Buick LaCrosse Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
578 Des pages
Buick LaCrosse Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Buick LaCrosse 2012 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-19
Fonctions eAssist . . . . . . . . . . . . 1-24
Performance et entretien . . . . . 1-27
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-14
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-19
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-14
Système de sac gonflable . . . . 3-23
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-39
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Affichages d'information . . . . . . 5-31
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-40
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Infoloisirs de siège arrière . . . . 7-56
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-17
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-33
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Buick LaCrosse 2012 M
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-38
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-71
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-5
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-34
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-41
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-53
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-110
Entretien de l'apparence . . . 10-112
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14
Dossiers de maintenance . . . 11-17
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, emblèmes,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y
compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, BUICK,
l'emblème BUICK et LACROSSE
sont des marques de commerce
et/ou des marques de service de
General Motors LLC, ses filiales,
ses affiliés ou ses concédants
de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 20867287B_FR
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Se reporter à la
documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Buick
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
iii
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de
langue française
www.helminc.com
2011 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide,
permet de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Une ligne diagonale en travers
d'un cercle est un symbole de
sécurité signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements
sur un composant, une commande,
un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
* : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
$ : Témoin du système de
freinage
j : Sièges pour enfant à
système LATCH
" : Système de charge
I : Régulateur automatique
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance
de vitesse
9:
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
#:
!:
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
%:
Commandes audio au volant
ou OnStar®
et feux de croisement
du véhicule
>:
Rappels de ceinture
de sécurité
7:
d:
Surv pression pneus
M:
Liquide de lave-glace
Commande de traction
asservie/StabiliTrak®
v
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6
Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Fonctions de mémorisation . . . 1-9
Sièges chauffants et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-11
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-12
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . .
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . .
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
1-13
1-14
1-15
1-16
1-18
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système navigation . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-19
1-19
1-20
1-20
1-20
1-21
1-21
1-22
1-22
1-22
1-23
1-23
1-23
1-1
Fonctions eAssist
eAssist® aperçu . . . . . . . . . . . . . 1-24
Information de sécurité au
sujet de la haute tension . . . 1-25
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Fonction de démarrage/d'arrêt
automatique de moteur . . . . . 1-26
Freinage régénératif . . . . . . . . . 1-27
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Performance et entretien
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-27
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-28
Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-28
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . 1-29
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-30
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-2
En bref
Tableau de bord
Black plate (2,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
En bref
A. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
D. Groupe d'instruments du
tableau de bord à la page 5‑11.
Affichage du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑31.
Feux antibrouillard à la
page 6‑5 (selon l'équipement).
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑6.
Affichage tête haute (HUD) à la
page 5‑36 (selon l'équipement).
B. Bouches d'air à la page 8‑11.
C. Levier des clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6‑4.
Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑31.
E. Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑4.
L.
Avertisseur sonore à la
page 5‑3.
M. Commandes au volant à la
page 5‑3 (selon l'équipement).
N. Positions de contact (accès
sans clé) à la page 9‑21 ou
Positions de contact (accès
avec clé) à la page 9‑18.
G. Infoloisirs à la page 7‑2.
O. Sièges avant chauffants et
aérés à la page 3‑10 (selon
l'équipement).
H. Rangement avant à la page 4‑1.
P.
F.
I.
J.
Affichage d'Infoloisirs
Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie à la page 5‑20.
Régulateur de vitesse à la
page 9‑47.
K. Réglage du volant à la
page 5‑2.
1-3
Système de climatisation
automatique à la page 8‑1
(selon l'équipement).
Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑5 (selon l'équipement).
Q. Frein de stationnement à la
page 9‑40.
R. Indicateur de position du levier
de vitesses. Se reporter à Boîte
de vitesses automatique à la
page 9‑35.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-4
Black plate (4,1)
En bref
S. Levier de vitesses. Se reporter
à Passage en position de
stationnement à la page 9‑30.
Information sur la
conduite initiale
Système de
télédéverrouillage
T.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de
votre véhicule.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 20 m (65 pi)
du véhicule.
Système de traction asservie
(TCS) à la page 9‑43.
Système StabiliTrak® à la
page 9‑44 (selon l'équipement).
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑49.
Pare-soleil arrière à la
page 2‑22 (selon l'équipement).
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
U. Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑12.
Feux de détresse à la page 6‑4.
Système de détection de
passager à la page 3‑31.
Émetteur de télédéverrouillage
(RKE) sans démarrage
à distance affiché
Appuyer sur le bouton pour déplier
la clé. La clé est utilisable sur toutes
les serrures.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
En bref
Elle sert aussi au démarrage si le
véhicule n'est pas équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage.
Démarrage à distance
du véhicule
K : Appuyer sur pour déverrouiller
la porte du conducteur ou toutes
les portes.
Pour les véhicules disposant de
cette fonction, le moteur peut
démarrer depuis l'extérieur
du véhicule.
Q:
Appuyer pour verrouiller toutes
les portes.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée.
V:
Presser et maintenir pour
ouvrir le coffre.
7 : Appuyer une fois pour localiser
le véhicule. Presser pendant au
moins deux secondes pour
déclencher l'alarme. Appuyer à
nouveau pour annuler l'alarme de
panique.
Se reporter à Clés à la page 2‑2 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur RKE vers
le véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
3. Immédiatement après avoir
effectué l'étape 2, appuyer sur
la touche / et la maintenir
enfoncée jusqu'à ce que les feux
de changement de direction
clignotent ou pendant environ
deux secondes si le véhicule
n'est pas en vue.
Lorsque le moteur démarre, les feux
de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
1-5
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2‑9.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller
les portes :
.
Depuis l'intérieur du véhicule,
utiliser le bouton de serrure de
porte ou les commandes
électriques de serrure de porte.
Tirer une fois sur la poignée de
porte pour la déverrouiller et
une seconde fois pour l'ouvrir.
.
Depuis l'extérieur, utiliser la clé
ou appuyer sur Q ou K de la
télécommande d'accès sans
clé (RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Voir Serrures de porte à la
page 2‑11.
Portes à verrouillage
électrique
K : Presser pour déverrouiller
les portes.
Q:
Presser pour verrouiller
les portes.
Voir Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑12.
Déverrouillage du coffre
Le coffre peut être ouvert en
appuyant sur V dans l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) ou le
patin tactile situé à l'arrière du
coffre, au-dessus de la plaque
d'immatriculation. Se reporter à
Coffre à la page 2‑13 pour de plus
amples informations.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
En bref
Glaces
1-7
Réglage de siège
Pour régler la position de siège :
Sièges à commande manuelle
1. Tirer sur la poignée (C) située
sous l'avant de l'assise du siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée (C).
3. Essayer de déplacer le siège
d'avant en arrière pour vérifier
s'il est bloqué en place.
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour
lever la glace.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Glaces à commande
électrique à la page 2‑20.
Presser et maintenir enfoncé le haut
ou le bas du commutateur (B) pour
élever ou abaisser le siège.
Relâcher le commutateur (B) une
fois la hauteur désirée atteinte.
A. Levier d'inclinaison de dossier
de siège
B. Commutateur de réglage
de hauteur
C. Poignée de réglage de position
de siège
Pour relever ou abaisser le dossier,
utiliser le levier (A) du côté extérieur
du siège.
Se reporter à Réglage du siège à la
page 3‑4 et Inclinaison des dossiers
de siège à la page 3‑6 pour de plus
amples informations.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Sièges à commande électrique
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin du siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande
horizontale vers le haut ou
vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble
du siège en déplaçant la
commande vers le haut ou
le bas.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑5.
Pour régler le siège :
.
Pour avancer ou reculer le
siège, faire glisser la commande
horizontale vers l'avant ou
vers l'arrière.
Pour relever ou incliner le dossier
du siège, incliner le haut de la
commande verticale vers l'avant ou
l'arrière. Se reporter à Inclinaison
des dossiers de siège à la page 3‑6.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
En bref
Réglage du support lombaire
Voir Réglage du soutien lombaire à
la page 3‑5.
Fonctions de
mémorisation
.
Appuyer sur l'avant ou sur
l'arrière de la commande et
maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
Appuyer sur le haut ou sur
le bas de la commande et
maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
Ces positions enregistrées
manuellement sont appelées
positions mémorisées par bouton.
De plus, le véhicule enregistre
automatiquement la position du
siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) du
conducteur lorsque le contact est
placé en position OFF (arrêt).
Ces positions enregistrées
automatiquement sont appelées
positions mémorisées par RKE.
Enregistrement des positions
mémorisées par bouton
Pour régler le soutien
lombaire (option) :
.
1-9
Pour enregistrer les positions
mémorisées par bouton :
Sur les véhicules équipés de la
fonction mémoire, les boutons « 1 »
et « 2 » situés sur le côté extérieur
du siège du conducteur permettent
d'enregistrer et de rappeler
manuellement la position du
siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs.
1. Régler le siège du conducteur,
l'inclinaison du dossier et les
deux rétroviseurs extérieurs
jusqu'à la position de conduite
souhaitée.
2. Appuyer sur MEM (mémoire)
et « 1 » en même temps et
maintenir enfoncé jusqu'à ce
qu'un bib se fasse entendre.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-10
Black plate (10,1)
En bref
3. Répéter les étapes 1 et 2 en
utilisant le bouton « 2 » pour
sauvegarder la position d'un
deuxième conducteur.
Le siège du conducteur et les
rétroviseurs extérieurs se remettent
dans les positions précédemment
enregistrées dans la mémoire RKE.
Pour rappeler automatiquement les
positions mémorisées manuellement
par bouton, maintenir enfoncé « 1 »
ou « 2 ». Le siège du conducteur et
les rétroviseurs extérieurs
restaurent alors les positions
enregistrées par ces boutons.
Le relâchement du bouton « 1 » ou
« 2 » avant la restauration complète
des positions mémorisées
interrompt le rappel.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑8 pour de plus amples
informations.
Pour rappeler automatiquement les
positions mémorisées par RKE,
déverrouiller la porte conducteur
avec l'émetteur RKE et ouvrir la
porte. Sur les véhicules équipés de
l'accès sans clé, l'ouverture de la
porte conducteur en présence d'un
émetteur RKE rappelle les positions
mémorisées par RKE. Si la porte
conducteur est déjà ouverte, une
pression sur le bouton K de
l'émetteur RKE rappelle également
les positions mémorisées par RKE.
Sièges chauffants
et aérés
Siège du conducteur à recul
automatique
Cette fonction permet de reculer le
siège pour dégager plus d'espace et
faciliter la sortie du conducteur.
Pour l'activer, mettre le contact en
position OFF (arrêt) et ouvrir la
porte du conducteur. Si celle-ci est
déjà ouverte, la fonction de sortie
aisée est activée lorsque le contact
en mis sur OFF (arrêt).
Cette fonction peut être
sélectionnée ou désélectionnée
dans le menu de personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50 pour de plus amples
informations.
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
Si les boutons sont disponibles,
ils sont situés sur le panneau de
commande de la climatisation.
Il faut mettre le contact pour qu'ils
fonctionnent.
Appuyer sur L pour réchauffer
l'assise du siège et son dossier ou
sur { (option) pour ventiler le siège.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
En bref
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Les diodes indiquent « trois » pour
la température la plus élevée et
« un » pour la plus basse.
Ceintures de sécurité
.
1-11
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑47.
Système de détection des
occupants
Pour de plus amples informations,
se reporter à Sièges avant
chauffants et aérés à la page 3‑10.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2 et à Réglage du siège à la
page 3‑4.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures
de sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑14.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑15.
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑16.
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'incidence sur
aucun autre sac gonflable.
Le témoin de statut de sac gonflable
du passager est visible au tableau
de bord au démarrage du véhicule.
Pour plus d'informations, se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3‑31 pour une
importante information.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Réglage de rétroviseur
Extérieur
2. Pousser sur le bouton de
commande vers la gauche, la
droite, le haut ou le bas pour
régler le rétroviseur.
Sur les véhicules équipés
d'une mémoire, il est possible
d'enregistrer une position préférée
de rétroviseur. Se reporter à
« Sièges à mémoire » sous Réglage
de siège à commande électrique à
la page 3‑5 pour plus d'informations.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑18.
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Pour régler les rétroviseurs :
1. Faire tourner le bouton de
commande vers la gauche (L) ou
la droite (R) pour sélectionner le
rétroviseur extérieur du
conducteur ou du passager.
Ces rétroviseurs peuvent être
rabattus vers l'intérieur pour éviter
qu'ils ne soient endommagés dans
les lave-autos automatiques. Tirer le
rétroviseur vers le véhicule. Pour les
ramener à leur position d'origine, les
repousser vers l'extérieur.
Voir Rétroviseurs rabattables à la
page 2‑18.
Fonction d'atténuation
automatique
Le véhicule peut être équipé
d'un rétroviseur extérieur côté
conducteur à assombrissement
automatique. L'assombrissement
automatique réduit l'éblouissement
par les phares des véhicules qui
suivent.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑18.
Intérieur
Régler ce rétroviseur pour une vue
claire de la zone située derrière le
véhicule. Maintenir le rétroviseur au
centre pour le déplacer vers le haut,
vers le bas ou latéralement. Pour
réduire l'éblouissement des phares
de véhicules qui suivent, pousser
sur l'onglet vers l'avant pendant la
journée et tirer pour l'utilisation
nocturne.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
En bref
Les véhicules équipés de
OnStar® présentent trois boutons à
la base du rétroviseur. Consulter
votre concessionnaire pour plus
d'informations sur le système et
pour vous abonner à OnStar.
Se reporter à Aperçu du système
OnStar à la page 14‑1.
Réglage de volant de
direction
1-13
Éclairage intérieur
Plafonniers
La commande des plafonniers de la
console suspendue commande les
plafonniers avant et arrière.
Voir Rétroviseur à commande
manuelle à la page 2‑19.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier (A) vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier (A) vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Ne pas régler le volant en roulant.
(:
H:
Désactive les systèmes.
Le plafonnier s'allume dès
qu'une porte est ouverte.
' : Maintient les lampes
allumées en permanence.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Éclairage extérieur
Lampes de lecture
Il existe des lampes de lecture à
l'avant et à l'arrière.
Les lampes de lecture arrière se
trouvent dans le pavillon.
# ou $ :
Appuyer pour allumer
ou éteindre la lampe.
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Plafonniers à la page 6‑6.
La commande des feux se trouve
au tableau de bord, du côté
extérieur du volant.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O : Les feux s'éteignent. Le bouton
retourne automatiquement en
position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position hors fonction
pour réactiver le mode automatique.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
En bref
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; : Allume les feux de
stationnement, les feux de gabarit,
les feux arrière, l'éclairage de la
plaque d'immatriculation et
l'éclairage du tableau de bord.
2:
Allume les phares, les feux de
stationnement, les feux de gabarit,
les feux arrière, l'éclairage de la
plaque d'immatriculation et
l'éclairage du tableau de bord.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace avant est
placé sur le côté droit de la
colonne de direction. Lorsque le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (marche),
déplacer le levier pour sélectionner
la vitesse de l'essuie-glace.
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
2: Utiliser pour des balayages
rapides.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑3.
1: Utiliser pour des balayages
lents.
.
Feux antibrouillard à la
page 6‑5.
1-15
3 : Placer le levier à la position
3, puis faire tourner la bande vers
le haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
9 : Utiliser pour désactiver les
essuie-glaces avant.
3 : Abaisser brièvement le levier
d’essuie-glace pour effectuer un
seul balayage ou le maintenir dans
cette position pour effectuer
plusieurs balayages.
Lave-glace de pare-brise
Tirer sur le levier d'essuie-glace
avant vers vous pour projeter du
liquide de lave-glace sur le
pare-brise et activer l'essuie-glace.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑4.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Commandes de la climatisation
Le chauffage, la climatisation et la ventilation de votre véhicule peuvent être
commandés par ce système.
Climatiseur automatique
A. Alimentation
F.
B. Régulateur de température
AUTO (fonctionnement
automatique)
C. Commande du ventilateur
G. Dégivrage
D. Bouton de mode de
distribution d'air
H. Climatisation
E. Recyclage
I.
Désembueur de lunette arrière
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
En bref
Système de commande de climatisation double automatique pour les
véhicules sans eAssist
A. Alimentation
G. Climatisation à deux zones
B. Commande de la température
côté conducteur
H. AUTO (fonctionnement
automatique)
C. Dégivrage
I.
Désembueur de lunette arrière
D. Commande du ventilateur
J.
Volant de direction chauffant
E. Bouton de mode de
distribution d'air
K. Climatisation
F.
Recyclage/Recyclage
automatique
L.
ZONE
1-17
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Transmission
Boîte de vitesses automatique
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Système de commande double de climatisation automatique pour les
véhicules eAssist
A. Alimentation
B. Commande de la température
côté conducteur
H. AUTO (fonctionnement
automatique)
I.
Désembueur de lunette arrière
C. Dégivrage
J.
Climatisation économique
D. Commande du ventilateur
K. Climatisation de confort
E. Bouton de mode de
distribution d'air
L.
F.
Recyclage/Recyclage
automatique
G. Climatisation à deux zones
ZONE
Voir Système de climatisation
automatique à la page 8‑1 (selon
l'équipement) ou Système de
double climatisation automatique à
la page 8‑5 (selon l'équipement).
La fonction commande de vitesses
de conducteur (DSC) vous permet
de changer de rapport comme avec
une boîte de vitesses manuelle. La
fonction DSC peut être activée avec
le levier de vitesses. Se reporter à
Mode manuel à la page 9‑37.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
En bref
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
VOL/ O : Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction. Tourner
pour augmenter ou diminuer le
volume.
RADIO/BAND ou SOURCE:
Presser pour choisir FM, AM ou
XM™ (selon l'équipement).
Se reporter à Aperçu (radio avec
CD/DVD et MEM) à la page 7‑6 ou
Aperçu (radio avec CD et écran
tactile) à la page 7‑8 ou Aperçu
(radio avec CD) à la page 7‑4 pour
plus d'informations à ce sujet et sur
les autres fonctions de radio.
Mémorisation d'un émetteur
favori
l:
Des émetteurs sur toutes les
bandes peuvent être mémorisés
dans des listes de favoris dans
n'importe quel ordre. Il est possible
de mémoriser jusqu'à six émetteurs
dans chaque page de favoris et de
régler le nombre de pages de
favoris disponibles.
Boutons 1-6: Presser pour
enregistrer et sélectionner les
stations favorites.
Pour mémoriser une station à une
position de la liste, appuyer sur le
bouton numérique correspondant 1
à 6, jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
Bouton de menu: Tourner pour
sélectionner les stations.
g:
Appuyer pour chercher la
station ou la piste précédente.
Appuyer pour chercher la
station ou la piste suivante.
INFO: Appuyer pour voir les
informations disponibles sur la
station ou la piste actuelle.
Se reporter à la section
« Enregistrement d'une station
de radio dans les favoris », dans
Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/
1-19
MEM) à la page 7‑26 ou Radio
AM-FM (radio avec CD et écran
tactile) à la page 7‑26.
Réglage de l'horloge
Se reporter à Horloge (radio avec
CD et écran tactile) à la page 5‑6
pour de plus amples informations.
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM™ et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes.
Les radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-20
En bref
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
.
Black plate (20,1)
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 (États-Unis).
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 (Canada)
Pour de plus amples informations,
se reporter à Radio satellite à la
page 7‑29.
Appareils audio portatifs
Certains véhicules peuvent être
équipés d’une entrée auxiliaire de
3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB
dans la console centrale. Il est
possible de brancher des appareils
externes, comme un iPod®, un
ordinateur portable, un baladeur
MP3, un lecteur de CD et une clé
USB, selon le système audio.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appareils auxiliaires
(radio avec CD et écran tactile) à la
page 7‑47.
Commandes de volant
de direction
Bluetooth®
Le système Bluetooth permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être simulé avec le système
Bluetooth du véhicule avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains
téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles.
Voir Bluetooth (reconnaissance
vocale) à la page 7‑75 ou Bluetooth
(commandes d'infoloisir) à la
page 7‑70 ou Bluetooth (UHP
Mexique uniquement) à la
page 7‑83 ou Bluetooth (vue
d'ensemble) à la page 7‑68.
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
b / g : Appuyer afin d’accéder au
système Bluetooth, OnStar ou de
navigation disponible.
$ / i : Appuyer pour réduire
au silence les haut-parleurs du
véhicule uniquement. Appuyer de
nouveau pour réactiver le son.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
En bref
Sur les véhicules équipés de
systèmes OnStar ou Bluetooth,
appuyer pour rejeter un appel
entrant ou pour terminer un appel
en cours.
Régulateur automatique
de vitesse
Tourner _ ou ^ pour
sélectionner la bande radio ou une
source audio.
Système navigation
Tourner _ ou ^ pour sélectionner la
station de radio favorite, la piste du
CD ou la piste MP3 suivante ou
précédente.
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation, il existe
un manuel distinct qui inclut
l'information au sujet de la radio,
des lecteurs audio et du système
de navigation.
Appuyer sur SRC pour alterner
entre la radio et CD ou DVD.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑3.
SET/–: Tourner la molette vers le
bas vers SET/- pour fixer la vitesse
et activer le régulateur ou pour
décélérer.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9‑47.
_ SRC ^ :
+ x -: Appuyer sur + pour
augmenter ou sur - pour diminuer
le volume.
1-21
5 : Presser le bouton pour activer
et désactiver le régulateur de
vitesse.
*:
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de
la mémoire.
RES/+: Tourner la molette vers le
haut pour reprendre une vitesse
précédemment réglée ou pour
accélérer.
Le système de navigation fournit
des cartes détaillées de la majorité
des autoroutes et routes. Après
avoir programmé une destination, le
système fournit des instructions de
changement de direction qui
permettent d'atteindre la destination.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d'intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Se reporter au mode d'emploi du
système de navigation pour plus
d'informations.
Centralisateur
informatique de bord
L’affichage du CIB se trouve au
centre du tableau de bord. Il indique
l’état de nombreux systèmes du
véhicule. Les commandes du CIB
se trouvent sur le levier de
clignotant.
C. MENU : Appuyer pour afficher
le menu Trip/Fuel (trajet/
carburant) et le menu Vehicle
Information (information du
véhicule). Ce bouton sert
aussi à revenir à l'écran
précédemment affiché sur le
CIB ou à le quitter.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑31.
Personnalisation du
véhicule
Certaines fonctions du véhicule
se programment au moyen des
commandes du système audio. Ces
fonctions comprennent notamment :
A. SET/CLR : Appuyer pour
sélectionner ou effacer l'option
de menu affichée.
B.
w / x : Utiliser la molette pour
faire défiler les options de
chaque menu.
.
Climatisation et qualité de l'air
.
Confort et commodité
.
Systèmes de collision et de
détection
.
Langue
.
Éclairage
.
Portes à verrouillage électrique
.
Verrouillage/déverrouillage à
distance
.
Retour aux paramétrages
d'usine
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5‑50.
Assistance ultrasonique
au stationnement
Le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) (option)
utilise des capteurs sur le
parechoc arrière pour assister au
stationnement ou détecter la
présence d’objets pendant la
marche arrière (R). Il fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 milles/h).
R’URPA fournit l’information sur la
distance et le système au moyen de
signaux sonores.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
En bref
Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑49 pour de plus amples
informations.
Système de
télécommande
universelle
1-23
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5‑58.
Toit ouvrant
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme
un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Il existe deux prises de courant
auxiliaires. L'une d'eux se trouve à
sous l'accoudoir, à l'intérieur de
l'espace de rangement de la
console centrale et l'autre, à l'arrière
de la console centrale au plancher.
Ouvrir le couvercle protecteur pour
utiliser la prise de courant.
Voir Prises de courant à la
page 5‑8.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Lire les instructions au complet
avant de tenter de programmer
le système de télécommande
universelle. En raison des étapes à
suivre, il peut être nécessaire de se
faire aider par une autre personne
lors de la programmation du
système de télécommande
universelle.
En cas de toit ouvrant, les
commutateurs se trouvent sur la
console suspendue.
Le commutateur d'allumage doit
être en position ON/RUN (marche),
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou bien la prolongation
d'alimentation des accessoires
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-24
Black plate (24,1)
En bref
(RAP) doit être activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑29.
Ventilation: Appuyer sur l'arrière
du commutateur (B) jusqu'au
premier cran pour la position de
ventilation du toit ouvrant. Appuyer
sur l'avant du commutateur (A)
jusqu'au second cran pour fermer
le toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express: Pour une ouverture
rapide du toit ouvrant, enfoncer
complètement puis relâcher l'arrière
du commutateur (B). Pour une
fermeture rapide, appuyer
complètement puis relâcher l'avant
du commutateur (A). Pour arrêter
partiellement le toit ouvrant,
appuyer une seconde fois sur
un commutateur.
Le store s'ouvre automatiquement
avec le toit ouvrant.
Fonctions eAssist
Pour l'ouverture rapide du store,
appuyer complètement et relâcher
l'arrière du commutateur (C). Pour
arrêter le store partiellement,
appuyer une seconde fois sur le
commutateur. Pour une fermeture
rapide, appuyer complètement et
relâcher l'avant du commutateur (D).
Pour arrêter le store partiellement,
appuyer une seconde fois sur
le commutateur.
eAssist® aperçu
Voir Toit ouvrant à la page 2‑23.
Si le véhicule est équipé d'eAssist, il
existe plusieurs fonctions
supplémentaires qui contribuent à
l'augmentation de l'efficacité.
Les véhicules équipés d'eAssist
possèdent une fonction automatique
de démarrage/arrêt du moteur.
Cette fonction économise le
carburant en arrêtant le moteur
lorsque le véhicule est arrêté.
Lorsque le véhicule est arrêté
automatiquement, tous les
accessoires continuent à
fonctionner normalement.
Par temps très chaud ou très froid,
le moteur s'arrête uniquement
automatiquement une partie du
temps. Se reporter à Démarrage du
moteur à la page 9‑23.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
En bref
Il existe deux positions de
climatisation. La position de confort
favorise le confort de la cabine.
La position économique optimise
l'efficacité en permettant des arrêts
moteur plus fréquents et plus longs
que dans le cas de la position de
confort. Se reporter à Système de
double climatisation automatique à
la page 8‑5.
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑31.
Le système eAssist utilise une
batterie haute tension qui est
refroidie par l'air aspiré depuis
l'habitacle.
Ce véhicule est équipé d'une
fonction d'assistance au démarrage
en côte (HSA), qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt sur
une pente. Se reporter à Assistance
au démarrage en côte (HSA) à la
page 9‑42.
Les véhicules avec eAssist
possèdent un tableau de bord
légèrement différent qui inclut un
indicateur d'efficacité et un
indicateur AUTO STOP au
compte-tours. Se reporter à Groupe
d'instruments du tableau de bord à
la page 5‑11. Il existe également un
indicateur de flux d'énergie dans le
centre indicateur informatique de
L'admission d'air frais pour la
batterie se trouve derrière le siège
arrière, sur le panneau de
remplissage. Ne pas couvrir
l'admission. Se reporter à Batterie à
la page 10‑30.
1-25
Information de sécurité
au sujet de la haute
tension
Les véhicules eAssist possèdent
une batterie standard de 12 V et
une batterie haute tension. Seul un
technicien formé, disposant des
connaissances et outils adéquats
doit inspecter, tester ou remplacer la
batterie haute tension. Consulter
votre concessionnaire en cas
d'intervention sur la batterie
haute tension.
Les câbles négatives de la batterie
12 V et le câble haute tension du
compartiment moteur sont
clairement étiquetés. Dans des
situations d'urgence, les secouristes
peuvent couper ces câbles afin de
désactiver le système de batterie
haute tension.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-26
Black plate (26,1)
En bref
Indicateur d'efficacité du
conducteur
Cet indicateur aide le conducteur à
utiliser le véhicule de manière plus
efficace et change en fonction des
actions du conducteur.
Se reporter à Indicateur d'efficacité
du conducteur à la page 5‑15 pour
de plus amples informations.
Fonction de démarrage/
d'arrêt automatique de
moteur
Les véhicules équipés d'eAssist
possèdent une fonction automatique
de démarrage/arrêt du moteur.
Après que le moteur a démarré et
qu'il a atteint la température de
fonctionnement, la fonction d'arrêt
automatique arrête le moteur
lorsque la pédale de frein est
appliquée et que le véhicule s'arrête
complètement. Lorsque la pédale de
frein est relâchée ou que la pédale
d'accélérateur est enfoncée, le
moteur redémarre. Le moteur
continue à fonctionner jusqu'au
prochain arrêt automatique.
Pour redémarrer le moteur pendant
un arrêt automatique, relâcher la
pédale de frein ou appuyer sur la
pédale d'accélérateur. Le moteur
démarre immédiatement. Il continue
à tourner jusqu'au prochain arrêt.
AUTO STOP sur compte-tours
signifie que le moteur est en mode
d'arrêt automatique. Se reporter à
Compte-tours à la page 5‑13 pour
plus d'informations . Un carillon
repentit lorsque la porte du
conducteur est ouverte pendant
l'activation du mode d'arrêt
automatique. Se rappeler de
sélectionner la position de
stationnement (P) et de placer la clé
de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage) avant de quitter
le véhicule.
Voir Démarrage du moteur à la
page 9‑23.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
En bref
Freinage régénératif
Le freinage avec récupération
permet de récupérer une partie de
l'énergie du véhicule en mouvement
et la transforme en énergie
électrique. Cette énergie est ensuite
stockée dans le système de batterie
haute tension du véhicule, ce qui
réduit la consommation de
carburant.
Le système fonctionne chaque fois
que la pédale d'accélérateur est
relâchée et augmente l'énergie
recueillie lorsque davantage de
pédale de frein est appliqué.
Batterie
Ce véhicule possède une batterie
standard de 12 volts. Se reporter au
numéro figurant sur l'étiquette de la
batterie d'origine en cas de besoin
d'une nouvelle batterie standard
de 12 volts.
Les véhicules eAssist possèdent
également une batterie haute
tension. Seul un technicien formé,
disposant des connaissances et
outils adéquats doit inspecter, tester
ou remplacer la batterie haute
tension. Consulter votre
concessionnaire en cas
d'intervention sur la batterie haute
tension. Se reporter à Batterie à la
page 10‑30.
Entretien
Ne jamais essayer d'effectuer
soi-même l'entretien des
composants eAssist. Vous pourriez
vous blesser et endommager le
véhicule en procédant vous-même à
l'entretien. L'entretien et la
réparation de ces composants haute
tension doivent être effectués par
un mécanicien formé disposant des
connaissances et outils adéquats.
Se reporter à Interventions
personnelles de maintenance à la
page 10‑5.
1-27
Performance et
entretien
Système de traction
asservie (TCS)
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues.
Le système est activé
automatiquement au démarrage.
.
Presser et relâcher le bouton
de traction asservie (TCS)
StabiliTrak de la console droite
du levier de changement de
rapport. i s'allume et le
message adéquat s'affiche au
CIB. Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
à la page 5‑46.
.
Presser et relâcher à nouveau
le bouton TCS/Stabilitrak pour
réactiver la traction asservie.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑43.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-28
Black plate (28,1)
En bref
Système StabiliTrak®
Surv pression pneus
Le système StabiliTrak de
commande électronique de stabilité
contribue au contrôle de la direction
du véhicule dans les situations
difficiles. Le système est mis en
fonction automatiquement à chaque
démarrage.
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
.
.
Pour désactiver le TCS et
StabiliTrak, maintenir enfoncé le
bouton TCS/StabiliTrak placé
sur la console, à droite du levier
de changement de rapport,
jusqu'à l'éclairement de i et g
avec l'affichage du message CIB
concerné. Se reporter à
Messages du système de
correction d'assiette à la
page 5‑46.
Presser et relâcher le bouton
TCS/Stabilitrak pour réactiver les
deux systèmes.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑44.
Le pictogramme d’avertissement du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) vous
signale une perte importante de
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le pictogramme
d’avertissement s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible et
gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l’étiquette d’information sur les des
pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑12.
Le pictogramme d’avertissement
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Par temps froid, le pictogramme
d'avertissement de basse pression
des pneus peut s'afficher quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s'éteint. Ceci peut être un
indicateur précoce d'abaissement
de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l’entretien mensuel
normal des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir la pression
correcte des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑63.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
En bref
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
Ce véhicule peut être équipé d'une
roue de secours et d'une trousse de
remplacement de pneu ou d'une
trousse d'enduit d'étanchéité pour
pneu et de compresseur. La trousse
peut être utilisée pour colmater
temporairement des petites
coupures dans la zone de
sculptures de pneu.
Se reporter à Trousse de mastic et
compresseur pour pneu (avec
bouton de dégonflage de pression)
à la page 10‑88 ou Trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu (avec bouton de détente de
pression) à la page 10‑79 pour
plus d'informations.
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours et d'un équipement de
remplacement de pneu, se reporter
à Si un pneu est plat à la
page 10‑77.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
lorsqu'il est temps de remplacer
l'huile moteur et le filtre. Le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après la
vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton MENU du
CIB sur le levier des clignotants
pour accéder au menu
d'informations du véhicule.
1-29
Utiliser la molette pour faire
défiler les éléments du menu
jusqu'à REMAINING OIL LIFE
(durée de vie restante de l'huile).
3. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(régler/effacer) pour réinitialiser
la durée de vie de l'huile
à 100 %.
4. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑15.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-30
Black plate (30,1)
En bref
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux
la consommation.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions
routières et météorologiques
le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Programme d'assistance
routière
Aux États-Unis appeler le
1-800-252-1112
Utilisateurs TTY (États-Unis) :
1-888-889-2438
Canada 1-800-268-6800
Mexique : 01-800-466-0818
En tant que propriétaire d'un
véhicule Buick neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Se reporter aux rubriques
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12 ou
Programme d'assistance routière
(É.-U. et Canada) à la page 13‑9
pour plus de renseignements.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
En bref
Programme d'assistance routière
et OnStar (États-Unis et Canada)
Centre d'aide en ligne à la
clientèle (États-Unis et Canada)
Si vous possédez un abonnement à
OnStar en vigueur, appuyer sur le
bouton Q. Votre emplacement GPS
sera envoyé à un conseiller OnStar
qui vous aidera à évaluer votre
problème, contactera l'assistance
routière et signalera votre position
exacte afin que vous puissiez
obtenir l'aide nécessaire.
Le centre d'aide en ligne à la
clientèle est un service gratuit qui
inclut les rappels d'entretien, des
conseils d'entretien, le guide du
propriétaire en ligne, des privilèges
spéciaux, etc.
Inscrivez-vous dès aujourd'hui au :
Aux États-Unis: buick.com
(cliquer sur « Propriétaires », puis
sur « Gérer mon Buick/Ouverture
de session des propriétaires »)
Canada: buickowner.ca
1-31
OnStar®
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion à
un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14‑1 pour
plus d'informations.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
1-32
Black plate (32,1)
En bref
2 NOTES
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-11
Serrures de porte à
commande électrique . . . . . . 2-12
Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-12
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-12
Portes
Rétroviseurs intérieurs
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme antivol . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-14
2-14
2-15
2-15
2-16
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-17
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-18
Rétroviseurs rabattables . . . . . 2-18
Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-18
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-20
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Store de lunette arrière . . . . . . 2-22
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront si la clé est
dans le commutateur d'allumage
et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s'ils
sont happés par une fenêtre se
refermant. Ne pas laisser les clés
dans un véhicule en présence
d'enfants.
{ AVERTISSEMENT
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est
dangereux pour plusieurs raisons.
Les enfants ou d'autres
occupants peuvent être
grièvement blessés, voire tués.
Ils risquent d'actionner les glaces
à commande électriques ou
d'autres commandes ou même de
déplacer le véhicule. Les fenêtres
fonctionneront avec l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) dans le
véhicule et les occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués
s'ils sont happés par une fenêtre
se fermant. Ne pas laisser
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) dans un véhicule occupé
par des enfants.
La clé, qui fait partie de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE), peut
être utilisée pour l'allumage et pour
toutes les serrures si le véhicule est
équipé de l'accès avec clé. Si le
véhicule est équipé de l'allumage
sans clé, la clé peut être utilisée
pour les serrures.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
page 13‑12Programme d'assistance
routière (É.-U. et Canada) à la
page 13‑9.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1.
Système de
télédéverrouillage
Presser le bouton de l'émetteur
RKE pour sortir la clé. Presser le
bouton et la lame de la clé pour
la rétracter.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Avis: Si les clés sont verrouillées
à l’intérieur du véhicule, il
faudrait peut-être l’endommager
pour les en sortir. Toujours
transporter une clé de rechange.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑27
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
2-3
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le
faire réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
La portée de l'émetteur de
télédéverrouillage est de 20 mètres
(65 pieds). En cas de démarrage à
distance, la portée peut être plus
importante.
Il convient de se rappeler que dans
certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
conducteur, si la fonction a été
activée à travers la personnalisation
du véhicule.
Si la porte du passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol.
Se reporter à Système d'alarme
antivol à la page 2‑14.
RKE sans télédémarrage illustré
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Les lampes indicatrices de
clignotant peuvent clignoter et/ou le
klaxon peut retentir pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à la
description de l'information en
retour de verrouillage, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50.
Si la porte du conducteur est
ouverte lorsque Q est pressé,
toutes les portes se verrouillent à
l'exception de la porte du
K (déverrouillage): Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. Se reporter à
la description des options de
déverrouillage de porte, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50.
Les clignotants peuvent clignoter
et/ou le klaxon peut retentir
pour indiquer le déverrouillage.
Se reporter à la description de
l'information en retour de
déverrouillage, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50.
Une pression de K désarmera le
système antivol. Se reporter à
Système d'alarme antivol à la
page 2‑14.
Les positions de siège à mémoire
peuvent être rappelées en
déverrouillant le véhicule.
Voir « Sièges à mémoire » sous
Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑5 et « Rappel
à distance » sous Personnalisation
du véhicule à la page 5‑50 pour
plus d'information.
V (télédéverrouillage du
coffre): Presser et maintenir pour
déverrouiller le coffre.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher une fois pour localiser le
véhicule. Les lampes extérieures
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit.
Maintenir enfoncé 7 pendant au
moins deux secondes pour
déclencher l'alarme d'urgence.
L'avertisseur retentit et les
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
clignotants fonctionnent jusqu'à une
nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au
démarrage du véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Sur les véhicules dotés de cette
fonction, presser pour actionner le
dispositif de démarrage à distance.
Se reporter à Télédémarrage
véhicule à la page 2‑9 pour de plus
amples informations.
Les boutons des touches sont
désactivés lorsqu'une clé se trouve
dans l'allumage, selon l'équipement.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Certains véhicules sont équipés
d'un système d'accès sans clé qui
vous permet aussi de verrouiller et
déverrouiller vos portières ainsi que
d'accéder au coffre sans retirer la
télécommande RKE de votre poche,
de votre porte-monnaie, de votre
porte-documents, etc. La
télécommande RKE doit se trouver
d'un mètre (3 pieds) de la porte ou
du coffre de votre véhicule.
Déverrouillage sans clé
2-5
Capteur de serrure
La télécommande RKE étant placée
à moins d'un mètre (3 pieds),
approcher de la porte avant et tirer
sur la poignée pour déverrouiller et
ouvrir la porte. Si la télécommande
est reconnue, la porte se
déverrouille et s'ouvre.
En ouvrant une porte autre que
celle du conducteur, toutes les
portes se déverrouilleront. Ceci ne
peut être modifié.
Pour personnaliser les portes à
déverrouiller lorsque la porte du
conducteur est ouverte, se reporter
aux options de déverrouillage de
porte, sous Personnalisation du
véhicule à la page 5‑50.
Lorsque toutes les portes sont
fermées et que le contact est coupé,
le véhicule peut être verrouillé en
appuyant sur cette zone de la
poignée de porte. Cette fonction est
disponible pendant plusieurs
minutes après que le contact a
été coupé.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Ouverture du coffre sans clé
Lever le patin tactile placé
au-dessus de la plaque
d'immatriculation pour ouvrir
le coffre si l'émetteur de
télédéverrouillage est à portée.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage programmés pour
ce véhicule fonctionnent. Si un
émetteur est perdu ou volé, vous
pouvez acheter et faire programmer
un émetteur de rechange auprès de
votre concessionnaire. Le véhicule
peut être reprogrammé de sorte que
les émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Tous les
émetteurs restants doivent être
reprogrammés. Jusqu'à cinq
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation avec
télécommande reconnue
(véhicules avec accès sans
clé uniquement)
Un nouvel émetteur peut être
programmé sur le véhicule quand
un émetteur est reconnu. Pour la
programmation, le véhicule doit être
coupé et tous les émetteurs,
actuellement reconnus et neufs,
doivent être présents.
1. Placer la télécommande
reconnue dans le porte-gobelet.
2. Introduire la clé de véhicule du
nouvel émetteur dans le barillet
de serrure placé à l'extérieur de
la porte du conducteur et faire
tourner la clé en position de
déverrouillage cinq fois dans les
dix secondes.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche READY FOR
REMOTE #2, 3, 4 ou 5 (prêt
pour l'émetteur numéro 2, 3, 4
ou 5).
3. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La
pochette se trouve à l'intérieur
de la zone de rangement de la
console centrale, sous le
porte-gobelet. Le porte-gobelet
doit être ouvert pour accéder à
la pochette d'émetteur.
4. Appuyer sur l'allumage. À l'issue
de l'apprentissage de l'émetteur,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
5. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
l'allumage pendant 10 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Programmation sans émetteur
reconnue (véhicules avec accès
sans clé uniquement)
Si aucun émetteur reconnu n'est
disponible, agir comme suit pour
programmer jusqu'à cinq émetteurs.
Cette caractéristique n'est pas
disponible au Canada. La procédure
peut prendre à 30 minutes environ.
Le contact doit être coupé et tous
les émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Introduire la clé de véhicule de
l'émetteur dans le barillet de
serrure placé à l'extérieur de la
porte du conducteur et faire
tourner la clé en position de
déverrouillage cinq fois dans les
10 secondes.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche REMOTE
LEARN PENDING, PLEASE
WAIT (apprentissage à distance
en cours, veuillez attendre).
2. Attendre 10 minutes jusqu'à
l'affichage par le CIB de PRESS
ENGINE START BUTTON TO
LEARN (appuyer sur le bouton
de démarrage du moteur pour
l'apprentissage). Appuyer sur
l'allumage.
Le CIB affiche à nouveau
REMOTE LEARN PENDING,
PLEASE WAIT (apprentissage à
distance en cours, veuillez
attendre).
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième fois,
aucun des émetteurs reconnus
antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les
émetteurs restants peuvent être
réappris pendant les étapes
suivantes.
L'affichage du CIB doit afficher
READY FOR REMOTE # 1 (prêt
pour la télécommande n°1).
2-7
4. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La
pochette se trouve à l'intérieur
de la zone de rangement de la
console centrale, sous le
porte-gobelet. Le porte-gobelet
doit être ouvert pour accéder à
la pochette d'émetteur.
5. Appuyer sur l'allumage. À l'issue
de l'apprentissage de l'émetteur,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K.
Pour programmer des émetteurs
supplémentaires, répéter les
étapes 4 à 6.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
l'allumage pendant 10 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Si la pile d'émetteur est faible, le
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche NO REMOTE
DETECTED (pas d'émetteur
détecté) lorsque vous tentez de
démarrer le véhicule. Le message
Replace REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer la pile
de l'émetteur) peut également
s'afficher.
Pour démarrer le véhicule :
Remplacement de la pile
1. Retirer le porte-gobelet de la
zone de rangement de la
console centrale.
Remplacer la pile en cas d'affichage
au CIB du message « REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY »
(remplacer la pile de la
télécommande). Voir l'information à
ce sujet sous Messages de clé et
de serrure à la page 5‑45.
2. Placer l'émetteur dans la
pochette avec les boutons vers
le haut.
3. En position de stationnement (P)
ou de point mort (N), appuyer
sur la pédale de frein et sur le
bouton START/STOP
(démarrage/arrêt). Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9‑23, pour plus
d'information au sujet de
l'allumage sans clé du véhicule,
avec bouton-poussoir de
démarrage.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
La pile n'est pas rechargeable.
Pour le remplacement de la pile :
1. Presser le bouton de l'émetteur
pour sortir la clé.
2. Retirer le couvercle de la pile en
le soulevant avec le doigt.
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers la lame de clé.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le haut.
Pousser la pile vers le bas
jusqu'à ce qu'elle tienne en
place. Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
2-9
Démarrage à distance
du véhicule
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
d'allumage ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage) (accès
sans clé) pour conduire le véhicule.
Cette fonction disponible en option
permet de faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
Le bouton / se trouve sur la
télécommande RKE si le véhicule
est équipé du démarrage à
distance.
1. Pointer l'émetteur RKE vers
le véhicule.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
3. Immédiatement après la fin de
l'étape 2, maintenir enfoncé /
jusqu'au clignotement des feux
de direction ou pendant deux
secondes environ si le véhicule
n'est pas à portée de vue.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si une prolongation
a été demandée ou si l'allumage est
mis en position ON/RUN (en
fonction/marche) (accès avec clé)
ou ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) (accès
sans clé).
2. Presser et relâcher
Q.
Lorsque le moteur démarre, les
feux de stationnement s'allument
et restent allumés pendant que
le moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation
pourra s'activer.
Mettre l'allumage en position ON/
RUN (en fonction/marche) (accès
avec clé) ou sélectionner la position
Après un démarrage à distance du
véhicule, le système de commande
de climatisation du démarrage à
distance utilise la dernière la
dernière position utilisée avant
l'arrêt du véhicule. Se reporter à la
description du fonctionnement de la
commande de climatisation du
démarrage à distance dans
Système de commande de
climatisation automatique à la
page 8‑1 ou Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑5. Les véhicules avec sièges
avant chauffés ou chauffés et
ventilés peuvent activer cette
fonction automatiquement pendant
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
un démarrage à distance. Se
reporter à la description des sièges
chauffés de démarrage à distance
et des sièges refroidis
de démarrage à distance, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50 pour plus d'informations.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut seulement être
prolongé une fois.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages
(ou deux tentatives de démarrage)
entre les cycles d'allumage.
L'allumage du véhicule doit être
activé puis désactivé avant de
pouvoir utiliser la fonction de
démarrage à distance.
Le télédémarrage ne fonctionne
pas si :
.
La clé est dans le contact (accès
avec clé) ou l'allumage occupe
une position autre qu'OFF (hors
fonction) (accès sans clé).
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des
actions suivantes :
.
L'émetteur de télédéverrouillage
est dans le véhicule (accès
sans clé).
.
.
Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
Arrêt d'un démarrage à distance
En cas de prolongation, la seconde
séquence de 10 minutes commence
immédiatement.
Par exemple, si le véhicule à
fonctionner pendant 5 minutes
ensuite 10 minutes
supplémentaires, le moteur
tournera pendant une durée
totale de 15 minutes.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers
le véhicule et presser et
maintenir / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages ont déjà
été effectués.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Serrures de porte
AVERTISSEMENT (Suite)
portes devraient être
verrouillées chaque fois que
le véhicule roule.
.
{ AVERTISSEMENT
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et surtout
des enfants, peuvent
facilement ouvrir les portes et
tomber à l'extérieur du
véhicule en train de rouler.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et les
(Suite)
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
2-11
Pour verrouiller et déverrouiller les
portes depuis l'extérieur, utiliser la
télécommande d'accès sans clé
(RKE) ou la clé.
Pour verrouiller les portes depuis
l'intérieur, utiliser le commutateur de
serrure de porte à commande
électrique ou le bouton de serrure
de porte. Pour déverrouiller les
portes, utiliser le commutateur de
serrure électrique de porte ou tirer
une fois sur la poignée de porte
pour la déverrouiller et une seconde
fois pour l'ouvrir.
Le verrouillage de la porte
du conducteur entraîne
automatiquement celui de toutes
les autres portes.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
.
Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑12.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
2-12
.
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Personnalisation du véhicule à
la page 5‑50.
Serrures de porte à
commande électrique
Verrouillage temporisé
Lorsque vous verrouillez les portes
à l'aide de la commande de
verrouillage électrique et qu'une
porte est ouvert(e), les portes se
verrouillent cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Trois
carillons retentissent pour signaler
que le dispositif de verrouillage à
temporisation est en fonction.
Appuyer une deuxième fois sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes ou de
l'émetteur RKE pour annuler la
fonction de temporisation et
verrouiller immédiatement toutes
les portes.
K (déverrouillage):
Appuyer pour
déverrouiller toutes les portes.
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Voir « Serrures de porte à
commande électrique » dans
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50.
Serrures de sécurité
Cette fonction n'est pas
disponible lorsque la clé est
dans le commutateur d'allumage.
Cette fonction peut être
programmée à partir du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à « Verrouillage
temporisé des portes » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50.
Appuyer sur o { pour activer les
serrures de sécurité des portes
arrière. La diode (A) s'allume à
l'activation.
Les lève-glaces arrière sont
également désactivés.
Appuyer de nouveau sur o { pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Si le témoin clignote, il se peut
que la fonction présente un
dysfonctionnement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de
carbone (CO), gaz invisible et
inodore. Celui-ci peut provoquer
un évanouissement et même
la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
(Suite)
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑33.
2-13
Télécommande d'ouverture
du coffre
Pour ouvrir le coffre de l'extérieur,
appuyer sur le bouton V de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou appuyer sur le pavé tactile
placée au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Avis: Ne pas utiliser la poignée
de dégagement d'urgence du
coffre comme point d'ancrage ou
de fixation lorsque vous placez
des objets dans le coffre car vous
risquez d'endommager la
poignée. La poignée de
dégagement d'urgence du coffre
est conçue uniquement pour
aider une personne enfermée
dans un coffre verrouillé, il faut
l'activer afin d'ouvrir ce dernier
de l'intérieur.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne le rendent
pas impossible à voler.
Système d'alarme antivol
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Armement du système
Une poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre est située à
l'intérieur du coffre, sur le loquet.
Sur certains véhicules, accéder à
cette poignée en repliant le dossier
central du siège arrière. Se reporter
à Sièges arrière à la page 3‑12.
Tirer la poignée de déverrouillage
pour ouvrir le coffre de l'intérieur.
Pour armer le système, presser
sur l'émetteur RKE.
Q
L'alarme s'arme automatiquement
après 30 secondes environ. Le
témoin antivol, situé sur le tableau
de bord, se met à clignoter.
Presser V sur l'émetteur RKE
pour ouvrir le coffre sans couper
l'alarme. Le système se réarme
lorsque le coffre est fermé.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Désarmement du système
Dispositif antidémarrage
Pour désarmer le système, effectuer
l'une des opérations suivantes :
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑27
pour l'information au sujet de la
partie
15 de la réglementation de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Approcher du véhicule avec un
émetteur de télédéverrouillage
RKE (accès sans clé).
.
Démarrer le moteur.
L'alarme est automatiquement
désarmée.
Détection de tentative de vol
Si K est pressé et que l'avertisseur
sonore retentit, une tentative
d'effraction s'est produite lorsque
le système était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affichera au CIB. Se
reporter à Messages du système
d'alarme antivol à la page 5‑47 pour
plus d'informations.
Fonctionnement de
l'antidémarrage
(accès avec clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage au
moyen de la clé correcte.
La clé utilise un transpondeur
2-15
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule, qui désarme
automatiquement le système.
Seule la bonne clé démarre le
véhicule. Si la clé est endommagée,
le véhicule ne démarrera pas.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé semble intacte ou
que le témoin reste allumé, utiliser
une autre clé.
Si le moteur ne démarre toujours
avec une autre clé, le véhicule a
besoin d'être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit endommagée.
S'adresser au concessionnaire afin
de réparer le système antivol et
d'obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Fonctionnement de
l'antidémarrage
(accès sans clé)
Le véhicule est équipé d'un
antivol passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque l'émetteur
de télédéverrouillage quitte le
véhicule.
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton
d'allumage est enfoncé et qu'un
émetteur valide se trouve dans
le véhicule.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs qui sont
appariés à l'unité antidémarrage
du véhicule. Seul un émetteur
correctement apparié peut faire
démarrer le véhicule. Si l'émetteur
est endommagé, vous ne pourrez
pas démarrer le véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Lors du démarrage du véhicule,
le témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si l'émetteur RKE semble intact,
utiliser un autre émetteur. Vous
pouvez également tenter de placer
l'émetteur dans la pochette de la
console centrale. Se reporter à
l'explication « Démarrer le véhicule
avec une pile d'émetteur faible »,
sous Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Si le moteur ne démarre ni avec
l'émetteur placé dans la pochette de
la console centrale, ni avec aucun
autre émetteur, votre véhicule doit
être réparé. Consulter votre
concessionnaire, qui peut intervenir
sur le système antivol et
programmer autre un émetteur
programmé pour le véhicule.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
2-17
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ AVERTISSEMENT
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter
un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs électriques
Sur les véhicules équipés
d'une mémoire, il est possible
d'enregistrer une position préférée
de rétroviseur. Se reporter à
« Sièges à mémoire » sous Réglage
de siège à commande électrique à
la page 3‑5 pour plus d'informations.
Rétroviseurs rabattables
Pour régler les rétroviseurs :
1. Faire tourner le bouton de
commande vers la gauche (L) ou
la droite (R) pour sélectionner le
rétroviseur extérieur du
conducteur ou du passager.
2. Pousser sur le bouton de
commande vers la gauche, la
droite, le haut ou le bas pour
régler le rétroviseur.
Clignotant
Le véhicule peut être équipé d'une
lampe indicatrice de feu de direction
intégrée au boîtier du rétroviseur.
Cette lampe clignote en même
temps que les feux de direction et
les feux de détresse.
Rétroviseurs chauffants
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
Ces rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter qu'ils ne soient
endommagés dans les lave-autos
automatiques. Tirer le rétroviseur
vers le véhicule. Pour les ramener à
leur position d'origine, les repousser
vers l'extérieur.
1 (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer
les rétroviseurs.
Fonction d'atténuation
automatique
Le véhicule peut être équipé d'un
rétroviseur extérieur du conducteur
réglé automatiquement pour réduire
l'éblouissement par les véhicules
qui suivent.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique « Désembueur de
lunette arrière » sous Système de
commande de climatisation
automatique à la page 8‑1.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
2-19
Inclinaison des
rétroviseurs en
stationnement
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs à mémoire, une option
permet d'incliner les rétroviseurs
vers le bas en marche arrière (R),
afin de voir plus aisément le sol à
proximité du véhicule.
Rétroviseur à commande
manuelle
Sur les véhicules équipés d'un
rétroviseur intérieur à atténuation
automatique, la fonction réduit
l'éblouissement par les véhicules
qui suivent.
Quand le véhicule est mis en
marche arrière (R), les rétroviseurs
du conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas. Ils reviennent
dans leur position précédente
quand la marche arrière (R) est
désengagée, quand le contact est
coupé, ou lorsque le véhicule est
laissé en marche arrière (R)
pendant une période prolongée.
Cette fonction peut être activée et
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50.
Régler le rétroviseur intérieur afin
d'obtenir une vision claire de
l'arrière du véhicule. Pour éviter
l'éblouissement causé par les
phares des véhicules venant par
l'arrière, pousser la languette vers
l'avant pour une utilisation diurne et
la tirer pour une utilisation nocturne.
Les véhicules équipés du système
OnStar possèdent trois boutons de
commande à l'arrière du rétroviseur.
Voir votre concessionnaire pour de
plus amples informations sur
OnStar et comment s'y abonner.
Voir Aperçu OnStar à la page 14‑1.
Les véhicules équipés du système
OnStar possèdent trois boutons de
commande placés à l'arrière du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur OnStar et
comment s'y abonner. Voir Aperçu
OnStar à la page 14‑1.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un
animal de compagnie seul dans
un véhicule, surtout si les glaces
sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
L'aérodynamique du véhicule
est conçue pour améliorer la
consommation de carburant.
Cela peut créer un son pulsatile
lorsqu'une glace est partiellement
ouverte. Pour réduire le son, ouvrir
une autre glace ou le toit ouvrant
(si le véhicule en est équipé).
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour
lever la glace.
Les commutateurs fonctionnent si
le commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en mode de
prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Voir
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑29.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement rapide
de glace
La fonction d'ouverture et de
fermeture rapide permet d'abaisser
ou de lever la glace avant sans
maintenir le commutateur enfoncé.
Les glaces arrière possèdent la
fonction de descente rapide. Tirer
un commutateur de glace vers le
haut ou le pousser complètement
vers le bas, puis le relâcher pour
abaisser ou lever automatiquement
la glace. Arrêter la glace en
appuyant sur le commutateur
ou en le tirant.
Verrouillage des glaces arrière
2-21
Appuyer de nouveau sur o { pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Programmation des glaces à
commande électriques
Ce dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir
de la position du conducteur.
Appuyer sur o { pour activer le
commutateur de verrouillage de
glace arrière. La diode (A) s'allume
lorsqu'il est activé.
Les verrouillages de porte arrière
sont également désactivés.
Se reporter à Serrures de sécurité à
la page 2‑12.
Si la batterie de votre véhicule a été
rechargée, débranchée ou qu'elle
est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace
électrique avant pour que la
caractéristique de montée
rapide fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Pour programmer chaque
glace avant :
1. Tandis que le commutateur
d'allumage est à la position
ON/RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) est active,
fermer toutes les portes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
Pare-soleil
Si le véhicule est équipé d'un store
de lunette arrière, le commutateur
se trouve sur la console, à droite du
levier de changement de rapport.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur vers le
haut pendant environ deux
secondes après la fermeture
complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
Store de lunette arrière
Le pare-soleil ne fonctionne que si
la clé de contact est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la fenêtre
latérale ou l'étendre le long de la
tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer
sur le commutateur et le relâcher.
Le pare-soleil s'étire complètement.
Pour fermer le pare-soleil, appuyer
à nouveau sur le commutateur et le
relâcher. Le pare-soleil se ferme
complètement.
Si la marche arrière (R) lorsque le
store est étiré, il se ferme
automatiquement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
Pavillon
Toit ouvrant
Le toit ouvrant fonctionne
uniquement si le commutateur
d'allumage est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou en mode de prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP). Voir Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑29.
Ventilation
En cas de toit ouvrant, le
commutateur se trouve sur la
console de pavillon.
Le toit ouvrant dispose d'une
fonction d'ouverture rapide de
ventilation. Depuis la position
fermée, appuyer sur la partie arrière
du commutateur du toit ouvrant (B)
jusqu'au premier cran pour mettre le
toit ouvrant en position de
ventilation. Pour refermer le toit
ouvrant, appuyer sur la partie avant
du commutateur (A) jusqu'au
deuxième cran.
2-23
Ouverture express/fermeture
express
Pour l'ouverture rapide du toit
ouvrant à partir de la position
d'ouverture ou d'aération, appuyer
et relâcher entièrement la partie
arrière du commutateur (B). Le toit
ouvrant s'ouvrira automatiquement.
Pour ouvrir le toit à mi-course,
appuyer une seconde fois sur le
commutateur. Pour la fermeture
rapide du toit ouvrant, appuyer et
relâcher entièrement la partie avant
du commutateur (A). Le toit ouvrant
se refermera automatiquement.
Pour refermer partiellement le toit
ouvrant, appuyer une seconde fois
sur le commutateur.
En Si le store est fermé, il s'ouvre
automatiquement avec la vitre du
toit ouvrant, mais il peut également
être ouvert ou fermé rapidement en
utilisant la commande de store (C)
ou (D). Le store ne peut être fermé
complètement si le toit est ouvert.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
2-24
Black plate (24,1)
Clés, portes et glaces
Pour l'ouverture rapide du
pare-soleil à partir de la position de
fermeture, appuyer et relâcher
entièrement la partie arrière du
commutateur (C). Le pare-soleil
s'ouvrira automatiquement. Pour
arrêter le pare-soleil à mi-course,
appuyer une seconde fois sur le
commutateur. Pour la fermeture
rapide du pare-soleil, appuyer et
relâcher entièrement la partie avant
du commutateur (D). Le pare-soleil
se refermera automatiquement.
Pour arrêter le pare-soleil à
mi-course, appuyer une seconde
fois sur le commutateur.
Avis: Forcer le pare-soleil
vers l'avant du panneau vitré
coulissant peut l'endommager
et le toit ouvrant peut ne plus
fonctionner correctement.
Toujours fermer le panneau vitré
avant de fermer le pare-soleil.
Le panneau de verre du toit ouvrant
ne peut s'ouvrir ou se fermer si le
véhicule a une panne électrique.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
referme, le dispositif antipincement
détectera un obstacle et arrêtera sa
fermeture à l'endroit de l'obstruction.
Le toit ouvrant et le store
retourneront alors dans la position
d'ouverture complète ou d'aération.
Pour refermer le toit ouvrant après
l'élimination de l'obstruction, se
reporter à la description des
fonctions d'ouverture et de
fermeture rapide, plus haut dans
ce chapitre.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau.
Ne pas enlever la graisse du
toit ouvrant.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges et
appuies-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-4
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . 3-5
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-6
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 3-8
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-14
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-16
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-21
3-22
3-22
3-22
3-23
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-23
3-26
3-28
3-29
3-29
3-30
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-1
3-31
3-36
3-37
3-38
3-38
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-39
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-41
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuies-têtes
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-56
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Appuis-têtes
Les sièges avant et arrière du
véhicule sont dotés d'appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident.
Ne pas rouler sans poser et
régler correctement les
appuie-tête de tous les
occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Sièges et appuies-têtes
Siège avant
Siège arrière
3-3
Enfoncer l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton pour s'assurer
qu'il est bien verrouillé en place.
Si vous installez un siège d'enfant
sur le siège arrière, voir « Fixation
d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
» sous Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑47.
Pour lever ou baisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton de
déverrouillage placé sur le côté de
l'appuie-tête et tirer vers le haut ou
pousser vers le bas l'appuie-tête,
puis relâcher le bouton.
Tirer et pousser sur l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton pour
s'assurer du verrouillage.
Les appuie-tête avant du véhicule
ne sont pas conçus pour pouvoir
être retirés.
Pour le redresser, tirer l'appuie-tête
vers le haut. Pour l'abaisser,
appuyer sur le bouton de
déverrouillage situé sur le montant
de l'appuie-tête, sur le dessus du
dossier, tout en poussant
l'appuie-tête vers le bas.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges avant
Réglage du siège
Position assise
AVERTISSEMENT (Suite)
Réglage de la hauteur
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler la position de siège :
1. Tirer sur la poignée sous l'avant
de l'assise du siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher
la poignée.
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
... /
3. Essayer de déplacer le siège en
arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Appuyer et maintenir le haut ou le
bas du commutateur pour soulever
ou abaisser le siège. Relâchez le
commutateur une fois la hauteur
désirée atteinte.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Sièges et appuies-têtes
Réglage de commande
électrique de siège
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut
ou le bas.
Réglage du support
lombaire
Pour régler un siège à commande
électrique :
.
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou
vers l'arrière.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
Si disponible, maintenir enfoncé
l'avant ou l'arrière de la commande
pour augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
3-5
Pour lever ou baisser le support
lombaire, maintenir enfoncé le
sommet ou le bas de la commande.
Relâcher la commande lorsque le
dossier du siège atteint la hauteur
voulue pour le support lombaire.
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑5
pour plus de renseignements.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges à dossier
inclinable
AVERTISSEMENT (Suite)
La ceinture de sécurité ne peut
vous retenir correctement, des
blessures ou le décès pourraient
s'ensuivre.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se
caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture
de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité ne sont pas
efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
... /
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Sièges et appuies-têtes
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
3-7
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier d'inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour régler un dossier de siège
électrique, si le véhicule en
est équipé :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges à mémoire
Sur les véhicules dotés de la
fonction de mémorisation, les
boutons « 1 » et « 2 » sur le côté
extérieur du siège du conducteur
sont utilisés pour sauvegarder et
rappeler manuellement le siège du
conducteur et les positions du
rétroviseur extérieur. Ces positions
enregistrées manuellement sont
connus sous le nom de positions
de mémoire des boutons.
Le véhicule sauvegardera
également automatiquement les
positions du siège du conducteur et
des rétroviseurs extérieurs dans
l'émetteur du système de
téléverrouillage (RKE) lorsque
l'allumage est en position OFF
(fermée). ces positions enregistrées
automatiquement sont connus sous
le nom de positions de mémoire
RKE. Se reporter à Fonctionnement
du système de télécommande
d'entrée sans clé (RKE) à la
page 2‑3 pour plus d'informations.
Enregistrement des positions de
mémoire bouton
Pour mémoriser les positions dans
la mémoire bouton :
1. Ajuster le siège du conducteur,
l'inclinaison du dossier et les
deux rétroviseurs extérieurs aux
positions de conduite désirées.
2. Appuyer sur MEM (mémoire) et
« 1 » en même temps et
maintenir enfoncé jusqu'à ce
qu'un bip se fasse entendre.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
un second conducteur, à l'aide
de « 2 ».
Rappel des positions de mémoire
bouton
Pour rappeler les positions
sauvegardées sur la mémoire du
bouton, appuyer puis maintenir
« 1 » ou « 2 ». Le siège du
conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent vers la
position enregistrée sur ces
boutons lorsqu'ils sont enfoncés.
Relâcher « 1 » ou « 2 » avant que
les position mémorisées soient
atteintes aura pour effet d'arrêter
le rappel.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer
et maintenir la commande manuelle
adéquate pour l'article de la
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Sièges et appuies-têtes
appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Rappel des positions en mémoire
RKE (rappel à duistance de
position mémorisée)
La fonction de rappel à distance de
positions mémorisées du siège du
conducteur et des rétroviseurs
extérieurs vers les positions
mémorisées RKE enregistrées
auparavant au moment de l'entrée
dans le véhicule.
Chaque fois que l'allumage est
mise en position OFF (fermée), les
positions du siège du conducteur et
les rétroviseurs extérieurs sont
automatiquement enregistrées
dans l'émetteur du système de
téléverrouillage (RKE) qui est utilisé
pour démarrer le véhicule. Ces
positions sont appelées positions
mémorisées RKE et peuvent
être différentes des positions
mémorisées du bouton mentionnées
plus tôt et sauvegardées sur le
bouton « 1 » ou « 2 ». Pour rappeler
automatiquement les positions
mémorisées RKE, déverrouiller la
portière du conducteur avec
l'émetteur du système de
téléverrouillage (RKE) et ouvrir la
portière du conducteur. Sur les
véhicules dotés d'un système
d'accès sans clé, ouvrir la portière
du conducteur lorsque l'émetteur du
système de téléverrouillage (RKE)
est présent activera le rappel
de la mémoire du système de
téléverrouillage (RKE). Si la portière
du conducteur est déjà ouverte,
presser sur le bouton de l'émetteur
du système de téléverrouillage
(RKE) K activera également le
rappel de la mémoire du système
de téléverrouillage (RKE). Le siège
du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplaceront vers les
positions sauvegardées auparavant
dans la mémoire du système de
téléverrouillage (RKE).
3-9
Cette fonction est activée ou
désactivée en utilisant le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑50 pour plus
d'informations.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes de la mémoire, du
rétroviseur électrique ou des sièges
à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur ou la colonne de
direction pendant le rappel de la
position mémorisée, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis appuyer sur la
commande adéquate pour la zone
qui n'est pas rappelée dans les
deux secondes. Tenter de rappeler
la position mémorisée en ouvrant la
portière du conducteur et en sur le
bouton de l'émetteur du système de
téléverrouillage (RKE) K. Si la
position mémorisée n'est toujours
pas rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuies-têtes
Siège du conducteur à recul
automatique
Cette fonction fait reculer le siège
pour laisser plus de place au
conducteur pour quitter le véhicule.
Pour activer, placer l'allumage en
position OFF (Arrêt) et ouvrir la
portière du conducteur. Si la portière
du conducteur est déjà ouverte,
placer l'allumage en position OFF
(fermée) activera le siège du
conducteur à recul automatique.
Cette fonction est activée ou
désactivée en utilisant le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑50 pour plus
d'informations.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes de la mémoire ou des
sièges à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de recul, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande de siège
électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de
recul à nouveau. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
Sièges avant chauffés et
ventilés
{ AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage de
siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Sièges et appuies-têtes
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
S'ils sont disponibles, les boutons
sont sur le panneau de commande
de climatisation. Pour qu'ils
fonctionnent, le contact doit
être allumé.
3-11
Appuyer sur L pour réchauffer
l'assise et le dossier de siège ou sur
{ (option) pour ventiler le siège.
Les témoins de siège chauffant ou
ventilé sur le bouton ne s'allument
pas lors d'un démarrage à distance.
Appuyer une fois sur le bouton pour
le réglage le plus élevé. A chaque
pression du bouton, le siège passe
au réglage inférieur suivant, puis à
l'arrêt. Le témoin indique trois pour
la température la plus élevée et un
pour la plus basse.
La performance de température du
siège chauffant d'un siège inoccupé
peut être réduite. Cela est normal.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Lors d'un démarrage à distance,
les sièges chauffants ou ventilés
(option) peuvent être activés
automatiquement. Ils sont annulés
lorsque le contact est allumé.
Appuyer sur le bouton pour utiliser
les sièges chauffants ou ventilés
après le démarrage du véhicule.
Les sièges chauffants ou ventilés ne
se mettent pas en marche lors d'un
démarrage à distance à moins
d'être activés dans le menu de
personnalisation du véhicule.
Se reporter à Télédémarrage du
véhicule à la page 2‑9 ou
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50 pour de plus amples
renseignements.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges arrière
Pour rabattre le dossier de siège :
Pour rabattre le dossier de
siège
Les deux côtés du dossier de siège
peuvent être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre
un dossier de siège uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Siège arrière avec agrafe de
retenue de ceinture de sécurité
illustrée
1. Avant de rabattre le dossier de
siège, la ceinture de sécurité
doit se trouver dans l'agrafe de
retenue (option).
Siège arrière avec boucle de guide
de ceinture de sécurité illustré
2. Tirer sur le levier situé sur le
dessus du dossier de siège pour
le déverrouiller.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
soulève lorsque le dossier est
déverrouillé.
3. Rabattre le dossier.
Au besoin, répéter les
opérations pour rabattre l'autre
dossier de siège.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Sièges et appuies-têtes
Relevage du dossier de siège
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Soulever le dossier de siège
vers le haut et pousser vers
l'arrière pour le verrouiller en
place. S'assurer que la ceinture
de sécurité est insérée dans le
clip de retenue (option), qu'elle
n'est pas entortillée ou coincée
dans le dossier de siège.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
rétracte lorsque le dossier est
verrouillé en place.
3-13
2. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
3. Au besoin, répéter les
opérations pour lever l'autre
dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler d'attacher
les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 5‑16 pour plus
d'informations.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures
de sécurité !
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Sièges et appuies-têtes
La durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est
ici utile de porter des ceintures
de sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
La probabilité de demeurer
conscient pendant et après une
collision, ce qui vous permet de
vous débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
3-15
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité
et des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3‑39 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3‑41.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuies-têtes
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture.
La ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Sièges et appuies-têtes
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser
la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
3-17
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3‑22.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture
de sécurité à travers la plaque
de blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur
de ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager
avant droit.
Pour détacher la ceinture, pousser
le bouton de la boucle. La ceinture
doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque la
ceinture n'est pas utilisée. La
plaque de verrouillage doit reposer
sur la couture de la ceinture, près
de la boucle de guidage de la
paroi latérale.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité à la
page 3‑15.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage (A) et déplacer le
dispositif de réglage à la position
désirée. Le dispositif peut être
déplacé vers le haut en poussant la
glissière vers le haut. Après le
réglage, tenter d'abaisser le
dispositif sans pousser sur le
bouton de déverrouillage pour
s'assurer du verrouillage.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Sièges et appuies-têtes
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Le véhicule est équipé de tendeurs
de ceintures de sécurité aux places
extérieures avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de
l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal
et quasi frontal modéré à fort si les
conditions d'activation des tendeurs
sont réunies.
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés et
correctement réglés, ils éloignent la
ceinture du cou et de la tête.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
de pièces du système de ceintures
de sécurité après une collision à la
page 3‑23.
3-19
Il y a un guide de confort pour
chaque place latérale extérieure
arrière. Voici la façon d'installer les
guides de confort et de vous servir
des ceintures de sécurité :
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
de siège.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches
du guide.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur
la ceinture.
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Sièges et appuies-têtes
3-21
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d'une collision.
Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuies-têtes
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, contrôler le
fonctionnement correct du témoin
de rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑16 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑22.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Sièges et appuies-têtes
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑18.
3-23
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour
le conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-24
Sièges et appuies-têtes
Le véhicule peut également être
doté des sacs gonflables suivants :
.
Black plate (24,1)
Des sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges pour les
passagers extérieurs de la
deuxième rangée.
Tous les sacs gonflables possèdent
le mot AIRBAG (sac gonflable)
gravé sur le garnissage ou une
étiquette fixée près de l'ouverture
de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques
de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3‑28.
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants du
véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision.
... /
3-25
AVERTISSEMENT (Suite)
Porter toujours une ceinture de
sécurité, même si le véhicule est
doté de sacs gonflables. Le
conducteur devrait s'asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuies-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
{ AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou
très près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La
combinaison du sac gonflable et
de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni
les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin de
la protection que leur offre un
dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
le véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter aux rubriques Enfants
plus âgés à la page 3‑39 ou
Bébés et jeunes enfants à la
page 3‑41.
Le groupe d'instruments du tableau
de bord comporte un témoin d'état
des sacs gonflables qui affiche le
symbole de sac gonflable. Le
système vérifie l'intégrité du circuit
électrique du sac gonflable et le
témoin vous avertit en cas de
problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑18.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Sièges et appuies-têtes
3-27
AVERTISSEMENT (Suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des fenêtres
latérales.
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Pour les véhicules équipés de sacs
gonflables latéraux de siège de
seconde rangée, ils se trouvent
dans les côtés de dossier de siège
les plus proches de la porte.
{ AVERTISSEMENT
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
... /
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans
un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuies-têtes
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Elle dépend de ce qui est heurté, de
l'orientation de l'impact et de la
vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur
ou du passager avant extérieur.
Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l'impact
dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les
occupants.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
La détermination du moment
où les sacs gonflables frontaux
se déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse
du véhicule.
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas
de collisions latérales.
En plus, le véhicule dispose de
sacs gonflables frontaux à deux
niveaux de déploiement. Les sacs
gonflables à deux niveaux règlent la
retenue en fonction de la gravité de
la collision.
Le véhicule dispose de détecteurs
électroniques frontaux, qui aident le
système de détection à distinguer
un impact frontal mineur d'un impact
frontal majeur. Un déploiement
complet s'effectue lors des impacts
frontaux majeurs.
Le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à
Système de sacs gonflables à la
page 3‑23. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à
fort, selon le lieu de l'impact. En
outre, les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour
se déployer en cas de tonneau ou
de fort impact frontal. Les sacs
gonflables montés dans les sièges
et les sacs gonflables des longerons
de toit se gonfleront si la gravité de
l'accident dépasse le seuil
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Sièges et appuies-têtes
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables des longerons
de toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d'impact arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans
le siège est conçu pour se déployer
sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables
des longerons de toit se déploieront
lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau sur le côté, ou en cas
d'impact frontal important.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des
frais de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour l'emplacement du sac
gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la
page 3‑26.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
3-29
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la
force de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps
de l'occupant.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3‑28 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent
toujours n'être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures
de sécurité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuies-têtes
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger
le véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables ? à la page 3‑26.
{ AVERTISSEMENT
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des
sacs gonflables n'entrave pas la
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Sièges et appuies-têtes
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
AVERTISSEMENT (Suite)
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13‑24 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13‑24.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
3-31
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume au
tableau de bord lors du démarrage
du véhicule.
Les mots ON (activé) et OFF
(désactivé) sont visibles pendant la
vérification du système. Si vous
utilisez le démarrage à distance
pour démarrer le véhicule à
distance, vous ne pouvez pas
contrôler la vérification du système.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuies-têtes
Lorsque la vérification du système
est terminée, les mots ON (activé)
ou OFF (désactivé) sont visibles. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5‑18.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler que les sacs
gonflables sont désactivés. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5‑18.
Le système de détection des
occupants est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant extérieur chaque fois qu'il
détecte qu'une personne adulte
est bien installée dans le siège
passager avant extérieur. Lorsque le
système de détection des
occupants permet l'activation des
sacs gonflables, le témoin
d'activation s'allume et demeure
allumé pour vous rappeler que les
sacs gonflables sont activés.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
3-33
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑18 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuies-têtes
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfant (siège passager
avant) à la page 3‑58 ou
Fixation des sièges pour enfants
(siège arrière) à la page 3‑56.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non le
sac gonflable pour un enfant, en
fonction de la posture et de la
stature de l'enfant. Il est préférable
de placer le dispositif de retenue
d'un enfant sur un siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Sièges et appuies-têtes
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou
de massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
3-35
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés
par GM pour votre véhicule.
Consulter Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sacs gonflables
à la page 3‑37 pour plus
d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter
le fonctionnement du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
.
Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable frontal de passager
quand du liquide mouille le
siège. Si cela se produit, le
témoin de désactivation s'allume
et le témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-36
.
Black plate (36,1)
Sièges et appuies-têtes
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active
le sac gonflable frontal du
passager lorsqu'un siège pour
enfant ou un enfant se trouve
sur le siège. Si le sac gonflable
frontal de passager est en
fonction, le témoin de mise en
fonction s'allume aussi.
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑18 pour
d'importantes informations de
sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑22.
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Sièges et appuies-têtes
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification ou le
déplacement des parties des sièges
avant, des ceintures de sécurité,
du module de détection et de
diagnostic de sac gonflable, du
volant, du tableau de bord, des
modules de sac gonflable de
longeron du toit, le garnissage du
pavillon ou le garnissage de
montant, les capteurs avant, les
capteurs d'impact latéraux ou le
câblage de sac gonflable.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
3-37
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3‑31.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions
au sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle
(États-Unis et Canada) à la
page 13‑6 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle (Mexique) à la
page 13‑7.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuies-têtes
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑18 pour
plus d'informations.
Avis: Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement.
Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à
la page 3‑26. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident,
les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie,
il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 5‑18
pour de plus amples informations.
Le véhicule avec eAssist possède
une batterie haute tension et une
batterie 12 V standard. Si un sac
gonflable se gonfle ou si le véhicule
a été impliqué dans une collision, le
système de détection du véhicule
peut couper le circuit haute tension.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Sièges et appuies-têtes
Dans ce cas, la batterie haute
tension est déconnectée et le
véhicule ne charge pas la batterie
12 V ou le circuit électrique. Le
véhicule peut démarrer mais il
s'arrête lorsque la batterie 12 V est
déchargée. Lorsque la batterie 12 V
est déchargée, le véhicule ne
démarre pas et la fonction de
démarrage par batterie auxiliaire
embarquée est désactivée. La
lampe indicatrice de disponibilité de
sac gonflable et/ou le témoin de la
batterie 12 V sont affichés. Pour
que le véhicule fonctionne à
nouveau, il doit être réparé par
votre concessionnaire.
3-39
Sièges pour enfants
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
Enfants plus âgés
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, continuer.
Si non, revenir au siège
d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuies-têtes
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures
de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
deux enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu'à une
personne à la fois.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale.
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
La force de la ceinture
s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure
grave ou fatale. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
3-41
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou
les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuies-têtes
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
AVERTISSEMENT (Suite)
S'il est nécessaire d'attacher un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras
de la personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière.
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Sièges et appuies-têtes
Q: Quels sont les différents
types de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il
sera utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et
... /
3-43
AVERTISSEMENT (Suite)
les épaules. Un bébé devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
{ AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuies-têtes
Appareils de retenue
pour enfant
(B) Siège pour enfant orienté
vers l'avant
(A) Siège pour enfant orienté
vers l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue du
dos de l'enfant contre la surface
du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Sièges et appuies-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures
ventrales, de la section de
la ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑47. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
3-45
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère
des transports.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuies-têtes
Installation de l'enfant dans le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil
de retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Never put a rear-facing
child seat in the front » (ne jamais
placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière à l'avant). Le risque
pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand
si le sac gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑31 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges
mieux que d'autres. S'assurer
toujours que le siège enfant soit
correctement fixé.
3-47
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant
(Système LATCH)
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure,
vous devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
Noter bien qu'un siège d'enfant non
fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tous les sièges
d'enfant de votre véhicule sont
fixés correctement, même lorsqu'ils
sont inoccupés.
Le système LATCH maintient les
sièges pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est prévu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations
sur le siège pour enfant prévus à
cet effet.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuies-têtes
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH
dans le véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans le véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Sièges et appuies-têtes
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
3-49
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Pour permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage arrière comporte une
étiquette située près de la nervure
entre le dossier du siège et le
coussin du siège.
Siège arrière
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuies-têtes
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3‑46
pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Les ancrages de sangle supérieure
sont situés sous les couvercles du
panneau de remplissage, derrière le
siège arrière. Veiller à utiliser
un ancrage du même côté du
véhicule que la position assise
sur laquelle sera placé le siège
pour enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou
de la fixation en cas de collision.
Le cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent et
que votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège
enfant de manière à ce que
l'enfant ne puisse l'atteindre.
Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Avis: Les fixations LATCH ne
peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les
ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
3-51
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3‑46.
Il est impossible de fixer en même
temps trois sièges pour enfant au
siège arrière à l’aide des ancrages
du système LATCH, mais vous
pouvez en installer deux. Pour ce
faire, installer le premier siège pour
enfant LATCH à l’arrière du côté
passager, et le second, soit au
centre, soit du côté conducteur. S’il
faut installer un siège pour enfant à
l’arrière du côté conducteur et un
autre au centre, il faudra fixer ce
dernier à l’aide de la ceinture de
sécurité du véhicule au lieu des
ancrages LATCH.
Se reporter à l’illustration suivante
pour voir les ancrages à utiliser.
A. Place assise à l’arrière du côté
passager et ancrages inférieurs
1 et 2
B. Place assise à l’arrière au
centre et ancrages inférieurs
3 et 4
C. Place assise à l’arrière du côté
conducteur et ancrages
inférieurs 4 et 5
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-52
Sièges et appuies-têtes
Le siège arrière comporte cinq
ancrages LATCH inférieurs.
.
Utiliser les ancrages 1 et 2 pour
installer un siège pour enfant au
moyen du système LATCH à la
place assise A.
.
Utiliser les ancrages 3 et 4 pour
installer un siège pour enfant au
moyen du système LATCH à la
place assise B.
.
Black plate (52,1)
Utiliser les ancrages 4 et 5 pour
installer un siège pour enfant au
moyen du système LATCH à la
place assise C.
Il est interdit d’installer en même
temps des sièges pour enfant au
moyen du système LATCH aux
places assises B et C.
S'assurer de fixer le siège pour
enfant aux bons points d'ancrage.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans
ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
Si l’appuie-tête nuit à
l’installation appropriée du
siège pour enfant, on peut
l’enlever. Se reporter à
« Dépose et réinstallation
de l’appuie-tête » à la fin de
cette section.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Ouvrir le couvercle pour
exposer l'ancrage.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Sièges et appuies-têtes
3-53
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
suivre les instructions
suivantes :
.
.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
ou si l'appuie-tête a été
enlevé et si vous utilisez
une attache simple,
acheminer l'attache
par-dessus le dossier
du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
ou si l'appuie-tête a été
enlevé et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l'attache
par-dessus le dossier
du siège.
.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée,
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête et entre les
tiges de celui-ci. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuies-têtes
Dépose et repose de
l'appuie-tête
Les appuie-tête extérieurs arrière
peuvent être retirés s’ils nuisent à
l’installation appropriée d’un siège
pour enfant.
Pour retirer l'appui-tête :
.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
ajustable et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l'attache autour
de l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
1. Replier partiellement le dossier
vers l'avant. Voir Sièges arrière
à la page 3‑12 pour de plus
amples renseignements.
2. Appuyer les deux boutons sur
les tiges de l'appuie-tête en
même temps et tirer l'appuie-tête
vers le haut.
3. Ranger l’appuie-tête dans le
coffre du véhicule.
4. Lorsque le siège d'enfant est
retiré, reposer l'appuie-tête avant
d'utiliser la position assise.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Pour reposer l'appui-tête :
3-55
2. Pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Si nécessaire, appuyer le
bouton de relâchement de
réglage de hauteur pour
enfoncer davantage
l'appuie-tête. Voir Appuis-têtes à
la page 3‑2.
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident.
Ne pas rouler sans poser et
régler correctement les
appuie-tête de tous les
occupants.
3. Essayer de déplacer
l'appuie-tête pour vous assurer
qu'il est bloqué en place.
1. Insérer les tiges de l'appuie-tête
dans les trous sur le dossier du
siège. Les encoches (A) sur les
tiges doivent être tournées vers
le côté conducteur du véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuies-têtes
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑47 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH.
Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑47 pour connaître les
emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux
directives données.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Sièges et appuies-têtes
3-57
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3‑46.
1. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
Si l'appuie-tête interfère avec la
bonne installation du siège
enfant, l'appuie-tête peut être
retiré. Voir « Dépose et repose
de l'appuie-tête » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑47.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais
non tirée du rétracteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuies-têtes
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑47 pour plus
d'informations.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Si l'appuie-tête a été retiré, le
reposer avant d'utiliser la position
assise. Voir « Dépose et repose des
appuis-têtes » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑47
pour davantage d'informations sur
l'installation correcte des
appuis-têtes.
Fixation des sièges
pour enfants (siège
passager avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3‑46.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
droit et son sac gonflable latéral
intégré au siège dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection du passager à la
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Sièges et appuies-têtes
page 3‑31 et Indicateur d'état du
sac gonflable passager à la
page 5‑18 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Never put a rear-facing
child seat in the front » (ne jamais
placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière à l'avant). Le risque
pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand
si le sac gonflable se déploie.
3-59
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible.
... /
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑31 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et appuies-têtes
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑47 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑47
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable avant du côté
passager et le sac gonflable
latéral monté sur le siège, le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager devrait
s'allumer et demeurer allumé
lorsque vous faites démarrer le
véhicule. Se reporter à
Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5‑18.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Sièges et appuies-têtes
3-61
2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la
façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et appuies-têtes
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut
du sac gonflable du passager
s'allume et reste allumé lorsque le
véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3‑31 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
4-2
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Compartiments de
rangement
Des porte-gobelets se trouvent
également dans l'accoudoir
central arrière.
Boîte à gants
Remisage avant
4-1
La boîte à gants se trouve du côté
passager du tableau de bord. Lever
le levier pour ouvrir la boîte à gants.
Porte-gobelets
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Tirer sur la poignée (A) et tirer le
couvercle vers le bas pour ouvrir
La console centrale comporte des
porte-gobelet amovibles. Faire
glisser le couvercle (A) pour y
accéder.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
4-2
Black plate (2,1)
Remisage
Rangement de la console
centrale
Pour accéder au compartiment de
rangement principal, relever
l'accoudoir en position arrière et
appuyer sur le bouton (A) pour
ouvrir. Appuyer sur le bouton (B)
pour accéder au plateau supérieur.
Une prise de courant accessoire se
trouve dans le bas. Voir Prises
électriques à la page 5‑8.
Certains véhicules peuvent
également être équipés de prises
d'entrée destinées à des dispositifs
audio auxiliaires. Voir Dispositifs
auxiliaires (radio avec CD et écran
tactile) à la page 7‑47.
Il est possible de faire coulisser
l'accoudoir pour le régler dans la
position souhaitée.
La console centrale est dotée d'un
plateau supérieur et d'un grand
compartiment de rangement
inférieur.
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Filet d'arrimage
Utiliser le filet de commodité du
coffre pour ranger de petits objets le
plus en avant possible. Le filet ne
peut être utilisé pour ranger des
objets lourds. Fixer le filet avec
l'ouverture vers le haut. Fixer les
boucles aux crochets du panneau
arrière du coffre.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge (radio avec CD et
écran tactile) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-8
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Combiné d'instruments . . . . . . . 5-11
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-13
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-13
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-14
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-18
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-20
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin StabiliTrak®
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de température du
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . .
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . .
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-28
5-29
5-29
5-30
5-30
5-30
5-31
5-31
5-31
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Affichage à tête
haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-40
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-41
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de boussole . . . . . . 5-42
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages d'huile moteur . . . . 5-44
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Messages de lampes . . . . . . . . 5-45
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-45
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-46
Messages du système
d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . 5-47
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-48
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Messages de glace . . . . . . . . . . 5-49
Commandes
Réglage du volant
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier (A) vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Tirer le levier (A) vers le
haut pour verrouiller le volant
en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Commandes au volant
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
b / g (appuyer pour parler):
Sur les véhicules équipés d'un
système Bluetooth®, OnStar,
ou d'un système de navigation,
appuyer pour interagir avec ces
systèmes. Se reporter à Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑75 ou Bluetooth
(commandes infoloisirs) à la
5-3
page 7‑70 ou Bluetooth (UHP
Mexico uniquement) à la page 7‑83
ou Bluetooth (présentation) à la
page 7‑68, Aperçu de la fonction
OnStar à la page 14‑1, ou au guide
de navigation pour de plus amples
informations.
Volant de direction
chauffant
$ i / (sourdine/fin d'appel):
Appuyer pour réduire au silence les
haut-parleurs du véhicule
uniquement. Appuyer de nouveau
pour retrouver le son. Sur les
véhicules équipés de systèmes
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
( (Volant de direction
chauffant): Presser pour mettre en
marche ou arrêter le chauffage du
volant. Un témoin s'allume sur le
bouton quand cette fonction
est activée.
_ SRC ^ (Commande à molette):
Tourner pour sélectionner une
source audio.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
Appuyer sur _ ou ^ pour
sélectionner la station de radio,
la piste du CD ou la piste MP3
suivante ou précédente.
pour actionner le klaxon.
+ x - (volume): Appuyer sur + pour
augmenter le volume et sur - pour le
diminuer.
En cas de volant chauffé, le bouton
de ce dispositif se trouve sur le
système de commande de
climatisation.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
Essuie-glace/lave-glace
avant
Si les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10‑33.
3 (essuie-glaces à intervalle
variable): Placer le levier à 3,
Le levier d'essuie-glace avant
est situé sur le côté droit de la
colonne de direction. Lorsque le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche), déplacer le levier
pour sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
2: Utilise pour des balayages
rapides.
1: Utilise pour des balayages lents.
puis faire tourner la bande vers le
haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
9 (arrêt): À utiliser pour
désactiver les essuie-glaces du
pare-brise.
3 (bruine): Déplacer brièvement
le levier d'essuie-glaces vers le
bas pour un seul balayage ou le
maintenir vers le bas pour plusieurs
balayages.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler.
La neige lourde ou la glace peuvent
entraîner une surcharge des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
les essuie-glaces jusqu'à ce que le
moteur refroidisse.
Position d'arrêt d'essuie-glace
Si le commutateur d'allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) pendant que
l'essuie-glace occupe la position 1,
2 ou 3, l'essuie-glace s'arrêtera
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position 9 avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base
du pare-brise.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Si la clé de contact est tournée en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) durant un lavage du
pare-brise, l’essuie-glace s’arrête en
atteignant la base du pare-brise.
Lave-glace de pare-brise
Tirer le levier d'essuie-glace avant
vers soi pour projeter du liquide de
lave-glace sur le pare-brise et
activer les essuie-glaces.
Le lave-glace et essuie-glace
continuent à fonctionner jusqu'au
relâchement du levier ou jusqu'à la
fin du temps de fonctionnement de
lave-glace.
Lorsque le levier d'essuie-glace
avant est relâché, des balayages
supplémentaires peuvent survenir
en fonction de la durée pendant
laquelle le lave-glace avant a été
actionné. Se reporter à Liquide de
lave-glace à la page 10‑26 pour
savoir comment remplir le réservoir
de liquide de lave-glace avant.
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), de
StabiliTrak et de la vitesse du
véhicule.
Éviter de couvrir l'antenne GPS
pendant longtemps avec des objets
qui peuvent interférer avec la
capacité de l'antenne à recevoir un
5-5
signal satellite. Se reporter à
Antenne de lunette arrière à la
page 7‑33 et à Antenne de radio
satellite à la page 7‑33 pour
connaître l'emplacement des
antennes du véhicule. Le système
de boussole est conçu pour
fonctionner sur une certaine
distance ou pendant un certain
nombre de virages avant de
nécessiter un signal des satellites
GPS. Lorsque l'écran de boussole
indique CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone ouverte, où
le véhicule peut recevoir un signal
GPS. Le système de boussole
détermine automatiquement à quel
moment le signal GPS est restauré
et fournit à nouveau une indication.
Se reporter à Messages de la
boussole à la page 5‑42 pour plus
d'information sur les messages qui
peuvent être affichés pour la
boussole.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Horloge (radio avec CD et
écran tactile)
3. Faire tourner le bouton de menu
pour régler la valeur mise en
évidence.
Les commandes du système
infoloisirs permettent d'accéder aux
paramètres d'heure et de date à
travers le système de menu. Voir
Vue d'ensemble (radio avec CD/
DVD et d'un module à éléments
multiples (MEM)) à la page 7‑6 ou
Vue d'ensemble (radio avec CD et
écran tactile) à la page 7‑8 ou Vue
d'ensemble (radio avec CD) à la
page 7‑4 et Fonctionnement à la
page 7‑16 au sujet de l'utilisation du
système de menu.
4. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner la valeur
suivante.
Réglage de l'heure
(sans affichage de la date)
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages de
l'heure ou appuyer sur le
bouton H.
2. Sélectionner le réglage
de l'heure.
5. Pour sauvegarder l'heure et
retourner au menu de réglage de
l'heure, appuyer sur le bouton
/ BACK (arrière) à tout moment
ou appuyer sur SELECT
(sélection) après le réglage des
minutes ou du millésime.
Sélection du format 12/24 heures
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages de
l'heure ou appuyer sur le
bouton H.
2. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
3. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner le formation
d'affichage 12 ou 24 heures.
Réglage de l'heure et de la
date (avec affichage de la date)
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages
d'heure et de date ou appuyer
sur H.
2. Sélectionner le paramétrage de
l'heure ou de la date.
3. Faire tourner le bouton de menu
pour régler la valeur mise en
évidence.
4. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner la valeur
suivante.
5. Pour sauvegarder l'heure ou la
date et retourner au menu de
réglage de l'heure et de la date,
appuyer sur le bouton / BACK
(arrière) à tout moment ou
appuyer sur SELECT (sélection)
après le réglage des minutes ou
du millésime.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Sélection du format 12/24 heures
Réglage de l'heure automatique
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages
d'heure et de date ou appuyer
sur H.
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages
d'heure et de date ou appuyer
sur H.
2. Mettre en évidence le réglage du
format d'heure.
2. Mettre en évidence le réglage
automatique de l'heure.
3. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner le formation
d'affichage 12 ou 24 heures.
3. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour activer ou désactiver le
réglage automatique de l'heure.
Sélection du format d'affichage du
mois et du jour
4. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour sélectionner le
l'option de fuseau horaire, puis
sélectionner le fuseau horaire.
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages
d'heure et de date ou appuyer
sur H.
2. Mettre en évidence le réglage du
format de date.
3. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner MM/JJ/AA
(mois/jour/année) ou JJ/MM/AA
(jour/mois/année).
5. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour activer ou désactiver les
feux de jour.
Réglage de l'heure et de
la date (radio avec CD et
écran tactile)
Pour régler l'heure :
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
pour accéder aux options de
menu. Tourner le bouton de
5-7
menu pour faire défiler les
options de paramétrage.
Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) ou appuyer sur le
bouton d'écran Time (heure)
pour afficher les autres options
de cette fonction.
2. Appuyer sur + ou - pour
diminuer ou augmenter les
heures et les minutes affichées
à l'horloge.
Format des heures 12/24:
Appuyer sur le bouton d'écran
12 HR pour l'heure en douze heures
ou sur le bouton d'écran 24 HR pour
l'affichage de l'heure en vingt-quatre
heures.
Jour + ou Jour -: Appuyer sur le
bouton d'affichage Day + ou Day pour augmenter ou diminuer la date.
Affichage: Appuyer sur Display
(affichage) pour activer ou
désactiver l'affichage de l'heure.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Prises électriques
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Il existe deux prises de courant
auxiliaires. L'une d'elles se trouve
sous l'accoudoir à l'intérieur de
l'espace de rangement de la
console centrale et l'autre, à l'arrière
de la console centrale au plancher.
La prise de sortie est alimentée
lorsque le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (contact
mis/marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou jusqu'à ce que la
porte du conducteur soit ouverte
dans les 10 minutes suivant l'arrêt
du véhicule. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑29.
Ouvrir le couvercle protecteur pour
utiliser la prise de courant.
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant et surcharger les
fusibles du véhicule ou de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Au moment d'installer des appareils
électriques, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter Équipement
électrique après-vente à la
page 9‑71.
Avis: La suspension d'un
équipement lourd à la prise
électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie sur le véhicule. Les
prises électriques sont conçues
uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Courant alternatif 110 V de la prise
d'alimentation
Le véhicule peut être doté d'une
prise de courant pouvant être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant
150 watts au maximum.
La prise de courant se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume
lorsque la prise est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est mis, qu'un équipement exigeant
moins de 150 watts est branché
dans la prise et qu'aucune de panne
de système n'est détectée.
Le témoin de la prise de courant de
s'allumera pas si la prise mâle est
mal insérée.
Si vous tentez de brancher un
équipement qui utilise plus de
150 watts ou si une panne du
système est détectée, l'équipement
fonctionne pendant une brève
période, puis s'éteint. Un circuit de
protection coupe l'alimentation et le
témoin s'éteint. Pour réinitialiser le
circuit, débrancher l'élément et le
rebrancher ou désactiver
l'alimentation à distance des
accessoires (RAP), puis le réactiver.
Voir Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑29.
Un usage prolongé de la prise de
courant à une charge maximale
de 150 watts peut causer une
surchauffe de la prise, qui s'éteint
alors automatiquement.
5-9
L'alimentation est rétablie lorsqu'un
équipement respectant cette limite
est branché dans la prise et qu'une
défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise de courant n'est pas
conçue pour les équipements
ci-dessous et pourrait ne pas
fonctionner correctement si un de
ces équipements est branché :
.
Appareils à pic de
consommation initiale élevé
tels que : Réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur,
lampes tactiles, etc.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans
le véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
5-11
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
eAssist en anglais est affiché, eAssist en unités métriques est similaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Tachymètre
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à
l'heure (milles/h).
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est muni d'un compteur
kilométrique infalsifiable. S'il faut
installer un nouveau compteur
kilométrique dans le véhicule, le
nouveau compteur reprendra le
kilométrage de l'ancien compteur
kilométrique. Si ce n'est pas
possible, le nouveau compteur
kilométrique sera mis à zéro et une
étiquette sera apposée sur la porte
du conducteur pour indiquer l'ancien
kilométrage du véhicule
Pour les véhicules eAssist, lorsque
le contact est mis, le compte-tours
indique le statut du véhicule. En
pointant sur AUTO STOP, le moteur
est coupé mais le véhicule est en
marche et peur se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule
est arrêté.
5-13
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en
mode auto stop, lorsque le moteur
est arrêté et redémarre.
Un petit choc peut être perçu
lorsque la boîte de vitesses
détermine la plage de
fonctionnement la plus économe
en carburant.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Jauge de carburant
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant
du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais le réservoir devra
être rempli rapidement.
Unités anglaises
Unité métrique
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir
est plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité
du réservoir.
.
.
Indicateur d'efficacité du
conducteur
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
5-15
Pour optimiser l'efficacité, maintenir
l'indicateur pointé dans la zone
verte pleine au centre de
l'indicateur.
L'indicateur se déplace vers la
gauche en freinant et vers la droite
en accélérant. Si l'une des ces
actions est effectuée de façon
agressive, le véhicule est conduit
d'une manière moins efficace et
l'indicateur quitte le centre.
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact
est coupé.
Pour les véhicules eAssist, cet
indicateur insiste dans une conduite
efficace et varie sur base des
actions du conducteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Indicateur de
température du liquide
de refroidissement
du moteur
Cette indication signifie la
même chose que le témoin
d'avertissement. Le liquide de
refroidissement est trop chaud.
Si vous avez conduit votre véhicule
dans des conditions normales,
quitter la route, arrêter le véhicule et
couper le moteur dès que possible.
Se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur à la page 10‑23.
Unités anglaises
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Unité métrique
Si l'aiguille pointe vers la zone
ombrée, la température du moteur
est excessive.
Dans les véhicules eAssist, le
témoin du liquide de refroidissement
du moteur s'allume lorsque le
moteur est trop chaud. Se reporter
Témoin de température du liquide
de refroidissement à la page 5‑27
dans ce chapitre.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
groupe d'instruments du tableau
de bord.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage.
5-17
Ce cycle se répète si le passager
avant a détaché ou détache sa
ceinture lorsque le véhicule se
déplace.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager avant a déjà attaché
sa ceinture.
Ce cycle peut continuer plusieurs
fois si le conducteur a détaché ou
détache sa ceinture lorsque le
véhicule se déplace.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers avant de
boucler leur ceinture de sécurité.
Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'au bouclage.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Pour plus d'informations, se reporter
à Indicateur d'activité du coussin de
sécurité gonflable du passager à la
page 5‑18.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable
de passager
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique. La vérification
du système inclut les capteurs de
sac gonflable, le système de
détection des occupants, les
prétendeurs, les modules de sacs
gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de
diagnostic. Pour de plus amples
renseignements sur le système de
sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable à la
page 3‑23.
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3‑31 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord est
doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
Le témoin de disponibilité des sacs
gonflables s'allume et reste allumé
quelques secondes au démarrage
du véhicule. Ensuite, il s'éteint.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Lorsque le véhicule démarre, le
témoin de statut de sac gonflable du
passager illumine les mots ON
(actif) et OFF (inactif) pendant
quelques secondes pendant la
vérification du système.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
En cas de démarrage à distance
(option), vous pouvez ne pas voir la
vérification du système. Ensuite,
après plusieurs secondes, le témoin
d'état allume soit le mot ON (activé)
ou OFF (désactivé) pour vous faire
connaître l'état du sac gonflable
frontal du passager extérieur.
Si le mot ON (marche) du témoin de
statut de sac gonflage de passager
est allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur peut se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) du témoin de
statut de sac gonflable est allumé,
cela signifie que le système de
détection de passager a désactivé
le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
5-19
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑18 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Témoin du système
de charge
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Si le témoin reste allumé ou
s'allume pendant le trajet, il peut
exister un problème du circuit
électrique de charge. Faire vérifier
le circuit par votre concessionnaire.
En roulant avec ce témoin allumé, la
batterie peut se décharger.
Un système informatique
appelé OBD II (On-Board
Diagnostics-Second Generation,
ou Diagnostics à bord - Deuxième
génération) gère le fonctionnement
du véhicule dans le but de s'assurer
que les émissions soient à un
niveau stable et ainsi, contribuer à
un environnement plus sain.
Ce témoin lumineux s'allume
lorsque le véhicule est en mode ON/
RUN (ALLUMÉ/EN MARCHE) pour
l'accès avec clé, ou Service Only
(Service uniquement) pour un accès
sans clé, et sert à indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas,
faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Voir Positions
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9‑21 ou Positions d'allumage
(accès à clé) à la page 9‑18 pour
obtenir davantage de
renseignements.
Si le témoin de panne s'allume et
reste allumé alors que le moteur
tourne, cela signale un problème
d'OBD II et la nécessité d'une
intervention.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre
des dommages plus graves.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Ce système aide le technicien du
concessionnaire à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Avis: Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Avis: Les modifications
apportées au moteur, à la
boîte de vitesses ou aux
systèmes d'échappement,
d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des
pneus d'origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne
sont pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
Ce témoin s'allume d'une des
deux façons suivantes en
cas de défectuosité :
Clignotement du témoin:
Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les
gaz d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
5-21
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
Si le véhicule tire une remorque,
diminuer la charge de la
remorque dès que possible.
Si le voyant continue de clignoter,
arrêter le véhicule lorsqu'il est
possible de le faire en toute
sécurité. Rechercher un endroit sûr
pour vous stationner. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le voyant clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes, puis se rendre dès
que possible chez votre
concessionnaire pour faire
réparer votre véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-22
Instruments et commandes
Le témoin reste allumé:
Une défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Une panne du circuit antipollution
peut être réparée de la manière
suivante :
.
Black plate (22,1)
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est
bien en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9‑61. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié sera requise
pour éteindre le témoin.
Se reporter à Carburant
recommandé à la page 9‑59.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Certains pays peuvent avoir des
programmes d’inspection de
dispositifs antipollution embarqués.
Pour l’inspection, l’appareil d’essai
de contrôle des émissions est
raccordé au connecteur de liaison
de données du véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
.
Le connecteur de liaison de
données se trouve sous le
tableau de bord, à côté du volant.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir de l’aide.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Le témoin de panne s'allume
pendant que le véhicule
fonctionne. Le véhicule est en
position ON/RUN (marche) pour
l'accès avec clé ou en mode
d'intervention uniquement pour
l'accès sans clé et le témoin de
panne ne s'allume pas.
Consulter votre concessionnaire
pour la vérification du
fonctionnement du témoin de
panne.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
5-23
Témoin du système
de freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin s'allume, cela signifie
que le système de freinage est
défectueux. Vous devez le faire
vérifier immédiatement.
Unité métrique Unités anglaises
En cas d'ABS, ce témoin s'allume
lorsque le contact est mis en
position START (démarrage). Sinon,
le véhicule doit être réparé par le
concessionnaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Si le témoin s'allume en cours de
route, se garer prudemment. La
pédale peut être plus dure ou se
rapprocher du plancher. Le véhicule
peut s'immobiliser moins
rapidement. Arrêter le moteur puis
redémarrer à une ou deux reprises.
Si le témoin est toujours allumé,
faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à Témoin du
système antiblocage (ABS) à la
page 5‑25 et Remorquage du
véhicule à la page 10‑110.
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin de frein
électrique de
stationnement
Unité métrique Unités anglaises
Pour les véhicules équipés du frein
électrique de stationnement (EPB),
le témoin de statut de frein de
stationnement s'allume lorsque le
frein de stationnement est serré.
Si le témoin continue de clignoter
après le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il y a
un problème dans le système de
frein électrique de stationnement.
Un message peut également
s'afficher sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du circuit de
freinage à la page 5‑41 pour plus de
renseignements.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Pour les véhicules équipés du frein
électrique de stationnement (EPB),
le témoin de frein de stationnement
s'allume brièvement lorsque le
commutateur d'allumage est placé
en position ON/RUN (en fonction/
marche). Sinon, le témoin doit être
réparé pour vous avertir en cas
de problème.
Si ce témoin s'allume, il existe un
problème avec un système du
véhicule qui fait fonctionner le
système de frein de stationnement
en mesure réduite. Le véhicule peut
encore rouler mais doit être conduit
chez le concessionnaire dès que
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
possible. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑40 pour
plus d'information.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin ABS
Ce témoin s'allume brièvement
au démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
5-25
Indicateur de traction
désactivée
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5‑23.
Se reporter à Messages du circuit
de freinage à la page 5‑41 pour tous
les messages du CIB relatifs aux
freins.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin s'allume également et le
système est désactivé en cas de
problème de traction asservie.
Si le témoin s'allume et reste allumé
pendant une période prolongée
lorsque le système est en fonction,
le véhicule a besoin d'être réparé.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑43 et
Système StabiliTrak® à la
page 9‑44 pour plus de
renseignements.
Témoin StabiliTrak®
arrêté
n'aide pas le conducteur à
conserver le contrôle directionnel
du véhicule. Le témoin s'éteint
lorsque le TCS et le système
StabiliTrak sont remis en fonction.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑43 et
Système StabiliTrak® à la
page 9‑44 pour plus de
renseignements.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak®
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le
système StabiliTrak est désactivé.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivé, le patinage des
roues n'est pas limité. Si le système
StabiliTrak est désactivé, le système
Le témoin de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak doit s'allumer
brièvement au démarrage
du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par le concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin est allumé pendant
l'affichage de certains messages au
CIB, cela signifie que les systèmes
TCS et StabiliTrak ne fonctionnent
pas ou sont désactivés.
Si le témoin est allumé et ne
clignote pas, le TCS et peut-être le
système StabiliTrak ont été
désactivés. Vérifier les messages
du CIB afin de déterminer quel(s)
système(s) ne fonctionne(nt) plus et
si le conducteur a désactivé le(s)
système(s) ou si un système ne
fonctionne plus correctement et doit
être réparé.
Si le TCS est désactivé, le patinage
des roues n'est pas limité. Si le
système StabiliTrak est désactivé, il
n'aide plus à maintenir le contrôle
directionnel du véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Si l'indicateur/le témoin
d'avertissement est allumé et qu'il
clignote, le TCS ou le système
StabiliTrak est en fonctionnement.
Vérifier les messages du CIB pour
obtenir plus de détails et déterminer
quel système est en marche. Si un
message apparaît dans le CIB, le
sytème peut restreindre le
mouvement du volant et aider à
garder la maîtrise du véhicule.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑44 et Système de
traction asservie (TCS) à la
page 9‑43 pour plus de
renseignements.
Pour les véhicules eAssist, ce
témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Se reporter à Messages du système
de commande de suspension à la
page 5‑46 pour de plus amples
informations sur les messages
associés à ce témoin.
Sur les véhicules doté d'un groupe
d'instruments haut de gamme, ce
témoin s'allume sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
5-27
Le moteur de votre véhicule
pourrait être endommagé et les
réparations pourraient ne pas être
couvertes par votre garantie. Ne
jamais conduire lorsque le témoin
de température du liquide de
refroidissement est allumé.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par le concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
normale, le témoin s'éteint.
Avis: Si vous conduisez alors
que le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur est allumé, vous pouvez
provoquer un échauffement du
véhicule. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 10‑23.
Si cela se produit, se garer et
arrêter le moteur dès que possible.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑23 pour plus
d'informations.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression
des pneus
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10‑64 pour plus
d'informations.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages du
véhicule à la page 5‑40 pour de
plus amples informations. Arrêter
dès que possible et gonfler les
pneus à la pression indiquée sur
l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus à la
page 10‑61 pour de plus amples
informations.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression
d'huile pour moteur
5-29
Toujours respecter l'horaire
d'entretien pour les changements
d'huile.
Témoin de bas niveau
de carburant
Le témoin de pression d'huile doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur. Si le témoin ne s'allume
pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Ce témoin, situé sous la jauge de
carburant, s'allume brièvement
lorsque le moteur démarre.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si la
pression d'huile est faible. Le
moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Avis: Un entretien insuffisant de
l'huile peut endommager le
moteur. Conduire le véhicule avec
un niveau d'huile bas peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile si nécessaire,
mais si le niveau se situe dans la
zone de fonctionnement et que la
pression d'huile est toujours
basse, faire vérifier le véhicule.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
S'il ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Témoin de sécurité
Le témoin d'immobiliseur s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de
système antivol. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
(accès avec clé) à la page 2‑15 ou
Fonctionnement de l'antidémarrage
(accès sans clé) à la page 2‑16
pour plus d'information.
Pour les véhicules eAssist, le
témoin s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6‑2 pour plus
de renseignements.
Éclairage de phare
antibrouillard avant
En cas de phares antibrouillard, ce
témoin s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 6‑5 pour
plus d'informations.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Carillon de rappel des
phares
Le témoin s'allume lorsque les
phares sont allumés.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Ce témoin est blanc lorsque le
régulateur de vitesse est
sélectionné et vert lorsque le
système est actif.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9‑47 pour obtenir de plus
amples informations.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de porte
entrouverte
Ce témoin s'allume sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) lorsqu'une porte est ouverte
ou mal verrouillée.
Avant de conduire, vérifier si toutes
les portes sont complètement
fermées.
5-31
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche l'information au
sujet du véhicule. Il affiche aussi
des messages d'avertissement si un
problème de système est détecté.
Voir Messages du véhicule à la
page 5‑40 pour plus d'informations.
Tous les messages s'affichent à
l'écran du CIB placé au centre du
tableau de bord.
Sur certains modèles, le CIB peut
présenter des témoins ou
indicateurs placés dans le haut de
l'écran. Se reporter à Témoins,
jauges et indicateurs à la page 5‑10
pour plus d'information.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Des caractéristiques du véhicule
peuvent être personnalisées au
moyen des commandes placées sur
la radio. Voir Personnalisation du
véhicule à la page 5‑50 pour plus
d'informations.
Les informations s'afficheront plus
rapidement à mesure que la
température de l'habitacle
augmente.
C. MENU: Appuyer pour accéder
au menu de trajet/carburant et
au menu d'information du
véhicule.
Boutons du CIB
Éléments de menu de trajet/
carburant
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
On accède aux écrans du
centralisateur informatique de bord
(CIB) en utilisant les boutons du CIB
sur le levier des clignotants du côté
gauche du volant. Le CIB affiche
des messages relatifs aux trajets,
au carburant, à l'information des
systèmes du véhicule et des
messages d'avertissement en cas
de détection d'un problème.
Le bas de l'écran du CIB affiche la
position du levier de changement de
rapport, le totalisateur et la direction
suivie par le véhicule.
L'écran du CIB peut mettre un
certain temps à afficher les
informations par temps froid.
A. SET/CLR: Appuyer pour
sélectionner ou effacer l'option
de menu affichée.
B.
w / x (molette) :
Utiliser la
molette pour faire défiler les
options de chaque menu. Une
petite coche se déplace à
travers le bas de la page
pendant le défilement des
options. Cette coche indique la
position de la page dans
le menu.
Appuyer sur MENU sur le levier de
clignotant jusqu'à l'affichage du
menu Trip/Fuel Information
(information sur le trajet et le
carburant). Utiliser w / x pour
faire défiler les options suivantes
du menu :
.
Compteur de vitesse numérique
.
Trajet 1
.
Trajet 2
.
Indicateur de transmission de
puissance (eAssist uniquement)
.
Fuel Range (Autonomie)
.
Consommation moyenne/
instantanée de carburant
.
Vitesse moyenne du véhicule
.
Chronomètre
.
Navigation
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse numérique
Fuel Range (Autonomie)
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Cet écran affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Trajet 1 et trajet 2
L'écran de trajet affiche la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles
(milles) depuis la dernière remise à
zéro du compteur de trajet. Le
compteur de trajet peut être remis à
zéro en appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant
l'affichage du compteur de trajet.
Indicateur de transmission de
puissance (eAssist uniquement)
Cet affichage montre le mode de
fonctionnement du système eAssist
et le niveau de charge de la batterie
haute tension. L'animation indique
le sens de la transmission d'énergie.
Consommation moyenne/
instantanée de carburant
Sur certains modèles, cet écran
montre la consommation moyenne
de carburant. Sur d'autres modèles,
cet écran montre à la fois la
consommation moyenne et la
consommation instantanée.
L'écran Average Fuel Economy
(économie moyenne de carburant)
affiche la consommation moyenne
approximative en nombre de litres
aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en
milles par gallon (mpg).
5-33
Cette consommation est
calculée sur base des valeurs
(l/100 km, mpg) enregistrées depuis
la dernière réinitialisation de cette
option de menu. Pour réinitialiser la
consommation de carburant,
appuyer sur le bouton SET/CLR
(réglage/effacement) pendant
l'affichage de la consommation
moyenne.
L'écran d'économie instantanée de
carburant indique la consommation
actuelle de carburant soit en litres
par 100 kilomètres (l/100 km) soit
en milles par gallon (mpg). Ce
nombre reflète uniquement la
consommation actuelle et change
fréquemment avec les conditions
de circulation. Contrairement à
l'indication de consommation
moyenne, cette indication ne
peut être remise à zéro.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
Vitesse moyenne du véhicule
Cet écran affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou milles par heure
(milles/h). Cette moyenne est
calculée d'après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de
cette valeur. La vitesse moyenne
peut être remise à zéro en appuyant
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant l'affichage de la vitesse
moyenne.
Chronomètre
Cet écran peut être utilisé pour
comptabiliser la durée. Pour
enregistrer la durée, appuyer sur
SET/CLR (régler/effacer) pendant
que Timer (chronomètre) est affiché.
L'écran affiche la durée depuis
la dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris les arrêts
du véhicule. Le temps écoulé est
compté tant que le contact est mis,
même si un autre écran s'affiche
sur le CIB.
Le chronomètre peut enregistrer
jusqu'à 99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 : 59 : 59 h), après
quoi l'écran retourne à zéro. Pour
arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur SET/CLR (régler/
effacer) pendant que Timer
(chronomètre) est affiché. Pour
remettre le chronomètre à zéro,
maintenir enfoncé SET/CLR (régler/
effacer).
Navigation
Cet écran est utilisé par le guidage
avec changement de direction
OnStar ou du système de
navigation. Se reporter à Aperçu de
la fonction OnStar à la page 14‑1 ou
au manuel de navigation (option)
pour plus d'information.
Options du menu d'information
sur le véhicule
Appuyer sur MENU sur le levier de
clignotant jusqu'à l'affichage du
menu Vehicle Information
(information sur le véhicule).
Utiliser w / x pour faire défiler les
options suivantes du menu :
.
Unité
.
Pression des pneus
.
Démarrage par batterie auxiliaire
(eAssist uniquement)
.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
.
Battery Voltage (Tension de
la batterie)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
Unité
Déplacer w / x pour commuter
entre les unités métriques ou
anglo-saxonnes pendant l'affichage
des unités. Appuyer sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pour confirmer
le paramètre. Les unités choisies
seront alors utilisées pour
l'affichage.
Pression des pneus
L'écran affiche un véhicule avec les
pressions approximatives des
quatre pneus. Les pressions sont
affichées en kilopascals (kPa) ou
en livres par pied carré (psi). Se
reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus à la
page 10‑63 et Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10‑64 pour plus
d'informations.
Démarrage par batterie auxiliaire
(eAssist uniquement)
Cet écran concerne le démarrage
du véhicule au moyen d'une batterie
auxiliaire embarquée. Se reporter à
la description du démarrage par
batterie auxiliaire embarquée avec
eAssist uniquement pour plus
d'informations.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
Cet écran affiche une estimation
de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99%est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99 % de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5‑44.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
5-35
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑12. En plus de la
surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien.
Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11‑3 pour
de plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la
durée de vie par accident à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pendant l'affichage de la
durée de vie de l'huile. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10‑15.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Battery Voltage (Tension de la
batterie)
Cet affichage en option indique la
tension actuelle de la batterie. Si la
tension est dans une plage normale,
sa valeur s'affichera. Par exemple,
l'affichage peut indiquer Battery
Voltage 15,0 volts (volts dans la
batterie). Le système de recharge
de la batterie de votre véhicule
régule la tension en fonction de
l'état de la batterie. La tension dans
la batterie peut fluctuer au CIB. Ceci
est normal. Voir Témoin du circuit
de charge à la page 5‑20 pour plus
d'informations. En cas de problèmes
de charge de la batterie, le CIB
affiche un message.
Boussole
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Boussole à la
page 5‑5 pour plus information.
Affichage à tête
haute (HUD)
{ AVERTISSEMENT
Si l'image HUD est trop brillante
ou trop haute dans votre champ
de vision, les informations
affichées pourraient être difficiles
à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit
rester atténuée et placée bas
dans votre champ de vision.
Sur les véhicules dotés du système
d'affichage tête haute (HUD),
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise. Ceci
inclut l'indication du compteur de
vitesse, celle du compte-tours, la
position de la boîte de vitesses, la
température de l'air extérieur,
l'indication de la boussole et un
affichage sommaire de la station
de radio actuelle, y compris
l'information XM ou la piste du CD.
Le système affiche également les
informations de navigation pour
chaque changement de direction si
le véhicule est équipé d'une radio
de navigation. Les images sont
projetées par l'objectif du HUD situé
sur le côté conducteur du tableau
de bord.
Avis: Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans l'une des trois
langues, Anglais, Français ou
Espagnol. La lecture du compteur
de vitesse et les autres valeurs
numériques peuvent s'afficher soit
en unités anglaises soit en unités
métriques.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
5-37
Les lampes indicatrices suivants
s'allument au tableau de bord
lorsqu'elles sont activées et
apparaissent également sur
le HUD :
La sélection de langue peut être
modifiée au moyen de la radio et
les unités de mesure au moyen de
l'ordinateur de trajet dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à la rubrique à
Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/
MEM) à la page 7‑22 ou Radio
AM-FM (radio avec CD et écran
tactile) à la page 7‑26 et à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑31.
Affichage du HUD sur le
pare-brise du véhicule
Les informations du HUD
apparaissent comme une image
mise au point vers l'avant du
véhicule.
Lorsque la clé de contact est mise
en position en fonction/marche ou
en fonction/marche/démarrage, la
fonction HUD affiche un message
introductif pendant un bref laps de
temps ensuite la fonction HUD est
disponible.
.
Clignotants
.
Symbole des feux de route
Le HUD affiche temporairement
certains avertissements, tels que
CHECK TIRE PRESSURE (vérifier
la pression des pneus) et FUEL
LEVEL LOW (bas niveau de
carburant) lorsque ces messages
s'affichent à l'ordinateur de trajet
du CIB.
Le HUD affiche également les
messages suivants lorsque ces
systèmes, s'ils sont disponibles,
sont activés :
.
TRACTION CONTROL ACTIVE
(traction asservie activée)
.
STABILITRAK ACTIVE
(StabiliTrak® activé)
Lorsque le HUD est en fonction,
l'indication du compteur de vitesse
est affichée en permanence.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
La station radio actuelle ou le
numéro de piste du CD s'affichent
pendant une courte durée après un
changement d'état de la radio ou du
CD. Ceci se produit lorsqu'une
information radio est modifiée. La
taille du compteur de vitesse est
réduite lorsqu'une information de
radio ou de CD, des avertissements
ou des informations de navigation
sont affichés sur le HUD.
Pour ajuster l'image du HUD afin
que chaque élément soit affiché
correctement, procéder comme
suit :
2. Démarrer le moteur.
PAGE : appuyer sur ce bouton pour
sélectionner les formats d'affichage.
Relâcher le bouton PAGE lorsque le
numéro de format avec l'affichage
désiré apparaît sur le HUD. Si des
messages de véhicule sont affichés,
un appui sur PAGE peut effacer le
message.
3. Régler les commandes du HUD.
Les trois formats sont les suivants :
1. Régler le siège conducteur dans
une position confortable.
Utiliser les réglages suivants pour
régler le HUD.
OFF (hors fonction) : pour
désactiver le HUD, tourner le
bouton d'atténuation complètement
vers la gauche jusqu'à ce que
l'affichage du HUD disparaisse.
Luminosité : faire tourner le bouton
d'atténuation dans un sens ou
l'autre pour augmenter ou diminuer
l'intensité d'éclairage de l'écran.
« (haut)
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
ou ª (bas): presser les
flèches vers le haut ou vers le bas
pour centrer l'affichage du HUD par
rapport à vous. L'image du HUD ne
peut être ajustée que verticalement,
et non pas latéralement.
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Format Un: Cet écran affiche le
compteur de vitesse (en unités
anglaises ou métriques), l'indication
des clignotants, l'indication des feux
de route, les positions de la boîte de
vitesses, la température extérieure
et l'indication de la boussole.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Format Deux: Cet écran inclut
l'information du format Un, à
l'exclusion de l'information relative
à la boîte de vitesses, de la
température extérieure et de
l'indication de boussole
5-39
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Format Trois: Cet écran inclut la
plupart des informations au format
Un avec un compte-tours circulaire,
mais sans afficher ni la température
extérieure ni la boussole.
L'image du HUD affichée sur
le pare-brise s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur.
Cependant, la commande de
luminosité (HUD) reste disponible.
Tous les formats affichent les
informations de navigation virage
par virage et fournissent des détails
sur la prochaine manoeuvre à
effectuer. Lorsque vous approchez
de la prochaine manœuvre, le HUD
affiche une barre de distance qui se
vide lorsque vous vous rapprochez
de la manœuvre. Toutes les
informations de navigation sont
fournies au HUD par la radio de
navigation ou le service OnStar
pour les véhicules qui en sont
équipés.
L'image du HUD peut s'éclairer
momentanément selon l'angle et la
position de la lumière solaire sur
l'affichage du HUD. Cela est normal
et changera lorsque l'angle de
la lumière solaire sur le HUD
changera.hage à tête haute
changera.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise au
besoin pour enlever toute saleté ou
pellicule qui risque de diminuer la
clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Pour nettoyer l'objectif du HUD,
utiliser un chiffon doux et propre
imbibé de liquide ménager pour
nettoyer les vitres. Essuyer
doucement l'objectif du HUD,
puis le sécher. Ne pas pulvériser
directement du liquide de nettoyage
sur l'objectif, car il risquerait de
couler à l'intérieur de l'objectif.
Si vous ne pouvez pas voir
l'image du HUD quand le
contact est mis
.
Quelque chose recouvre-t-il
l'objectif du HUD?
.
Le réglage de luminosité du
HUD est-il suffisant?
.
L'image du HUD est-elle réglée
à la bonne hauteur?
.
Portez-vous des lunettes de
soleil polarisées?
Messages du véhicule
.
Toujours pas d'image du HUD?
Vérifier le fusible de la boîte à
fusibles du tableau de bord. Se
référer à la rubrique Boîte à
fusibles du tableau de bord à la
page 10‑48.
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Si l'image du HUD n'est
pas nette
.
L'image du HUD est-elle trop
claire?
.
Le pare-brise et la lentille du
HUD sont-ils propres?
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Ne pas oublier que le pare-brise fait
partie du système HUD.
Il est possible d’accuser réception
des messages qui n’exigent pas de
prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SET/CLEAR
(sélectionner/effacer). Il est
impossible d’effacer les messages
exigeant des mesures immédiates
tant qu’elles n’ont pas été prises.
Tous les messages devraient être
pris au sérieux, car le fait de les
effacer ne corrige pas le problème
pour autant.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Messages de tension et
de charge de batterie
LOW BATTERY (Batterie
faiblement chargée)
Messages du circuit
de frein
BATTERY SAVER ACTIVE
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message s'affiche lorsque la
tension de batterie est faible. Se
reporter à Batterie à la page 10‑30
pour plus de renseignements.
BRAKE FLUID LOW
(Bas niveau du liquide
de frein)
Ce message s'affiche quand le
véhicule a détecté que la tension de
batterie baisse trop. Le système de
protection de la batterie réduit
progressivement, sans que vous le
remarquiez, certaines fonctions de
votre véhicule. Lorsqu'une de ces
fonctions est désactivée, ce
message s'affiche. Ceci signifie que
le système essaie d'enrayer la
décharge de la batterie. Couper tout
accessoire inutile pour permettre à
la batterie de se recharger.
SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (faire
réparer le circuit de charge de
la batterie)
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
5-41
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à Liquide de frein à la
page 10‑28.
STEP ON BRAKE TO
RELEASE PARK BRAKE
(appuyer la pédale de frein
pour relâcher le frein de
stationnement)
Ce message s'affiche si vous tentez
de relâcher le frein électrique de
stationnement sans appuyer sur la
pédale de frein. Se reporter à Frein
de stationnement à la page 9‑40
pour plus d'information.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
RELEASE PARK BRAKE
(desserrer le frein de
stationnement)
SERVICE PARKING BRAKE
(RÉPARER LE FREIN DE
STATIONNEMENT)
Ce message s'affiche si le frein de
stationnement est serré pendant
que le véhicule se déplace.
Desserrer le frein avant de
rouler. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑40 pour
plus d'information.
Ce message s'affiche en cas de
problème de frein électrique de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement à la
page 9‑40 pour plus d'information.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire.
SERVICE BRAKE ASSIST
(réparer l'assistance du
freinage)
Messages de boussole
Ce message peut s'afficher en cas
de panne d'assistance au freinage.
Dans ce cas, le moteur de
servofrein peut s'entendre et peut
présenter des pulsations dans la
pédale de frein. Ceci est normal
dans ces conditions. Le véhicule
doit être réparé.
Ce message s'affiche quand la
boussole doit être étalonnée.
Voir Boussole à la page 5‑5.
CAL (étalonnage)
--Ce message s'affiche lorsque la
boussole exige une intervention.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour réparation.
Messages de régulateur
de vitesse
CRUISE SET TO XXX
(régulateur de vitesse réglé
sur XXX)
Ce message s'affiche ainsi que la
vitesse sélectionnée lorsque le
régulateur de vitesse est actif. Pour
plus d'informations, voir Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9‑47.
Messages de porte
ouverte
DRIVER DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte)
Ce message s'affiche lorsque la
porte du conducteur est ouverte.
Fermer complètement la porte.
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message s'affiche lorsque le
capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
Ce message s'affiche lorsque la
porte arrière côté conducteur est
ouverte. Fermer complètement
la porte.
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Ce message s'affiche lorsque la
porte du passager avant est
ouverte. Fermer complètement
la porte.
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce message s'affiche lorsque la
porte arrière côté passager est
ouverte. Fermer complètement
la porte.
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
Ce message s'affiche lorsque le
coffre est ouvert. Fermer
complètement le coffre.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
A/C OFF DUE TO HIGH
ENGINE TEMP (climatisation
désactivée du fait de la
température élevée du moteur)
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
5-43
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
COOLANT LEVEL LOW ADD
COOLANT (bas niveau de
liquide de refroidissement ajouter du liquide)
Ce message s'affiche si le niveau
de liquide de refroidissement est
bas. Se reporter à Liquide de
refroidissement du moteur à la
page 10‑20.
ENGINE OVERHEATED-IDLE
ENGINE (surchauffe moteur –
faire tourner au ralenti)
Ce message apparaît lorsque
la température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
ENGINE OVERHEATED-STOP
ENGINE (moteur surchauffé arrêter le moteur)
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dommages. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
Messages d'huile moteur
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur
sous peu)
Ce message s'affiche lorsque l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, s'assurer de réinitialiser le
système d'indicateur d'usure de
l'huile. Se reporter à Système de
durée de vie de l'huile moteur à la
page 10‑15 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑31 pour plus d'informations
sur la réinitialisation du système.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑12 et Calendrier de
maintenance à la page 11‑3 pour
plus d'informations.
ENGINE OIL HOT IDLE
ENGINE (HUILE MOTEUR
CHAUDE - FAIRE TOURNER
LE MOTEUR AU RALENTI)
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
ENGINE OIL LOW-ADD OIL
(huile moteur bas - ajouter
de l'huile)
Ce message s'affiche si le niveau
d'huile moteur est bas. Vérifier le
niveau. Voir Huile moteur à la
page 10‑12.
OIL PRESSURE LOW-STOP
ENGINE (pression d'huile
basse - couper le moteur)
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Messages de puissance
du moteur
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances,
se rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
TIGHTEN GAS CAP (serrer le
bouchon de carburant)
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas
serré. Serrer le bouchon.
Messages de clé et
de serrure
NO REMOTE DETECTED
(PAS D'ÉMETTEUR DÉTECTÉ)
Ce message s'affiche lorsque la pile
de l'émetteur est déchargée sur les
véhicules avec accès sans clé. Pour
de plus amples renseignements, se
reporter à l'explication « Démarrage
du véhicule lorsque la pile de
l'émetteur est faible », sous la
rubrique Fonctionnement du
système télédéverrouillage (RKE) à
la page 2‑3.
REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer
la pile de la clé ou de
commande à distance)
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
5-45
Messages de lampes
AFL (Adaptive Forward
Lighting) LAMPS NEED
SERVICE (les feux avant
adaptatifs exigent une
intervention)
Ce message s'affiche lorsque le
système d'éclairage avant adaptatif
(AFL) est désactivé et doit être
réparé. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à
Éclairage avant adaptatif (AFL) à la
page 6‑4 pour plus d'informations.
Messages de dispositif
de détection d'objet
PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors
fonction)
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire qui a
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
désactivé le système. Se reporter à
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑49.
avoir roulé, le système requiert une
réparation. Consulter votre
concessionnaire.
Messages du système de
commande suspension
SERVICE PARK ASSIST
(réparer l'assistance au
stationnement)
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM OFF (système d'alerte
angle mort désactivé)
ALL WHEEL DRIVE OFF
(traction intégrale désactivée)
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas, ne
pas utiliser ce système pour
stationner. Consulter Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑49 pour plus d'information.
S'adresser à votre concessionnaire
pour obtenir l'intervention
nécessaire.
Ce message signifie que le
conducteur a désactivé le système.
SERVICE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM (réparer le système
d'alerte angle mort)
Lorsque ce message apparaît, cela
signifie que les deux écrans SBZA
vont rester allumés et il y a un
problème avec le système SBZA.
Si ces écrans restent allumés après
Ce message s'affiche lorsque le
système de traction intégrale (AWD)
a été désactivé. Se reporter à
Traction intégrale à la page 9‑38.
SIDE BLIND ZONE SYS.
UNAVAILABLE (système
d'alerte angle mort non
disponible)
SERVICE ALL WHEEL DRIVE
SYSTEM (intervenir sur la
traction intégrale)
Ce message indique que le système
SBZA est désactivé parce que le
capteur est obstrué et est incapable
de détecter les véhicules dans
l'angle mort. Il peut être recouvert
de boue, de saleté, de neige, de
glace ou de neige fondue. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Votre véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à Entretien
extérieur à la page 10‑112.
SERVICE REAR AXLE
(RÉPARER L'ESSIEU
ARRIÈRE)
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec le système de
traction intégrale (AWD). Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec le système de
traction intégrale (AWD). Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
5-47
SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la
traction asservie)
StabiliTrak. Il faut donc réduire votre
vitesse et conduire en
conséquence.
Messages de démarrage
du véhicule
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Lorsque ce message est
affiché, le système ne limite plus le
patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
SPORT MODE ON
(MODE SPORT ACTIVÉ)
JUMP START ACTIVE WAIT
TO START (démarrage par
batterie auxiliaire actif,
attendre pour démarrer)
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Ce message s'affiche en cas de
problème de système StabiliTrak.
Si ce message apparaît, essayer de
réinitialiser le système. S'arrêter et
couper le moteur pendant au moins
15 secondes; puis redémarrer à
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y
a un problème. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n'est pas
dangereux à conduire, cependant,
vous n'avez pas le bénéfice du
Ce message s'affiche lorsque le
système de suspension modifiable
est actif. Pour plus d'informations,
se reporter à Suspension à
géométrie variable à la page 9‑46.
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Ce message s'affiche en effectuant
un démarrage par batterie auxiliaire
embarquée du véhicule. Se reporter
à la description de ce démarrage
(uniquement en cas de fonction
eAssist), pour plus d'informations.
Ce message s'affiche quand le
système de traction asservie (TCS)
est désactivée. Adapter sa conduite
en conséquence
JUMP START COMPLETE
ATTEMPT START (démarrage
par batterie auxiliaire effectué,
tenter de démarrer)
Messages du système
d'alarme antivol
Ce message s'affiche en effectuant
un démarrage par batterie auxiliaire
embarquée du véhicule. Se reporter
à la description de ce démarrage
(uniquement en cas de fonction
eAssist), pour plus d'informations.
THEFT ATTEMPTED
(tentative de vol)
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
JUMP START DISABLED SEE
OWNERS MANUAL
(démarrage par batterie
auxiliaire désactivé, voir le
guide du propriétaire)
Ce message s'affiche en cas de
problème de démarrage par batterie
auxiliaire embarquée. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Messages de pneu
TIRE PRESSURE LOW
ADD AIR TO TIRE (pneus
dégonflés - ajouter de l'air)
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus
du véhicule est basse.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5‑28.
Si un message de pression de
pneu s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB), arrêter
dès que possible. Gonfler les pneus
en ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
page 10‑53, Limites de charge du
véhicule à la page 9‑12 et Pression
des pneus à la page 10‑61.
Vous pouvez recevoir plus d'un
message de pression de pneu à la
fois. Pour lire les autres messages
qui peuvent avoir été envoyés
simultanément, appuyer sur le
bouton SET/CLR (régler/effacer).
Le CIB affiche également les
valeurs de pression des pneus.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑31.
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (faire vérifier le
système de surveillance de la
pression des pneus)
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10‑64 pour en savoir plus.
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des
pneus active)
Ce message s'affiche lorsque le
système mémorise l'information au
sujet de pneus neufs. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10‑64.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
Messages de la boîte
de vitesses
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de
vitesses)
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
SHIFT TO PARK (passer en
position de stationnement)
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tentant de retirer la
clé du contact ou du véhicule alors
que le sélecteur de rapport occupe
une autre position.
TRANSMISSION HOT-IDLE
ENGINE (surchauffe de la boîte
de vitesses - faire tourner le
moteur au ralenti)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
5-49
Messages de glace
OPEN, THEN CLOSE DRIVER
WINDOW (OUVRIR PUIS
FERMER LA GLACE DU
CONDUCTEUR)
Ce message s'affiche lorsque la
glace doit être programmée à
nouveau. Si la batterie du véhicule a
été rechargée ou débranchée,
reprogrammer chaque glace avant
pour la fonction rapide. Voir Glaces
à commande électrique à la
page 2‑20 pour plus d'information.
OPEN, THEN CLOSE
PASSENGER WINDOW
(OUVRIR PUIS FERMER LA
GLACE DU PASSAGER)
Ce message s'affiche lorsque la
glace doit être programmée à
nouveau. Si la batterie du véhicule a
été rechargée ou débranchée,
reprogrammer chaque glace avant
pour la fonction rapide. Voir Glaces
à commande électrique à la
page 2‑20 pour plus d'information.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
2. Faire tourner le bouton menu
pour surligner Vehicle Settings
(paramétrages du véhicule).
Les commandes du système audio
sont utilisées pour accéder au menu
de personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
3. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner le menu
Vehicle Settings (paramétrages
de véhicule).
CONFIG (configuration):
Appuyer pour accéder au menu de
paramétrage de configuration.
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
Bouton de menu: Tourner pour
parcourir les menus.
SELECT (sélection): Appuyer pour
accéder aux menus et sélectionner
les options de menu.
/ BACK (retour):
Appuyer sur le
bouton de sortie ou reculer dans
un menu.
.
.
Confort et commodité
.
Systèmes de collision et de
détection
Climatisation et qualité de l'air
Choisir le menu de climatisation et
de qualité de l'air pour afficher :
.
Vitesse ventilateur auto
.
Détecteur de qualité de l'air
.
Chauffage automatique des
sièges
.
Mode climatisation
.
Chauffage automatique des
sièges lors du démarrage à
distance
.
Language (Langue)
.
Lighting (Éclairage)
.
Portes à verrouillage électrique
.
.
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage à
distance
Rafraîchissement des sièges
lors du démarrage à distance
.
Désembuage automatique
.
Désembuage arrière
automatique
Entrer dans les menus de
personnalisation
1. Appuyer sur CONFIG pour
accéder au menu des
paramétrages de configuration.
Climatisation et qualité de l'air
Appuyer sur SELECT (sélection)
pour le sélectionner. Chacun des
menus est détaillé dans l'information
suivante.
.
Rétablir les réglages d'usine
Faire tourner le bouton menu pour
mettre en évidence le menu.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
Vitesse ventilateur auto
Ceci vous permet de sélectionner le
régime automatique de ventilateur
qui peut être réglé à une position
plus lente ou plus rapide que la
normale.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Auto Fan Speed (régime
automatique de ventilateur) est mis
en évidence pour ouvrir le menu.
Faire tourner le bouton menu pour
mettre en évidence High (haut),
Medium (moyen) ou Low (bas).
Appuyer sur SELECT (sélection)
pour confirmer la sélection. Appuyer
sur / BACK (retour) pour retourner
au dernier menu.
Détecteur de qualité de l'air
Ceci vous permet de sélectionner la
sensibilité du système. Ce système
équipe uniquement les véhicules
avec commande de climatisation à
double zone.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque le capteur de qualité de l'air
est mis en évidence pour ouvrir le
menu. Faire tourner le bouton menu
pour mettre en évidence High (haut)
ou Low (bas). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Chauffage automatique des sièges
Cette fonction en option activée
commande automatiquement le
chauffage de siège au niveau requis
par la température inférieure.
Le chauffage de siège peut être
désactivé en utilisant les boutons de
chauffage de siège du panneau de
commande de climatisation.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Auto Heated Seats (sièges
chauffés automatiquement) est mis
en évidence pour ouvrir le menu.
Faire tourner le bouton menu pour
mettre en évidence On (marche) ou
Off (arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
5-51
Mode climatisation
Permet la sélection de la mise
en fonction automatique de la
climatisation au démarrage du
moteur. La sélection de Marche
indique que la climatisation sera en
fonction au démarrage du moteur.
La sélection de Arrêt mettra la
climatisation hors fonction au
démarrage du moteur. La sélection
de Dernier réglage reprendra le
dernier réglage de la climatisation
avant le redémarrage du moteur.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Air Conditioning Mode
(mode climatisation) est mis en
évidence pour ouvrir le menu. Faire
tourner le bouton menu pour mettre
en évidence Off (arrêt), On (marche)
ou Last Setting (dernier réglage).
Appuyer sur SELECT (sélection)
pour confirmer la sélection. Appuyer
sur / BACK (retour) pour retourner
au menu précédent.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
Chauffage automatique des sièges
lors du démarrage à distance
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le
chauffage de siège en utilisant
le démarrage à distance par
temps froid.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Remote Start Auto Heated
(chauffage automatique des sièges
au démarrage à distance) est mis
en évidence. Faire tourner le bouton
menu pour sélectionner On
(marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur
SELECT (sélection) pour confirmer
la sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Rafraîchissement des sièges lors
du démarrage à distance
Si cette fonction en option est
activée, elle commande les sièges
rafraîchis en utilisant le démarrage
à distance par temps chaud.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Remote Start Cool Seats
(rafraîchissement des sièges au
démarrage à distance) est mis en
évidence. Faire tourner le bouton
menu pour sélectionner On
(marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur
SELECT (sélection) pour confirmer
la sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Appuyer sur SELECT (sélection)
pour confirmer la sélection. Appuyer
sur / BACK (retour) pour retourner
au menu précédent.
Désembuage automatique
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Auto Rear Defog
(désembuage arrière automatique)
est mis en évidence pour ouvrir le
menu. Faire tourner le bouton menu
pour mettre en évidence On
(marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur
SELECT (sélection) pour confirmer
la sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Ceci vous permet d'activer et
de désactiver le désembuage
automatique. Seuls les véhicules
avec commande de climatisation à
double zone possèdent cette
fonction.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Auto Defog (désembuage
automatique) est mis en évidence
pour ouvrir le menu. Faire tourner le
bouton menu pour mettre en
évidence On (marche) ou Off (arrêt).
Désembuage arrière automatique
Cette fonction en option vous
permet d'activer et de désactiver le
désembuage arrière automatique.
Cette fonction est activée
automatiquement par temps froid.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
Confort et commodité
Choisir le menu de confort et
commodité pour afficher :
.
Volume du carillon
.
Sortie aisée du conducteur
.
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement
Volume du carillon
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Chime Volume (volume de
carillon) est mis en évidence. Faire
tourner le bouton menu pour
sélectionner Normal (normal) ou
High (haut). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Sortie aisée du conducteur
Quand elle est activée, cette
fonction recule le siège du
conducteur lorsque le contact est
coupé et que sa porte est ouverte.
Ceci peut être utilisé pour faciliter la
sortie du véhicule. Se reporter à la
description du siège conducteur
avec sortie aisée, sous Réglage de
siège à commande électrique à la
page 3‑5, pour plus d'informations.
Ceci permet d'activer et de
désactiver la sortie aisée du
conducteur.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Driver Seat Easy Exit (siège
de conducteur avec sortie aisée) est
mis en évidence. Faire tourner le
bouton menu pour sélectionner On
(marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur
SELECT (sélection) pour confirmer
la sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement
En cas d'activation, les rétroviseurs
du conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas lorsque le
véhicule passe en marche
5-53
arrière (R) afin d'améliorer la
visibilité du sol à proximité des
roues arrière. Ils reviennent à leur
position de conduite précédente
lorsque le véhicule quitte la position
de marche arrière (R), quand le
contact est coupé ou lorsque le
véhicule est laissé en marche
arrière (R). Se reporter à
Rétroviseurs inclinables en
stationnement à la page 2‑19 pour
plus d'informations.
Ceci permet d'activer et de
désactiver l'option de rétroviseurs
inclinables en stationnement.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Park Tilt Mirrors
(rétroviseurs rabattus en
stationnement) est mis en évidence.
Faire tourner le bouton menu pour
sélectionner Driver & Passenger
(conducteur et passager) ou Off
(arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-54
Instruments et commandes
Systèmes de collision et de
détection
Choisir le menu des systèmes de
collision/détection pour afficher :
.
Black plate (54,1)
Système d'alerte de zone
aveugle latérale
Système d'alerte de zone aveugle
latérale
Cette fonction en option permet à la
fonction d'alerte de zone aveugle
latérale d'être activée ou
désactivée.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Side Blind Zone Alert
System (système d'alerte de zone
aveugle latérale) est mis en
évidence. Faire tourner le bouton
menu pour sélectionner On
(marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur
SELECT (sélection) pour confirmer
la sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Language (Langue)
Choisir le menu de langue pour
afficher :
.
Unités anglaises
.
French (Français)
.
Spanish (Espagnol)
Faire tourner le bouton menu pour
sélectionner la langue. Appuyer sur
SELECT (sélection) pour confirmer
la sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Lighting (Éclairage)
Choisir le menu d'éclairage pour
afficher :
.
Durée après sortie du véhicule
.
Éclairage extérieur en
déverrouillant
Durée après sortie du véhicule
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Exit Lighting (éclairage
de sortie) est mis en évidence.
Faire tourner le bouton menu pour
sélectionner Off (arrêt), 30 Seconds
(30 secondes), 1 Minute ou
2 Minutes. Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Éclairage extérieur en
déverrouillant
Ceci permet d'activer ou de
désactiver l'éclairage extérieur
du véhicule en déverrouillant.
L'éclairage extérieur du véhicule en
déverrouillant s'allume lorsque le
véhicule est déverrouillé à l'aide de
l'émetteur RKE.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Vehicle Locator Lights
(lampes du localisateur de véhicule)
est mis en évidence. Faire tourner
le bouton menu pour sélectionner
On (marche) ou Off (arrêt).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur SELECT (sélection)
pour confirmer la sélection. Appuyer
sur / BACK (retour) pour retourner
au menu précédent.
Portes à verrouillage
électrique
Choisir les serrures électriques de
porte pour afficher :
.
.
.
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
Verrouillage de portes retardé
Déverrouillage auto portes
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
Cette fonction évite le verrouillage
de la porte du conducteur quand
elle est ouverte. Si la position d'arrêt
est sélectionnée, le menu Unlocked
Door Anti Lock Out (menu
d'antiverrouillage de porte
déverrouillée) est disponible et la
porte se verrouille conformément à
la programmation à travers
ce menu.
5-55
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Unlocked Door Anti Lock
Out (antiverrouillage de porte
déverrouillée) est mis en évidence.
Faire tourner le bouton menu pour
sélectionner On (marche) ou Off
(arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Delayed Door Lock
(verrouillage de porte différé) est
mis en évidence. Faire tourner le
bouton menu pour sélectionner On
(marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur
SELECT (sélection) pour confirmer
la sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Verrouillage de portes retardé
Ceci permet la sélection des
portes qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction permet de différer le
verrouillage des portes jusqu'à
cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Trois signaux
sonores retentissent pour signaler
que le verrouillage retardé est
utilisé. Appuyer sur le bouton de
serrure à commande électrique ou
deux fois sur le bouton Q de
l'émetteur de télédéverrouillage
pour contourner la fonction de
verrouillage retardé et déverrouiller
immédiatement toutes les portes.
Déverrouillage auto portes
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Auto Door Unlock
(déverrouillage automatique de
porte) est mis en évidence. Faire
tourner le bouton menu pour
sélectionner All Doors (toutes les
portes), Driver Door (porte du
conducteur) ou Off (arrêt). Appuyer
sur SELECT (sélection) pour
confirmer la sélection. Appuyer sur
/ BACK (retour) pour retourner au
menu précédent.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-56
Black plate (56,1)
Instruments et commandes
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage
à distance
Rétroaction de déverrouillage
(lampes)
de déverrouillage) est mis en
évidence. Faire tourner le bouton
menu pour sélectionner On
(marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur
SELECT (sélection) pour confirmer
la sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
.
Rétroaction de déverrouillage
Rétroaction de déverrouillage
.
Options de déverrouillage des
portes
.
Rappel à distance
.
Entrée passive
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
.
Remote Left In Vehicle
(télécommande laissée dans
le véhicule)
Choisir verrouillage/déverrouillage/
démarrage à distance pour afficher :
.
Rétroaction de déverrouillage
(lampes)
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Unlock Feedback Lights
(informations en retour des lampes
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Locking Feedback
(informations en retour de
verrouillage) est mis en évidence.
Faire tourner le bouton menu pour
sélectionner Lights and Horn (feux
et avertisseur sonore), Lights Only
(feux uniquement), Horn Only
(avertisseur sonore uniquement) ou
Off (arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Options de déverrouillage des
portes
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Door Unlock Options
(options de déverrouillage de porte)
est mis en évidence. Faire tourner
le bouton menu pour sélectionner
All Doors (toutes les portes) ou
Driver Door Only (porte conducteur
uniquement). En choisissant l'option
All Doors (toutes les portes), toutes
les portes se déverrouillent à la
première pression sur K. Appuyer
sur SELECT (sélection) pour
confirmer la sélection. Appuyer sur
/ BACK (retour) pour retourner au
menu précédent.
Rappel à distance
Quand elle est activée, cette
fonction rappelle les dernières
positions de siège et de rétroviseurs
extérieurs du conducteur actuel en
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
cas de déverrouillage de la porte du
conducteur au moyen du RKE et
d'ouverture de cette porte. Le
conducteur actuel est identifié
quand le RKE est utilisé pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Si le véhicule est équipé de l'accès
sans clé, le rappel a lieu lors de
l'ouverture de la porte du
conducteur. Pour plus
d'informations, voir « Rappel de
mémoire à distance » sous Réglage
de siège à commande électrique à
la page 3‑5.
Ceci permet d'activer et de
désactiver la fonction de rappel à
distance. Cette fonction rappelle les
positions mémorisées lorsque vous
déverrouillez le véhicule et que vous
y pénétrez.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Remote Recall (rappel à
distance) est mis en évidence.
Faire tourner le bouton menu pour
sélectionner On (marche) ou
Off (arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Entrée passive
Ceci permet de mettre l'entrée
passive en/hors fonction.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Passive Entry (entrée
passive) est mis en évidence. Faire
tourner le bouton menu pour
sélectionner On (marche) ou Off
(arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Remote Left In Vehicle
(télécommande laissée dans
le véhicule)
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction de rappel de
télécommande laissée dans le
véhicule. En cas d'activation,
l'avertisseur sonore piaule si une
télécommande est laissée dans
le véhicule.
5-57
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Remote left In Vehicle
(télécommande laissée dans le
véhicule) est mis en évidence.
Faire tourner le bouton menu pour
sélectionner On (marche) ou Off
(arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Rétablir les réglages d'usine
Sélectionner Return To Factory
Settings (retour aux paramétrages
d'usine) pour replacer toute la
personnalisation du véhicule aux
paramétrages par défaut. Faire
tourner le bouton menu pour
sélectionner Yes (oui) ou No (non).
Appuyer sur SELECT (sélection)
pour confirmer et retourner au
menu précédent.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-58
Black plate (58,1)
Instruments et commandes
Système de
télécommande
universelle
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑27
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
Si le véhicule est doté de cette
fonction, ces boutons ainsi qu'un
voyant DEL se trouvent sur la
console de pavillon.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des appareils
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion.
Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit
avant le 1er avril 1982.
Lire toutes les directives avant de
tenter de programmer le système de
télécommande universel. En raison
des étapes impliquées, il peut
s'avérer utile d'avoir l'aide d'une
autre personne pour programmer le
système de télécommande
universel.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour l'utiliser dans d'autres
véhicules et pour programmer
ultérieurement le système de
télécommande universel. Pour des
raisons de sécurité, il est également
recommandé d'effacer la
programmation des boutons du
système de télécommande
universel lorsque vous vendez
le véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Instruments et commandes
Se reporter à la rubrique
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universel » plus bas dans
cette section.
Lors de la programmation d'une
porte de garage, se stationner à
l'extérieur du garage. Se garer en
alignant et en dirigeant la voiture
vers la tête de moteur de
l'ouvre-porte du garage ou la tête de
moteur du portail. S'assurer que
personne, ni aucun objet, ne se
trouve près de la porte du garage
ou du portail à programmer.
L'installation d'une nouvelle pile
dans l'émetteur portatif est
recommandée pour permettre
une émission de fréquence
radioélectrique plus rapide et
plus précise.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou aller sur
www.homelink.com.
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle; il convient donc de lire
la description de l'ensemble de la
méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le appareil se coupera et
vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de la
télécommande à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universel en observant le
témoin. La télécommande a été
5-59
fournie par le fabricant du
récepteur d'ouvre-porte de
garage (unité de tête de moteur).
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
la télécommande et un des
trois boutons du système de
télécommande universel. Ne
relâcher ni le bouton du système
de télécommande universel ni
celui de la télécommande avant
que le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Il se peut que, pour certains
ouvre-portes de garage et de
barrière, vous deviez remplacer
l'étape 2 par la procédure
indiquée dans la rubrique
« Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens » plus
loin dans cette section.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-60
Instruments et commandes
3. Maintenir enfoncé pendant
cinq secondes le bouton du
système de télécommande
universel qui a fait l'objet d'un
apprentissage (le bouton
sélectionné à l'étape 2) tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte
de garage.
.
.
Black plate (60,1)
Si le témoin reste allumé
en permanence ou si la
porte du garage commence
à se déplacer quand le
bouton du système de
télécommande universel
est enfoncé puis relâché,
la programmation est
achevée. Vous ne devez
pas poursuivre la
programmation avec
les étapes 4-6.
Si le témoin du système de
télécommande universel
clignote rapidement
pendant deux secondes,
puis reste allumé en
permanence, sans que la
porte de garage ne se
déplace, poursuivre la
programmation avec les
étapes 4-6.
Il peut s'avérer utile de se
faire aider par un assistant
pendant les étapes 4-6
restantes.
Bouton « Learn » (apprentissage)
ou « Smart » (mémoire)
4. À l'issue des étapes 1-3,
localiser, dans le garage,
les boutons « Learn »
(apprentissage) ou « Smart »
(mémoire) sur le récepteur de
l'ouvre-porte du garage (unité de
la tête de moteur). Le nom et la
couleur du bouton peuvent varier
d'un fabricant à l'autre.
5. Appuyer fermement sur le
bouton « Learn » ou « Smart »
puis le relâcher. Ensuite, vous
disposez de 30 secondes pour
achever l'étape 6.
6. Retourner immédiatement au
véhicule. Maintenir fermement
enfoncé le bouton du système
de télécommande universel
choisi à l'étape 2 pour
commander la porte du garage,
puis relâcher le bouton. Si la
porte du garage ne se déplace
pas ou si la lampe du récepteur
de l'ouvre-porte de garage (unité
de la tête de moteur) ne clignote
pas, maintenir enfoncé le même
bouton une seconde fois
pendant deux secondes, puis le
relâcher. À nouveau, si la porte
ne se déplace pas ou si sa
lampe ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton
une troisième fois pendant
deux secondes puis le relâcher.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Instruments et commandes
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer
la porte du garage.
Pour programmer les deux
autres boutons du système de
télécommande universel,
commencer par l'étape 1 de
« Programmation de la
télécommande universelle ».
Il se peut que cela empêche le
système de télécommande
universel de capter le signal lors de
la programmation. Aux États-Unis,
certains appareils permettant
d'ouvrir des barrières sont fabriqués
de la même façon.
Pour tout renseignement ou
assistance concernant la
programmation du système de
télécommande universel, appeler le
1-800-355-3515 ou aller sur
www.homelink.com.
Si vous habitez au Canada, ou si
vous éprouvez des difficultés à
programmer un portail ou une
porte de garage à partir des
procédures indiquées dans la
rubrique « Programmation de la
télécommande universelle » quel
que soit l'endroit où vous habitez,
remplacer l'étape 2 de la rubrique
« Programmation de la
télécommande universelle » par
les actions suivantes :
Les lois régissant la fréquence
radioélectrique au Canada exigent
qu'il y ait un temps écoulé dans les
signaux de l'émetteur ou qu'ils
s'arrêtent après plusieurs secondes
de transmission.
Continuer d'appuyer sur le bouton
du système de télécommande
universel et le maintenir enfoncé
tout en appuyant sur le bouton de
l'émetteur portatif et en le relâchant
toutes les deux secondes (cycle)
Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens
5-61
jusqu'à ce que le signal de
fréquence ait été accepté par le
système de télécommande
universel. Le témoin du système de
télécommande universel clignote
lentement au début puis plus
rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universel » pour
terminer la programmation.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
5-62
Black plate (62,1)
Instruments et commandes
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié
du système de télécommande
universel et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Pour effacer toutes les touches
programmées du système de
télécommande universel :
1. Maintenir enfoncées les deux
touches extérieures jusqu'au
clignotement du témoin.
Ceci doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Pour reprogrammer un des trois
boutons du système de
télécommande universel :
La programmation des touches
devrait être effacée lorsque le
véhicule est vendu ou à l'expiration
du contrat de location.
1. Appuyer sur le bouton souhaité
du système de télécommande
universel et le maintenir
enfoncé. Ne pas relâcher
le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
la rubrique « Programmation du
système de télécommande
universel ».
Pour tout renseignement
concernant la programmation de la
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou aller sur le
site www.homelink.com. Vous
pouvez également téléphoner à
l'assistance clientèle au numéro qui
figure sous Bureaux d'assistance à
la clientèle (États Unis et Canada) à
la page 13‑6 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle (Mexique)
à la page 13‑7.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Clignotant de dépassement . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage des pare-soleil . . . . . . 6-7
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7
6-8
6-8
6-9
La commande des feux se trouve
au tableau de bord, du côté
extérieur du volant.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O (arrêt): Les feux s'éteignent. Le
bouton retourne automatiquement
en position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position hors fonction
pour réactiver le mode automatique.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
.
Feux de gabarit
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
5 (phares):
Allume les phares et
les feux suivants :
.
Feux de gabarit
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux de stationnement
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les feux
sont allumés.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
feux de croisement): Repousser
puis relâcher le levier de clignotant/
changement de voie pour allumer
les feux de route. Pour repasser aux
feux de croisement, pousser à
nouveau le levier ou le tirer vers soi
puis le relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Clignotant de
dépassement
Pour utiliser à cet effet les feux de
route, tirer le levier des clignotants/
changement de voie vers vous, puis
le relâcher.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Éclairage
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux
de circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous
les véhicules d'abord vendus
au Canada.
Le système de feux de circulation
jour (FCJ) allume les feux de
croisement à intensité réduite. Pour
les véhicules à phares à décharge à
haute intensité (HID), les feux de
jour dédiés s'allument lorsque
toutes les conditions suivantes
sont réunies :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est en mode
AUTO (automatique).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
.
Le frein de stationnement n'est
pas serré ou le véhicule n'est
pas en position de
stationnement (P).
Lorsque l'éclairage diurne est en
fonction, les feux de croisement
sont allumés. Les feux arrière, les
feux de gabarit, les lampes du
tableau de bord et les autres
lampes ne sont pas allumés.
6-3
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
Les FCJ s'éteignent lorsque les
phares sont mis en position O ou
lorsque le contact est coupé.
Ce véhicule peut être muni d'une
fonction de désactivation des feux
de jour (DRL). Lorsque les DRL
sont allumés et qu'il y a activation
d'un clignotant, le DRL de ce côté
sera éteint jusqu'à ce que le
clignotant s'arrête.
Un capteur de luminosité est situé
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils
sont superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
parcourue pour étalonner l'AFL. Se
reporter à Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Feux de détresse
Éclairage avant
adaptatif (AFL)
Le système d'éclairage avant
adaptatif (AFL) fait pivoter les
phares horizontalement pour élargir
le faisceau lumineux dans les
virages. Pour activer l'AFL, placer le
commutateur des feux en position
AUTO (automatique). En quittant la
position AUTO, le système est
désactivé. L'AFL fonctionne quand
la vitesse du véhicule dépasse
3 km/h (2 mi/h). L'AFL ne fonctionne
pas en marche arrière (R). L'AFL ne
fonctionne pas immédiatement
après le démarrage du véhicule.
Une courte distance doit être
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
| Feux de détresse: Appuyer sur
ce bouton pour mettre en marche
les feux de détresse. Pour les
arrêter, appuyer de nouveau sur
le bouton.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Éclairage
Le signal de changement de
direction et de voie peut être
désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position
d'origine.
Phares antibrouillard
Si les phares antibrouillard sont mis
en fonction pendant que le
commutateur des feux est en
position AUTO, les phares
s'allument automatiquement.
# : Appuyer pour l'activation et la
désactivation. Un témoin du tableau
de bord s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules.
Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs à la
page 10‑42.
6-5
Sur les véhicules équipés de phares
antibrouillard, le bouton se trouve
sur la commande d'éclairage
extérieur, à gauche du volant.
Pour allumer les phares
antibrouillard, l'allumage et les
projecteurs ou les feux de
stationnement doivent être allumés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Éclairage intérieur
Plafonniers
Fonctionnement :
( (arrêt):
H (porte):
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Désactive les feux.
Les feux s'allument dès
qu'une porte est ouverte.
' (marche): Maintient les
lampes allumées en permanence.
L’éclairage intérieur s’allume
automatiquement si les sacs
gonflables se déploient.
La commande des plafonniers de la
console suspendue commande les
plafonniers avant et arrière.
Il est possible de régler l’intensité
de l’éclairage du tableau de bord et
des commandes du volant.
D Éclairage du tableau de bord:
Déplacer et tenir la molette vers le
haut ou vers le bas pour accroître
ou réduire l'intensité des lampes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Éclairage
Lampes de lecture
6-7
Caractéristiques
d'éclairage
Il existe des lampes de lecture à
l'avant et à l'arrière.
Éclairage d'entrée
Les lampes de lecture arrière se
trouvent dans le pavillon.
# ou $ :
Appuyer pour allumer
ou éteindre la lampe.
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Éclairage des pare-soleil
Cette lampe s'allume quand le
couvercle est ouvert.
Les phares, les feux arrière, les
lampes de plaque d'immatriculation,
les feux de recul, les plafonniers et
la plupart des lampes intérieures
s'allument brièvement en cas de
pression sur le bouton K de
l'émetteur de téléverrouillage (RKE).
Se reporter à Positions d'allumage
(accès sans clé) à la page 9‑21 ou
Positions d'allumage (accès avec
clé) à la page 9‑18. Après
30 secondes environ, les feux
s'éteignent et les plafonniers ainsi
que les autres lampes de l'habitacle
s'éteignent progressivement.
L'éclairage d'accès peut être
désactivé manuellement en
déplaçant l'allumage de la position
OFF (hors fonction) ou en appuyant
sur le bouton de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) Q.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑50.
Éclairage de sortie
Les phares, les feux arrière, les
feux de stationnement, les feux
de recul et les lampes de plaque
d'immatriculation s'allument la nuit
ou dans les zones sombres lorsque
la clé est retirée du contact. Les
plafonniers s'allument également
lorsque la clé est retirée du
contact. Les feux extérieurs et les
plafonniers restent allumés après
la fermeture de la porte pendant
une période déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
Pour un véhicule avec accès
sans clé, les feux et les plafonniers
s'allument automatiquement quand
une porte est ouverte après que le
contact a été coupé. Se reporter à
Positions d'allumage (accès sans
clé) à la page 9‑21 ou Positions
d'allumage (accès avec clé) à la
page 9‑18.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des feux
en position hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑50.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température
de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure
durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu
chargée, la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie
est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter
la surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de
bord (CIB) peut montrer cette
différence qui est normale. En cas
de problème, une alerte s'affiche.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Éclairage
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises
de courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique. Voir
Messages de tension et de charge
de batterie à la page 5‑41.
6-9
Protection de
l'alimentation de batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si les feux ou une lampe intérieure
sont laissés allumés et que le
contact est coupé, le dispositif de
protection de la batterie éteint
automatiquement les lampes après
10 minutes environ.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
6-10
Black plate (10,1)
Éclairage
2 NOTES
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Système infodivertissement . . . 7-2
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Présentation générale (radio
avec lecteur CD) . . . . . . . . . . . . 7-4
Présentation générale (radio
avec lecteur CD/DVD
et MEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Aperçu (radio avec CD et écran
tactile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 7-16
Radio
Infoloisirs de siège arrière
Radio AM-FM (radio avec CD/
DVD/MEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Radio AM-FM (radio avec CD
et écran tactile) . . . . . . . . . . . . . 7-26
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-29
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-33
Système d'antenne autoradio
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecteur de disques compacts
(CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . .
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support de grande
capacité (MEM) . . . . . . . . . . . .
Appareils auxiliaires (radio
avec CD et écran tactile) . . .
7-1
7-34
7-36
7-40
7-43
7-47
Système de divertissement
arrière (RSE) . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
Téléphone
Bluetooth (présentation) . . . . .
Bluetooth (commandes
infoloisirs) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth (reconnaissance
vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth (UHP Mexique
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . .
7-68
7-70
7-75
7-83
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Introduction
Système
infodivertissement
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs d'Infodivertissement
en roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑3.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
Avis: Contacter votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement les
endommager. Suivre les
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9‑29
pour plus de renseignements.
Système navigation
Pour les véhicules dotés d'un
système de navigation, se reporter
au manuel consacré à ce système.
7-3
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système infoloisirs.
Le système infoloisirs ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-4
Black plate (4,1)
Système infodivertissement
Présentation générale (radio avec lecteur CD)
A. VOL/ (volume / en fonction/
hors fonction) O
.
Ce bouton met le système
en fonction et hors fonction
et règle le volume sonore.
B. FAV
.
Ouvre la liste des favoris.
C. Boutons 1 à 6
.
Sauvegarde et sélectionne
les émetteurs favoris.
D. INFO
.
Radio : affiche les
informations disponibles
au sujet de l'émetteur
en cours.
.
CD : affiche les
informations disponibles au
sujet de la piste en cours.
E. TUNE (syntonisation)
.
Radio : sélectionne
manuellement les
émetteurs de radio.
.
CD : sélectionne les pistes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
F.
CD/AUX
.
G.
.
.
Change de bande en
écoutant la radio.
.
Sélectionne la radio en
écoutant une autre
source audio.
Radio : recherche
l'émetteur précédent.
K. Bouton de menu
.
CD : sélectionne la piste
précédente ou recule vers
le début d'une piste.
X
.
I.
Sélectionne le lecteur de
disques ou une source
audio externe.
RADIO/BAND (radio/bande)
g
.
H.
J.
Éjecte un disque de la
fente DVD.
L.
SELECT (sélection)
.
l
.
.
Radio : recherche
l'émetteur suivant.
CD : sélectionne la piste
suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
Ouvre les menus, met en
surbrillance les éléments
de menu ou paramètre des
valeurs numériques à
l'intérieur d'un menu.
Sélectionne des éléments
de menu.
M. CONFIG (configuration)
.
Ouvre le menu
Paramètres.
N.
O.
/ BACK (retour)
.
Menu : remonte d'un
niveau.
.
Saisie de caractère : efface
le dernier caractère.
H
.
P.
Ouvre le menu
clock (horloge).
TONE (tonalité)
.
Q.
7-5
Ouvre le menu
Tone (tonalité).
5
.
Ouvre le menu
principal Tél.
.
Réduit le système audio
au silence.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-6
Black plate (6,1)
Système infodivertissement
Présentation générale
(radio avec lecteur CD/DVD et MEM)
A. VOL/ (volume / en fonction/
hors fonction) O
.
Ce bouton met le système
en fonction et hors fonction
et règle le volume sonore.
B. FAV
.
Radio : ouvre la liste
des favoris.
.
MEM : ouvre la liste
des favoris.
C. Boutons 1 à 6
.
Radio : sauvegarde et
sélectionne les émetteurs
favoris.
.
MEM : sauvegarde et
sélectionne les pistes et
listes de lecture favorites.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
D. INFO
.
.
Radio : affiche les
informations disponibles
au sujet de l'émetteur
en cours.
CD : affiche les
informations disponibles au
sujet de la piste en cours.
E. TUNE (syntonisation) /
.
F.
G.
k
Sélectionne manuellement
les émetteurs de radio et
temporise le contenu
mémorisé.
.
CD/DVD : sélectionne
les pistes, interrompt la
lecture et l'arrête.
.
MEM : sélectionne
les pistes et interrompt
la lecture.
H.
RADIO/BAND (radio/bande)
.
Change de bande en
écoutant la radio.
.
Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
I.
.
J.
g
Radio : recherche
l'émetteur précédent.
.
CD : sélectionne la piste
précédente ou remonte à
l'intérieur d'une piste.
.
MEM : sélectionne la piste
précédente ou remonte à
l'intérieur d'une piste.
K.
X
AUX : enregistre le
contenu des disques
audio, MP3/WMA et
des clés USB.
MEM : efface la piste en
cours de la mémoire.
l
.
Radio : recherche
l'émetteur suivant.
.
CD : sélectionne la piste
suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
.
MEM : sélectionne la
piste suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
Retire un disque de la
fente CD/DVD.
L.
O
DEL (suppression)
.
.
.
REC (enregistrement)
7-7
SELECT (sélection)
.
Sélectionne des éléments
de menu.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-8
Système infodivertissement
M. Bouton de menu
.
N.
Ouvre les menus, met en
surbrillance les éléments
de menu ou paramètre des
valeurs numériques à
l'intérieur d'un menu.
/ BACK (retour)
.
Menu : remonte d'un
niveau.
.
Saisie de caractère : efface
le dernier caractère.
O. TONE (tonalité)
.
P.
Black plate (8,1)
Ouvre le menu
Tone (tonalité).
H
.
Ouvre le menu clock
(horloge).
Q. CONFIG (configuration)
.
R.
Ouvre le menu
Paramètres.
5
.
Ouvre le menu
principal Tél.
.
Réduit le système audio
au silence.
S. MEM/DVD/AUX
.
Sélectionne MEM
(Mémoire), CD/DVD, USB
ou une source audio
auxiliaire avant ou arrière
connectée.
Aperçu (radio avec CD et
écran tactile)
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement
MyLink® ou IntelliLink®, voir le
« MyLink/IntelliLink Features and
Functions Guide » (Guide des
caractéristiques et des fonctions
MyLink/IntelliLink) distinct pour
obtenir davantage de
renseignements.
Il est important de garder les yeux
sur la route et votre esprit à la
conduite pour une conduite en toute
sécurité. Le système infoloisirs
possède des caractéristiques
intégrées destinées à vous aider en
désactivant certaines fonctions
pendant le trajet. Une fonction
grisée est indisponible pendant que
le véhicule se déplace.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
Toutes les fonctions sont
disponibles lorsque le véhicule est à
l'arrêt. Effectuer les opérations
suivantes avant de rouler :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement du système
infoloisirs, les boutons de la
façade et les boutons de
l'écran tactile.
.
Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
.
Paramétrer vos numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression ou par une commande
vocale (pour les véhicules
équipés de la fonction de
téléphone).
{ AVERTISSEMENT
Quitter la route des yeux trop
longtemps ou trop souvent en
utilisant le système de navigation
peut causer une collision, des
blessures, voir des décès.
Concentrer votre attention sur la
conduite et limiter les coups
d'œil à la carte de l'écran de
navigation. Utiliser le guidage
vocal autant que possible.
7-9
Aperçu du système infoloisirs
Le système infodivertissement est
commandé en utilisant des boutons
de la façade et l'écran tactile.
Pour plus de renseignements,
se reporter à la description des
« boutons de commande
d'infodivertissement » dans
cette section.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
A. VOL O (volume/mise
sous tension)
B. FAV (favoris)
C. Boutons 1 à 6
D. INFO (information)
E. TUNE (tonalité) /
k (tonalité/lecture/pause)
H.
D (page d'accueil)
g (recherche vers le bas)
X (éjection)
I.
Fente de CD
J.
l (recherche vers le haut)
F.
G.
K. SOURCE
L. Bouton de menu
M. SELECT (sélection)
N. CONFIG (menu de
configuration)
O.
P.
/ BACK (retour)
H (menu d'horloge)
Q. TONE (tonalité)
R.
5 (menu de téléphone)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
Boutons de commande
d'infoloisirs
Les boutons de la façade sont
utilisés pour placer les fonctions
principales en utilisant le système
d'infoloisirs.
VOL O (volume/mise sous
tension):
1. Presser pour mettre le système
en/hors fonction.
2. Faire tourner le bouton pour
régler le volume.
TUNE (tonalité) / k (tonalité/
lecture/pause): Appuyer sur
TUNE (tonalité) / k pour lancer,
interrompre et reprendre la lecture.
Faire tourner manuellement la
commande pour changer d'émetteur
radio. Se reporter à Lecteur de CD
à la page 7‑34 et MP3 à la
page 7‑40 pour plus d'informations.
SOURCE: Appuyer pour changer
de sources audio telles que la radio
AM-FM, XM™ (option) CD et AUX.
TONE (tonalité): Appuyer pour
accéder à l'écran de menu de son
pour régler les basses, les medium
et les aigus. Se reporter à Radio
AM-FM (radio avec CD/DVD/MEM)
à la page 7‑22 ou Radio AM-FM
(radio avec CD et écran tactile) à la
page 7‑26 pour plus d'informations.
INFO (information): Appuyer pour
basculer à travers un écran
d'informations audio.
CONFIG (configuration): Appuyer
pour régler les fonctions de radio,
d'écran, de téléphone, de véhicule
et d'heure.
D /HOME (page d'accueil):
Se reporter à la description de la
« page d'accueil » dans cette
section.
MENU/SEL (menu/sélection):
Tourner pour mettre une fonction
en évidence. Presser pour activer
cette fonction.
5 (téléphone):
Voir Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑75 ou Bluetooth
7-11
(commandes d'infoloisirs) à la
page 7‑83 ou Bluetooth (UHP
Mexique uniquement) à la
page 7‑83 ou Bluetooth (aperçu) à
la page 7‑68 pour en savoir plus.
/ BACK (retour):
Appuyer pour
retourner à l'écran précédent dans
un menu.
Si une page est accessible
directement par un bouton de
façade ou un bouton de l'écran
de la page d'accueil, appuyer sur
/ BACK (retour) pour retourner au
menu précédent.
FAV (pages favorites 1-6):
Appuyer pour afficher le numéro
de page actuelle au-dessous des
boutons de présélection. Les
émetteurs mémorisés pour chaque
liste s'affichent sur les boutons de
présélection tactiles dans le bas
de l'écran. Le numéro des listes
FAV (favoris) présélectionnés peut
être modifié dans le menu de
configuration.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
g (recherche vers le bas) :
1. Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
système recherche la piste
précédente. Si la lecture est de
plus de cinq secondes, la piste
actuelle reprend depuis le début.
Boutons de présélection (1-6):
Les boutons de présélection
numérotés de un à six peuvent être
utilisés pour sélectionner les
émetteurs mémorisés AM, FM et
XM (option).
H (menu d'horloge):
Appuyer
pour régler l'heure.
X (éjection): Appuyer pour éjecter
un disque du lecteur CD. Se
reporter à Lecteur de CD à la
page 7‑34.
Retour: À la page deux de la page
d'accueil, appuyer sur Back pour
retourner à la page un de la page
d'accueil. À la page un, Back ne
fonctionne pas.
Home (domicile): En navigant à
travers les autres menus, appuyer
pour retourner à la page d'accueil et
lancer une fonction différente.
3. Maintenir enfoncé pour reculer
rapidement à travers une piste.
Relâcher le bouton pour
retourner à la vitesse de lecture.
Se reporter à Lecteur de CD à la
page 7‑34 et MP3 à la
page 7‑40 pour plus
d'informations.
Boutons d'écran tactile
FAV: Appuyer pour afficher une
page d'émetteur favori AM, FM ou
XM (option). Maintenir la pression
sur FAV pour défiler à travers les
pages favorites.
Les boutons tactiles figurent sur
l'écran et sont mis en surbrillance
lorsqu'une fonction est disponible.
Certains boutons tactiles sont mis
en surbrillance lorsqu'ils sont actifs
et grisés lorsqu'ils sont inactifs.
Le menu de la page d'accueil
énumère les options de Customize
Home Page (personnaliser la page
d'accueil) et Restore Home Page
Defaults (restaurer la page d'accueil
par défaut).
4. Pour AM, FM ou XM (option),
appuyer pour rechercher le
prochain émetteur puissant.
Page d'accueil
Parmi toutes les icônes de page
d'accueil disponible, jusqu'à huit
icônes peuvent être sélectionnées
et triées pour le premier écran de la
page d'accueil.
2. Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à travers une piste.
Le système d'infoloisirs affiche une
page d'accueil qui permet d'accéder
à de nombreuses fonctions de
manière aisée.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
Caractéristiques de la page
d'accueil
Diverses fonctions sont désactivées
lorsque le véhicule se déplace.
Mexique uniquement) à la
page 7‑68 ou Bluetooth (aperçu) à
la page 7‑68.
Appuyer sur le bouton d'écran Now
Playing (lecture actuelle) pour
afficher la page de source active.
Les sources disponibles sont AM,
FM, XM (option), CD, USB/iPod
et AUX.
Se reporter à Radio AM-FM (radio
avec CD/DVD/MEM) à la page 7‑22
ou Radio AM-FM (radio avec CD et
écran tactile) à la page 7‑26, Radio
satellite à la page 7‑29 et Lecteur
de CD à la page 7‑34.
Appuyer sur le bouton d'écran
Phone (téléphone) pour afficher la
page principale de téléphone.
Se reporter à Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑75 ou Bluetooth
(commandes d'infoloisirs) à la
page 7‑70 ou Bluetooth (UHP
Appuyer sur le bouton d'écran
Config pour afficher la page
principale de configuration. À partir
de cet écran, vous pouvez régler
deux fonctions telles que l'heure et
la date, la radio, le téléphone, le
véhicule et l'affichage.
Appuyer sur le bouton d'écran
Tone (tonalité) pour afficher la page
principal au sujet de la tonalité.
7-13
Régler la tonalité et les
haut-parleurs en appuyant sur les
boutons d'écran pour modifier les
niveaux sonores des aigus, des
medium, des basses, de
l'équilibrage avant/arrière et de
l'équilibrage gauche/droite. Se
reporter à Radio AM-FM (radio avec
CD/DVD/MEM) à la page 7‑22 ou
Radio AM-FM (radio avec CD et
écran tactile) à la page 7‑26.
Appuyer sur le bouton d'écran FM
pour afficher la page principale FM
et écouter l'émetteur FM actuel ou
récemment syntonisé. Se reporter à
Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/
MEM) à la page 7‑22 ou Radio
AM-FM (radio avec CD et écran
tactile) à la page 7‑26.
Appuyer sur le bouton d'écran AM
pour afficher la page principale AM
et écouter l'émetteur AM actuel ou
récemment syntonisé. Se reporter à
Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/
MEM) à la page 7‑22 ou Radio
AM-FM (radio avec CD et écran
tactile) à la page 7‑26.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
Appuyer sur le bouton d'écran
XM (option) pour afficher la page
principale XM et écouter le canal
XM actuel ou récemment syntonisé.
Se reporter à Radio AM-FM (radio
avec CD/DVD/MEM) à la page 7‑22
ou Radio AM-FM (radio avec CD et
écran tactile) à la page 7‑26 et
Radio satellite à la page 7‑29.
Appuyer sur le bouton d'écran CD
pour afficher la page principale CD
et écouter la piste de CD actuel ou
récemment sélectionné. Se reporter
à Lecteur de CD à la page 7‑34.
Appuyer sur le bouton d'écran USB
pour afficher la page principale USB
et écouter la piste actuelle ou
récemment sélectionnée. Se
reporter à Appareils auxiliaires
(radio avec CD et écran tactile) à la
page 7‑47.
Appuyer sur le bouton d'écran AUX
pour accéder à un appareil auxiliaire
connecté. Se reporter à Appareils
auxiliaires (radio avec CD et écran
tactile) à la page 7‑47.
Réglages de l'heure et de
la date
Appuyer sur le bouton Réglages de
la date et de l'heure pour afficher le
menu Réglages de la date et de
l'heure.
Régler l'heure: Appuyer sur la
flèche vers le haut ou sur la flèche
vers le bas pour augmenter ou
diminuer les heures et les minutes
affichées par l'horloge.
Régler la date: Appuyer sur la
flèche montante ou sur la flèche
descendante pour augmenter ou
diminuer la date.
Régler le format de l'heure:
Appuyer sur le bouton d'écran
12 heures pour l'affichage en
12 heures ou appuyer sur le bouton
d'écran 24 heures pour l'affichage
en 24 heures.
Régler le format de la date:
Selon la région, les formats de date
suivants peuvent être disponibles :
MM/DD/YYYY, DD.MM.YYYY,
ou YYYY/MM/DD.
Afficher horloge numérique:
Appuyer sur Affichage pour activer
ou désactiver l'horloge à l'écran.
Réglages de la radio
Appuyer sur le bouton d'écran
Configuration sur la page d'accueil
ou sur le bouton CONFIG de la
plaque frontale pour accéder aux
options de menu. Tourner le bouton
Menu ou toucher la barre de
défilement pour parcourir les options
disponibles. Appuyer sur le bouton
Menu ou appuyer sur Réglages de
la Radio pour afficher le menu
Réglages de la radio. Appuyer sur
cette fonction pour apporter des
changements à l'information radio
affichée, aux pages prédéfinies, à la
commande de volume automatique
et au rétablissement des catégories
XM. Se reporter à Radio satellite à
la page 7‑29 (option) pour de plus
amples renseignements sur les
catégories XM.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
Les réglages de la radio sont :
Speed Dependent Volume
(Volume asservi à la vitesse):
Sélectionner les positions OFF (hors
fonction) ou de sensibilité faible,
moyenne ou élevée pour ajuster
automatiquement le volume afin de
minimiser les effets du bruit
environnant intempestif pouvant
résulter des changements de
revêtement de la route, de la vitesse
du véhicule ou de l'ouverture des
glaces. Cette fonction est la plus
efficace à faible volume, lorsque le
bruit environnant est généralement
plus important que le volume du
système sonore.
Volume au démarrage: Appuyer
pour définir le volume maximal
utilisé lors du démarrage ; ce
volume est utilisé même si le
volume était plus élevé lors de la
fermeture de la radio.
Favoris de la radio: Appuyer pour
sélectionner le nombre de pages
FAV utilisées dans le système.
Ajouter/retirer des
catégories XM.: Appuyer pour
sélectionner les catégories XM qui
seront disponibles, utilisées et
affichées dans le système.
Réglages du véhicule
Se reporter à Radio AM-FM (radio
avec CD/DVD/MEM) à la page 7‑22
ou Radio AM-FM (radio avec CD et
écran tactile) à la page 7‑26 pour
plus de renseignements.
Paramètres d'affichage
Réglages du téléphone
Se reporter à Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑75 ou Bluetooth
(commandes d'infoloisirs) à la
page 7‑70 ou Bluetooth (UHP
Mexique uniquement) à la
page 7‑83 ou Bluetooth (aperçu) à
la page 7‑68 dans la section
« Téléphone » pour de plus amples
renseignements sur les réglages
du téléphone.
7-15
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑50 pour plus
de renseignements.
Appuyer sur le bouton d'écran
Configuration sur la page d'accueil
ou sur le bouton CONFIG
(configuration) de la plaque frontale,
puis sélectionner Réglages de
l'affichage dans la liste.
Les options suivantes peuvent
s'afficher :
Mode Atténuation: Appuyer pour
modifier le fond d'écran. Le réglage
automatique règle automatiquement
le fond d'écran en fonction de
l'éclairage extérieur.
Pour modifier la luminosité générale
de l'affichage, utiliser la commande
d'éclairage intérieur du tableau de
bord du véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
Langues
Le véhicule accepte l'anglais, le
français du Canada et l'espagnol.
La langue par défaut est l'anglais.
Pour modifier la langue d'affichage,
se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑50 pour plus
d'informations.
Conversion des unités
anglaises et métriques
nettoyage directement sur le
système au risque d'en affecter
les organes mécaniques.
Ne pas essuyer le panneau au
moyen d'un chiffon rugueux, ni
utiliser de liquide volatil tel que du
diluant de peinture, au risque de
rayer la surface et d'effacer les
caractères des boutons.
Fonctionnement
Pour modifier les unités d'affichage
entre les unités anglaises et
métriques, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑31 pour plus
d'informations.
Commandes
Nettoyage de l'affichage
Activation et désactivation
du système
Avis: L'utilisation de produits
de nettoyage abrasifs pour le
nettoyage des surfaces vitrées
risque de rayer le verre. Utiliser
uniquement un linge doux et ne
vaporiser aucun produit de
Le système infoloisirs utilise des
touches, des boutons multifonction
et des menus affichés ainsi que des
commandes au volant (option).
VOL O (volume/mise sous
tension): Presser pour mettre le
système en/hors fonction.
Commutation hors fonction
automatique
Si le système infoloisirs a été mis
en fonction après la coupure du
contact, le système est mis hors
fonction automatiquement après
10 minutes.
Commande de volume
VOL O (volume/mise sous
tension): Faire tourner le bouton
pour régler le volume.
5 (téléphone/sourdine): Pour les
véhicules équipés d'OnStar®,
maintenir enfoncé 5 pour réduire au
silence le système infoloisirs.
Maintenir à nouveau 5 ou faire
tourner le bouton VOL/ O pour
retrouver le son.
Pour les véhicules sans OnStar®,
appuyer sur 5 pour réduire au
silence le système infoloisirs.
Appuyer à nouveau sur 5 ou
appuyer sur le bouton VOL/ O pour
retrouver le son.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
Système de menus
/ BACK (retour)
Commandes
Presser pour :
Le bouton de Menu, le bouton
SELECT (sélection) et le bouton
/ BACK (retour) sont utilisés pour
naviguer dans le système de
menus.
.
Sortir d'un menu.
.
Retourner d'un sous-menu au
menu précédent.
.
Effacer le dernier caractère
d'une série.
Bouton de menu :
Faire tourner pour :
.
Entrer dans le système de
menus.
.
Mettre en évidence une option
de menu.
.
Sélectionner une valeur.
SELECT (SÉLECTIONNE) :
Presser pour :
.
Sélectionner ou activer l'option
de menu mise en évidence.
.
Confirmer un paramètre.
.
Activer ou désactiver un
paramètre d'un système.
Sélectionner une option de menu.
7-17
Sous-menus
Une flèche du bord droit du menu
indique la présence d'un sous-menu
avec d'autres options.
Activation d'un paramètre
1. Faire tourner le bouton Menu
pour déplacer la barre de mise
en évidence.
2. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner l'option en
surbrillance.
1. Faire tourner le bouton Menu
pour mettre en évidence le
paramètre.
2. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour activer le paramètre.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
Paramétrage d'une valeur
2. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour activer ou désactiver la
fonction.
Saisie d'une série de caractères
Paramètres audio
Les paramétrages audio peuvent
être enregistrés pour chaque bande
de radio et chaque source de
lecteur audio.
Pour remettre rapidement à zéro un
paramétrage audio :
1. Faire tourner le bouton Menu
pour modifier la valeur actuelle
du paramètre.
2. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour confirmer le paramétrage.
Activer ou désactiver une fonction
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
1. Faire tourner le bouton Menu
pour mettre en évidence le
caractère.
2. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner le caractère.
1. Faire tourner le bouton Menu
pour mettre en évidence la
fonction.
Appuyez sur le bouton / BACK
(recul) pour effacer le dernier
caractère de la série ou le maintenir
enfoncé pour effacer la série entière
des caractères.
2. Sélectionner le paramétrage
audio.
3. Maintenir enfoncé le bouton
SELECT (sélection) jusqu'à ce
que la valeur soit égale à zéro.
Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
Pour régler Aigus, Midrange
(moyens) et Graves
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner Aigus, Midrange
(moyens) ou Graves
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
7-19
Réglage de Fader (l'équilibre
avant/arrière) et Balance
(l'équilibre gauche/droite)
Réglage EQ (égalisateur)
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner Fader (équilibre
avant/arrière) ou Balance
(équilibre gauche/droite).
2. Sélectionner EQ (égalisateur).
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Pour les véhicules équipés d'un
égalisateur :
3. Sélectionner le paramétrage.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
Paramétrages de traitement du
signal numérique (DSP)
Les paramétrages DSP pour la
radio avec CD/DVD et MEM sont :
Le traitement de signal numérique
(DSP) est utilisé pour offrir le choix
entre différentes expériences
d'écoute.
.
Les paramétrages DSP de la radio
avec CD sont :
.
.
normal - sélectionner ce
paramétrage pour régler l'audio
en mode stéréo. Ceci offre la
meilleure qualité sonore en
premier lieu pour le siège du
conducteur et en second lieu
pour celui du passager avant.
hk surround - sélectionner ce
paramétrage pour activer la
fonction hk surround. Celle-ci
produit un véritable son
enveloppant 6.1 depuis
n'importe quelle source
numérique à deux canaux.
Cette fonction est indisponible
en mode radio AM/FM.
.
2.0 normal - sélectionner ce
paramétrage pour régler l'audio
en mode stéréo. Ceci offre la
meilleure qualité sonore en
premier lieu pour le siège du
conducteur et en second lieu
pour celui du passager avant.
hk surround - sélectionner ce
paramétrage pour activer la
fonction hk surround. Celle-ci
produit un véritable son
enveloppant 6.1 depuis
n'importe quelle source
numérique à deux canaux.
Cette fonction est indisponible
en mode radio AM/FM.
Pour régler les paramétrages DSP :
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner DSP.
3. Sélectionner le paramétrage.
Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
Paramètres des systèmes
Volume automatique
Pour configurer le nombre de
pages préférées
La fonction de volume automatique
ajuste le volume de la radio pour
compenser le bruit de la route et du
vent lorsque le véhicule accélère ou
ralentit, de manière à ce que le
volume soit constant.
Pour configurer le nombre de pages
de favoris disponibles :
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction de volume automatique
peut être désactivée.
7-21
5. Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu
de configuration de système.
Volume maximum au démarrage
Le volume maximum lors de la
première mise en fonction de la
radio avec CD peut être paramétré.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner les radios favorites.
4. Sélectionner le nombre de
pages de favoris disponibles.
5. Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu
de configuration de système.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume
automatique.
4. Sélectionner le paramétrage.
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume
maximum au démarrage.
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu
de configuration de système.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
Radio
Radio AM-FM (radio avec
CD/DVD/MEM)
Boutons de commande
(radio avec CD et radio avec
CD/DVD/MEM)
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
RADIO/BAND (radio/bande):
Appuyer pour mettre en fonction la
radio et choisir entre AM, FM et
XM™, en option.
Bouton de menu: Faire tourner
pour naviguer parmi les menus
disponibles.
TUNE (syntonisation): Tourner le
bouton pour rechercher des
émetteurs.
RDS (système de
radiocommunication de
données)
INFO: Presser pour afficher des
informations supplémentaires au
sujet de la chanson en cours.
La radio peut être équipée de la
fonction RDS. Cette fonction est
disponible dans la bande FM qui
diffuse l'information RDS. La
fonction est active uniquement
lorsque l'information provenant de
l'émetteur est disponible. Dans de
rares cas, un émetteur peut émettre
une information incorrecte qui cause
une panne de radio. Si ce cas se
produit, communiquer avec la
station de radio.
g/l:
Appuyer pour rechercher
des émetteurs.
FAV: Appuyer pour ouvrir la liste
des favoris et sélectionner une page
de favoris.
1 à 6: Presser pour sélectionner
des émetteurs présélectionnés.
k (lecture/pause): Appuyer pour
temporiser le contenu (option).
Lorsque la radio est syntonisée sur
un émetteur FM du système de
radiocommunication de données
(RDS), le nom ou l'indicatif d'appel
de l'émetteur s'affiche.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
7-23
Menus de radio
Sélection d'un émetteur
Syntonisation manuelle
Les menus de radio sont
disponibles pour les bandes AM,
FM et XM en option.
Syntonisation
Appuyer sur le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner la
fréquence à afficher.
Faire tourner le bouton Menu pour
ouvrir le menu principal de radio
pour cette bande.
Appuyer brièvement sur g ou l
pour rechercher automatiquement la
station disponible suivante. Si une
station n'est pas trouvée, la radio
passe à un niveau de recherche
plus sensible. Si une station n'est
toujours pas trouvée, la fréquence
qui était active en dernier lieu
est utilisée.
Sélection d'une bande
Appuyer sur le bouton RADIO/
BAND (radio/bande) pour choisir
AM, FM ou XM, en option. Le
dernier émetteur écouté se fait
entendre à nouveau.
Si l'émetteur radio est inconnu :
Si l'émetteur radio est connu :
Maintenir enfoncé g ou l jusqu'à
l'obtention de l'émetteur puis
relâcher le bouton.
Liste des favoris
1. Faire tourner le bouton Menu.
2. Sélectionner la liste des favoris.
3. Sélectionner l'émetteur.
Liste des émetteurs
1. Faire tourner le bouton Menu.
2. Sélectionner la liste des
émetteurs AM ou FM. Tous les
émetteurs disponibles dans la
zone actuelle de réception sont
affichés. Si aucune liste
d'émetteur n'a été créée, une
recherche automatique
d'émetteur est effectuée.
3. Sélectionner l'émetteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-24
Black plate (24,1)
Système infodivertissement
Liste de catégories
La plupart des émetteurs qui
diffusent un code de type de
programme RDS spécifient le type
de programme. Certains émetteurs
modifient le code de type de
programme en fonction du contenu.
Le système enregistre les émetteurs
RDS triés par type de programme,
dans la liste de catégories FM.
Pour rechercher un type de
programme déterminé par
émetteur :
1. Faire tourner le bouton Menu.
2. Sélectionner la liste de
catégories FM. Une liste de tous
les types de programme
disponibles s'affiche.
3. Sélectionner le type de
programme. Une liste des
émetteurs qui transmettent le
programme du type sélectionné
s'affiche.
4. Sélectionner l'émetteur.
Les listes de catégories sont
mises à jour avec les listes
d'émetteurs.
Mise à jour des listes d'émetteurs
et de catégories
Si les stations mémorisées dans la
liste ne peuvent plus être reçues :
1. Faire tourner le bouton Menu.
2. Si les émetteurs mémorisés
dans la liste des émetteurs ne
sont plus reçus, sélectionner la
mise à jour de la liste des
émetteurs AM ou FM. Une
recherche d'émetteurs a lieu et
le premier émetteur de la liste
mise à jour est écouté.
Pour annuler la recherche
d'émetteur, appuyer sur
SELECT (sélection).
Mémorisation d'un
émetteur favori
Les émetteurs de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les
pages de favoris.
Jusqu'à six émetteurs peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation des émetteurs
Pour mémoriser l'émetteur à une
position de la liste, appuyer sur le
bouton numérique 1 à 6
correspondant jusqu'au bip.
Retrouver les émetteurs
Appuyer sur le bouton FAV pour
ouvrir une page de favoris ou pour
changer de page de favoris.
Appuyer brièvement sur l'un des
boutons 1 à 6 pour retrouver
l'émetteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Temporisation (radio avec
CD/DVD et MEM)
La radio équipée de la fonction de
temporisation MEM permet de
reculer de 20 minutes dans le
contenu FM/AM enregistré. En
écoutant la radio, le contenu de
l'émetteur en cours est toujours
enregistré.
Appuyer sur le bouton k pour
interrompre la radio. L'écran de la
radio affiche la barre d'état de
temporisation. La barre d'état
indique la quantité de contenu
enregistré en mémoire et le point de
pause actuel.
Pour reprendre la lecture à partir du
point de pause actuel, réappuyer
sur le bouton k. La réception est
interrompue et c'est le contenu
enregistré qui est lu. Une barre
d'état s'affiche sous le numéro
de l'émetteur.
Maintenir enfoncé l ou g pour
avancer ou reculer rapidement à
travers l'enregistrement. Maintenir
enfoncé le bouton l jusqu'à la fin
de l'enregistrement pour reprendre
l'écoute en direct.
Appuyer brièvement sur l SEEK
(recherche) ou g SEEK
(recherche) pour sauter de
30 secondes vers l'avant ou l'arrière
dans l'enregistrement.
En cas de changement d'émetteur
radio, l'enregistrement est effacé et
repart automatiquement à zéro pour
l'émetteur en cours. Le contenu
antérieur est effacé.
L'écoute différée n'est pas
disponible pendant l'enregistrement
ou si d'autres sources de lecture
sont sélectionnées.
7-25
Interruption d'écoute AM/FM
lorsque le contact est coupé
En cas d'interruption de l'écoute
AM/FM lorsque le contact est
coupé, la radio continue à
enregistrer l'émetteur radio en cours
pendant 20 minutes au maximum.
Si le véhicule est remis en fonction
dans les 20 minutes, la radio
reprend la lecture à partir du point
de pause.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
Radio AM-FM (radio avec
CD et écran tactile)
Fonctionnement de la radio
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
Source Audio
VOL/O (volume/mise sous tension):
1. Appuyer pour mettre la radio
en/hors fonction.
2. Faire tourner pour augmenter ou
diminuer le volume de la source
active (c'est-à-dire la source
audio actuelle, le guidage vocal
de navigation active ou les
messages de circulation).
Les commandes au volant
peuvent également être utilisées
pour ajuster le volume. Se reporter
à « Commandes audio au volant »
dans le guide du propriétaire du
véhicule pour de plus amples
informations.
Pour accéder à la page principale
de radio, appuyer sur le bouton
SOURCE de la façade, le bouton
d'écran Now Playing (lecture
actuelle) ou l'un des boutons
d'écran audio de la page d'accueil.
À la page audio principale, appuyer
de manière répétitive sur le bouton
Source pour afficher et sélectionner
parmi les sources disponibles : AM,
FM et XM (option), CD, USB/iPod
et AUX.
Menus du système
infodivertissement
Paramétrages de tonalité
Pour accéder aux paramétrages
de tonalité, appuyer sur le bouton
Tone (tonalité) de la page d'accueil
et le bouton TONE (tonalité) de
la façade.
Utiliser les paramétrages de tonalité
pour régler les fonctions suivantes :
.
Réglage de la tonalité
.
Réglage des haut-parleurs
Réglage de la tonalité
Pour régler la tonalité :
.
Aigus : Appuyer sur les aigus,
puis choisir + ou - pour modifier
le niveau.
.
Milieu (Milieu de gamme) :
Appuyer sur le milieu, puis
choisir + ou - pour modifier le
niveau.
.
Basses : Appuyer sur les
basses, puis choisir + ou - pour
modifier le niveau.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
7-27
Réglage des haut-parleurs
Réglages d'égalisation
AM
Pour régler l'équilibre gauche/droite
des haut-parleurs :
Les paramétrages EQ (égalisation)
sont sélectionnés à travers le menu
de tonalité. Appuyer sur les flèches
des côtés gauches et droit pour
sélectionner les options EQ. Les
choix possibles sont : Pop, Rock,
Jazz, Classique et parole.
1. Appuyer sur le bouton d'écran
AM de la page d'accueil ou
sélectionner AM du menu
contextuel de source pour
afficher la page principale AM.
.
Appuyer sur la flèche du côté
gauche du bas pour augmenter
le son des haut-parleurs du côté
gauche ou sur la flèche du côté
droit du bas pour augmenter le
son des haut-parleurs du côté
droit. La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs de gauche et
de droite.
Pour régler l'équilibre des
haut-parleurs avant/arrière :
.
Appuyer sur la flèche vers le
haut pour obtenir plus de son
des haut-parleurs avant et sur la
flèche vers le bas pour plus de
son provenant des haut-parleurs
arrière. La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs avant et arrière.
Recherche d'une station
2. À l'écran AM, appuyer sur le
bouton d'écran menu pour
afficher les émetteurs AM.
Pour sélectionner la bande, se
reporter à la description de la
source audio, plus haut dans
ce chapitre.
3. Appuyer pour sélectionner
l'option désirée. Pour mettre à
jour la liste des émetteurs,
toucher Refresh (rafraîchir).
Faire tourner le bouton Menu pour
trouver un émetteur radio.
Pour sélectionner un émetteur
présélectionné, toucher le bouton
FAV et choisir un bouton de
présélection.
FM
Recherche d'une station
2. À l'écran FM, appuyer sur le
bouton d'écran menu pour
afficher les émetteurs FM.
Appuyer sur g ou l pour
rechercher un émetteur.
1. Appuyer sur le bouton d'écran
FM de la page d'accueil ou
sélectionner FM au menu
contextuel de source pour
afficher la page principale FM.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
3. Appuyer pour sélectionner
l'option désirée. Pour mettre à
jour la liste des émetteurs,
toucher Refresh (rafraîchir).
Tapoter ou appuyer sur le bouton
SOURCE de la façade de manière
répétitive pour modifier la source
désirée.
XM (option)
Enregistrement des
présélections des stations
de radio
1. Appuyer sur le bouton d'écran
XM de la page d'accueil ou
sélectionner XM au menu
contextuel de source pour
afficher la page principale XM.
2. À l'écran XM, appuyer sur le
bouton d'écran menu pour
afficher les catégories XM.
3. Toucher une catégorie désirée
puis tourner le bouton Menu
pour faire défiler la liste des
stations.
Changement de source
Pour changer des sources audio à
partir de l'une des pages audio
principales (AM, FM, XM, CD,
USB/iPod ou AUX), appuyer sur le
bouton SOURCE de la façade ou
sur le bouton d'écran Source pour
afficher un menu contextuel des
sources audio disponibles.
Il existe des manières d'enregistrer
les présélections.
Jusqu'à 36 émetteurs
présélectionnés peuvent être
enregistrés, AM, FM et XM (option)
qui peuvent être mélangés.
1. Depuis la page principale AM,
FM ou XM, maintenir enfoncé
l'un des boutons d'écran de
présélection placés dans le bas
de l'écran. Après quelques
secondes, un bip retentit et la
nouvelle information de
présélection s'affiche sur le
bouton d'écran.
2. Maintenir enfoncé un bouton de
présélection pour enregistrer
l'émetteur actif actuellement.
Après quelques secondes, un
bip retentit et la nouvelle
information de présélection
s'affiche sur un petit écran
contextuel dans une petite
fenêtre contextuelle dans le
bas de l'écran.
3. Répéter ces étapes pour
chacune des présélections.
Pour modifier le nombre des pages
présélectionnées, se reporter à la
description des présélections
multibande suivie par davantage
d'informations.
Rappel d'un émetteur
présélectionné
Pour rappeler une station
présélectionnée d'une page FAV,
agir comme suit :
.
Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) de la façade pour
afficher une fenêtre contextuelle
FAV (favoris). Sélectionner la
présélection désirée dans la
fenêtre contextuelle.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
.
Appuyer sur le bouton d'écran
FAV (favoris) à la barre
supérieure pour afficher la
fenêtre contextuelle de
présélection qui s'affiche dans le
bas de la page. Appuyer sur un
des boutons d'écran de
présélection pour aller à
l'émetteur présélectionné.
Les émetteurs enregistrés pour
chaque page FAV (favoris)
s'affichent sur le bouton de
présélection du bas de l'écran.
Le nombre de page FAV (favoris)
affiché peut être modifié dans les
paramétrages de radio, au menu
Configuration.
.
À la page principale AM, FM ou
XM (option), appuyer sur l'un
des boutons d'écran de
présélection pour aller à
l'émetteur présélectionné.
Autoradio satellite
Présélections multibandes
Chaque page peut enregistrer
six émetteurs présélectionnés. Les
présélections dans un page peuvent
provenir de bandes de radio
différentes.
Pour faire défiler les pages, appuyer
sur le bouton FAV (favoris) placé sur
la façade ou sur le bouton d'écran
FAV (favoris) de la barre supérieure.
Le numéro de page actuel s'affiche
au-dessus des boutons de
présélection.
Service de radio par
satellite XM™
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
7-29
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent, avec
un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM. Pour plus
d'informations, consulter le site
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis,
ou le site www.xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677
au Canada.
Lorsque XM est actif, le nom et le
numéro du canal, le nom de
catégorie, le titre de la chanson et
l'artiste s'affichent à l'écran.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
Catégories XM (radio avec CD)
Les émetteurs XM sont organisés
en catégories.
Supprimer ou ajouter des
catégories
1. Appuyer sur le bouton CONFIG.
Faire tourner le bouton Menu
jusqu'à ce que la radio s'affiche.
Appuyer sur SELECT (sélection)
ou appuyer sur Radio pour
afficher le menu des
paramétrages de la radio.
2. Sélectionner le bouton d'écran
Show/Hide XM Categories
(afficher/cacher les
catégories XM).
3. Presser les boutons de
catégorie à l'écran pour afficher
ou cacher la catégorie.
Catégories XM (radio avec CD
et écran tactile)
Mise en marche ou arrêt de XM
Album Art
Ajout ou enlèvement de
catégories
1. Depuis la page d'accueil,
appuyer sur le bouton d'écran
Config ou sur le bouton CONFIG
du système infodivertissement.
1. Depuis la page d'accueil,
appuyer sur le bouton d'écran
Config ou sur le bouton CONFIG
du système infodivertissement.
2. Sélectionner Radio Settings
(paramétrages de la radio)
dans la liste du menu Config
(configuration).
3. Sélectionner Add/Remove XM
Categories (ajouter/retirer des
catégories XM).
4. Depuis l'écran Add/Remove XM
Categories (ajouter/retirer des
catégories XM), sélectionner ou
désélectionner une catégorie à
utiliser en mode XM. Une coche
indique que la catégorie est
sélectionnée.
2. Sélectionner Radio Settings
(paramétrages de la radio) dans
la liste du menu Config
(configuration).
3. Sélectionner XM Album Art pour
mettre en marche ou arrêter la
fonction.
Messages XM
XL (stations en langage
explicite): Ces canaux ou tout
autre canal, peuvent être bloqués
sur demande en composant le
1-800-929-2100 aux États-Unis et le
1-877-438-9677 au Canada.
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Canal hors service: Cette station
n'est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser un autre.
Channel Unauth (Canal non
autorisé): Ce canal est bloqué ou
ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
Canal non disponible: Ce canal
assigné précédemment n'est plus
utilisé. Rechercher un autre
émetteur.
Aucune information sur l'artiste:
Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur l'artiste n'est disponible à ce
moment sur ce canal.
Aucune information sur le titre:
Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur le titre de la chanson n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
Aucune info CAT.: Le système
fonctionne correctement. Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible à ce moment sur
ce canal.
No Information (Aucune
information): Le système
fonctionne correctement. Aucun
texte ou message d'information
n'est disponible à ce moment sur
ce canal.
Pas de signal XM: Le système
fonctionne correctement mais le
signal XM peut être bloqué à cet
emplacement. Le signal devrait
revenir lorsque le véhicule est
déplacé dans un lieu ouvert.
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Le système
fonctionne correctement. Aucun
canal n'est disponible pour la
catégorie sélectionnée.
7-31
Identification de radio XM:
Si la station 0 est syntonisée, ce
message apparaît en alternance
avec le code d'identification à
8 chiffres de la radio XM. Ce code
est nécessaire pour activer le
système.
Non connu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Vérifier antenne: Si ce message
ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
Radio Reception
(Réception radio)
Il est possible qu'il y ait des
interférences de fréquence et des
parasites pendant la réception
normale de la radio si des éléments
tels que des chargeurs de
téléphones cellulaires, des
accessoires de confort pour le
véhicule et des dispositifs
électroniques externes sont
branchés à la prise électrique pour
accessoires. En cas d'interférence
ou de parasites, débrancher le
dispositif en cause de la prise
électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
Service de radio par
satellite XM™
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Bout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XM pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences
avec la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire
en passant ou recevant des appels,
lors de la recharge de la batterie du
téléphone ou tout simplement
lorsque le téléphone est en fonction.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
Ces interférences peuvent entraîner
un accroissement des parasites en
écoutant la radio. Si ces parasites
sont émis, débrancher le téléphone
cellulaire et le mettre hors fonction.
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au
désembueur de lunette arrière, situé
dans la lunette arrière. S'assurer
que la surface intérieure de la
lunette arrière n'est pas égratignée
et que les fils sur la vitre ne sont
pas endommagés. Si la surface
intérieure de la lunette arrière est
endommagée, ceci pourrait nuire
à la réception radio. Pour assurer
une bonne réception radio, le
connecteur d'antenne doit être
correctement attaché au mât situé
sur la vitre.
Lors de la fixation d'antenne pour
téléphone cellulaire à la glace de
votre véhicule, s'assurer de ne
pas endommager les résistances
pour l'antenne AM-FM.
Il y a suffisamment d'espace entre
les résistances pour attacher
l'antenne d'un téléphone cellulaire
sans nuire à la réception radio.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou un autre objet tranchant
pour nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager l'antenne et/ou le
désembueur de lunette arrière.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face
interne de la lunette arrière à
l'aide d'un objet tranchant.
Avis: Ne pas appliquer de film
métallisé de coloration sur les
vitres après la vente. Ce film peut
dégrader la réception des ondes
radio. Les dégâts éventuels
causés à votre antenne de lunette
arrière par les films métallisés ne
seront pas couverts par la
garantie du véhicule.
7-33
Système d'antenne
autoradio satellite
Pour les véhicules équipés du
système de radiodiffusion par
satellite XM, l'antenne se trouve sur
le toit du véhicule. Éliminer toute
obstruction de l'antenne pour
conserver la qualité de la réception.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage
de renseignements.
Le lecteur peut être utilisé pour les
CD et les MP3.
Contact mis, introduire un CD dans
la fente, étiquette vers le haut.
Le lecteur l'avale et commence
la lecture.
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P) pour pouvoir
afficher la vidéo.
Le système peut lire :
.
La plupart des CD audio
.
CD-R
.
CD-RW
.
formats MP3 ou WMA non
protégés
Lors de la lecture d'un disque
enregistrable compatible, la qualité
du son peut être altérée par la
qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique ou de la vidéo enregistrée
et la manière dont le disque a
été manipulé.
Pour éviter d'endommager le
lecteur de CD :
.
Insérer un seul disque à la fois.
.
Maintenir la fente de chargement
exempte de débris, de corps
étrangers et de liquides.
Si une étiquette descriptive s'avère
nécessaire, essayer de marquer le
disque à l'aide d'un feutre.
Chargement et éjection
des disques
Pour charger un disque :
1. Mettre le contact.
2. Insérer un disque dans la fente.
Le lecteur le rétracte. Si le
disque est endommagé ou mal
chargé, il est éjecté.
.
Ne pas utiliser de disques rayés
ou endommagés.
La lecture du disque débute
automatiquement lorsque celui-ci
est chargé.
.
Ne pas coller d'étiquettes sur les
disques; celles-ci peuvent se
coincer dans le lecteur.
Appuyer sur X pour éjecter un
disque du lecteur CD.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
Lecture d'un CD
Un disque doit être chargé pour
pouvoir sélectionner la source.
Si un disque est chargé, l'icône
disc (disque) s'affiche.
Il existe deux façons de lire un CD :
.
Introduire le disque : la lecture
commence automatiquement.
.
Appuyer sur CD/AUX, MEM/
DVD/AUX ou SOURCE à
plusieurs reprises pour choisir la
source du disque.
À la page principale CD, un numéro
de piste s'affiche au début de
chaque piste. Le nom de la
chanson, de l'artiste et de l'album
s'affichent s'ils sont disponibles.
Utiliser les commandes suivantes
pour lire le disque :
w / j (lecture/pause): Pour
débuter, mettre en pause ou
reprendre la lecture.
g (recherche vers le bas) :
.
Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
système recherche la piste
précédente. Si la lecture est de
plus de cinq secondes, la piste
actuelle reprend depuis le début.
.
Appuyer et maintenir pour
reculer rapidement dans la piste.
Relâcher le bouton pour revenir
à la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
Lecture d'un CD audio
1. Appuyer sur le bouton d'écran
CD de la page d'accueil ou
sélectionner CD depuis la
fenêtre contextuelle source pour
afficher la page principale CD.
2. À partir de l'écran CD, appuyer
sur le bouton d'écran Menu pour
afficher les options de menu.
3. Appuyer pour sélectionner
l'option désirée.
7-35
l (recherche vers le haut) :
.
Appuyer pour rechercher la
piste suivante.
.
Appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans
la piste. Relâcher le bouton pour
revenir à la vitesse de lecture.
Le temps écoulé s'affiche.
SELECT (sélection): Faire tourner
la commande vers la droite ou la
gauche pour sélectionner la piste
suivante ou précédente. Appuyer
sur ce bouton pour sélectionner le
menu. Si une piste est sélectionnée
dans la liste, le système lit la piste
et retourne à l'écran CD.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-36
Système infodivertissement
Messages d'erreur
Si Erreur de lecture du disque
s'affiche et/ou que le disque est
éjecté, ce peut être pour l'une des
raisons suivantes :
.
Le format du disque est non
valide ou inconnu.
.
Le disque ne correspond pas à
la bonne région.
.
Le disque est brûlant. Essayer à
nouveau lorsque la température
revient à la normale.
.
.
Black plate (36,1)
La route est trop mauvaise.
Essayer à nouveau lorsque la
route est meilleure.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Réessayer plus tard.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si l'erreur se poursuit, s'adresser à
votre concessionnaire.
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD)
et de la saleté. Si la surface
inférieure du disque est
endommagée, le disque peut ne pas
fonctionner ou mal fonctionner. Ne
pas toucher la surface inférieure
d'un disque en le manipulant. Ceci
peut endommager la surface. Saisir
les disques par les bords extérieurs
ou le bord du trou et le bord
extérieur.
Le lecteur CD/DVD ne peut lire les
disques de 8 cm (3 po).
Si la surface d'un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre d'une solution
détergente neutre et douce pour la
nettoyer. Essuyer en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Entretien des CD et des DVD
Entretien du lecteur de CD/DVD
La qualité sonore peut être réduite
par la qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la
manipulation du disque. Manipuler
les disques prudemment et les
ranger dans leur boîtier d'origine ou
d'autres boîtiers protecteurs, à
l'écart de la lumière solaire directe
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
disque au risque de retenir le disque
dans le lecteur. Si une étiquette est
nécessaire, utiliser un marqueur en
écrivant sur le haut du disque
enregistré.
Le lecteur CD/DVD peut lire les CD,
les DVD-A, les CD MP3/WMA, les
DVD MP3/WMA et les DVD-V.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
Ne pas utiliser de produit de
nettoyage pour lentille de disque au
risque de souiller la lentille de
l'optique et d'endommager le
lecteur.
Avis: Si vous collez une
étiquette sur un CD, insérez
plusieurs CD à la fois dans la
fente ou tentez de lire des CD
rayés ou endommagés, vous
risquez d'endommager le lecteur
de CD. Lorsque vous faites
fonctionner le lecteur de CD,
utiliser uniquement des CD en
bon état et non munis d'étiquette,
charger un CD à la fois et
éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur
CD/DVD sont :
MEM/DVD/AUX: Appuyer pour
choisir entre MEM, CD/DVD et
auxiliaire.
l/g:
7-37
Appuyer pour
sélectionner les pistes, pour
avancer ou reculer dans une piste.
Pour retirer un CD ou un DVD
INFO: Appuyer pour afficher des
informations supplémentaires
disponibles au sujet du disque.
Le disque sort de la fente CD/DVD.
TUNE (syntonisation): Tourner
pour sélectionner les pistes.
Bouton de menu: Faire tourner
pour entrer dans le menu.
SELECT (sélection): Appuyer pour
sélectionner un élément.
X (éjection): Presser pour éjecter
le disque.
k : Appuyer pour interrompre la
lecture d'un CD, DVD-A ou DVD-V.
Réappuyer pour reprendre la
lecture. Maintenir enfoncé pour
arrêter la lecture d'un
disque DVD-A.
Pour insérer un CD ou DVD
Côté imprimé vers le haut, introduire
un disque dans la fente jusqu'à
l'insertion.
Presser
X.
Si le disque n'est pas retiré après
son éjection, il est repris par le
lecteur après quelques secondes.
Lecture d'un CD ou
d'un DVD-A
Appuyer sur le bouton MEM/DVD/
AUX. Si un disque est présent dans
le lecteur, sa lecture commence.
L'information au sujet du disque et
de la piste en cours s'affiche en
fonction des données enregistrées.
Sélection des pistes de CD ou
de DVD-A
En utilisant les boutons de
commande :
.
Appuyer sur g ou l pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
.
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-38
Black plate (38,1)
Système infodivertissement
Utilisation du menu :
Lecture d'un CD ou DVD MP3
1. Faire tourner le bouton Menu.
Les fichiers qui ne sont pas
enregistrés dans des dossiers
sont affichés dans le répertoire
racine (disque).
2. Sélectionner la liste des pistes.
3. Sélectionner la piste.
Interruption de la lecture
d'une piste de CD ou de DVD-A
Appuyer sur le bouton k pour
interrompre la lecture d'une piste de
CD ou de DVD-A. Réappuyer sur le
bouton k pour reprendre la lecture
de la piste.
Lecture des pistes de CD ou de
DVD-A dans un ordre aléatoire
La vitesse de recherche augmente
si le bouton de Menu est tourné
continuellement pendant la
recherche dans une liste.
Sélection d'une plage MP3
En utilisant les boutons de
commande :
.
Faire tourner le bouton Menu et
activer la fonction Shuffle Songs
(lecture aléatoire).
.
Avance et recul rapide
Maintenir enfoncé l ou g pour
avancer ou reculer rapidement dans
la piste en cours.
Appuyer sur g ou l pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
Recherche de fichiers MP3 sur un
CD ou DVD
Étant donné la quantité
d'informations mémorisées
sur le disque, il est normal que
l'affichage de l'information désirée
prenne un certain temps. Le
système d'infoloisirs commute
automatiquement en FM pendant
que le disque est lu.
En cas d'absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l'étiquette ID3 le message
« Unknown » s'affiche.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
Utilisation du menu de CD ou DVD :
.
Albums
1. Faire tourner le bouton Menu.
.
Titres de chansons
2. Sélectionner la liste des
dossiers.
.
Genres
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation).
3. Sélectionner le dossier.
4. Sélectionner la piste.
Le nombre d'objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Système infodivertissement
7-39
Pour rechercher des pistes :
Lecture d'un DVD-V
Sélection d'un titre
1. Faire tourner le bouton Menu.
Se reporter à Système de
divertissement de siège arrière
(RSE) à la page 7‑56 pour plus
d'information au sujet de la
commande d'un DVD vidéo en
utilisant la commande à distance
sans fil.
1. Faire tourner le bouton Menu.
Sélection d'un chapitre
2. Sélectionner un flux audio.
En utilisant les boutons de
commande :
3. Sélectionner le changement de
flux audio.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson ou genres.
4. Sélectionner la piste. La vitesse
de recherche augmente si le
bouton de Menu est tourné en
permanence pendant la
recherche dans une liste.
.
Lecture des pistes MP3 dans un
ordre aléatoire
Faire tourner le bouton Menu et
activer la fonction Shuffle Songs
(lecture aléatoire).
Enregistrement d'un CD audio
ou MP3 en mémoire
Se reporter à Support de grande
capacité (MEM) à la page 7‑43 pour
plus de renseignements.
.
Appuyer sur g ou l pour
sélectionner le chapitre
précédent ou suivant.
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation).
2. Sélectionner la liste des titres.
3. Sélectionner le titre.
Changement de flux audio
1. Faire tourner le bouton Menu.
4. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour modifier la sélection.
Sélectionner Cancel (annuler) pour
quitter le menu.
Interruption de lecture d'un DVD
Utilisation du menu DVD :
1. Faire tourner le bouton Menu.
1. Faire tourner le bouton Menu.
2. Sélectionner Pause pour
interrompre la lecture du disque.
Sélectionner Unpause (sortie de
pause) pour reprendre la lecture.
2. Sélectionner la liste des
chapitres.
3. Sélectionner le chapitre.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-40
Black plate (40,1)
Système infodivertissement
Navigation dans le menu de
disque DVD
.
DVD/DVD
Format MP3
.
DVD/AUX
Effectuer les actions suivantes pour
naviguer dans le menu des titres
d'un disque DVD-V.
.
AUX/DVD
.
AUX/AUX
Certaines directives doivent être
suivies lors de la création d'un
disque MP3, sous peine de ne pas
pouvoir lire le disque.
.
Sélection/entrée
Pour naviguer dans le menu :
Curseur vers le haut
1. Faire tourner le bouton Menu.
.
Curseur vers le bas
2. Sélectionner l'action.
.
Curseur vers la droite
MP3
.
Curseur vers la gauche
.
Menu vers le haut
.
Effectuer les actions suivantes pour
naviguer dans le menu d'un disque
DVD-V pendant la lecture des
chapitres.
.
Pause (lecture)
.
Liste des chapitres
.
Liste des titres
Lecture d'un MP3, d'un CD et
d'un DVD
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
Ces directives sont :
.
Taux d'échantillonnage :
8 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz,
24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz et
48 kHz.
.
Débit binaire supporté : 8, 16,
24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96,
112, 128, 144, 160, 192, 224,
256 et 320 kbps.
.
Le nombre maximal de dossiers
est 255, avec une arborescence
maximale de huit niveaux.
.
1024 fichiers au maximum sur
le disque.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Système infodivertissement
.
.
Les fichiers peuvent être
enregistrés sur un CD-R ou
CD-RW d'une capacité
maximale de 700 Mo.
Les informations d'artistes/
albums/chansons/titres/genres
requièrent que le CD soit
totalement exploré avant que le
navigateur musical ne puisse
utiliser ces menus.
L'exploration du disque ne se
produit pas lorsque le disque est
en cours de lecture.
Lorsqu'un MP3 est inséré dans le
lecteur, MP3 s'affiche.
Si un disque est déjà chargé mais
que c'est l'écran de carte qui est
affiché ou qu'une source audio
différente est sélectionnée, appuyer
sur SOURCE pour passer à la
source disque. Un numéro de piste
apparaît à l'écran au début de
chaque piste lue.
Pour lire un disque :
TUNE (tonalité) / k (lecture/
pause): Pour débuter, mettre en
pause ou reprendre la lecture d'un
disque chargé.
l (Suivant/Avancer):
Presser
pour passer à la piste suivante.
Presser à nouveau pour continuer à
avancer dans le disque.
Presser et maintenir ce bouton pour
reculer rapidement dans la lecture.
Relâcher le bouton pour revenir à
la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
Bouton de menu :
Faire tourner pour :
.
Entrer dans le système de
menus.
.
Mettre en évidence une option
de menu.
.
Sélectionner une valeur.
Presser et maintenir pour avancer
rapidement dans la lecture.
Relâcher le bouton pour revenir
à la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
SELECT (SÉLECTIONNE) :
g (Précédent/Reculer):
Presser pour :
Presser
pour rechercher jusqu'au début de
la piste actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant moins
de cinq secondes, le système passe
à la piste précédente. Si la lecture
est de plus de cinq secondes,
la piste actuelle reprend depuis le
début. Presser à nouveau pour
continuer à reculer dans le disque.
7-41
.
Sélectionner ou activer l'option
de menu mise en évidence.
.
Confirmer un paramètre.
.
Activer ou désactiver un
paramètre d'un système.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-42
Black plate (42,1)
Système infodivertissement
délai avant l'affichage de la liste.
Sélectionner une chanson dans
la liste et sa lecture débute. Les
chansons sont affichées en
fonction de la structure de
dossiers et de fichiers de
l'application de gravure de
CD utilisée.
Menu Musique du disque
Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour accéder au menu
de musique de disque.
Faire tourner le bouton SELECT
(sélection) pour le défilement.
Ensuite, appuyer pour sélectionner
l'un des boutons de catégorie
suivants du menu de musique
MP3 pour afficher l'écran de la
catégorie correspondante :
.
Liste des pistes (Toutes les
chansons)
Sélectionner pour voir une liste
de toutes les chansons figurant
sur le disque. Il peut y avoir un
.
.
Albums
Sélectionner pour voir les
albums mémorisés sur le disque.
Sélectionner un album pour voir
la liste de toutes les chansons
de cet album. Il peut y avoir un
Genres
Sélectionner pour voir les
genres mémorisés sur le disque.
Sélectionner un genre pour voir
la liste de toutes les chansons
de ce genre. Il peut y avoir un
délai avant l'affichage de la liste.
Sélectionner une chanson dans
la liste et sa lecture débute.
Artistes
Sélectionner pour voir la liste
des artistes mémorisés sur le
disque. Sélectionner un nom
d'artiste pour voir la liste de
toutes les chansons de cet
artiste. Il peut y avoir un délai
avant l'affichage de la liste.
Sélectionner la chanson désirée
dans la liste et sa lecture
débute.
Dossiers/Listes de lecture
Sélectionner pour voir les
dossiers mémorisés sur le
disque. Sélectionner un dossier
pour voir la liste de toutes les
chansons de ce dossier. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage
de la liste. Sélectionner la
chanson dans la liste et sa
lecture débute.
.
.
délai avant l'affichage de la liste.
Sélectionner une chanson dans
la liste et sa lecture débute.
.
Titres de chansons
Sélectionner pour afficher une
liste de toutes les chansons
figurant sur le disque. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage
de la liste. Sélectionner une
chanson dans la liste et sa
lecture débute. Les chansons
sont affichées en ordre
alphabétique sur base de
l'étiquette ID3 de titre de
chanson, si celle-ci est
disponible.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Système infodivertissement
7-43
Répertoire racine
Système de fichiers et noms
Boutons de commande
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Le système
accède d'abord aux fichiers figurant
dans le répertoire racine avant ceux
figurant dans les dossiers du
répertoire racine.
Le titre de chanson affiché est
extrait de l'étiquette ID3 du fichier.
Si un titre de chanson ne figure pas
dans cette étiquette, la radio affiche
le nom de fichier comme nom
de piste.
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur MEM sont :
Répertoire ou dossier vide
Support de grande
capacité (MEM)
Si un répertoire racine ou un dossier
est vide ou ne contient que des
dossiers, le lecteur passe au
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant un disque audio
compressé. Le(s) dossier(s) vide(s)
n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou
numéroté'(s).
Absence de dossier
Lorsque le CD ne contient que des
fichiers audio compressés sans
aucun dossier ou liste de lecture,
tous les fichiers figurent sous le
répertoire racine.
Les systèmes infoloisirs avec
mémoire MEM sont capables
d'enregistrer jusqu'à 1,1 gigaoctet
(Go) de musique à partir de disques
CD audio, de disques MP3/WMA/
AAC et de clés USB. Le lecteur
MEM peut également enregistrer du
contenu provenant de la radio sur
les bandes AM, FM et XM.
La musique ou le contenu
enregistré dans la mémoire que
vous n'avez pas créé ou que vous
n'avez pas le droit de distribuer doit
être effacé avant la revente ou la fin
de la location de votre véhicule.
MEM/DVD/AUX: Appuyer pour
sélectionner le lecteur MEM.
g ou l : Appuyer pour
sélectionner les pistes, ou pour
reculer ou avancer rapidement
dans une piste.
INFO: Appuyer pour afficher des
informations supplémentaires
disponibles au sujet de
la piste MEM.
TUNE (syntonisation) / k :
Appuyer pour interrompre la lecture
de la piste en cours et réappuyer
pour reprendre la lecture. Faire
tourner pour sélectionner les pistes.
REC (enregistrement) O :
Appuyer pour enregistrer la musique
d'un CD ou d'une clé USB.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-44
Black plate (44,1)
Système infodivertissement
DEL (suppression): Appuyer pour
supprimer la piste en cours de la
mémoire.
FAV (favoris): Appuyer pour
afficher les favoris mémorisés.
1 à 6: Appuyer pour sélectionner
une piste ou une liste de lecture
mémorisée à cette position
numérique.
Enregistrement à partir
de CD audio
Le système infoloisirs peut
enregistrer la chanson en cours de
lecture ou toutes les chansons d'un
disque audio dans la mémoire. Une
barre de statut s'affiche au sommet
de l'écran lorsque l'enregistrement
commence et disparaît à la fin de
l'enregistrement. Les CD protégés
par des droits d'auteur ne peuvent
pas être enregistrés dans la
mémoire.
Enregistrement en mémoire
Arrêt de l'enregistrement
Appuyer sur REC O
(enregistrement), puis choisir
« Record Current Song »
(enregistrer la chanson en cours) ou
« Record All Songs on Disc »
(enregistrer toutes les chansons du
disque). Si la piste est en cours de
lecture, le système reprend au
début de la piste et démarre
l'enregistrement. À l'issue de
l'enregistrement de la chanson,
le message « Song Recorded to
MEM » (chanson enregistrée dans
la mémoire) s'affiche et il peut y
avoir une petite pause.
Appuyer sur REC O
(enregistrement) pendant
l'enregistrement à partir d'un CD
audio afin d'afficher l'option d'arrêt
d'enregistrement. Sélectionner
l'arrêt d'enregistrement de la
chanson sur MEM.
L'enregistrement des chansons
s'accompagne de la date, du disque
et du numéro de piste.
Réenregistrement d'un disque
déjà enregistré
Si le disque ou la piste a déjà été
enregistré, un message s'affiche
pour le signaler.
Renommer des disques
enregistrés
Les disques enregistrés dans la
mémoire peuvent être renommés.
1. Faire tourner le bouton Menu.
2. Sélectionner l'option de nouveau
nom des disques mémorisés.
3. Sélectionner le disque.
4. Sélectionner l'artiste ou l'album
à renommer.
5. Utiliser le bouton Menu pour
saisir la séquence de
caractères. Se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑16
pour plus d'informations.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Système infodivertissement
Enregistrement à partir de
disques MP3/WMA ou de
clés USB
Support d'hôte USB
Le connecteur USB utilise les
normes USB 1.1 et 2.0.
Périphériques USB supportés
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
Enregistrement en mémoire
Appuyer sur REC O
(enregistrement), puis sélectionner
Record Current Song
(enregistrement de la chanson en
cours) ou Record Current Folder
(enregistrement du dossier en
cours).
L'information mémorisée est
intitulée en fonction de l'étiquette
d'identification ID3 associée.
Réenregistrement d'un disque
déjà enregistré
Si le disque ou la piste a déjà été
enregistré, un message s'affiche
pour le signaler.
Arrêt de l'enregistrement
Appuyer sur REC O en enregistrant
à partir d'un CD MP3/WMA ou d'une
clé USB pour afficher l'option d'arrêt
d'enregistrement. Sélectionner
l'arrêt d'enregistrement de la
chanson sur MEM.
Effacement de pistes
mémorisées
Des pistes individuelles ou toutes
les pistes peuvent être effacées de
la mémoire.
Pour effacer des pistes
individuelles, presser puis relâcher
le bouton DEL (suppression)
pendant la lecture de la piste.
Pour effacer toutes les pistes
mémorisées, maintenir enfoncé le
bouton DEL (suppression) pendant
la lecture de la piste.
7-45
Lecture depuis la mémoire
Lecture d'un CD mémorisé
antérieurement
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner
une piste pendant la lecture d'un
enregistrement.
1. Sélectionner la liste des
disques mémorisés.
2. Sélectionner le disque.
3. Sélectionner la piste.
Recherche d'une piste
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
Le nombre d'objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-46
Black plate (46,1)
Système infodivertissement
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton Menu.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson ou genres.
4. Sélectionner la piste. La vitesse
de recherche augmente si le
bouton de Menu est tourné en
permanence pendant la
recherche dans une liste.
Lecture aléatoire des chansons
Sélectionner l'option de lecture
aléatoire dans le menu MEM pour
une lecture aléatoire des pistes
mémorisées.
Configuration des favoris
mémorisés
Pendant la lecture d'un
enregistrement, appuyer sur le
bouton FAV (favoris) pour basculer
entre les catégories de favoris.
Les catégories de favoris sont :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Genres
Pour supprimer des catégories de
favoris mémorisées :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner les favoris
mémorisés.
4. Désactiver la case à cocher pour
supprimer la catégorie de favoris
mémorisée.
Réactiver la case à cocher pour
rajouter la catégorie supprimée.
Sauvegarde de pistes
mémorisées en tant que
favoris
Les favoris peuvent être
sauvegardés en maintenant enfoncé
l'un des boutons 1 à 6. Les favoris
peuvent être mémorisés
conformément à la liste suivante :
Liste de lecture: Ajoute la plage
actuellement lue à la liste de lecture
sélectionnée.
Artiste: Sauvegarde l'artiste
associé à la plage actuellement lue
dans la position de favoris indiquée.
Album: Sauvegarde l'album
associé à la plage actuellement lue
dans la position de favoris indiquée.
Genre: Sauvegarde le genre
associé à la plage actuellement lue
dans la position de favoris indiquée.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Système infodivertissement
Création de listes de lecture
Pour créer une liste de lecture en
utilisant les pistes mémorisées :
1. Sélectionner la liste de lecture
parmi les favoris mémorisés.
2. Sélectionner la piste à
mémoriser dans la liste de
lecture.
3. Maintenir enfoncé l'un des
boutons 1 à 6 jusqu'à ce que
la piste soit à nouveau audible
afin d'enregistrer la piste.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour
mémoriser des pistes
supplémentaires dans la liste
de lecture.
Appareils auxiliaires
(radio avec CD et
écran tactile)
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
L'entrée auxiliaire en option permet
de brancher des appareils portables
au véhicule en utilisant la prise
d'entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou le
port USB.
7-47
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le système
de menu décrit dans Aperçu (radio
avec CD/DVD et MEM) à la
page 7‑6 ou Aperçu (radio avec CD
et écran tactile) à la page 7‑8 ou
Aperçu (radio avec CD) à la
page 7‑4 et Fonctionnement à la
page 7‑16.
Cette prise n'est pas une sortie
audio. Ne pas brancher un casque
dans la prise d'entrée auxiliaire.
Il est conseillé aux conducteurs de
configurer tout appareil auxiliaire
lorsque le véhicule est en position
de stationnement (P).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-48
Black plate (48,1)
Système infodivertissement
Le source audio auxiliaire possible
incluent :
.
Ordinateur portable
.
Lecteur MP3
.
Lecteur à bande
L'entrée AUX est située dans la
console centrale.
Prise 3,5 mm
Port USB
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire.
Pour les véhicules avec port USB,
les appareils suivants peuvent être
connectés et commandés par le
système infoloisirs.
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise de 3,5 mm est
commandée uniquement sur
l'appareil.
.
iPod
.
Appareils PlaysForSure (PFD)
.
Clés USB
Si un appareil auxiliaire a déjà été
connecté dans un véhicule muni
d'un écran tactile, mais qu'une
source différente est active
actuellement, appuyer sur le bouton
d'écran Now Playing (lecture en
cours) à la page d'accueil, puis
appuyer sur Source à plusieurs
reprises pour faire défiler les écrans
de source audio disponibles, jusqu'à
la sélection de l'écran de
source AUX.
.
Zunes™
.
Mémoire de masse USB
.
Microsoft Transfer Protocol
(MTP, Protocole de transfert
de Microsoft)
Réglage du volume
Faire tourner le bouton VOL/ O pour
régler le volume du système
infoloisirs après avoir réglé le
volume sur l'appareil portable.
Certains iPOD, PFD, clés USB et
Zune sont incompatibles avec le
système infoloisirs.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Système infodivertissement
7-49
Branchement et commande du
iPod® (radio avec CD et radio
avec CD/DVD/MEM)
Recherche d'une piste
Mode aléatoire (radio avec CD)
Les pistes peuvent être
recherchées par :
Certains appareils iPod ne peuvent
être commandés par le système
infoloisirs.
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
Faire tourner le bouton de Menu et
activer ou désactiver la lecture
aléatoire, puis appuyer sur le
bouton / BACK (retour) pour
retourner à l'écran principal.
.
Titres de chansons
.
Podcasts
.
Genres
.
Livres audio
Désactivé: Les pistes du dossier
en cours sont lues dans l'ordre
séquentiel.
.
Compositeurs
Repeat (Répétition)
Connexion d'un iPod
Connecter l'iPod au port USB.
Sélection d'une piste
En utilisant les boutons de
commande :
.
.
Appuyer sur g ou l pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner
une piste dans le sous-menu en
cours. La lecture de la piste
commencera.
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton Menu.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : liste de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts, genres,
livres audio, ou compositeurs.
4. Sélectionner la piste.
Activé: Les pistes du dossier en
cours sont lues dans un ordre
aléatoire.
Faire tourner le bouton de Menu et
activer ou désactiver la fonction de
répétition, puis appuyer sur le
bouton / BACK (retour) pour
retourner à l'écran principal.
Activé: Répète la piste en cours.
Désactivé: La lecture commence
au début de la piste en cours à la fin
de la lecture de la dernière piste.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-50
Black plate (50,1)
Système infodivertissement
Mode aléatoire (radio avec
CD/DVD/MEM)
.
Albums
.
Titres de chansons
Appuyer sur le bouton de Menu et
activer ou désactiver la lecture
aléatoire.
.
Podcasts
.
Genres
Lecture aléatoire activée:
Les pistes sont lues en ordre
aléatoire.
Lecture aléatoire désactivée:
Les pistes sont lues en ordre
séquentiel.
Connexion et commande d'un
dispositif PlaysForSure (PFD)
ou Zune (radio avec
lecteur CD)
Connexion d'un PFD ou d'un Zune
Connecter le PFD ou le Zune au
port USB.
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton Menu.
Répétition en fonction:
Répète la piste en cours.
Répétition hors fonction: La
lecture commence au début de
la piste en cours à la fin de la
lecture de la dernière piste.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
Branchement et commande
d'une clé USB (radio avec CD
et radio avec CD/DVD/MEM)
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts ou genres.
Le système infoloisirs peut lire
uniquement les fichiers.mp3 et.wma
à partir d'une clé USB.
4. Sélectionner la piste.
Seules les 2500 premières
chansons du dispositif sont
reconnues.
Lecture aléatoire
Faire tourner le bouton Menu et
activer ou désactiver la lecture
aléatoire.
Recherche d'une piste
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
.
Listes de lecture
Repeat (Répétition)
.
Artistes
Faire tourner le bouton Menu et
activer ou désactiver la répétition.
En cas d'incompatibilité de
l'appareil, le message suivant
s'affiche « No supported data found.
You can safely disconnect the
device » (Aucune donnée
compatible. Vous pouvez
débrancher l'appareil en toute
sécurité.).
Connexion d'une clé USB
Connecter la clé USB au port USB.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Système infodivertissement
Recherche d'une piste
Pour rechercher des pistes :
La quantité d'informations
enregistrées implique un certain
temps de recherche avant
l'affichage de l'information.
1. Faire tourner le bouton Menu.
En cas d'absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l'étiquette ID3 le message
« Unknown » s'affiche.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Listes de lecture*
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Vue de dossier
*Ceci s'affiche uniquement si une
liste de lecture est trouvée sur
l'appareil.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les genres
ou la vision de dossier.
4. Sélectionner la piste.
Lecture aléatoire
Faire tourner le bouton Menu et
activer ou désactiver la lecture
aléatoire.
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
7-51
Répétition en fonction:
Répète la piste en cours.
Répétition hors fonction:
La lecture commence au début de
la piste en cours à la fin de la
lecture de la dernière piste.
Enregistrer des pistes dans la
mémoire (radio avec CD/
DVD/MEM)
Se reporter à Support de grande
capacité (MEM) à la page 7‑43 pour
plus de renseignements.
Faire jouer à partir d'un USB
(radio avec CD et écran tactile)
Une clé USB ou un dispositif
Microsoft Transfer Protocal (MTP)
peut être connecté au port USB.
Repeat (Répétition)
Le port USB se trouve dans la
console centrale.
Faire tourner le bouton Menu et
activer ou désactiver la répétition.
L'icône USB s'affiche lorsqu'un
périphérique USB est connecté.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-52
Système infodivertissement
Lecteur USB MP3 et pilotes USB
.
Les lecteurs USB MP3 et
les pilotes USB connectés
doivent satisfaire à la norme
USB Mass Storage Class
(USB MSC).
.
Seuls les lecteurs USB MP3 et
les pilotes USB avec une taille
de secteur de 512 octets et un
cluster de taille égale ou
inférieure à 32 kb dans le
système de fichier FAT32 sont
compatibles.
.
.
Black plate (52,1)
.
‐ Les extensions possibles de
liste d'écoute sont : .m3u, .pls.
‐ Les entrées de liste d'écoute
doivent se présenter sous la
forme de chemins relatifs.
Les pilotes de disque dur ne
sont pas acceptés.
Les restrictions suivantes
s'appliquent aux données
enregistrées sur un lecteur USB
MP3 ou une clé USB :
‐ Profondeur de structure
de dossier maximum :
11 niveaux.
‐ Nombre maximum de fichiers
MP3/WMA qui peuvent être
affichés : 1000.
Les fichiers WMA avec gestion
des droits numériques (DRM)
provenant des fournisseurs de
musique en ligne ne peuvent
être lus. Les fichiers WMA
peuvent uniquement être lus en
sécurité s'ils ont été créés avec
Windows Media Player version 8
ou ultérieure.
‐ L'attribut de système pour
les dossiers/fichiers qui
contiennent des données
audio ne doit pas être
paramétré.
Pour lire une clé USB, agir
comme suit :
.
Connecter le périphérique USB
et la lecture débute.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
Now Playing (lire maintenant) à
la page d'accueil. Ensuite,
appuyer sur le bouton SOURCE
de la façade de manière
répétitive pour faire défiler tous
les écrans de source audio
disponible, jusqu'à la sélection
de l'écran source USB.
Lorsque la source USB est active,
les commandes suivantes
permettent d'utiliser les
fonctions USB :
TUNE (tonalité) / k (lecture/
pause): Appuyer pour débuter,
mettre en pause ou reprendre la
lecture de la source actuelle.
g (recherche vers le bas) :
1. Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
système lit la piste précédente.
Si la lecture est de plus de
cinq secondes, la piste
actuelle reprend.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Système infodivertissement
2. Maintenir enfoncé pour reculer
rapidement à travers
l'enregistrement.
3. Relâcher pour retourner à la
vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
l (recherche vers le haut) :
1. Appuyer pour rechercher la
piste suivante.
2. Appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans la
lecture. Relâcher pour revenir à
la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
Menu USB
Appuyer sur l'un des boutons
suivants du menu USB :
Lecture aléatoire des chansons:
Appuyer pour lire les pistes de
manière aléatoire. Appuyer à
nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire.
Listes de lecture: Appuyer pour
voir les listes d'écoute mémorisées
sur la clé USB. Sélectionner une
liste d'écoute pour voir la liste de
toutes les chansons de la liste
d'écoute. Il peut y avoir un délai
avant l'affichage de la liste.
Sélectionner une chanson dans la
liste pour en commencer la lecture.
Artistes: Appuyer pour voir la liste
des artistes enregistrés sur la clé
USB. Sélectionner un nom d'artiste
pour voir la liste de tous les albums
de cet artiste. Un délai peut
s'écouler avant l'affichage de la
liste. Pour sélectionner une
chanson, toucher All Songs (toutes
les chansons) puis sélectionner une
chanson ou toucher un album et
sélectionner une chanson dans la
liste pour en commencer la lecture.
7-53
Albums: Appuyer pour voir les
albums de la clé USB. Sélectionner
un album pour voir la liste de toutes
les chansons de cet album. Il peut
s'écouler un délai avant l'affichage
de la liste. Sélectionner une
chanson pour en commencer
la lecture.
Titres de chansons: Appuyer pour
afficher une liste de toutes les
chansons de la clé USB. Les
chansons sont affichées telles
qu'elles ont été enregistrées sur le
disque. Un délai peut s'écouler
avant l'affichage de la liste. Pour
commencer la lecture, sélectionner
une chanson dans la liste.
Genres: Appuyer pour voir les
genres sur la clé USB. Sélectionner
un genre pour voir la liste de toutes
les chansons de ce genre.
Sélectionner une chanson dans la
liste pour en commencer la lecture.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-54
Black plate (54,1)
Système infodivertissement
Folders (dossiers): Appuyer pour
ouvrir une liste des dossiers afin
d'accéder aux fichiers de la
structure de dossiers.
.
iPod classique (6ème
génération)
.
iPod touch (1ère et 2nde
génération)
Système de fichiers et noms
Les problèmes d'utilisation de
fonctionnement peuvent se
présenter dans les situations
suivantes :
Les titres, artistes, albums et genres
des chansons sont repris de
l'étiquette ID3 de fichier et sont
affichés uniquement s'ils existent
dans l'étiquette. Si un titre de
chanson est absent dans l'étiquette
ID3, la radio affiche le nom du
fichier comme nom de disque.
Faire jouer à partir d'un
iPod® (radio avec lecteur CD
et écran tactile)
Ce dispositif support les modèles
d'iPod suivants :
.
iPod nano (1ère, 2nde, 3ème et
4ème génération)
.
iPod avec vidéo (génération
5.0 et 5.5). La vidéo n'est pas
montrée. Seul le son est
compatible.
.
En connectant un iPod sur
lequel une version plus récente
du logiciel est installée que celle
du système infoloisirs.
.
En connectant un iPod sur
lequel le logiciel d'autres
fournisseurs est installé.
Pour connecter et contrôler un iPod,
connecter une extrémité du câble
USB standard de l'iPod au
connecteur de la station d'accueil
de l'iPod. Connecter l'autre
extrémité au port USB de la
console centrale.
Le contenu musical de l'iPod
s'affiche sur l'écran de la radio et la
lecture débute via le système audio
du véhicule.
La batterie de l'iPod se recharge
uniquement lorsque le véhicule est
en fonction. Lorsque le véhicule est
hors fonction pendant qu'un iPod
est connecté en utilisant le câble
USB de l'iPod, la charge de la
batterie de l'iPod est interrompue et
celui-ci se coupe automatiquement.
Si l'iPod est d'un modèle non
supporté, on peut toujours l'écouter
dans le véhicule en le connectant à
la prise d'entrée auxiliaire à l'aide
d'un câble stéréo standard de
3,5 mm (1/8 de pouce).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Système infodivertissement
Lecture aléatoire des chansons:
Appuyer pour lire les pistes de
manière aléatoire. Appuyer à
nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire.
Appuyer sur l'un des boutons
suivants dans le menu iPod :
Listes d'écoute:
1. Appuyer pour afficher les listes
d'écoute enregistrées sur l'iPod.
2. Sélectionner un nom de liste
d'écoute pour voir une liste de
toutes les chansons qu'elle
contient.
3. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
Artistes:
1. Appuyer pour afficher les artistes
enregistrés sur l'iPod.
2. Sélectionner un nom d'artiste
pour voir une liste de toutes les
chansons de cet artiste.
7-55
3. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
Genres :
Albums:
2. Sélectionner un nom de genre
pour voir une liste des artistes
de ce genre.
1. Appuyer pour afficher les albums
enregistrées sur l'iPod.
1. Appuyer pour voir les genres
enregistrés sur l'iPod.
2. Sélectionner un nom d'album
pour voir une liste de toutes les
chansons de l'album ou
sélectionner All Songs (toutes
les chansons) pour voir toutes
les chansons par artiste.
3. Sélectionner un artiste pour voir
les albums ou All Songs (toutes
les chansons) pour voir toutes
les chansons de ce genre.
3. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
5. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
Titres de chansons:
Podcasts :
1. Appuyer pour voir une liste de
toutes les chansons enregistrées
sur l'iPod.
1. Appuyer pour voir les podcasts
enregistrés sur l'iPod.
2. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
4. Sélectionner l'album pour en
afficher la chanson.
2. Sélectionner un nom de podcast
pour lire le podcast désiré.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-56
Black plate (56,1)
Système infodivertissement
Compositeurs:
Lecture à partir d'un iPhone®
1. Appuyer pour voir les
compositeurs enregistrés sur
l'iPod.
Ce dispositif est compatible avec le
modèle d'iPhone suivant :
2. Sélectionner un nom de
compositeur pour voir une liste
de toutes les chansons de ce
compositeur.
3. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
Livres audio:
1. Appuyer pour voir les livres
audio enregistrés sur l'iPod.
2. Sélectionner un nom de livre
audio pour voir une liste de tous
les livres audio.
3. Sélectionner le livre audio désiré
dans la liste pour en commencer
la lecture.
.
iPhone (3G - 3GS)
Pour utiliser l'iPhone, suivre les
mêmes instructions que celles
données plus haut pour l'utilisation
d'un iPod.
Infoloisirs de siège
arrière
Système de
divertissement
arrière (RSE)
Le véhicule peut être équipé d'un
centre de divertissement de siège
arrière (RSE). Le système RSE
fonctionne avec le système
infoloisirs du véhicule. Le lecteur de
DVD fait partie de la radio avant. Le
système RSE comprend une radio
avec lecteur de DVD, deux écrans
d'affichage vidéo, prises
audio-vidéo, deux casques d'écoute
sans fil et une télécommande. Se
reporter à Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7‑36 ou au manuel consacré
au système de navigation pour plus
d'informations au sujet du système
DVD du véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Système infodivertissement
Avant de conduire
Désactivation globale
Le système RSE est conçu pour
les passagers du siège arrière
seulement. Le conducteur ne peut
pas regarder l'écran vidéo en toute
sécurité pendant qu'il conduit.
Selon le système infoloisirs, le
système RSE peut posséder un
dispositif de désactivation globale.
Ce dispositif désactive toutes les
fonctions du système RSE.
Maintenir enfoncé le bouton
d'alimentation de la radio pendant
plus de trois secondes pour que la
désactivation globale désactive les
fonctions RSE. Sur certains
systèmes infoloisirs, la désactivation
globale peut être elle-même
désactivée par l'une des méthodes
suivantes :
Dans des conditions
météorologiques particulièrement
mauvaises, il se peut que le centre
RSE ne fonctionne pas avant
d'atteindre sa température de
fonctionnement. La plage de
fonctionnement est comprise entre
-20°C (-4°F) et 60°C (140°F) max.
Si la température se situe en dehors
de cette plage, réchauffer ou
rafraîchir le véhicule pour atteindre
la température de fonctionnement.
7-57
.
Appuyer sur le bouton SRC du
volant pendant qu'un DVD vidéo
se trouve dans le lecteur.
.
Actionner l'allumage.
Casques d'écoute
.
Maintenir enfoncé le bouton
d'alimentation de la radio
pendant plus de trois secondes.
.
Introduire ou éjecter un disque.
A. Couvercle de pile
.
Introduire un DVD vidéo.
B. Commutateur de canal 1 ou 2
.
Appuyer sur le bouton de mise
en marche de la télécommande.
C. Bouton d'alimentation
.
Appuyer sur le bouton MEM/
DVD/AUX ou sur k pendant
qu'un DVD vidéo se trouve dans
le lecteur.
E. Témoin de courant électrique
D. Commande de volume
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-58
Black plate (58,1)
Système infodivertissement
La fonction RSE inclut deux
casques sans fil à deux canaux. Le
canal 1 est destiné au lecteur DVD
et le canal 2 est destiné à un
appareil auxiliaire branché sur les
prises A/V. Les casques sont
utilisés pour écouter divers supports
multimédias. Les casques sans fil
possèdent un bouton d'alimentation,
un commutateur de canal 1/2 et une
commande de volume. Désactiver
les casques qui ne sont pas utilisés.
Appuyer sur O pour mettre les
casques en fonction. Un témoin sur
les casques s'allume. Si le témoin
ne s'allume pas, vérifier les piles.
Un son intermittent ou statique peut
indiquer la décharge des piles.
Se reporter à « Remplacement
des piles » plus loin dans cette
section pour plus d'informations.
Les émetteurs infrarouges se
trouvent au sommet de l'écran vidéo
du dossier de siège du côté gauche.
Les casques sont automatiquement
désactivés pour économiser
les piles si le système RSE est hors
fonction ou si les casques se
trouvent hors de portée des
émetteurs pendant plus de
trois minutes. Le fait de trop
s'éloigner ou de sortir du véhicule
peut entraîner une perte de signal
audio des casques ou des
parasites.
Pour régler le volume des casques,
utiliser la commande de volume.
Pour optimiser les performances
audio, il faut porter les casques
correctement. Le bandeau doit être
posé sur le sommet de la tête pour
une meilleure réception. Le symbole
L (gauche) figure sur le bord
inférieur extérieur de l'écouteur qui
doit être positionné sur l'oreille
gauche. Le symbole R (droit) figure
sur le bord inférieur extérieur de
l'écouteur droit qui doit être
positionné sur l'oreille droite.
Avis: N'exposer les casques
d'écoute ni à la chaleur ni aux
rayons directs du soleil. Ils
pourraient être endommagés et
leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie.
Les ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir
les piles. Ranger les casques
d'écoute en lieu sec et frais.
Si les coussinets en mousse
des écouteurs sont usés ou
endommagés, il est possible de
les remplacer séparément.
Pour acheter des coussinets
de remplacement, appeler le
1-888-293-3332 et appuyer sur la
touche zéro (0) ou contacter un
revendeur agréé.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Système infodivertissement
Remplacement de la batterie
Prises audio/vidéo (A/V)
Pour changer les piles :
Les prises A/V (option) se trouvent
à l'arrière de la console au plancher.
Elles permettent le branchement
des câbles audio ou vidéo d'un
appareil auxiliaire tel qu'un
caméscope ou un système de
jeux vidéo.
1. Desserrer la vis du couvercle du
compartiment à piles, du côté
gauche du casque.
2. Faire glisser le couvercle du
compartiment des piles en
position d'ouverture.
3. Remplacer les deux piles AAA.
4. Replacer le couvercle du
compartiment des piles et
resserrer la vis.
Retirer les piles si les casques ne
sont pas utilisés pendant une
longue période.
Les prises A/V sont codées
par teinte :
.
Jaune pour l'entrée vidéo.
.
Blanc pour l'entrée audio du
côté gauche.
.
Rouge pour l'entrée audio du
côté droit.
L'alimentation des dispositifs
auxiliaires n'est pas fournie par le
système radio.
Pour utiliser les entrées auxiliaires
du système RSE :
1. Connecter les câbles de
l'appareil auxiliaire aux
prises A/V.
7-59
2. Mettre en fonction l'appareil
auxiliaire et l'appareil vidéo RSE.
Changement de source sur les
écrans vidéo
L'image de l'appareil auxiliaire
peut être commutée entre les
écrans vidéo.
Pour commuter l'affichage :
1. Appuyer sur le bouton AUX de la
télécommande pour commuter la
source des deux écrans vidéo
entre le lecteur DVD et l'appareil
auxiliaire.
2. Appuyer sur le bouton AUX
une seconde fois pour faire
passer la source de l'écran
vidéo du côté gauche au lecteur
DVD et l'écran vidéo du côté
droit à l'appareil auxiliaire.
3. Appuyer sur le bouton AUX une
troisième fois pour faire passer
la source de l'écran vidéo du
côté gauche à l'appareil
auxiliaire et l'écran vidéo du
côté droit au lecteur DVD.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-60
Système infodivertissement
4. Appuyer sur le bouton AUX une
quatrième fois pour passer au
lecteur DVD sur les deux écrans
vidéo.
Modification des réglages de
l'écran vidéo du RSE.
Le mode d'affichage de l'écran, la
luminosité et la langue peuvent être
modifiés à partir du menu de
paramétrage à l'aide de la
télécommande. Pour modifier un
paramétrage :
z.
Utiliser n, q, p, o et r
1. Presser
2.
Black plate (60,1)
pour sélectionner les
paramétrages.
3. Appuyer sur z à nouveau pour
quitter le menu de paramétrage.
Sortie audio
Écrans vidéo
Le son du lecteur DVD ou des
entrées auxiliaires peut être
retransmis via les sources
suivantes :
Les écrans vidéo sont placés dans
le dossier des sièges de conducteur
et de passager avant.
.
Casques d'écoute sans fil
.
Haut-parleurs du véhicule
Le système RSE transmet le signal
audio aux casques sans fil s'il existe
un signal audio. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique « Casques d'écoute » plus
haut dans cette section.
Les passagers de siège avant
peuvent écouter la lecture à partir
des prises A/V à travers les
haut-parleurs du véhicule en
sélectionnant A/V arrière comme
source sur la radio.
Pour utiliser l'écran vidéo :
1. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage placé sur la
console de dossier de siège.
2. Déplacer l'écran à la position
voulue.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Système infodivertissement
Pousser l'écran vidéo vers le bas
jusqu'en position de verrouillage
lorsqu'il est inutilisé. L'écran s'éteint
automatiquement.
Seule la console de dossier de
siège RSE du côté gauche contient
les émetteurs infrarouges pour les
casques sans fil. Ils comprennent
huit diodes. Ces diodes ne figurent
pas sur l'écran vidéo du côté droit.
Les deux consoles de dossier de
siège contiennent un récepteur
infrarouge pour la télécommande.
Il se trouve au sommet de chaque
console.
Avis: Éviter de toucher
directement l'écran vidéo, au
risque de dégâts. Se reporter à
« Nettoyage de l'écran vidéo »,
plus loin dans cette section, pour
plus de renseignements.
Prise d'entrée d'écran vidéo
7-61
Télécommande
Chaque écran vidéo est équipé
d'une prise d'entrée vidéo pour le
branchement des câbles d'un
appareil auxiliaire tel qu'un
caméscope ou un système de jeux
vidéo. Ce signal remplace tout
signal vidéo fourni par le système
RSE, qu'il s'agisse du DVD ou de la
prise A/V auxiliaire. Le système
RSE doit être mis sous tension pour
que cette entrée fonctionne.
Pour utiliser la télécommande, la
diriger vers la fenêtre du récepteur
de l'une des consoles de dossier de
siège et appuyer sur le bouton.
La lumière directe du soleil ou une
forte luminosité peuvent réduire la
réception des signaux de la
télécommande. Si celle-ci semble
en panne, en vérifier les piles.
Se reporter à la rubrique
« Remplacement des piles »,
plus loin dans cette section.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-62
Black plate (62,1)
Système infodivertissement
n, q, p, o (flèches de
Les objets qui bloquent la ligne de
visée peuvent aussi affecter le
fonctionnement de la
télécommande.
affaiblir les piles. Conserver la
télécommande en lieu sec
et frais.
Si un CD, DVD ou un disque MP3
se trouve dans la fente DVD de la
radio, le bouton O de la
télécommande peut être utilisé pour
allumer l'écran vidéo et commencer
la lecture du disque. Le système
infoloisirs peut également allumer
l'écran vidéo. Se reporter à Lecteur
de disques compacts (CD) et
disques vidéo-numériques (DVD) à
la page 7‑36 ou au manuel
consacré au système de navigation
pour plus d'informations.
O (alimentation): Appuyer pour
allumer ou éteindre les écrans
vidéo.
r (entrer):
P (éclairage):
Appuyer
pour régler la luminosité et le mode
d'affichage de l'écran et pour
afficher la langue du menu.
Avis: Le rangement de la
télécommande dans un lieu
chaud ou exposé directement
au soleil peut endommager la
télécommande et sa réparation
ne serait pas couverte par la
garantie. La ranger dans un
endroit extrêmement froid peut
Boutons de la télécommande
Appuyer pour
activer le rétroéclairage de la
télécommande. Le rétroéclairage
s'éteint après quelques secondes si
aucun autre bouton n'est pressé.
v (titre):
Appuyer pour revenir au
menu principal du DVD. Cette
fonction peut être différente pour
chaque disque.
y (menu principal): Appuyer pour
accéder au menu DVD. Ce menu
est différent d'un DVD à l'autre.
Utiliser les flèches de navigation
pour déplacer le curseur. Après
avoir effectué votre choix, appuyer
sur le bouton d'entrée. Ce bouton
ne fonctionne qu'avec les DVD.
navigation dans les menus):
Utiliser les flèches pour naviguer
dans un menu.
Presser pour
sélectionner l'option mise en
surbrillance dans un menu.
z (menu d'affichage):
q (retour): Appuyer pour quitter
le menu en cours et retourner au
menu précédent. Ce bouton ne
fonctionne que lorsque le menu d'un
DVD est affiché.
c (arrêt): Appuyer pour
interrompre la lecture, le recul ou
l'avance rapide d'un DVD. Appuyer
sur ce bouton à deux reprises pour
retourner au début du DVD.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Système infodivertissement
s (lecture/pause): Appuyer pour
commencer la lecture d'un DVD.
Appuyer pour interrompre la lecture
d'un DVD. Réappuyer pour
reprendre la lecture.
En fonction du système infoloisirs
du véhicule, la lecture du DVD peut
être ralentie en appuyant sur s
puis [. Pour inverser la lecture
lente, appuyer sur s puis r.
Réappuyer sur s pour annuler la
lecture lente.
t (piste/chapitre précédent):
Appuyer pour accéder au début de
la piste ou du chapitre en cours.
Appuyer de nouveau pour passer à
la piste ou au chapitre précédent.
Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre
suivant): Appuyer pour avancer
jusqu'au début du chapitre ou de
la piste suivant. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les renseignements relatifs
aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
r (recul rapide): Presser pour
revenir rapidement en arrière sur le
DVD ou le CD. Pour interrompre le
retour rapide d'un DVD vidéo,
presser s. Pour interrompre le
retour rapide d'un DVD audio ou
d'un CD, relâcher r. Ce bouton
peut ne pas fonctionner lorsque le
DVD diffuse les informations
relatives aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
7-63
[ (avance rapide):
Presser pour
avancer rapidement sur le DVD ou
le CD. Pour interrompre l'avance
rapide d'un DVD vidéo, presser s.
Pour interrompre l'avance rapide
d'un DVD audio ou d'un CD,
relâcher [. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse
les informations relatives aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
e (audio): Pendant la lecture d'un
DVD, appuyer pour changer
de piste audio sur les DVD
disposant de cette fonction.
{ (sous-titres):
Appuyer pour
afficher ou masquer les sous-titres
et se déplacer entre les options de
sous-titrage en cours de lecture.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-64
Black plate (64,1)
Système infodivertissement
AUX (auxiliaire): Appuyer pour
passer du lecteur DVD à une
source auxiliaire.
Le bouton AUX contrôle également
l'affichage source entre les écrans
vidéo de gauche et de droite, tel
qu'indiqué dans le tableau
ci-dessous :
Right
Pression Écran de
Screen
de bouton gauche
auxiliaire
(écran de
droite)
État par
défaut
(pas de
pression)
Media
DVD
Media
DVD
Première
pression
Source
vidéo
auxiliaire
Source
vidéo
auxiliaire
Seconde
pression
Media
DVD
Source
vidéo
auxiliaire
Pression Écran de
Right
de bouton gauche
Screen
auxiliaire
(écran de
droite)
Troisième
pression
Source
vidéo
auxiliaire
Media
DVD
Quatrième
pression
Retour à
l'état par
défaut
Retour à
l'état par
défaut
2 (caméra): Appuyer pour
modifier l'angle de la caméra sur les
DVD qui possèdent cette fonction
pendant la lecture du DVD.
\ (effacer) (option):
Appuyer sur
ce bouton dans les trois secondes
suivant l'entrée d'une sélection
numérique afin d'effacer toutes les
entrées numériques.
} 10 (entrées à deux chiffres)
(option): Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner un numéro de
chapitre ou de piste supérieur à 9.
Appuyer sur ce bouton avant
d'entrer le chiffre.
1 à 0 (clavier numérique):
Le clavier numérique vous permet
de sélectionner directement le
numéro de chapitre ou de piste.
Remplacement de la
télécommande.
Si la télécommande est perdue ou
endommagée, une nouvelle
télécommande universelle peut être
achetée. Utiliser un jeu de codes
Toshiba® pour les télécommandes
universelles de rechange.
Remplacement de la batterie
Pour remplacer les piles de la
télécommande :
1. Faire glisser le couvercle arrière
de la télécommande.
2. Remplacer les deux piles.
3. Remettre le couvercle du
compartiment des piles en place.
Retirer les deux piles de la
télécommande en cas d'inutilisation
prolongée.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Système infodivertissement
7-65
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Aucune alimentation
Action recommandée
L'allumage n'est peut-être pas en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'image ne remplit pas l'écran. Il y a des bordures noires Vérifier les paramètres de mode d'affichage au menu de
sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l'écran ou configuration en appuyant sur le bouton de menu
l'image semble étirée.
d'affichage de la télécommande.
En mode auxiliaire, l'image bouge ou défile.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux
appareils.
La télécommande ne fonctionne pas.
S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction entre la
télécommande et la fenêtre de l'émetteur.
S'assurer que les piles ne sont pas mortes ou qu'elles
sont installées correctement.
Après avoir arrêté le lecteur, j'appuie sur Play (lecture),
mais parfois, le DVD commence à l'endroit où j'avais
arrêté et parfois il recommence du début.
Si vous appuyez une fois sur le bouton Stop, le lecteur
de DVD reprend la lecture à l'endroit où elle s'était
arrêtée. Si vous appuyez à deux reprises sur le bouton
Stop, le lecteur de DVD recommence la lecture depuis
le début du DVD.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-66
Black plate (66,1)
Système infodivertissement
Tableau de conseils et de dépannage (suite)
Problème
Le lecteur est en mode auxiliaire, mais il n'y a pas
d'image ni de son.
Action recommandée
Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode auxiliaire en
appuyant sur le bouton AUX de la télécommande.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des
deux appareils.
Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le casque S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction, que les piles ne
grésille.
sont pas faibles, que la portée utile est bonne et qu'il n'y
a pas d'interférence provenant d'une station cellulaire ou
de l'usage d'un téléphone cellulaire à l'intérieur du
véhicule.
Vérifier si les casques fonctionnent correctement en
utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques.
Vérifier si les casques sont positionnés de manière
appropriée, avec la bande supérieure sur le haut de
la tête.
La télécommande ou les casques d'écoute ont été
égarés.
Consulter le concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son.
Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode DVD en
appuyant sur le bouton AUX de la télécommande.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Système infodivertissement
Messages d'erreur de
l'afficheur DVD
L'affichage du message d'erreur
du DVD dépend du type de radio
équipant le véhicule. L'écran vidéo
peut afficher l'un des messages
suivants :
Disc Load/Eject Error (erreur de
chargement/éjection de disque)
ou Mechanical Error (erreur
mécanique): Des problèmes de
chargement ou d'éjection de disque
sont présents.
Disc Format Error (erreur de
format de disque) ou Unknown
Format (format inconnu):
Le disque est inséré avec l'étiquette
du mauvais côté ou le disque est
endommagé.
Disc Region Error (erreur de
région de disque) ou Disc Error
(erreur de disque): Le disque ne
correspond pas à la bonne région.
Pas de disque: Aucun disque n'est
présent lorsque le bouton X ou
MEM/DVD/AUX de la radio est
enfoncé.
Distorsion du DVD
L'image vidéo peut être brouillée si
vous utilisez un téléphone cellulaire,
un scanner, une radio BP, un
système GPS*, un télécopieur
mobile ou un émetteur-récepteur
fixe ou portatif.
Si vous utilisez l'un de ces appareils
dans l'habitacle ou près du véhicule,
vous pourriez devoir éteindre le
lecteur DVD.
*À l'exception du système OnStar.
7-67
Nettoyage de la console RSE
de dossier de siège
N'utiliser qu'un chiffon humidifié
d'eau claire pour nettoyer la console
RSE de dossier de siège.
Nettoyage de l'écran vidéo
Utiliser uniquement un chiffon
propre humidifié d'eau claire. Agir
avec prudence en touchant ou en
nettoyant l'écran, au risque de
l'endommager.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-68
Black plate (68,1)
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth (présentation)
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et
en stationnement :
.
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système
peut interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses
ou de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Se familiariser avec les
fonctions du téléphone portable.
Organiser clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés
rarement utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s)
au véhicule. Le système peut
ne pas fonctionner avec tous
les téléphones portables.
Voir « Couplage », dans cette
section, pour plus d'informations.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone », dans cette section,
pour plus d'informations.
{ AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement (navigation).
Retirer les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Concentrez-vous sur
la conduite.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Système infodivertissement
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). La
portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées
par tous les téléphones, et tous les
téléphones ne fonctionnent avec le
système Bluetooth. Consulter le site
gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du système
infoloisirs et du volant pour utiliser le
système Bluetooth.
Commandes de volant de
direction
7-69
infoloisirs, se reporter à Aperçu
(radio avec CD/DVD et MEM) à la
page 7‑6 ou Aperçu (radio avec CD
et écran tactile) à la page 7‑8 ou
Aperçu (radio avec CD) à la
page 7‑4 ou Radio AM-FM (radio
avec CD/DVD/MEM) à la page 7‑22
ou Radio AM-FM (radio avec CD et
écran tactile) à la page 7‑26.
b / g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
5 (téléphone): Enfoncer pour
accéder au menu principal du
téléphone.
$ / i (Fin de l'appel):
Reconnaissance vocale
Commandes du système
Infoloisirs
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Presser
pour mettre fin à un appel, rejeter
un appel ou annuler une opération.
Selon l'équipement, le système
infodivertissement permet à
certaines commandes d'être
sélectionnées à l'écran
d'infodivertissement.
Pour plus d'informations sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est
trop important.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-70
Black plate (70,1)
Système infodivertissement
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser le VOL/ O au
cours d'un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi
reste en mémoire pour les
prochains appels. Un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑27
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et des
normes de l'industrie canadienne
RSS-GEN/210/220/310.
Bluetooth (commandes
infoloisirs)
Autres informations
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété de Bluetooth® SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous
licence. Les autres marques
Pour plus d'informations sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à Aperçu
(radio avec CD/DVD et MEM) à la
page 7‑6 ou Aperçu (radio avec CD
et écran tactile) à la page 7‑8 ou
Aperçu (radio avec CD) à la
page 7‑4 ou Radio AM-FM (radio
avec CD/DVD/MEM) à la page 7‑22
ou Radio AM-FM (radio avec CD et
écran tactile) à la page 7‑26.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1 pour de plus amples
informations.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (71,1)
Système infodivertissement
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut
être jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
jumelé disponible dans l'ordre
de jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à la
section « Liaison à un téléphone
différent ».
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Jumelage d'un téléphone
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone)
ou Bluetooth Settings
(paramétrages Bluetooth)
(selon la radio).
.
.
.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Bluetooth.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
4. Sélectionner Pair Device
(Phone) (jumelage de
téléphone). Un numéro
personnel d'identification à
quatre chiffres (PIN) s'affiche.
Le PIN est utilisé à l'étape 6.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
à proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
5. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone
cellulaire qui doit être jumelé au
véhicule. Se reporter au guide
de l'utilisateur du fabricant du
7-71
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
6. Localiser l’appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres fourni à
l’étape 4. Une fois le NIP
correctement saisi, le système
demande un nom pour le
téléphone jumelé. Ce nom sera
utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule.
Le système réagit avec « <nom
du téléphone> has been
successfully paired » (a été
jumelé avec succès) à l'issue du
processus de jumelage.
7. Répéter les étapes 1 à 6 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-72
Black plate (72,1)
Système infodivertissement
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
5. Sélectionner le téléphone à
effacer et suivre les messages
à l'écran.
Liaison à un autre téléphone
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
Bluetooth Settings
(paramétrages Bluetooth)
(selon la radio).
Pour lier un autre téléphone, le
nouveau téléphone doit se trouver
dans le véhicule et être prêt à se
connecter au système Bluetooth
avant que l'opération ne soit lancée.
3. Sélectionner Bluetooth.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
4. Sélectionner la liste des
appareils.
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
Bluetooth Settings
(paramétrages Bluetooth)
(selon la radio).
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
Bluetooth Settings
(paramétrages Bluetooth)
(selon la radio).
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le nouveau
téléphone à lier et suivre les
messages à l'écran.
Si l'effacement est sélectionné,
le téléphone mis en évidence
sera effacé.
Effectuer un appel en utilisant
l'annuaire téléphonique
Pour les téléphones cellulaires
équipés de la fonction d'annuaire
téléphonique, le système Bluetooth
peut utiliser les contacts mémorisés
dans le téléphone pour passer des
appels. Se référer au guide de
l'utilisateur du téléphone cellulaire
ou contacter le fournisseur d'accès
sans fil pour savoir si le téléphone
est doté de cette fonction.
Lorsqu'un téléphone cellulaire
accepte la fonction d'annuaire
téléphonique, les menus Annuaire
téléphonique et Call Lists (listes
d'appel) sont disponibles
automatiquement.
Le menu Annuaire téléphonique
vous permet d'accéder à l'annuaire
téléphonique enregistré dans le
téléphone cellulaire pour lancer
un appel.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (73,1)
Système infodivertissement
Le menu Call Lists (listes d'appel)
vous permet d'accéder au numéro
de téléphone à partir des menus
Appels sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Call Lists (listes d'appel) :
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Annuaire téléphonique :
2. Sélectionner Call Lists (listes
d'appel).
1. Appuyer sur 5 une ou deux fois,
selon la radio.
3. Sélectionner la liste Appels
sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
2. Sélectionner Annuaire
téléphonique.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
3. Rechercher dans la liste en
sélectionnant le groupe de
lettres du début de l'entrée de
l'annuaire téléphonique,
ou appuyer sur le bouton
SELECT (sélectionner) pour
dérouler la liste entière des
noms/numéros de l'annuaire
téléphonique.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
1. Appuyer sur 5 une ou deux fois,
selon la radio.
Passer un appel
Pour placer un appel :
1. Presser
5.
2. Sélectionner Enter number
(Saisir le numéro).
3. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une série de
caractère » dans
Fonctionnement à la page 7‑16
pour plus d'informations.
7-73
4. Sélectionner Call (appeler) pour
commencer à composer le
numéro.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système infoloisirs est mis en
sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
Accepter un appel
Faire tourner le bouton Menu sur
« Answer » (répondre) et appuyer
sur SELECT (sélection) pour
accepter l'appel.
Refuser un appel
Faire tourner le bouton Menu sur
« Decline » (refuser) et appuyer
sur SELECT (sélection) pour
refuser l'appel.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-74
Black plate (74,1)
Système infodivertissement
Accepter un appel
Appel conférence
Faire tourner le bouton Menu sur
« Answer » (répondre) et appuyer
sur SELECT (sélection) pour
accepter l'appel.
La fonction d'appel de conférence et
de conversation à trois doit être
prise en charge par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur d'accès sans fil
pour fonctionner.
Refuser un appel
Faire tourner le bouton Menu sur
« Decline » (refuser) et appuyer
sur SELECT (sélection) pour
refuser l'appel.
Commutation entre appels (appels
en attente uniquement)
Pour commuter entre deux appels :
1. Faire tourner le bouton au menu
et appuyer sur SELECT
(sélection).
2. Sélectionner Switch Call
(commuter l'appel) dans
le menu.
Pour lancer une conférence pendant
un appel :
1. Faire tourner le bouton au menu
et appuyer sur SELECT
(sélection).
2. Sélectionner Enter number
(Saisir le numéro).
3. Saisir la chaîne de caractères
puis sélectionner Call (appeler).
Voir « Saisie d'une série
de caractères » dans
Fonctionnement à la page 7‑16
pour plus d'information.
4. Après que l'appel a été placé,
faire tourner le bouton Menu
pour choisir Merge Calls (réunir
les appels) puis appuyer sur
SELECT (sélection).
5. Pour ajouter des interlocuteurs à
l'appel conférence, répéter les
étapes 1 à 4. Le nombre
d'interlocuteurs est limité par
votre fournisseur de services
sans fil.
Fin d'un appel
Faire tourner le bouton Menu pour
sélectionner Hang Up (décrocher)
puis appuyer sur SELECT
(sélection).
Mise en sourdine d'un appel
Pour mettre en sourdine un appel
Faire tourner le bouton Menu pour
sélectionner Mute Call (réduire
l'appel au silence), puis appuyer
sur SELECT (sélection).
Pour annuler la mise en sourdine
Faire tourner le bouton Menu pour
sélectionner Mute Call (réduire
l'appel au silence), puis appuyer sur
SELECT (sélection).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (75,1)
Système infodivertissement
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est
utilisée pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
1. Faire tourner le bouton Menu
pour sélectionner Enter Number
(saisir le numéro), puis appuyer
sur SELECT (sélection).
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une série de
caractère » dans
Fonctionnement à la page 7‑16
pour plus d'informations.
Bluetooth
(reconnaissance vocale)
Jumelage
Utilisation de la
reconnaissance vocale
Pour les véhicules munis du
système infodivertissement MyLink
ou IntelliLink, voir le « MyLink/
IntelliLink Features and Functions
Guide » (Guide des caractéristiques
et des fonctions MyLink/IntelliLink)
distinct pour obtenir davantage de
renseignements.
Pour utiliser la reconnaissance
vocale, appuyer sur le bouton b /
placé sur le volant. Utiliser les
commandes placées sous les
différentes fonctions vocales.
Pour plus d'informations, dire
« Help » (aide) dans un menu
de reconnaissance vocale.
7-75
g
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1 pour de plus amples
informations.
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-76
Black plate (76,1)
Système infodivertissement
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre de
jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à la
section « Liaison à un téléphone
différent ».
Jumelage d'un téléphone
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Pair » (jumeler).
Le système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
5. Localiser l’appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres fourni à
l’étape 3. Une fois le NIP
correctement saisi, le système
demande un nom pour le
téléphone jumelé. Ce nom sera
utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <nom de
téléphone> has been
successfully paired » (a été
jumelé avec succès) à l'issue du
processus de jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels
à jumeler.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (77,1)
Système infodivertissement
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Suppression d'un téléphone
jumelé
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
Si le nom du téléphone que vous
désirez effacer est inconnu,
consulter la description de
l'énumération de tous les
téléphones jumelés et connectés.
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (Liste).
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Delete » (supprimer).
Le système demande quel est le
téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
7-77
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Change phone » (changer
de téléphone).
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(<nom du téléphone> est
maintenant connecté).
.
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-78
Black plate (78,1)
Système infodivertissement
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et
le répertoire des destinations.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (Enregistrer chiffres)
Utilisation de la commande
« Store » (Enregistrer)
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Store » (Enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Digit Store » (Enregistrer
chiffres).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (79,1)
Système infodivertissement
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à mémoriser.
Après avoir saisi chaque chiffre,
le système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
numéro saisi en entier,
prononcer « Store »
(Enregistrer), puis suivre les
directives données par le
système pour sauvegarder une
étiquette de nom pour ce
numéro.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(Supprimer tous les noms)
Utilisation de la commande
« Delete » (Supprimer)
2. Dire « Delete all name tags »
(Supprimer tous les noms).
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Énumération des numéros
enregistrés
2. Dire « Delete » (Supprimer).
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et
le répertoire des destinations.
Pour supprimer tous les noms :
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Cette commande donne la liste de
tous les numéros mémorisés et
leur étiquette.
Utilisation de la commande
« List » (Liste)
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Directory » (Répertoire).
7-79
3. Prononcer « HANDS-FREE
CALLING » (appel mains libres).
4. Dire « List » (Liste).
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou appeler:
La commande Composer ou
appeler est interchangeable pour
composer un numéro de téléphone
ou une étiquette de nom
enregistrée.
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
Re-dial (Recomposer): Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-80
Black plate (80,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
« Dial » (Composer) ou
« Call » (Appeler)
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (Composer) ou
« Call » (Appeler).
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (Composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe
quel moment.
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Digit Dial » (Composer
chiffres).
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à composer.
Après chaque chiffre saisi, le
système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal sonore.
Un fois le numéro saisi en entier,
prononcer « Dial » (Composer).
Lorsque la connexion est établie,
la voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Re-dial » (Recomposer)
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(composer à nouveau). Le
système compose le dernier
numéro appelé depuis le
téléphone cellulaire connecté.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
Presser b /
à l'appel.
g pour répondre
.
Appuyer sur
un appel.
0 c pour ignorer
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (81,1)
Système infodivertissement
7-81
Appel en attente
Conversation à trois
Mise en sourdine d'un appel
La fonction d'appel en attente
doit être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
1. Pendant un appel, appuyer
sur b / g.
Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Mute
Call » (appel en sourdine).
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers
à appeler.
.
Appuyer sur 0 / c pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour relier
tous les participants à la
conversation.
.
2. Dire « Three-way call » (Appel à
trois voies).
Fin d'un appel
Presser 0 /
un appel.
c pour mettre fin à
Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Un-mute
Call » (annuler sourdine).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-82
Black plate (82,1)
Système infodivertissement
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transfer Call »
(Transférer l'appel).
Pour transférer le son d'un
téléphone cellulaire au système
Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend
en charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Voice » (voix).
Le système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord. connexion (nom du
téléphone)).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Presser b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (Composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (83,1)
Système infodivertissement
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter aux
sections « Deleting a Paired
Phone » (supprimer un téléphone
jumelé) et « Deleting Name Tags. »
(effacement d'étiquettes de nom).
Bluetooth (UHP Mexique
uniquement)
Informations générales
Les véhicules équipés d'un
téléphone mains libres universel
(UHP) peuvent utiliser un téléphone
mobile Bluetooth® avec un profil
mains libres pour passer et recevoir
des appels téléphoniques. Le
système infodivertissement et les
commandes vocales sont utilisés
pour commander le système. Le
système peut être utilisé pendant
que la clé de contact est en position
ON/RUN (allumé/en marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système UHP peut
atteindre 10 m (33 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas disponibles
pour tous les téléphones, et tous les
téléphones ne fonctionnent avec le
système UHP.
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth
sont la propriété de Bluetooth® SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
7-83
par General Motors s'effectue sous
licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Commandes UHP
Utiliser les boulons du système
infoloisirs et du volant pour utiliser le
système UHP.
Commandes de volant de
direction
Les commandes au volant peuvent
être utilisées pour :
.
Répondre aux appels entrants
.
Confirmer l'information du
système
.
Lancer la reconnaissance vocale
.
Mettre fin à un appel
.
Rejeter un appel
.
Annuler une opération
.
Effectuer des appels en utilisant
la liste d'appel
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-84
Black plate (84,1)
Système infodivertissement
b / g (appuyer pour parler):
Appuyer pour répondre aux
appels entrants, pour confirmer
l'information du système et pour
lancer la commande vocale.
Maintenir enfoncé pendant deux à
trois secondes pour accéder à la
liste d'appel (répertoire).
Commandes du système
Infoloisirs
$ / i (terminer l'appel/
PHONE (téléphone): Enfoncer
pour accéder au menu principal
du téléphone.
silence): Presser pour mettre fin à
un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
Pour effectuer des appels en
utilisant le répertoire.
1. Appuyer sur le bouton
b / g.
2. Mettre en évidence le numéro
de téléphone en basculant le
commutateur SRC vers le haut
ou le bas.
3. Composer le numéro mis en
évidence en appuyant sur le
bouton b / g.
Pour l'information sur la méthode
de navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
du système de navigation, se
reporter au manuel séparé du
système de navigation.
Commande vocale
Le système de commande vocale
utilise des commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est
trop important.
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore,
puis parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système UHP est utilisé,
le son est émis via les haut-parleurs
avant du système audio et recouvre
celui de ce système. Utiliser le
VOL/ O au cours d'un appel pour
modifier le niveau du volume. Le
niveau choisi reste en mémoire pour
les prochains appels. Un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Marche/arrêt de Bluetooth
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
toucher Phone (téléphone) sur la
radio de navigation.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner Activation.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (85,1)
Système infodivertissement
7-85
Changement de code Bluetooth
Tonalité de sonnerie
Jumelage
Le code Bluetooth par défaut doit
fonctionner avec la plupart des
téléphones mobiles. En cas de
difficulté d'appariement de votre
téléphone mobile, vous pouvez le
code à tout moment.
Trois tonalités de sonnerie sont
disponibles pour le système UHP.
Un téléphone mobile Bluetooth doit
être apparié au système UHP pour
commencer puis connecter au
véhicule avant de pouvoir être
utilisé. Se reporter au guide
d'utilisation du fabricant du
téléphone mobile au sujet des
fonctions Bluetooth avant d'apparier
le téléphone.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
toucher Phone (téléphone) sur la
radio de navigation.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner Change Bluetooth
Code (modifier le code
Bluetooth).
5. Entrer un nouveau code à
quatre chiffres puis
sélectionner OK.
Pour modifier la tonalité de
sonnerie :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
toucher Phone (téléphone) sur la
radio de navigation.
Informations de jumelage :
.
Jusqu'à cinq téléphones mobiles
peuvent être appariés au
système UHP.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace
.
Le système UHP se connecte
avec le premier téléphone
mobile apparié disponible dans
l'ordre d'appariement des
téléphones.
3. Sélectionner Ring Tones
(tonalités de sonnerie).
4. Sélectionner Ring Tone 1, 2
ou 3.
Default Settings (paramétrages
par défaut)
La sélection de cette option
réinitialise les tonalités de sonnerie
et le code Bluetooth.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-86
Black plate (86,1)
Système infodivertissement
.
Un seul téléphone mobile
apparié peut être connecté à la
fois au système UHP.
Se reporter au guide d'utilisation
du fabricant du téléphone mobile à
ce sujet.
.
Le jumelage ou appariement ne
doit être accompli qu'une seule
fois, sauf lorsque des
modifications ont été apportées
aux informations de jumelage ou
si le téléphone mobile a été
supprimé.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
Utilisation d'UHP avec
les commandes
d'infodivertissement
Jumelage d'un téléphone
Si votre téléphone mobile possède
un appariement simple ou des
fonctions de récupération
automatiques, des fonctions doivent
être désactivées avant de pouvoir
apparier le téléphone mobile au
système UHP.
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
toucher Phone (téléphone) sur la
radio de navigation.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner Pair Device
(apparier l'appareil) ou Add new
Hands-free (HF) device (ajouter
des nouveaux appareils mains
libres) sur une radio de
navigation. Un numéro à quatre
fiches s'affichent et le système
UHP passe en mode
découverte.
5. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone
mobile qui doit être jumelé au
véhicule. Se reporter au guide
de l'utilisateur du fabricant du
téléphone mobile pour les
informations relatives à ce
processus.
Localiser le dispositif intitulé
UHP suivi par un numéro à
quatre chiffres dans la liste du
téléphone mobile et suivre les
instructions du téléphone mobile.
Saisir le code à quatre chiffres
indiqués par le système en cas
de besoin puis suivre les
instructions à l'écran
d'infodivertissement.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones mobiles
supplémentaires à jumeler.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (87,1)
Système infodivertissement
Affichage de tous les téléphones
jumelés et connectés
Suppression d'un téléphone
jumelé
Pour afficher tous les téléphones
mobiles disponibles jumelés au
système UHP :
Pour retirer un téléphone mobile
jumelé du système UHP :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
toucher Phone (téléphone) sur la
radio de navigation.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
les téléphones mobiles
additionnels à jumeler.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
toucher Phone (téléphone) sur la
radio de navigation.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le téléphone mobile
à effacer et suivre les messages
à l'écran.
7-87
Connexion à un autre téléphone
Pour connecter à un autre
téléphone mobile jumelé, le
nouveau téléphone mobile doit se
trouver dans le véhicule et être prêt
à se connecter au système UHP
avant que l'opération ne soit lancée.
Pour connecter un téléphone
différent :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
toucher Phone (téléphone) sur la
radio de navigation.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le nouveau
téléphone mobile à lier et suivre
les messages à l'écran.
Si l'effacement est sélectionné, le
téléphone mobile mis en évidence
sera effacé.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-88
Black plate (88,1)
Système infodivertissement
Effectuer un appel en utilisant le
répertoire téléphonique et une
liste d'appel.
Pour les téléphones mobiles
équipés du répertoire téléphonique
et de la liste d'appel, le système
UHP peut utiliser les contacts et les
listes d'appel enregistrés sur votre
téléphone mobile pour passer des
appels. Se reporter au guide de
l'utilisateur du téléphone mobile ou
s'adresser au fournisseur d'accès
sans fil pour savoir si votre
téléphone mobile est doté de
cette fonction.
menus Phone Book (répertoires
téléphoniques) et Call Lists (listes
d'appel) sont automatiquement
disponibles.
Le menu Phone Book (répertoire
téléphonique) vous permet
d'accéder au répertoire
téléphonique enregistré dans le
téléphone mobile pour lancer
un appel.
Le menu Call Lists (listes d'appel)
vous permet d'accéder au numéro
de téléphone à partir des menus
Appels sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
3. Vous pouvez chercher dans la
liste en sélectionnant le groupe
de lettres du carnet d'adresses
avec lesquelles l'entrée
commence. Pour continuer à
parcourir la liste entière, tourner
le bouton Menu.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Call Lists (listes d'appel) :
1. Appuyer deux fois sur le bouton
PHONE (téléphone) ou appuyer
une fois sur le bouton PHONE
sur les véhicules équipés d'un
système de navigation.
La durée de téléchargement du
répertoire téléphonique et de la liste
d'appel à partir de votre téléphone
mobile vers le système UHP peut
varier en fonction de la taille du
répertoire téléphonique et de la liste
d'appel mémorisés sur votre
téléphone mobile.
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Annuaire téléphonique :
1. Appuyer deux fois sur le bouton
PHONE (téléphone) ou appuyer
une fois sur le bouton PHONE
sur les véhicules équipés d'un
système de navigation.
2. Sélectionner Call Lists (listes
d'appel).
Lorsqu'un téléphone mobile est
compatible avec le répertoire
téléphonique et la liste d'appel, les
2. Sélectionner Annuaire
téléphonique.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
3. Sélectionner la liste Appels
sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (89,1)
Système infodivertissement
7-89
Passer un appel
Accepter ou refuser un appel
Appel en attente
Pour placer un appel :
Quand un appel entrant est reçu, le
système infoloisirs est mis en
sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
mobile et activée par le fournisseur
de services sans fil pour pouvoir
fonctionner.
1. Appuyer deux fois sur le bouton
PHONE (téléphone) ou appuyer
une fois sur le bouton PHONE
sur les véhicules équipés d'un
système de navigation.
2. Sélectionner Enter Number
(saisir le numéro) pour le
véhicule sans système de
navigation.
3. Sélectionner les numéros à
composer. Pour les véhicules
avec un système de navigation,
toucher les numéros sur l'écran
d'infodivertissement. Pour les
véhicules sans système de
navigation, se reporter à « Saisir
une série de caractères » pour
plus de renseignements.
4. Sélectionner Call (appeler) pour
commencer à composer le
numéro.
Pour accepter l'appel entrant,
faire tourner le bouton menu sur
« Answer » (répondre) puis appuyer
sur SELECT (sélection), ou appuyer
sur le bouton b / g des
commandes sur le volant.
Pour refuser l'appel entrant,
faire tourner le bouton menu sur
« Decline » (refuser) puis appuyer
sur SELECT (sélection), ou appuyer
sur le bouton b / g des
commandes sur le volant.
Pour accepter l'appel entrant,
faire tourner le bouton menu sur
« Answer » (répondre) puis
appuyer sur SELECT (sélection),
ou appuyer sur le bouton b / g des
commandes sur le volant.
Pour refuser l'appel entrant,
faire tourner le bouton menu sur
« Decline » (refuser) puis appuyer
sur SELECT (sélection), ou
appuyer sur le bouton $ / i des
commandes sur le volant.
1. Appuyer le bouton PHONE
(téléphone).
2. Sélectionner Switch Call
(commuter l'appel) dans
le menu.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-90
Black plate (90,1)
Système infodivertissement
Appel conférence
La fonction d'appel de conférence et
de conversation à trois doit être
prise en charge par le téléphone
mobile et activée par le fournisseur
d'accès sans fil pour fonctionner.
Pour lancer un appel de conférence
pendant un appel :
1. Appuyer sur SELECT (sélection)
et sélectionner Enter Number
(saisir le numéro).
2. Saisir la chaîne de caractères
puis sélectionner Call (appeler).
3. À l'issue de l'appel, appuyer sur
le bouton SELECT (sélection) et
choisir Merge Calls (associer les
appels).
4. Pour ajouter des interlocuteurs à
l'appel conférence, répéter les
étapes 1 à 3. Le nombre
d'interlocuteurs est limité par
votre fournisseur de services
sans fil.
Pour se déconnecter d'un
interlocuteur pendant un appel de
conférence, sélectionner Detach
Number (couper le numéro) du
menu et sélectionner le numéro à
raccrocher.
Fin d'un appel
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système UHP peut envoyer des
numéros pendant un appel. Cette
fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par
un menu.
Appuyer sur SELECT (sélection) et
sélectionner Hang Up (décrocher)
ou appuyer sur le bouton $ / i
des commandes au volant.
Pour accéder au système :
Pour mettre en sourdine un appel
2. Saisir la chaîne de caractères.
Appuyer sur SELECT (sélection) et
sélectionner Mute Call (réduite
l'appel au silence).
Utilisation d'UHP en utilisant la
commande vocale
Pour annuler la mise en sourdine
Appuyer sur SELECT (sélection) et
sélectionner Mute Call (réduite
l'appel au silence).
1. Appuyer sur SELECT (sélection)
et sélectionner Enter Number
(saisir le numéro).
La commande vocale du système
UHP vous permet d'accéder à
plusieurs fonctions du téléphone
mobile en utilisant votre voix.
Le système UHP utilise les
commandes vocales pour
commander le système et composer
le numéro de téléphone. Après la
saisie de la commande, le système
infodivertissement vous guide à
travers le dialogue avec les
questions adéquates et l'information
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (91,1)
Système infodivertissement
en retour vous permettant
d'exécuter l'action désirée. Les
commandes et numéros peuvent
être guidés sans pause entre les
mots individuels.
En outre, vous pouvez sauvegarder
les numéros de téléphone sous
une étiquette de nom qui peut
être sélectionnée par vous.
La connexion du téléphone peut
être établie avec ce nom.
Dans le cas d'une utilisation
incorrecte ou de codes incorrects, la
commande vocale vous donne une
information en retour et vous
demande de répéter la commande
désirée. À part cela, la commande
vocale reconnaît les commandes
importantes et y répond au besoin.
Pour que les appels effectués à
l'intérieur du véhicule ne conduisent
pas à un déclenchement intempestif
du téléphone mobile, la commande
vocale ne commence pas avant
d'avoir été activée.
7-91
Activation de la commande vocale
Réglage du volume pour la voix
Pour les véhicules sans système
de navigation, appuyer sur le
bouton b / g du volant pour activer
la commande vocale du
système UHP.
Faire tourner le bouton de volume
du système infodivertissement ou
appuyer sur les boutons + / - du
volant.
Pour les véhicules avec un système
de navigation, appuyer sur le
bouton b / g du volant pour activer
la commande vocale du système
UHP. Le système réagit par une
tonalité. Après la tonalité, dire
« Phone » (téléphone).
Il existe plusieurs possibilités de
désactiver la commande vocale et
d'annuler le dialogue :
Pendant la durée du dialogue,
n'importe quelle source audio active
est réduite au silence et toutes les
informations de circulation sont
supprimées.
Annulation de dialogue
.
Appuyer sur le bouton $ /
de commande au volant.
i
.
Saisir la commande « Cancel »
(annuler).
.
Ne pas saisir de commande
pendant un certain temps.
.
La commande n'est pas
reconnue après trois essais.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-92
Black plate (92,1)
Système infodivertissement
Commandes du menu principal
Le système UHP possède une série
de commandes de menu principal
qui sont disponibles lorsque la
commande vocale est lancée pour
la première fois. Après l'activation
de la commande vocale, une brève
tonalité indique que le système de
commande vocale attend une
commande.
.
« Voice feedback » (Information
vocale en retour)
Voice Feedback (information
vocale en retour)
.
« Help » (Aide)
.
« Cancel » (Annuler)
Chaque entrée vocale reçoit une
réponse ou un commentaire par le
système infodivertissement au
moyen d'une sortie vocale adaptée
à la situation.
Commandes fréquemment
utilisées
Voici une liste de commandes
fréquemment utilisées :
.
Commandes indisponibles :
.
« Dial » (Composer)
.
« Call » (Appeler)
.
« Re-dial » (Recomposer)
.
« Save » (Enregistrer)
.
« Delete » (Supprimer)
.
« Directory » (Répertoire)
.
« Pair » (Jumeler)
.
« Select device » (Sélectionner
l'appareil)
.
« Help » (Aide) : le dialogue est
arrêté et toutes les commandes
disponibles dans le contexte
actuel sont énumérées.
« Cancel » (Annuler) : la
commande vocale est
désactivée.
.
« Yes » (Oui) : une action
adéquate est déclenchée en
fonction du contexte.
.
« No » (Non) : une action
adéquate est déclenchée en
fonction du contexte.
Pour activer ou désactiver la sortie
vocale, dire « Voice feedback »
(Information vocale en retour) ou
appuyer sur le bouton b / g.
Jumelage, sauvegarde ou
effacement d'un téléphone de la
liste des appareils
Avec la commande « Pair »
(Jumeler), un téléphone mobile peut
être sauvegardé ou effacé de la liste
des appareils du système UHP.
Un numéro d'appareil est assigné
par le système UHP au téléphone
mobile lorsqu'il est jumelé.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (93,1)
Système infodivertissement
Commandes indisponibles :
.
« Add » (Ajouter)
.
« Delete » (Supprimer)
.
« Help » (Aide)
.
« Cancel » (Annuler)
Exemple de dialogue
Utilisateur : « Pair. » (Jumeler)
Sortie vocale : « Do you want to add
or delete a device? » (Désirez-vous
ajouter ou supprimer un appareil?)
Utilisateur : « Add. » (Ajouter)
Sortie vocale : « Using the pair
function in the external device, enter
<1234> to pair. » (Utilisation de la
fonction de jumelage dans l'appareil
externe, saisir 1234 pour jumeler.)
(À ce moment, lancer le processus
de jumelage sur le téléphone mobile
qui sera jumelé au véhicule. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone mobile pour
l'information pour ce processus.
Localiser l'appareil nommé UHP
suivi par un nombre à quatre
chiffres dans la liste du téléphone
mobile et suivre les instructions du
téléphone mobile pour saisir le code
à quatre chiffres fourni par le
système.)
Sortie vocale : « Do you want to pair
the device? » (Désirez-vous jumeler
l'appareil?)
7-93
Exemple de dialogue
Utilisateur : « Select device. »
(Sélectionner appareil)
Sortie vocale : « Please, say a
device number to select. » (Veuillez
dire un numéro d'appareil à
sélectionner)
Utilisateur : « device number. »
(numéro d'appareil)
Sortie vocale : « Paired, ending
session. » (Jumelé, fin de session)
Sortie vocale : « Do you want to
select the device number "device
number". » (Désirez-vous
sélectionner le numéro d'appareil...)
Sélection d'un téléphone dans la
liste des appareils
(Le nom d'appareil s'affiche à
l'écran d'infodivertissement.)
La commande « Select device »
(Sélectionner appareil) peut être
utilisée pour sélectionner un autre
téléphone mobile jumelé. Le
système UHP demande le numéro
de l'appareil qui a été assigné par le
système UHP au téléphone mobile
au moment du jumelage.
Utilisateur : « Yes. » (Oui)
Utilisateur : « Yes. » (Oui)
Sortie vocale : « One moment
please, the system searches for the
selected device. » (Un moment s'il
vous plaît, le système recherche
l'appareil sélectionné)
Sortie vocale : « Device number
"device number" is selected, ending
session. » (Le numéro d'appareil...
est sélectionné, fin de session)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-94
Black plate (94,1)
Système infodivertissement
Composition d'un numéro de
téléphone
.
« Plus » : un signe + est saisi
pour un appel à l'étranger.
Après la commande « Dial »
(Composer), la commande vocale
demande d'entrer un numéro.
.
« Verify » (Vérifier) : les entrées
sont répétées par la sortie
vocale.
Le numéro de téléphone peut être
dit dans votre parole normale sans
pause artificielle entre les numéros.
.
La reconnaissance est meilleure
si une pause d'une demi-seconde
est ménagée entre tous les trois
à cinq chiffres. Le système
d'infodivertissement répète ensuite
les numéros reconnus.
Commandes disponibles :
.
« Dial » (Composer) : les
entrées sont acceptées.
.
« Digit » (Numéro) : une valeur
numérique entre 0 et 9 est
saisie.
.
« Delete » (Effacer) : le dernier
chiffre saisi ou le groupe de
chiffres saisi est effacé.
.
.
« Asterisk » (Astérisque) : un
astérisque (*) est saisi.
« Hash » (Dièse) : un signe
dièse (#) est saisi.
« Pause » : une pause est saisie
dans la chaîne de caractères.
.
« Help » (Aide)
.
« Cancel » (Annuler)
Le numéro de téléphone saisi peut
présenter une longueur maximum
de 25 chiffres.
Pour pouvoir effectuer un appel à
l'étranger, vous pouvez dire le mot
« Plus » (+) au début de votre
numéro. Ceci vous permet d'appeler
depuis un pays sans connaître le
préfixe pour les appels effectués à
l'étranger dans ce pays. Ensuite,
dire le code du pays.
Exemple de dialogue
Utilisateur : « Dial. » (Composer)
Sortie vocale : « Please, say the
number to dial. » (Veuillez dire le
numéro à composer)
Utilisateur : « Plus four nine. »
(Plus quatre neuf)
Utilisateur : « Seven three one. »
(Sept trois un)
Sortie vocale : « Seven three one. »
(Sept trois un)
Utilisateur : « One one nine nine. »
(Un un neuf neuf)
Sortie vocale : « One one nine
nine. » (Un un neuf neuf)
Utilisateur : « Dial. » (Composer)
Sortie vocale : « The number is
being dialed. » (Le numéro est
composé)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (95,1)
Système infodivertissement
7-95
Effectuer un appel en utilisant
l'étiquette de nom.
Utilisateur : « Name tag. » (Étiquette
de nom)
.
« Dial » (Composer)
.
« Call » (Appeler)
Lorsque la commande Call
(Appeler) est utilisée, il y a saisie
d'un numéro de téléphone, qui est
enregistré dans le répertoire
téléphonique sous forme d'étiquette
de nom.
Sortie vocale : « Seven three one. »
(Sept trois un)
.
« Re-dialing » (Recomposition)
.
« Help » (Aide)
.
« Cancel » (Annuler)
Commandes indisponibles :
Utilisateur : « Yes. » (Oui)
Sortie vocale : « Calling. » (Appel)
Lancement d'un second appel
.
« Yes » (Oui)
.
« No » (Non)
Appuyer sur le bouton b / g pour
lancer un second appel pendant un
appel téléphonique actif.
.
« Help » (Aide)
Commandes indisponibles :
.
« Cancel » (Annuler)
.
Exemple de dialogue
Utilisateur : « Call. » (Appeler)
Sortie vocale : « Please, say the
name tag to call. » (Veuillez dire
l'étiquette de nom à appeler)
(Pour les renseignements
concernant l'étiquette de nom, se
reporter à la description « Saving a
Name Tag » (Sauvegarde d'une
étiquette de nom), plus loin dans
cette section.)
.
« Send » (Envoyer) : active la
fonction de composition tactile
par tonalité manuelle (DTMF),
par exemple pour un message
vocal ou une opération bancaire
par téléphone.
« Send name tag » (Envoyer
étiquette de nom) : active la
composition par tonalité tactile
(DTMF) en choisissant une
étiquette de nom.
Exemple de dialogue
Utilisateur : appuyer sur le
bouton b / g si un appel
téléphonique est actif.
Utilisateur : « Send. » (Envoyer)
Sortie vocale : « Please, say the
number to send. » (Veuillez dire le
numéro à envoyer)
(Pour les renseignements
concernant la saisie d'un numéro,
consulter l'exemple de dialogue
« Making a Call Using a Telephone
Number » (Passer un appel en
utilisant un numéro de téléphone),
plus haut dans cette section.)
Utilisateur : « Send. » (Envoyer)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-96
Black plate (96,1)
Système infodivertissement
Composition du dernier numéro
La commande « Re-dialing »
(Recomposition) recompose le
dernier numéro composé.
Sauvegarde d'une étiquette
de nom
La commande « Save »
(Sauvegarder) est utilisée pour
enregistrer un numéro de téléphone
dans le répertoire téléphonique sous
une étiquette de nom.
Le nom saisi doit être répété
une fois. Le ton de voix et la
prononciation doivent être
identiques autant que possible pour
les deux saisies du nom, sinon la
commande vocale rejette les
entrées.
Un maximum de 50 étiquettes de
nom peuvent être enregistrées dans
le répertoire téléphonique.
Les étiquettes de nom dépendent
du locuteur. Seule la personne qui a
enregistré une étiquette de nom
peut l'ouvrir. Pour éviter que le
début de l'enregistrement du nom
sauvegardé ne soit coupé, une
brève pause doit être laissée après
une demande d'entrée.
Pour pouvoir utiliser l'étiquette de
nom indépendamment de
l'emplacement, c'est-à-dire en
comprenant les autres pays, tous
les numéros de téléphone doivent
être saisis avec un caractère
« plus + » et un indicatif de pays.
Commandes indisponibles :
Exemple de dialogue
Utilisateur : « Save. »
(Sauvegarder)
Sortie vocale : « Please, say the
number to save. » (Veuillez dire le
numéro à sauvegarder)
Utilisateur : dire le numéro à
sauvegarder.
(Pour les renseignements
concernant la saisie d'un numéro,
consulter l'exemple de dialogue
« Making a Call Using a Telephone
Number » (Passer un appel en
utilisant un numéro de téléphone),
plus haut dans cette section.)
.
« Save » (Sauvegarder) : les
entrées sont acceptées.
Utilisateur : « Save. »
(Sauvegarder)
.
« Re-dialing » (Recomposition) :
la dernière entrée est répétée.
Utilisateur : « Name Tag » (Étiquette
de nom) (donner l'étiquette de nom)
.
« Help » (Aide)
.
« Cancel » (Annuler)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (97,1)
Système infodivertissement
Sortie vocale : « Please, repeat the
name tag to confirm. » (Veuillez
répéter l'étiquette de nom pour
confirmer)
Utilisateur : « Name tag. » (Étiquette
de nom)
Sortie vocale : « Saving the name
tag. » (Sauvegarde de l'étiquette
de nom)
7-97
Effacement d'une étiquette
de nom
Écoute des étiquettes de nom
sauvegardées
La commande « Delete » (Effacer)
est utilisée pour effacer une
étiquette de nom sauvegardée
précédemment.
La commande « Directory »
(Répertoire) est utilisée pour
écouter tous les noms enregistrés.
Commandes indisponibles :
.
« Yes » (Oui)
.
« No » (Non)
.
« Help » (Aide)
.
« Cancel » (Annuler)
Commandes indisponibles :
.
« Call » (Appeler) : le numéro de
téléphone de la dernière
étiquette vocale lue est
sélectionné.
.
« Delete » (Effacer) : la dernière
entrée d'étiquette vocale lue est
effacée.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
7-98
Black plate (98,1)
Système infodivertissement
et autres lieux à vision limitée, sauf
stipulation contraire de Macrovision.
L'utilisation à l'envers et le
démontage sont prohibés.
Marques déposées et
contrats de licence
Construits sous licence,
protégés par les brevets des
États-Unis n°5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et
autres brevets des États-Unis et
du monde entier émis et en cours.
DTS et le symbole sont des
marques déposées et DTS Digital
Surround et les logos DTS sont des
marques de DTS, Inc. Le produit
comprend le logiciel. Tous droits
réservés.
Produit sous licence des
laboratoires Dolby®. Dolby et le
symbole avec double D sont
des marques déposées des
laboratoires Dolby.
Ce produit incorpore un système de
protection de copyright protégé par
des brevets américains et d'autres
droits de propriété intellectuelle.
L'utilisation de cette technologie de
protection de copyright doit être
autorisée par Macrovision et est
destinée à une utilisation à domicile
« Made for iPod » signifie qu'un
accessoire électronique a été conçu
pour se connecter spécifiquement à
un iPod et a été homologué par le
développeur pour se conformer aux
normes Apple. Apple n'est pas
responsable du fonctionnement de
ce dispositif ni de sa conformité
avec les normes de sécurité et de
régulation.
iPod, iPod classic, iPod nano et
iPod touch sont des marques
déposées de Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Climatiseur automatique
Pour les véhicules équipés de ce système, il commande le chauffage, le
refroidissement et la ventilation.
Climatiseur automatique . . . . . . 8-1
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-5
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . 8-11
Entretien
Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Filtre à air de l'habitacle . . . . . 8-12
A. Alimentation
F.
B. Régulateur de température
AUTO (Fonctionnement
automatique)
C. Commande du ventilateur
G. Dégivrage
D. Bouton de mode de
distribution d'air
H. Climatisation
E. Recyclage
I.
Désembueur de lunette
arrière
8-1
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse
du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à
la température désirée.
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
le système est entièrement
automatique. Si le mode de
répartition d'air, le régime du
ventilateur, le recyclage ou la
climatisation sont réglés, le témoin
AUTO s'éteint et les réglages
sélectionnés s'affichent.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Appuyer AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser
au système se stabiliser. Régler
la température selon les besoins
pour le meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur > pour sélectionner le
recyclage; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Q TEMP R (commande de
température): Appuyer pour
augmenter ou diminuer la
température.
Fonctionnement manuel
O (alimentation):
Appuyer pour
activer ou désactiver le ventilateur.
Q A R (commande de
ventilateur): Appuyer pour
augmenter ou diminuer le régime du
ventilateur. La position de régime de
ventilateur s'affiche à l'écran
principal. Une pression sur l'un
des boutons annule la ventilation
automatique et permet de
commander le ventilateur
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour repasser en fonctionnement
automatique.
Q N R (commande de mode de
distribution d'air): Appuyer pour
modifier la direction de l'air. Le
mode en cours s'affiche à l'écran.
Le changement de mode annule la
ventilation automatique. Une
pression sur l'un des boutons
annule la ventilation automatique et
permet de commander la direction
de l'air manuellement. Appuyer sur
AUTO pour repasser en mode
automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y (ventilation):
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
C (trois niveaux): L'air est réparti
entre les bouches du pare-brise, du
tableau de bord et du plancher.
[ (plancher):
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
- (désembuage): Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
0 (dégivrage):
Ce mode
désembue et dégivre le pare-brise
plus rapidement. L'air est dirigé
vers le pare-brise. La sélection du
dégivrage désactive la commande
automatique.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
# (climatisation):
Appuyer pour
mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur est
mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe en
dessous de zéro, la climatisation ne
fonctionne pas.
Une pression sur ce bouton annule
la climatisation automatique et
désactive le climatiseur. Appuyer
sur AUTO pour repasser en mode
automatique. Le climatiseur
fonctionne automatiquement en cas
de besoin. Lorsque le témoin est
allumé, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
> (recyclage): Appuyer pour
alterner entre le recyclage de l'air
de l'habitacle et l'admission de l'air
extérieur. Lorsque le témoin est
allumé, l'air de l'habitacle est
recyclé. Ceci contribue à rafraîchir
rapidement l'habitacle et évite la
pénétration des odeurs extérieures.
Une pression sur ce bouton annule
le recyclage automatique. Appuyer
sur AUTO pour repasser en
fonctionnement automatique et en
recyclage automatique de l'air en
cas de besoin.
8-3
Désembueur de lunette arrière
= (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour mettre en
fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
est désactivé automatiquement
après 10 minutes environ. S'il est
réactivé, il fonctionne pendant
cinq minutes supplémentaires
environ avant de s'arrêter.
Le désembueur peut également
être désactivé en mettant le
commutateur d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/
hors fonction).
Le désembueur de lunette arrière
peut être placé en mode
automatique. Se reporter à ce sujet
à la description de la climatisation
et de la qualité de l'air, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
il est activé automatiquement
lorsque la température de l'habitacle
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
est basse et que la température
extérieure est égale ou inférieure à
environ 4°C (40 °F). Le désembueur
arrière automatique est désactivé
automatiquement après 10 minutes,
ou après cinq minutes si la
température extérieure est
plus élevée.
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou le givre de la
surface du rétroviseur. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants à la
page 2‑18.
Avis: Ne pas essayer d'éliminer
le givre ou tout autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une
lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela
peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
votre radio de recevoir les
stations clairement. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Fonctionnement de la commande
de climatisation avec démarrage
à distance (option): Lorsque le
véhicule est démarré à distance, le
système de commande de
climatisation utilise la dernière
position avant l'arrêt du véhicule.
Si le fonctionnement automatique
était utilisé, le régime du ventilateur
se règle pour le chauffage ou le
rafraîchissement maximum. Si le
fonctionnement était utilisé, le
régime du ventilateur est limité à
la dernière position. En cas de
température extrême, le système
peut être incapable de chauffer
ou de rafraîchir le véhicule
conformément à la température
présélectionnée pendant le
fonctionnement du démarrage
à distance.
Le désembueur de la lunette arrière
est activé par temps froid.
Capteur
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Ne pas couvrir le capteur, au risque
de fonctionnement médiocre de la
climatisation automatique.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Commande de climatisation automatique à
deux zones
Pour les véhicules équipés de ce système, il commande le chauffage, le
refroidissement et la ventilation.
G. Climatisation à deux zones
H. AUTO (Fonctionnement
automatique)
I.
Désembueur de lunette arrière
J.
Volant de direction chauffant
K. Climatisation
L.
Véhicules sans eAssist
A. Alimentation
D. Commande du ventilateur
B. Commande de la température
côté conducteur
E. Bouton de mode de
distribution d'air
C. Dégivrage
F.
Recyclage/Recyclage
automatique
8-5
ZONE
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
Influence de la commande
de climatisation sur le
fonctionnement de la fonction
eAssist et l'économie de
carburant (option)
Véhicules eAssist
Le système de climatisation dépend
des autres systèmes du véhicule
pour le chauffage et l'alimentation.
Certains réglages de climatisation
peuvent entraîner une
consommation plus importante
et/ou une diminution des arrêts
automatiques.
Les réglages de climatisation qui
augmentent la consommation de
carburant sont :
A. Alimentation
G. Climatisation à deux zones
B. Commande de la température
côté conducteur
H. AUTO (Fonctionnement
automatique)
.
Mode de climatisation de confort
C. Dégivrage
I.
Désembueur de lunette arrière
.
Mode dégivrage.
D. Commande du ventilateur
J.
Climatisation économique
.
E. Bouton de mode de
distribution d'air
K. Climatisation de confort
Réglages de température
extrême telles que 15°C (60°F)
ou 32°C (90°F)
.
Les hautes vitesses de
ventilateur.
F.
Recyclage/Recyclage
automatique
L.
ZONE
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
Pour contribuer à réduire la
consommation de carburant :
.
Utiliser la commande
entièrement automatique décrite
au sujet du fonctionnement
automatique.
.
Utiliser la climatisation
économique au lieu de la
climatisation de confort.
.
La sélection d'une température
plus élevée par temps chaud et
plus basse par temps froid.
.
Couper la climatisation
lorsqu'elle n'est pas nécessaire.
.
L'utilisation du mode de
dégivrage uniquement pour
dégager les glaces.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
le système est entièrement
automatique. Si le mode de
répartition d'air, le régime du
ventilateur, le recyclage ou la
climatisation sont réglés, le témoin
AUTO s'éteint et les réglages
sélectionnés s'affichent.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Appuyer AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser
au système se stabiliser. Régler
la température selon les besoins
pour le meilleur confort.
8-7
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur > pour sélectionner le
recyclage; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Q TEMP R (commande de
température côtés conducteur et
passager): La température peut
être réglée séparément pour le
conducteur et le passager. Appuyer
pour augmenter ou diminuer la
température.
ZONE: Appuyer pour lier tous les
réglages de zone de climatisation
aux réglages de conducteur. Le
témoin ZONE s'éteint. Lorsque les
réglages de passager sont
effectués, le témoin ZONE s'allume.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
Fonctionnement manuel
O (alimentation):
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Q A R (commande de
Y (ventilation):
Appuyer pour
activer ou désactiver le ventilateur.
ventilateur): Appuyer pour
augmenter ou diminuer le régime du
ventilateur. Le régime s'affiche à
l'écran principal. Une pression sur
l'un des boutons annule le
fonctionnement automatique.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Q N R (commande de mode de
distribution d'air): Appuyer pour
modifier la direction de l'air. Le
mode en cours s'affiche. Une
pression sur l'un des boutons
annule la commande automatique
d'air et le sens du débit d'air est
commandé manuellement. Appuyer
sur AUTO pour repasser en mode
automatique.
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
C (trois niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches du pare-brise, du
tableau de bord et du plancher.
[ (plancher):
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
- (désembuage): Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles
du pare-brise.
0 (dégivrage):
Ce mode
désembue et dégivre plus
rapidement le pare-brise.
L'air est dirigé vers le pare-brise.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Pour les véhicules eAssist qui
possèdent la fonction de
désembuage automatique, des
arrêts automatiques peuvent se
produire en mode dégivrage. Dans
ce mode, les arrêts automatiques
sont plus courts et plus fréquents
que dans les autres modes de
répartition d'air pour éviter la buée
instantanée.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Commandes de la climatisation
# (Climatisation de confort):
Appuyer pour mettre en/hors
fonction la climatisation. Si le
système de commande de
climatisation est mis hors fonction
ou si la température extérieure
tombe en dessous de zéro, le
climatiseur ne fonctionne pas.
Une pression sur ce bouton annule
la climatisation automatique et
désactive le climatiseur. Appuyer
sur AUTO pour repasser en mode
automatique. Le climatiseur
fonctionne automatiquement en cas
de besoin. Lorsque le témoin est
allumé, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
Pour les véhicules eAssist, un arrêt
automatique peut se produire si le
système de commande de
climatisation détermine que le
compresseur de climatisation peut
être coupé et maintenir cependant
des niveaux de confort avec un
minimum de buée sur les vitres.
Eco # (climatisation économique
en option): Cette position équilibre
l'économie de carburant et le confort
de climatisation. Par temps chaud,
les arrêts automatiques sont plus
fréquents et l'habitacle peut être
plus chaud par rapport à l'utilisation
de la climatisation de confort. La
climatisation économique permet
davantage d'humidité dans
l'habitacle et de buée sur les vitres
avant un nouveau démarrage
du moteur.
Une pression sur le bouton 0
pendant un arrêt automatique
relance le moteur pour éviter la
buée sur les vitres. Pour atteindre
rapidement le niveau de confort
pendant un arrêt automatique, le
moteur redémarre si le climatiseur
est hors fonction et si AUTO,
eco # ou Comfort (confort) # est
sélectionné. Le moteur redémarre
8-9
également si O est pressé et que le
système fonctionne en mode AUTO,
eco #, ou Comfort (confort) #.
Si les commandes de température
sont réglées à plus de 1°C (1°F)
pendant un arrêt automatique, le
moteur redémarre pour assurer que
ce confort est atteint.
> / / (recyclage/recyclage
automatique): Appuyer pour une
commande automatique du
recyclage d'air de l'habitacle.
Lorsque le témoin de recyclage
automatique est allumé, l'air est
automatiquement recyclé pour
rafraîchir plus rapidement
l'habitacle.
En mode de recyclage automatique,
le système de contrôle de qualité de
l'air peut fonctionner lorsqu'une
pollution est détectée. Pour régler la
sensibilité du contrôle de la qualité
de l'air, se reporter au paragraphe
concerné, traitant de la climatisation
et de la qualité de l'air, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
8-10
Black plate (10,1)
Commandes de la climatisation
Lorsque le témoin > est allumé,
l'air est recyclé dans l'habitacle.
Si les deux témoins sont éteints,
l'air extérieur circule dans
l'habitacle. Appuyer sur AUTO ou
sur / pour repasser en mode
automatique.
Désembuage automatique.:
Le système de commande de la
climatisation peut utiliser un capteur
pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans
l'habitacle. Lorsqu'un haut degré
d'humidité est détecté, le système
de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction le climatiseur.
Le régime du ventilateur peut
augmenter légèrement pour
favoriser le dégivrage. Si le système
de commande de climatisation ne
détecte pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à la
description de la climatisation
et de la qualité de l'air, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50.
Désembueur de lunette arrière
= (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour mettre en
fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
est désactivé automatiquement
après 10 minutes environ. S'il est
réactivé, il fonctionne pendant
cinq minutes supplémentaires
environ avant de s'arrêter. Le
désembueur peut également être
désactivé en mettant le
commutateur d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/
hors fonction).
Le désembueur de lunette
arrière peut être placé en mode
automatique. Se reporter à ce sujet
à la description de la climatisation
et de la qualité de l'air, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
il est activé automatiquement
lorsque la température de l'habitacle
est basse et que la température
extérieure est égale ou inférieure à
environ 4°C (40 °F). Le désembueur
arrière automatique est désactivé
automatiquement après 10 minutes,
ou après cinq minutes si la
température extérieure est plus
élevée.
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou le givre de la
surface du rétroviseur. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants à la
page 2‑18.
Avis: Ne pas essayer d'éliminer
le givre ou tout autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une
lame de rasoir ou de tout
autre instrument de ce genre.
Cela peut endommager la grille
du désembueur arrière et
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Commandes de la climatisation
empêcher votre radio de recevoir
les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
( (volant de direction
chauffant): Sur les véhicules
équipés de cette fonction, appuyer
pour activer ou désactiver le
système. Se reporter à Volant de
direction chauffant à la page 5‑3.
Fonctionnement de la commande
de climatisation avec démarrage
à distance (option): Lorsque le
véhicule est démarré à distance, le
système de commande de
climatisation utilise la dernière
position avant l'arrêt du véhicule.
Si le fonctionnement automatique
était utilisé, le régime du ventilateur
se règle pour le chauffage ou le
rafraîchissement maximum. Si le
fonctionnement était utilisé, le
régime du ventilateur est limité à la
dernière position. En cas de
température extrême, le système
peut être incapable de chauffer ou
8-11
de rafraîchir le véhicule
conformément à la température
présélectionnée pendant le
fonctionnement du démarrage
à distance.
Bouches d'aération
Le désembueur de la lunette arrière
est activé par temps froid.
Pour ouvrir la bouche d'air, déplacer
la molette vers t. Pour fermer la
bouche d'air, déplacer la molette
vers l.
Capteur
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Ne pas couvrir le capteur, au risque
de fonctionnement médiocre de la
climatisation automatique.
Régler les volets des bouches
d'air pour modifier le sens de la
circulation d'air.
Pour les véhicules avec eAssist, il
existe une bouche d'air de
refroidissement de la batterie sur
l'étagère, derrière le siège de
passager arrière, sous la lunette
arrière. Cette bouche d'air doit
rester dégagée d'objets qui
pourraient bloquer le débit d'air.
Un débit d'air correct est nécessaire
pour refroidir la batterie eAssist et
le circuit de commande.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
8-12
Commandes de la climatisation
Conseils d'utilisation
.
.
.
Black plate (12,1)
Garder si possible toutes les
bouches d'air ouvertes pour un
rendement optimal du système.
Garder l'espace sous tous les
sièges libre afin de permettre à
l'air de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
Entretien
Admission d'air
Dégager les prises d'air situées
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptibles
de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre élimine la poussière, le
pollen et les autres irritants en
suspension dans l'air extérieur
aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être remplacé
dans le cadre du programme de
maintenance. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑3 pour les intervalles
de remplacement. Pour plus
d'informations, consulter votre
concessionnaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-8
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-9
Si le véhicule est coincé. . . . . . 9-11
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-17
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Démarrage du moteur . . . . . . . 9-23
Chauffage du bloc moteur . . . 9-28
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-29
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . . 9-30
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . 9-32
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-33
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-33
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
9-1
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-38
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-39
Frein de stationnement . . . . . . 9-40
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-42
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Systèmes de suspension
variable
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . .
Système StabiliTrak® . . . . . . . .
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension à géométrie
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-43
9-44
9-46
9-46
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Avertissement angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Carburant recommandé . . . . . . 9-59
Spécifications de l'essence
(États-Unis et Canada
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-60
Remplissage du réservoir . . . . 9-61
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Traction d'une remorque (sauf
eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-68
Traction d'une remorque
(eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-71
Information sur
la conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à
la conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir
les appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule
en roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
dispositif quelconque de
navigation avant de prendre
le départ.
.
.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention
en roulant.
Se reporter à la section Infoloisirs
pour plus d'informations sur
l'utilisation de ce système, y
compris le jumelage et l'utilisation
d'un téléphone cellulaire.
Se reporter au manuel de navigation
(option) pour l'information sur ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
9-3
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3‑14.
.
Toujours s'attendre à ce que
les autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite en état d'ébriété
Contrôle du véhicule
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être
beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à
garder en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très
fort inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Direction
Direction à assistance
électrique
Si votre véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique, il
fonctionne sans liquide de direction
assistée. Ce système fonctionne
sans liquide de direction assistée.
Une maintenance régulière est
superflue.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Si le volant est tourné dans une
direction à plusieurs reprises jusqu'à
l'arrêt ou s'il est maintenu jusqu'à
l'arrêt pendant longtemps,
l'assistance de direction peut
revenir brièvement après quelques
mouvements normaux de direction.
Se reporter aux messages
spécifiques de direction du véhicule
sous Messages relatifs au véhicule
à la page 5‑40.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Direction à effort variable
Certains véhicules sont dotés d'un
système de direction qui varie le
degré d'effort requis pour diriger le
véhicule selon la vitesse de celui-ci.
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse
vitesse pour rendre le véhicule plus
facile à manoeuvrer et à stationner.
À une vitesse élevée, l'effort requis
pour la direction est accru afin de
donner une perception sportive à la
direction. Cela permet un maximum
de maîtrise et de stabilité.
Si le véhicule semble plus difficile à
diriger que la normale au moment
de stationner le véhicule ou de
conduire à basse vitesse, le
système peut présenter un
problème.
9-5
Vous aurez encore une direction
assistée, mais elle sera plus dure
que la normale à basse vitesse.
Consulter le concessionnaire pour
faire réparer le véhicule.
Direction assistée hydraulique
Si votre véhicule possède une
direction assistée hydraulique, elle
peut exiger une maintenance.
Se reporter à Liquide de direction
assistée (moteur 2,4L L4) à la
page 10‑25 ou Liquide de direction
assistée (moteur 3,6L V6) à la
page 10‑25.
Si l'assistance de direction est
perdue parce que le moteur est
arrêté ou que le circuit de direction
assistée ne fonctionne pas, le
véhicule peut encore être dirigé
mais exige un effort supplémentaire.
Consultez votre concessionnaire en
cas de problème.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-6
Conduite et fonctionnement
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de
la courbe
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Black plate (6,1)
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant
le freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner ensuite le volant pour
suivre la chaussée en ligne
droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer
rapidement dans le sens de
déplacement désiré du véhicule.
Le véhicule peut se redresser.
Se préparer à un second
dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas
de doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
9-7
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux.
De l'eau peut s'amasser sous les
pneus du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la
route est assez mouillée et si
vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas
de conduite sous la pluie il est
toujours bon :
.
D'accroître la distance entre
les véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10‑53.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et
de montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
{ AVERTISSEMENT
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant.
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la
boîte de vitesses en prise dans
une descente.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien.
... /
.
Rester dans votre voie.
Ni prendre de larges virages,
ni traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui
vous permet de rester dans
votre voie.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
9-9
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑39 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais
applique les freins plus tôt que sur
un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se
former en des endroits ombragés.
Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité.
Utiliser si possible le Programme
d'assistance routière au Mexique à
la page 13‑12 ou Programme
d'assistance routière aux États-Unis
et au Canada à la page 13‑9. Pour
obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{
AVERTISSEMENT (Suite)
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans
la neige :
.
Éliminer la neige entourant
la base du véhicule,
particulièrement celle
qui obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner
une pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Climate Control System »
(Commande de climatisation),
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑33.
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur.
Répéter ceci jusqu'à l'arrivée
des secours, mais uniquement
lorsque le froid devient vraiment
insupportable. Bouger autour du
véhicule pour se réchauffer est
également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de
la neige.
9-11
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient.
{ AVERTISSEMENT
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des
roues et éviter de dépasser
55 km/h (35 mi/h).
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10‑77.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Balancement du véhicule pour
le dégager
Limites de charge du
véhicule
Tourner le volant vers la gauche
et droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les
roues le moins possible. Pour éviter
l'usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des
roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 10‑110.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter.
Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
toutes les options d'après-vente
installées. Deux étiquettes sur le
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
et l'étiquette de conformité.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre
de places assises (A) et la
capacité nominale du
véhicule (B) en kilogrammes
et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à
froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux
rubriques Pneus à la page 10‑53
et Pression des pneus à la
page 10‑61.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité »
plus loin dans cette section.
9-13
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction d'une remorque
(eAssist) à la page 9‑70 ou
Traction d'une remorque (sauf
eAssist) à la page 9‑68 pour
obtenir des renseignements
importants sur la façon de
tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Exemple 1
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 =
136 kg (300 lb).
C. Poids disponible pour
les occupants et le
chargement =
317 kg (700 lb).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
9-15
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 2
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
Exemple 3
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 5 =
340 kg (750 lb).
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 5 =
453 kg (1000 lb)
C. Poids disponible pour
le chargement =
113 kg (250 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
Elle indique le poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids du
véhicule, de tous les occupants,
du carburant et de la charge.
Ne jamais dépasser le PNBV du
véhicule ni le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), tant sur
l'essieu avant que sur l'essieu
arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer la poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu),
tant à l'avant qu'à l'arrière.
Ceci peut occasionner des
bris de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Si vous mettez des objets —
tels que des valises, des outils
ou des paquets — dans le
véhicule, ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que lui. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement
ou si vous avez une collision,
ces objets continueront à se
déplacer.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
... /
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
9-17
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Avis: Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
.
Pendant les premiers
1 000 km (600 milles), il faut
éviter les accélérations
fortes dans les rapports
inférieurs et les vitesses
supérieures à 110 km/h
(68 milles/h).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
.
Entre les premiers 1 000 km
(600 milles) et 5 000 km
(3 000 milles), on peut
accélérer fortement dans les
rapports inférieurs. Il faut
toutefois conduire à plus de
110 km/h (68 milles/heures)
pendant tout au plus
cinq minutes à la fois.
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves
peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque de
votre véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage à
la page 9‑64.
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès à clé)
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Avis: Utiliser un outil pour forcer
la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
La clé doit être complètement sortie
pour démarrer le véhicule.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein
enfoncée.
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT):
Une fois le véhicule arrêté, tourner
le commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur.
La fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑29.
C'est la seule position à laquelle
vous pouvez retirer la clé. Ceci
bloque l'allumage et la boîte de
vitesses automatique.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme.
Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position
de stationnement (P) et tourner
le commutateur d’allumage
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
9-19
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑40.
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger
le véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Le commutateur d'allumage peut
être bloqué en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) lorsque les roues
ne sont pas en position de ligne
droite. Si ceci se produit, tourner le
volant de droite à gauche en
tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
permet d'alimenter certains
accessoires électriques. Elle
déverrouille le volant. Elle
déverrouille l'allumage. Pour
déplacer la clé de la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), le levier de changement de
rapport doit occuper la position de
stationnement (P).
C (ON/RUN) (en fonction/
marche): Le commutateur
d'allumage reste à cette position
pendant que le moteur tourne.
Cette position peut être utilisée
pour alimenter les accessoires
électriques, incluant le ventilateur
et la prise de courant 12 V, ainsi
que pour afficher certains
avertissements et lampes
indicatrices. Cette position peut
également être utilisée pour les
interventions et le diagnostic ainsi
que pour vérifier le fonctionnement
du témoin d'anomalie en cas de
besoin pour la vérification des
émissions gazeuses. La boîte de
vitesses est également déverrouillée
à cette position.
La batterie risque de se décharger
si la clé de contact reste en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le
moteur est arrêté. Le véhicule peut
ne plus démarrer si la batterie se
décharge pendant une période
prolongée.
D (Départ): Cette position permet
de faire démarrer le moteur. Quand
le moteur démarre, relâcher la clé.
Le commutateur d'allumage revient
à la position ON/RUN (marche) pour
la conduite normale.
Une tonalité d'avertissement retentit
quand la porte du conducteur est
ouverte lorsque le commutateur
d'allumage est toujours en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
que la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès sans clé)
L'émetteur de télédéverrouillage
doit se trouver dans le véhicule pour
que le système fonctionne. Si le
démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est
peut-être proche d'un émetteur radio
puissant causant une interférence
avec le système d'accès sans clé.
Se reporter à Fonctionnement du
système de téléverrouillage (RKE) à
la page 2‑3 pour plus d'information.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le véhicule
doit occuper la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Le fait d'appuyer sur le bouton
permet de sélectionner trois modes
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et Stopping the
Engine/OFF (arrêt du moteur/hors
fonction).
Arrêt du moteur/OFF (Aucun
voyant DEL): Lorsque le véhicule
est arrêté, appuyer à une reprise
sur le bouton START/STOP
(marche/arrêt) pour éteindre
le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
9-21
Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑29 pour plus
d'information.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Le message SHIFT TO PARK
(sélectionner la position de
stationnement) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages
relatifs à la boîte de vitesses à la
page 5‑49 pour plus d'information.
Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
l'allumage se coupe.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme.
Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position
de stationnement (P) et tourner
le commutateur d’allumage
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Dans le cas des véhicules
dotés d’une boîte de vitesses
automatique, le levier de
vitesses doit être à la position
de stationnement (P) pour
permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑40.
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
ACC/ACCESSORY (accessoires)
(voyant DEL de couleur ambre):
Ce mode permet l'utilisation de
certains accessoires électriques
lorsque le moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passe de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
à OFF (hors fonction) après
cinq minutes pour éviter la
décharge de la batterie.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (voyant DEL
vert): Ce mode s'utilise pour
démarrer et rouler. Lorsque le
contact est coupé et que la pédale
de frein est enfoncée, appuyer une
fois sur le bouton pour placer
l'allumage en position ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage). Dès le début du
lancement du moteur, relâcher le
bouton. Le lancement du moteur se
poursuit jusqu'au démarrage du
moteur. Se reporter à Démarrage du
moteur à la page 9‑23 pour plus
d'information. L'allumage reste en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de
cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien seulement. Les
instruments et le système audio
fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en
position ON/RUN (contact mis/
marche), mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule.
Le moteur ne démarre pas en mode
Entretien seulement. Pousser le
bouton à nouveau pour arrêter
le véhicule.
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Avis: Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de
9-23
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avis: Le moteur est conçu
pour fonctionner à partir de
l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement
du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Méthode de démarrage (accès
avec clé)
1. Sans appuyer sur l'accélérateur,
faire tourner la clé de contact en
position START (démarrage).
Lorsque le moteur démarre,
relâcher la clé.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure du
réchauffement du moteur.
Ne pas emballer le moteur
immédiatement après son
démarrage. Utiliser en douceur
le moteur et la boîte de vitesses
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur
si le moteur tourne déjà.
Le démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18°C ou 0°F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(Départ), ou appuyer sur le
bouton START (démarrer)
jusqu'à un maximum de
15 secondes. Attendre au
moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé ou le bouton, et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement puis
s'arrête, recommencer. Cela
élimine le carburant en excès
dans le moteur. Ne pas emballer
le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Méthode de démarrage (accès
sans clé)
1. Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé,
l'émetteur de télédéverrouillage
doit se trouver dans le véhicule.
Placer le pied sur la pédale de
frein et appuyer sur le bouton
START (démarrage). Dès que le
moteur commence à tourner,
relâcher le bouton.
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure du
réchauffement du moteur.
Ne pas emballer le moteur
immédiatement après son
démarrage. Utiliser en douceur
le moteur et la boîte de vitesses
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Si l'émetteur de
télédéverrouillage ne se trouve
pas dans le véhicule ou que
quelque chose interfère avec lui,
le centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera un
message. Se reporter à
Messages sur la clé et le
verrouillage à la page 5‑45 pour
de plus amples renseignements.
Si la pile de la télécommande
d'accès sans clé (RKE) doit être
remplacée, le CIB affichera un
message. Vous pouvez
néanmoins conduire le
véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Starting the Vehicle with a
Low Transmitter Battery »
(Démarrage du véhicule avec un
émetteur dont la pile est faible),
sous Fonctionnement du
système de téléverrouillage
(RKE) à la page 2‑3.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si le bouton
START (démarrage) est pressé
et relâché lorsque le moteur
commence à tourner, le moteur
9-25
reste lancé pendant quelques
secondes ou jusqu'au
démarrage du véhicule. Si le
moteur ne démarre pas et que le
bouton est pressé pendant
plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
lancement du moteur peut être
arrêté en appuyant sur le bouton
START (démarrage)
une seconde fois.
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger
la batterie.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Attendre au moins 15 secondes
entre chaque tentative afin de
permettre au démarreur de
refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18°C ou 0°F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(Départ), ou appuyer sur le
bouton START (démarrer)
jusqu'à un maximum de
15 secondes. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai
afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé ou le bouton, et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement puis
s'arrête, recommencer. Cela
élimine le carburant en excès
dans le moteur.
Ne pas emballer le moteur juste
après le démarrage. Faire
fonctionner le moteur et la boîte
de vitesses avec douceur
jusqu'à ce que l'huile soit
chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Démarrage/arrêt automatique
du moteur eAssist
{ AVERTISSEMENT
Quitter le véhicule sans
passer d'abord en position de
stationnement (P) peut entraîner
un déplacement du véhicule et
vous blesser ou blesser les
autres. Le véhicule étant doté du
dispositif de démarrage/arrêt
automatique du moteur, le moteur
peut sembler coupé; cependant,
une fois que la pédale de frein est
relâchée, le moteur peut
redémarrer.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Passer en position de
stationnement (P) et placer
l'allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) avant de
quitter le véhicule.
Les véhicules avec eAssist
possèdent une fonction de
démarrage/arrêt automatique du
moteur. Après que le moteur a
démarré et qu'il a atteint la
température de fonctionnement, la
fonction d'arrêt automatique peut
arrêter le moteur lorsque les freins
sont serrés et que le véhicule
s'arrête complètement. Le véhicule
peut rester en arrêt automatique
jusqu'à deux minutes. Lorsque le
frein est desserré ou que la pédale
d'accélérateur est enfoncée, le
moteur démarre. Le moteur continue
à tourner jusqu'à l'arrêt automatique
suivant.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
L'indication AUTO STOP du
compte-tours signifie que le moteur
est en mode d'arrêt automatique.
Se reporter à Tachymètre à la
page 5‑13 pour plus d'informations.
Lorsque le contact est coupé, le
tachymètre se déplace sur OFF
(hors fonction). Si la porte du
conducteur est ouverte en mode
d'arrêt automatique, un carillon
retentira.
Le moteur continue à tourner
lorsque :
.
.
.
Pour redémarrer le moteur en mode
d'arrêt automatique, relâcher la
pédale de frein ou presser la pédale
d'accélérateur. Le moteur démarre
immédiatement. Il continue à
tourner jusqu'au prochain arrêt.
Quelques conditions peuvent
empêcher un arrêt automatique ou
provoquer un démarrage
automatique.
Le moteur, la boîte de vitesses
ou la batterie haute tension ne
sont pas suffisamment
réchauffés.
La température extérieure est
inférieure à -20°C (-4°F).
La climatisation ou le système
de dégivrage exige le
compresseur pour maintenir le
confort du véhicule. Se reporter
à Système de commande double
de climatisation automatique à la
page 8‑5 pour plus
d'informations.
.
Le levier de changement de
rapport occupe la position de
stationnement (P), de point
mort (N), de marche-arrière (R)
ou de mode manuel (M).
.
La charge du bloc de batterie
haute tension est faible.
.
Le capot n'est pas
complètement fermé.
9-27
.
La pression de la pédale de frein
est élevée.
.
Si le MIL est allumé,l'arrêt
automatique ne se produit pas.
Le moteur redémarre quand :
.
La pédale de frein est relâchée.
.
La pédale d'accélérateur est
pressée.
.
Sortie de la position de
surmultipliée automatique (D).
.
Si le bouton de climatisation
économique est sélectionné, la
durée de l'arrêt automatique
dépend de la température
extérieure. Ce mode
économique diminue la
consommation de carburant en
limitant les effets de la
climatisation. Plus il fait chaud à
l'extérieur, plus court sera le
délai de redémarrage, afin
d'améliorer le refroidissement
de l'habitacle.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-28
.
.
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Le climatiseur passe de l'arrêt
au fonctionnement normale ou
au dégivrage. Se reporter à
Système de commande double
de climatisation automatique à la
page 8‑5 pour plus
d'informations.
Le moteur doit tourner pour faire
fonctionner le chauffage ou la
climatisation. Se reporter à
Système de commande double
de climatisation automatique à la
page 8‑5 pour plus
d'informations.
.
La charge du bloc de batterie
haute tension est faible et un
rechargement est nécessaire.
.
La durée de l'arrêt automatique
est supérieure à deux minutes.
.
Capot ouvert.
Chauffage du bloc
moteur
Lorsque la température est égale
ou inférieure à -18°C (0°F), le
chauffe-moteur, si disponible,
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat interne
intégré à la prise du câble
empêchera le chauffe-moteur de
fonctionner lorsque la température
est supérieure à -18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler
le fil électrique.
Moteur V6 de 3,6 L
Le cordon électrique se
trouve du côté conducteur du
compartiment moteur, entre
l'aile et le bloc fusible du
compartiment moteur sur les
véhicules équipés d'un moteur
à six cylindres.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Moteur L4 de 2,4L
Le cordon électrique se
trouve du côté passager du
compartiment moteur, entre l'aile
et le filtre à air sur les véhicules
équipés d'un moteur à quatre
cylindres.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110volts
reliée à la terre.
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le maintenir à l'écart
des pièces mobiles du moteur.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région
où le véhicule sera stationné.
9-29
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (selon équipement)
.
Prise de courant auxiliaire
L'alimentation du système audio est
assurée pendant 10 minutes environ
ou jusqu'à l'ouverture de la porte
du conducteur.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant fonctionneront pendant
10 minutes ou jusqu'à ce qu'une
porte soit ouverte.
Tous ces dispositifs fonctionnent
lorsque l'allumage occupe la
position ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection
n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et
si le frein de stationnement n'est
pas fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce
qui suit.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein
de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑40
pour plus de renseignements.
2. Déplacer le levier de sélection
en position de stationnement (P)
en poussant complètement le
levier vers l'avant du véhicule.
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Et si vous quittez le véhicule en
laissant le moteur tourner, celui-ci
pourrait surchauffer et même
prendre feu, au risque de causer
des blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein enfoncée. Ensuite,
vérifier si le levier de sélection peut
être déplacé hors de la position de
stationnement (P) sans d'abord le
tirer vers soi. Si tel est le cas, cela
signifie que le levier de sélection
n'est pas totalement bloqué en
position de stationnement (P).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Blocage de couple
Un blocage de couple se produit
quand le poids du véhicule exerce
trop de force au cliquet de
verrouillage de stationnement dans
la transmission. Cela se produit
lorsque dans un stationnement
en pente, la sélection de
stationement (P) n'est pas bien
effectuée et qu'il devient difficile
de sortir de la position de
stationnement (P). Pour prévenir le
blocage de couple, serrer le frein à
main puis placer le levier en
stationnement (P). Pour des
instructions sur la manière de
procéder, se reporter à « Passage à
la position de stationnement (P) ».
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule peut nécessiter une
poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de verrouillage de
stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de
stationnement (P).
9-31
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (marche) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Si le véhicule sert à tracter une
remorque et est stationné dans une
côte, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑64.
.
Quitter la position de
stationnement
Le verrou de changement de
rapport fonctionne toujours sauf en
cas de batterie est déchargée ou
peu sa tension (moins de 9 V).
Verrouillage du levier sélecteur
de la transmission
automatique
Le véhicule possède un système de
commande de verrouillage de la
boîte de vitesses automatique et
possède les fonctions suivantes :
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'occupe pas la position de
stationnement (P)
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire
(uniquement avec eAssist) à la
page 10‑105 ou Démarrage par
batterie auxiliaire (avec ou sans
eAssist) à la page 10‑106.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Si le levier de changement de
rapport ne peut quitter la position
de stationnement (P) :
1. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
2. Mettre le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN (marche). Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès sans clé) à
la page 9‑21 ou Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès à clé) à la page 9‑18
pour de plus amples
informations.
3. Relâcher la pression sur le levier
sélecteur et s'assurer qu'il est
poussé complètement en
position stationnement (P).
4. Presser le bouton du levier
de sélection.
5. Déplacer le levier de
changement de rapport à la
position désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses de la
position de stationnement (P),
consulter votre concessionnaire ou
faire appel à une entreprise de
remorquage.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT
Des matières inflammables
sont susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
... /
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent
dans le véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
... /
9-33
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑33.
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection
de la boîte de vitesses
automatique n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes.
... /
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour
s'assurer que le véhicule ne se
déplace pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑30.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑64.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
La boîte de vitesses automatique
est pourvue d'un levier de vitesses
situé sur la console entre les
sièges.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage du moteur car le
véhicule ne peut pas facilement
se déplacer.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
quitter le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑30.
... /
9-35
AVERTISSEMENT (Suite)
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑64.
S'assurer que le levier de vitesses
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte
automatique. Appliquer
complètement les freins de service
pour pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de
contact est à la position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez
pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Sortie
de la position de stationnement à la
page 9‑31.
utiliser uniquement la position de
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
{ AVERTISSEMENT
Avis: Le passage en position
R (marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑11.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
Avis: Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale.
Elle réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si plus de
puissance est souhaitée pour
dépasser, et si le véhicule :
.
Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Avis: Si le véhicule semble
démarrer difficilement ou ne pas
passer à la vitesse supérieure
lorsque vous accélérez, et que
vous continuez à conduire de
cette façon, vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Faire réparer immédiatement le
véhicule. Vous pouvez rouler en
gamme basse (L) en dessous de
56 km/h (35 mi/h) et en marche
avant (D) à des vitesses
supérieures jusqu'à cette
réparation.
Mode manuel: Cette position
est indiquée sur le levier de
changement de rapport par +/-.
Elle permet au conducteur de
sélectionner les rapports en fonction
des circonstances du trajet. Se
reporter à Mode manuel à la
page 9‑37 pour plus d'informations.
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Avis: Le fait de pousser le
moteur à haut régime sans
passer à la vitesse supérieure en
utilisant la commande manuelle
sans embrayage (DSC) peut avoir
des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours passer
la vitesse supérieure en
mode DSC.
La fonction DSC vous permet
de changer les rapports d'une boîte
de vitesses automatique de la
même façon qu'avec une boîte de
vitesses manuelle. Pour utiliser la
fonction DSC :
Avec commande sélective de
suspension
1. Déplacer le levier de
changement de rapport vers la
gauche à partir de la position de
marche avant (D).
Sélectionner le mode sport.
Le témoin de rapport du CIB
affichera toujours un D pour la
position de marche avant et le
message de mode de sport en
fonction s'affichera
momentanément. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑31. En
mode sport, le changement de
rapport est automatique, mais le
réglage du châssis est modifié.
9-37
Se reporter à Suspension à
géométrie variable à la
page 9‑46. Si vous déplacez le
levier de changement de rapport
vers l'avant ou l'arrière, la boîte
entre en mode manuel et le
témoin de rapport du CIB
devient un M, suivi par un chiffre
représentant le rapport en cours
de la boîte.
2. En mode manuel, appuyer sur le
levier de changement de rapport
vers le haut ou l'arrière pour
rétrograder.
Sans commande sélective de
suspension.
1. Déplacer le levier de
changement de rapport vers la
gauche à partir de la position de
marche avant (D).
La boîte passera en mode
manuel. Le témoin de rapport du
CIB deviendra M, suivi par un
chiffre représentant le rapport en
cours de la boîte.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
2. En mode manuel, appuyer sur le
levier de changement de rapport
vers le haut ou l'arrière pour
rétrograder.
Affichage haut de gamme illustré,
affichage du modèle de base
similaire
L'écran du tableau de bord indique
le rapport de transmission en cours.
Le chiffre indique la gamme
demandée lors du déplacement
du levier de rapport vers l'avant
ou l'arrière.
La boîte de vitesses vous
permet uniquement de passer des
vitesses appropriées à la vitesse du
véhicule et au régime moteur par
minute (tr/min). La boîte de vitesses
ne passe pas automatiquement à la
vitesse inférieure si le régime
moteur est trop élevé, ni à la vitesse
supérieure suivante lorsque le
régime maximum est atteint.
Systèmes de conduite
En mode DSC, la boîte rétrograde
automatiquement lorsque le
véhicule s'arrête. Ceci augmente la
puissance disponible au démarrage.
En cas d'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et désactive la traction
intégrale. Pour réactiver la traction
intégrale et éviter une usure
excessive du système, remplacer
dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Se reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑104 pour de
plus amples informations.
Lorsque vous faites accélérer le
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, vous pouvez
vouloir passer en deuxième
vitesse (2). Une vitesse plus élevée
permet d'avoir plus d'adhérence sur
les surfaces glissantes.
Traction intégrale
Les véhicules équipés de ce
dispositif transfèrent en permanence
la puissance du moteur aux quatre
roues. Le dispositif est entièrement
automatique et se gère lui-même en
fonction des conditions routières.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
9-39
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de freinage avec
antiblocage (ABS) à la page 5‑25.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner
si ce véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Le véhicule possède un frein
électrique de stationnement (EPB).
Le commutateur EPB se trouve
dans la console centrale.
L'EPB peut toujours être activé,
même si le contact est coupé. Pour
éviter la décharge de la batterie,
éviter d'actionner l'EPB de manière
répétitive lorsque le moteur
est arrêté.
Le système possède un témoin
d'état de frein de stationnement et
un témoin d'avertissement de frein
de stationnement. Se reporter à
Témoin de frein de stationnement
électrique à la page 5‑24. Il existe
également trois messages à ce
sujet qui apparaîtront dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages sur
les système de freinage à la
page 5‑41 pour de plus amples
renseignements. En cas
d'alimentation électrique
insuffisante, l'EPB ne peut
être ni serré ni desserré.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
L'EPB peut être serré chaque fois
que le véhicule est immobilisé.
Il est serré en levant brièvement le
commutateur EPB. Lorsqu'il est
complètement serré, le témoin d'état
de frein de stationnement s'allume.
Lorsque le frein est serré, le témoin
d'état clignotera jusqu'à ce qu'il soit
complètement serré. Si le témoin ne
s'allume pas ou clignote, le véhicule
nécessite un entretien. Ne pas
conduire le véhicule si le témoin
d'état de frein de stationnement
clignote. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à
Témoin de frein de stationnement
électrique à la page 5‑24 pour de
plus amples informations.
Si l'EPB est utilisé pendant que le
véhicule est en mouvement, un
signal est émis et un message
s'affiche au CIB. Voir Messages sur
les système de freinage à la
page 5‑41. Le véhicule décélérera
aussi longtemps que le
commutateur est maintenu vers le
haut. Le fait de relâcher le
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
commutateur EPB en cours de
décélération libérera le frein de
stationnement. Si le commutateur
est maintenu vers le haut jusqu'à
l'arrêt du véhicule, l'EPB sera
encore en utilisation.
Si le témoin d'état de frein de
stationnement clignote sans cesse,
cela signifie que l'EPB est serré ou
relâché en partie seulement,
ou encore qu'il y a un problème
avec l'EPB. Un message apparaîtra
au CIB. Voir Messages sur les
système de freinage à la page 5‑41.
Si ce témoin clignote en
permanence, relâcher l'EPB et
tenter de le serrer à nouveau. Si le
témoin continue de clignoter, ne pas
conduire le véhicule. Consulter
votre concessionnaire.
Si le témoin d'avertissement de frein
de stationnement est allumé, cela
signifie que l'EPB a détecté une
erreur dans un autre système et
qu'il fonctionne avec moins
d'efficacité. Pour serrer l'EPB
lorsque ce témoin est allumé, lever
le commutateur EPB et le maintenir
levé. Le serrage complet du frein de
stationnement par l'EPB peut
prendre plus longtemps que la
normale lorsque ce témoin est
allumé. Continuer à maintenir le
commutateur levé jusqu'à ce que le
témoin d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le
témoin d'avertissement du frein de
stationnement est allumé, consulter
votre concessionnaire.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB, placer
l'allumage en position ON/RUN
(allumé/en marche), appuyer sur la
pédale de frein et la maintenir
enfoncée et enfoncer brièvement le
commutateur EPB. Si vous tentez
de relâcher l'EPB sans enfoncer la
pédale de frein, un signal est émis
et un message sera affiché au CIB.
Voir Messages sur les système de
9-41
freinage à la page 5‑41. L'EPB est
relâché lorsque le témoin d'état de
frein de stationnement est éteint.
Si le témoin d'avertissement de frein
de stationnement est allumé, cela
signifie que l'EPB a détecté une
erreur dans un autre système et
qu'il fonctionne avec moins
d'efficacité. Pour relâcher l'EPB
lorsque ce témoin est allumé,
abaisser le commutateur EPB et le
maintenir abaissé. Le relâchement
de l'EPB peut prendre plus de
temps que la normale lorsque ce
témoin est allumé. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à ce
que le témoin de statut de frein de
stationnement soit éteint. Si le
témoin est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Avis: Conduire alors que le frein
de stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour
préserver la garniture du frein de
stationnement.
Pour une force maximale
d'EPB en tirant une remorque
ou en stationnant en côte, tirer deux
fois sur le commutateur EPB. Pour
plus d'informations concernant la
traction d'une remorque et le
stationnement en côte, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑64.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage sur
pente
Ce véhicule est équipé d'une
fonction d'assistance au démarrage
en côte (HSA), qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt dans
une côte. Cette fonction vise à
empêcher le véhicule de rouler vers
l'avant ou l'arrière lors du départ. La
fonction HSA sera automatiquement
activée une fois que le conducteur a
complètement immobilisé le
véhicule dans une côte. Pendant la
période de transition entre le
moment où le conducteur relâche la
pédale de frein et démarre pour
accélérer dans une pente, la
fonction HSA maintient la pression
de freinage pour s'assurer qu'il n'y a
pas de roulis. Les freins seront
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans le délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS)
Le véhicule peut être équipé d’une
traction asservie (TCS) qui limite le
patinage des roues. Le système
fonctionne dès qu’il détecte le
patinage ou l’amorce d’une perte de
traction de l’une ou l’autre des roues
avant, ou des deux. Dans ce cas, le
système réduit la puissance du
moteur et/ou exerce une pression
de freinage sur chaque roue
qui patine.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner, ceci est
normal.
9-43
Le TCS est automatiquement
activé lorsque le véhicule démarre.
Pour limiter le patinage des roues,
spécialement sur route glissante,
laisser toujours le système activé.
Mais le TCS peut être désactivé
si nécessaire.
conduit en toute sécurité, mais que
le système ne fonctionne pas.
Il faut adapter la conduite en
conséquence.
d clignote pour indiquer que le
Pour réinitialiser :
système de traction asservie (TCS)
est activé. Se reporter à Système
de traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® à la page 5‑26 pour de
plus amples renseignements.
1. Arrêter le véhicule.
Si un problème de système de
traction asservie (TCS) est détecté,
Service Traction Control (réparer la
traction asservie) apparaît au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages du
système de commande de
suspension à la page 5‑46. Lorsque
ce message est affiché et que d
s'allume et reste allumé, cela
signifie que le véhicule peut être
Si d est allumé et reste allumé, le
véhicule doit être réparé.
Si d s'allume et reste allumé,
réinitialiser le système.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Avis: Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Enfoncer et relâcher le bouton TCS/
StabiliTrak à nouveau pour réactiver
le système.
On peut désactiver le système TCS
en appuyant et en relâchant le
bouton TCS/StabiliTrak. Lorsque le
système TCS est désactivé, le
témoin i s'allume et le message
correspondant du CIB s'affiche. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑46. Lorsque le système TCS
est désactivé, il ne limite pas le
patinage des roues. Adopter une
conduite appropriée. Se reporter à
Témoin de désactivation de
l'adhérence à la page 5‑25 pour de
plus amples renseignements.
Vous pourriez avoir à désactiver le
système si le véhicule est
immobilisé dans le sable, la boue ou
la neige et qu'il s'avère nécessaire
de le balancer pour le dégager. Se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑11 pour obtenir de plus
amples renseignements. Se reporter
également à Conduite hivernale à la
page 9‑9 pour l'information sur
l'utilisation de la traction asservie
dans la neige ou sur le verglas.
Le montage d'accessoires de
marque autre que GM peut avoir un
impact négatif sur les performances
du véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
Système StabiliTrak®
Le véhicule peut être pourvu d'un
système favorisant la stabilité du
véhicule appelé Stabilitrak. Il s'agit
d'un système informatisé évolué qui
vous aide à maîtriser le véhicule en
conditions de conduite difficiles.
StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur les freins du véhicule
pour aider le conducteur à diriger le
véhicule dans la direction voulue.
StabiliTrak est activé
automatiquement au démarrage.
Le système doit toujours être activé
pour contribuer au contrôle de la
direction du véhicule.
Lorsque StabiliTrak s’active, d
clignote au tableau de bord. Il est
possible d’entendre un bruit ou de
sentir une vibration de la pédale de
frein. C’est normal.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Continuer à conduire le véhicule
dans la direction prévue. Se
reporter à Système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak® à la
page 5‑26 pour de plus amples
renseignements.
Si le système StabiliTrak présente
un problème, SERVICE
STABILITRAK (entretien StabiliTrak
requis) s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑46. Lorsque ce message est
affiché et que d s'allume et reste
allumé, le véhicule est sûr mais le
système ne fonctionne pas. Votre
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé,
réinitialiser le système.
Pour réinitialiser :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Lorsque StabiliTrak est
désactivé, le système ne
contribuera pas au contrôle de
la direction du véhicule et ne
limitera pas le patinage des
roues. Adapter la conduite en
conséquence Système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® à la page 5‑26.
Si d est allumé et reste allumé, le
véhicule doit être réparé.
.
.
Pour désactiver les systèmes
StabiliTrak et TCS, appuyer et
maintenir enfoncé le bouton
TCS/StabiliTrak du tableau
de bord jusqu'à ce que les
témoins i et g s'allument et
que le message du CIB
correspondant s'affiche. Se
reporter à Messages du système
de commande de suspension à
la page 5‑46.
9-45
Enfoncer et relâcher le bouton
TCS/StabiliTrak à nouveau pour
réactiver le système.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé pendant l'action
de StabiliTrak, le régulateur
automatique de vitesse se
désengage automatiquement.
Presser le bouton du régulateur
automatique de vitesse pour le
remettre en fonction lorsque les
conditions routières le permettent.
Se reporter à Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑47 pour en savoir plus.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-46
Conduite et fonctionnement
Différentiel à glissement
limité
Les véhicules équipés d'un
différentiel à glissement limité
offrent une adhérence accrue sur la
neige, la boue, la glace, le sable et
le gravier. Il fonctionne la plupart du
temps comme un différentiel normal.
Cependant, lorsque l'adhérence est
faible, cette fonction permet à la
roue motrice offrant la meilleure
adhérence de déplacer le véhicule.
Suspension à géométrie
variable
Il se peut que votre véhicule soit
équipé d'un système de suspension
modifiable connu sous le nom de
suspension modifiable sélective.
Le système procure les avantages
suivants sur la performance :
.
.
Black plate (46,1)
Réduction de la rudesse de
suspension sur les aspérités de
la route
Isolation améliorée par rapport à
la route
.
Stabilité améliorée à haute
vitesse
.
Réponse améliorée sur les plans
conduite et tenue de route
.
Meilleur contrôle du véhicule
Pour passer du mode TOUR
(tourisme) au mode SPORT,
déplacer le levier de changement de
rapport vers la gauche à partir de la
position de marche avant (D).
TOUR (tourisme): Pour la conduite
urbaine et routière normale. Ce
réglage procure une conduite
confortable.
SPORT: Pour des conditions
routières ou préférences
personnelles exigeant davantage de
contrôle. Ce réglage procure une
plus grande « sensation » ou
réaction aux conditions routières à
travers un effort de direction
supérieur et une modification de la
suspension.
Le réglage peut être modifié à tout
instant. Selon les conditions
routières, l'angle du volant de
direction et la vitesse de votre
véhicule, le système se règle
automatiquement pour assurer le
plus grand confort et la meilleure
tenue de route. Il n'y a pas de
différence entre le mode tourisme et
le mode sport sur un
revêtement plat.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse vous
permet de maintenir une vitesse
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à laisser votre pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
Sur les véhicules équipés de la
traction asservie (TCS) ou du
système StabiliTrak®, le système
peut commencer à limiter le
patinage des roues pendant que le
régulateur de vitesse fonctionne.
Dans ce cas, le régulateur de
vitesse se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑43 ou Système
StabiliTrak® à la page 9‑44.
9-47
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le volant.
1 (marche/arrêt): Appuyer pour
activer ou désactiver le régulateur
automatique de vitesse. Un témoin
s'allume ou s'éteint au tableau
de bord.
* (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
RES/+ (reprise/accélération):
Déplacer la molette vers le haut
pour reprendre une vitesse
préréglée ou accélérer.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
SET/- (réglage/roue libre):
Déplacer la molette vers le bas
pour régler la vitesse et activer le
régulateur de vitesse ou pour
décélérer.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
commutateur du régulateur de
vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il
n’est pas utilisé.
1. Appuyer sur 1 pour mettre en
fonction le régulateur de vitesse.
Le témoin du tableau de bord
s'allume.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Déplacer la molette vers le bas
vers SET/-, puis la relâcher. La
vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au tableau de bord.
4. Relâcher l'accélérateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, la
régulation de vitesse est
désengagée sans effacer la
vitesse mémorisée.
Une fois que le véhicule atteint une
vitesse d'environ 40 km/h (25 milles/
h) ou plus, déplacer brièvement la
molette vers le haut vers RES/+.
Le véhicule reprend la vitesse
sélectionnée antérieurement et s'y
maintient.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est
déjà activé :
.
Actionner la molette vers le haut
vers RES/+ et la maintenir
jusqu'à ce que le véhicule
atteigne la vitesse désirée, puis
la relâcher.
.
Pour accélérer graduellement,
actionner plusieurs fois
brièvement la molette vers le
haut en direction de RES/+. Le
véhicule accélère à chaque fois
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Actionner la molette vers SET/jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis la relâcher.
.
Pour ralentir graduellement,
actionner plusieurs fois
brièvement la molette en
direction de SET/-. Le véhicule
ralentit à chaque fois d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Appuyer sur l'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule.
Lorsque vous le relâchez, le
véhicule ralentit jusqu'à la vitesse
réglée antérieurement.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir votre vitesse. En les
descendant, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour maintenir
la vitesse. Lorsque les freins sont
appliqués, le régulateur de vitesse
est désactivé.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le régulateur de
vitesse se désactive, le témoin
s'éteint.
.
Appuyer sur * sur le volant
de direction.
.
Pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction, appuyer
sur 1 sur le volant de direction.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur 1 ou couper le contact
pour effacer la vitesse réglée de la
mémoire régulateur.
9-49
Systèmes de
détection d'objet
Assistance ultrasonique
de stationnement
Le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) (option) aide
le conducteur dans les manoeuvres
de stationnement en évitant les
objets pendant la marche
arrière (R). L'URPA fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les
capteurs du pare-chocs arrière
détectent des objets jusqu'à 2,5 m
(8 pi) derrière le véhicule et à au
moins 20 cm (8 po) du sol.
{ AVERTISSEMENT
Le système URPA ne détecte ni
les piétons, ni les cyclistes, ni les
animaux ni aucun objet placé
sous le pare-chocs ou trop
proches ou trop éloignés du
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
véhicule. Pour éviter les
blessures, les décès et les
dégâts, même en cas d'URPA,
toujours regarder derrière le
véhicule et vérifier tous les
rétroviseurs avant de faire
marche arrière.
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R). Un bip
signale le fonctionnement du
système.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po), les signaux sont
continus pendant cinq secondes.
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 20 cm
(8 po) du sol et sous le niveau du
coffre. Ils doivent également se
trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du
pare-chocs arrière. La distance à
laquelle les objets peuvent être
détectés peut être moindre par
temps chaud ou humide.
Activation et désactivation
du système
Le système URPA peut être activé
et désactivé en appuyant sur le
bouton d'assistance au
stationnement, placé près du levier
de changement de rapport.
Le voyant lumineux situé près
du bouton d'assistance au
stationnement s'allume lorsque le
système est activé et s'éteint
lorsqu'il est désactivé.
Lorsque le système est désactivé,
un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le message disparaît après
un bref laps de temps.
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le
véhicule démarre.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB):
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur à la
page 10‑112.
.
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l'assistance au stationnement):
Si ce message se produit, amener
le véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction):
Si le système URPA ne s'active pas
suite à une situation temporaire, ce
message s'affiche au CIB. Ceci peut
se produire dans les situations
suivantes :
.
Le conducteur a désactivé
le système.
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la
glace et la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
.
.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts
de givre ou de glace. Le givre ou
la glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid. Le
message ne s'efface pas jusqu'à
ce que le givre ou la glace ait
fondu.
Un objet était suspendu hors du
coffre au cours du dernier cycle
de conduite. Lorsque l'objet sera
retiré, l'URPA reviendra au
fonctionnement normal.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
9-51
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Avertissement angle
mort (SBZA)
Votre véhicule dispose peut-être
d'un système d'alerte angle mort
(SBZA). Lire entièrement cette
section avant d'utiliser le système.
{ AVERTISSEMENT
Le système SBZA ne détecte pas
les véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
les piétons, les cyclistes et les
animaux. La prudence est de
rigueur en changement de voie
au risque de blessure, décès et
dégât au véhicule.
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
Toujours vérifier la présence
d'autres véhicules et utiliser les
feux de direction en changeant
de voie.
Lorsque le système détecte un
véhicule dans l'angle mort, les
écrans SBZA de teinte ambre
s'allument dans les rétroviseurs
extérieurs. Cela signifie qu'il peut
être dangereux de changer de voie.
Avant de changer de voie, toujours
contrôler l'écran SBZA ainsi que les
rétroviseurs intérieurs et extérieurs,
regarder par-dessus votre épaule
pour vous assurer de l'absence de
véhicules ou de dangers et utiliser
le clignotant.
Zones de détection du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une
zone correspondant à environ une
voie de chaque côté du véhicule,
soit 3,5 m (11 pi). Cette zone
commence à chaque rétroviseur
extérieur et se termine vers l'arrière
du véhicule à environ 5,0 m (16 pi).
La hauteur de la zone depuis le sol
est comprise entre environ 0,5 m
(1,5 pi) et 2,0 m (6pi).
Les zones de détection du SBZA ne
se modifient pas si votre véhicule
tracte une remorque. Redoubler de
vigilance lors d'un changement de
voie en tractant une remorque.
Fonctionnement du système
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans des deux rétroviseurs
extérieurs sont mis en fonction un
court instant pour indiquer que le
système fonctionne. Lorsque le
véhicule avance, l'écran SBZA du
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule est détecté
dans l'angle mort. Si vous activez
un feu de direction alors qu'un
véhicule a été détecté du même
côté, l'écran SBZA clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie.
Les écrans ne s'allument pas
lorsque votre véhicule s'approche
ou dépasse d'autres véhicules.
Lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 32 km/h (20 mi/h), les
écrans SBZA peuvent s'allumer
lorsqu'un véhicule que vous avez
doublé reste à l'intérieur de la zone
de détection ou repasse dedans.
La fonction SBZA peut être
désactivée par la personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑50 pour plus d'information.
Si la fonction est désactivée par le
conducteur, les écrans de
rétroviseur SBZA ne s'allument pas
pendant la conduite normale.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Des défauts d'alarme peuvent se
produire dans des conditions
normales et augmentent par temps
humide. Le système ne doit pas être
réparé pour un défaut d'alarme
occasionnel. Le nombre de défauts
d'alarme augmente avec la pluie ou
en cas de route détrempée.
Si les écrans SBZA ne s'allument
pas alors que le système est activé
et que des véhicules se trouvent
dans l'angle mort, il faudra peut-être
faire réparer le système. Consulter
votre concessionnaire.
Le SBZA est conçu pour ignorer les
objets stationnaires. Toutefois, les
écrans SBZA peuvent s'allumer
quelquefois lorsqu'ils détectent des
rails de sécurité, des panneaux de
signalisation, des arbres, des
arbustes ou tout autre objet
stationnaire. Ceci est normal et
votre véhicule ne requiert aucune
réparation.
Le SBZA ne fonctionne pas lorsque
les angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
rubrique Entretien extérieur à la
page 10‑112. Si l'écran infoloisirs
affiche toujours le message SIDE
BLIND ZONE SYS. UNAVAILABLE
(système d'alerte angle mort non
disponible) même après avoir
nettoyé le pare-chocs, consulter
votre concessionnaire.
Les écrans SBZA peuvent rester
allumés si une remorque est fixée à
votre véhicule, ou si une bicyclette
ou tout autre objet dépasse de l'un
des côtés du véhicule.
Lorsque le SBZA est désactivé alors
que le conducteur ne l'a pas coupé,
celui-ci ne pourra pas le remettre en
marche en utilisant la
personnalisation du véhicule.
L'option On (activé) n'est pas
proposée si les conditions
indispensables au fonctionnement
9-53
normal du système ne sont pas
réunies. Jusqu'au retour des
conditions normales de
fonctionnement du SBZA, conduire
sans vous servir du dispositif.
Messages d'erreur du SBZA
Les messages suivants peuvent
s'afficher à l'écran infoloisirs :
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM OFF (système d'alerte
angle mort désactivé):
Ce message signifie que le
conducteur a désactivé le système.
SIDE BLIND ZONE SYS.
UNAVAILABLE (système d'alerte
angle mort non disponible):
Ce message indique que le système
SBZA est désactivé parce que le
capteur est obstrué et est incapable
de détecter les véhicules dans
l'angle mort. Il peut être recouvert
de boue, de saleté, de neige, de
glace ou de neige fondue. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Votre véhicule ne
requiert aucune réparation.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Pour le nettoyage, se reporter à la
rubrique Entretien extérieur à la
page 10‑112.
Caméra de vision
arrière (RVC)
SERVICE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM (Réparer le système
d'alerte d'angle mort): Lorsque ce
message apparaît, cela signifie que
les deux écrans SBZA vont rester
allumés et il y a un problème avec
le système SBZA. Si ces écrans
restent allumés après avoir roulé, le
système requiert une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
Votre véhicule peut être équipé d'un
système de caméra à vision arrière
(RVC). Lire entièrement cette
section avant d'utiliser le système
de caméra.
Information FCC
Se reporter à Relevé de la
radiofréquence à la page 13‑27 pour
les informations relatives à la
partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normales industrielles
canadiennes RSS-GEN/210/
220/310.
Le système de caméra de vision
arrière est destiné à assister le
conducteur lors de manoeuvres de
recul en affichant une vue arrière
du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Le système de caméra à vision
arrière (RVC) n'affiche pas
les piétons, les cyclistes, les
animaux ni les autres objets qui
ne sont pas dans le champ de
vision de la caméra, sous le
pare-choc ou sous le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas reculer le véhicule en
utilisant seulement l'écran du
système de caméra de vision
arrière, ni utiliser l'écran pendant
des manoeuvres de marche
arrière à vitesse plus élevée ou
pendant une période prolongée,
ni à un endroit où il pourrait y
avoir une circulation transversale.
Il est nécessaire d'utiliser de
précautions adéquates avant de
reculer, sinon des blessures, la
mort ou des dommages au
véhicule peut survenir. Vérifier
toujours derrière et autour du
véhicule avant de reculer.
Une image s'affiche à l'écran de
navigation avec un message invitant
à vérifier les environs du véhicule
en sélectionnant la marche
arrière (R). L'écran de navigation
retourne à l'affichage précédent
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
après 10 secondes environ après
que la marche arrière (R) a été
quittée.
Symboles
Pour supprimer le délai, agir
comme suit :
.
Appuyer sur une touche non
programmable sur le système
de navigation.
.
Passer en position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Activer ou désactiver le système
de caméra de vision arrière
Pour activer ou désactiver le
système RVC :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer le bouton CONFIG pour
saisir les options du menu de
configuration.
3. Sélectionner Affichage.
9-55
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
5. Sélectionner Caméra.
Lorsqu'une coche apparaît à
côté de l'option Caméra, le
système RVC est activé.
Le système de navigation peut
afficher des pictogrammes sur
l'écran de navigation lors de
l'utilisation de la caméra à vision
arrière (RVC). L'aide ultrasonique
au stationnement arrière (URPA) ne
doit pas être désactivée pour utiliser
les pictogrammes d'avertissement.
Si l'URPA a été désactivée et que
les pictogrammes ont été activés, le
message d'erreur au sujet
des pictogrammes d'aide au
stationnement arrière indisponibles
peut s'afficher. Se reporter à
Assistance ultrasonique de
stationnement à la page 9‑49.
Les pictogrammes s'affichent et
peuvent couvrir un objet pendant
l'utilisation de l'écran de navigation
lorsqu'un objet est détecté par le
système URPA.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Pour activer ou désactiver les
symboles :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer le bouton CONFIG pour
saisir les options du menu de
configuration.
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
5. Sélectionner Symboles.
Lorsqu'un crochet apparaît à
côté de l'option Symboles, les
symboles apparaissent.
Directives
Le système RVC présente une ligne
directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner son
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place
de stationnement.
Pour activer ou désactiver les
directives :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer le bouton CONFIG pour
saisir les options du menu de
configuration.
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
5. Sélectionner Guidelines
(directives). Lorsqu'un crochet
apparaît à côté de l'option
Guidelines, les directives
apparaissent à l'écran.
Messages d'erreur de la caméra
de vision arrière
SERVICE REAR VISION CAMERA
SYSTEM (réparer le système de
caméra de vision arrière):
Ce message peut s'afficher lorsque
le système ne reçoit pas les
informations nécessaires de la part
d'autres systèmes du véhicule.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Emplacement de la caméra de
vision arrière
9-57
La zone affichée par la caméra est
limitée et n'affiche pas les objets
qui se trouvent près du coin du
pare-chocs ou sous celui-ci. La
zone affichée à l'écran peut varier
en fonction de l'orientation du
véhicule ou des conditions
routières. L'image qui s'affiche à
l'écran présente une distance
différente de la distance réelle.
L'illustration suivante présente le
champ de vision que procure la
caméra.
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare-chocs arrière.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-58
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
.
Black plate (58,1)
Le RVC est désactivé. Se
reporter à « Activation ou
désactivation du système de
caméra de vision arrière » plus
haut dans cette section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement la
lentille de la caméra.
.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
S'assurer de faire vérifier la
caméra ainsi que sa position et
son angle de montage par votre
concessionnaire.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé
Le huitième caractère du numéro
d'identification du véhicule (NIV) est
la lettre ou le numéro de code qui
identifie le moteur. Le NIV se trouve
sur la partie supérieure de gauche
du tableau de bord. Se reporter à la
rubrique Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12‑1.
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
communément un cognement ou
une détonation, lors de la conduite.
Dans ce cas, utiliser une essence à
indice d'octane d'au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d'octane d'au
moins 87 et si vous entendez un
fort cognement, le moteur doit
être réparé.
9-59
Spécifications de
l'essence (États-Unis et
Canada uniquement)
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814
aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5
ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT). Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Pour
plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Additifs au carburant à
la page 9‑60.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile
de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑20. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la
cause du mauvais fonctionnement
du véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être
couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Ne jamais utiliser d'essence
plombée ou tout autre carburant
non recommandé dans le texte
précédent sur les carburants. Des
réparations coûteuses entraînées
par l'utilisation d'un carburant
inapproprié risquent de ne pas être
couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez rien à
ajouter au carburant. Cependant,
certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale
d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (Agence de
Protection de l'Environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission, et
éviter des problèmes liés à des
injecteurs ou des soupapes sales,
veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER. Rechercher
l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que
l'essence répond aux normes de
détergence améliorées développées
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
par les sociétés automobiles.
Une liste de marques fournissant
de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent pas
régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que l'éther
et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être
disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d'utiliser
ces essences si elles sont
conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant,
l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus de
15 % d'éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT); se
9-61
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Nous recommandons de ne pas
utiliser de telles essences. Les
carburants contenant du MMT
peuvent réduire la durée de vie des
bougies et altérer la performance du
système antipollution. Le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer. Dans
ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et aux
autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le
plein - ceci contrevient à des lois
dans certains endroits. Ne pas
pénétrer dans le véhicule lorsque
vous faites le plein de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le
plein de carburant.
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci peut se
produire si le réservoir est
presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Le capuchon à carburant avec
attache se trouve derrière le volet
de la trappe à carburant, du côté
passager du véhicule. Faire tourner
le bouchon dans le sens antihoraire
pour le retirer. Pendant l'appoint,
suspendre le capuchon au crochet
du volet de la trappe à carburant.
Replacer le bouton en le faisant
tourner dans le sens horaire
jusqu'aux déclics.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Éliminer au
plus vite le carburant des surfaces
laquées. Se reporter à Entretien
extérieur à la page 10‑112.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Avis: Si un nouveau bouchon
de réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du
type approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5‑20.
Remplissage d'un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement
brûlé et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
9-63
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-64
Conduite et fonctionnement
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d'une remorque plus loin dans
cette section :
.
Black plate (64,1)
Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d'une remorque, voir la section
« Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage ».
.
Pour les poids maximum du
véhicule et de la remorque, voir
la section « Traction d'une
remorque ».
.
Pour des informations relatives à
l'équipement nécessaire à la
traction d'une remorque, voir la
section « Équipement de
remorquage ».
Pour des informations relatives à la
traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule
à la page 10‑110. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la page 10‑110.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas tracter de remorque sans
respecter toutes les consignes de
cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une
remorque s'il est doté de
l'équipement approprié au
remorquage. Pour identifier la
capacité de traction du véhicule, se
référer à Traction d'une remorque
(eAssist) à la page 9‑70 ou Traction
d'une remorque (sauf eAssist) à la
page 9‑68. La traction d'une
remorque change la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation de
carburant. Le poids accru force le
moteur, la boîte de vitesses et les
ensembles de roue à travailler plus
et sous de plus fortes charges. La
remorque augmente également la
résistance aérodynamique, et par
conséquent, l'effort de remorquage.
Pour un remorquage en toute
sécurité, utiliser correctement
l'équipement de traction adéquat.
On trouvera ci-après des conseils
de remorquage et des règles à
appliquer importantes qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
.
Pendant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles)
de remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas démarrer à pleins gaz. Ceci
réduira l'usure du véhicule.
.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent
de rapport.
.
Respecter les limites de vitesse.
Ne pas rouler à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour
la traction d'une remorque, sans
dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l'usure du véhicule.
Traction d'une remorque
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
De nombreuses lois, y compris
des limitations de vitesse,
s'appliquent au tractage d'une
remorque. Vérifier les exigences
légales.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant les premiers
1600 kilomètres (1000 milles)
d'un véhicule neuf. Le moteur,
l'essieu, ou d'autres pièces
pourraient être endommagés.
9-65
Conduite avec une remorque
Tracter une remorque requiert de
l'expérience. Se familiariser avec la
maniabilité et le freinage lorsque le
poids supplémentaire de la
remorque est ajouté. Le véhicule est
maintenant plus long et moins
maniable que s'il était seul.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Vérifier toutes les pièces d'attelage
de remorque et des fixations de la
remorque, les chaînes de sécurité,
les connecteurs électriques, les
feux, les pneus, et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement
le contrôleur de freins électriques de
cette dernière pour s'assurer que
les freins fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier
régulièrement la fixation de la
charge, de même que le
fonctionnement des feux et des
freins de remorque.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Virages
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Avis: Si vous effectuez des
virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Marche arrière
Les clignotants et le
remorquage
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
tableau de bord clignotent lors du
signalement d'un virage ou d'un
changement de voie. Si les feux de
remorque sont bien branchés, ils
clignotent également pour avertir les
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
autres conducteurs que le véhicule
effectue un virage, change de voie
ou s'arrête.
En cas de traction de remorque,
les flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑23.
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
... /
9-67
AVERTISSEMENT (Suite)
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque
en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
1.1. Démarrer le moteur.
1.2. Passer en vitesse.
1.3. Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑3. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Inspecter
ceux-ci avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement
du véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10‑23.
Traction d'une remorque
(sauf eAssist)
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant trait
au poids à prendre en
considération :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
En cas de moteur V6, la remorque
ne peut peser plus de 454 kg
(1000 lb). Cependant, même ce
poids peut être trop important.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Poids au timon ».
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de
la remorque.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
le tractage de remorque ou écrire à
nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑6 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle au Mexique à la
page 13‑7 pour plus d'informations.
9-69
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑12
pour plus d'informations.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
Le timon de la remorque (A) devrait
peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque
chargée (B).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-70
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent
sur l'étiquette d'information.Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑12. S'assurer
ensuite de ne pas dépasser le
PBV du véhicule, en incluant le
poids au timon.
Traction d'une remorque
(eAssist)
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Équipement de
remorquage
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque ? Si oui,
bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑33.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Avis: Ne pas ajouter
d'équipement électrique au
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire à ce sujet.
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner
normalement.
9-71
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑36 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3‑37.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
9-72
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
2 NOTES
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-4
10-4
10-4
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-20
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-23
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Liquide de direction assistée
(moteur L4 2.4L) . . . . . . . . . . 10-25
Liquide de direction assistée
(moteur 3,6L V6) . . . . . . . . . . 10-25
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-26
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
10-1
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-33
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-33
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-34
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Ampoules à halogène . . . . . . 10-37
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Phares, clignotants avant et
feux de stationnement . . . . 10-38
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-40
Ampoules de rechange . . . . . 10-41
Réseau électrique
Appareils et câblage à
tension élevée . . . . . . . . . . . . 10-41
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-42
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-43
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-50
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Désignations des pneus . . . . 10-57
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Pression des pneus . . . . . . . . 10-61
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-63
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-64
Inspection des pneus . . . . . . . 10-69
Permutation des pneus . . . . . 10-69
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-73
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-75
Remplacement de roue . . . . . 10-76
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-77
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-77
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu
(avec bouton de détente de
pression) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu
(avec bouton de dégonflage
de pression) . . . . . . . . . . . . . . 10-88
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-97
Changement de pneu . . . . . . 10-98
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage par batterie
auxiliaire embarquée avec
eAssist uniquement . . . . . . 10-105
Démarrage par batterie
auxiliaire (avec ou sans
eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-106
Remorquage
Remorquage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-112
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-116
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-119
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
10-3
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande
de stabilité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Ces accessoires ou modifications
pourraient même entraîner des
dysfonctionnements ou des
dommages qui ne seraient pas
couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
10-5
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule.
Se reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Vérifications du
véhicule
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑37.
Véhicules eAssist uniquement
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter d'intervenir sur
les organes eAssist. Vous
pourriez vous blesser et
endommager le véhicule en
procédant vous-même à
l'entretien. L'entretien et la
réparation de ces organes eAssist
doivent être effectués par un
mécanicien formé disposant des
connaissances et outils
appropriés.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-6
Black plate (6,1)
Entretien du véhicule
Tous les véhicules
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑22.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Vérification du système de sacs
gonflables à la page 3‑38.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien.
Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑17.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
10-7
Capot
Pour fermer le capot :
Pour ouvrir le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage sont installés
correctement.
2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm
(12 po) du véhicule et le relâcher
pour qu'il se verrouille
complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter
l'opération au besoin.
1. Tirer sur la manette intérieure de
déverrouillage du capot, à
gauche de la colonne de
direction, sous le tableau
de bord.
2. Passer à l'avant du véhicule et
pousser la poignée d'ouverture
du capot secondaire vers le côté
conducteur du véhicule.
3. Soulever le capot.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-8
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 de 2,4L
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑17.
B. Couvercle du moteur
C. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la
page 10‑18.
D. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10‑12.
E. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10‑12.
F.
I.
Batterie (sous le couvercle).
Se reporter à Batterie à la
page 10‑30.
J.
Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑20.
Câble haute tension (de teinte
orange)
G. Bouchon de liquide de boîte de
vitesses. Voir Liquide de boîte
de vitesses automatique à la
page 10‑16.
H. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 10‑27.
10-9
K. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑43.
L.
Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑26.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑17.
B. Réservoir et bouchon du liquide
de servodirection. Se reporter à
Liquide de direction assistée
(moteur L4 2.4L) à la
page 10‑25 ou Liquide de
direction assistée (moteur 3,6L
V6) à la page 10‑25.
C. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10‑12.
10-11
D. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10‑12.
I.
Recouvrement de batterie.
Se reporter à Batterie à la
page 10‑30.
E. Couvercle du moteur
J.
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑43.
F.
Bouchon et jauge du liquide de
boîte de vitesses. Se reporter à
Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 10‑16.
G. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 10‑27.
H. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑20.
K. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑26.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-12
Entretien du véhicule
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
.
Black plate (12,1)
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
Vérifier régulièrement le
niveau d'huile moteur et
maintenir un niveau d'huile
correct. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand
ajouter de l'huile moteur » dans
cette section.
.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑15.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑8 pour
connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera
pas précise.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile préconisée et vérifier
encore le niveau. Se reporter à
« Choisir l'huile moteur appropriée »
dans ce chapitre pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications à la
page 12‑3.
Avis: Ne pas ajouter une trop
grande quantité d'huile. Les
niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge
d'huile sont nuisibles au moteur.
Si vous remarquez que le niveau
d'huile est supérieur à la gamme
de fonctionnement, c'est à dire,
que le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la gamme de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
10-13
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑8
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑14.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Spécification
Degré de viscosité
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1™. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a
été approuvée comme étant
conforme à la norme dexos1.
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Avis: À défaut d'utiliser l'huile
moteur recommandée ou
l'équivalent, le moteur risque
des dégâts non couverts par la
garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile
est conforme à la norme dexos1.
Dans les régions extrêmement
froides, où la température descend
sous −29°C (−20°F), une huile
synthétique SAE 0W-30 devrait être
utilisée. Une huile qui affiche ce
degré de viscosité facilitera le
démarrage à froid du moteur
sous des températures
extrêmement basses.
Lors de la sélection d’une huile
affichant le degré de viscosité
approprié, s’assurer de toujours
sélectionner une huile qui répond
aux spécifications exigées,
conformément à la norme dexos1
ou l'équivalent. Se reporter au
chapitre des spécifications pour de
plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi
que ce soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles
avec de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut
des produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
10-15
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt). Se reporter à Messages
Huile moteur à la page 5‑44.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
2. Appuyer sur le bouton MENU du
CIB sur le levier des clignotants
pour accéder au menu
d'information du véhicule.
Utiliser la molette pour parcourir
les éléments du menu jusqu'à
l'option REMAINING OIL LIFE
(durée de vie restante de l'huile).
3. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(régler/effacer) pour réinitialiser
la durée de vie de l'huile
à 100 %.
4. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) est éteint et que le message
REMAINING OIL LIFE 100 %
(durée de vie d'huile restante de
100 %) est affiché.
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manoeuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au service
d'entretien du concessionnaire et le
faire réparer le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale
pour vérifier et changer le liquide de
boîte de vitesses. Étant donné que
cette procédure est difficile, vous
devriez la laisser faire par le
département d'entretien de votre
concessionnaire. Pour plus de
renseignements sur cette
procédure, communiquer avec votre
concessionnaire, ou consulter le
guide de réparation. Pour acheter
un guide de réparation, se reporter
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
à Informations sur les commandes
de publications d'entretien à la
page 13‑22.
Changer le liquide et le filtre
selon les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑14.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur est situé
dans le compartiment-moteur sur le
côté conducteur du véhicule. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑8 pour
connaître son emplacement précis.
10-17
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus et le
remplacer à la première vidange
d'huile après 80 000 km
(50 000 milles). Pour plus
d'informations, se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Moteur L4 de 2,4L
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour vérifier le filtre à air, retirer le
filtre du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière.
Si le filtre reste couvert de saleté,
un nouveau filtre est nécessaire.
1. Déposer les six vis du haut du
boîtier du filtre à air du moteur.
2. Lever le logement du couvercle
du filtre à l'écart du boîtier du
filtre à air du moteur.
3. Retirer le filtre.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
4. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
5. Abaisser le couvercle du filtre
vers le moteur.
5. Abaisser le couvercle du filtre
vers le moteur.
6. Poser les six vis sur le haut du
boîtier pour verrouiller le
couvercle en place.
6. Poser les vis sur le haut du
boîtier pour verrouiller le
couvercle en place.
Moteur V6 de 3.6 L
{ AVERTISSEMENT
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Lorsque le capot peut être relevé en
toute sécurité :
Moteur L4 de 2,4L
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
1. Retirer les vis du haut du filtre
à air.
2. Lever le couvercle du filtre en
l'écartant du moteur.
3. Retirer le filtre.
Avis: Si le filtre à air est retiré, la
saleté peut pénétrer dans le
moteur et l'endommager. Laisser
toujours le filtre à air en place
lorsque vous conduisez.
A. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
B. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
A. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
B. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
{ AVERTISSEMENT
Les flexibles du chauffage
et du radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
... /
10-19
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Avis: Utiliser un autre liquide
de refroidissement que le
DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte
par la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli avec un
mélange de liquide de
refroidissement moteur
DEX-COOL®. Pour plus
d'informations, voir Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑14 et Calendrier de
maintenance à la page 11‑3.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑23.
Utiliser ce qui suit
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres
personnes ou vous-même
pourriez être brûlés. Utiliser un
mélange composé pour moitié
d'eau potable propre et pour
... /
moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOL pour
les moteurs non eAssist. Utiliser
un mélange 50/50 d'eau
déminéralisée et de liquide de
refroidissement DEX-COOL pour
le moteur eAssist.
Utiliser un mélange 50/50 d'eau
potable pure ou déminéralisée et de
liquide de refroidissement
DEX-COOL. Si on utilise ce
mélange, rien ne devra être ajouté.
Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37 °C (-34 °F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129 °C (265 °F).
.
Protège contre la rouille et
la corrosion.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
.
N'endommage pas les pièces
en aluminium.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Avis: En cas d'utilisation d'un
mélange incorrect de liquide de
refroidissement, le moteur peut
surchauffer et être gravement
endommagé. Les coûts de la
réparation ne seraient pas
couverts par la garantie.
Un mélange contenant trop d'eau
potable ou déminéralisée peut
geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d'autres pièces.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase
d'expansion, ne rien faire avant qu'il
ait refroidi.
Si le liquide de refroidissement est
visible mais que son niveau n'atteint
pas le repère, ajouter un mélange
50/50 d'eau déminéralisée ou
potable et de liquide de
refroidissement DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit
de refroidissement a refroidi.
10-21
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Avis: Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion) est chaud. Attendre
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
sifflement, attendre qu'il s'arrête.
Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon puis le retirer.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de
pression du vase d'expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
... /
Le bouchon du vase d'expansion
peut être retiré lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure
du radiateur, ont refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à
pression lentement dans le sens
antihoraire. Si vous entendez un
3. Remplir le vase d'expansion du
mélange correct jusqu'au repère
de l'avant du vase d'expansion.
4. Après avoir retiré le bouchon du
vase d'expansion, faire démarrer
le moteur et le laisser tourner
jusqu'au réchauffement de la
durite supérieure du radiateur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
Surveiller les ventilateurs du
moteur. À ce moment, le niveau
du liquide de refroidissement
peut baisser dans le vase
d'expansion. Dans ce cas,
ajouter davantage de mélange
au vase d'expansion, jusqu'au
repère de l'avant du vase
d'expansion.
5. Replacer le bouchon. S'assurer
que le bouchon est bien serré à
la main et bien en place.
Avis: Si le bouchon de pression
n'est pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Moteur L4 de 2,4L
Un témoin de température du liquide
de refroidissement du moteur du
tableau de bord indique une
surchauffe du moteur. Se reporter à
Témoin de température du liquide
de refroidissement à la page 5‑27
pour plus d'informations.
Moteur V6 de 3.6 L
Un indicateur de température du
liquide de refroidissement et un
témoin de température du liquide de
refroidissement moteur, dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord, indiquent toute surchauffe du
moteur. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux
rubriques Jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur
à la page 5‑16 et Témoin de
température du liquide de
refroidissement à la page 5‑27.
10-23
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (Mexique) à la page 13‑12
ou Programme d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs doivent
fonctionner. Si tel n'est pas le cas,
ne pas continuer à faire tourner le
moteur et faire réparer le véhicule.
Avis: Les dégâts au moteur
provoqués par une utilisation
du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la page 10‑25
pour obtenir des informations sur la
conduite du véhicule en lieu sûr en
cas d'urgence.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
Si avertissement de surchauffe du
moteur s'affiche sans dégagement
de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop
grave. Parfois, le moteur peut
devenir un peu trop chaud lorsque
le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission
de vapeur :
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
Moteur V6 de 3.6 L
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Laisser tourner le moteur au
ralenti, au point mort (N), lorsque
la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée,
passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Moteur L4 de 2,4L
Si le témoin de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que le témoin de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
refroidi. Voir également Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la page 10‑25.
distances ou en tirant une remorque
en mode de protection contre la
surchauffe doit être évité.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Moteur V6 de 3.6 L
Ce mode de fonctionnement
d'urgence permet de conduire le
véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence. En cas de surchauffe du
moteur, un mode de protection
contre la surchauffe alternant les
groupes d'allumage des cylindres
tente d'éviter tout dégât au moteur.
Dans ce mode, la puissance et le
rendement du moteur sont
considérablement réduits.
Moteur L4 de 2,4L
Le témoin de température du liquide
de refroidissement du moteur
s'allume au tableau de bord pour
indiquer que le véhicule est entré en
mode de fonctionnement de
protection du moteur contre la
surchauffe. Rouler sur de longues
Le témoin de température du liquide
de refroidissement du moteur
s'allume au tableau de bord pour
indiquer que le véhicule est entré en
mode de fonctionnement avec
protection du moteur contre la
surchauffe. L'indicateur de
température indique également une
surchauffe. Rouler sur de longues
distances ou en tirant une remorque
en mode de protection contre la
surchauffe doit être évité.
Liquide de direction
assistée (moteur L4 2.4L)
Le véhicule dispose d'une direction
assistée électrique n'utilisant pas de
liquide de direction assistée.
10-25
Liquide de direction
assistée (moteur 3,6L V6)
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑8
pour l'information sur l'emplacement
du réservoir du liquide de direction
assistée.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Liquide lave-glace
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Utiliser ce qui suit
Contrôler le niveau après avoir roulé
au moins 20 minutes afin de
réchauffer le liquide.
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Tourner la clé de contact sur la
position LOCK/OFF (fermeture/
arrêt) et laisser refroidir le
compartiment moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et le retirer.
4. Essuyer la jauge à l'aide d'un
chiffon propre.
5. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
6. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Lorsque le moteur est chaud, le
niveau doit atteindre le repère MAX.
lorsqu'il est froid, il doit se situer
entre les repères MIN et MAX de la
jauge.
Ajout de liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑14. Toujours utiliser le
liquide correct.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑8
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Avis
.
.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace. En
outre, l'eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de
lave-glace.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
... /
10-27
AVERTISSEMENT (Suite)
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Avis: En continuant à rouler avec
des plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑3.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière,
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
Huile frein
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT-3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑8 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide n'éliminera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5‑23.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT-3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑14.
Avis
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile
à base minérale, comme de
l'huile moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type de
liquide incorrect.
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
10-29
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Batterie
Ce véhicule possède une batteries
standard de 12 V. Se reporter au
numéro de remplacement de
l'étiquette de la batterie d'origine
lorsque la batterie doit être
remplacée.
Les véhicules eAssist possèdent
également une batterie haute
tension. Seul un technicien formé,
disposant des connaissances et des
outils adéquats doit inspecter, tester
ou remplacer la batterie haute
tension. Consulter votre
concessionnaire en cas
d'intervention sur la batterie haute
tension. Celui-ci dispose
d'informations sur la manière de
recycler une batterie haute tension.
Des informations sont
également disponibles sur
http://www.recyclemybattery.com.
{ AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
La batterie haute tension du
système eAssist est refroidie par de
l'air aspiré depuis l'habitacle. La
bouche d'admission d'air frais pour
la batterie se trouve derrière le
siège arrière, sur le panneau de
remplissage. Ne pas couvrir
l'admission.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage par
démarrage auxiliaire embarquée
avec eAssist uniquement à la
page 10‑105 ou Démarrage par
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
batterie auxiliaire (avec ou sans
eAssist) à la page 10‑106 pour
les conseils de travail à proximité
d'une batterie sans risque de
blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie 12 V afin d'éviter sa
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
12 V ou utiliser un chargeur à
régime lent.
Penser à reconnecter la batterie
lorsque vous êtes prêt à rouler.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
10-31
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑40.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle
autre position, s'adresser au
concessionnaire pour le
faire réparer.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑40.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses
à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
.
Avec le système d'accès à clé,
la clé de contact ne peut sortir
qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Se reporter
aux rubriques Positions
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9‑21 et Positions
d'allumage (accès à clé) à la
page 9‑18.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Stationnement :
vérification du frein
et du mécanisme de
stationnement (P)
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant
du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
10-33
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Vous devez inspecter
périodiquement les lames des
essuie-glaces à la recherche
d'usure et de fissure. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Calendrier de maintenance
à la page 11‑3.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien à la
page 11‑16.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
3. Le loquet étant ouvert,
tirer le balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers
le pare-brise pour le détacher
du bras d'essuie-glace en
forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie.
Ne pas laisser le balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
Réglage des phares
Le système de réglage des phares
a été préréglé en usine.
Si le véhicule est endommagé dans
un accident, le faisceau des phares
peut être réglé selon les besoins.
On vous recommandé de vous
adresser à votre concessionnaire
pour ajuster les phares. Pour régler
vous-même les phares, on
procédera de la façon qui suit :
Le véhicule doit être préparé
correctement de la manière
suivante :
.
Le véhicule doit être placé de
sorte que les phares se trouvent
à 7,6 m (25 pi) d'un mur de
couleur claire.
.
Les quatre pneus du véhicule
doivent se trouver sur une
surface plane qui est de niveau
jusqu'au mur.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1 à 3.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
.
Le véhicule doit être placé de
façon à être perpendiculaire au
mur ou à toute autre surface
plate.
.
Il ne doit pas y avoir de neige,
glace, ou boue qui adhère au
véhicule.
.
Le véhicule doit être
complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu
pendant le réglage des phares.
.
Le véhicule doit être
normalement chargé avec un
réservoir plein de carburant et
une personne ou 75 kg (160 lb)
dans le siège du conducteur.
.
Les pneus doivent être gonflés à
la pression appropriée.
Le réglage des phares s'effectue à
partir des feux de croisement du
véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de
croisement le sont.
10-35
Pour le réglage vertical :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑7.
Version supérieure
Base
2. Repérer le point de réglage sur
les lentilles des feux de
croisement.
3. Mesurer la distance entre le sol
et le point de réglage du feu de
croisement. Enregistrer la
distance.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
6. Allumer les feux de croisement
et placer un carton ou
l'équivalent devant le phare que
vous ne devez pas régler. Ceci
permet de ne voir sur la surface
plane que le faisceau lumineux
du phare que vous voulez régler.
4. Sur le mur, mesurer depuis le
sol vers le haut (A) la distance
notée à l'étape 3 et la marquer.
Version supérieure
5. Tracer une ligne horizontale ou
placer du ruban (B) sur le mur à
la largeur du véhicule et à la
hauteur de la marque tracée à
l'étape 4.
Avis: Ne pas couvrir un phare
pour améliorer son découpage
lors du pointage. En couvrant
ainsi un phare, de la chaleur peut
s'accumuler de façon excessive,
ce qui peut endommager le
phare.
7. Repérer les vis de réglage
vertical des phares, situées
sous le capot, près de chaque
ensemble de phare.
Base
8. Faire tourner la vis de réglage
vertical jusqu'à ce que le
faisceau du phare atteigne la
ligne de ruban horizontale.
Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans
l'autre sens pour lever ou
baisser l'angle du faisceau.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑41.
9. La lumière provenant du phare
doit être placée au bord inférieur
de la ligne horizontale. Le phare
du côté gauche (A) illustre un
réglage correct. Le phare du
côté droit (B) illustre un réglage
incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour
l'autre phare.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
10-37
Éclairage à haute
intensité
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes d'éclairage à
décharge à haute intensité des
feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée.
Si vous essayez d'intervenir sur
l'un des composants de ces
systèmes, vous risquez de
graves blessures. Faire réparer
ces systèmes par votre
concessionnaire ou un
technicien qualifié.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Phares, clignotants avant
et feux de stationnement
goupilles-poussoirs et le
panneau de fermeture qui
recouvre le support de
l'ampoule.
Ensemble de phare de base
Le véhicule de base possède des
feux de route halogènes, des feux
de croisement/feux de jour (DRL) et
des feux de direction/stationnement.
4. Retirer la douille d'ampoule du
boîtier en la faisant tourner d'un
quart de tour dans le sens
antihoraire.
Pour remplacer les ampoules de
clignotants/feux de stationnement
sur un véhicule eAssist, contacter le
concessionnaire.
B. Feu de route
5. Retirer l'ampoule de la douille.
Lors du remplacement de
l'ampoule pour phares de route/
de croisement, forcer les deux
attaches sur l'une des extrémités
de l'ampoule, puis tirer
directement sur celle-ci.
C. Feu de stationnement/
clignotant
6. Poser la nouvelle ampoule dans
la douille.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑7.
A. Feu de croisement/
d'éclairage de jour
2. Lors du remplacement d'une
ampoule de phare, retirer le
couvercle antipoussière de
l'arrière du bloc optique par une
rotation d'un quart de tour dans
le sens antihoraire.
3. Pour remplacer les ampoules
de clignotants/feux de
stationnement sur un véhicule
qui n'est pas eAssist, retirer les
7. Poser la douille d'ampoule en la
faisant tourner d'un quart de tour
dans le sens horaire.
8. Si une ampoule de phare a été
remplacée, poser le couvercle
antipoussière au dos du bloc
optique en le faisant tourner d'un
quart de tour dans le sens
horaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul
Ensemble de phare haut de
gamme
Le véhicule de modèle plus haut de
gamme dispose de phares de route/
de croisement à décharge à haute
intensité (HID), de feux d'éclairage
de jour (DRL) spécifique, ainsi que
d'un feu de stationnement/clignotant
sur l'ensemble de phare. Se
reporter à la rubrique Éclairage à
décharge à haute intensité (DHI) à
la page 10‑37 pour plus de
renseignements.
A. Feu de jour
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
B. Feu de stationnement/
clignotant
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑7.
10-39
2. Tourner la douille d'ampoule
vers la gauche pour la retirer de
l'ensemble de phare.
3. Retirer l'ampoule directement de
la douille.
4. Enfoncer l'ampoule neuve dans
la douille, puis remettre la douille
dans le phare en le tournant
dans le sens horaire.
A. Feu de recul
B. Clignotant
Pour remplacer l'une de ces
lampes :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2‑13.
2. Retirer les pièces de fixation et
tirer vers l'arrière la garniture
du coffre.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
3. Déposer les quatre écrous
papillon de plastique maintenant
en place l'ensemble de feu
arrière.
4. Retirer le bloc de feu arrière et
déconnecter le faisceau de
câblage.
5. Tourner la douille d'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer.
Feu de la plaque
d'immatriculation
l'ensemble de lampe vers le bas
pour le retirer du couvercle
du coffre.
Les lampes de plaque
d'immatriculation se trouvent sur le
couvercle du coffre.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la
rubrique Coffre à la page 2‑13
pour en savoir plus.
6. Extraire l'ampoule usagée de la
douille.
A. Douille d'ampoule
B. Ampoule
7. Inverser les étapes 1 à 6 pour
la pose.
C. Ensemble de lampe
3. Tourner la douille d'ampoule (A)
vers la gauche pour la retirer de
l'ensemble de phare (C).
4. Extraire l'ampoule (B) en ligne
droite de sa douille.
2. Pousser sur l'extrémité de
l'ensemble de lampe (côté
passager illustré), puis déplacer
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
5. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
6. Déplacer l'ensemble de lampe
dans couvercle du coffre en
engageant le côté avec agrafe
en premier lieu.
7. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l'agrafe jusqu'à
l'emboîtement de l'ensemble de
lampe en place.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul
Feu de jour
(haut de gamme)
Ampoule de
clignotant/feu de
stationnement avant
Feu de route
de base
Feu de croisement
de base
Feu de la plaque
d'immatriculation
Clignotants arrière
Numéro
d'ampoule
921LL
3157K LCP
3757
NAK LCP
H9
H11LL
W5WLL
3757
NAK LCP
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
10-41
Réseau électrique
Appareils et câblage à
tension élevée
{ AVERTISSEMENT
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voire même la mort. Les
composants haute tension du
véhicule ne peuvent être réparés
que par des techniciens ayant
suivi une formation spéciale.
Les composants haute tension
sont identifiés par des étiquettes.
Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou
modifier ces composants. Les
câbles haute tension possèdent
un revêtement orange. Ne pas
sonder, endommager, couper ou
modifier le câblage haute tension.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Câblage des phares
Fusibles et disjoncteurs
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑43,
Bloc-fusibles du tableau de bord à
la page 10‑48, et Bloc-fusibles du
compartiment arrière à la
page 10‑50.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Pour retirer le couvercle du
bloc-fusibles, presser les trois
agrafes de retenue du couvercle et
lever le couvercle.
10-43
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles de
la boîte J
Usage
6
Essuie-glace
12
Démarreur
Fusibles de
la boîte J
Usage
21
Glaces arrière à
commande
électrique
22
Toit ouvrant
Usage
24
Glaces avant à
commande
électrique
25
Module d'entrée
passive/Démarrage
passif- Batterie 2
(eAssist)
26
Pompe de système
de freinage
antiblocage
27
Frein de
stationnement
électrique
28
Désembueur de
lunette arrière
41
Pompe à dépression
de frein
42
Ventilateur de
refroidissement K2
43
Non utilisé
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
44
Pompe à huile
auxiliaire de boîte de
vitesses (eAssist)
45
Ventilateur de
refroidissement K1
59
Pompe AIR
Minifusibles
1
Usage
Module de
commande de
transmission Batterie
2
Batterie du module
de commande du
moteur
3
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Minifusibles
Usage
5
Module de
commande du
moteur de marche/
lancement
8
Bobines
d'allumage Paires (moteur
six cylindres),
bobines d'allumage Toutes (moteur
quatre cylindres)
9
Bobines d'allumageImpaires (moteur
six cylindres)
10
Module de
commande du
moteur- Batterie
commutée (depuis le
relais du module de
commande du
moteur)
Minifusibles
10-45
Usage
11
Moteur
six cylindres :
chauffage de sonde
d'oxygène de
convertisseur
post-catalytique,
capteur de débit
d'air massique,
capteur de carburant
mélangé
13
Marche/lancement
pour le module de
commande de la
boîte de vitesses
et module de
commande du circuit
d'alimentation en
carburant
14
Pompe de liquide de
refroidissement du
chauffage de la
cabine (eAssist)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-46
Minifusibles
Entretien du véhicule
Usage
15
Pompe de liquide de
refroidissement de
l'unité de générateur
de moteur (eAssist)
16
Marche/lancement
pour le module
inverseur d'énergie
eAssist
17
Module de sac
gonflable- Marche/
lancement
18
Sièges ventilés
(eAssist)
23
Effort de direction
variable (option) ou
module inverseur
d'énergie eAssist
29
Black plate (46,1)
Soutien lombaire à
commande
électrique du côté
gauche
Minifusibles
30
Usage
Minifusibles
Usage
Soutien lombaire à
commande
électrique,
ventilateur de
refroidissement du
côté droit ou de bloc
d'alimentation
(eAssist)
37
Phare de route droit
38
Phare de route
gauche
46
Relais de ventilateur
de refroidissement
47
Moteur
six cylindres :
chauffage sonde
d'oxygène du
convertisseur
précatalytique,
solénoïde de purge
du boîtier à charbon
actif. Moteur quatre
cylindres :
chauffages de
sonde d'oxygène du
convertisseur pré et
post-catalytique,
solénoïde de purge
du boîtier à charbon
actif, capteur de
débit d'air massique.
31
Module d'entrée
passive/Démarrage
passif- Batterie 1
(eAssist)
32
Module confort/
commodité 6
33
Siège chauffant
avant
34
Soupapes du
système de freinage
antiblocage
35
Amplificateur
36
Moteurs d'éclairage
avant adaptatifs
(AFL)- batterie
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
48
Phares antibrouillard
49
Phares à décharge
haute intensité du
côté droit
50
Phares à décharge
haute intensité du
côté gauche
51
Klaxon
52
Marche/lancement,
tableau de bord
53
Marche/lancement
pour le rétroviseur
intérieur, la caméra
de vision arrière
54
Marche/lancement
pour chauffage,
ventilation et
climatisation
Minifusibles
55
Usage
Rétroviseur
extérieur,
ouvre-porte de
garage universel,
commutateurs de
vitre avant
56
Lave-glace de
pare-brise
60
Rétroviseur chauffe
62
Ventilation de boîtier
64
Module d'éclairage
avant adaptatif
(AFL)- batterie
65
Non utilisé
66
67
Minifusibles
10-47
Usage
69
Capteur de contrôle
de tension régulée
70
Assistance
ultrasonique au
stationnement/zone
aveugle latérale
Mini-relais
Usage
7
Module de gestion
moteur
9
Ventilateur de
refroidissement
13
Ventilateur de
refroidissement
Solénoïde AIR
(eAssist)
15
Run/Crank (marche/
démarrage)
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
16
Pompe AIR
17
Désembueur de
lunette arrière
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-48
Entretien du véhicule
Microrelais
Usage
1
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
2
Démarreur
4
Vitesse
d'essuie-glaces
5
Commande
d'essuie-glace
6
Pompe de liquide de
refroidissement du
chauffage de la
cabine (eAssist)
10
Ventilateur de
refroidissement
14
Feux de croisement
Relais ultra
micro
Usage
11
Black plate (48,1)
Pompe à huile
auxiliaire de boîte de
vitesses (eAssist)
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Tirer le couvercle vers vous pour le
relâcher de la charnière.
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve du côté conducteur du
véhicule. Pour accéder aux fusibles,
ouvrir le volet du panneau de
fusibles en tirant la partie supérieure
vers le bas.
Appuyer sur l'un des côtés du volet
pour le dégager du tableau de bord.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Usage
10-49
Fusibles
Usage
11
Climatisation/
soufflerie de
ventilation chauffage
avant (boîte à
fusible J)
12
Siège de passager
(disjoncteur)
13
Siège de conducteur
(disjoncteur)
14
Connecteur de
diagnostic
1
Rétroéclairage des
commandes au
volant
2
Module confort/
commodité 7
3
Module confort/
commodité 5
4
Radio
5
OnStar
15
Sacs gonflables
6
Prise électrique 1
16
Coffre
7
Prise électrique 2
8
Module confort/
commodité 1
17
9
Module confort/
commodité 4
Contrôleur du
système de
chauffage, de
ventilation et de
climatisation
18
Pré-fusible pour
fusibles 4 et 5
10
Module de
contrôle-commodité
8 (boîte à fusible J)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
19
Infodivertissement et
écrans d'empilement
central, affichage
tête haute,
module d'interface
d'appareil préféré,
infodivertissement
de siège arrière
(eAssist)
Fusibles
Usage
25
Soufflerie de
chauffage, de
ventilation et de
climatisation arrière
26
Convertisseur
CA/CC
Relais
Bloc-fusibles de coffre
Usage
20
Détection
automatique
d'occupant
R1
Relais du coffre
R2
Non utilisé
21
Ensemble
d'instruments
R3
Relais de prise
électrique
22
Commutateur
d'allumage à
logique discrète
23
Module confort/
commodité 3
24
Module confort/
commodité 2
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière se trouve du côté gauche
du coffre, derrière un couvercle.
Les véhicules avec eAssist ne
possèdent pas de bloc-fusibles de
compartiment arrière.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Minifusibles
5
Usage
Non utilisé
Minifusibles
10-51
Usage
12
Non utilisé
15
Non utilisé
16
Non utilisé
17
Non utilisé
18
Module d'entrée
passive/démarrage
passif- batterie 1
(sans eAssist)
19
Non utilisé
20
Marche/lancement
pour store arrière
(sans eAssist),
sièges ventilés
(sans eAssist)
Usage
21
Non utilisé
6
Volant chauffémarche/lancement
(sans eAssist)
22
Non utilisé
23
Non utilisé
7
Non utilisé
24
Non utilisé
8
Non utilisé
25
Non utilisé
26
Non utilisé
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-52
Minifusibles
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Usage
Fusibles de
la boîte J
Usage
27
Non utilisé
1
Non utilisé
28
Non utilisé
2
Non utilisé
29
Non utilisé
3
Non utilisé
30
Non utilisé
4
Non utilisé
9
Non utilisé
31
Commande
électronique de
suspension
(sans eAssist)
10
Non utilisé
32
Infodivertissement
de siège arrière
(sans eAssist)
33
Traction intégrale
(sans eAssist)
11
Non utilisé
13
Non utilisé
14
Non utilisé
34
Non utilisé
35
Module d'entrée
passive/démarrage
passif- batterie 2
(sans eAssist)
36
Non utilisé
37
Non utilisé
Relais
Usage
K1
Non utilisé
K2
Relais de marche/
lancement pour la
ventilation du siège
(sans eAssist), store
(sans eAssist)
K3
Relais de marche
pour le volant
chauffé
(sans eAssist)
K4
Non utilisé
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
AVERTISSEMENT (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
d'une courbure excessive. Ils
peuvent éclater et provoquer
... /
un accident grave. Se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑12.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger que
des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident
et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment
tous les pneus afin de
maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement d'être
coupés, perforés ou déchirés
en cas de choc brutalcomme lorsque vous passez
sur un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
... /
10-53
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 55 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc.
Un patinage excessif peut
faire éclater les pneus.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Pneus d'hiver
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou
de glace est prévue. Les pneus
quatre saisons offrent une bonne
performance générale sur la plupart
des surfaces, mais ils ne vous
procureront peut-être pas la traction
que vous aimeriez avoir ou le même
niveau de performance que les
pneus d'hiver sur des routes
enneigées ou glacées.
En général, les pneus d'hiver sont
conçus pour améliorer l'adhérence
sur la neige et le verglas. Avec les
pneus d'hiver, l'adhérence peut être
diminuée sur une chaussée sèche,
augmenter le bruit et réduire la
durée de vie des pneus. Après le
passage aux pneus d'hiver, rester
attentif aux changements du
véhicule et des freins.
Consulter le concessionnaire pour
en savoir plus sur la disponibilité
des pneus d'hiver ainsi que le bon
choix des pneus. Se reporter aussi
à la rubrique Achat de pneus neufs
à la page 10‑71.
En cas d'utilisation de pneus neige :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale
des pneus.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
Les exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(A) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
10-55
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10‑74.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(B) Usage temporaire
seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement
de la roue de secours compacte
ou du pneu à usage temporaire
est d'environ 5 000 kilomètres
(3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser
105 km/h (65 milles/h). La roue
de secours compacte doit être
utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu habituel a une
fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le
véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑104 et Si
un pneu se dégonfle à la
page 10‑77.
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu
de la roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa
(60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑61.
(F) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(G) Code TPC (Tire
Performance Criteria
Specification, critère de
performance d'un pneu): Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
10-57
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère C de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires:
Poids combinés des accessoires
en option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑61.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑12.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑12.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑12.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur
du véhicule.
10-59
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »):
Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme
multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des
options d'usine.
Poids normal des occupants:
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑12.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑61 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑12.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑70.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
10-61
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑74.
recommandée. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑12. Étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ».
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑12.
Pression des pneus
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule:
Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Avis: Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
la roue de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑104.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑12. La
charge du véhicule influence la
tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Comment procéder à la
vérification
Quand les vérifier
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue, dont la pression à froid
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Pour en savoir plus sur
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de
1,6 km (1 mille).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
10-63
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement
du véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑64 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et
normes industrielles du
Canada
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑27
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Les capteurs du TPMS surveillent la
pression d'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑12.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB).
Le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑31.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑12
10-65
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10‑61.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10‑69, Permutation des pneus
à la page 10‑69 et Pneus à la
page 10‑53.
Avis: Les enduits d’étanchéité
pour pneu ne sont pas tous
identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS.
Les dommages aux capteurs du
TPMS sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule.
Utiliser toujours et uniquement
l’enduit d’étanchéité pour pneus
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni
avec le véhicule.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
enduit d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation d'enduits
d'étanchéité pour pneus non agréés
peut endommager les capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Se
reporter aux rubriques Trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu (avec bouton de dégonflage
de pression) à la page 10‑88 ou
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu (avec
bouton de détente de pression) à la
page 10‑79 pour les informations
relatives aux matériels et
instructions du nécessaire de
gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé.
Les conditions d'activation
sont notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du CIB s'éteignent
après le remplacement de la
roue, lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès.
Se reporter à la description du
processus d'appariement du
capteur plus loin dans cette
section.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs
TPMS sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur
aura réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑71.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code d'identification unique. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
devrait également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de secours par un pneu de route
comprenant un capteur TPMS. Le
témoin d'anomalie et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et pneu arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
10-67
concessionnaire pour un entretien
ou pour l'achat d'un outil de
réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la
façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer
le moteur.
3. Utiliser le bouton MENU pour
sélectionner Vehicle Information
Menu (menu d'information du
véhicule) au centralisateur
informatique de bord (CIB).
4. Utiliser la molette pour faire
accéder à l'option de pression
des pneus.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
5. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(réglage/réinitialisation) pour
commencer le processus de
jumelage du capteur.
Un message demandant si le
processus doit commencer, doit
s'afficher.
6. Appuyer de nouveau sur le
bouton SET/CLR (réglage/
réinitialisation) pour confirmer la
sélection.
Le klaxon retentit deux fois pour
indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le
message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'affiche à l'écran du
centralisateur informatique de
bord (CIB).
9. Passer au pneu avant du côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 8.
11. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 8.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message TIRE
LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif)
s'efface de l'écran du
centralisateur informatique de
bord (CIB).
10. Passer au pneu arrière du côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 8.
12. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
7. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
8. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
13. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de
vérifier s'ils ne sont pas usés
ou endommagés, au moins
une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les
cas suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
10-69
des pneus neufs à la
page 10‑76 et Remplacement
des roues à la page 10‑76.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
En cas de détection d'une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues.
Examiner aussi l'état des pneus
et des roues. Se reporter à
Lorsqu'il est temps de mettre
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑61 et Limites de charge
du véhicule à la page 9‑12.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑64.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »,
sous Capacités et spécifications
à la page 12‑3.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pourrait se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et
la saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10‑69 et
Permutation des pneus à la
page 10‑69 pour de plus amples
renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit au
fil du temps. C'est également le cas
pour la roue de secours, si le
véhicule en est équipé, même si elle
n'est jamais utilisée. De
nombreuses conditions affectent la
rapidité de ce vieillissement, y
compris les températures, les
conditions de charge et le maintien
de la pression de gonflage. Les
pneus devront généralement être
remplacés en raison de l’usure
plutôt que du vieillissement.
Consulter le fabricant de pneus pour
obtenir de plus amples
renseignements sur la nécessité de
les remplacer.
10-71
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Le numéro du code TPC de GM
a été moulé sur le flanc du pneu
près de la taille du pneu. Si les
pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de
roulement toutes saisons, le
code de spécifications TPC est
suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à
Étiquette de paroi latérale du
pneu à la page 10‑54.
GM recommande de remplacer
tous les pneus en même temps.
Une profondeur de sculpture de
pneu uniforme sur tous les
pneus permet de maintenir le
rendement du véhicule. Le
freinage et la maniabilité
peuvent être altérés si tous les
pneus ne sont pas remplacés
simultanément. Pour de
l'information sur la permutation
correcte des pneus, voir
Inspection des pneus à la
page 10‑69 et Permutation des
pneus à la page 10‑69.
{ AVERTISSEMENT
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même
la mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de
type appropriés pour toutes
les roues.
{ AVERTISSEMENT
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce
que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10‑63.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Voir Limites de charge
du véhicule à la page 9‑12 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie et une
commande de stabilité électronique,
les performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
10-73
{ AVERTISSEMENT
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 10‑71 et
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières.
Le système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à
neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la
bande de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1,5) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Traction – AA, A, B, C
Température – A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction
de pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
10-75
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus ont été
alignés et équilibrés en usine pour
offrir la plus grande durée de vie de
pneus et les meilleurs résultats
possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et
l'équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, vérifiez la géométrie si
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
vous constatez une usure
inhabituelle des pneus, ou que le
véhicule tire d'un côté ou de l'autre.
Si vous constatez que le véhicule
vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, les pneus et
roues peuvent avoir besoin d'être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Avis: Un roue incorrecte peut
causer des problèmes de
durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu
par rapport à la carrosserie et
au châssis.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑77 pour plus
de renseignements.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si les dispositifs
de traction sont utilisés, les
installer aux pneus avant.
10-77
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus à la page 10‑53. En cas de
fuite, l'air s'échappera du pneu
probablement très lentement.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations
sur ce qui risque de se produire et
ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6‑4.
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et
de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement des pneus à
la page 10‑98. Pour utiliser le
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, se reporter à
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu (avec
bouton de dégonflage de pression)
à la page 10‑88 ou Trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu (avec bouton de détente de
pression) à la page 10‑79.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues.
10-79
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu
(avec bouton de détente
de pression)
Identification du système
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Si le véhicule a le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu
illustré plus haut, lire les instructions
d'utilisation qui suivent.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Si le véhicule possède la trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu illustrée plus haut, suivre les
consignes d'utilisation décrite pour
la trousse de mastic et de
compresseur pour pneu (avec
bouton de dégonflage de pression).
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux.
... /
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑33.
{ AVERTISSEMENT
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
{ AVERTISSEMENT
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
dépourvu de roue de secours et
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
Le nécessaire comprend :
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les consignes de
sécurité figurant sur l'étiquette
collée sur le compresseur.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
que ses flancs sont endommagés
ou que la perforation est importante,
le pneu est trop endommagé pour
que le nécessaire d'enduit
d'étanchéité pour pneus et de
compresseur soit efficace. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (Mexique) à la page 13‑12
ou Programme d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9.
10-81
A. Bouton de marche/arrêt
B. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
C. Bouton de dégonflage
D. Manomètre
E. Flexible d'air (noir)
F.
Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
G. Fiche d'alimentation
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
« Removal and Installation of the
Sealant Canister » (Extraction et
pose de cartouche d'enduit
d'étanchéité) plus loin dans cette
section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et
l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air doivent être
remplacés. Se reporter à « Removal
and Installation of the Sealant
Canister » (Extraction et pose de
cartouche d'enduit d'étanchéité)
plus loin dans cette section.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑77 pour
d'autres avertissements de
sécurité importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑97.
2. Dérouler le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (F) et la fiche
d'alimentation (G).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (F) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(G) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5‑8.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (B) dans le
sens horaire en position enduit
d'étanchéité et air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (A) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (D) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (D). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la
rubrique Pression des pneus à
la page 10‑61.
Le relevé du manomètre (D)
est légèrement élevé lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Avis: Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout de
25 minutes environ, ne pas
conduire davantage le véhicule.
10-83
Le pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être
gonflé ou obturé à l'aide du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
pour pneus et de compresseur.
Retirer la fiche de la prise
électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12 ou
Programme d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9.
11. Enfoncer le bouton de mise
en/hors fonction (A) pour
mettre hors fonction le
nécessaire de compresseur et
enduit de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu; par conséquent, les
étapes 12-18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche
d'alimentation (G) de la prise
électrique pour accessoires
située à l'intérieur du véhicule.
13. Tourner le boyau d'enduit/
air (F) dans le sens antihoraire
pour le retirer de la tige de
soupape de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Remettre le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (F) et la fiche
d'alimentation (G) à leur
emplacement d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité et la placer à un
endroit bien visible. Ne pas
dépasser la vitesse indiquée
sur l'étiquette tant que le pneu
n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 milles) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu.
Se reporter aux étapes 1-11,
sous « Using the Tire Sealant
and Compressor Kit without
Sealant to Inflate a Tire (Not
Punctured) » (Utilisation de
l'enduit d'étanchéité et du
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)).
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité pour pneus puisse
l'obturer. Se reporter à
Programme d'assistance
routière (Mexique) à la
page 13‑12 ou Programme
d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9.
Si la pression des pneus n'a
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, utiliser le
nécessaire de compresseur
pour gonfler le pneu à la
pression de gonflage
recommandée.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité et
l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (F) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
22. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 milles)
pour faire remplacer ou réparer
le pneu.
10-85
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑77 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑97.
2. Dérouler le flexible d'air (E)
uniquement et la fiche
d'alimentation (G).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑4.
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens
antihoraire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
5. Fixer le flexible d'air (E) sur la
tige de soupape du pneu. Le
tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il soit serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(G) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5‑8.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (B) dans le
sens antihoraire en position air
uniquement.
9. Enfoncer le bouton de marche/
arrêt (A) pour mettre le
compresseur en fonction.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (D). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la
rubrique Pression des pneus à
la page 10‑61.
Le relevé du manomètre (D)
peut être légèrement plus
élevé que la pression réelle
lorsque le compresseur est en
marche. Couper l'alimentation
du compresseur pour obtenir
un relevé exact de la pression.
Le compresseur peut être mis
en/hors fonction jusqu'à
obtention de la pression
correcte. Si la pression du
pneu dépasse la pression
recommandée, il convient
d'appuyer sur le bouton de
dégonflage (C), si un tel
dispositif est présent, jusqu'à
l'atteinte de la bonne pression.
Cette option ne fonctionne que
lorsque vous utilisez le flexible
d'air (E).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (A) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
de pneu.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche
d'alimentation (G) de la prise
électrique pour accessoires
située à l'intérieur du véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
13. Débrancher le flexible d'air (E)
de la tige de soupape du pneu
en le tournant vers la gauche,
puis remettre le bouchon de
la tige de soupape du pneu
en place.
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
10-87
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
6. Visser le connecteur (B) sur la
cartouche (A).
14. Remettre le flexible d'air
uniquement (E) et la fiche
d'alimentation (G) à leur
emplacement d'origine.
7. Replacer le couvercle de
plastique en le faisant coulisser.
15. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
1. Retirer le couvercle de plastique.
2. Dévisser le connecteur (B) de la
cartouche (A).
3. Tirer sur la cartouche (A) pour la
déposer.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu
(avec bouton de
dégonflage de pression)
{ AVERTISSEMENT
Identification du système
Si le véhicule possède la trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu illustrée plus haut, suivre les
consignes d'utilisation décrite pour
la trousse de mastic et de
compresseur pour pneu (avec
bouton de détente de pression).
Si le véhicule a le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu
illustré plus haut, lire les instructions
d'utilisation qui suivent.
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑33.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
En cas d'arrêt brusque ou de
collision, l'équipement non arrimé
peut heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
{ AVERTISSEMENT
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures.
... /
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours et
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
10-89
Si le pneu a été séparé de la roue,
que ses flancs sont endommagés
ou que la perforation est importante,
le pneu est trop endommagé pour
que le nécessaire d'enduit
d'étanchéité pour pneus et de
compresseur soit efficace. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (Mexique) à la page 13‑12
ou Programme d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Le nécessaire comprend :
A. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
B. Bouton de marche/arrêt
C. Manomètre
D. Bouton de dégonflage (option)
E. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
F.
Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
G. Flexible d'air (noir)
H. Fiche d'alimentation
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
Vérifier la date de péremption
de l'enduit d'étanchéité pour
pneus figurant sur la cartouche.
La cartouche doit être remplacée
avant sa date de péremption.
Des cartouches de remplacement
sont disponibles chez votre
concessionnaire.
Se reporter à « Dépose et pose de
cartouche d'enduit d'étanchéité »
plus loin dans cette section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
chauffer le nécessaire
pendant cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑77 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑97.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
10-91
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (F) et la
fiche d'alimentation (H).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (F) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit
bien serré.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
6. Brancher la fiche d'alimentation
(H) dans la prise d'alimentation
d'accessoire du véhicule.
Débrancher tous les autres
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5‑8.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (A) dans le
sens antihoraire en position
enduit d'étanchéité + air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (B) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (C) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (C). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑61.
Le relevé du manomètre (C)
est légèrement plus élevé que
la pression du pneu lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Avis: Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout de
25 minutes environ, ne pas
conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être
gonflé ou obturé à l'aide du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
pour pneus et de compresseur.
Retirer la fiche de la prise
électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑12 ou
Programme d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9.
11. Enfoncer le bouton on/off (en/
hors fonction) (B) pour mettre
hors fonction le nécessaire
d'enduit de pneu et
compresseur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu; par conséquent, les
étapes 12-18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (H) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le boyau d'enduit/
air (F) dans le sens antihoraire
pour le retirer de la tige de
soupape de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Ranger le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (F) et la fiche
d'alimentation (H) dans leurs
emplacements d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité du pneu (E) et la
placer à un endroit bien visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur l'étiquette tant que
le pneu n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
10-93
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 milles) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Using the Tire Sealant and
Compressor Kit without
Sealant to Inflate a Tire (Not
Punctured) » (Utilisation de
l'enduit d'étanchéité et du
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)).
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité pour pneus puisse
l'obturer. Se reporter à
Programme d'assistance
routière (Mexique) à la
page 13‑12 ou Programme
d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité du
pneu (E) et l'ensemble flexible
d'enduit d'étanchéité/d'air (F)
chez un concessionnaire local
ou en disposer conformément
à la réglementation locale.
22. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 milles)
pour faire remplacer ou réparer
le pneu.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑77 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑97.
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (G) et la fiche
d'alimentation (H).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens
antihoraire.
10-95
5. Fixer le flexible d'air (G) sur la
tige de soupape du pneu. Le
tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(H) dans la prise d'alimentation
d'accessoire du véhicule.
Débrancher tous les autres
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5‑8.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (A) dans le
sens des aiguilles d'une montre
en position air uniquement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
9. Enfoncer le bouton de marche/
arrêt (B) pour mettre le
compresseur en fonction.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (C). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑61.
Le relevé du manomètre (C)
est légèrement plus élevé que
la pression du pneu lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
En cas de gonflage dépassant
la pression recommandée,
vous pouvez diminuer la
pression en enfonçant le
bouton de dégonflage (D)
(option), jusqu'à ce que la
lecture correcte de pression
soit atteinte. Cette option ne
fonctionne qu'avec le flexible
pour l'air uniquement (G).
11. Enfoncer le bouton on/off (en/
hors fonction) (B) pour mettre
hors fonction le nécessaire
d'enduit de pneu et
compresseur.
antihoraire, puis remettre le
bouchon de la tige de soupape
du pneu en place.
14. Ranger le flexible d'air
uniquement (G) et la fiche
d'alimentation (H) ainsi que le
câble dans leurs
emplacements d'origine.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans
le véhicule.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (H) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Débrancher le boyau d'air
uniquement (G) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur est
pourvu d'un adaptateur
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
Pour accéder au nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur :
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
1. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité.
2. Appuyer le bouton de
déverrouillage de la cartouche.
3. Tirer vers le haut et retirer la
cartouche.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
10-97
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2‑13.
2. Soulever le couvercle.
Avec bouton de détente de
pression
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
4. Placer la roue de secours près
du pneu à changer.
L'équipement dont vous aurez
besoin se trouve dans le coffre.
1. Ouvrir le coffre.
2. Enlever la protection de la roue
de secours.
Avec bouton de dégonflage de
pression
3. Tourner l'écrou à oreilles dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le retirer.
A. Tournevis
B. Crochet de remorquage (option)
C. Cric
4. Retirer l'enduit d'étanchéité pour
pneu et le nécessaire de
compresseur.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
D. Clé (dans le sac)
E. Dépose de garnissage (option)
F.
3. Tourner l'écrou de retenue dans
le sens antihoraire et déposer la
roue de secours.
Fixation (option)
Le cric et les outils se trouvent sous
la roue de secours.
Placer les outils près du pneu à
changer.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑77 pour plus
d'informations.
Conserver l'enjoliveur de roue
dans le coffre jusqu'à ce que le
pneu plat soit réparé ou
remplacé.
10-99
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
2. Faire tourner la clé de roue dans
le sens antihoraire pour
desserrer les capuchons d'écrou
de roue.
Si nécessaire, terminer de les
desserrer à la main. Les
capuchons d'écrou ne quitteront
pas l'enjoliveur de roue.
Le rebord de l'enjoliveur pourrait
être coupant, ne pas essayer
donc de le retirer à mains nues.
Ne pas laisser tomber
l'enjoliveur, et ne pas le poser
face sur le sol, car il pourrait se
rayer ou s'abîmer.
3. Faire tourner la clé de roue vers
dans le sens antihoraire pour
desserrer tous les écrous de
roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
Avis: S'assurer que la tête du
cric de levage se trouve dans la
bonne position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
4. Placer la tête du cric comme
illustré.
Régler la hauteur du cric avant
de le placer sous le point de
mise sur cric.
5. Fixer l'outil de levage de cric en
ajustant les deux extrémités du
cric et de l'outil l'une sur l'autre.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
6. Faire tourner la manivelle dans
le sens horaire pour lever le
véhicule afin de pouvoir placer la
roue de secours compacte sous
le véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et
la saleté.
7. Enlever tous les écrous de roue.
8. Déposer la roue au pneu plat.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps.
La roue pourrait se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
... /
10-101
9. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces, de montage et de la
roue de secours.
10. Placer la roue de secours
compacte.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
11. Remettre en place les écrous
de la roue avec l'extrémité
arrondie vers la roue. Faire
tourner chaque écrou dans le
sens horaire à la main jusqu'à
ce que la roue soit maintenue
contre le moyeu.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
12. Abaisser le véhicule en
tournant la manivelle du cric
dans le sens antihoraire.
Abaisser complètement le cric.
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Avis: Des écrous de roue mal
serrés peuvent entraîner la
pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑3.
15. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Avis: Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ AVERTISSEMENT
13. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
14. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
Ranger la roue de secours ou la
roue dégonflée de l'une des
manières illustrées ici. Les
consignes de rangement varient en
fonction du boulon du véhicule et de
la méthode de fixation au véhicule.
Ce véhicule possède une glissière
dans une fixation ou une vis dans
une fixation.
1. Faire tourner la clé dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour déposer la fixation.
Rangement d'une roue avec pneu
dégonflé ou de secours et les
outils avec une vis dans la
fixation.
4. Remettre en place les mousses,
le cric et les outils ainsi que
le pneu.
10-103
2. Remplacer la fixation par celle
fournie dans les mousses.
3. Faire tourner la clé dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
serrer la fixation.
5. Tourner l’écrou de retenue dans
le sens horaire pour fixer
le pneu.
2. Faire glisser le boulon plus court
pour le retirer du plancher et
insérer le boulon plus long.
6. Placer le couvercle de plancher
sur la roue.
3. Replacer le cric et les outils à
leur place d’origine dans le
véhicule.
Rangement d'une roue dont le
pneu est dégonflé ou de secours
et des outils avec une glissière
dans la fixation.
1. Si le pneu à plat est plus grand
que la roue de secours, utiliser
le boulon de montage plus long.
4. Placer le pneu à plat et vers le
haut dans le logement de la roue
de secours.
5. Tourner l’écrou de retenue dans
le sens horaire pour fixer
le pneu.
6. Placer le couvercle de plancher
sur la roue.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air avec le
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Arrêter dès que possible et vérifier
que la roue de secours est bien
gonflée après l'avoir posée sur le
véhicule. La roue de secours
compacte est conçue pour offrir un
bon rendement à des vitesses allant
jusqu'à 105 km/h (65 mi/h) sur une
distance allant jusqu'à 5 000 km
(3 000 milles). Il est donc possible
de compléter le parcours et de faire
réparer ou remplacer le pneu pleine
grandeur lorsque cela est possible.
Toutefois, la roue de secours
compacte durera plus longtemps et
demeurera en meilleur état si elle
est remplacée dès que possible.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Avis: Ne pas passer dans un
lave-auto automatique équipé de
rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Avis: Les chaînes antidérapantes
ne pourront être mises sur la
roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d'endommager
le véhicule ainsi que les chaînes.
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de
secours compacte.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage par batterie
auxiliaire embarquée
avec eAssist uniquement
Si le véhicule ne peut démarrer, il
est possible de démarrer en utilisant
la batterie eAssist pour charger la
batterie 12 V. Adopter la méthode
suivante pour activer le démarrage
par batterie auxiliaire embarquée en
utilisant les commandes du CIB.
Boutons du CIB
A. SET/CLR
B.
w x (molette)
C. MENU
La clé de contact étant en position
de marche, agir comme suit :
1. Appuyer sur MENU (C) du levier
de feu de direction jusqu'à
l'affichage du module
d'informations sur le véhicule.
Utiliser w x (molette) (B) pour
faire défiler les éléments de
menu jusqu'à l'affichage de
Jump Start (démarrage par
batterie auxiliaire).
2. Appuyer sur SET/CLR (A) pour
activer le démarrage par câble.
3. Le système demande
confirmation. Si yes (oui) est
sélectionné, le démarrage par
batterie auxiliaire commence et
l'écran affiche JUMP START
ACTIVE, WAIT TO START
(démarrage par batterie
auxiliaire actif, attendre pour
démarrer).
10-105
4. Lorsque le démarrage par câble
est achevé, l'écran affiche JUMP
START COMPLETE. ATTEMPT
START (démarrage par batterie
auxiliaire achevé, tenter de
démarrer).
Si le véhicule démarre, la fonction
de démarrage par batterie auxiliaire
embarquée est désactivée
automatiquement. Si le moteur est
lancé sans démarrer, la procédure
peut être répétée. En cas de nouvel
échec, un démarrage par batterie
auxiliaire peut être tenté par la
méthode de démarrage par batterie
auxiliaire ci-dessous décrite pour
« Jump Starting (with or without
eAssist » (Démarrage par batterie
auxiliaire avec ou sans eAssist).
Le démarrage par batterie auxiliaire
embarquée peut être indisponible
du fait du niveau de charge de
batterie 12 V, du niveau de charge
de la batterie eAssist, de la capacité
énergétique ou d'un problème du
système eAssist. Dans ces cas,
l'écran est indisponible du fait du
problème d'alimentation, ou le CIB
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
affiche JUMP START DISABLED
SEE OWNERS MANUAL
(Démarrage par batterie auxiliaire
désactivé, voir le guide du
propriétaire).
Démarrage par batterie
auxiliaire (avec ou sans
eAssist)
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑30.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Avis: Ignorer ces étapes peut
causer des dommages coûteux
au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
Le positif de démarrage par batterie
auxiliaire se trouve sous un
couvercle de garnissage du
compartiment moteur, du côté
conducteur de véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
endommagés si l'autre véhicule
n'a pas un circuit 12 volts avec
une mise à la masse négative.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
Cette borne (A) est utilisée à la
place d'une connexion directe à la
batterie.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Avis: Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit
12 volts avec une mise à la
masse négative pour un
démarrage par câbles. Les deux
véhicules peuvent être
3. Serrer fermement le frein de
stationnement et placer le levier
de sélection en position de
stationnement (P). Se reporter à
Déplacer le levier des vitesses
dans la position de
stationnement (P) à la
page 9‑30.
Avis: Si des accessoires sont
laissés sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage par câbles.
10-107
4. Tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et
couper toutes les lampes et
accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de
détresse si nécessaire.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
auxiliaire. Utiliser une borne
positive (+) à distance si le
véhicule en est équipé.
6. Ne pas laisser l'autre extrémité
du câble positif (+) rouge
toucher le métal. Le relier à la
borne positive (+) de la batterie
chargée (B). Utiliser une borne
positive (+) à distance si le
véhicule en est équipé.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (-) noir à la borne
négative (-) de la batterie
chargée (C). Utiliser une borne
négative (-) à distance si le
véhicule en est équipé.
5. Connecter une extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) (A) de la batterie
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant la
prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (-) ne
doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit être
reliée à une pièce en métal
solide non peinte du moteur ou à
la borne négative (-) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
8. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir à un organe
du moteur en métal plein dénudé
(D) à l'écart de la batterie
déchargée et des organes
mobiles du moteur.
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Avis: Si les câbles volants ne
sont pas raccordés ou déposés
dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules :
1. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie déchargée.
2. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie en bon état.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
10-109
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
5. Remettre les bouchons à leur
emplacement initial sur les
bornes positive (+) et
négative (–).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-110
Black plate (110,1)
Entretien du véhicule
Remorquage
Remorquage du véhicule
Avis: Pour éviter tout dommage,
le véhicule en panne devrait être
remorqué en s’assurant que les
quatre roues ne touchent pas le
sol. Il faut être prudent dans le
cas des véhicules à faible garde
au sol et/ou utilisant un
équipement spécial. Toujours
remorquer le véhicule sur un
camion-plateau.
Consulter votre concessionnaire
ou un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (Mexique) à la page 13‑12
ou Programme d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9.
Pour remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à des
fins récréatives (comme une
autocaravane), se reporter à
« Recreational Vehicle Towing »
(Remorquage d'un véhicule
récréatif), dans cette section.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule
les plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant ? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et
des recommandations sur
les équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (111,1)
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
10-111
Pour plus de renseignements, se
reporter à la rubrique suivante
« Remorquage avec chariot ».
Pour remorquer le véhicule par
l'avant à l'aide d'un chariot,
procéder comme suit :
Remorquage sur chariot
depuis l'avant (traction avant)
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant
du chariot.
2. Placer les roues avant sur
le chariot.
3. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Avis: Si le véhicule est remorqué
les quatre roues au sol, les
organes de la transmission
pourraient être endommagés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
Le véhicule n'a pas été conçu pour
être remorqué avec les quatre roues
au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot.
4. Serrer à fond le frein de
stationnement.
Les véhicules à traction avant
peuvent être remorqués sur chariot
par l'avant.
5. Utiliser un dispositif de serrage
adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de
ligne droite.
6. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-112
Black plate (112,1)
Entretien du véhicule
7. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
Remorquage avec chariot
par l'arrière
Soin extérieur
8. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Remorquage par chariot
depuis l'avant (traction
intégrale)
Le véhicule ne peut être remorqué
sur chariot par l'arrière.
Les véhicules à traction intégrale ne
peuvent être remorqués sur un
chariot.
Entretien de
l'apparence
Avis: Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture,
le métal ou les pièces de
plastique du véhicule. En cas de
dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont
offerts par le concessionnaire.
Suivre les directives du fabricant
concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de
sécurité nécessaire et
l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (113,1)
Entretien du véhicule
Avis: Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser
des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher
la surface à l'aide d'un chamois
doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron
pour routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Avis: L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
10-113
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Nettoyer régulièrement les pièces
métalliques brillantes à l'eau ou au
polish spécial chromes sur
les pièces chromées ou les jantes
inox, le cas échéant.
Pour les pièces en aluminium, ne
jamais utiliser de polish auto ou
spécial chromes, de vapeur ou de
savon caustique pour le nettoyage.
Une couche de cire, frottée pour
obtenir un lustre élevé, est
recommandée pour toutes
les pièces métalliques brillantes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-114
Black plate (114,1)
Entretien du véhicule
Nettoyage des phares/
diffuseurs extérieurs et des
emblèmes
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n'utiliser que
de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » plus loin
dans cette section.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse à base de
silicone sur les joints d'étanchéité
pour augmenter leur durée de vie et
leur étanchéité, et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑14.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Avis: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus
à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition et/
ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon doux
et propre, de savon doux et d'eau.
Rincer à l'eau propre. Après les
avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Avis: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (115,1)
Entretien du véhicule
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Avis: Pour éviter d'endommager
la surface, ne pas utiliser de
savon fort, de produits
chimiques, de produits à polir
abrasifs, de produits nettoyants,
de brosses ou de produits
nettoyants contenant de l'acide
sur les roues en aluminium ou
chromées. N'utiliser que des
produits nettoyants approuvés.
Aussi, ne jamais apporter un
véhicule avec des roues en
aluminium ou chromées dans un
lave-auto automatique qui utilise
des brosses de nettoyage à pneu
en carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et de
direction en recherchant des dégâts,
des pièces détachées ou
manquantes, ou des signes d'usure.
Examiner le système de direction
assistée en vérifiant le
raccordement, l'absence de
grippage, de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc. Vérifier
visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
10-115
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Utiliser de l'eau claire pour éliminer
les saletés et débris du
soubassement du véhicule. Ceci est
possible chez votre concessionnaire
ou dans une installation de
nettoyage des soubassements.
Si cette partie du véhicule n'est pas
nettoyée, la rouille et la corrosion
peuvent s'y développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-116
Black plate (116,1)
Entretien du véhicule
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes.
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Pour éviter toute surcharge,
appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Les
agents nettoyants doivent être
enlevés rapidement. Ne jamais les
laisser reposer longtemps sur la
surface à nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les vitres.
Pour éviter tout dommage, ne pas
nettoyer l'intérieur à l'aide des
techniques ou des nettoyants
suivants :
.
Ne jamais utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
enlever une saleté.
.
Ne jamais utiliser de
brosse dure.
.
Ne jamais frotter avec force ou
avec une pression excessive.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (117,1)
Entretien du véhicule
.
.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière.
Ne pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant
ou caustique.
Ne pas saturer la scellerie lors
du nettoyage.
Ne pas utiliser de solvants ou
d'agents nettoyants en
contenant.
10-117
Vitres intérieures
Tissu et tapis
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
Avis: Pour éviter les rayures, ne
jamais utiliser de produits de
nettoyage abrasifs sur les vitres
de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un
nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
.
Pour les salissures solides, les
éliminer autant que possible
avant de passer l'aspirateur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-118
Black plate (118,1)
Entretien du véhicule
Pour nettoyer :
1. Tremper d'eau ou de soda un
chiffon grand teint propre et non
pelucheux. Un chiffon
microfibres est recommandé
pour éviter le transfert des fibres
sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excédent d'humidité en
essorant le chiffon, de sorte que
l'eau ne goutte plus du chiffon
de nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Continuer de frotter la zone salie
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
transfert coloré de la salissure
sur le chiffon de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement du soda ou de l'eau
claire.
Si la salissure reste encore, il peut
s'avérer nécessaire d'utiliser un
nettoyant pour garniture intérieure
ou un détachant. Tester la
résistance des couleurs sur une
petite zone cachée avant d'utiliser
un nettoyant pour garniture
intérieure ou un détachant. Si des
cercles se forment, nettoyer
l'intégralité du tissu ou du tapis.
Après le nettoyage, éponger les
résidus humides avec un papier
absorbant.
Tableau de bord, surfaces en
vinyle et autres surfaces en
plastique
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Avis: Le traitement du cuir et
spécialement du cuir perforé ainsi
que d'autres surfaces peut causer
des dégâts définitifs. Éliminer
l'humidité en excès de ces
surfaces après le nettoyage et
laisser sécher naturellement.
Ne jamais utiliser ni chaleur, ni
vapeur, ni dégraisseur ni
détachant. Ne pas utiliser de
produits au silicone ou cireux.
De tels produits peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux : ils sont
déconseillés.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (119,1)
Entretien du véhicule
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Avis: L'utilisation de
désodorisants d'atmosphère peut
causer des dégâts définitifs aux
plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un
tel produit avec un plastique ou
une surface laquée du véhicule,
nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce.
Les dégâts causés par les
désodorisants d'atmosphère ne
sont pas couverts par la garantie.
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
10-119
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs:
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
10-120
Black plate (120,1)
Entretien du véhicule
Dépose et remplacement des
tapis de sol
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif
de retenue et enlever le tapis.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices du tapis protecteur sur les
dispositifs de retenue, puis le fixer
en place.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-17
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
Avis: Les dégâts dus à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
11-2
Réparation et maintenance
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 milles. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Black plate (2,1)
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑12.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9‑59.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ AVERTISSEMENT
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10‑5.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Réparation et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑12.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑61.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑69.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑26.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur),
l'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/
600 milles. En roulant dans les
conditions idéales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne s'afficher qu'après plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10‑15.
11-3
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 milles
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑69.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑12 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10‑15.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑20.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑26.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
11-4
.
.
.
Black plate (4,1)
Réparation et maintenance
Examiner visuellement les
balais d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10‑112. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑33.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑61.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10‑69.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air moteur à la page 10‑17.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
organes de direction,
suspension et châssis en
recherchant des organes
endommagés, desserrés ou
manquants, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑112.
.
.
Vérifier les organes du système
de protection passive. Se
reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3‑22.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dégâts et
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des organes
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les organes de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑112.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10‑31.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10‑32.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Réparation et maintenance
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage.
Se reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑32.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dégâts, des
traces d'efforts importants ou
du grippage. Remplacer selon
les besoins.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10‑33.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dégâts. Vérifier la
capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
11-5
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à Trousse
de mastic et de compresseur
pour pneu (avec bouton de
dégonflage de pression) à la
page 10‑88 ou Trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu (avec bouton de détente
de pression) à la page 10‑79.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option).
Se reporter à Toit ouvrant à la
page 2‑23.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
11-6
Réparation et maintenance
Black plate (6,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
a) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces
ou d'odeurs.
b) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
c) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
d) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
11-7
e) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑18.
f) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en
cas de besoin.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
11-8
Réparation et maintenance
Black plate (8,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
a) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence.
b) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
c) Ou tous les quatre ans,
selon la première occurrence.
d) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
11-9
e) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑18.
f) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
11-10
Réparation et maintenance
Interventions
d'application spéciale
.
.
Black plate (10,1)
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les organes du châssis
tous les 5 000 km/3 000 milles.
Le bas de caisse doit être rincé
une fois l'an.
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule constitue un
important investissement et en
prendre soin correctement contribue
à éviter de futures réparations
coûteuses. Pour maintenir le
rendement du véhicule, des
interventions supplémentaires de
maintenance peuvent s'avérer
nécessaires. Il est recommandé que
votre concessionnaire effectue ces
interventions. Ses techniciens
compétents connaissent le
mieux votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer un examen complet pour
fixer l'échéance d'intervention sur
votre véhicule. La liste suivante
énumère des interventions et
circonstances d'intervention.
Batterie
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions
et les câbles sont exempts
de corrosion.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Réparation et maintenance
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner les courroies et
recommander le remplacement
en cas de besoin.
Liquides
Flexibles
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent
les systèmes et les organes du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑14 pour connaître les
liquides GM homologués.
Les flexibles transportent
les liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures
et de fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
11-11
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
Les lampes du tableau de bord
peuvent s'aligner pour indiquer
un bas niveau de liquide
exigeant un appoint.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dégâts. Les feux stop doivent
être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent
pendant le freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
11-12
Black plate (12,1)
Réparation et maintenance
Amortisseurs et jambes de force
Pneus
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent,
le carburant ainsi que réduire le
risque de panne de pneu.
.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale
des pneus.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de
joint et des dégâts. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
.
Les indices de la nécessité
de remplacement des pneus
sont l'apparition de deux ou
plusieurs indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents
du concessionnaire peuvent
examiner et recommander
les pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus
de marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10‑116 et Soins
extérieurs à la page 10‑112.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Réparation et maintenance
11-13
Géométrie des roues
Pare-brise
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
.
Des rayures, des fissures et
des éclats sont des signes
de dégâts.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
11-14
Black plate (14,1)
Réparation et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou
l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend
est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑12.
Liquide de refroidissement
du moteur (moteur 3,6L V6)
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10‑20.
Liquide de refroidissement
du moteur (moteur 2,4L L4)
Toujours utiliser le liquide de refroidissement prémélangé 50/50 d'eau
déminéralisée et de liquide de refroidissement DEX-COOL disponible chez
votre concessionnaire.
Système de freinage hydraulique
Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806, 88862807
au Canada).
Lave-glace de pare-brise
Liquide de lave-glace Optikleen®.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Réparation et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Système de direction
assistée hydraulique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Barillets de serrures
Loquet de capot, loquet secondaire,
pivots, ancrage de ressort,
cliquet de déclenchement
Charnières de capot
et de portes
Conditionnement des
bourrelets d'étanchéité
11-15
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
11-16
Black plate (16,1)
Réparation et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
55560894
A3128C
Moteur L4 de 2,4L
12605566
PF457G
Moteur V6 de 3.6 L
89017525
PF63
13271191
CF176
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à l'huile du moteur
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Moteur L4 de 2,4L
12620540
41-108
Moteur V6 de 3.6 L
12622561
41-109
Côté conducteur - 65 cm (25,6 po)
25892079
-
Côté passager - 45 cm (17,7 po)
25882578
-
Lames d'essuie-glace
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
11-18
Date
Black plate (18,1)
Réparation et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
12-1
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible
à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule.
Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est
le code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule,
ses caractéristiques et ses pièces
de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur »,
sous Capacités et spécifications à la
page 12‑3 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette du coffre mentionne
les informations suivantes :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur
la peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette
relative au réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur
Moteur L4 2,4 L
9,6 L
10,1 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
7,1 L
7,5 pintes
Moteur L4 2,4 L
4,7 L
5,0 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
5.7 L
6,0 pintes
Moteur L4 2,4 L
60,0 L
15,8 gal
Moteur 3,6L V6, traction intégrale
74,0 L
19,5 gal
Moteur 3,6L V6, traction avant
70,5 L
18,6 gal
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
Moteur 2,4 L L4, boîte automatique à 6 rapports
5,0 L
5,3 pintes
Moteur V6 de 3,6 L, boîte automatique à 6 rapports
5,0 L
5,3 pintes
150 Y
110 lb pi
Liquide de boîte de vitesses* (vidange et remplissage)
Couple d'écrou de roue
*Se reporter à Liquide pour boîte de vitesse automatique à la page 10‑16 pour les informations relatives au
contrôle de niveau de liquide.
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur L4 2,4 L
Moteur V6 de 3.6 L
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
R (restrictions)
Automatique
0,9 mm (0,035 po)
3
Automatique
1,10 mm (0,043 po)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur V6 de 3.6 L
Moteur L4 2,4 L
La dépose et la pose de la courroie
exigent des outils spéciaux. Se
reporter à votre concessionnaire
pour l'intervention.
12-5
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
12-6
Black plate (6,1)
Données techniques
2 NOTES
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Procédure de satisfaction de
la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-5
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-7
Assistance à la clientèle pour
les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada) . . . . . 13-7
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de
remboursement de mobilité
GM (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme d'assistance
routière (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme d'assistance
routière (Mexique) . . . . . . . . 13-12
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Programme de véhicule de
courtoisie (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada) . . . . 13-19
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
13-1
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-24
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-24
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-26
Système navigation . . . . . . . . 13-26
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-27
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-27
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (États-Unis
et Canada)
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Buick.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà
été présenté au chef du service
des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
Information du client
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux
États-Unis le 1-800-521-7300.
Au Canada, appeler le centre
d'assistance à la clientèle de la
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Buick,
ne pas oublier que votre cas sera
sans doute résolu chez le
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous proposons de suivre
d'abord les directives de la
première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains:
General Motors et votre
concessionnaire s'engagent à
tout mettre en oeuvre pour que le
propriétaire du véhicule neuf soit
entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait
après avoir suivi les procédures
décrites aux étapes 1 et 2, vous
pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto®
pour faire appliquer vos droits.
13-3
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation
de la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu
de recourir à cette solution
d'arbitrage sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure
une audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la
clientèle de General Motors au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou
écrire au :
Programme de
médiation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance
à la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (Mexique)
Avez-vous opté pour l'extension de
garantie ? Elle est recommandée
par General Motors pour compléter
la garantie inhérente à l'achat du
nouveau véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir des détails.
Procédure d'assistance à
la clientèle
La satisfaction et la cote d'estime du
propriétaire sont très importantes
pour votre concessionnaire et pour
General Motors.
Normalement, tout problème se
rapportant à la transaction, la vente
ou l'utilisation du véhicule doit être
traité par le service des ventes
ou le service après-vente de votre
concessionnaire. Mais nous
reconnaissons qu'en dépit des
meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut arriver
qu'un malentendu survienne.
Si vous êtes confronté à un
problème qui n'a pas été pris en
charge de façon satisfaisante par
les moyens courants, nous vous
suggérons les étapes suivantes :
Première étape
Expliquer votre cas au représentant
du service après-vente, au directeur
du service après-vente, au
représentant du service des ventes
ou au directeur du service des
ventes de votre concessionnaire,
selon le cas.
Assurez-vous que ces personnes
disposent de toutes les informations
nécessaires. Il est dans leur intérêt
de vous satisfaire sur le long terme.
13-5
Deuxième étape
Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez
contacter le directeur général ou le
propriétaire de votre concession et
demandez-leur de vous aider. S'ils
ne sont pas en mesure de résoudre
votre problème, demandez-leur de
contacter les collaborateurs de
General Motors qui pourront le cas
échéant vous aider.
TROISIÈMEMENT
Si votre cas n'est pas résolu dans
un délai raisonnable par votre
concessionnaire, communiquer
avec le Centre d'assistance à la
clientèle de General Motors et
fournir les renseignements
suivants :
.
Nom
.
Address (adresse)
.
Phone Number (numéro de
téléphone)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-6
Black plate (6,1)
Information du client
.
Année modèle
.
Marque
.
Le numéro d'identification
du véhicule (NIV)
.
Kilométrage
.
Date de livraison
.
Description du problème
.
Nom du concessionnaire
Buick encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Buick, se reporter aux
adresses suivantes :
.
Adresse du concessionnaire
États-Unis
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle (États-Unis et Canada)
à la page 13‑6 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle (Mexique)
à la page 13‑7.
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada)
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
www.Buick.com
1-800-521-7300
1-800-832-8425 (Pour appareils
téléscripteurs (TTY))
Assistance routière :
1-800-252-1112
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits
d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la
General Motors.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
Information du client
Mexique, Amérique centrale
et îles et pays des Caraïbes
(sauf Porto Rico et les Îles
Vierges américaines)
General Motors de Mexico, S. de
R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
01-800-466-0818
Interurbain : 011-52-53 29 0818
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique)
Pour contacter le Centre
d'assistance à la clientèle, utilisez
l'un des numéros de téléphone
mentionnés dans cette section.
L'assistance à la clientèle est
disponible du lundi au vendredi, de
8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h.
Toutes les demandes par courriel
destinées au Centre d'assistance à
la clientèle devraient être envoyées
à l'adresse suivante :
[email protected].
Mexique
De Mexico City
5329-0818
D'autres endroits au Mexique
01-800-466-0818
États-Unis et Canada
1-800-521-7300
Costa Rica
00-800-052-1005
Guatemala
1-800-999-5252
Panama
00-800-052-0001
République dominicaine
1-888-751-5301
13-7
El Salvador
800-6273
Honduras
800-0122-6101
Assistance à la clientèle
pour les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada)
Le centre d'assistance à la clientèle
Buick possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants
ou qui ont des troubles de parole et
de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec
nous. Pour nous contacter à l'aide
d'un téléimprimeur, composer le :
1-800-832-8425. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-8
Black plate (8,1)
Information du client
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes
OnStar et GM.
Centre d'aide en ligne
à la clientèle
.
Gérez votre véhicule (É.-U.) au
buick.com. Cliquer sur
« Owners » (Propriétaires),
puis sur « Manage my Buick/
Owners Login » (Gérer mon
Buick/Ouverture de session
des propriétaires).
Autres liens utiles :
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
.
FAQ (questions fréquemment
posées)
.
Nous contacter
.
Accéder aux sites d'amateurs
indépendants et aux réseaux
des médias sociaux.
.
Situer les ressources des
propriétaires, comme la fin d'une
location, le financement et les
renseignements concernant
la garantie.
.
Retrouver vos articles,
questionnaires, conseils et
galeries multimédias favoris,
organisés dans les sections
« Features and Auto Care »
(Caractéristiques et entretien
du véhicule).
Buick - www.buick.com
Buick Merchandise —
www.buickmerchandise.com
Centre d'aide http://www.buick.com/help/faqs.html
.
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents.
Buick Owner Centre (Centre
des propriétaires Buick)
(Canada) buickowner.ca
.
.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens.
Visiter le Buick Owner Centre
(Centre des propriétaires Buick) :
Télécharger le guide du
propriétaire pour votre véhicule,
rapidement et simplement.
.
.
Localisateur de concessionnaire
Buick pour le service à l'échelle
nationale.
Trouver les service d'entretien
recommandés par Buick pour
votre véhicule.
.
Privilèges et offres exclusives.
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
.
Clavarder en direct avec des
représentants du service à la
clientèle en ligne :
.
Utiliser la section « Vehicle
Tools » (Outils du véhicule).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
Information du client
Programme de
remboursement de
mobilité GM (États-Unis
et Canada)
Ce programme est disponible
pour les candidats qualifiés
pour le remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de
télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
13-9
Programme d'assistance
routière (États-Unis et
Canada)
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-252-1112;
(téléscripteur (TTY) :
1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Recours à l'assistance
Couverture
Services fournis
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage :
ce service permet de
déverrouiller le véhicule si
vous êtes bloqué à l'extérieur.
Un déverrouillage à distance
est possible si vous avez un
abonnement OnStar®.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Buick le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit.
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est
effectué l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Buick et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
Buick et General Motors du Canada
Limitée se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (11,1)
Information du client
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue
ou la neige.
.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration
de la traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
13-11
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN.
La livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par
ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule
est requise.
.
Service d'itinéraires routiers :
des cartes détaillées de
l'Amérique du Nord sont
fournies sur demande avec
l'itinéraire le plus direct ou
le plus panoramique.
Six demandes par an sont
autorisées. Des informations
supplémentaires relatives au
voyage sont également
disponibles. Compter trois
semaines pour la livraison.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-12
.
Black plate (12,1)
Information du client
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du
Canada limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir
le paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Programme d'assistance
routière (Mexique)
En tant que nouveau propriétaire,
votre véhicule est automatiquement
enregistré au programme
d'assistance routière. Ces services
sont offerts sans frais selon les
conditions du programme. Le
programme d'assistance routière ne
fait pas parti ou n'est pas inclus
dans la couverture fournie par la
garantie limitée du nouveau
véhicule.
L'assistance routière offre de l'aide
au conducteur et aux passagers qui
circulent dans leur ville de résidence
ou sur tout autre route accessible
au Mexique, aux États-Unis et au
Canada. Les services sont soumis
aux limitations décrites dans les
pages suivantes. La couverture du
programme varie en fonction
du pays.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (13,1)
Information du client
L'assistance routière est disponible
24 heures sur 24, 365 jours par an.
Ce programme arrive à échéance
deux ans après la date de
facturation du véhicule, peu importe
le kilométrage du véhicule et les
changements de propriétaires.
Pour de plus amples
renseignements sur le
renouvellement au terme de ce
programme, communiquer avec le
centre d'assistance à la clientèle
Buick au 01-800-466-0818.
Services fournis
.
Changement de pneu crevé :
si vous n'êtes pas en mesure de
remplacer un pneu crevé,
l'assistance routière offre le
service de remorquage jusqu'au
concessionnaire agréé Buick
autorisé le plus proche. La
réparation ou le remplacement
du pneu est la responsabilité du
propriétaire. Ce service est limité
au transport du véhicule vers le
centre de réparation.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage :
service de déverrouillage du
véhicule si vous êtes bloqué
à l'extérieur.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
*Messages d'urgence :
transmission de messages
téléphoniques urgents.
.
*Appel d'urgence : appel des
services d'urgence.
.
*Assistance de localisation de
concessionnaire :
renseignements concernant les
adresses et les numéros de
téléphone de concessionnaires
Buick.
.
13-13
Remorquage d'urgence :
remorquage jusqu'au
concessionnaire le plus près
pour obtenir un service sous
garantie si le véhicule ne peut
plus être conduit.
Si le véhicule est impliqué dans
un accident pendant la
perpétration d'un crime, une
violation administrative ou du
code de la route, l'assistance
routière n'offre aucun service.
Lorsqu'il n'est pas possible de
remorquer le véhicule, toutes les
manoeuvres pour y accéder sont
aux frais du propriétaire.
Si le véhicule ne se trouve pas
dans votre ville de résidence,
l'assistance routière se limite à
déplacer le véhicule au
concessionnaire le plus près.
Si vous souhaitez que le
véhicule soit transporté à un
concessionnaire différent, on
vous demandera de couvrir la
différence des coûts au moment
du déplacement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-14
Information du client
Si le concessionnaire Buick le
plus proche ne peut pas recevoir
le véhicule en raison de
problèmes d'horaires, le véhicule
sera transporté à un endroit
sécuritaire où il peut demeurer
pour un maximum de 48 heures
jusqu'à ce que le
concessionnaire puisse le
recevoir. Si les coûts
d'entreposage dépassent le
montant autorisé, il incombe au
propriétaire de payer la
différence au moment où il reçoit
le service. Communiquer avec
l'assistance routière pour obtenir
de plus amples renseignements
sur les montants autorisés.
.
Black plate (14,1)
*Interruption de voyage :
ce service est offert si vous ne
pouvez plus utiliser votre
véhicule en cours de voyage,
que le concessionnaire Buick le
plus près ne peut pas réparer le
véhicule le même jour et qu'il
doit le garder pendant une nuit
ou plus. Si cela se produit, en
plus des services déjà
exige plus de 8 heures de
conduite sur la route, le
transport du conducteur et des
passagers en première classe
par autobus ou en classe
économique par avion sera
fourni vers l'endroit choisi par
l'assistance routière, selon la
disponibilité à la destination
choisie. Des restrictions
s'appliquent en fonction des
caractéristiques du véhicule.
mentionnés et avant la
confirmation du concessionnaire,
vous avez le droit de choisir une
des solutions suivantes, dans
les limites des consignes du
programme d'assistance routière
existantes. Si les frais excèdent
le montant autorisé pour ces
services, vous devez payer la
différence au moment où vous
recevez les services.
L'assistance routière s'occupe
de l'hébergement à l'hôtel pour
tout les voyageurs du véhicule
jusqu'à maximum de deux nuits.
Une voiture de location est
fournie jusqu'à un maximum de
deux jours et le véhicule doit
être retourné à la destination
d'origine, à l'exception des
véhicules avec une capacité de
charge supérieure à 3,5 tonnes.
Transport complémentaire : si
vous préférez poursuivre votre
voyage jusqu'à la destination
prévue ou retourner à votre lieu
de résidence, et que le voyage
Si vous êtes sur la route, le
service de taxi sera fourni vers
le terminal d'autobus où
l'aéroport le plus près.
.
*Transport complémentaire
pour le ramassage du
véhicule : transport pour
ramasser votre véhicule une
fois les réparations terminées.
Une fois que le concessionnaire
confirme la fin des réparations,
l'assistance routière offre le
transport aller simple par
autobus ou par avion en
classe économique (selon la
disponibilité) à la personne que
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (15,1)
Information du client
vous avez désignée pour
ramasser votre véhicule au
concessionnaire si vous ou la
personne désignée ne se trouve
pas dans la même ville que le
concessionnaire.
extraordinaire, des tremblements
de terre, des éruptions
volcaniques ou des tempêtes
cycloniques.
.
*Ces services ne sont pas offerts
aux résidents des États-Unis ou du
Canada. Tous les services fournis
aux États-Unis et au Canada sont
aux frais du propriétaire et seront
remboursés par l'assistance
routière.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
L'assistance routière ne couvre pas
ou ne rembourse pas les services
pour les situations suivantes :
.
.
Les événements causés par la
fraude ou la mauvaise foi de la
part de conducteur.
Les situations d'immobilisation
du véhicule causées par une
force majeure ou des
circonstances imprévues,
comme un phénomène naturel
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule provenant
d'accidents de voiture causées
par le conducteur du véhicule ou
une tierce partie. Cela englobe
toutes les occurrences qui
entraînent des blessures aux
occupants ou des dommages au
véhicule causés par des forces
extérieures.
Les actes de terrorisme, les
émeutes ou les situations
tumultueuses, les mesures
prises par les forces armées
ou la police, qui empêchent la
livraison de services
d'assistance dans les
délais opportuns.
Service de nourriture ou
de boissons, les appels
téléphoniques ou les autres frais
supplémentaires. Les frais
d'hébergement ne s'appliquent
13-15
qu'au Mexique selon les
conditions du programme
d'assistance routière.
.
Tous les dommages causés
involontairement au véhicule,
entraînés par les services
fournis.
.
Les coûts de remorquage d'une
remorque au moment de choisir
un concessionnaire Buick situé
à proximité des installations
d'entreposage pour le
véhicule défectueux.
.
Les coûts de toutes les
manoeuvres nécessaires
pour accéder au véhicule
lorsqu'il n'est pas possible
de le remorquer.
.
Le coût du carburant fourni.
Les coûts de réparation périodique
du véhicule ne sont pas couverts
par le programme d'assistance
routière. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la
garantie de votre nouveau véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Communiquer avec l'assistance
routière.
Les services d'assistance routière
sont gratuits pour vous et
accessibles 24 heures sur 24,
365 jours par année. Il n'y a des
frais que dans les situations
qui dépassent les limites du
programme, dont certaines ont été
énumérées dans le présent
chapitre.
Pour communiquer par téléphone
avec l'assistance routière, utiliser
les numéros suivants :
Mexique
01-800-466-0818
États-Unis
1-866-466-8197
Canada
1-800-268-6800
Courriel
[email protected]
Buick se réserve le droit d'apporter
des changements ou de mettre fin
au programme d'assistance routière
en tout temps et sans préavis.
Fixer des rendez-vous
pour l'entretien
(États-Unis et Canada)
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (17,1)
Information du client
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie (États-Unis
et Canada)
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties e-Assist spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport
de courtoisie sont disponibles afin
de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations
sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait
pas partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Warranty and Owner
Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
et l'assistance au propriétaire),
fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés
sur la garantie.
13-17
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où
les horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original
des reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (19,1)
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada)
L'utilisation de pièces GM d'origine
peut vous permettre de conserver
votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule.
13-19
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte
par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-20
Black plate (20,1)
Information du client
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite
dans les contrats d'assurance.
De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière (Mexique) à la page 13‑12
ou Programme d'assistance routière
(États-Unis et Canada) à la
page 13‑9.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (21,1)
Information du client
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3‑30.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
13-21
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-22
Black plate (22,1)
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de
moteurs, boîtes de vitesses,
essieu, suspension, freins,
système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Modèles courants et antérieurs
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour
tous les modèles.
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes
de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover),
visiter le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
Attention: Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (23,1)
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller à :
http://www.safercar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http ://www.safercar.gov.
13-23
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors du Canada Limitée.
Téléphoner au 1-800-333-0510 de
transport Canada ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-24
Black plate (24,1)
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, prière de signaler
également à General Motors.
Appeler le 1-800-521-7300 ou
écrire à :
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la
vie privée
Ce véhicule GM est doté d'un
certain nombre d'ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit. Par
exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d'un sac
gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables en
cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de votre concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (25,1)
Information du client
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes du véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers.
.
Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou de
la pédale de frein.
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre
de mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures
surviennent.
13-25
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par le véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-26
Black plate (26,1)
Information du client
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar®
Système navigation
Si le véhicule est équipé d'un
système OnStar actif, ce système
peut enregistrer des données lors
d'un accident ou d'un
quasi-accident. Pour connaître les
modalités OnStar concernant la
collecte et l'utilisation de
données, consulter le site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada), ou encore
appuyer sur le bouton Q pour
parler à un conseiller. Voir Vue
d'ensemble du système OnStar à la
page 14‑1.
Si le véhicule est doté d'un système
de navigation, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se reporter au manuel de
navigation pour les informations sur
les données mémorisées et les
instructions d'effacement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (27,1)
Information du client
Identification de
fréquence radio
Fréquences radio :
déclaration
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de
démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. la
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
13-27
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
13-28
Black plate (28,1)
Information du client
2 NOTES
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
14-1
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
Pousser sur Q ou appeler
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Pousser sur
X pour :
.
Lancer un appel, terminer
un appel ou répondre à un
appel entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
14-2
OnStar
Pousser sur Q pour se connecter à
un conseiller vivant pour :
.
.
Black plate (2,1)
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information
de contact.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux
du véhicule.
.
Recevoir une assistance
routière.
Pousser sur ] pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de
teinte ORANGE.
.
Obtenir une assistance en cas
de crise et se mettre des routes
d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide en cas de collision
même si vous ne pouvez pas
répondre.
Pousser sur ] pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie GPS est
utilisée pour identifier l'emplacement
du véhicule et peut fournir une
information essentielle au personnel
en cas d'urgence. Le conseiller est
également formé pour offrir une
assistance essentielle dans les
situations d'urgence.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (3,1)
OnStar
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière, si le véhicule
bénéficie de ces services. OnStar
peut déverrouiller les portes du
véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Pousser sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule.
Des destinations peuvent également
être envoyées au véhicule à
partir de Google Maps™ ou de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
Visiter le site www.onstar.com pour
connaître la couverture
cartographique.
Navigation pas-à-pas
1. Pousser sur Q pour vous
connecter à un conseiller vivant.
2. Demande de directions
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Cancel Route (annuler itinéraire)
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité. Dire « Cancel route »
(Supprimer l'itinéraire). Le
système répond : « Would you
like to cancel route directions to
your destination ? »
14-3
(Désirez-vous supprimer les
directions d'itinéraire vers votre
destination?)
2. Dire « Yes » (Oui). Le système
répond : « OK, route canceled. »
(D'accord, l'itinéraire est annulé)
3. Dire « Goodbye » (Au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Aperçu itinéraire
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Route Preview »
(Prévisualisation d'itinéraire).
Le système réagit avec les trois
manœuvres suivantes.
3. Dire « Goodbye » (Au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Repeat (Répétition)
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Repeat » (Répéter).
Le système donne la dernière
direction donnée, puis répond
« OnStar Ready » (OnStar est
prêt), suivi d'une tonalité.
3. Dire « Goodbye » (Au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Obtenir la destination.
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
2. Dire « Get my destination »
(Obtenir ma destination). Le
système répond en indiquant le
nombre de milles vers la
destination, puis ajoute « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
3. Dire « Goodbye » (Au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com.
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
Connexions
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
Google Maps™ et MapQuest.com
à leur système de navigation
pas-à-pas ou à base d'écran. Une
fois disponibles, les directions sont
téléchargées vers le véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller d'envoyer les directions
au système de navigation du
véhicule. À l'issue de l'appel,
appuyer sur le bouton « Go »
(Commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les
directions de conduite.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le véhicule peut
également être commandé à partir
d'un téléphone cellulaire à travers la
fonction d'application mobile
OnStar. Se reporter au site
www.onstar.com pour connaître
la couverture cartographique.
Appel mains libres
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar Ready. »
(OnStar est prêt)
2. Dire « Dial » (Composer).
Le système répond : « Please
say the name or number
to call. » (Veuillez dire le nom ou
le numéro à composer)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (5,1)
OnStar
3. Dire le numéro entier sans
interruption, y compris un « 1 »
et l'indicatif régional. Le système
répond : « OK calling. »
(D'accord, appel en cours)
Retrouver mon numéro.
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar Ready. »
(OnStar est prêt)
2. Dire « My Number » (Mon
numéro). Le système répond :
« Your OnStar Hands-Free
Calling number is. » (Votre
numéro d'appel mains libres
OnStar est)
Fin d'appel
Appuyer sur X. Le système
répond : « Call ended. » (Appel
terminé)
14-5
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar Ready. »
(OnStar est prêt)
1. Appuyer sur X. Le système
répond : « OnStar Ready. »
(OnStar est prêt)
2. Dire « Store » (Enregistrer).
Le système répond : « Please
say the number you would like to
store. » (Veuillez dire le numéro
à enregistrer)
2. Dire « Call <name tag> »
(Appeler l'étiquette de nom).
Le système répond : « OK,
calling <étiquette de nom>. »
(D'accord, appel de l'étiquette
de nom)
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« Please say the name tag. »
(Veuillez dire l'étiquette de nom)
4. Choisir une étiquette de nom.
Le système répond : « About to
store <name tag>. Does that
sound OK? » (Sur le point
d'enregistrer <étiquette de
nom>. Cela semble-t-il correct?)
5. Dire « Yes » (Oui) ou « No »
(Non) pour réessayer. Le
système répond : « OK, storing
<name tag>. » (D'accord,
enregistrement de l'étiquette
de nom)
Vérifier les minutes et
l'expiration.
Appuyer sur X et dire « Minutes »,
puis « Verify » (Vérifier) pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
Application mobile OnStar
Diagnostics
Une application mobile OnStar peut
être téléchargée sur un dispositif
mobile iPhone® ou Android™.
Le véhicule peut être démarré à
distance (en option) ou les portes
peuvent être déverrouillées de
n'importe où un service de
téléphone cellulaire est disponible.
L'application peut également vérifier
le niveau de carburant, la pression
des pneus et la durée de vie de
l'huile. Elle peut se connecter à un
conseiller OnStar à tout moment.
Pour connaître la compatibilité de
l'application mobile OnStar ou pour
obtenir d'autres renseignements,
consulter le site www.onstar.com.
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification de
diagnostics est nécessaire entre
les courriels, appuyer sur Q : un
conseiller effectue alors une
vérification.
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou
la suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (7,1)
OnStar
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
Comment fonctionne le
service OnStar
Réaction automatique en cas de
collision, services d'urgence,
assistance en cas de crise,
assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
déverrouillage de porte à distance,
assistance routière, navigation
pas-à-pas et appels mains libres
sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles en tout lieu
ni sur tous les véhicules.
Pour plus d'informations, une
description complète des services
OnStar, des limitations du système
et des conditions contractuelles
OnStar, se reporter au site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada). Contacter
OnStar au 1-888-4-ONSTAR
(18884667827) ou TTY
18772482080. Ou appuyer sur Q
pour parler à un conseiller. Les
services OnStar exigent un circuit
électrique du véhicule, un service
sans fil et les technologies de
satellite GPS disponibles et en
fonctionnement pour un
fonctionnement correct. Ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou débranchée.
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
14-7
couverture, la capacité de réseau,
la réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux
et pièces sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑27
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Onstar.com
Le site Internet donne accès à
l'information sur le compte, gère
l'abonnement OnStar et permet la
visualisation des vidéo de chaque
service. Obtenir le tarif du plan
d'abonnement et signer pour les
diagnostics du véhicule OnStar.
Cliquer sur l'onglet « My Account »
(mon compte) à la page d'accueil.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de
la garantie.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
Black plate (9,1)
OnStar
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre en français ou en
espagnol. Appuyer sur Q et
demander un conseiller. Les
conseillers peuvent parler français
ou espagnol.
Problèmes potentiels
Certains services OnStar sont
désactivés après cinq jours. OnStar
ne peut effectuer de déverrouillage
à distance des portes ou fournir
d'assistance en cas de vol du
véhicule après que le véhicule a été
immobilisé continuellement pendant
cinq jours. Après cinq jours, OnStar
peut contacter l'assistance routière
et un serrurier peut donner l'accès
au véhicule.
Système GPS (système de
positionnement global)
.
L'obstruction des signaux GPS
peut se produire dans une
grande ville avec grands
bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des
aéroports, dans les tunnels,
dans les passages souterrains
ou les garages de
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
GPS ne sont pas disponibles, le
système OnStar continue à
fonctionner pour les appels
OnStar. Cependant, OnStar peut
éprouver une difficulté
d'identification de
l'emplacement exact.
14-9
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement GPS enregistré
pour envoyer les services
de secours.
.
Une perte temporaire des
signaux GPS peut causer la
disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation
pas-à-pas. Le conseiller peut
indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un
appel en retour après que le
véhicule est conduit dans une
zone ouverte.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2012
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
Antennes cellulaires et GPS
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
GPS. La réception cellulaire est
requise pour l'envoi par OnStar de
signaux à distance au véhicule.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum,
ce message peut exister. Appuyer
sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre
zone cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite GPS qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9‑71. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure
sur le site www.onstar.com.
Les utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis de ce que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-4
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-71
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Adhérence
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Suspension à géométrie
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Système de
commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-43
Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Affichage à tête haute . . . . . . . . . 5-36
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-42
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-25
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-29
Alimentation (suite)
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-9
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-12
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-37
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-41
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Antenne
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .7-33
Antivol
Messages du système
d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-14
Aperçu, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-47
Appareils électriques et
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Appareils et câblage à
tension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
i-1
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-7
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6, 13-7
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-7
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Autoradio AM-FM . . . . . . . . 7-22, 7-26
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-29
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . 7-22, 7-26
Lecteur de disques
compacts (CD) et
disques
vidéonumériques (DVD) . . . . .7-36
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-32
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-29
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Auxiliaire
Dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-47
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Démarrage
avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . .10-105, 10-106
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-8
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Protection de l'alimentation . . . . 6-9
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-41
Bluetooth . . . . . . . . . .
7-68, 7-70,
7-75, 7-83
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-11
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
C
Câblage, Appareils à
tension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Caméra de vision arrière . . . . . . 9-54
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60
Conduite économique . . . . . . . .1-30
Exigences en Californie . . . . . .9-60
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Messages du système . . . . . . . .5-45
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-60
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-63
Remplissage du réservoir . . . . .9-61
Spécifications de l'essence . . .9-59
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-14
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
Black plate (3,1)
INDEX
Ceintures de sécurité (suite)
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Ceintures sécu
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-30
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-7
Circuit de refroidissement . . . . . 10-18
Messages du moteur . . . . . . . . .5-43
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Clignotant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Clignotant de dépassement . . . . . 6-2
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Clignotants, feux de détresse . . . 6-4
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-11
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-11
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 8-5
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments de rangement
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-13
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-13
i-3
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-64
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-7
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-8
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-30
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Si le véhicule est coincé . . . . . . 9-11
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Connexions, OnStar® . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-24
Gouvernement canadien . . . . 13-23
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Démarrage avec
batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . 10-105, 10-106
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-23
Diagnostics, OnStar® . . . . . . . . . . 14-6
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-15
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-58
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
DVD
Système de divertissement
intégré au siège arrière . . . . . .7-56
E
Éclairage
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3
Clignotant de dépassement . . . . 6-2
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage (suite)
Phares, clignotants avant
et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-38
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plaque d'immatriculation . . . . 10-40
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-20
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage des pare-soleil . . . . . . . 6-7
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . 10-97
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
Black plate (5,1)
INDEX
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Dossiers de maintenance . . . .11-17
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Travaux par le propriétaire . . . .10-5
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-112
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-116
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-97
Pression des pneus . . . . . . . . 10-61
Équipement de remorquage . . . 9-70
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-71
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-33
Feux arrière
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-12
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . 8-12
i-5
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-17
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-56, 3-58
Fonctionnement, Système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Fonctions de mémorisation . . . . . 1-9
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Messages du système . . . . . . . .5-41
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-40
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-23
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-50
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-43
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-42
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
G
I
K
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-21
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Information complémentaire,
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Réparation et maintenance . . . 11-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-8
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-13
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-13
Efficacité du conducteur . . . . . .5-15
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Témoins et indicateurs . . . . . . . .5-10
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-47
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . . . . 7-36
Lecteur DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-34
CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-36
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-40
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-25
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
Black plate (7,1)
INDEX
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-26
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-45
Démarrage du véhicule . . . . . . .5-47
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-44
Messages (suite)
Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-42
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Systèmes d'alarme antivol . . . .5-47
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
i-7
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-9
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-33
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-8
Circuit de refroidissement . . . 10-18
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-28
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-33
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-16
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-20
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-43
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-44
Messages de puissance . . . . . .5-44
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Moteur (suite)
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . .5-27
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-20
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
N
Navigation
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-26
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . .10-79, 10-88
Nécessaire de
compresseur,
Enduit
d'étanchéité pour
pneus . . . . . . . . . . . . . . . .10-79, 10-88
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-112
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-116
O
Object Detection (détection
d'un objet), Side Blind
Zone Alert (Alerte d'angle
mort latéral) (SBZA) . . . . . . . . . . 9-51
OnStar®
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Emergency (urgences) . . . . . . .14-2
Information
complémentaire . . . . . . . . . . . . .14-6
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Système en bref . . . . . . . . . . . . . .1-31
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-22
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-69
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Phares
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Clignotant de dépassement . . . . 6-2
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
Black plate (9,1)
INDEX
Phares (suite)
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-30
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-5
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-38
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-104
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-77
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98
Pneus (suite)
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-74
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-57
Dimension différente . . . . . . . . 10-73
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48
Nécessaire
d'enduit
d'étanchéité et
de compresseur . . . . 10-79, 10-88
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur,
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 10-97
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Remplacement de roue . . . . . 10-76
i-9
Pneus (suite)
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-63
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-28
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-42
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-12
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-31
Sélection de la position . . . . . . .9-30
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-18, 9-21
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Présentation du
système Infoloisirs . . . 7-4, 7-6, 7-8
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Procédure de
satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-5
Programme
Transport de courtoisie . . . . . 13-17
Programme
d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9, 13-12
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-27
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-27
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Rangement
Support de grande
capacité (MEM) . . . . . . . . . . . . .7-43
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Réglage du support lombaire . . . 3-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-70
Informations générales . . . . . . .9-64
Remorque . . . . . . . . . . . . . . 9-68, 9-70
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-110
Remorquage d'un
véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-110
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . 9-68, 9-70
Remplacement d'ampoules
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-5
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
Black plate (11,1)
INDEX
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Ampoules à halogène . . . . . . 10-37
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-40
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Phares, clignotants avant
et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-38
Réglage des phares . . . . . . . . 10-34
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-38
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-19
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Réparation du sac gonflable . . . 3-36
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-50
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-43
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-42
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
i-11
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
À atténuation automatique . . . .2-19
À commande manuelle . . . . . . .2-19
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Atténuation automatique . . . . . .2-19
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Inclinaison en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-18
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-18
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-17
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-17
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Dimension différente . . . . . . . . 10-73
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-76
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-36
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-18
Vérification du système . . . . . . .3-23
Sécurité
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Serrures
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-12
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-12
Service
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Side Blind Zone Alert (alerte
d'angle mort latéral) . . . . . . . . . . 9-51
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Avant chauffé et ventilé . . . . . . .3-10
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-5
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-6
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-6
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Sièges avant
Chauffé et ventilé . . . . . . . . . . . . .3-10
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-47
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-41
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-39
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56, 3-58
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-24
Gouvernement canadien . . . . 13-23
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
Black plate (13,1)
INDEX
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
Témoin de désactivation . . . . . .5-26
Stationnement
Assistance ultrasonique . . . . . .9-49
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-40
Rétroviseurs inclinables . . . . . .2-19
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-33
Support de grande
capacité (MEM) . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-23
Suspension à géométrie
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Système infodivertissement . . . . 7-2
Système audio
Antenne de lunette . . . . . . . . . . .7-33
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-32
Système d'alarme
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Système de divertissement
intégré au siège arrière . . . . . . . 7-56
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-39
Témoin d'avertissement . . . . . .5-25
i-13
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-29
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-28
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-63
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-62
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-58
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-3
Système infodivertissement . . . . . 7-2
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-56
Systèmes antivol . . . . . . . . 2-15, 2-16
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-15
Systèmes de commande de la
climatisation
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Automatique à deux zones . . . . 8-5
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-38
Systèmes de suspension variable
Traction asservie
améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
T
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . 10-119
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . .
7-68, 7-70,
7-75, 7-83
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-30
Témoin de frein électrique
de stationnement . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
Black plate (15,1)
INDEX
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-25
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-27
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Feux de route allumés . . . . . . . .5-30
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Phare antibrouillard avant . . . .5-30
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-31
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-29
Témoins (suite)
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-28
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-26
Système de charge . . . . . . . . . . .5-20
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
i-15
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Traction
Témoin de désactivation . . . . . .5-25
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-16
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012
i-16
Black plate (16,1)
INDEX
U
Urgence, OnStar® . . . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-7
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-50
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-110
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-11
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-9
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-32
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-12
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-27

Manuels associés