▼
Scroll to page 2
of
58
DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지1 Manuel d’utilisation FRANÇAIS LECTEUR DE DVD/MAGNÉTOSCOPE DVD825/DVD820 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지1 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, EVITEZD’OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. LES COMPOSANTS INTERNES NE PEUVENT PAS ETRE REPARES PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ LES REPARATIONS A UN PERSONNEL QUALIFIE. Le symbole de l’éclair terminé par une flèche, inscrit dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur une <tension dangereuse> non isolée à l’intérieur de l’appareil, suffisante pour provoquer un choc électrique chez une personne. Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral signale à l’utilisateur l’existence d’instructions importantes d’utilisation et de maintenance dans la documentation fournie avec l’appareil. AVERTISSEMENT POUR LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. ATTENTION POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, INSÉREZ ENTIÈREMENT LA FICHE PLUS LARGE DE LA PRISE DANS LA PRISE CORRESPONDANTE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES PRODUITS UTILISANT UN LASER LASER ce lecteur de disques vidéo numérique utilise un système de laser. Pour une utilisation correcte, lisez attentivement le présent manuel et conservez-le pour le consulter ultérieurement. Toutes les opérations de maintenance de l’appareil doivent être confiées à un technicien de service agréé (cf. procédure de service). Tout réglage de commande et toute procédure non spécifiée peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. Pour éviter une exposition directe au faisceau du laser, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Le rayonnement du laser est visible lorsque l’appareil est ouvert, en cas de défaillance du verrouillage de sécurité. NE REGARDEZ PAS LE FAISCEAU DU LASER. DANGER le rayonnement du laser est visible lorsque l’appareil est ouvert et le verrouillage de sécurité défaillant ou désactivé. Évitez toute exposition directe au faisceau du laser. CLASS 1 ATTENTION N’ouvrez pas le panneau supérieur. Les composants internes ne LASER PRODUCT peuvent pas êtres réparés par l’utilisateur. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. NORME FCC Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites requises pour un équipement numérique de classe B, en vertu de la section 15 du règlement FCC. Ces limites ont été fixées afin de garantir une protection suffisante contre les brouillages nuisibles causés par ce type d'installation. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut donc créer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant, il est impossible de garantir qu'aucun brouillage ne sera généré avec certains types d'installation. Si cet appareil crée des interférences gênantes pour la bonne réception de la radio ou de la télévision, ce que vous pouvez vérifier en éteignant puis en rallumant l'appareil, vous pouvez essayer d'y remédier en suivant l'une ou l'autre des procédures suivantes : • Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. • Augmentez l'écart entre l'appareil et le récepteur. • Connectez l'appareil sur un circuit différent de celui utilisé par le récepteur. • Demandez conseil à un revendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté. 1 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지2 IMPORTANTES ATTENTION TOUT CHANGEMENT APPORTE A LA STRUCTURE DE CET APPAREIL QUI N’AURAIT PAS ETE EXPLICITEMENT APPROUVE PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA CONFORMITE POURRAIT ENTRAINER L’ANNULATION DU DROIT D’UTILISATION DE CET EQUIPEMENT PAR L’UTILISATEUR. La technologie de ce produit est protégée par les lois américaines concernant les droits d’auteur et la propriété intellectuelle. Selon cette législation, l’usage de cette technologie doit être autorisée par Macrovision. Son utilisation est limitée uniquement à l’usage privé et à d’autres cas spécifiques, sauf autorisation particulière de Macrovision. L’analyse technique ou le démontage est interdit. Pour les lecteurs de DVD avec 525P, sauf 625P, la sortie du scannage progressif: Les consommateurs doivent noter que ce produit n’est pas compatible avec toutes les télévisions de haute définition et des interférences risquent de s’afficher à l’écran. En cas de problèmes de scannage progressif de l’image sur les produits 525, l’utilisateur est prié de changer la connexion pour une sortie ‘DEFINITION STANDARD’. Si vous avez des questions sur ce modèle de lecteur de DVD avec 525p concernant la compatibilité avec nos télévisions, merci de contacter notre centre du service consommateurs. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. 2 INFORMATIONS TECHNIQUES PRÉCAUTIONS DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지3 PRÉCAUTIONS Cet appareil a été conçu et fabriqué dans le souci de garantir votre sécurité. Une utilisation inappropriée pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie. Les avertissements fournis avec cet appareil ont pour but de vous protéger. Aussi, il est essentiel que vous suiviez les prcédures d’installation, d’utilisation et de maintenance indiquées. Cet appareil est entièrement transistorisé et ne contient aucun composant pouvant être réparé par l’utilisateur. 1 LISEZ LES INSTRUCTIONS Lisez attentivement toutes les instructions de fonctionnement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil. 2 CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS Conservez ces instructions de fonctionnement et de sécurité pour vous y référer ultérieurement. 3 TENEZ COMPTE DES AVERTISSEMENTS Tous les avertissements présents sur cet appareil ou dans les instructions de fonctionnement doivent être scrupuleusement respectés. 4 SUIVEZ LES INSTRUCTIONS Respectez scrupuleusement les instructions de fonctionnement et d’utilisation. 5 NETTOYAGE Débranchez l’apperail de la prise secteur avant de la nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou d’aérosols. Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide. 6 FIXATIONS N’utilisez pas de fixations à moins qu’elles ne soient recommandées par le fabricant de l’appareil. Elles pourraient créer des dommages. 7 EAU ET HUMIDITÉ N’utilisez pas cet appareil près de l’eau, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier, d’un bac à laver, dans un soussol humide ou près d’une piscine. 8 ACCESSOIRES Ne posez pas l’appareil sur un table à roulettes, un socle, un trépied, un support ou une table instables. L’appareil pourrait en effet tomber et blesser un enfant ou un adulte ou bien être lui-même endommagé. Posez-le uniquement sur une table à roulettes, socle, trépied, support ou sur la table recommandés par le fabricant. 8A La tablette à roulette supportant l’appareil doit être déplacée avec précaution. Des arrêts brusques, une force excessive et des surfaces non planes pourraient entraîner la chute de l’appareil et de la table à roulettes. 9 VENTILATION Les fentes et les AVERTISSEMENT ouvertures du boîtier CONCERNANT LES TABLES A ROULETTES (symbole assurent la fourni par RETAC) ventilation pour un fonctionnement correct de l’appareil. Il est ainsi protégé contre une surchauffe. Ne 3 10 11 12 13 IMPORTANTES couvrez pas et n’obstruez pas ces ouvertures. Ne placez pas l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface de ce type qui pourrait obstruer les ouvertures de ventilation. Ne le posez jamais près d’un radiateur ou d’un chauffage. Ne l’installez pas non plus sur un meuble sans ouvertures, telle qu’une bibliothèque ou une étagère, sauf si une ventilation correcte est assurée ou si vous avez les instructions du fabricant. SOURCES D’ALIMENTATION Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas certain du type de source d’alimentation de votre domicile, consultez votre revendeur de matériel vidéo ou la compagnie d’électricité la plus proche. En ce qui concerne les appareils devant fonctionner sous batteries ou à partir d’autres sources d’énergie, reportez-vous aux instructions de fonctionnement. POLARISATION Cet appareil comporte une fiche polarisée de courant alternatif (une fiche dont l’une des broches est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut entrer que d’une seule façon dans une prise CA. C’est une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez insérer complètement la fiche dans la prise,inversezla. Si malgré ceci vous ne pouvez l’insérer, faites appel à un électricien qui changera votre prise murale désuète. Ne tentez pas d’outrepasser la mesure de sécurité de la fiche polarisée. Afin de prévenir les risques d’électrocution, ne branchez pas cette fiche dans une prise d’extension ou une multiprise à moins de pouvoir insérer complétement la fiche (les broches ne doivent pas être exposées). Si vous devez utiliser un cordon d’extension, servez-vous d’un cordon polarisé. PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION Les cordons d’alimentation doivent être placés de manière à ne pas être piétinés ou coincés pas des éléments placés sur ou contre eux. Faites particulièrement attention aux cordons au niveau des prises de courant et à l’endroit d’où ils sortent de l’appareil. Remarques à l’intention des installateurs de câblo-distributeurs Ceci est pour vous rappeler que la section 820-40 du code électrique national (CNE), qui établit les normes des installations de mise à la terre adéquates, spécifie plus particulièrement que la prise de terre doit être raccordé au système de mise à la terre du bâtiment, aussi près du point d’entrée de la câblo-distribution que possible. MISE À LA TERRE DE L’ANTENNE EXTÉRIEURE Si vous avez raccordé un système de câblodistribution ou d’antenne à cet appareil, assurez-vous qu’il comporte une mise à la terre bien installée afin de vous protécter contre les surcharges de tension et DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지4 l’électricité statique. L’article 810 du Code National de l’Électricité ANSI/NFPA70 vous procure toutes les informations relatives à la mise à la terre adéquate du pylône et de la structure de support; du fil conducteur à l’unite de décharge de l’antenne, la grandeur des conducteurs de mise à la terre, l’emplacement de l’unité de décharge de l’antenne, le raccord à la mise à la terre des électrodes et ce qui est requis pour ceux-ci. Référez-vous au schéma ci-contre. 14 LES LIGNES ÉLECTRIQUES Vous ne devriez pas installer d’antenne extérieure près des lignes électriques ni à proximite d’autres sources de tension, la ou elle pourrait tomber et entrer en contact avec des lignes électriques ou autres circuits. Lorsque vous installez une antenne extérieure, prenez le plus grand soin pour ne pas toucher de tels circuits car ce contact pourrait être fatal. Les installations d’antennes extérieures sont dangereuses et vous devriez faire appel à un installateur d’antenne professionnel. 15 ORAGES Pour assurer la protection de l’appareil lors d’orages ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des périodes prolongées, débranchez-le de la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles. Ainsi, l’appareil ne sera pas endommagé par la foudre et les surtensions temporaires. 16 LECTEUR DE DISQUE Eloignez vos doigts du lecteur lorsqu’il se ferme. Vous éviterez ainsi d’être blessé. 17 SURCHARGE Ne surchargez pas les prises murales avec des rallonges. Cela pourrait engendrer un risque d’incendie ou de choc électrique. 18 INSERTION D’OBJETS ET DE LIQUIDES Ne laisser jamais tomber d’objet dans les ouvertures de cet appareil. Ils pourraient entrer en contact avec des points de tension dangereux ou court-circuiter des composants, risquant d’entraîner un incendie ou un choc électrique. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil. 19 OBJET LOURD Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil, et ne marchez jamais dessus. L’objet pourrait tomber et blesser une personne ou endommager sérieusement l’appareil. 20 DISQUE N’utilisez pas de disque rayé, déformé ou IMPORTANTES réparé. Un tel disque se casserait facilement et pourrait blesser une personne ou engendrer un dysfonctionnement du produit. 21 MAINTENANCE N’essayez pas de réparer cet appareil vousmême. En ouvrant ou en retirant le boîtier, vous prendriez le risque de vous exposer à une tension dangereuse ou à d’autres dangers. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. 22 DOMMAGES NÉCESSITANT UNE RÉPARATION Débranchez l’appareil de la prise murale et confiez-en la réparation à un personnel qualifié dans les cas suivants : A. Le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé dessus. C. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau. D.L’appareil ne fonctionne pas normalement alors que vous suiviez les instructions. Réglez uniquement les commandes qui sont expliquées dans les instructions de fonctionnement. Un mauvais réglage des autres commandes pourrait créer des dommages et nécessiter l’intervention supplémentaire d’un technicien qualifié pour rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. E. L’appareil est tombé ou le boîtier est endommagé. F. Lorsque l’appareil semble présenter une altération des performances, cela signifie qu’il doit être réparé. 23 PIÈCES DE RECHANGE Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, exigez du technicien de maintenance qu’il vérifie que les pièces utilisées présentent les mêmes caractérisiques que les pièces d’origine. L’utilisation des pièces recommandées par le fabricant de l’appareil permet d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou autre. 24 VÉRIFICATIONS DE PRECAUTION Si l’appareil est réparé, demandez au technicien de maintenance de procéder aux vérifications de précaution recommandées par le fabricant pour s’assurer qu’il offre des conditions de fonctionnement sécurisées. 25 MONTAGE AU MUR OU AU PLAFOND Suivez attentivement les recommandations du fabricant pour monter l’appareil au mur ou au plafond. 26 CHALEUR Éloignez l’appareil des sources de chaleur telles que les radiateurs, les fours, les bouches d’air chaud, poêles ou tout autre équipement (tels que les amplificateurs) produisant de la chaleur. Vous pouvez avoir des problèmes de lecture inherents à la gravure de certains disques. Ce qui ne remet pas en cause le bon fonctionnement de votre lecteur. 4 INFORMATIONS TECHNIQUES PRÉCAUTIONS DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지5 SOMMAIRE 1. INFORMATIONS TECHNIQUES 5. UTILISATION DU LECTURE DE DVD Précautions importantes ............................ 1 Sommaire .................................................. 5 Avantages de ce produit ............................ 6 À lire attentivement avant utilisation ......... 7 Repérage des commandes ........................ 8 Télécommande ........................................ 11 Lecture d’une scène désirée .................... 36 Mode de disque, menus d’un disque et choix de Balayage .................................. 40 Sélection du zoom et de l’angle de la prise de vue ............................................ 41 À propos des disques MP3 et JPEG ......... 42 2. INSTALLATION Connexion du téléviseur ......................... 13 Raccords de la câblo-distribution .............14 Relier à d'autre équipement Vidéo .......... 15 Relier à une Audio analogue ................... 16 Relier à un décodeur Dolby Digital ou décodeur de DTS .................................... 17 3. FONCTIONNEMENT DE BASE Choix de la sortie .................................... 18 Lecture d’un DVD ................................... 19 Lecture d’une cassette vidéo ................... 21 Réglage de la date et de l’heure .............. 22 4. UTILISATION DU MAGNÉTOSCOPE Programmer la mémoire des canaux ....... 23 Enregistrement ........................................ 25 Enregistrement programmé ..................... 27 Observer et Enregistrer le Câble TV ........ 30 Fonctions avancées ................................. 31 Lecture de StéréoHi-Fi (DVD825 seulement) ............................... 35 5 6. MENU REGLAGE DVD Configuration de la langue ...................... 44 Configuration vidéo ................................. 46 Configuration du son .............................. 47 Autres Réglages ....................................... 48 7. AIDE À propos des DVD .................................. 50 Informations élémentaires relatives au magnétoscope et aux cassettes vidéo ...... 52 Avant de conclure à un problème (DVD) 53 Avant de conclure à un problème (magnétoscope) ....................................... 54 Spécifications .......................................... 56 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지6 INFORMATIONS TECHNIQUES AVANTAGES DE CE PRODUIT • Lecteur de DVD, VCD, CD-R/CD-RW (MP3), VHS • Enregistrement d’une émission et lecture simultanée d’un DVD • Télécommande intégrée (magnétoscope et DVD) • Fonction VISS • Lecture/enregistrement sonore en mode multiplex • Fonction d’enregistrement immédiat • Balayage Progressif • Fonction de lecture des fichiers MP3 • Interface graphique avec affichage (OSD) • Fonction d’économiseur d’écran (pour les DVD) • Haut débit / fréquence d’échantillonnage élevée avec un codeur vidéo 27MHz / 10bits • Haut débit / fréquence d’échantillonnage élevée avec un convertisseur N/A audio 96MHz / 24bits • Sortie audio numérique coaxiale (PCM, Dolby numérique, dts) • Décodeur Dolby numérique intégré (pour les DVD) • Sortie audio analogique 2 canaux pour le DOWNMIX (1) • Sortie vidéo composite (1) • Lecture au ralenti avant • Lecture rapide avant/arrière • Recherche de titre, chapitre et repère temporel du disque DVD, recherche du repère temporel et de la durée des pistes des VCD et CD • Prise en charge de plusieurs formats d’écran • Répétition de la lecture • Lecture sélective (pour les DVD) • Différentes langues d’affichage à l’écran (Anglais, Français et Espagnol) • Fonction de verrouillage parental (pour les DVD) • Fonction multi-angles (pour les DVD) Cette fonction vous permet de choisir l’angle de vue des scènes filmées sous plusieurs angles. (Le nombre d’angles dépend du logiciel.) • Screen zoom function (pour les DVD/VCD) 6 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지7 À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre lecteur de DVD/magnétoscope. Emplacement et manipulation • Il se peut que l’image et le son de la télévision, de la magnétoscope, ou de la radio placée près de ce produit peut être déformée. Dans ce cas, éloignez le produit de ces équipements ou éteignez-le après avoir enlevé le disque. • Ne vaporisez pas de liquides volatiles de type insecticide sur le lecteur. Ne laissez pas d’objets en plastique ou en caoutchouc au contact prolongé du lecteur. Cela risque de détériorer l’appareil ou d’endommager la peinture. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil • Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, veillez à retirer le disque ou la cassette et à mettre l’appareil hors tension. • Si vous n’utilisez pas le lecteur durant une longue période, retirez les piles de la télécommande pour éliminer tout risque de fuite. Transport • Transportez l’appareil dans son emballage d’origine. Vous pouvez également le protéger à l’aide d’une serviette. • Le cas échéant, éjectez la cassette vidéo. Nettoyage • Utilisez un tissu doux et sec. Si les surfaces sont extrêmement sales, utilisez un tissu légèrement trempé dans un produit nettoyant doux. N’utilisez pas de solution forte tels que de l’alcool, du benzène, ou du dissolvant car ils peuvent abîmer la surface du produit. Vérification • Le magnétoscope est un appareil haute précision. Pour garantir la netteté de l’image, il est recommandé de faire vérifier et entretenir l’appareil, toutes les 1000 heures d’utilisation, par des techniciens qualifiés. Pour connaître l’adresse du centre de service le plus près de chez vous, communiquez avec notre service d’assistance à la clientèle au numéro sans frais 1-800-287-4871. 7 Vérification et remplacement de l’antenne • Le vent et la pluie peuvent modifier l’orientation de l’antenne ou l’endommager. Pour améliorer la netteté de l’image, contactez le centre de service le plus proche en vue d’une vérification ou d’un remplacement. Copyright • Ne diffusez pas vos enregistrements dans un cadre autre que celui d’une utilisation personnelle sans autorisation du propriétaire des droits d’auteur. Manipulation des cassettes et des disques • Afin d’éviter d’endommager le produit, n’utilisez pas de cassettes ou de disques moisis, tachés, rayés ou autrement abîmés. • Une condensation de l’humidité peut se produire à l’intérieur des cassettes. La condensation endommage les cassettes. Attendez qu’elle soit dissipée avant de lire une cassette. • Après utilisation, rangez la cassette verticalement dans une boîte pour éviter que la bande ne se détende. • N’exposez pas les cassettes ou les disques à de hautes températures, à l’humidité, à la moisissure, à une exposition directe au soleil, à la saleté, à la poussière et à des éléments magnétiques forts. Utilisation de la télécommande • Utilisez la télécommande dans un rayon ne dépassant pas 7 mètres, face à l’appareil. • N’appuyez pas simultanément sur deux boutons. • Ne conservez pas la télécommande dans un lieu poussiéreux ou humide. 23' (7m) DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지8 INFORMATIONS TECHNIQUES REPÉRAGE DES COMMANDES Face avant ! @ # DVD825 $ % ^& * ! ( @ ) 1 23 4 5 # DVD820 3 $ % ^& * ! Bouton de mise sous tension/en veille Active et désactive l’appareil relié à une prise secteur. @ Emplacement d’insertion des cassettes vidéo # Tiroir de disque $ Prise d’entrée vidéo % Prise d’entrée audio ^ Bouton EJECT & Bouton d’enregistrement * Bouton de sélection du canal ( Fenêtre d’affichage Affichage des informations sur le fonctionnement de l’appareil. Pour plus d’informations, voir « Fenêtre d’affichage ». ( ) 52 1 4 1 Bouton STOP Arrête la lecture. 2 Bouton REWIND Rembobine (une cassette), commande la lecture arrière (sur un disque) ou active la lecture rapide en arrière. 3 Bouton lecture/pause Commande la lecture d’une cassette ou d’un disque. Appuyez sur ce bouton pour commander l’arrêt sur image. 4 Bouton d’avance rapide (FAST FORWARD) Avance de la cassette ou du disque en cours de lecture ou avance rapide. 5 Bouton d’ouverture/fermeture du tiroir ) Bouton SELECT Permet de basculer du mode DVD en mode magnétoscope et inversement. 8 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지9 REPÉRAGE DES COMMANDES Fenêtre d’affichage - MODE Enregistrement - - MODE Répétition - Enregistrement différé en attente Répéter un chapitre Erreur d’état d’Enregistrement programmé Répéter tous les chapitres Enregistrement en cours Répéter un segment défini depuis A Enregistrement différé en cours à l’aide de la minuterie Répéter un segment défini de A à B Enregistrement en Pause - Utilisation du lecteur de DVD - - Utilisation du magnétoscope - Lecture d’un DVD Lecture d’une cassette vidéo Avance rapide Avance rapide Rembobinage rapide Rembobinage rapide Lecture au ralenti Lecture en avance rapide Arrêt sur image Lecture en arrière Mode enterlacé Lecture au ralenti Mode progressif Arrêt sur image Arrêt Verrouillage enfant 9 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지10 DES COMMANDES Panneau arrière ! #$ % ^& * ! @ #$ % ^& ( * DVD825 DVD820 @ ! Cordon d’alimentation Raccordez le cordon à une prise murale. @ Prise de sortie numérique coaxiale Raccordez ce connecteur à un amplificateur ou un appareil intégré muni d’un décodeur audio numérique. ( % Prise de sortie S-vidéo ^ Prise de sortie audio/vidéo & Prise de entrée audio/vidéo * Connexion au câble d’antenne ( Connexion au téléviseur # Prise de sortie audio $ Prise de sortie COMPOSANT Pour obtenir une meilleure qualité d'écran, reliez l'unité à la TV ou au moniteur avec l'entrée de COMPOSANT (480i). Accessoires Télécommande 2 piles Câble l’antenne Câble de connexion Manuel d’utilisation audio/ vidéo • Pour vous procurer des accessoires ou des pièces additionnelles, communiquez avec notre service d’assistance à la clientèle au numéro sans frais 1-800-287-4871. 10 INFORMATIONS TECHNIQUES REPÉRAGE DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지11 TÉLÉCOMMANDE Eteint le DVD+VCR. [Lecteur DVD] Ouvre/Ferme le lecteur, [Magnétoscope] Ejecte la cassette Change le mode au VCR. Change le mode au DVD. [Magnétoscope] Sélecte un appareil connecté aux prises Audio/Vidéo (RF, AV1, AV2). [Magnétoscope] Réduit manuellement des rayures ou l’instabilité de l’image. Entrée du numéro [Lecteur DVD] Active la fonction de balayage progressif, touche 100+ pour la sélection des canaux [Magnétoscope] [Lecteur DVD] Servent à naviguer dans les divers menus à l’écran, [Magnétoscope] servent à la sélection des canaux. Confirme une sélection du menu. [Lecteur DVD] Supprime un menu ou une image depuis l’écran, [Magnétoscope] Remet le compteur a 0:00:00. Vous pouvez supprimer les entrées du menu sur l’écran en réglant l’heure, la date ou les enregistrements différés. [Lecteur DVD, Magnétoscope] Affiche l’état de la lecture de la vidéocassette ou du DVD. [Lecteur DVD, Magnétoscope] Affiche ou sort du menu REGLAGE. [Lecteur DVD] Affiche le menu du titre pendant la lecture DVD. Active le mode PBC pendant la lecture VCR. [Lecteur DVD] Accède au menu disque durant la lecture (s’il y en a). [Lecteur DVD] Sélecte une langue désirée pour le soutirage. [Lecteur DVD, Magnétoscope] Sert à la sélection du canal audio désiré. 11 [Lecteur DVD] Active Chapitre/Titre/Recherche Horaire [Lecteur DVD] Active la fonction Zoom DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지12 Pour entamer la lecture d’un disque ou d’une vidéocassette. Pour interrompre momentanément la lecture ou l’enregistrement. Commence le rembobinage rapide, rembobine la lecture accélérée ou le mouvement ralenti Commence l’avance rapide, la lecture en accéléré ou la lecture au ralenti Arrête la lecture, la recherche accélérée, la lecture au ralenti ou l’enregistrement. [Lecteur DVD] Saute en arrière au chapitre ou à la piste d’avant en mode lecture [Lecteur DVD] Saute en avant au chapitre ou à la piste suivant en mode lecture, avance un morceau en mode PAUSE [Magnétoscope] Avance un morceau en mode PAUSE [Magnétoscope] Pour entamer l’enregistrement sur une vidéocassette non protégée. Appuyez à plusieurs reprises sur cette touche afin de régler la durée de l’enregistrement express (One-Touch Recording). [Magnétoscope] Ignore la vitesse de l’enregistrement spécifiée par défaut (soit SP soit SLP). [Lecteur DVD] Répète un titre, un chapitre, une disque, un répertoire ou une lecture aléatoire. [Lecteur DVD] Permet la sélection d’une section qui sera lue de façon répétée. [Lecteur DVD, Magnétoscope] Change entre la TV et le VCR Indisponible [Lecteur DVD] Sauvegarde les favoris dans le mémoire pour le visionnage (l’écoute) à plusieurs reprises [Lecteur DVD] Accède aux scènes de multiples angles si cette option est prévue sur le disque. [Magnétoscope] La fonction Saut de Pub permet d’avancer la cassette de 30 secondes [Magnétoscope] Répète les 15 dernières secondes [Magnétoscope] Pour passer au canal syntonisé juste auparavant. [Magnétoscope] Bouton d’Enregistrement différé, [Lecteur DVD] PROGRAM bouton de lecture Verrouillage enfant!!! Appuyez sur le bouton power [√] de la télécommande pendant environ 8 secondes. Aucun bouton sur le tableau ne peux être opéré pour l’instant et indicateur LOCK (“ ”) va afficher sur la fenêtre d’affichage. Afin de supprimer le verrouillage parental, appuyez sur le bouton [√] encore une fois pendant environ 8 secondes. 12 INFORMATIONS TECHNIQUES TÉLÉCOMMANDE DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지13 CONNEXION DU TÉLÉVISEUR Dans les arrangements initiaux, la chaîne exclusive pour la vidéo est fixée à CH 3. Pour changer cet arrangement, réglez encore l’écran de ‘RÉGLER CHAÎNE’ dans l'opération VCR. Diverses méthodes de relier à la TV Panneau arrière du lecteur de DVD-magnétoscope ANT INPUT CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Méthode 1 A/V INPUT CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL. AUDIO 20 21 18 19 16 17 14 15 12 13 10 11 8 9 6 7 4 5 Méthode 2 3 3 1 VIDEO Panneau arrière du téléviseur Sortie d'Antenne extérieure ou d'Antenne de mur COMPONENT INPUT Méthode 3 S-VIDEO INPUT Méthode 1 S-VIDEO Méthode 4 Enlevez le câble circulaire (câble de radiofréquence) (câble en surplus) enfiché à la fiche 'ANT.IN ' dans le panneau arrière de la TV. Reliez le câble à la fiche 'ANT.IN 'dans le panneau arrière de la DVD-Vidéo. Reliez la TV à la DVD-Vidéo. Reliez la fiche 'RF OUT' de la DVD-Vidéo à la fiche 'ANT.IN' de la TV avec le câble de radiofréquence. Si vous utilisez un décodeur pour avoir accès aux chaînes du câble, connectez un câble RF depuis la prise jack de sortie de la boîte Câble à la prise jack "d’entrée de l’antenne" sur le lecteur DVD+VCR. Méthode 2 Méthode 3 Méthode 4 : Relier à une TV qui a des fiches d'entrée audio/vidéo Reliez la fiche de Sortie Vidéo de la DVD-Vidéo à la fiche d'Entrée Vidéo de la TV, et la fiche de Sortie AUDIO de la DVD-Vidéo à la fiche d'Entrée AUDIO de la TV avec le câble de raccordement de la fiche Audio/Vidéo. Faites correspondre la couleur du câble à celle de la prise jack. : Relier à une TV qui a des fiches d’entrée vidéo composante Pour relier le lecteur de DVD+VCR à une télé, branchez un câble vidéo (non fourni) sur la prise Vidéo Out du lecteur de DVD+VCR et sur la prise IN de la télé. Si vous ne recevez pas d’image net par les prises jack du Vidéo Pr, Pb, Y, essayez de connecter aux prises jack Cr, Cb, Y à la place. La connexion du vidéo marche uniquement dans le mode de la lecture DVD. Afin d’utiliser le magnétoscope ou de regarder les chaînes TV, vous devez encore connecter le câble RF ou les câbles audio/vidéo. : Relier à une TV qui a une fiche d'Entrée S-Vidéo Pour relier le lecteur de DVD+VCR à une télé, branchez un câble S-Vidéo (non fourni) sur la prise SVidéo Out du lecteur de DVD+VCR et sur les prises IN de la télé. La connexion S-Vidéo marche uniquement dans le mode de la lecture DVD. Afin d’utiliser le magnétoscope ou de regarder les chaînes TV, vous devez encore connecter le câble RF ou les câbles audio/vidéo. • VHF: 2 ~13 chaînes de TV, UHF: 14~69 chaînes de TV, CATV: La radiodiffusio 13 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지14 RACCORDS DE LA CÂBLO-DISTRIBUTION Comment relier INPUT 1 INPUT 2 IN Câble RF OUT Câble RF Antenne du Câble Panneau arrière du téléviseur INSTALLATION Panneau arrière du lecteur de DVD-magnétoscope Boîte Câble/ Récepteur Satellite ANT IN Câble RF Câble AUDIO/VIDEO 1 Branchez le câble FR sur la prise murale du câble et la prise RF IN qui se trouve sur la Boîte Câble avec le câble RF. 2 Connectez la prise jack RF OUT sur la Boîte Câble et la prise jack IN (DEPUIS L’ANT.) sur le dos du lecteur DVD+VCR avec le deuxième câble RF. 3 Reliez la prise OUT (à la télé) qui se trouve sur le dos du DVD+VCR et la prise d’Antenne IN avec le câble RF fourni. Sinon, pour avoir une meilleure qualité d’image et de son, reliez les prises Audio/ Vidéo OUT du DVD+VCR et les prises Audio/Vidéo IN sur votre téléviseur avec un câble audio/vidéo. 4 Branchez le cordon d’électricité du lecteur DVD+VCR à la prise murale standard. 5 Allumez le DVD+VCR, la télé, et la Boîte Câble. 6 Si vous utilisez la connexion RF, mettez votre télé sur la chaîne 3 ou 4 afin de visionner le DVD+VCR. Si vous utilisez la connexion Audio/Vidéo, réglez votre télé sur sa ligne entrée afin de visionner le DVD+VCR. Comment observer la radiodiffusion générale avec CATV d’enregistrement 1 Mettez le bouton Channel Select de votre boîte câble sur la CH 3. Si la 3 est utilisée par la chaîne télé locale, vous devez la changer à la chaîne 4 (veuillez consulter la section « Choix de canal de rendement » à la page 24 pour obtenir plus d’informations à ce sujet). 2 Sélectionnez la chaîne à enregistrer sur la Boîte Câble. 3 Appuyez sur le bouton [REC ●] dans la DVD-Vidéo. 4 Pour regarder une chaîne TV normale tout en enregistrant une émission du câble, appuyez sur le bouton [TV/VCR] sur le lecteur DVD+VCR et sélectionnez la chaîne désirée de votre TV. A cause de la nature des boîtes câble, il est impossible de visionner une émission diffusée sur une chaîne du câble et enregistrer en même temps une émission sur une autre chaîne du câble. 14 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지15 RELIER À D'AUTRE ÉQUIPEMENT VIDÉO Vous pouvez relier une grande variété d'équipement audio/vidéo à votre DVD-Vidéo, y compris VCR additionnel, Joueur de Disque à Laser, joueur de DVD, Caméscope, Récepteur Satellite et Jeu Vidéo. Puisque tous ces dispositifs emploient essentiellement les mêmes raccordements, ils seront décrits ensemble. Comment relier ANT INPUT Câble RF CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL. 20 21 18 19 16 17 14 15 12 13 10 11 8 9 6 7 4 5 3 3 1 A/V OUTPUT Lecture VCR, Caméscope, Récepteur Satellite ... AUDIO VIDEO Câble AUDIO/VIDEO 1 Reliez la fiche de Sortie Audio/Vidéo de l'autre équipement vidéo à la fiche d’Entrée Audio/Vidéo dans le panneau arrière (ou le panneau avant) de la DVD-Vidéo avec le câble de raccordement. 2 Reliez la fiche 'ANT.IN’ de TV à la fiche 'RF.OUT ' de la DVD-Vidéo avec le câble de radiofréquence. 3 Pour enregistrer le signal vidéo provenant d’une autre composante raccordée au lecteur DVD/magnétoscope, placez une vidéocassette non protégée dans l’appareil puis, suivez les directives données à la section ENREGISTREMENT de la page 25. Comment Copier (Éditer) la bande avec l'autre équipement vidéo 1 Mettez le lecteur DVD/magnétoscope en marche. La composante magnétoscope de l’appareil doit être activée. 2 Appuyez sur le bouton [TV VIEW] de la télécommande et sélectionnez, à l’écran du téléviseur, la borne de réception du signal « VIDÉO 1 » ou « VIDÉO 2 » selon la borne sur laquelle vous avez branché la composante vidéo qui fournira le signal à enregistrer. 3 Appuyez sur le bouton [PLAY] dans l'autre équipement vidéo. 4 Appuyez sur le bouton [REC ●] dans la DVD-Vidéo si vous voulez enregistrer le contenu de l'autre équipement vidéo. 5 Appuyez sur le bouton [Pause] dans la DVD-Vidéo quand la scène inutile ou peu désirée est montrée dans l'enregistrement. (Attention) L’enregistrement est libéré automatiquement après 5 minutes depuis que vous appuyez sur le bouton [PAUSE]. Appuyez sur le bouton [REC ●] si vous voulez enregistrer encore. 6 Appuyez sur le bouton [PLAY] sur le lecteur DVD/magnétoscope pour poursuivre l’enregistrement ou appuyez sur le bouton [STOP] pour arrêter l’enregistrement. 15 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지16 RELIER À UNE AUDIO ANALOGUE Comment relier INSTALLATION ANT INPUT CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL. S-VIDEO INPUT 20 21 18 19 16 17 14 15 12 13 10 11 8 9 6 7 4 5 3 3 1 S-VIDEO AUDIO INPUT AUDIO 1 Reliez la fiche Audio. Reliez SORTIE AUDIO du panneau arrière de la DVD-Vidéo à la fiche d’Entrée de l'unité acoustique stéréo. 2 À partir de la chaîne stéréo, sélectionnez la source du signal externe « Entrée externe », souvent identifiée par l’acronyme « AUX », pour composante auxiliaire. 3 Par la Lecture de Disque DVD ou bande magnétique Hi-Fi, vous pouvez entendre le son stéréo du haut-parleur de l'unité stéréo. 16 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지17 RELIER À UN DÉCODEUR DOLBY DIGITAL OU DÉCODEUR DE DTS Comment relier ANT INPUT CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PRESONNEL. 20 21 18 19 16 17 14 15 12 13 10 11 8 9 6 7 4 5 3 3 1 VIDEO INPUT VIDEO Récepteur Home Cinéma avec la capacité de décodage Dolby Numérique AUDIO INPUT AUDIO DIGITAL AUDIO INPUT COAXIAL En cas d’utiliser cette DVD-Vidéo pour lire un disque de DVD dans le Dolby Digital Surround 5,1 chaîne, ou les formats de DTS Surround, la DVD-Vidéo sort un Dolby Digital, ou le flux de données de DTS de sa fiche de SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE COAXIALE. En accrochant la DVD-Vidéo jusqu'à un décodeur Dolby Digital ou de DTS, vous pouvez apprécier une ambience plus convaincante et réaliste avec le son d’entourage puissant et de haute qualité d'un standard professionnel tel qu’on peut entend re dans les cinémas. 1 Utilisez un câble numérique coaxial audio (non inclus) pour les raccordements audio. 2 Raccordez le téléviseur de la façon illustrée en page 13 pour effectuer la lecture ou un enregistrement sur vidéocassettes. Tous les disques ne disposent pas ces formats de piste. Fabriqué sous l’autorisation des laboratoires Dolby. Le 'Dolby' et le symbole ‘double-D’ sont les marques de fabrique des laboratoires Dolby. 17 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지18 CHOIX DE LA SORTIE Pour sélectionner le mode DVD Si le mode DVD est correctement sélectionné, DVD s’allume dans la fenêtre d’affichage du mode de fonctionnement. Le bouton de la télécommande active alors la fonction DVD. INSTALLATION Appuyez sur le bouton [DVD] se trouvant sur la télécommande ou le bouton [SELECT] sur le lecteur DVD/magnétoscope. Pour sélectionner le mode magnétoscope Si le mode VCR est correctement sélectionné, VCR s’allume dans la fenêtre d’affichage du mode de fonctionnement et DVD s’éteint. Le bouton de la télécommande active alors la fonction VCR. Pour sélectionner le mode de lecture ou l’entrée externe Appuyez sur le bouton [TV VIEW] se trouvant sur la télécommande. Vous pouvez aller du mode VCR au mode TV (réception d’émission) / mode d’entrée externe (Vidéo1,Vidéo2) en appuyant sur ce bouton. Veuillez noter que cette fonction ne marche pas si le VCR est sur le mode de lecture ou d’enregistrement ou sur le mode DVD. 18 BASIC OPERATION Appuyez sur le bouton [VCR] se trouvant sur la télécommande ou le bouton [SELECT] sur le lecteur DVD/magnétoscope. DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지19 LECTURE D’UN DVD •Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 5 minutes après avoir ouvert le plateau à disque, le lecteur ferme automatiquement celui-ci pour éviter qu’il soit endommagé. •La perturbation de la lecture de CD-R, CDRW (MP3, CD audio) peut être provoquée par les dispositifs de production (par ex., l’ordinateur ou l’enregistreur du disque) par la différence du media et du format ou par l’état du disque. 1 2 3 4 Appuyez sur le bouton [√] pour mettre l’appareil en service. 5 Pour lancer la lecture, appuyez sur [PLAY √]. 6 7 8 Pour arrêter l’appareil, appuyez sur [STOP ■]. Appuyez sur le bouton [DVD] de la télécommande pour activer le mode DVD. Appuyez sur le bouton [OPEN/CLOSE] pour ouvrir le tiroir de disque. Déposez le disque dans le tiroir, étiquette sur le dessus. Insérez le disque, puis appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour fermer le tiroir. Le tiroir se ferme, l’appareil vérifie l’état du disque, puis la fonction de lecture ou d’arrêt est activée. • Dans le cas d’un DVD, les menus et les titres apparaissent à l’écran du téléviseur. • Si vous avez inséré un S-VCD ou VCD2.0, les menus s’affichent à l’écran du téléviseur et le mode de commande par menu (PBC) est activé. • Si vous avez inséré un CD, VCD1.1 ou MP3, l’appareil lit les plages du disque dans l’ordre. Pour interrompre la lecture, appuyez sur [PLAY]. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre la lecture. Appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour retirer le disque. Enlevez le disque et appuyez sur [OPEN/CLOSE] afin de fermer le tiroir disque. Différentes méthodes de lecture ■ Si vous voulez une lecture en avance rapide (ou en arrière), appuyez sur [FF √√] ou [REW œœ] en mode Lecture. ■ Si vous voulez une lecture au ralenti, appuyez sur [FF √√] en mode Pause. ■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur [PLAY] en mode Lecture. ■ Pour l’avancement ou la marche arrière sur le segment dans le disque DVD, arrêtez la lecture en PAUSE, puis appuyez sur [NEXT ∞] ou sur [§ PREV]. A chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, vous pouvez bouger d’une image à l’autre en avant ou en arrière. * Non disponible pendant la lecture VCD(SVCD). 19 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지20 LECTURE D’UN DVD Choix de la langue des dialogues L’utilisateur peut choisir la langue des dialogues sur les disques comportant plusieurs pistes sonores. Certains disques ne permettent pas de choisir la langue des dialogues. Maintenez la touche [AUDIO] enfoncée jusqu’à ce que la langue choisie s’affiche. AUDIO 01/02 2CH Si le disque DVD contient des informations audio, chaque fois que l’utilisateur appuie sur le bouton [AUDIO], Anglais (ENG), Français (FRE), Espagnol (SPA) et d’autres langues apparaissent séquentiellement. L’utilisateur peut choisir la langue des sous-titres sur les disques comportant plusieurs pistes sonores. Certains disques ne permettent pas de choisir la langue des sous-titres. Maintenez la touche [SUBTITLE] enfoncée jusqu’à ce que la langue choisie s’affiche. SOUS TITRE 01/02 FRANCAIS Si un disque DVD contient des informations de sous-titre, chaque fois que l’utilisateur appuie sur le bouton [SOUS-TITRE](SUBTITLE), Anglais (ENG), Français (FRE), Espagnol (SPA) et d’autres langues apparaissent séquentiellement. A savoir avant la lecture DVD Les disques que vous pouvez utiliser DVD Vidéo (Disque Numérique Polyvalent) DVD-R (DVD-Recordable) DVD+RW (DVD+Récriture possible) DVD-RW (DVD-Rewritable) CD Audio (CD Audio Numérique) CD Vidéo (format 1.0/1.1./2.0) CD Super Vidéo CD-R (CD enregistrable) Audio/ MP3 contenus CD-RW (CD de la récriture) Audio/ MP3 contenus 1 ALL Code régional Si le numéro indiqué sur le disque DVD ne correspond pas au numéro régional de ce lecteur, ce dernier ne saura pas lire ce disque. Pour des informations plus détaillées, allez à la page “Concernant DVD” dans le chapitre “AIDE” . 20 FONCTIONNEMEN T DE BASE Choix de la langue des sous-titres DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지21 LECTURE D’UNE CASSETTE VIDÉO 1 2 3 4 Appuyez sur le bouton [√] pour mettre l’appareil sous tension. 5 Appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour retirer la cassette. Appuyez sur le bouton [VCR] de la télécommande pour activer le mode VCR. Insérez une cassette vidéo. Pour lancer la lecture, appuyez sur [PLAY]. Si l’image oscille ou manque de netteté, réglez l’alignement à l’aide du bouton [TRACKING +/–]. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur [STOP ■]. Pour interrompre la lecture, appuyez sur [PLAY]. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre la lecture. Différentes méthodes de lecture ■ Si vous voulez une lecture en avance rapide (ou en arrière), appuyez sur [FF √√] (ou [REW œœ]) en mode Lecture. ■ Si vous voulez une lecture au ralenti, faites d’abord une pause dans la lecture puis, appuyez sur [FF √√]. * REMARQUE : le magnétoscope ne possède pas de fonction de lecture arrière lente. ■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur [PLAY] en mode Lecture. Si le capteur automatique de l’appareil détecte un défaut des têtes de lecture, une notification apparaît sur l’écran. * Lorsqu’un avertissement s’affiche, nettoyez les têtes de lecture en suivant les instructions de la section « Nettoyage des têtes ». 21 Réglage de l'affichage Cet appareil intègre une fonction d’alignement automatique qui garantit la netteté de l’image sans intervention supplémentaire. Il est toutefois préférable de résoudre les problèmes ci-après au moyen d’un réglage manuel pour optimiser la qualité d’image. - mauvaise qualité d’image en mode lecture, - apparition de bruit dans les zones supérieure et inférieure de l’écran en mode de lecture au ralenti, - Si l’image saute ou vibre de haut en bas en mode Pause. Alignez l’image à l’aide des boutons [TRACKING +/-] de la télécommande. DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지22 RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Activez le mode magnétoscope à l’aide du bouton [VCR] de la télécommande. Appuyez sur [SETUP]. Appuyez sur la touche [ENTER] pour afficher le menu “REGLAGE HORLOGE”. Choisissez “Rég. d’Heure et Date” en appuyant sur la touche [ENTER]. REGLAGE REGLAGE HORLOGE PROGRAMMATION REGLAGE CANAL FONCTIONS SELECTION LANGUE Déplac: Fin: SETUP Sélect: ENTER REGLAGE HORLOGE Rég. d’Heure et Date DST Auto : MAR Déplac: Fin: SETUP 4 Réglez la date du jour et l'heure avec le bouton [œ √…†] ou le bouton [0-9]. Pour RÉGLER TEMPS, suivez l'ordre de l'heure/minute à l'écran RÉGLER HORLOGE; pour RÉGLER DATE, suivez l'ordre du mois/ jour/ année. Si vous entrez un numéro invalide, la boîte clignote rapidement. Entrez un zéro devant l’heure ou le mois d’un seul chiffre. 5 Quand le REGLAGE HEURE est complet, appuyez sur le [SETUP] deux fois pour retourner au menu principal du REGLAGE ou trois fois pour retourner au mode VCR. Sélect: ENTER RÉG. D’HEURE ET DATE Heure --:-(hh:mm) Date - - / - - / 20 - - Déplac: Fin: SETUP Entrer: RÉG. D’HEURE ET DATE Heure 11 : 01 AM Date 05 / 21 / 2005 (Sam) (mm/dd/yy) Déplac: Fin: SETUP Entrer: 22 FONCTIONNEMEN T DE BASE 1 2 3 Syntoniser le téléviseur au canal 3 ou 4. DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지23 PROGRAMMER LA MÉMOIRE DES CANAUX Recherche automatique des canaux La fonction Sauvegarde Chaîne vous permet de syntoniser les canaux offerts par votre fournisseur de service (à moins que vous ayez besoin d’un décodeur satellite ou câblosélecteur pour recevoir ces canaux) en appuyant simplement sur les boutons [CH +/-]. Vous pouvez supprimer des canaux non désirés de façon manuelle. 1 Appuyez sur [VCR], et puis appuyez sur [SETUP]. 2 Choisissez ‘Auto Recherche Canal’. Appuyez sur le bouton [†(CH-)] pour déplacer à REGLAGE CANAL, et puis appuyez sur [ENTER]. REGLAGE CANAL Appuyez sur le bouton [ENTER] pour choisir ‘Auto Recherche Canal’. Auto Recherche Canal Ajouter/Effacer Canaux Type de Signal: CABLO Rég. de Câblo-Sélect. Changement Canal : CH3 Choisissez 'Détection Automatique'. AUTO RECHERCHE CANAL Appuyez sur le bouton [ENTER] dans la fenêtre ‘Auto Recherche Canal’ pour découvrir la chaîne automatiquement. Le lecteur DVD+VCR recherche toutes les canaux disponibles. Quand le processus de mémoire est complété, le numéro le plus bas, une des chaînes mémorisées est montré. 3 REGLAGE REGLAGE HORLOGE PROGRAMMATION REGLAGE CANAL FONCTIONS SELECTION LANGUE Quel type de signal est utilise? TV Câblo Antenne Détection Automatique AUTO RECHERCHE CANAL Recherche du canal 11 Veuillez vérifier les chaîne mémorisées. Pour vérifier les chaînes mémorisées, appuyez sur le bouton [CH+/–] sur la télécommande. Ajouter des canaux dans la mémoire Ajouter des chaînes manuellement: 23 1 Appuyez sur [VCR], et puis appuyez sur [SETUP]. Et choisissez “REGLAGE CANAL”. Choisissez “Ajouter/Effacer Canaux”. REGLAGE CANAL Auto Recherche Canal Ajouter/Effacer Canaux Type de Signal: CABLO Rég. de Câblo-Sélect. Changement Canal : CH3 2 Choisissez la chaîne désirée et mémorisezla. Appuyez sur le bouton [0-9] de la AJOUTER/EFFCER CANAUX 3 4 Canal 02 est télécommande pour choisir la chaîne désirée maintenant AJOUTE. à mémoriser. Quand le bouton [√] est appuyé, ‘EFFACE' sous le numéro de chaîne transforme en 'AJOUTE'. Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre sélection et retourner un menu précédent. Pour vérifier les chaînes mémorisées, appuyez sur le bouton [CH+/-] sur la télécommande. DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지24 PROGRAMMER LA MÉMOIRE DES CANAUX Effacer manuellement des canaux Supprimer des canaux sauvegardés: 1 Appuyez sur [VCR], et puis appuyez sur [SETUP]. 2 3 4 AJOUTER/EFFCER CANAUX Et choisissez “REGLAGE CANAL”. Choisissez Canal 02 est “Ajouter/Effacer Canaux”. maintenant EFFACE. Choisissez la chaîne désirée et supprimez- la. Appuyez sur le bouton [0-9] de la télécommande pour choisir la chaîne désirée à supprimer. Quand le bouton [œ] est appuyé, ‘AJOUTE' sous le numéro de chaîne transforme en 'EFFACE'. Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre sélection et retourner au menu précédent. Pour vérifier les chaînes supprimées, appuyez sur le bouton [CH+/-] sur la télécommande. Sélection du câble ou visionnage de l’antenne Cette fonction est utile quand votre signal du câble disparaît. Ceci vous permet de transformer l’antenne à celle normale pour la réception alternative de la télévision. Appuyez sur [ENTER] pour basculer l'arrangement entre le CÂBLE et l'ANTENNE dans l'écran REGLAGE CANAL. Quand le mode d’observation désiré est affiché, appuyez sur [SETUP] deux fois pour quitter. REGLAGE CANAL Auto Recherche Canal Ajouter/Effacer Canaux Type de Signal: CABLO Rég. de Câblo-Sélect. Changement Canal : CH3 Réglage du câblosélecteur Cette fonction est utile quand votre signal du câble disparaît. Ceci vous permet de transformer l’antenne à celle normale pour la réception alternative de la télévision. 1 Appuyez sur [VCR], et puis appuyez sur [SETUP]. Et choisissez “REGLAGE CANAL”. 2 Choisissez “Rég. de Câblo-Sélect”. REGLAGE CANAL Auto Recherche Canal Ajouter/Effacer Canaux Type de Signal: CABLO Rég. de Câblo-Sélect. Changement Canal : CH3 REGLAGE CABLOSELECT. Sur quel canal votre VCR reçoit-il les signaux du câblosélecteur? (d’habitude le 3, 4, ou Vidéo) -- Appuyez sur le numéro de chaîne qui s'assortit à la sortie de la Boîte de Raccordement pour se relier entre la Boîte de Raccordement et cette unité. Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre sélection et retourner au menu précédent. Choix du canal de rendement Utilisez cette option pour changer la chaîne de la sortie VCR. La chaîne spécifiée par défaut est la 3. Appuyez sur [VCR], et puis appuyez sur [SETUP]. Et choisissez “REGLAGE CANAL”. Choisissez “Changement Canal”. REGLAGE CANAL Auto Recherche Canal Ajouter/Effacer Canaux Type de Signal: CABLO Rég. de Câblo-Sélect. Changement Canal : CH3 En appuyant sur le bouton [ENTER], réglez la chaîne exclusive à la vidéo sur celle désirée de CH3 ou CH4. Appuyez sur le bouton [SET UP] pour confirmer votre sélection et retourner au menu précédent. 24 UTILISATION DU MAGNÉTOSCOPE Pour régler le mode d’observation: DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지25 ENREGISTREMENT Enregistrement sur le magnétoscope 1 Appuyez sur le bouton [√] pour mettre l’appareil sous tension. 2 3 4 5 6 7 Insérez une cassette cible. • Appuyez sur le bouton [VCR] de la télécommande pour activer le mode magnétoscope. • Allumez la TV et choisissez CH 3, ou appuyez sur le bouton [INPUT] de l'ensemble de TV pour choisir le mode d'Entrée Externe. Vérifiez toujours la présence de l’onglet de protection. Sélectionnez le canal ou l’unité d’entrée externe à enregistrer à l’aide des boutons [CH+/–], [0-9] et [TV VIEW]. Choisissez la vitesse d’enregistrement (SP ou SLP) à l’aide du bouton [SPEED]. Appuyez sur le bouton [REC ●]. L’enregistrement démarre. Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur [PLAY]. Dans ce cas, si le mode Pause dure plus de cinq minutes, l’enregistrement s’arrête automatiquement. Pour poursuivre l’enregistrement, appuyez sur [PLAY]. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP]. Pour changer de canal TV ou de DVD pendant l’enregistrement 1 Pour suivre un autre programme télévisé durant l’enregistrement sur le magnétoscope, appuyez sur [TV/VCR]. Il est possible de changer de canal TV et d’en regarder un autre. Vous allez enregistrer la chaîne que vous regardez si vous utilisez les boutons DVD/VCR pour le changement des chaînes. 2 Pour lire un DVD durant l’enregistrement sur le magnétoscope, insérez un DVD. Placez le DVD désiré sur le plateau DVD, appuyez sur le bouton [DVD] pour changer SORTIE (OUTPUT) en mode DVD et appuyez sur le bouton [PLAY]. 25 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지26 ENREGISTREMENT Enregistrer sur une cassette vidéo depuis le DVD pendant la lecture DVD 1 Appuyez sur le bouton [DVD] de la télécommande pour changer en mode de DVD. Insérez le DVD choisi. S’il est protégé contre la copie, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Insérez une cassette cible. 2 Appuyez sur le [PLAY] pour commencer la lecture DVD et appuyez sur le [REC ●] pour commencer l’enregistrement VCR. 3 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP ■]. L’enregistrement s’arrête automatiquement quand la cassette enregistrée atteint la fin. UTILISATION DU MAGNÉTOSCOPE La lecture d’un enregistrement vidéo ne se fera pas normalement si l’enregistrement est fait en mode SCANNAGE PROGRESSIF. D’abord, changez le mode PROGRESSIF au SUPERPOSE dans l’écran du MODE SCAN, puis effectuez l’enregistrement depuis le DVD vers la cassette vidéo. (Voir les pages 39, 45.) Programmation d’enregistrement express (OTR) Afin d’enregistrer une émission TV en cours par les touches, suivez les procédures ci-dessous. 1 Pour commencer, suivez les étapes 1 à 4 de la section “Enregistrement sur le magnétoscope” sur la page 26. 2 Appuyez sur le bouton d’enregistrement [REC ●] autant de fois que vous le 3 souhaitez. Une fois ..... enregistrement continu jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton [STOP] Deux fois ... enregistrement pendant 30 min. à partir de l’heure actuelle 3 (fois) ......... enregistrement pendant 1 heure . . . . 10 ............... enregistrement pendant 5 heures 11 ............... enregistrement pendant 6 heures 12 ............... enregistrement pendant 7 heures 13 ............... enregistrement pendant 8 heures 14 ............... enregistrement pendant 9 heures 15 ............... retour au statut d’une seule pression (Une fois) Pour quitter le mode Enregistrement, appuyez sur le bouton [STOP] pendant plus de 5 secondes. • Si le programme en cours d’enregistrement dépasse la durée de l’enregistrement de la cassette, vous pouvez la prolonger de 30 minutes en appuyant encore une fois sur le bouton [REC ●]. 26 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지27 ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ Enregistrement à l’aide de la minuterie 1 2 3 4 Allumez la TV. Assurez- vous que l'heure courante est réglée correctement. (Voir la page 23 pour les instructions sur le réglage heure). Insérez une bande enregistrable dans l’onglet d'enregistrement. Avant l'arrangement, appuyez sur le bouton [VCR] pour changer en mode VCR. Appuyez sur le bouton [SETUP] et choisissez “PROGRAMMATION”. Appuyez sur le bouton [†] pour déplacer à PROGRAMMATION, et puis choisissez PROGRAMMATION avec le bouton [ENTER]. Choisissez “Créer un Nouveau Prog.”. REGLAGE REGLAGE HORLOGE PROGRAMMATION REGLAGE CANAL FONCTIONS SELECTION LANGUE Déplac: Fin: SETUP Sélect: ENTER PROGRAMMATION Créer un Nouveau Prog. Réviser/Annuler Prog. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour choisir ‘Créer un Nouveau Prog.’. Déplac: Fin: SETUP 5 Choisissez “Méthode de Prog.”. 6 Choisissez 'la radiodiffusion à enregistrer'. Choisissez la chaîne d’émission désirée avec des boutons [NUMBER]. Sélect: ENTER Combien de fois voulez-vous le prog.? Une fois Appuyez sur le bouton [†] pour déplacer à Tous les jours la methode de programmation, et puis Du lundi au vendredi choisissez-la avec le bouton [ENTER]. Une fois par semaine Pour des détails de méthode Déplac: Sélect: ENTER Fin: SETUP d'Enregistrement de Temporisateur, voir le 'Divers ENREGISTREMENT TEMPORISATEUR' à la page 30. PROGRAMME 1 (UNE FOIS) Canal 0 4 Câble Début Date - - / - Début Heure - - : - - AM FIn Heure - - : - - AM Vitesse SP Déplac: Entrer: **Si la Boîte de Convertisseur et la vidéo Vidéo: TVview Fin: SETUP sont reliées à la borne de Vidéo/Audio, réglez 'ENTRÉE EXTERNE' sur CHAÎNE D’ENREGISTREMENT TEMPORISATEUR en utilisant le bouton [TV VIEW]. Lors de déplacer ■ à 'Câble', choisissez un de Câble ou d'Antenne avec le bouton [†] ou […]. Appuyez sur le bouton sur le [√] pour descendre le curseur à la ligne «Début Date ». Si une information est erronée, appuyez sur le bouton [œ] pour revenir à l’entrée précédente. 7 27 Réglez 'la date et l'heure à enregistrer'. Choisissez la date, l'heure de départ et l'heure de fin d'enregistrer avec les boutons [NUMBER]. PROGRAMME 1 (UNE FOIS) Canal 104 Câblo Début Date - - / - Début Heure - - : - - AM FIn Heure - - : - - AM Vitesse SP Déplac: Vidéo: TVview Entrer: Fin: SETUP DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지28 ENREGISTREMENT 8 9 10 Canal 104 Câblo Début Date 06 / 04 Début Heure 10 : 10 AM FIn Heure 11 : 10 AM Vitesse SP Déplac: Vidéo: TVview PROGRAMME 1 (UNE FOIS) Appuyez sur le bouton [SETUP] pour accomplir l'arrangement. Le programme # a été sauvegardé. Pour l'enregistrement de programme, insérez une cassette.... message est affiché. L'indicateur de l'ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR est affiché dans le viseur d'opération. Entrer: Fin: SETUP Canal 104 Câblo Début Date 06 / 04 Début Heure 10 : 10 AM FIn Heure 11 : 10 AM Vitesse SP Déplac: Vidéo: TVview Entrer: Fin: SETUP PROG. 1 a été conservé. Pour l’enregistrement, introduisez une cassette. Éteignez le lecteur DVD/magnétoscope. Le temps réservé, les ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR commence à fonctionner. UTILISATION DU MAGNÉTOSCOPE Si une bande enregistrable n'est pas insérée dans le mode d'Arrêt sous la puissance en marche, attendez les ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR. Insérez la bande enregistrable dont le message est affiché au centre de l'écran, parce que tous les changements ou conversions de sortie courrurent pendant RÉGLER LES ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR. PROGRAMME 1 (UNE FOIS) Réglez la ‘VITESSE D’ENREGISTREMENT’ appropriée. Choisissez un de SP/SLP/AUTO avec les boutons [†] ou […]. Pour plus d'information sur la vitesse d'enregistrement, voyez 'Utiliser la cassette vidéo’ à la page 30. PROGRAMMÉ Fin: SETUP Réviser/Annuler les programmations 1 PROGRAMMATION Répète les étapes 1-3 de "Enregistrement Programmé". Créer un Nouveau Prog. Réviser/Annuler Prog. Choisissez “Réviser/Annuler Prog.”. Déplac: Fin: SETUP 2 Sélect: ENTER PROGRAM 1 (ONE TIME) Confirmez les détails de la réservationenregistrement à leur tour avec le bouton [†] et puis, appuyez sur le bouton [CLEAR] sur la position des détails pour supprimer. Canal 104 Câblo Début Date 06 / 04 Début Heure 10 : 10 AM FIn Heure 11 : 10 AM Vitesse SP Annuler: CLEAR Fin: SETUP Changer: ENTER Aperçu rapide des enregistrements programmés Appuyez sur le bouton [PROGRAM] en mode VCR. Vous pouvez régler le Programme de Temporisateur. Avant d'arranger programme de temporisateur, l'horloge devrait être réglée correctement et le mode vidéo devrait être choisi. 28 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지29 ENREGISTREMENT PROGRAMMÉ Divers ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR Une Fois : Il est disponible des ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR au temps indiqué désiré. Quotidien : Une fois que vous réglez des ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR du programme désiré qui est télédiffusé en même temps jour après jour, des enregistrements quotidiens sont disponibles. Il est disponible des ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR du dimanche au samedi. Jour de la semaine : Il est semblable aux ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR quotidiens, mais ces ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR sont disponible du lundi au vendredi. Hebdomadaire : Une fois que vous choisissez un jour de la semaine, il est disponible des ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR dans le même jour par semaine. Utiliser les vidéocassettes Avant de jouer une vidéocassette ou d’enregistrer sur l’une d’elles, veuillez lire les renseignements suivants se rapportant à l’entretien et l’usage adéquats des vidéocassettes. N’utilisez que les vidéocassettes affichant le logo du VHS: $. Il y a quatre types de vidéocassettes: T-60, T-90, T-120 et T-160. Le temps que dure la bande dépend uniquement de la vitesse d’enregistrement. Le tableau ci-dessous énumère les durées d’enregistrement (heures et minutes) de chaque type de vidéocassette selon la vitesse d’enregistrement. Type de ruban Mode SP (Vitesse rapide) Mode EP (Vitesse lente) T-60 1:00 3:00 T-90 1:30 4:30 T-120 2:00 6:00 T-160 2:40 8:00 Protéger les vidéocassettes contre les effacements accidentels Les vidéocassettes comportent une languette de protection visant à éviter les effacements accidentels. Brisez simplement la languette à l’aide d’un tournevis plat. Si vous désirez enregistrer sur une vidéocassette qui n’a pas de languette de protection, recouvrez le trou avec du ruban autocollant. Insérer les vidéocassettes Insérez fermement la vidéocassette dans le compartiment de la cassette, en vous assurant de placer l’étiquette vers le haut. Vous ne pourrez insérer une vidéocassette à l’envers. Retirer les vidéocassettes Appuyez sur la touche d’ÉJECTION sur le panneau frontal du magnétoscope et celui-ci éjectera la vidéocassette. Retirez soigneusement la vidéocassette. • Les films et vidéocassettes préenregistrés peuvent contenir du matériel protégé par des droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits sans l’autorisation du détenteur des droits. 29 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지30 OBSERVER ET ENREGISTRER LE CÂBLE TV A cause de la nature des convertisseurs, vous ne pouvez pas regarder une chaîne du câble en enregistrant en même temps une émission diffusée sur une autre chaîne. Pour observer et enregistrer promptement le câble TV 1 Allumez le convertisseur et puis, réglez une chaîne à observer ou à enregistrer. Allumez la DVD- vidéo et puis, réglez une chaîne de la DVDvidéo à la chaîne reliée-convertisseur (un de CH03/04/ENTRÉE EXTERNE). Allumez la TV et puis, réglez une chaîne reliée-vidéo (un de CH03/04/VCR). Actuellement, la CH choisie par le convertisseur est affichée sur l'écran de TV. Simultanément, appuyez sur le bouton [REC] de la DVD-Vidéo pour enregistrer la CH choisie par le convertisseur, appuyez sur le bouton [REC] plus de deux fois pour régler l’Enregistrement de Temporisateur à Commande Tactile (OTR) – consultez la page 26 à ce sujet. ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR du câble TV 1 Réservez VCR. 2 Ajustez le Convertisseur. 3 Accomplissez la Réservation. Selon des procédures de l’ ENREGISTREMENT de TEMPORISATEUR (en page 27), choisis sez la fenêtre de CHANGER ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR et accomplissez les arrangements. À ce moment, la chaîne vidéo devrait être entrée dans CH3 (ou CH4, ENTRÉE EXTERNE) de la chaîne reliée-convertisseur. Entrez la date et l'heure du programme de câble pour des ENREGISTREMENTS de TEMPORISATEUR. Réglez le convertisseur à la chaîne de TV de câble à enregistrer. par exemple.) Pour enregistrer une émission diffusée sur le canal 48, sélectionnez le canal 48 à partir du convertisseur. Laisser le convertisseur allumé et le magnétoscope s’allumera automatiquement et commence l’enregistrement au temps réservé. 30 UTILISATION DU MAGNÉTOSCOPE 2 Enregistrement et Observation Simultanés DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지31 FONCTIONS AVANCÉES Jouer la bande automatiquement Cette caractéristique permet au magnétoscope de débuter automatiquement la lecture lorsque vous insérez une vidéocassette dont la languette de protection a été enlevée. 1 Appuyez sur le bouton [SETUP] et choisissez “FONCTIONS”. Appuyez sur le bouton [†] pour déplacer à FONCTIONS, et puis choisissez-le avec le bouton [ENTER]. REGLAGE REGLAGE HORLOGE PROGRAMMATION REGLAGE CANAL FONCTIONS SELECTION LANGUE Déplac: Fin: SETUP Sélect: ENTER FONCTIONS 2 Appuyez sur [ENTER] afin de choisir entre “MAR” (active) ou “ARR” (désactivé). 3 Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre sélection et retourner au menu précédent. Lecture Auto: MAR TV/VCR Auto: MAR Recherche d’Index A La Recherche Réglage répétition auto - Activez la fonction (MAR) si vous désirez qu’une vidéocassette sans Déplac: Sélect: ENTER languette de protection débute Fin: SETUP automatiquement sa lecture dès que vous l’insérez dans l’appareil. - Désactivez la fonction (ARR) si vous ne voulez pas qu’une vidéocassette sans languette de protection débute automatiquement sa lecture. Sélectionner automatiquement le mode “TV” ou “VCR” Cette fonction vous permet de contrôler le mode du commutateur “TV/VCR” pour qu’il change automatiquement son mode à “VCR” lorsque le magnétoscope est mis en marche. 31 1 Appuyez sur [VCR], et puis appuyez sur [SETUP]. Et choisissez “FONCTIONS”. 2 Appuyez sur [ENTER] afin de choisir entre “MAR” (active) ou “ARR” (désactivé). 3 Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre sélection et retourner au menu précédent. Appuyez sur le bouton [†] pour déplacer à FONCTIONS, et puis choisissez-le avec le bouton [ENTER]. FONCTIONS Lecture Auto: MAR TV/VCR Auto: MAR Recherche d’Index A La Recherche Réglage répétition auto - Activez la fonction (MAR) si vous désirez que le magnétoscope change au mode “VCR” lorsqu’il est mis en marche ou Déplac: Sélect: ENTER que vous insérez une vidéocassette. Ceci Fin: SETUP n’est valide que si vous raccordez les prises d’entrée de l’antenne “ANT. IN” et de sortie “RF OUT” de vos magnétoscope et téléviseur et si vous visionnez votre magnétoscope sur le canal 3 ou 4 de votre téléviseur. - Désactivez la fonction (ARR) si vous voulez que le magnétoscope demeure en mode “TV”. Ceci peut s’avérer utile si vous regardez votre magnétoscope sur l’entrée vidéo du téléviseur et que vous ne voulez pas que le magnétoscope interrompe le signal de la câblodistribution ou de l’antenne. DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지32 FONCTIONS AVANCÉES Recherche d’un segment d’une vidéocassette (marque d’indexage) Le magnétoscope insère une marque d’indexage au début de chaque enregistrement. Pour rechercher un segment indexé. FONCTIONS 1 Appuyez sur le bouton [SETUP] et choisissez “FONCTIONS”. 2 RECHERCHE D’INDEX Si, pour trouver un début d’enregistrement, App. sur REW ou FF pour vous devez passer par-dessus plusieurs commencer la recherche marques d’indexage, entrez les deux chiffres ou App. un numéro d’index correspondant à la marque désirée. Appuyez spécifique sur la touche d’EFFACEMENT [CLEAR] sur la -télécommande pour corriger une entrée Fin: SETUP erronée. ou Appuyez sur [REW œœ] pour faire une recherche par l’arrière ou sur [FF √√] pour une recherche vers l’avant. Le magnétoscope trouvera la marque d’indexage recherchée et débutera la lecture. Si vous n’avez pas entré un numéro en particulier, le magnétoscope trouvera la prochaine marque d’indexage et débutera la lecture. Appuyez sur [STOP] pour arrêter la recherche par indexage. Choisissez “Recherche d’Index”. Lecture Auto: MAR TV/VCR Auto: MAR Recherche d’Index A La Recherche Réglage répétition auto Recherche d’un segment à l’aide du compteur (Go-to) Vous pouvez utiliser le compteur du magnétoscope pour retrouver un segment précis sur la bande. 1 Appuyez sur le bouton [SETUP] et choisissez “FONCTIONS”. 2 Le compteur apparaît à l’écran. Entrez le chiffre du compteur ou vous désirez vous rendre et appuyez sur [REW œœ] ou [FF √√] afin d’initier la recherche du compteur vers l’arrière ou l’avant, respectivement. Choisissez “Recherche d’Index”. FONCTIONS Lecture Auto: MAR TV/VCR Auto: MAR Recherche d’Index A La Recherche Réglage répétition auto A LA RECHERCHE Le compteur courant est 2 : 17 : 18 App. sur REW ou FF pour aller à - : - - : 00 32 UTILISATION DU MAGNÉTOSCOPE • Si deux enregistrements se chevauchent, l’indexage de la deuxième programmation sera effacé. Lorsque vous rechercherez la marque d’indexage de la deuxième programmation, le magnétoscope passera par-dessus. • Si vous enregistrez plusieurs émissions dans la même session d’enregistrement, le magnétoscope ne reconnaîtra que la marque d’indexage de la première émission enregistrée. Quesques marques d’indexage pouvant ne pas être déconnectés par le magnétoscope: • Une marque trop rap-prochée de votre point de départ sur la bande. • Une marque au début d’un enregistrement de cinq minutes ou moins. • La première marque d’une vidéocassette lorsque vous commencez au début. DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지33 FONCTIONS AVANCÉES Règle Répétition Auto Vous pouvez configurer le lecteur DVD/VCR afin de lire le même segment d’une cassette à plusieurs reprises dans un circuit de répétition. 1 Appuyez sur le bouton [SETUP] et choisissez “FONCTIONS”. 2 Le menu du Réglage Répétition Auto va vous demander de spécifier la fin du circuit. Pour éteindre la fonction REGLAGE REPETITION AUTO, appuyez sur le bouton [CLEAR]. 3 Choisissez “Réglage répétition auto”. FONCTIONS Lecture Auto: MAR TV/VCR Auto: MAR Recherche d’Index A La Recherche Réglage répétition auto REPETITION AUTOMATIQUE Régler la durée voulue de la cassette vidéo devant passer continuellement. Répétition d/0:00 à - : - (h:mm) Annuler: CLEAR Fin: SETUP Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre sélection et retourner au menu précédent. Réglage de l’heure d’été 1 2 Appuyez sur [VCR], et puis appuyez sur [SETUP]. Et choisissez “REGLAGE HORLOGE”. Appuyez sur le bouton [†] pour déplacer à FONCTIONS. Appuyez sur [ENTER] afin de choisir entre “DST Auto : MAR” (activation du réglage automatique de l’heure d’été) ou “DST Auto : ARR” (désactivé). REGLAGE HORLOGE Rég. d’Heure et Date DST Auto : MAR Déplac: Fin: SETUP Sélect: ENTER - Activez la fonction (MAR) si vous désirez que l’horloge du magnétoscope s’ajuste automatiquement au changement d’heure. - Désactivez la fonction (ARR) si vous ne voulez pas que le magnétoscope s’ajuste automatiquement à l’heure d’été. 3 Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre sélection et retourner au menu précédent. Au printemps, on avance d’une heure et à l’automne, on recule d’une heure. Au printemps, l’heure d’été commence le premier dimance d’avril. Puisque nous avançons nos montres d’une heure et que nous passons de 2:00 à 3:00 par exemple, n’oubliez pas de changer les réglages de l’horloge du magnétoscope. À l’automne, l’heure d’été se termine le dernier dimanche d’octobre. L’horloge du magnétoscope change automatiquement de 2:00 AM à 1:00 AM (elle recule d’une heure). Par conséquent, cela peut affecter votre programmation. 33 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지34 FONCTIONS AVANCÉES Changer le langage du menu à l’écran Vous pouvez changer le langage d’affichage du menu a l’écran, selon vos préférences: anglais, espagnol ou français. REGLAGE 1 2 Appuyez sur le bouton [SETUP] et choisissez “SELECTION LANGUE”. 3 Appuyez sur le bouton [SETUP] pour confirmer votre sélection et retourner au menu précédent. Choisissez la langue parmi l'anglais, l'espagnol ou le français en appuyant sur le bouton [ENTER]. REGLAGE HORLOGE PROGRAMMATION REGLAGE CANAL FONCTIONS SELECTION LANGUE SELECTION LANGUE Choisissez une langue. English Español Français 1 Utilisez les touches de lecture [PLAY], de rembobinage [REW œœ] et d’avance rapide [FF √√] pour atteindre le segment sur la bande que vous désirez marquer à zéro (“0:00:00”) 2 Appuyez sur la touche d’affichage [DISPLAY] afin de faire apparaître le compteur à l’écran. 3 Appuyez sur [CLEAR] pour remettre le compteur à zéro. 4 Vous pouvez continuer à jouer une vidéocassette ou à effectuer d’autres fonctions du magnétoscope. Affichage à l’écran (OSD) 1 Appuyez sur [DISPLAY] afin d’afficher le compteur de bande, l’horloge et le mode du statut à l’écran du téléviseur. 2 Et en appuyant une fois de plus sur la touche [DISPLAY] avant que cette touche ne disparraisse de l’écran, seul le compteur de bande demeurera à l’écran. Fonction REPLAY Répète les 15 dernières secondes de la cassette vidéo. Fonction LAST CHANNEL Retourne vers la chaîne TV d’avant en cours de diffusion. Fonction SKIP Saute les 30 seconds suivantes sur la cassette vidéo qui peut être utilisé également pour sauter des pubs. 34 UTILISATION DU MAGNÉTOSCOPE Effectuer une recherche à l’aide de la mémoire compteur DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지35 LECTURE DE STÉRÉOHI-FI (DVD825 SEULEMENT) Lire une bande dans la haute qualité Hi-Fi • Le signal Hi-Fi s'allume au-dessus d'un écran. • L’appui sur le bouton [AUDIO] change des menus un à un. Hi-Fi LINEAR MIX S'il y a quelques bruits faits dans l'enregistrement, veuillez mettre linéaire pour les réduire. Mono Obligatoire • Dans certains cas, pendant la réception d'un stéréo ou PAS (programmes Audio Secondaires), la condition de recevoir peut être pauvre, ce qui peut causer la radiodiffusion de stéréo ou de PAS pour être y mêlé fréquemment ou son volume pour être incontrôlable. Juste l’appui sur [AUDIO] dans le stéréo ou PAS force à fixer la condition au son mono. • Pour y retour ner, vous avez deux choix, soit en appuyant sur le bouton [AUDIO] encore, soit en sélectionnant la chaîne encore. • Pendant l'enregistrement dans le signal stéréo, il est enregistré dans le Hi-Fi. • Le PAS n’est disponible que dans ses zones de service des stations d’émission. Enregistrement stéréophonique ou sur canal auxiliaire (SAP) • Les émissions sont diffusées en mode mono, stéréo ou sur un canal auxiliaire. • L’appui sur le bouton [AUDIO] change STÉRÉO, MONO, PAS un à un. STEREO MONO SAP • Les indications suivantes vous aideront à déterminer la meilleure méthode d’enregistrement programmé. Choisissez: - La réception stéréo pour l’enregistrement normal et pour enregistrer une émission diffusée en mode stéréo. - La réception mono si le signal de diffusion est faible et s’il y a beaucoup d’interférences. - La diffusion sur canal auxiliaire (SAP) pour enreg-istrer une émission audio sur canal adjacent. Un exemple de ceci serait une émission diffusée en anglais mais ayant une diffusion en espagnol sur un canal auxiliaire. • Vous pouvez enregistrer une émission en mode stéréo ou SAP seulement si l’émission est elle-même diffusée dans ces modes. Consultez votre télehoraire pour le déterminer. 35 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지36 LECTURE D’UNE SCÈNE DÉSIRÉE Pour sauter des scènes sur un disque DVD, VCD, VCD2.0, CD, MP3 Pour passer au chapitre (ou à la piste) suivant(e), appuyez sur le bouton [NEXT ∞]. Le chapitre (ou la piste) en cours passe au chapitre (ou à la piste) suivant(e). Pour passer au chapitre (ou à la piste) précédent(e), appuyez sur le bouton [§ PREV ]. La scène en cours revient au chapitre (ou à la piste) précédent(e) ou à la première scène du chapitre (ou de la piste) en cours. Déplacement direct vers un titre désiré DVD Certains disques de long métrage contiennent plusieurs titres. Si un menu des titres est enregistré sur le disque, le bouton [TITLE/PBC] ou [MENU] peut être utilisé pour sélectionner le titre. Les détails du fonctionnement peuvent différer selon le disque utilisé. * La sélection d’un titre peut ne pas être possible sur certains disques DVD. 2 Appuyez sur le bouton [ENTER] ou [PLAY] après avoir appuyé sur le bouton [œ √…†] pour sélectionner le titre désiré. UTILISATION DU UTILISATION DU MAGNÉTOSCOPE LECTURE DE DVD 1 Appuyez sur le bouton [TITLE/PBC] ou [MENU]. La liste des titres enregistrés sur le disque s’affiche. S’il s’agit d’un VCD, l’écran du menu apparaît uniquement lorsque le disque intègre la fonction PBC et que l’option PBC MAR (contrôle de lecture activé) est sélectionnée. La lecture du titre sélectionné commence alors. 36 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지37 LECTURE D’UNE SCÈNE DÉSIRÉE Répétition des chapitres, des titres et des pistes DVD, VCD, CD, MP3 À chaque fois que vous appuyez sur la touche [REPEAT] en mode lecture, la lecture en boucle s’effectue selon l’ordre suivant : ARRET P I S T E CLASSEUR ➝ ARRET DISQUE ➝ ➝ ➝ ➝ ARRET P I S T E ➝ DISQUE - MP3 ➝ ➝ ➝ T I T R E • • • • • • P I S T E ➝ CHAPITRE - CD ➝ - VCD - ARRET CHAPITRE : Le chapitre en cours est lu en boucle. TITRE : Le titre en cours est lu en boucle. PISTE : La piste en cours est lue en boucle. DISQUE : Le disque en cours est lu en boucle. CLASSEUR : Le disque du classeur en cours sera répétee. ARRET : La lecture en boucle est annulée. Répétition d’une période définie de A à B DVD, VCD, CD Vous pouvez répéter une période définie de A à B. Un disque MP3 ne peut pas être lu répétitivement de A à B. 37 ➝ - DVD - 1 Au point où vous voulez démarrer la lecture répétée, appuyez sur le bouton [A-B]. 2 Au point où vous voulez terminer la lecture répétée, appuyez à nouveau sur le bouton [A-B]. 3 Pour quitter le mode de lecture répétée, appuyez sur le bouton [A-B]. A- Point A est fixé. Vous pouvez utiliser la lecture rapide, lecture en arrière et des touches de la sélection de scène ou de chapitre pour désigner le point de fin de la répétition. A-B La position de fin de la lecture répétée (B) est définie et une période donnée de A à B est lue répétitivement. L’appareil passe en mode Lecture normale. ARRET DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지38 LECTURE D’UNE SCÈNE DÉSIRÉE Recherche d’un numéro de titre, d’un numéro de chapitre ou d’une heure sur le DVD 1 Si vous voulez rechercher un numéro de titre, appuyez une fois sur le bouton [SEARCH]. DVD Title: /02 Chapter:01/05 Il montre le numéro des titres total et récent. Veuillez entrer le nouveau numéro de titre à rechercher à l’aide des boutons [numérotées]. 2 Si vous voulez rechercher un numéro de chapitre, appuyez deux fois sur le bouton [SEARCH]. Title 01/02 Time : : Il montre le numéro des chapitres total et récent. Veuillez entrer le nouveau numéro de chapitre à rechercher à l’aide des boutons [numérotées]. 3 Si vous voulez rechercher une heure, appuyez trois fois sur le bouton [SEARCH]. Chapter 01/02 Time : : Veuillez entrer la nouvelle heure à rechercher à l’aide des boutons [numérotées]. 4 Une fois la saisie terminée, veuillez appuyer sur le bouton [ENTER]. La fonction LECTURE (PLAY) démarre à partir de la position sélectionnée. 1 Pour cherche une durée totale, appuyez sur le [SEARCH] une fois. VCD ATTEINDRE DISQUE : - - : - - Si le PBC est éteint, l’écran affiche le numéro en cours de lecture ou le nombre total des pistes. Utilisez les boutons [0-9] pour enter le temps désiré. * Si la fonction PBC est activée (PBC MARCHE), le fait d’indiquer un repère temporel active automatiquement le mode PBC ARRET. 2 Pour chercher une piste, appuyez sur le [SEARCH] deux fois. 3 4 Pour chercher un numéro de piste, appuyez sur le [SEARCH] trois fois. ATTEINDRE PISTE : - - : - - Si le PBC est éteint, l’écran affiche la durée totale. Utilisez les boutons [0-9] pour enter une durée désirée. SELECTIONNER PISTE : - - : - - Utilisez les boutons [0-9] pour entrer la piste désirée. Une fois la saisie terminée, veuillez appuyer sur le bouton [ENTER]. La fonction LECTURE (PLAY) démarre à partir de la position sélectionnée. 38 UTILISATION DU LECTURE DE DVD Recherche VCD avec la liste de lecture et le temps de lecture DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지39 LECTURE D’UNE SCÈNE DÉSIRÉE Sauvegarder les favoris dans le mémoire pour le visionnage (ou l’écoute) répété DVD Le sauvegarde des favoris dans le mémoire du DVD est similaire au marquage d’une page dans le livre. Ceci vous permet de retourner à un certain point sur le disque rapidement. Les marquages ne sont pas permanents. Ils sont effacés depuis le mémoire du DVD quand vous éjectez le disque ou éteignez le lecteur de DVD. 1 Signel Sauvegarder un marqueur dans le mémoire Appuyez sur le [MARK] pendant la lecture et appuyez sur le [ENTER] au point du début de la partie à voir (à écouter) plus tard. Appuyez Sur La Lecture Pour Marquer 2 Sauvegarde de plusieurs autres marqueurs 3 Rappelle/Suppression du marqueur Appuyez sur le bouton [MARK] pendant la lecture puis appuyez sur les touches [œ √†…]. Appuyez sur le [MARK] pendant la lecture. Appuyez sur le [œ √†…] afin de sélectionner un marqueur à rappeler/supprimer. Appuyez sur le [ENTER] afin de rappeler un marqueur. Appuyez sur le [CLEAR] pour le supprimer. Lecture commence à partir du point correspondant au marqueur sélectionné, ou le marqueur sélectionné est supprimé. Signel 1 Tt:01 Ch:02 Time 0:16:47 Appuyez Sur La Lecture Pour Commenc. Appuyez Sur Supprimer Pour Suppr. 39 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지40 MODE DE DISQUE, MENUS D’UN DISQUE ET CHOIX DE BALAYAGE Confirmation du mode de disque en cours Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [DISPLAY]. Le mode disque actuel est affiché dans l’ordre suivant. DVD : Temps Écoulé ➝ Titre Restante ➝ Le chapitre S’est Écoulé ➝ Le chapitre Demeurent ➝ DÉSACTIVÉ ➝ VCD (PBC ARRET) : Temps Écoulé ➝ Temps Restant ➝ Temps Total Écoulé ➝ Temps Total Restant ➝ DÉSACTIVÉ ➝ VCD (PBC MAR) : Temps Écoulé ➝ Temps Restant ➝ DÉSACTIVÉ ➝ DVD, VCD Temps Écoulé Tt:01/01 Ch:01/06 0:52:17 Titre Restante TT:01/01 CH:01/06 0:52:17 Le chapitre S’est Écoulé TT:01/01 CH:01/06 0:52:17 Le chapitre Demeurent TT:01/01 CH:01/06 0:52:17 Affichage des menus d’un disque Appuyez sur le bouton [TITLE] ou [MENU]. • L’appareil affiche les menus sur le disque. Les menus sont différents d’un disque à l’autre. («Return » apparaîtra à l’écran avec les VCD2.0.). • S’il s’agit d’un VCD 2.0, sélectionnez le mode PBC ACTIVÉ en appuyant sur le bouton [TITLE]. * Les CD et les VCD 1.1 ne prennent pas en charge cette fonction. 2 Placez un curseur sur l’option correspondante à l’aide des boutons fléchés[œ √…†] et sélectionnez-en un à l’aide du bouton [ENTER] ou [PLAY]. Mode de Choix de Balayage DVD, VCD En mode DISQUE STOP, appuyez et maintenez le bouton [P.SCAN] pendant 5 secondes. Le MODE de BALAYAGE change ENTRELACÉ ➝ PROGRESSIF ➝ ENTRELACÉ ➝ PROGRESSIF. * Au cas où le MODE de BALAYAGE est ajusté à ENTRELACÉ, reliez Y/Pb/Pr du lecteur de DVD à ENTRELACÉ de la TV. Au cas où le MODE de BALAYAGE est ajusté à PROGRESSIF, reliez Y/Pb/Pr du lecteur de DVD à ENTRELACÉ de la TV. 40 UTILISATION DU LECTURE DE DVD 1 DVD, VCD2.0 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지41 SÉLECTION DU ZOOM ET DE L’ANGLE DE LA PRISE DE VUE Fonction de zoom DVD, VCD L’utilisateur peut élargir l’écran en cours de 2, 3 ou 4 fois. Appuyez sur le bouton [ZOOM] jusqu’à ce que le zoom préféré apparaisse. Chaque fois que l’utilisateur appuie sur le bouton [ZOOM], le zoom est agrandi de 2 fois (X2) ➝ 3 fois (X3) ➝ 4 fois (X4) ➝ DÉSACTIVÉ ➝ ... séquentiellement. Le point de référence du grossissement est le centre de l’écran. Pour en changer, utilisez le bouton [œ √…†]. 2X 3X 4X Choix d’un autre angle de visualisation DVD Sur certains disques, il est possible de changer d’angle de visualisation. Cette fonction est uniquement disponible sur les DVD comportant plusieurs prises de vue d’une même scène. Maintenez la touche [ANGLE] enfoncée jusqu’à ce que l’angle choisi s’affiche. ANGLE 01/02 L’angle de la prise de vue change à chaque pression sur le bouton [ANGLE]. 41 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지42 À PROPOS DES DISQUES MP3 ET JPEG Lecture d’un disque contenant des fichiers MP3 et JPEG MP3, JPEG Cet appareil lira des fichiers MP3/JPEG enregistrés sur les disques CD-R et CD-RW. Il va aussi lire des fichiers JPEG enregistrés sur le DVD, le DVD-R, le DVD-RW et le DVD+RW. 1 Appuyez sur le bouton d’ouverture du DVD [OPEN/CLOSE]. Le plateau de disque s’ouvre. Placez un disque contenant des fichiers MP3 sur le plateau de disque avec la face étiquetée vers le haut. Appuyez sur le bouton d’ouverture du DVD [OPEN/CLOSE]. Le plateau de disque se ferme. L’unité charge le disque et affiche la structure de répertoire. 2 L'écran suivant apparaît. 00:00 00:00 001/005 ■ \Folder Name Folder Name 01 Folder Name 02 Folder Name 03 File Name 1 File Name 2 File Name 3 00:00 00:00 001/005 / TRACK 01 TRACK 02 TRACK 03 TRACK 04 TRACK 05 TRACK 06 Disque MP3/JPEG Audio CD Choix du dossier. Positionnez le curseur sur le dossier désiré en appuyant sur le bouton [œ √…†], puis appuyez sur le bouton [ENTER] (Entrée) pour confirmer. Sélectionnez le fichier à écouter (ou visionner). Positionnez le curseur sur le fichier que vous désirez écouter (ou visionner) en appuyant sur le bouton [œ √…†]. 4 Pour lancer la lecture, appuyez sur [PLAY]. Le fichier sélectionné va afficher. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur [STOP ■ ]. Différentes méthodes de lecture ■ Si vous voulez une lecture en avance rapide (ou en arrière), appuyez sur [FF √√] ou [REW œœ] en mode Lecture. ■ Pour passer au fichier suivant (ou precedente), appuyez sur le bouton [NEXT ∞] (ou [§ PREV]) en mode Lecture. ■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur [PLAY] en mode Lecture. 42 UTILISATION DU LECTURE DE DVD 3 ■ DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지43 À 5 6 PROPOS DES DISQUES MP3 ET JPEG Choisissez le mode de répétition. A chaque appuie sur le [REPEAT], le mode de la lecture répétée change dans l’ordre suivant: Dossier ➝ Seul ➝ Répéter Un Montre ➝ Répéter Dossier ➝ ... Le fichier ou l’onglet sélectionné sera lu de façon répétée. A chaque appuie du bouton [A-B], le mode de la lecture répétée change dans l’ordre suivant: A- ➝ A-B ➝ OFF ➝ ... Le segment sélectionné sera lu de façon répétée. Commence le slideshow du fichier JPEG. ■■■■■ Si vous appuyez sur le [PLAY] quand un image JPEG est sélectionné, un slideshow commencera automatiquement à partir de l’image sélectionné. • Pour arrêter le slideshow, appuyez sur le [STOP ■]. Pour sauter à l’écran (ou fichier) suivant, appuyez sur le [∞]. Pour sauter à l’écran (ou fichier) d’avant, appuyez sur le [§]. La capacité de cette unité à lire des disques MP3 dépend des conditions suivantes : • Le taux de bit doit être compris entre 64 et 256 Kbits/s. • Le nombre maximal de répertoires ne doit pas dépasser 32. • Le niveau de profondeur maximal des répertoires ne doit pas dépasser 4. • En cas de le ficher a été enregistré avec le Bit Rate (VBR) dans un fichier (example: 54256kbps), le son de bruit se produit pendant reecouter. • Les noms de fichier doivent comporter au maximum 8 lettres et/ou chiffres suivis de l’extension de fichier « MP3 ». EXEMPLE : ********.MP3, chaque caractère * correspondant à une lettre ou à un chiffre. • N’utilisez que des lettres et/ou des chiffres dans les noms de fichier. Si vous utilisez des caractères spéciaux, les noms de fichier et/ou de dossier peuvent ne pas s’afficher correctement à l’écran. Attention • Essayer de éviter de faire le CD-RW (recrire) disque, si il est possible. Parcequ’il ne peut pas être reecouter selon le format d’entegistrenment. • Les disques CD-R doivent être gravés à l’aide de la méthode « disque instantané ». • Les disques répondant au format ISO 9660 peuvent être lus. 43 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지44 CONFIGURATION DE LA LANGUE L’utilisateur peut définir la langue de l’OSD, l’Audio, le Sous-titre et le Menu Disque. 1 Sur les disques ne comportant pas d’informations de configuration de langue, la langue choisie n’apparaît pas. En mode arrêt, appuyez sur le bouton [SETUP]. Mettez en surbrillance le mot LANGUAGE à l’écran et appuyez sur le bouton [ENTER] pour accéder au menu de configuration de la langue. 2 Sélection de la langue de l’OSD (affichage à l’écran) 3 Choix de la langue des dialogues. LANGUAGE LANG.DE LOSD VIDEO AUDIO SOUSTITRE MENU DU DISQUE FRENCH AUTO ARRET FRENCH AUDIO OTHERS ENTER SETUP LANGUAGE LANG.DE LOSD VIDEO ANGLAIS FRANCAIS ✓ AUDIO SOUSTITRE ESPAGNOL MENU DU DISQUE Mettez les mots OSD LANGUAGE en AUDIO surbrillance à l’écran et appuyez sur le bouton [ENTER] pour accéder au menu de OTHERS configuration de la langue d’affichage à ENTER SETUP l’écran (OSD LANGUAGE). Confirmez votre sélection de la langue d’affichage des informations du DVD en appuyant sur le bouton [ENTER]. Réglez votre langue audio préférée avec le bouton [ENTER]. Si la langue audio est réglée et enregistrée sur le disque, celle-ci est lue automatiquement dans le Réglage Langue à chaque lecture. LANGUAGE LANG.DE LOSD VIDEO AUDIO OTHERS ANGLAIS FRANCAIS AUDIO SOUS TITRE ESPAGNOL MENU DU DISQUE ALLEMAND ITALIEN HOLLANDAIS PORTUGAIS AUTO ✓ AUTRE - - - ENTER Code De Langue OK Référez-vous aux codes langue sur la page suivante. Appuyez sur [CLEAR] si vous avez saisi un code langue incorrect. Confirmez votre sélection de la langue des sous-titres en appuyant sur le bouton [ENTER]. Si la langue sous-titres est réglée et enregistrée sur le disque, celle-ci est lue automatiquement dans le Réglage Langue à chaque lecture. AUTRE - - - - : Une autre langue peut être sélectionnée. Vous pouvez saisir le code langue composé de 4 chiffres. LANGUAGE LANG.DE LOSD VIDEO AUDIO OTHERS ENGLISH FRENCH AUDIO SOUS TITRE SPANISH MENU DU DISQUE ALLEMAND ITALIEN HOLLANDAIS PORTUGAIS ARRET ✓ AUTRE - - - ENTER SETUP Code De Langue OK Référez-vous aux codes langue sur la page suivante. Appuyez sur [CLEAR] si vous avez saisi un code langue incorrect. 44 MENU REGLAGE DVD 4 Choix de la langue des sous-titres. UTILISATION DU LECTURE DE DVD AUTRE - - - - : Une autre langue peut être sélectionnée. Vous pouvez saisir le code langue composé de 4 chiffres. SETUP DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지45 CONFIGURATION 5 Choix de la langue des menus du disque. LANGUAGE Confirmez votre sélection de la langue des menus en appuyant sur le bouton [ENTER]. Si la langue des menus du disque est réglée et enregistrée sur le disque, celle-ci est lue automatiquement dans le Réglage Langue à chaque lecture. VIDEO DE LA LANGUE LANG.DE LOSD AUDIO SOUS TITRE MENU DU DISQUE AUDIO AUTRES ENGLISH FRENCH SPANISH ALLEMAND ITALIEN HOLLANDAIS PORTUGAIS AUTO ✓ AUTRE - - - - ENTER SETUP Code De Langue AUTRE - - - - : Une autre langue peut être sélectionnée. Vous pouvez saisir le code langue composé de 4 chiffres. OK Référez-vous aux codes langue sur la page suivante. Appuyez sur [CLEAR] si vous avez saisi un code langue incorrect. Table des langues et les codes numériques correspondants Entrez le code numérique correspondant à la langue de votre choix pour la bande sonore (Audio), les sous-titres et les menus des disques. Code 6565 6566 6570 6577 6582 6583 6588 6590 6665 6669 6671 6672 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 45 Langage Afar Abkhazian Afrikaans Ameharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bengali;Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Code Langage 6983 Spanish 6984 Estonian 6985 Basque 7065 Persian 7073 Finnish 7074 Fiji 7079 Faroese 7082 French 7089 Frisian 7165 Irish 7168 Scots Gaelic 7176 Galician 7178 Guarani 7185 Gujarati 7265 Hausa 7273 Hindi 7282 Croatian 7285 Hungarian 7289 Armenian 7365 Interlingua 7378 Indonesian 7383 Icelandic 7384 Italian 7387 Hebrew 7465 Japanese Code 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 Langage Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian, Lettish Malagasy Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Code 7789 7865 7869 7876 7879 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277 8279 8285 8365 8368 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 Langage Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Oriya Panjabi Polish Pashto, Pushto Portuguese Quechua Rhaeto-Romance Romanian Russian Sansrit Sindhi Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Code 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8479 8482 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085 Langage Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Tonga Turkish Tatar Twi Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapük Wolof Xhosa Yoruba Chinese Zulu DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지46 CONFIGURATION VIDÉO Régler le lecteur DVD+VCR pour ajuster à la capacité de votre télé: 1 2 En mode ARRÊT, appuyez sur le bouton [SETUP]. 3 Choix du format d’écran. 4 Sélection de la sortie vidéo. VIDEO SORTIE VIDEO SCAN MODE 4:3 LB COMPOSANTE ENTRELACE AUDIO Appuyez sur le bouton [†] pour déplacer le curseur sur le menu «Vidéo ». Appuyez sur le bouton [ENTER] pour accéder au menu «Vidéo ». OTHERS ENTER LANGUAGE FORMAT TV SETUP 4:3 PS SORTIE VIDEO 4:3 LB ✓ Si vous sélectionnez « 4:3 LB », les SCAN MODE 16: 9 WIDE VIDEO séquences au format 16:9 apparaîtront en entier, entre deux bandes noires AUDIO horizontales. OTHERS Si vous choisissez le format « 4:3 PS », ENTER SETUP vous verrez uniquement la partie centrale des séquences au format 16:9. Les disques enregistrés au format 4:3 ne peuvent pas être lus lorsque l’option « 16:9 WIDE » est sélectionnée. Vous pouvez régler la sortie vidéo (VIDEO OUT) sur S-VIDEO ou COMPONENT. * Au cas où la SORTIE VIDÉO est réglée à S-VIDÉO, vous ne pouvez pas installer le MODE de BALAYAGE. Seulement au cas où la SORTIE VIDÉO est réglée à COMPONENT, vous pouvez installer le MODE de BALAYAGE. MODE de Choix de BALAYAGE L'utilisateur peut choisir un MODE de BALAYAGE entre ENTRELACE et PROGRESSIF. LANGUAGE FORMAT TV VIDEO SORTIE VIDEO SCAN MODE S-VIDEO COMPONENT ✓ AUDIO OTHERS ENTER SETUP LANGUAGE FORMAT TV VIDEO SORTIE VIDEO SCAN MODE PROGRESSIF ENTRELACE ✓ AUDIO * Au cas où le MODE de BALAYAGE est ajusté à OTHERS ENTRELACE, reliez Y/Pb/Pr du lecteur de DVD à ENTER ENTRELACE de la TV. Au cas où le MODE de BALAYAGE est ajusté à PROGRESSIF, reliez Y/Pb/Pr du lecteur de DVD à ENTRELACE de la TV. SETUP 46 MENU REGLAGE DVD 5 LANGUAGE FORMAT TV DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지47 CONFIGURATION DU SON Régler le lecteur DVD+VCR pour ajuster à la capacité du votre système audio: 47 1 2 En mode ARRÊT, appuyez sur le bouton [SETUP]. 3 Sélectionnez une Sortie numérique. 4 Choix d’une plage dynamique. LANGUAGE SORTIE DIGITALE BITSTREAM GAMME DYNAMIQUE VIDEO AUDIO Appuyez plusieurs fois sur le bouton [†] pour déplacer le curseur sur le menu «Audio ». Appuyez sur le bouton [ENTER] pour accéder au menu «Audio ». OTHERS ENTER SETUP LANGUAGE SORTIE DIGITALE BITSTREAM ✓ GAMME DYNAMIQUE LPCM Définissez les conditions de sortie du VIDEO signal en coaxial ou en optique. Vous pouvez définir les 2 valeurs suivantes pour AUDIO la sortie numérique : OTHERS • BITSTREAM : (Flux binaire) le même ENTER SETUP signal que le signal audio enregistré sur le disque est dirigé vers la prise de sortie audio numérique. • LPCM : le signal audio décodé est dirigé vers la prise de sortie numérique. LANGUAGE SORTIE DIGITALE GAMME DYNAMIQUE – – – TOTALE – – – 3/4 Vous pouvez ajuster la gamme dynamique VIDEO – – (COURBE DYNAMIQUE) comme suit: – – 1/2 – – AUDIO • ARRET : Sélectionnez « ARRET» pour – – 1/4 suivre un programme sans modifier la – – OTHERS – – ARRET plage dynamique enregistrée sur le ENTER SETUP disque. • TOTALE : Si les sons forts paraissent affaiblis et les sons faibles, accentués, sélectionnez «TOTALE». DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지48 AUTRES RÉGLAGES 1 2 3 En mode ARRÊT, appuyez sur le bouton [SETUP]. LANGUAGE OSD VIDEO AUDIO Appuyez plusieurs fois sur le bouton [†] pour déplacer le curseur sur le menu «Others ». Appuyez sur le bouton [ENTER] pour accéder au menu «Others ». Sélectionnez la fenêtre d’affichage en mode texte. Sélectionnez « MAR » (Activé) pour afficher la langue de l’OSD (On Screen Display) à l’écran. ECONOMIS, ECRAN LEGENDES DEFAUTS PARENTAL MOT DE PASSE MARCHE MARCHE ARRET REMETTRE 8 ADULTE CHANGER OTHERS ENTER LANGUAGE OSD VIDEO AUDIO ECONOMIS, ECRAN LEGENDES DEFAUTS PARENTAL MOT DE PASSE 4 OTHERS 5 Rend l’en-tête fermé possible i.e., des sous-titres qui s’affichent pendant la lecture d’un filme. SETUP LANGUAGE OSD VIDEO ECONOMIS, ECRAN LEGENDES DEFAUTS PARENTAL MOT DE PASSE ✓ MARCHE ARRET L’affichage prolongé de scènes brillantes à AUDIO l’écran peut endommager le téléviseur. Sélectionnez « MAR » pour activer OTHERS l’économiseur d’écran automatique. Le ENTER logo DVD se déplace alors en permanence sur l’écran lorsque l’appareil est inactif (pause, arrêt ou ouverture du tiroir) durant environ 5 minutes. Sélection de l’EN-TETE. ✓ MAR CHE ARRET ENTER Sélectionnez l’option d’économiseur d’écran. SETUP SETUP LANGUAGE OSD VIDEO AUDIO ECONOMIS, ECRAN LEGENDES DEFAUTS PARENTAL MOT DE PASSE MARCHE ARRET ✓ OTHERS ENTER Appuyez sur [ENTER] quand la souris est sur RECONFIGURATION. Si vous sélectionnez l’option « Regl. par Defaut », toutes les fonctions retrouvent leur valeur d’origine, à l’exception du verrouillage parental. LANGUAGE OSD VIDEO AUDIO ECONOMIS, ECRAN LEGENDES DEFAUTS PARENTAL MOT DE PASSE REMETTRE OTHERS ENTER SETUP 48 MENU REGLAGE DVD 6 Choix des valeurs par défaut. SETUP DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지49 AUTRES RÉGLAGES 7 Sélection du contrôle parental (PARENTAL). Appuyez sur le bouton [√] (Entrée) lorsque le curseur est positionné sur NIVEAU PARENTAL (Contrôle parental). Lorsque l’inscription MOT DE PASSE (Saisie du mot de passe) s’affiche à l’écran, saisissez le mot de passe. Pour le confirmer, utilisez le bouton [OK]. Changez le niveau de contrôle parental. LANGUAGE OSD VIDEO AUDIO 8 ADULTE 7 6 5 4 3 2 1 ENFANTS ECONOMIS, ECRAN LEGENDES DEFAUTS PARENTAL MOT DE PASSE OTHERS ENTER •À la sortie de l’usine, le mot de passe est 3308. En cas d’oubli de votre nouveau mot de passe, vous pouvez utiliser « 3308 ». 49 8 Changement de mot de passe. Afin de changer votre mot de passe, bouger la souris à “MOT DE PASSE” et appuyez sur [√]. Confirmez avec [ENTER]. SETUP PASSWORD OK LANGUAGE OSD ECONOMIS, ECRAN LEGENDES DEFAUTS PARENTAL MOT DE PASSE 8 ADULTE 7 6 5 4 3 2 1 ENFANTS VIDEO Une fois que vous avez saisi le mot de passe correct, vous pouvez changer le AUDIO contrôle parental (NIVEAU PARENTAL) en OTHERS appuyant sur le bouton […†]. Pour le confirmer, utilisez le bouton [OK]. ENTER Il existe 8 niveaux de contrôle parental, violence, sexe, pornographie, etc. pour empêcher les enfants de regarder ces scènes. •Si le mot de passe est incorrect, “MOT DE PASSE INCORRECT” s’affiche à la place de “CHANGER MOT DE PASSE”. ✓ ✓ SETUP LANGUAGE OSD VIDEO AUDIO ECONOMIS, ECRAN LEGENDES DEFAUTS PARENTAL MOT DE PASSE CHANGER OTHERS ENTER Saisissez votre mot de passe actuel. Ensuite, entrez un nouveau mot de passe et appuyez sur [ENTER]. Confirmez votre nouveau mot de passe en le saisissant encore une fois. Maintenant, votre mot de passe est changé. ANCIEN MOT DE PASSE NOUVEAU MOT DE PASSE CONFIRMEZ VOTRE MOTE DE PASSE OK SETUP DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지50 À PROPOS DES DVD Disques pouvant être lus sur cet appareil • DVD, CD vidéo (VCD version 1.1, 2.0), S-VCD et CD audio Type de disque Lisibilité Restriction DVD Video CD Possible Possible Zone 1 ou All Version 1.0/1.1/2.0, SVCD CD CD-G Possible Possible PCM Lecture de la bande sonore uniquement CD-ROM CD-R CD-RW Possible Possible Possible Fichiers MP3 CD vidéo/CD/CD-ROM (fichiers MP3) CD vidéo/CD/CD-ROM (fichiers MP3) DVD-R DVD-RW Possible Possible DVD vidéo DVD vidéo DVD+RW DVD-ROM DVD-RAM Possible Impossible Impossible DVD vidéo Photo CD Possible (sauf le Kodak-CD) CODES DE ZONE Cet appareil a été conçu et fabriqué pour être compatible avec le code de zone enregistré sur les DVD. Le code de zone de ce lecteur est « 1 ». Il ne peut pas lire les DVD dont le code de zone est différent de 1. Les DVD dont le code est « ALL », lisibles dans le monde entier, seront lus sans difficulté. Ce lecteur peut donc lire les DVD dont le code de zone est « 1 » ou « ALL » . 1 ALL (Zone 1) (Zone ALL) Terminologie propre aux DVD CDDA Un CDDA (abréviation de Compact disc digital audio : son numérique sur disque compact) est un disque musical utilisé actuellement. MP3 Format de compression audio permettant de stocker et de transférer les fichiers audio sur un ordinateur sous forme de fichiers d’une taille relativement réduite. Vous pouvez ainsi écouter des titres musicaux de qualité CD sur un ordinateur. (Abréviation de MPEG-1 Layer 3) PBC Mode d’enregistrement sur les CD vidéo 2.0, 3.0, les SVCD et les CDV. Les scènes ou informations affichées (ou diffusées) peuvent être sélectionnées de manière interactive sur l’écran de télévision, à partir d’un menu. PBC est l'abréviation de PlayBack Control. 50 AIDE Un DVD (abréviation de Digital Versatile Disc pour « disque polyvalent numérique » ou Digital Video Disc pour « disque vidéo numérique ») peut comporter 135 minutes d’informations vidéo. En ce qui concerne la bande son, il peut proposer 8 langues pour les dialogues et 32 langues de sous-titres. Grâce à la compression vidéo MPEG-2 et au son « surround » 3D, les DVD offrent la qualité d’image et de son d’une salle de cinéma. MENU REGLAGE DVD DVD DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지51 À PROPOS DES DVD CHAPITRE Informations enregistrées sur un DVD. Les DVD sont composés de titres divisés en plusieurs plages. Chaque plage constitue un chapitre. Vous pouvez rechercher rapidement une scène particulière à l’aide de son numéro de chapitre. TITRE Informations enregistrées sur un DVD. Un DVD peut être divisé en plusieurs titres. PLAGE Informations enregistrées sur un CD vidéo ou audio. Les CD comportent de nombreuses plages qui permettent notamment de rechercher un point précis sur un disque. dts Il s’agit d’un système de correction d’ambiance sonore au travers de 5 canaux (5.1), largement mis en oeuvre dans les salles de cinéma. Il augmente le débit binaire pour optimiser la qualité sonore. « DTS » et « DTS Digital Out » sont des marques de Digital Theater Systems, Inc. Multi Angle Certains DVD comportent des scènes qui ont été enregistrées simultanément sous plusieurs angles différents. PCM Le système PCM linéaire est le format d’enregistrement des signaux sur un CD. Alors que les CD sont enregistrés à 44,1 KHz/16 bits, les DVD peuvent être enregistrés de 48 KHz/16 bits à 96 KHz/24 bits. Dolby Digital La technologie Dolby Digital permet de fournir un son mono via un canal audio 5.1 à des taux de données allant de 32 à 640 Kbits/s, ce qui permet d’obtenir une plus grande flexibilité, des performances économiques et une qualité de son sans compromis. Bitstream (Flux binaire) Les données audio numériques décodées dans un signal analogique pour la sortie sur les haut-parleurs. Lt/Rt Représente les sorties droite et gauche (L/R) d’un système Dolby Digital 2CH Downmix. Downmix Le système DOWNMIX reproduit la bande sonore d’origine lorsque le format audio enregistré sur le disque diffère de la configuration des canaux de sortie audio. Par exemple, un système comportant une enceinte stéréo unique permet d’écouter une bande sonore enregistrée en mode 5.1. S-VIDEO La sortie S-VIDEO permet d'obtenir des images plus nettes et plus précises que la sortie COMPOSITE en transmettant séparément le signal de couleur (C) et de luminosité (Y). COMPOSANT Il s'appelle le signal de différence de couleur qui est une technologie à diviser et il transmet un signal de couleur (C) au signal de différence de couleur N-J(Pb) et RJ(Pr). Cette technologie fournit une image plus claire et plus vive que le type de vidéo composite (de type analogique). Manipulation des disques • Pour éviter de salir les disques, veillez à ne pas toucher le côté contenant les informations de lecture. • Ne collez ni papiers, ni notes adhésives sur les disques. • N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ni aux systèmes de chauffage électrique. • Après utilisation, rangez soigneusement les disques dans leur boîtier. Nettoyage des disques • Avant utilisation, essuyez le disque du centre vers l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre. • N’utilisez aucun solvant de type benzène, aucun produit nettoyant du commerce ou bombe antistatique. 51 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지52 INFORMATIONS ÉLÉMENTAIRES RELATIVES AU MAGNÉTOSCOPE ET AUX CASSETTES VIDÉO Termes liés au magnétoscope AFT (réglage automatique) circuit qui règle automatiquement une réception TV optimale. CÂBLE câble de télévision. Recherche indexée fonction de ce magnétoscope qui enregistre automatiquement un index chaque fois que l’enregistrement commence. Elle vous aide à localiser rapidement et facilement un segment donné de la bande. SLP vitesse d’enregistrement de bande intermédiaire combinant l’essentiel de la qualité d’image/audio qu’il est possible d’obtenir à la vitesse d’enregistrement standard en faisant des économies de bande. OSD (affichage à l’écran) informations relatives aux fonctions du magnétoscope. OTR enregistrement par simple appui, fonction qui vous permet d’enregistrer le programme que vous regardez en appuyant sur le bouton ENREG. Chaque appui sur ce bouton allonge le temps d’enregistrement de 30 minutes. RF (radiofréquence) signal audio/vidéo mixte fourni à un téléviseur (ou un autre composant vidéo) par une antenne ou un câble système. Ergot de sécurité ergot de plastique au dos d’une cassette vidéo qui, lorsqu’il est enlevé, empêche l’effacement accidentel d’un enregistrement. SP (lecture standard) vitesse d’enregistrement à utiliser lorsqu’une qualité d’image optimale constitue une priorité (et lorsque le temps total d’enregistrement n’en constitue pas une). Quels sont les symptômes de la condensation ? • Si vous emportez le magnétoscope d’une pièce froide dans une pièce chaude et humide, si vous l’exposez directement à la soufflerie d’un climatiseur, etc., la température interne de l’appareil connaît des variations importantes formant de la condensation sur les tambours porte-têtes. En cas de condensation : 1 Mettez l’appareil sous tension durant une ou deux heures avant de l’utiliser. 2 Ne l’utilisez pas immédiatement pour éviter d’endommager le lecteur ou les cassettes. Nettoyage des têtes • Les cassettes anciennes ou sales peuvent encrasser les têtes de lecture du magnétoscope et altérer l’image. Nettoyez la saleté sur les têtes en utilisant une cassette auto-nettoyante (non comprise) spéficiquement conçue à cette fin et procédez comme suit : 1 Insérez une cassette de nettoyage dans le magnétoscope. 2 Appuyez sur « PLAY » durant 5 secondes, puis sur « FF » durant 10 secondes. FF (10 secs) AIDE PLAY (5 secs) 3 Éjectez la cassette de nettoyage. • Si la qualité de l’image n’est pas satisfaisante, répétez l’opération deux ou trois fois. 52 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지53 AVANT DE CONCLURE À Symptôme 53 UN PROBLÈME (DVD) Vérification • Lecture est impossible. ➤ Les DVD d’importation peuvent être illisibles. Vérifiez que le code de zone du DVD inséré dans le lecteur est 1 ou ALL. ➤ Vérifiez que le DVD est inséré dans le bon sens. ➤ Les CD-ROM pour PC et les DVD-ROM ne sont pas compatibles avec cet appareil. • Aucun son n’est diffusé. ➤ La lecture a peut-être lieu en mode ralenti ou pause (lorsque la lecture s’effectue à une vitesse autre que la vitesse normale, le son ne fonctionne pas). ➤ Vérifiez les connexions des éléments. ➤ Vérifiez le bon fonctionnement du téléviseur ou de l’amplificateur. ➤ Dans CONFIGURATION, veuillez valider les options « AUDIO ». • Le disque est en cours de lecture, mais aucune image n’apparaît ou l’image est de mauvaise qualité. ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ • La diffusion de la bande sonore est irrégulière. ➤ Vérifiez la connexion à l’amplificateur Dolby Digital. ➤ Vérifiez que les prises sont branchées correctement. ➤ Le point de raccordement des câbles peut être encrassé. • La télécommande ne fonctionne pas. ➤ Pour utiliser le lecteur de DVD, commencez par appuyer sur le bouton [DVD]. ➤ Vérifiez la distance entre la télécommande et l’appareil ; retirez les obstacles éventuels. ➤ Les piles de la télécommande sont peut-être faibles ou usées. ➤ Débranchez l’appareil de la prise secteur, puis rebranchez-le. • Le son Dolby Digital ne fonctionne pas. ➤ Le son Dolby Digital ne peut être obtenu qu’avec un amplificateur Dolby Digital. ➤ Vérifiez la présence de l’indicateur « Dolby Digital » sur le DVD. ➤ Si les signaux sont transmis par une sortie numérique, appuyez sur « STOP », puis ouvrez le menu « REGLAGE » pour vérifier que l’option « BITSTREAM » est sélectionnée pour le champ « DIGITAL OUTPUT ». ➤ Vérifiez les connexions. • Le bouton « AUDIO » ou «SUBTITLE » reste sans effet. ➤ Si le DVD ne comporte pas plusieurs langues, cette fonction n’est pas prise en charge. • Durant la lecture du DVD, le bouton «ANGLE» est sans effet. ➤ La fonction « ANGLE » est accessible uniquement sur les DVD comportant plusieurs prises de vues d’une même scène. Vous pouvez vérifier la présence du logo « ANGLE » à l’écran. • Durant la lecture du DVD, le bouton «MENU» est sans effet. ➤ Certains DVD ne comportent tout simplement pas de menu. • L’image tremble ou apparaît seulement en noir et blanc. ➤ Le disque peut être encrassé ou endommagé. ➤ Si vous lisez un disque de DVD du système PAL dont le code de région est TOUT, l’écran de lecture peut secouer. • Le nom de fichier MP3 (CD-R) s’affiche dans des caractères étranges. ➤ Le nom de fichier MP3 ne reconnaît que les lettres (A~Z, a~z), les chiffres (0~9) et un symbole spécial du clavier (~, !, @, #, $...). 10 lettres maximum peuvent être affichées. ➤ Les autres caractères que ceux indiqués s’affichent de la manière suivante : « ---- ». • Un fichier MP3 (CD-R) ne s’affiche pas. ➤ Si la surface du disque est endommagée, l’affichage et la lecture de fichier peuvent être impossibles. Le téléviseur est-il sous tension ? Vérifiez les connexions des éléments. Le mode pause est peut-être activé. Le disque peut être encrassé ou endommagé. Le disque peut être défectueux. DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지54 AVANT DE CONCLURE À UN PROBLÈME (MAGNÉTOSCOPE) Vérification • Le bouton de mise sous tension est sans effet. ➤ Vérifiez que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise secteur. • L’appareil ne fonctionne pas, même sous tension. ➤ Vérifiez qu’une cassette vidéo est insérée. ➤ Pour utiliser le lecteur de VCR, commencez par appuyer sur le bouton [VCR] ou le bouton [SELECT] sur le devant de l’appareil. ➤ Essayez de rebrancher l’appareil. • L’insertion d’une cassette est impossible. ➤ Vérifiez que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise murale. ➤ L’appareil contient peut-être déjà une cassette vidéo. ➤ Vérifiez le sens d’insertion de la cassette (la face présentant une fenêtre transparente doit être tournée vers le haut). ➤ Avez-vous réinséré une cassette qui venait d’être éjectée ? Attendez qu’elle soit entièrement sortie, puis réessayez. ➤ L’éjection automatique de la cassette peut suggérer un problème physique empêchant l’insertion. Dans ce cas, tirez la bande par l’une des ouvertures, puis faites-la avancer délicatement. • La cassette insérée est immédiatement éjectée. ➤ Un mécanisme de sécurité automatique protège les cassettes. Retirez la cassette, puis réinsérez-la. • L’éjection d’une cassette est impossible. ➤ Une utilisation prolongée de l’appareil peut provoquer l’étirement de la bande magnétique, empêchant l’éjection de la cassette. Dans ce cas, débranchez l’appareil durant 10 minutes environ, puis appuyez sur le bouton [OPEN/CLOSE] se trouvant sur la télécommande ou sur le bouton [EJECT] sur l’appareil lui-même. • Le canal sélectionné ne s’affiche pas sur le magnétoscope et le programme n’apparaît pas à l’écran. ➤ Vérifiez la connexion de l’antenne. ➤ La chaîne télévisée doit être enregistrée sur le canal vidéo. ➤ Vérifiez la force du signal d’antenne. S’il est trop faible, reliez l’appareil à un amplificateur de fréquence. ➤ Appuyez sur « TV/VCR » jusqu’à ce que « VCR » apparaisse dans la fenêtre d’affichage. • L’image comporte du bruit vidéo. ➤ Le magnétoscope n’est pas en cours de fonctionnement et est ajusté à la chaîne TV faible. ➤ Sélectionnez le mode TV en appuyant sur le bouton [TV/VCR] de la télécommande. • L’image enregistrée comporte du bruit. ➤ Durant la lecture d’une cassette, du bruit ou des taches peuvent apparaître au début de lalecture ou au moment de la reprise de la lectureaprès une interruption ; cela ne révèle pas forcément une panne de l’appareil. • Du bruit apparaît en cours de lecture. ➤ Appuyez sur [TRACKING] pour améliorer l’image. La cassette est peut-être de mauvaise qualité. Réessayez avec une autre cassette. • Le son et l’image diffusés sont irréguliers. • Le son est diffusé normalement mais aucune image n’apparaît. • L’image est irrégulière et des stries apparaissent. • Le message « Erreur d’écran » s’affiche dans un écran. ➤ Nettoyez les têtes de lecture du magnétoscope à l’aide d’une cassette de nettoyage. Les têtes de lecture du magnétoscope sont peut-être encrassées. • Durant l’enregistrement et la lecture, le haut de l’image oscille de manière importante. ➤ Les signaux émis par le magnétoscope n’offrant pas la stabilité des signaux télévisuels, l’image peut apparaître instable ou courbée lors de la lecture. Pour corriger ce problème, procédez à un alignement horizontal. 54 AIDE Symptôme DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지55 AVANT Symptôme DE CONCLURE À UN PROBLÈME (MAGNÉTOSCOPE) Vérification • L’image n’est pas claire. ➤ Si la cassette a été enregistrée sur un autre matériel ou si elle est ancienne, des striesm peuvent apparaître à l’écran. ➤ Essayez de réaligner l’image à l’aide des boutons [TRACKING+/-]. ➤ Essayez de passer une cassette de nettoyage. • L’image arrêtée tremble ou l’image diffusée au ralenti n’est pas claire. ➤ Essayez de passer une cassette de nettoyage. ➤ Essayez de réaligner l’image à l’aide des boutons [TRACKING+/-]. • L’enregistrement d’un programme télévisé est impossible. ➤ Vérifiez qu’un canal est sélectionné sur le magnétoscope. Dans le cas contraire, sélectionnez le canal « TV » en appuyant sur le bouton «TV VIEW ». ➤ Vérifiez l’exactitude des informations de programmation d’enregistrement. ➤ Les câbles RF sont-ils correctement branchés sur les prises de connexion d’antenne ? ➤ Un numéro de canal apparaît-il dans la fenêtre d’affichage ? ➤ Vérifiez la présence de la languette de sécurité de la cassette. ➤ Le câble RF est-il branché sur la prise « ANT.IN » ? • Lorsque vous appuyez sur « REC », la cassette est éjectée automatiquement. ➤ Vérifiez l’heure indiquée par l’horloge. ➤ La fenêtre d’affichage du magnétoscope présente-t-elle ce symbole “ ” (prêt pour l’enregistrement programmé) ? Vérifiez ce point. ➤ Vérifiez l’exactitude des informations de programmation d’enregistrement. ➤ Vérifiez l’état de la languette de sécurité de la cassette. (Si elle est brisée, remplacez-la par un morceau de ruban adhésif.) • L’enregistrement programmé d’une émission de télévision par câble ne fonctionne pas. ➤ Le câble de sortie de données est-il bien connecté ? ➤ Le convertisseur a-t-il été configuré par le constructeur avec le canal de sortie approprié ? ➤ Avez-vous configuré un mot de passe ? (Si c’est le cas, annulez-le.) ➤ Le lecteur est-il hors tension ? (Si c’est le cas, mettez-le sous tension.) • Il est impossible de sélectionner un canal en appuyant sur « CHANNEL ». ➤ Vous avez peut-être omis de mémoriser des canaux. ➤ Vérifiez la configuration des canaux ou appuyez sur une touche numérotée. • Durant une opération de copie, l’image n’est pas nette. ➤ À la fabrication, certaines cassettes ou certains disques destinés à la location sont protégés contre la reproduction. Il est impossible de réaliser une copie satisfaisante de ces supports. • La télécommande ne fonctionne pas. ➤ Les piles de la télécommande sont peut-être faibles ou usées. ➤ Le récepteur de la télécommande ne correspond peut-être pas à l’émetteur. • Les boutons de la télécommande ne fonctionnent pas. ➤ Au début de la cassette, les fonctions « VISS REW » et « REW » sont inopérantes. ➤ À la fin de la cassette, les fonctions « FF », « VISS FF », « PLAY » et «REC» sont inopérantes. • L’index de recherche VISS ne fonctionne pas. ➤ La cassette a-t-elle été enregistrée sur un autre appareil ? (Si c’est le cas, essayez d’enregistrer cette cassette à l’aide de cet appareil.) ➤ Vous essayez peut-être de lancer l’enregistrement en mode pause. Lancez l’enregistrement lorsque l’appareil est arrêté. • Il est impossible de sélectionner une émission par câble. ➤ Sélectionnez «CABLE» et non «ANTENNA» dans le menu de «REGLAGE CANAL». 55 DCSD8711/5911N-PS(F) 2005.3.17 1:48 PM 페이지56 SPÉCIFICATIONS Alimentation en courant alternatif AC/CA 120V, 60Hz Consommation électrique 24W (supplementary 4W) Poids 4,5kg Dimensions (l x H x P) 435mm x 93mm x 255mm Température de fonctionnement 5°C~35°C Conditions d’installation Installation horizontale ; humidité relative inférieure à 80% Couverture des canaux VHF: Canal 2-13 / UHF: Canal 14-69 / Câblo-distribution: 1-125 Type de signal NTSC COULEUR Entrée/sortie d’antenne U/V-mixte : 75Ω non équilibré Entrée vidéo 1,0 Vc-c (non équilibré, prise RCA) Entrée audio -8,8dBm, prise RCA Canal de sortie du VHF 3 ou 4 Sortie vidéo DVD/VCR Prise de sortie vidéo, 1,0 Vc-c non équilibré, prise RCA DVD Sortie S-VIDEO (75Ω en charge Y: 1,0Vc-c, C:0,286Vc-c) Sortie COMPONENT (75Ω en charge Y: 1,0 Vc-c, Pb:0,7 Vc-c, Pr:0,7 Vc-c) Sortie audio DVD/VCR Prise de sortie audio (2 types): -8,8dBm(magnétoscope), 2,0V eff. (DVD), prise RCA DVD Sortie audio analogique : 2,0 V eff. Sortie audio numérique (coaxiale) Cassettes compatibles Bandes très haute densité portant le logo VHS Disques compatibles DVD, VIDEO-CD, CD (12mm), CD (8mm), MP3, CD-R, CD-RW Vitesse de lecture de la bande SP: 33,35mm/s, SLP: 11,12mm/s Playtime SP: 2hrs, SLP: 6hrs (sur des cassettes T-120) Affichage de l’heure Sur 12 heures AM/PM Programmation d’enregistrement 8 programmes par mois Rapport signal/bruit (VCR) Plus de 45 dB (enregistrement standard) Resolution VCR Plus de 220 lignes (enregistrement standard) DVD Plus de 500 lignes (lecture d’un DVD) AUDIO VCR Plus de 69dB (Hi-Fi), Plus de 40dB (Mono) DVD 90dB Gamme dynamique audio 90dB Normes de sortie audio des DVD Sortie Sortie audio analogique CD vidéo CD Échantillonnage à 48/96KHz Échantillonnage à 44.1KHz Échantillonnage à 44.1KHz Échantillonnage à 48KHz Échantillonnage à 44.1KHz Échantillonnage à 44.1KHz 56 AIDE Sortie audio numérique Type de disque DVD H9607CD(FR).qx3 04.3.3 10:36 AM Page 25 GARANTIE D'UN APPAREIL DE DIVERTISSEMENT MAGNASONIC Nous vous remercions d'avoir acheté un appareil de divertissement MAGNASONIC. Votre nouvel appareil, comme tous ceux de notre production, se conforme à de normes de qualité. Dans des conditions normales d'usage, nous sommes certains qu'il vous donnera entière satisfaction pendant de nombreuses années. Cependant, en cas de problèmes, vous êtes protégé en vertu des clauses de cette garantie. Les appareils de divertissement MAGNASONIC sont garantis, à l'usage normal, contre tous défauts de matériaux et de fabrication pour les période spécifiées ci-dessous à condition que les dits appareils aient été installés et utilisés tel qu'explique dans le manuel d'instruction. PRODUCT MAIN-D'OEUVRE Lecteur DVD/Magnétoscope: 1 an pour les pieces et la main-d’oeuvre Têtes video: 6 mois Telecommande: 90 jours L'obligation de MAGNASONIC, en vertu des clauses de cette garantie, est limitée à la réparation, y compris le remplacement des pièces et le coût de la main-d'oeuvre pertinente, ou, à notre discrétion, au remplacement de tout appareil de divertissement qui présente des défauts de fabrication pendant le période de garantie. Les pièces remplacées fournies en rapport avec cette garantie, sont couverts pour une période égale à la portion restante de la garantie de l'équipement original. OBLIGATIONS DU CLIENT L'appareil est couvert par la garantie à partir de la date de l'achat initial au détail. En cas de service couverts par la garantie, le propriétaire de l'appareil doit présenter la facture originale, datée. Aucun service ne sera effectué sans présentation de la facture. Le propriétaire est seul responsable pour l'expédition ou le transport de l'appareil vers le centre de service et son retour. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE Cette garantie ne s'applique qu'aux appareils de divertissement MAGNASONIC achetés et utilisés au Canada. Cette garantie ne s'applique ni à l'apparence ni aux accessoires comprenant mais n'étant pas limités aux antennes, pièces du boîtier, boutons, piles, couvercles, câbles de raccord, cassettes, disques compacts, boîtiers, peu importe la cause du dommage. En outre, cette garantie ne s'applique pas non plus aux dommages causés par ou survenus lors de la manipulation, le transport, le déballage, l'installation, les réglages effectués par le client et mentionnés dans le manuel d'instructions, les réparations ou le remplacement des pièces fournies par un service autre que le Centre de Service et de Réparations de MAGNASONIC, à tout mauvais fonctionnement ou toute panne causé par ou résultant de conditions environmentales anormales, des réparations inadéquates par un service non authorisé, un entretien incorrect, des réparations ou modifications effectuées par le client, les mauvais traitements ou un fonctionnement non approprié la négligence, un accident, un incendie, une inondation ou tout autre cas de force majeure, ou le branchement à un circuit à tension incorrecte. La garantie de cet appareil de divertissement ne s'applique qu'à l'acheteur au détail initial. Cette garantie est nulle en cas d'utilisation commerciale de l'appareil ou à des-fins de location, ou si les numéros de série ont été modifiés, égratignés ou effacés. MAGNASONIC se réserve le droit de changer le concept, de faire des modifications ou des améliorations aux produits, sans avoir l'obligation d'effectuer les mêmes changements aux mêmes produits fabriqués auparavant. Ce qui précède remplace toute autre garantie explicite ou implicite et MAGNASONIC n'assume responsabilité ni autorise quiconque d'accepter en son nom toute obligation ou responsabilité liée à la vente, à l'entretien ou aux réparations de ce produit. En aucunes circonstances, MAGNASONIC et ses détaillants MAGNASONIC ne seront responsables des dommages spéciaux ou indirects résultant de l'utilisation de ce produit ou de tout retard dans l'application de cette garantie attribuable à des causes indépendants de notre volonté. En vertu de certaines lois provinciales ou fédérales, l'acheteur peut avoir d'autres droits spécifiques, et si certaines clauses de cette garantie sont interdites en vertu de ces lois, ces clauses seront nulles et non avenues, mais les autres clauses de cette garantie resteront en vigueur. COMMENT OBTENIR LES SERVICES OU REPARATIONS En cas de besoin, vous pouvez obtenir tous les renseignements sur les services et réparations en vous adressant au marchand MAGNASONIC qui vois a vendu cet appareil, ou en vous adressant directement à: SONIGEM SERVICE 300 Alden Road Markham, Ontario L3R 4C1 PHONE: (905) 940-5089 FAX: (905) 940-2303 1-800-287-4871 – 25 – FR