
A LA RECHERCHE
Le compteur courant est
2 : 17 : 18
App. sur REW ou FF pour
aller à - : - - : 00
32
UTILISATION DU
MAGNÉTOSCOPE
• Si deux enregistrements se chevauchent, l’indexage de la deuxième programmation
sera effacé. Lorsque vous rechercherez la marque d’indexage de la deuxième
programmation, le magnétoscope passera par-dessus.
• Si vous enregistrez plusieurs émissions dans la même session d’enregistrement, le
magnétoscope ne reconnaîtra que la marque d’indexage de la première émission
enregistrée.
Quesques marques d’indexage pouvant ne pas être déconnectés par le magnétoscope:
• Une marque trop rap-prochée de votre point de départ sur la bande.
• Une marque au début d’un enregistrement de cinq minutes ou moins.
• La première marque d’une vidéocassette lorsque vous commencez au début.
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지33
FONCTIONS AVANCÉES
Règle Répétition Auto
Vous pouvez configurer le lecteur DVD/VCR afin de lire le même segment d’une cassette à
plusieurs reprises dans un circuit de répétition.
1
Appuyez sur le bouton [SETUP] et
choisissez “FONCTIONS”.
2
Le menu du Réglage Répétition Auto va
vous demander de spécifier la fin du
circuit.
Pour éteindre la fonction REGLAGE
REPETITION AUTO, appuyez sur le
bouton [CLEAR].
3
Choisissez “Réglage répétition auto”.
FONCTIONS
Lecture Auto:
MAR
TV/VCR Auto:
MAR
Recherche d’Index
A La Recherche
Réglage répétition auto
REPETITION AUTOMATIQUE
Régler la durée
voulue de la cassette
vidéo devant passer
continuellement.
Répétition d/0:00 à - : - (h:mm)
Annuler: CLEAR
Fin: SETUP
Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre
sélection et retourner au menu précédent.
Réglage de l’heure d’été
1
2
Appuyez sur [VCR], et puis appuyez sur [SETUP]. Et
choisissez “REGLAGE HORLOGE”.
Appuyez sur le bouton [†] pour déplacer à FONCTIONS.
Appuyez sur [ENTER] afin de choisir
entre “DST Auto : MAR” (activation
du réglage automatique de l’heure
d’été) ou “DST Auto : ARR”
(désactivé).
REGLAGE HORLOGE
Rég. d’Heure et Date
DST Auto :
MAR
Déplac:
Fin: SETUP
Sélect: ENTER
- Activez la fonction (MAR) si vous
désirez que l’horloge du magnétoscope s’ajuste automatiquement
au changement d’heure.
- Désactivez la fonction (ARR) si vous ne voulez pas que le
magnétoscope s’ajuste automatiquement à l’heure d’été.
3
Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre
sélection et retourner au menu précédent.
Au printemps, on avance d’une heure et à l’automne, on recule d’une heure.
Au printemps, l’heure d’été commence le premier dimance d’avril. Puisque nous
avançons nos montres d’une heure et que nous passons de 2:00 à 3:00 par exemple,
n’oubliez pas de changer les réglages de l’horloge du magnétoscope.
À l’automne, l’heure d’été se termine le dernier dimanche d’octobre.
L’horloge du magnétoscope change automatiquement de 2:00 AM à 1:00 AM (elle
recule d’une heure). Par conséquent, cela peut affecter votre programmation.
33
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지34
FONCTIONS AVANCÉES
Changer le langage du menu à l’écran
Vous pouvez changer le langage d’affichage du menu a l’écran, selon vos préférences: anglais,
espagnol ou français.
REGLAGE
1
2
Appuyez sur le bouton [SETUP] et
choisissez “SELECTION LANGUE”.
3
Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre
sélection et retourner au menu précédent.
Choisissez la langue parmi l'anglais,
l'espagnol ou le français en appuyant
sur le bouton [ENTER].
REGLAGE HORLOGE
PROGRAMMATION
REGLAGE CANAL
FONCTIONS
SELECTION LANGUE
SELECTION LANGUE
Choisissez une langue.
English
Español
Français
1 Utilisez les touches de lecture [PLAY], de rembobinage [REW œœ] et
d’avance rapide [FF √√] pour atteindre le segment sur la bande que vous
désirez marquer à zéro (“0:00:00”)
2 Appuyez sur la touche d’affichage [DISPLAY] afin de faire apparaître le
compteur à l’écran.
3 Appuyez sur [CLEAR] pour remettre le compteur à zéro.
4 Vous pouvez continuer à jouer une vidéocassette ou à effectuer d’autres
fonctions du magnétoscope.
Affichage à l’écran (OSD)
1 Appuyez sur [DISPLAY] afin d’afficher le compteur de bande, l’horloge et
le mode du statut à l’écran du téléviseur.
2 Et en appuyant une fois de plus sur la touche [DISPLAY] avant que cette
touche ne disparraisse de l’écran, seul le compteur de bande demeurera à
l’écran.
Fonction REPLAY
Répète les 15 dernières secondes de la cassette vidéo.
Fonction LAST CHANNEL
Retourne vers la chaîne TV d’avant en cours de diffusion.
Fonction SKIP
Saute les 30 seconds suivantes sur la cassette vidéo qui peut être utilisé
également pour sauter des pubs.
34
UTILISATION DU
MAGNÉTOSCOPE
Effectuer une recherche à l’aide de la mémoire compteur
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지35
LECTURE DE STÉRÉOHI-FI
(DVD825 SEULEMENT)
Lire une bande dans la haute qualité Hi-Fi
• Le signal Hi-Fi s'allume au-dessus d'un écran.
• L’appui sur le bouton [AUDIO] change des menus un à un.
Hi-Fi
LINEAR
MIX
S'il y a quelques bruits faits dans l'enregistrement, veuillez mettre linéaire pour les réduire.
Mono Obligatoire
• Dans certains cas, pendant la réception d'un stéréo ou PAS (programmes Audio Secondaires), la
condition de recevoir peut être pauvre, ce qui peut causer la radiodiffusion de stéréo ou de PAS
pour être y mêlé fréquemment ou son volume pour être incontrôlable. Juste l’appui sur [AUDIO]
dans le stéréo ou PAS force à fixer la condition au son mono.
• Pour y retour ner, vous avez deux choix, soit en appuyant sur le bouton [AUDIO] encore, soit en
sélectionnant la chaîne encore.
• Pendant l'enregistrement dans le signal stéréo, il est enregistré dans le Hi-Fi.
• Le PAS n’est disponible que dans ses zones de service des stations d’émission.
Enregistrement stéréophonique ou sur canal auxiliaire (SAP)
• Les émissions sont diffusées en mode mono, stéréo ou sur un canal auxiliaire.
• L’appui sur le bouton [AUDIO] change STÉRÉO, MONO, PAS un à un.
STEREO
MONO
SAP
• Les indications suivantes vous aideront à déterminer la meilleure méthode d’enregistrement programmé. Choisissez:
- La réception stéréo pour l’enregistrement normal et pour enregistrer une émission diffusée en mode stéréo.
- La réception mono si le signal de diffusion est faible et s’il y a beaucoup d’interférences.
- La diffusion sur canal auxiliaire (SAP) pour enreg-istrer une émission audio sur canal adjacent. Un exemple de ceci
serait une émission diffusée en anglais mais ayant une diffusion en espagnol sur un canal auxiliaire.
• Vous pouvez enregistrer une émission en mode stéréo ou SAP seulement si l’émission est elle-même diffusée dans
ces modes. Consultez votre télehoraire pour le déterminer.
35
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지36
LECTURE D’UNE SCÈNE DÉSIRÉE
Pour sauter des scènes sur un disque
DVD, VCD, VCD2.0, CD, MP3
Pour passer au chapitre (ou à la piste) suivant(e), appuyez sur le
bouton [NEXT ∞].
Le chapitre (ou la piste) en cours passe au chapitre (ou à la piste) suivant(e).
Pour passer au chapitre (ou à la piste) précédent(e), appuyez sur le
bouton [§ PREV ].
La scène en cours revient au chapitre (ou à la piste) précédent(e) ou à la
première scène du chapitre (ou de la piste) en cours.
Déplacement direct vers un titre désiré
DVD
Certains disques de long métrage contiennent plusieurs titres. Si un menu des titres est enregistré
sur le disque, le bouton [TITLE/PBC] ou [MENU] peut être utilisé pour sélectionner le titre. Les
détails du fonctionnement peuvent différer selon le disque utilisé.
* La sélection d’un titre peut ne pas être possible sur certains disques DVD.
2
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou
[PLAY] après avoir appuyé sur le
bouton [œ √…†] pour sélectionner
le titre désiré.
UTILISATION DU UTILISATION DU
MAGNÉTOSCOPE LECTURE DE DVD
1
Appuyez sur le bouton [TITLE/PBC]
ou [MENU].
La liste des titres enregistrés sur le disque
s’affiche.
S’il s’agit d’un VCD, l’écran du menu
apparaît uniquement lorsque le disque
intègre la fonction PBC et que l’option
PBC MAR (contrôle de lecture activé) est
sélectionnée.
La lecture du titre sélectionné commence
alors.
36
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지37
LECTURE D’UNE
SCÈNE DÉSIRÉE
Répétition des chapitres, des titres et des pistes
DVD, VCD, CD, MP3
À chaque fois que vous appuyez sur la touche [REPEAT] en mode
lecture, la lecture en boucle s’effectue selon l’ordre suivant :
ARRET
P I S T E
CLASSEUR
➝
ARRET
DISQUE
➝
➝
➝
➝
ARRET
P I S T E
➝
DISQUE
- MP3 ➝
➝
➝
T I T R E
•
•
•
•
•
•
P I S T E
➝
CHAPITRE
- CD ➝
- VCD -
ARRET
CHAPITRE : Le chapitre en cours est lu en boucle.
TITRE : Le titre en cours est lu en boucle.
PISTE : La piste en cours est lue en boucle.
DISQUE : Le disque en cours est lu en boucle.
CLASSEUR : Le disque du classeur en cours sera répétee.
ARRET : La lecture en boucle est annulée.
Répétition d’une période définie de A à B
DVD, VCD, CD
Vous pouvez répéter une période définie de A à B.
Un disque MP3
ne peut pas être lu
répétitivement de A à
B.
37
➝
- DVD -
1
Au point où vous voulez démarrer la lecture
répétée, appuyez sur le bouton [A-B].
2
Au point où vous voulez terminer la lecture
répétée, appuyez à nouveau sur le bouton [A-B].
3
Pour quitter le mode de lecture répétée, appuyez
sur le bouton [A-B].
A-
Point A est fixé. Vous pouvez utiliser la lecture rapide, lecture en
arrière et des touches de la sélection de scène ou de chapitre pour
désigner le point de fin de la répétition.
A-B
La position de fin de la lecture répétée (B) est définie et une période
donnée de A à B est lue répétitivement.
L’appareil passe en mode Lecture normale.
ARRET
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지38
LECTURE D’UNE
SCÈNE DÉSIRÉE
Recherche d’un numéro de titre, d’un numéro de
chapitre ou d’une heure sur le DVD
1
Si vous voulez rechercher un numéro
de titre, appuyez une fois sur le bouton
[SEARCH].
DVD
Title:
/02
Chapter:01/05
Il montre le numéro des titres total et récent. Veuillez entrer le nouveau
numéro de titre à rechercher à l’aide des boutons [numérotées].
2
Si vous voulez rechercher un numéro de
chapitre, appuyez deux fois sur le bouton
[SEARCH].
Title 01/02 Time : :
Il montre le numéro des chapitres total et récent. Veuillez entrer le
nouveau numéro de chapitre à rechercher à l’aide des boutons
[numérotées].
3
Si vous voulez rechercher une heure,
appuyez trois fois sur le bouton
[SEARCH].
Chapter 01/02 Time : :
Veuillez entrer la nouvelle heure à rechercher à l’aide des boutons
[numérotées].
4
Une fois la saisie terminée, veuillez appuyer sur le bouton
[ENTER].
La fonction LECTURE (PLAY) démarre à partir de la position
sélectionnée.
1
Pour cherche une durée totale,
appuyez sur le [SEARCH] une fois.
VCD
ATTEINDRE DISQUE : - - : - -
Si le PBC est éteint, l’écran affiche le numéro en cours de lecture ou le
nombre total des pistes. Utilisez les boutons [0-9] pour enter le temps
désiré.
* Si la fonction PBC est activée (PBC MARCHE), le fait d’indiquer un repère temporel
active automatiquement le mode PBC ARRET.
2
Pour chercher une piste, appuyez sur
le [SEARCH] deux fois.
3
4
Pour chercher un numéro de piste,
appuyez sur le [SEARCH] trois fois.
ATTEINDRE PISTE : - - : - -
Si le PBC est éteint, l’écran affiche la durée totale. Utilisez les boutons
[0-9] pour enter une durée désirée.
SELECTIONNER PISTE : - - : - -
Utilisez les boutons [0-9] pour entrer la piste désirée.
Une fois la saisie terminée, veuillez appuyer sur le bouton
[ENTER].
La fonction LECTURE (PLAY) démarre à partir de la position
sélectionnée.
38
UTILISATION DU
LECTURE DE DVD
Recherche VCD avec la liste de lecture et le temps de lecture
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지39
LECTURE D’UNE
SCÈNE DÉSIRÉE
Sauvegarder les favoris dans le mémoire pour le
visionnage (ou l’écoute) répété
DVD
Le sauvegarde des favoris dans le mémoire du DVD est similaire au marquage d’une page dans
le livre. Ceci vous permet de retourner à un certain point sur le disque rapidement. Les
marquages ne sont pas permanents. Ils sont effacés depuis le mémoire du DVD quand vous
éjectez le disque ou éteignez le lecteur de DVD.
1
Signel
Sauvegarder un marqueur dans le
mémoire
Appuyez sur le [MARK] pendant la lecture
et appuyez sur le [ENTER] au point du
début de la partie à voir (à écouter) plus
tard.
Appuyez Sur La Lecture Pour Marquer
2
Sauvegarde de plusieurs autres marqueurs
3
Rappelle/Suppression du marqueur
Appuyez sur le bouton [MARK] pendant la lecture puis appuyez sur les
touches [œ √†…].
Appuyez sur le [MARK] pendant la lecture. Appuyez sur le [œ √†…]
afin de sélectionner un marqueur à rappeler/supprimer.
Appuyez sur le [ENTER] afin de rappeler un marqueur. Appuyez sur le
[CLEAR] pour le supprimer.
Lecture commence à partir du point correspondant au marqueur
sélectionné, ou le marqueur sélectionné est supprimé.
Signel
1
Tt:01 Ch:02 Time 0:16:47
Appuyez Sur La Lecture Pour Commenc.
Appuyez Sur Supprimer Pour Suppr.
39
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지40
MODE DE DISQUE, MENUS D’UN
DISQUE ET CHOIX DE BALAYAGE
Confirmation du mode de disque en cours
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton
[DISPLAY].
Le mode disque actuel est affiché dans l’ordre
suivant.
DVD : Temps Écoulé ➝ Titre Restante ➝ Le
chapitre S’est Écoulé ➝ Le chapitre Demeurent ➝
DÉSACTIVÉ ➝
VCD (PBC ARRET) : Temps Écoulé ➝ Temps
Restant ➝ Temps Total Écoulé ➝ Temps Total
Restant ➝ DÉSACTIVÉ ➝
VCD (PBC MAR) : Temps Écoulé ➝ Temps Restant
➝ DÉSACTIVÉ ➝
DVD, VCD
Temps Écoulé
Tt:01/01
Ch:01/06
0:52:17
Titre Restante
TT:01/01
CH:01/06
0:52:17
Le chapitre S’est Écoulé
TT:01/01
CH:01/06
0:52:17
Le chapitre Demeurent
TT:01/01
CH:01/06
0:52:17
Affichage des menus d’un disque
Appuyez sur le bouton [TITLE] ou [MENU].
• L’appareil affiche les menus sur le disque. Les menus sont différents
d’un disque à l’autre. («Return » apparaîtra à l’écran avec les
VCD2.0.).
• S’il s’agit d’un VCD 2.0, sélectionnez le mode PBC ACTIVÉ en
appuyant sur le bouton [TITLE].
* Les CD et les VCD 1.1 ne prennent pas en charge cette fonction.
2
Placez un curseur sur l’option correspondante à l’aide des boutons
fléchés[œ √…†] et sélectionnez-en un à l’aide du bouton [ENTER] ou
[PLAY].
Mode de Choix de Balayage
DVD, VCD
En mode DISQUE STOP, appuyez et maintenez le bouton [P.SCAN]
pendant 5 secondes.
Le MODE de BALAYAGE change ENTRELACÉ ➝ PROGRESSIF ➝ ENTRELACÉ
➝ PROGRESSIF.
* Au cas où le MODE de BALAYAGE est ajusté à ENTRELACÉ, reliez Y/Pb/Pr du lecteur de DVD
à ENTRELACÉ de la TV.
Au cas où le MODE de BALAYAGE est ajusté à PROGRESSIF, reliez Y/Pb/Pr du lecteur de
DVD à ENTRELACÉ de la TV.
40
UTILISATION DU
LECTURE DE DVD
1
DVD, VCD2.0
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지41
SÉLECTION DU ZOOM ET DE
L’ANGLE DE LA PRISE DE VUE
Fonction de zoom
DVD, VCD
L’utilisateur peut élargir l’écran en cours de 2, 3 ou 4 fois.
Appuyez sur le bouton [ZOOM] jusqu’à ce que le zoom préféré
apparaisse.
Chaque fois que l’utilisateur appuie sur le bouton [ZOOM], le zoom est
agrandi de 2 fois (X2) ➝ 3 fois (X3) ➝ 4 fois (X4) ➝ DÉSACTIVÉ ➝ ...
séquentiellement.
Le point de référence du grossissement est le centre de l’écran. Pour en
changer, utilisez le bouton [œ √…†].
2X
3X
4X
Choix d’un autre angle de visualisation
DVD
Sur certains disques, il est possible de changer d’angle de visualisation. Cette fonction est
uniquement disponible sur les DVD comportant plusieurs prises de vue d’une même scène.
Maintenez la touche [ANGLE] enfoncée jusqu’à ce
que l’angle choisi s’affiche.
ANGLE 01/02
L’angle de la prise de vue change à chaque pression sur le bouton [ANGLE].
41
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지42
À PROPOS DES DISQUES MP3 ET JPEG
Lecture d’un disque contenant des fichiers MP3 et JPEG
MP3, JPEG
Cet appareil lira des fichiers MP3/JPEG enregistrés sur les disques CD-R et CD-RW. Il va aussi
lire des fichiers JPEG enregistrés sur le DVD, le DVD-R, le DVD-RW et le DVD+RW.
1
Appuyez sur le bouton d’ouverture du DVD [OPEN/CLOSE].
Le plateau de disque s’ouvre.
Placez un disque contenant des fichiers MP3 sur le plateau de disque
avec la face étiquetée vers le haut.
Appuyez sur le bouton d’ouverture du DVD [OPEN/CLOSE].
Le plateau de disque se ferme.
L’unité charge le disque et affiche la structure de répertoire.
2
L'écran suivant apparaît.
00:00
00:00
001/005
■
\Folder Name
Folder Name 01
Folder Name 02
Folder Name 03
File Name 1
File Name 2
File Name 3
00:00
00:00
001/005
/
TRACK 01
TRACK 02
TRACK 03
TRACK 04
TRACK 05
TRACK 06
Disque MP3/JPEG
Audio CD
Choix du dossier.
Positionnez le curseur sur le dossier désiré en appuyant sur le bouton
[œ √…†], puis appuyez sur le bouton [ENTER] (Entrée) pour
confirmer.
Sélectionnez le fichier à écouter (ou visionner).
Positionnez le curseur sur le fichier que vous désirez écouter (ou
visionner) en appuyant sur le bouton [œ √…†].
4
Pour lancer la lecture, appuyez sur [PLAY].
Le fichier sélectionné va afficher.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur [STOP ■ ].
Différentes méthodes de lecture
■ Si vous voulez une lecture en avance rapide (ou en arrière),
appuyez sur [FF √√] ou [REW œœ] en mode Lecture.
■ Pour passer au fichier suivant (ou precedente), appuyez sur le
bouton [NEXT ∞] (ou [§ PREV]) en mode Lecture.
■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur [PLAY] en mode
Lecture.
42
UTILISATION DU
LECTURE DE DVD
3
■
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지43
À
5
6
PROPOS DES DISQUES
MP3
ET
JPEG
Choisissez le mode de répétition.
A chaque appuie sur le [REPEAT], le mode de la lecture répétée change
dans l’ordre suivant: Dossier ➝ Seul ➝ Répéter Un Montre ➝ Répéter
Dossier ➝ ...
Le fichier ou l’onglet sélectionné sera lu de façon répétée.
A chaque appuie du bouton [A-B], le mode de la lecture répétée change
dans l’ordre suivant:
A- ➝
A-B ➝
OFF ➝ ...
Le segment sélectionné sera lu de façon répétée.
Commence le slideshow du
fichier JPEG.
■■■■■
Si vous appuyez sur le [PLAY]
quand un image JPEG est
sélectionné, un slideshow
commencera automatiquement à
partir de l’image sélectionné.
• Pour arrêter le slideshow, appuyez sur
le [STOP ■].
Pour sauter à l’écran (ou fichier)
suivant, appuyez sur le [∞].
Pour sauter à l’écran (ou fichier)
d’avant, appuyez sur le [§].
La capacité de cette unité à lire des disques MP3 dépend des conditions suivantes :
• Le taux de bit doit être compris entre 64 et 256 Kbits/s.
• Le nombre maximal de répertoires ne doit pas dépasser 32.
• Le niveau de profondeur maximal des répertoires ne doit pas dépasser 4.
• En cas de le ficher a été enregistré avec le Bit Rate (VBR) dans un fichier (example: 54256kbps), le son de bruit se produit pendant reecouter.
• Les noms de fichier doivent comporter au maximum 8 lettres et/ou chiffres suivis de
l’extension de fichier « MP3 ». EXEMPLE : ********.MP3, chaque caractère *
correspondant à une lettre ou à un chiffre.
• N’utilisez que des lettres et/ou des chiffres dans les noms de fichier. Si vous utilisez des
caractères spéciaux, les noms de fichier et/ou de dossier peuvent ne pas s’afficher
correctement à l’écran.
Attention
• Essayer de éviter de faire le CD-RW (recrire) disque, si il est possible. Parcequ’il ne peut
pas être reecouter selon le format d’entegistrenment.
• Les disques CD-R doivent être gravés à l’aide de la méthode « disque instantané ».
• Les disques répondant au format ISO 9660 peuvent être lus.
43
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지44
CONFIGURATION DE LA LANGUE
L’utilisateur peut définir la langue de l’OSD, l’Audio, le Sous-titre et le Menu Disque.
1
Sur les disques
ne comportant
pas d’informations de
configuration de
langue, la langue
choisie n’apparaît
pas.
En mode arrêt, appuyez sur le
bouton [SETUP].
Mettez en surbrillance le mot
LANGUAGE à l’écran et appuyez sur le
bouton [ENTER] pour accéder au menu
de configuration de la langue.
2
Sélection de la langue de l’OSD
(affichage à l’écran)
3
Choix de la langue des dialogues.
LANGUAGE LANG.DE LOSD
VIDEO
AUDIO
SOUSTITRE
MENU DU DISQUE
FRENCH
AUTO
ARRET
FRENCH
AUDIO
OTHERS
ENTER
SETUP
LANGUAGE LANG.DE LOSD
VIDEO
ANGLAIS
FRANCAIS ✓
AUDIO
SOUSTITRE ESPAGNOL
MENU DU DISQUE
Mettez les mots OSD LANGUAGE en
AUDIO
surbrillance à l’écran et appuyez sur le
bouton [ENTER] pour accéder au menu de OTHERS
configuration de la langue d’affichage à
ENTER
SETUP
l’écran (OSD LANGUAGE).
Confirmez votre sélection de la langue d’affichage des informations
du DVD en appuyant sur le bouton [ENTER].
Réglez votre langue audio préférée avec le
bouton [ENTER]. Si la langue audio est
réglée et enregistrée sur le disque, celle-ci
est lue automatiquement dans le Réglage
Langue à chaque lecture.
LANGUAGE LANG.DE LOSD
VIDEO
AUDIO
OTHERS
ANGLAIS
FRANCAIS
AUDIO
SOUS TITRE ESPAGNOL
MENU DU DISQUE ALLEMAND
ITALIEN
HOLLANDAIS
PORTUGAIS
AUTO
✓
AUTRE - - - ENTER
Code De Langue
OK
Référez-vous aux codes langue sur la page suivante. Appuyez sur [CLEAR] si vous
avez saisi un code langue incorrect.
Confirmez votre sélection de la langue des
sous-titres en appuyant sur le bouton
[ENTER]. Si la langue sous-titres est réglée
et enregistrée sur le disque, celle-ci est lue
automatiquement dans le Réglage Langue
à chaque lecture.
AUTRE - - - - : Une autre langue peut être
sélectionnée. Vous pouvez saisir le code
langue composé de 4 chiffres.
LANGUAGE LANG.DE LOSD
VIDEO
AUDIO
OTHERS
ENGLISH
FRENCH
AUDIO
SOUS TITRE SPANISH
MENU DU DISQUE ALLEMAND
ITALIEN
HOLLANDAIS
PORTUGAIS
ARRET
✓
AUTRE - - - ENTER
SETUP
Code De Langue
OK
Référez-vous aux codes langue sur la page suivante. Appuyez sur [CLEAR] si vous
avez saisi un code langue incorrect.
44
MENU REGLAGE DVD
4
Choix de la langue des sous-titres.
UTILISATION DU
LECTURE DE DVD
AUTRE - - - - : Une autre langue peut être
sélectionnée. Vous pouvez saisir le code
langue composé de 4 chiffres.
SETUP
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지45
CONFIGURATION
5
Choix de la langue des menus du
disque.
LANGUAGE
Confirmez votre sélection de la langue des
menus en appuyant sur le bouton
[ENTER]. Si la langue des menus du disque
est réglée et enregistrée sur le disque,
celle-ci est lue automatiquement dans le
Réglage Langue à chaque lecture.
VIDEO
DE LA LANGUE
LANG.DE LOSD
AUDIO
SOUS TITRE
MENU DU DISQUE
AUDIO
AUTRES
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
ALLEMAND
ITALIEN
HOLLANDAIS
PORTUGAIS
AUTO
✓
AUTRE - - - -
ENTER
SETUP
Code De Langue
AUTRE - - - - : Une autre langue peut être
sélectionnée. Vous pouvez saisir le code
langue composé de 4 chiffres.
OK
Référez-vous aux codes langue sur la page suivante. Appuyez sur [CLEAR] si vous
avez saisi un code langue incorrect.
Table des langues et les codes numériques correspondants
Entrez le code numérique correspondant à la langue de votre choix pour la bande sonore
(Audio), les sous-titres et les menus des disques.
Code
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6588
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
45
Langage
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bengali;Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Code Langage
6983 Spanish
6984 Estonian
6985 Basque
7065 Persian
7073 Finnish
7074 Fiji
7079 Faroese
7082 French
7089 Frisian
7165 Irish
7168 Scots Gaelic
7176 Galician
7178 Guarani
7185 Gujarati
7265 Hausa
7273 Hindi
7282 Croatian
7285 Hungarian
7289 Armenian
7365 Interlingua
7378 Indonesian
7383 Icelandic
7384 Italian
7387 Hebrew
7465 Japanese
Code
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
Langage
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Code
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
Langage
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Oriya
Panjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Romanian
Russian
Sansrit
Sindhi
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Code
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Langage
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Tonga
Turkish
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지46
CONFIGURATION VIDÉO
Régler le lecteur DVD+VCR pour ajuster à la capacité de votre télé:
1
2
En mode ARRÊT, appuyez sur le
bouton [SETUP].
3
Choix du format d’écran.
4
Sélection de la sortie vidéo.
VIDEO
SORTIE VIDEO
SCAN MODE
4:3 LB
COMPOSANTE
ENTRELACE
AUDIO
Appuyez sur le bouton [†] pour
déplacer le curseur sur le menu
«Vidéo ». Appuyez sur le bouton
[ENTER] pour accéder au menu
«Vidéo ».
OTHERS
ENTER
LANGUAGE FORMAT TV
SETUP
4:3 PS
SORTIE VIDEO 4:3 LB
✓
Si vous sélectionnez « 4:3 LB », les
SCAN MODE 16: 9 WIDE
VIDEO
séquences au format 16:9 apparaîtront en
entier, entre deux bandes noires
AUDIO
horizontales.
OTHERS
Si vous choisissez le format « 4:3 PS »,
ENTER
SETUP
vous verrez uniquement la partie centrale
des séquences au format 16:9.
Les disques enregistrés au format 4:3 ne peuvent pas être lus lorsque
l’option « 16:9 WIDE » est sélectionnée.
Vous pouvez régler la sortie vidéo (VIDEO
OUT) sur S-VIDEO ou COMPONENT.
* Au cas où la SORTIE VIDÉO est réglée à S-VIDÉO,
vous ne pouvez pas installer le MODE de
BALAYAGE. Seulement au cas où la SORTIE
VIDÉO est réglée à COMPONENT, vous pouvez
installer le MODE de BALAYAGE.
MODE de Choix de BALAYAGE
L'utilisateur peut choisir un MODE de
BALAYAGE entre ENTRELACE et
PROGRESSIF.
LANGUAGE FORMAT TV
VIDEO
SORTIE VIDEO
SCAN MODE
S-VIDEO
COMPONENT ✓
AUDIO
OTHERS
ENTER
SETUP
LANGUAGE FORMAT TV
VIDEO
SORTIE VIDEO
SCAN MODE
PROGRESSIF
ENTRELACE ✓
AUDIO
* Au cas où le MODE de BALAYAGE est ajusté à
OTHERS
ENTRELACE, reliez Y/Pb/Pr du lecteur de DVD à
ENTER
ENTRELACE de la TV.
Au cas où le MODE de BALAYAGE est ajusté à
PROGRESSIF, reliez Y/Pb/Pr du lecteur de DVD à ENTRELACE de la TV.
SETUP
46
MENU REGLAGE DVD
5
LANGUAGE FORMAT TV
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지47
CONFIGURATION DU SON
Régler le lecteur DVD+VCR pour ajuster à la capacité du votre système audio:
47
1
2
En mode ARRÊT, appuyez sur le
bouton [SETUP].
3
Sélectionnez une Sortie numérique.
4
Choix d’une plage dynamique.
LANGUAGE SORTIE DIGITALE
BITSTREAM
GAMME DYNAMIQUE
VIDEO
AUDIO
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [†] pour déplacer le
curseur sur le menu «Audio ».
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour accéder au menu «Audio ».
OTHERS
ENTER
SETUP
LANGUAGE SORTIE DIGITALE BITSTREAM
✓
GAMME DYNAMIQUE LPCM
Définissez les conditions de sortie du
VIDEO
signal en coaxial ou en optique. Vous
pouvez définir les 2 valeurs suivantes pour AUDIO
la sortie numérique :
OTHERS
• BITSTREAM : (Flux binaire) le même
ENTER
SETUP
signal que le signal audio enregistré sur
le disque est dirigé vers la prise de
sortie audio numérique.
• LPCM : le signal audio décodé est dirigé vers la prise de sortie
numérique.
LANGUAGE SORTIE DIGITALE
GAMME DYNAMIQUE
–
–
– TOTALE
–
–
– 3/4
Vous pouvez ajuster la gamme dynamique VIDEO
–
–
(COURBE DYNAMIQUE) comme suit:
–
– 1/2
–
–
AUDIO
• ARRET : Sélectionnez « ARRET» pour
–
– 1/4
suivre un programme sans modifier la
–
–
OTHERS
–
– ARRET
plage dynamique enregistrée sur le
ENTER
SETUP
disque.
• TOTALE : Si les sons forts paraissent affaiblis et les sons faibles,
accentués, sélectionnez «TOTALE».
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지48
AUTRES RÉGLAGES
1
2
3
En mode ARRÊT, appuyez sur le
bouton [SETUP].
LANGUAGE OSD
VIDEO
AUDIO
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [†] pour déplacer le
curseur sur le menu «Others ».
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour accéder au menu «Others ».
Sélectionnez la fenêtre d’affichage
en mode texte.
Sélectionnez « MAR » (Activé) pour
afficher la langue de l’OSD (On Screen
Display) à l’écran.
ECONOMIS, ECRAN
LEGENDES
DEFAUTS
PARENTAL
MOT DE PASSE
MARCHE
MARCHE
ARRET
REMETTRE
8 ADULTE
CHANGER
OTHERS
ENTER
LANGUAGE OSD
VIDEO
AUDIO
ECONOMIS, ECRAN
LEGENDES
DEFAUTS
PARENTAL
MOT DE PASSE
4
OTHERS
5
Rend l’en-tête fermé possible i.e., des
sous-titres qui s’affichent pendant la
lecture d’un filme.
SETUP
LANGUAGE OSD
VIDEO
ECONOMIS, ECRAN
LEGENDES
DEFAUTS
PARENTAL
MOT DE PASSE
✓
MARCHE
ARRET
L’affichage prolongé de scènes brillantes à
AUDIO
l’écran peut endommager le téléviseur.
Sélectionnez « MAR » pour activer
OTHERS
l’économiseur d’écran automatique. Le
ENTER
logo DVD se déplace alors en permanence
sur l’écran lorsque l’appareil est inactif
(pause, arrêt ou ouverture du tiroir) durant environ 5 minutes.
Sélection de l’EN-TETE.
✓
MAR CHE
ARRET
ENTER
Sélectionnez l’option d’économiseur
d’écran.
SETUP
SETUP
LANGUAGE OSD
VIDEO
AUDIO
ECONOMIS, ECRAN
LEGENDES
DEFAUTS
PARENTAL
MOT DE PASSE
MARCHE
ARRET
✓
OTHERS
ENTER
Appuyez sur [ENTER] quand la souris est
sur RECONFIGURATION.
Si vous sélectionnez l’option « Regl. par
Defaut », toutes les fonctions retrouvent
leur valeur d’origine, à l’exception du
verrouillage parental.
LANGUAGE OSD
VIDEO
AUDIO
ECONOMIS, ECRAN
LEGENDES
DEFAUTS
PARENTAL
MOT DE PASSE
REMETTRE
OTHERS
ENTER
SETUP
48
MENU REGLAGE DVD
6
Choix des valeurs par défaut.
SETUP
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지49
AUTRES RÉGLAGES
7
Sélection du contrôle parental
(PARENTAL).
Appuyez sur le bouton [√] (Entrée) lorsque
le curseur est positionné sur NIVEAU
PARENTAL (Contrôle parental).
Lorsque l’inscription MOT DE PASSE
(Saisie du mot de passe) s’affiche à l’écran,
saisissez le mot de passe. Pour le
confirmer, utilisez le bouton [OK].
Changez le niveau de contrôle
parental.
LANGUAGE OSD
VIDEO
AUDIO
8 ADULTE
7
6
5
4
3
2
1 ENFANTS
ECONOMIS, ECRAN
LEGENDES
DEFAUTS
PARENTAL
MOT DE PASSE
OTHERS
ENTER
•À la sortie de
l’usine, le mot de
passe est 3308. En
cas d’oubli de votre
nouveau mot de
passe, vous pouvez
utiliser « 3308 ».
49
8
Changement de mot de passe.
Afin de changer votre mot de passe, bouger
la souris à “MOT DE PASSE” et appuyez
sur [√]. Confirmez avec [ENTER].
SETUP
PASSWORD
OK
LANGUAGE
OSD
ECONOMIS, ECRAN
LEGENDES
DEFAUTS
PARENTAL
MOT DE PASSE
8 ADULTE
7
6
5
4
3
2
1 ENFANTS
VIDEO
Une fois que vous avez saisi le mot de
passe correct, vous pouvez changer le
AUDIO
contrôle parental (NIVEAU PARENTAL) en
OTHERS
appuyant sur le bouton […†]. Pour le
confirmer, utilisez le bouton [OK].
ENTER
Il existe 8 niveaux de contrôle parental,
violence, sexe, pornographie, etc. pour empêcher les enfants de
regarder ces scènes.
•Si le mot de passe
est incorrect, “MOT
DE PASSE
INCORRECT”
s’affiche à la place
de “CHANGER
MOT DE PASSE”.
✓
✓
SETUP
LANGUAGE OSD
VIDEO
AUDIO
ECONOMIS, ECRAN
LEGENDES
DEFAUTS
PARENTAL
MOT DE PASSE
CHANGER
OTHERS
ENTER
Saisissez votre mot de passe actuel.
Ensuite, entrez un nouveau mot de passe et
appuyez sur [ENTER].
Confirmez votre nouveau mot de passe en
le saisissant encore une fois.
Maintenant, votre mot de passe est changé.
ANCIEN MOT DE PASSE
NOUVEAU MOT DE PASSE
CONFIRMEZ VOTRE MOTE DE PASSE
OK
SETUP
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지50
À PROPOS DES DVD
Disques pouvant être lus sur cet appareil
• DVD, CD vidéo (VCD version 1.1, 2.0), S-VCD et CD audio
Type de disque Lisibilité
Restriction
DVD
Video CD
Possible
Possible
Zone 1 ou All
Version 1.0/1.1/2.0, SVCD
CD
CD-G
Possible
Possible
PCM
Lecture de la bande sonore uniquement
CD-ROM
CD-R
CD-RW
Possible
Possible
Possible
Fichiers MP3
CD vidéo/CD/CD-ROM (fichiers MP3)
CD vidéo/CD/CD-ROM (fichiers MP3)
DVD-R
DVD-RW
Possible
Possible
DVD vidéo
DVD vidéo
DVD+RW
DVD-ROM
DVD-RAM
Possible
Impossible
Impossible
DVD vidéo
Photo CD
Possible
(sauf le Kodak-CD)
CODES DE ZONE
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour être compatible avec le code de zone enregistré
sur les DVD. Le code de zone de ce lecteur est « 1 ». Il ne peut pas lire les DVD dont le
code de zone est différent de 1. Les DVD dont le code est « ALL », lisibles dans le monde
entier, seront lus sans difficulté. Ce lecteur peut donc lire les DVD dont le code de zone est
« 1 » ou « ALL » .
1
ALL
(Zone 1)
(Zone ALL)
Terminologie propre aux DVD
CDDA
Un CDDA (abréviation de Compact disc digital audio : son numérique sur disque
compact) est un disque musical utilisé actuellement.
MP3
Format de compression audio permettant de stocker et de transférer les fichiers audio
sur un ordinateur sous forme de fichiers d’une taille relativement réduite. Vous
pouvez ainsi écouter des titres musicaux de qualité CD sur un ordinateur.
(Abréviation de MPEG-1 Layer 3)
PBC
Mode d’enregistrement sur les CD vidéo 2.0, 3.0, les SVCD et les CDV. Les scènes ou
informations affichées (ou diffusées) peuvent être sélectionnées de manière interactive sur
l’écran de télévision, à partir d’un menu. PBC est l'abréviation de PlayBack Control.
50
AIDE
Un DVD (abréviation de Digital Versatile Disc pour « disque polyvalent numérique » ou
Digital Video Disc pour « disque vidéo numérique ») peut comporter 135 minutes
d’informations vidéo. En ce qui concerne la bande son, il peut proposer 8 langues pour les
dialogues et 32 langues de sous-titres. Grâce à la compression vidéo MPEG-2 et au son «
surround » 3D, les DVD offrent la qualité d’image et de son d’une salle de cinéma.
MENU REGLAGE DVD
DVD
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지51
À
PROPOS DES
DVD
CHAPITRE
Informations enregistrées sur un DVD. Les DVD sont composés de titres divisés en
plusieurs plages. Chaque plage constitue un chapitre. Vous pouvez rechercher
rapidement une scène particulière à l’aide de son numéro de chapitre.
TITRE
Informations enregistrées sur un DVD. Un DVD peut être divisé en plusieurs titres.
PLAGE
Informations enregistrées sur un CD vidéo ou audio. Les CD comportent de nombreuses
plages qui permettent notamment de rechercher un point précis sur un disque.
dts
Il s’agit d’un système de correction d’ambiance sonore au travers de 5 canaux (5.1),
largement mis en oeuvre dans les salles de cinéma. Il augmente le débit binaire pour
optimiser la qualité sonore. « DTS » et « DTS Digital Out » sont des marques de
Digital Theater Systems, Inc.
Multi Angle
Certains DVD comportent des scènes qui ont été enregistrées simultanément sous
plusieurs angles différents.
PCM
Le système PCM linéaire est le format d’enregistrement des signaux sur un CD. Alors
que les CD sont enregistrés à 44,1 KHz/16 bits, les DVD peuvent être enregistrés de
48 KHz/16 bits à 96 KHz/24 bits.
Dolby Digital La technologie Dolby Digital permet de fournir un son mono via un canal audio 5.1 à des
taux de données allant de 32 à 640 Kbits/s, ce qui permet d’obtenir une plus grande
flexibilité, des performances économiques et une qualité de son sans compromis.
Bitstream
(Flux binaire) Les données audio numériques décodées dans un signal analogique
pour la sortie sur les haut-parleurs.
Lt/Rt
Représente les sorties droite et gauche (L/R) d’un système Dolby Digital 2CH Downmix.
Downmix
Le système DOWNMIX reproduit la bande sonore d’origine lorsque le format audio
enregistré sur le disque diffère de la configuration des canaux de sortie audio. Par
exemple, un système comportant une enceinte stéréo unique permet d’écouter une
bande sonore enregistrée en mode 5.1.
S-VIDEO
La sortie S-VIDEO permet d'obtenir des images plus nettes et plus précises que la sortie
COMPOSITE en transmettant séparément le signal de couleur (C) et de luminosité (Y).
COMPOSANT Il s'appelle le signal de différence de couleur qui est une technologie à diviser et il
transmet un signal de couleur (C) au signal de différence de couleur N-J(Pb) et RJ(Pr). Cette technologie fournit une image plus claire et plus vive que le type de
vidéo composite (de type analogique).
Manipulation des disques
• Pour éviter de salir les disques, veillez à ne pas toucher le côté contenant les informations de
lecture.
• Ne collez ni papiers, ni notes adhésives sur les disques.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ni aux
systèmes de chauffage électrique.
• Après utilisation, rangez soigneusement les disques dans leur boîtier.
Nettoyage des disques
• Avant utilisation, essuyez le disque du centre vers l’extérieur à l’aide d’un
chiffon propre.
• N’utilisez aucun solvant de type benzène, aucun produit nettoyant du
commerce ou bombe antistatique.
51
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지52
INFORMATIONS ÉLÉMENTAIRES RELATIVES AU
MAGNÉTOSCOPE ET AUX CASSETTES VIDÉO
Termes liés au magnétoscope
AFT
(réglage automatique) circuit qui règle automatiquement une réception TV optimale.
CÂBLE
câble de télévision.
Recherche indexée fonction de ce magnétoscope qui enregistre automatiquement un index chaque fois
que l’enregistrement commence. Elle vous aide à localiser rapidement et facilement
un segment donné de la bande.
SLP
vitesse d’enregistrement de bande intermédiaire combinant l’essentiel de la qualité
d’image/audio qu’il est possible d’obtenir à la vitesse d’enregistrement standard en
faisant des économies de bande.
OSD
(affichage à l’écran) informations relatives aux fonctions du magnétoscope.
OTR
enregistrement par simple appui, fonction qui vous permet d’enregistrer le
programme que vous regardez en appuyant sur le bouton ENREG. Chaque appui sur
ce bouton allonge le temps d’enregistrement de 30 minutes.
RF
(radiofréquence) signal audio/vidéo mixte fourni à un téléviseur (ou un autre
composant vidéo) par une antenne ou un câble système.
Ergot de sécurité ergot de plastique au dos d’une cassette vidéo qui, lorsqu’il est enlevé, empêche
l’effacement accidentel d’un enregistrement.
SP
(lecture standard) vitesse d’enregistrement à utiliser lorsqu’une qualité d’image
optimale constitue une priorité (et lorsque le temps total d’enregistrement n’en
constitue pas une).
Quels sont les symptômes de la condensation ?
• Si vous emportez le magnétoscope d’une pièce froide dans une pièce chaude et humide, si vous
l’exposez directement à la soufflerie d’un climatiseur, etc., la température interne de l’appareil
connaît des variations importantes formant de la condensation sur les tambours porte-têtes.
En cas de condensation :
1 Mettez l’appareil sous tension durant une ou deux heures avant de l’utiliser.
2 Ne l’utilisez pas immédiatement pour éviter d’endommager le lecteur ou les cassettes.
Nettoyage des têtes
• Les cassettes anciennes ou sales peuvent encrasser les têtes de lecture du magnétoscope et altérer
l’image. Nettoyez la saleté sur les têtes en utilisant une cassette auto-nettoyante (non comprise)
spéficiquement conçue à cette fin et procédez comme suit :
1 Insérez une cassette de nettoyage dans le magnétoscope.
2 Appuyez sur « PLAY » durant 5 secondes, puis sur « FF » durant 10 secondes.
FF (10 secs)
AIDE
PLAY (5 secs)
3 Éjectez la cassette de nettoyage.
• Si la qualité de l’image n’est pas satisfaisante, répétez l’opération deux ou trois fois.
52
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지53
AVANT DE CONCLURE À
Symptôme
53
UN PROBLÈME (DVD)
Vérification
• Lecture est impossible.
➤ Les DVD d’importation peuvent être illisibles. Vérifiez que le
code de zone du DVD inséré dans le lecteur est 1 ou ALL.
➤ Vérifiez que le DVD est inséré dans le bon sens.
➤ Les CD-ROM pour PC et les DVD-ROM ne sont pas
compatibles avec cet appareil.
• Aucun son n’est diffusé.
➤ La lecture a peut-être lieu en mode ralenti ou pause (lorsque la
lecture s’effectue à une vitesse autre que la vitesse normale, le
son ne fonctionne pas).
➤ Vérifiez les connexions des éléments.
➤ Vérifiez le bon fonctionnement du téléviseur ou de
l’amplificateur.
➤ Dans CONFIGURATION, veuillez valider les options «
AUDIO ».
• Le disque est en cours de lecture,
mais aucune image n’apparaît ou
l’image est de mauvaise qualité.
➤
➤
➤
➤
➤
• La diffusion de la bande sonore est
irrégulière.
➤ Vérifiez la connexion à l’amplificateur Dolby Digital.
➤ Vérifiez que les prises sont branchées correctement.
➤ Le point de raccordement des câbles peut être encrassé.
• La télécommande ne fonctionne
pas.
➤ Pour utiliser le lecteur de DVD, commencez par appuyer sur le
bouton [DVD].
➤ Vérifiez la distance entre la télécommande et l’appareil ;
retirez les obstacles éventuels.
➤ Les piles de la télécommande sont peut-être faibles ou usées.
➤ Débranchez l’appareil de la prise secteur, puis rebranchez-le.
• Le son Dolby Digital ne fonctionne
pas.
➤ Le son Dolby Digital ne peut être obtenu qu’avec un
amplificateur Dolby Digital.
➤ Vérifiez la présence de l’indicateur « Dolby Digital » sur le
DVD.
➤ Si les signaux sont transmis par une sortie numérique, appuyez
sur « STOP », puis ouvrez le menu « REGLAGE » pour vérifier
que l’option « BITSTREAM » est sélectionnée pour le champ «
DIGITAL OUTPUT ».
➤ Vérifiez les connexions.
• Le bouton « AUDIO » ou
«SUBTITLE » reste sans effet.
➤ Si le DVD ne comporte pas plusieurs langues, cette fonction
n’est pas prise en charge.
• Durant la lecture du DVD, le
bouton «ANGLE» est sans effet.
➤ La fonction « ANGLE » est accessible uniquement sur les DVD
comportant plusieurs prises de vues d’une même scène. Vous
pouvez vérifier la présence du logo « ANGLE » à l’écran.
• Durant la lecture du DVD, le
bouton «MENU» est sans effet.
➤ Certains DVD ne comportent tout simplement pas de menu.
• L’image tremble ou apparaît
seulement en noir et blanc.
➤ Le disque peut être encrassé ou endommagé.
➤ Si vous lisez un disque de DVD du système PAL dont le code
de région est TOUT, l’écran de lecture peut secouer.
• Le nom de fichier MP3 (CD-R)
s’affiche dans des caractères
étranges.
➤ Le nom de fichier MP3 ne reconnaît que les lettres (A~Z, a~z),
les chiffres (0~9) et un symbole spécial du clavier (~, !, @, #,
$...). 10 lettres maximum peuvent être affichées.
➤ Les autres caractères que ceux indiqués s’affichent de la
manière suivante : « ---- ».
• Un fichier MP3 (CD-R) ne s’affiche
pas.
➤ Si la surface du disque est endommagée, l’affichage et la
lecture de fichier peuvent être impossibles.
Le téléviseur est-il sous tension ?
Vérifiez les connexions des éléments.
Le mode pause est peut-être activé.
Le disque peut être encrassé ou endommagé.
Le disque peut être défectueux.
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지54
AVANT DE CONCLURE À UN PROBLÈME (MAGNÉTOSCOPE)
Vérification
• Le bouton de mise sous tension est
sans effet.
➤ Vérifiez que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise
secteur.
• L’appareil ne fonctionne pas,
même sous tension.
➤ Vérifiez qu’une cassette vidéo est insérée.
➤ Pour utiliser le lecteur de VCR, commencez par appuyer sur le
bouton [VCR] ou le bouton [SELECT] sur le devant de l’appareil.
➤ Essayez de rebrancher l’appareil.
• L’insertion d’une cassette est
impossible.
➤ Vérifiez que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise
murale.
➤ L’appareil contient peut-être déjà une cassette vidéo.
➤ Vérifiez le sens d’insertion de la cassette (la face présentant
une fenêtre transparente doit être tournée vers le haut).
➤ Avez-vous réinséré une cassette qui venait d’être éjectée ?
Attendez qu’elle soit entièrement sortie, puis réessayez.
➤ L’éjection automatique de la cassette peut suggérer un
problème physique empêchant l’insertion. Dans ce cas, tirez la
bande par l’une des ouvertures, puis faites-la avancer
délicatement.
• La cassette insérée est
immédiatement éjectée.
➤ Un mécanisme de sécurité automatique protège les cassettes.
Retirez la cassette, puis réinsérez-la.
• L’éjection d’une cassette est
impossible.
➤ Une utilisation prolongée de l’appareil peut provoquer
l’étirement de la bande magnétique, empêchant l’éjection de
la cassette. Dans ce cas, débranchez l’appareil durant 10
minutes environ, puis appuyez sur le bouton [OPEN/CLOSE]
se trouvant sur la télécommande ou sur le bouton [EJECT] sur
l’appareil lui-même.
• Le canal sélectionné ne s’affiche
pas sur le magnétoscope et le
programme n’apparaît pas à
l’écran.
➤ Vérifiez la connexion de l’antenne.
➤ La chaîne télévisée doit être enregistrée sur le canal vidéo.
➤ Vérifiez la force du signal d’antenne. S’il est trop faible, reliez
l’appareil à un amplificateur de fréquence.
➤ Appuyez sur « TV/VCR » jusqu’à ce que « VCR » apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
• L’image comporte du bruit vidéo.
➤ Le magnétoscope n’est pas en cours de fonctionnement et est
ajusté à la chaîne TV faible.
➤ Sélectionnez le mode TV en appuyant sur le bouton [TV/VCR]
de la télécommande.
• L’image enregistrée comporte du
bruit.
➤ Durant la lecture d’une cassette, du bruit ou des taches
peuvent apparaître au début de lalecture ou au moment de la
reprise de la lectureaprès une interruption ; cela ne révèle pas
forcément une panne de l’appareil.
• Du bruit apparaît en cours de
lecture.
➤ Appuyez sur [TRACKING] pour améliorer l’image. La cassette
est peut-être de mauvaise qualité. Réessayez avec une autre
cassette.
• Le son et l’image diffusés sont
irréguliers.
• Le son est diffusé normalement
mais aucune image n’apparaît.
• L’image est irrégulière et des stries
apparaissent.
• Le message « Erreur d’écran »
s’affiche dans un écran.
➤ Nettoyez les têtes de lecture du magnétoscope à l’aide d’une
cassette de nettoyage. Les têtes de lecture du magnétoscope
sont peut-être encrassées.
• Durant l’enregistrement et la
lecture, le haut de l’image oscille
de manière importante.
➤ Les signaux émis par le magnétoscope n’offrant pas la stabilité
des signaux télévisuels, l’image peut apparaître instable ou
courbée lors de la lecture. Pour corriger ce problème,
procédez à un alignement horizontal.
54
AIDE
Symptôme
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지55
AVANT
Symptôme
DE CONCLURE À UN PROBLÈME (MAGNÉTOSCOPE)
Vérification
• L’image n’est pas claire.
➤ Si la cassette a été enregistrée sur un autre matériel ou si elle
est ancienne, des striesm peuvent apparaître à l’écran.
➤ Essayez de réaligner l’image à l’aide des boutons
[TRACKING+/-].
➤ Essayez de passer une cassette de nettoyage.
• L’image arrêtée tremble ou l’image
diffusée au ralenti n’est pas claire.
➤ Essayez de passer une cassette de nettoyage.
➤ Essayez de réaligner l’image à l’aide des boutons
[TRACKING+/-].
• L’enregistrement d’un programme
télévisé est impossible.
➤ Vérifiez qu’un canal est sélectionné sur le magnétoscope.
Dans le cas contraire, sélectionnez le canal « TV » en
appuyant sur le bouton «TV VIEW ».
➤ Vérifiez l’exactitude des informations de programmation
d’enregistrement.
➤ Les câbles RF sont-ils correctement branchés sur les prises de
connexion d’antenne ?
➤ Un numéro de canal apparaît-il dans la fenêtre d’affichage ?
➤ Vérifiez la présence de la languette de sécurité de la cassette.
➤ Le câble RF est-il branché sur la prise « ANT.IN » ?
• Lorsque vous appuyez sur « REC »,
la cassette est éjectée
automatiquement.
➤ Vérifiez l’heure indiquée par l’horloge.
➤ La fenêtre d’affichage du magnétoscope présente-t-elle ce
symbole “ ” (prêt pour l’enregistrement programmé) ?
Vérifiez ce point.
➤ Vérifiez l’exactitude des informations de programmation
d’enregistrement.
➤ Vérifiez l’état de la languette de sécurité de la cassette. (Si elle
est brisée, remplacez-la par un morceau de ruban adhésif.)
• L’enregistrement programmé d’une
émission de télévision par câble ne
fonctionne pas.
➤ Le câble de sortie de données est-il bien connecté ?
➤ Le convertisseur a-t-il été configuré par le constructeur avec le
canal de sortie approprié ?
➤ Avez-vous configuré un mot de passe ? (Si c’est le cas,
annulez-le.)
➤ Le lecteur est-il hors tension ? (Si c’est le cas, mettez-le sous
tension.)
• Il est impossible de sélectionner un
canal en appuyant sur « CHANNEL
».
➤ Vous avez peut-être omis de mémoriser des canaux.
➤ Vérifiez la configuration des canaux ou appuyez sur une
touche numérotée.
• Durant une opération de copie,
l’image n’est pas nette.
➤ À la fabrication, certaines cassettes ou certains disques
destinés à la location sont protégés contre la reproduction. Il
est impossible de réaliser une copie satisfaisante de ces
supports.
• La télécommande ne fonctionne
pas.
➤ Les piles de la télécommande sont peut-être faibles ou usées.
➤ Le récepteur de la télécommande ne correspond peut-être pas
à l’émetteur.
• Les boutons de la télécommande
ne fonctionnent pas.
➤ Au début de la cassette, les fonctions « VISS REW » et « REW »
sont inopérantes.
➤ À la fin de la cassette, les fonctions « FF », « VISS FF », « PLAY
» et «REC» sont inopérantes.
• L’index de recherche VISS ne
fonctionne pas.
➤ La cassette a-t-elle été enregistrée sur un autre appareil ? (Si
c’est le cas, essayez d’enregistrer cette cassette à l’aide de cet
appareil.)
➤ Vous essayez peut-être de lancer l’enregistrement en mode
pause. Lancez l’enregistrement lorsque l’appareil est arrêté.
• Il est impossible de sélectionner
une émission par câble.
➤ Sélectionnez «CABLE» et non «ANTENNA» dans le menu de
«REGLAGE CANAL».
55
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지56
SPÉCIFICATIONS
Alimentation en courant alternatif
AC/CA 120V, 60Hz
Consommation électrique
24W (supplementary 4W)
Poids
4,5kg
Dimensions (l x H x P)
435mm x 93mm x 255mm
Température de fonctionnement
5°C~35°C
Conditions d’installation
Installation horizontale ; humidité relative inférieure à 80%
Couverture des canaux
VHF: Canal 2-13 / UHF: Canal 14-69 / Câblo-distribution: 1-125
Type de signal
NTSC COULEUR
Entrée/sortie d’antenne
U/V-mixte : 75Ω non équilibré
Entrée vidéo
1,0 Vc-c (non équilibré, prise RCA)
Entrée audio
-8,8dBm, prise RCA
Canal de sortie du VHF
3 ou 4
Sortie vidéo
DVD/VCR
Prise de sortie vidéo, 1,0 Vc-c non équilibré, prise RCA
DVD
Sortie S-VIDEO (75Ω en charge Y: 1,0Vc-c, C:0,286Vc-c)
Sortie COMPONENT (75Ω en charge Y: 1,0 Vc-c, Pb:0,7 Vc-c, Pr:0,7 Vc-c)
Sortie audio
DVD/VCR
Prise de sortie audio (2 types): -8,8dBm(magnétoscope), 2,0V eff. (DVD), prise RCA
DVD
Sortie audio analogique : 2,0 V eff.
Sortie audio numérique (coaxiale)
Cassettes compatibles
Bandes très haute densité portant le logo VHS
Disques compatibles
DVD, VIDEO-CD, CD (12mm), CD (8mm), MP3, CD-R, CD-RW
Vitesse de lecture de la bande
SP: 33,35mm/s, SLP: 11,12mm/s
Playtime
SP: 2hrs, SLP: 6hrs (sur des cassettes T-120)
Affichage de l’heure
Sur 12 heures AM/PM
Programmation d’enregistrement
8 programmes par mois
Rapport signal/bruit (VCR)
Plus de 45 dB (enregistrement standard)
Resolution
VCR
Plus de 220 lignes (enregistrement standard)
DVD
Plus de 500 lignes (lecture d’un DVD)
AUDIO
VCR
Plus de 69dB (Hi-Fi), Plus de 40dB (Mono)
DVD
90dB
Gamme dynamique audio
90dB
Normes de sortie audio des DVD
Sortie
Sortie audio analogique
CD vidéo
CD
Échantillonnage à 48/96KHz Échantillonnage à 44.1KHz Échantillonnage à 44.1KHz
Échantillonnage à 48KHz
Échantillonnage à 44.1KHz Échantillonnage à 44.1KHz
56
AIDE
Sortie audio numérique
Type de disque
DVD

Manuels associés