Buick LaCrosse Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
492 Des pages
Buick LaCrosse Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Buick LaCrosse 2013 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-16
Fonctions eAssist . . . . . . . . . . . . 1-21
Performance et entretien . . . . . 1-24
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-14
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-18
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-13
Système de sac gonflable . . . . 3-22
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-37
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Affichages d'information . . . . . . 5-28
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-37
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-17
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-32
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-37
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Buick LaCrosse 2013 M
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-68
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-35
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-40
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-49
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-102
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Entretien de l'apparence . . . 10-108
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13
Dossiers de maintenance . . . 11-16
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, emblèmes,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y
compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, BUICK,
l'emblème BUICK et LACROSSE
sont des marques de commerce et/
ou des marques de service de
General Motors LLC, ses filiales,
ses affiliés ou ses concédants de
licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 22771249_CA
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Se reporter à la
documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Buick
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Utilisation de ce manuel
©
iii
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2012 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
%:
Commandes audio au volant
ou OnStar®
$:
Témoin du système de
freinage
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
Introduction
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
7 : Surveillance de la pression des
pneus
vitesse
Commande de traction
asservie/StabiliTrak®
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
g : Premier intervenant
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
(:
j:
Volant de direction chauffant
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
d:
M:
Liquide de lave-glace
v
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5
Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-6
Fonctions de mémorisation . . . 1-8
Sièges chauffants et aérés . . . . 1-9
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . 1-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 1-9
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-10
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . .
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
1-12
1-13
1-14
1-15
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-16
1-16
1-17
1-17
1-17
1-18
1-18
1-18
1-19
1-19
1-19
1-20
1-20
1-1
Fonctions eAssist
eAssist® aperçu . . . . . . . . . . . . . 1-21
Information de sécurité au
sujet de la haute tension . . . 1-22
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Fonction de démarrage/d'arrêt
automatique de moteur . . . . . 1-23
Freinage régénératif . . . . . . . . . 1-23
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Performance et entretien
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-24
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-25
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . 1-25
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-26
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-2
En bref
Tableau de bord
Black plate (2,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
En bref
1. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
Feux antibrouillard à la page 6‑5
(selon l'équipement).
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑6.
Affichage tête haute (HUD) à la
page 5‑32 (selon l'équipement).
2. Bouches d'air à la page 8‑8.
3. Levier des clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6‑4.
Boutons du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑28.
4. Groupe d'instruments du tableau
de bord à la page 5‑10.
Affichage du centralisateur
informatique de bord. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑28.
5. Essuie-glace/Lave-glace avant à
la page 5‑4.
6. Affichage d'infodivertissement.
7. Infodivertissement. Voir le
manuel du système
infodivertissement.
8. Ouverture du capot. Se reporter
à la rubrique Capot à la
page 10‑5.
9. Rangement avant à la page 4‑1.
10. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5‑17.
11. Régulateur de vitesse à la
page 9‑45.
12. Réglage du volant à la
page 5‑2.
13. Avertisseur sonore à la
page 5‑3.
14. Commandes au volant à la
page 5‑3 (selon l'équipement).
1-3
15. Positions de contact (accès
sans clé) à la page 9‑18 ou
Positions de contact (accès
avec clé) à la page 9‑20.
16. Sièges avant chauffants et
aérés à la page 3‑10 (selon
l'équipement).
17. Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
18. Frein de stationnement à la
page 9‑38.
19. Indicateur de position du levier
de vitesses. Se reporter à
Boîte de vitesses automatique
à la page 9‑33.
20. Levier de vitesses. Se reporter
à Passage en position de
stationnement à la page 9‑29.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-4
Black plate (4,1)
En bref
21. Système de traction asservie
(TCS) à la page 9‑41.
Système StabiliTrak® à la
page 9‑42 (selon
l'équipement).
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑47.
Pare-soleil arrière à la
page 2‑22 (selon
l'équipement).
22. Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑11.
Feux de détresse à la
page 6‑4.
Système de détection de
passager à la page 3‑29.
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (195 pi) du
véhicule.
RKE sans démarrage à distance
Appuyer sur le bouton pour déplier
la clé. La clé est utilisable sur toutes
les serrures. Elle sert aussi au
démarrage si le véhicule n'est pas
équipé d'un bouton-poussoir de
démarrage.
K:
Appuyer sur pour déverrouiller
la porte du conducteur ou toutes les
portes.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
En bref
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée.
V:
Presser et maintenir pour
ouvrir le coffre.
7:
Appuyer une fois pour
démarrer le localisateur du véhicule.
Appuyer pendant au moins
trois secondes pour déclencher
l'alarme. Appuyer à nouveau pour
annuler l'alarme de panique.
Se reporter à Clés à la page 2‑1 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Démarrage à distance du
véhicule
Pour les véhicules disposant de
cette fonction, le moteur peut
démarrer depuis l'extérieur du
véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
3. Immédiatement après avoir
complété l'étape 2, appuyer et
maintenir / pendant au moins
deux secondes ou jusqu'à ce
que les feux clignotants
clignotent.
Lorsque le moteur démarre, les feux
de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
1-5
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2‑8.
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes :
.
Depuis l'intérieur du véhicule,
utiliser le bouton de serrure de
porte ou les commandes
électriques de serrure de porte.
Tirer une fois sur la poignée de
porte pour la déverrouiller et
une seconde fois pour l'ouvrir.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-6
.
Black plate (6,1)
En bref
Depuis l'extérieur, utiliser la clé
ou appuyer sur Q ou K de la
télécommande d'accès sans clé
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Voir Serrures de porte à la
page 2‑10.
Portes à verrouillage
électrique
Déverrouillage du coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer V
sur l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou sur le pavé tactile
au-dessus de la plaque
d'immatriculation. Voir Coffre à la
page 2‑13.
Voir Glaces à commande électrique
à la page 2‑20.
Réglage de siège
Sièges à commande manuelle
Glaces
Les commandes de serrures de
porte à commande électrique se
trouvent sur les panneaux de portes
avant.
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Q:
Presser pour verrouiller les
portes.
1. Levier d'inclinaison de dossier
de siège
Voir Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑11.
2. Commutateur de réglage de
hauteur
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
3. Poignée de réglage de position
de siège
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
En bref
Pour régler la position de siège :
Sièges à commande électrique
1. Tirer sur la poignée (3) située
sous l'avant de l'assise du siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée (3).
Pour relever ou abaisser le dossier,
utiliser le levier (1) du côté extérieur
du siège.
Se reporter à Réglage du siège à la
page 3‑4 et à Inclinaison des
dossiers de siège à la page 3‑5.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant la
commande horizontale vers le
haut ou le bas.
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑5.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
3. Essayer de déplacer le siège
d'avant en arrière pour vérifier
s'il est bloqué en place.
Presser et maintenir enfoncé le haut
ou le bas du commutateur (2) pour
élever ou abaisser le siège.
Relâcher le commutateur (2) une
fois la hauteur désirée atteinte.
.
1-7
Pour régler le siège :
.
Pour avancer ou reculer le
siège, faire glisser la commande
horizontale vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin du siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande
horizontale vers le haut ou vers
le bas.
Pour relever ou incliner le dossier
du siège, incliner le haut de la
commande verticale vers l'avant ou
l'arrière. Se reporter à Inclinaison
des dossiers de siège à la page 3‑5.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-8
En bref
Réglage du support lombaire
Voir Réglage du soutien lombaire à
la page 3‑5.
Fonctions de
mémorisation
.
Appuyer sur l'avant ou sur
l'arrière de la commande et
maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
Appuyer sur le haut ou sur le
bas de la commande et
maintenir enfoncé pour
augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
enregistrées manuellement sont
appelées positions mémorisées par
bouton.
De plus, le véhicule enregistre
automatiquement la position du
siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) du
conducteur lorsque le contact est
placé en position OFF (arrêt). Ces
positions enregistrées
automatiquement sont appelées
positions mémorisées par RKE.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑7 et à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑46.
Pour régler le soutien lombaire
(option) :
.
Black plate (8,1)
Les boutons MEM, « 1 » et « 2 »
(option) situés sur le côté extérieur
du siège du conducteur permettent
d'enregistrer et de rappeler
manuellement la position du siège
du conducteur et des rétroviseurs
extérieurs. Ces positions
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (9,1)
En bref
Sièges chauffants et
aérés
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Les diodes indiquent « trois » pour
la température la plus élevée et
« un » pour la plus basse.
1-9
Ceintures de sécurité
Voir Sièges avant chauffants et
aérés à la page 3‑10.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
Les boutons (option) sont situés
près du système infodivertissement
sur la colonne centrale. Pour qu'ils
fonctionnent, le contact doit être
établi.
Appuyer sur L pour réchauffer
l'assise du siège et son dossier ou
sur { (option) pour ventiler le siège.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2 et à Réglage du siège à la
page 3‑4.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑13.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑15.
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑16.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-10
.
Black plate (10,1)
En bref
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑45.
Réglage de rétroviseur
Extérieur
Système de détection des
occupants
Les véhicules équipés de la fonction
de mémorisation peuvent
enregistrer une préférence de
position de miroir.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑7 et à Rétroviseurs à
commande électrique à la
page 2‑17.
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions. Le
système de détection des
occupants n'a d'incidence sur aucun
autre sac gonflable.
Le témoin de statut de sac gonflable
du passager est visible au tableau
de bord au démarrage du véhicule.
Pour plus d'informations, se reporter
à Système de détection de
passager à la page 3‑29 pour une
importante information.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Faire tourner le bouton de
commande vers la gauche (L) ou
la droite (R) pour sélectionner le
rétroviseur extérieur du
conducteur ou du passager.
2. Pousser sur le bouton de
commande vers la gauche, la
droite, le haut ou le bas pour
régler le rétroviseur.
Ces rétroviseurs peuvent être
rabattus vers l'intérieur pour éviter
qu'ils ne soient endommagés dans
les lave-autos automatiques. Tirer le
rétroviseur vers le véhicule. Pour les
ramener à leur position d'origine, les
repousser vers l'extérieur.
Voir Rétroviseurs rabattables à la
page 2‑17.
Fonction d'atténuation
automatique
Le véhicule peut être équipé d'un
rétroviseur extérieur côté
conducteur à assombrissement
automatique. L'assombrissement
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (11,1)
En bref
automatique réduit l'éblouissement
par les phares des véhicules qui
suivent.
Réglage de volant de
direction
Éclairage intérieur
Plafonniers
La commande des plafonniers de la
console suspendue commande les
plafonniers avant et arrière.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑17.
Intérieur
Régler ce rétroviseur pour une vue
claire de la zone située derrière le
véhicule. Maintenir le rétroviseur au
centre pour le déplacer vers le haut,
vers le bas ou latéralement. Pour
réduire l'éblouissement des phares
de véhicules qui suivent, pousser
sur l'onglet vers l'avant pendant la
journée et tirer pour l'utilisation
nocturne.
1-11
Pour régler le volant de direction :
Les véhicules équipés de OnStar®
présentent trois boutons à la base
du rétroviseur. Consulter votre
concessionnaire pour plus de
renseignements sur le système et
pour vous abonner à OnStar. Se
reporter à Aperçu du système
OnStar à la page 14‑1.
1. Tirer le levier vers le bas.
Voir Rétroviseur à commande
manuelle à la page 2‑18.
Ne pas régler le volant en roulant.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
(:
H:
Désactive les systèmes.
Le plafonnier s'allume dès
qu'une porte est ouverte.
' : Maintient les lampes
allumées en permanence.
Lampes de lecture
Il existe des lampes de lecture à
l'avant et à l'arrière.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Plafonniers à la page 6‑6.
Éclairage extérieur
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer pour allumer
ou éteindre la lampe.
Allume les feux de
stationnement, les feux de gabarit,
les feux arrière, l'éclairage de la
plaque d'immatriculation et
l'éclairage du tableau de bord.
Allume les phares, les feux de
stationnement, les feux de gabarit,
les feux arrière, l'éclairage de la
plaque d'immatriculation et
l'éclairage du tableau de bord.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
# ou $ :
;:
2:
La commande des feux se trouve
au tableau de bord, du côté
extérieur du volant.
Les lampes de lecture arrière se
trouvent dans le pavillon.
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
O:
Les feux s'éteignent. Le bouton
retourne automatiquement en
position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position hors fonction
pour réactiver le mode automatique.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑2.
.
Feux antibrouillard à la
page 6‑5.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (13,1)
En bref
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace/de
lave-glace avant est placé sur le
côté droit de la colonne de direction.
Lorsque le commutateur d'allumage
occupe la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche), déplacer le levier
pour sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
HI (rapide): Utiliser pour des
balayages rapides.
LO (lent): Utiliser pour des
balayages lents.
1-13
nL:
Tirer sur le levier
d'essuie-glace avant vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
INT: Placer le levier jusqu'à la
position INT pour des intervalles de
balayage réglables, puis faire
tourner la bande INT 3 vers le
haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
OFF: Désactive les essuie-glaces.
8:
Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑4.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Commandes de la climatisation
11. Climatisation
Le chauffage, la climatisation et la ventilation de votre véhicule peuvent être
commandés par ce système.
12. ZONE
Système de commande de climatisation double automatique pour les
véhicules sans eAssist
1. Alimentation
2. Commande de la température
côté conducteur
3. Dégivrage
4. Commande du ventilateur
5. Bouton de mode de
distribution d'air
6. Recyclage/Recyclage
automatique
7. Climatisation à deux zones
8. AUTO (fonctionnement
automatique)
9. Désembueur de lunette arrière
10. Volant de direction chauffant
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (15,1)
En bref
1-15
Transmission
Boîte de vitesses automatique
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Système de commande double de climatisation automatique pour les
véhicules eAssist
1. Alimentation
2. Commande de la température
côté conducteur
8. AUTO (fonctionnement
automatique)
9. Désembueur de lunette arrière
3. Dégivrage
10. Climatisation économique
4. Commande du ventilateur
11. Climatisation de confort
5. Bouton de mode de
distribution d'air
12. ZONE
6. Recyclage/Recyclage
automatique
7. Climatisation à deux zones
Voir Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
La fonction commande de vitesses
de conducteur (DSC) vous permet
de changer de rapport comme avec
une boîte de vitesses manuelle. La
fonction DSC peut être activée avec
le levier de vitesses. Se reporter à
Mode manuel à la page 9‑35.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
VOL/ O : Presser pour mettre le
système en/hors fonction. Tourner
pour augmenter ou diminuer le
volume.
RADIO/BAND ou SOURCE:
Presser pour choisir FM, AM ou
SiriusXM® (selon l'équipement).
Bouton multifonction: Tourner
pour sélectionner les stations.
g:
Appuyer pour chercher la
station ou la piste précédente.
l : Appuyer pour chercher la
station ou la piste suivante.
Boutons 1-6: Presser pour
enregistrer et sélectionner les
stations favorites.
INFO: Presser pour voir les
informations disponibles sur la
station ou la piste actuelle.
Se reporter à Vue d'ensemble à la
page 7‑3 pour plus d'informations à
ce sujet et sur les autres fonctions
de radio.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Réglage de l'horloge
Se reporter à Horloge (radio avec
CD et écran tactile) à la page 5‑5
pour de plus amples informations.
Autoradio satellite
Des émetteurs sur toutes les
bandes peuvent être mémorisés
dans des listes de favoris dans
n’importe quel ordre. Il est possible
de mémoriser jusqu’à six émetteurs
dans chaque page de favoris et de
régler le nombre de pages de
favoris disponibles.
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite SiriusXM® et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Pour mémoriser une station à une
position de la liste, appuyer sur le
bouton numérique correspondant 1
à 6, jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
Se reporter à la section
« Enregistrement d'une station de
radio dans les favoris », dans Radio
AM-FM à la page 7‑10.
Service de radio par satellite
SiriusXM
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (17,1)
En bref
Se reporter à :
.
www.siriusxm.com ou appeler le
numéro 1-866-635-2349
(États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada).
Voir Radio satellite à la page 7‑12.
Appareils audio portatifs
Certains véhicules peuvent être
équipés d’une entrée auxiliaire de
3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB
dans le compartiment de la console
centrale. Il est possible de brancher
des appareils externes, comme un
iPod®, un ordinateur portable, un
lecteur MP3, un lecteur de CD et
une clé USB, selon le système
audio.
Voir Appareils auxiliaires à la
page 7‑21.
Bluetooth®
Le système Bluetooth® permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
1-17
Commandes de volant de
direction
Le téléphone cellulaire compatible
Bluetooth doit être simulé avec le
système Bluetooth du véhicule
avant d'être utilisé dans le véhicule.
Certains téléphones ne sont pas
compatibles.
Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la
page 7‑23 ou Bluetooth
(commandes d'infoloisir) à la
page 7‑25 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑30.
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
b/g:
Appuyer afin d’accéder au
système Bluetooth, OnStar ou de
navigation disponible.
$/i:
Appuyer pour réduire au
silence les haut-parleurs du
véhicule uniquement. Appuyer de
nouveau pour réactiver le son. Sur
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-18
Black plate (18,1)
En bref
les véhicules équipés de systèmes
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
Régulateur automatique
de vitesse
_ SRC ^ :
Tourner _ ou ^ pour
sélectionner une longueur d'onde ou
une source audio.
SET/–: Tourner la molette vers le
bas vers SET/- pour fixer la vitesse
et activer le régulateur ou pour
décélérer.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9‑45.
Système
Infodivertissement
Tourner _ ou ^ pour sélectionner la
station de radio favorite, la piste du
CD ou la piste MP3 suivante ou
précédente.
Appuyer sur SRC pour alterner
entre la radio et CD ou DVD.
+ x -: Appuyer sur + pour
augmenter ou sur - pour diminuer le
volume.
5:
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑3.
*:
Presser le bouton pour activer
et désactiver le régulateur de
vitesse.
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
RES/+: Tourner la molette vers le
haut pour reprendre une vitesse
précédemment réglée ou pour
accélérer.
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages et les
applications téléchargeables (selon
l'équipement).
Centralisateur
informatique de bord
L’affichage du CIB se trouve au
centre du tableau de bord. Il indique
l’état de nombreux systèmes du
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (19,1)
En bref
véhicule. Les commandes du CIB
se trouvent sur le levier de
clignotant.
Personnalisation du
véhicule
Assistance ultrasonique
au stationnement
Certaines fonctions du véhicule se
programment au moyen des
commandes du système audio. Ces
fonctions comprennent notamment :
Ce système (option) utilise des
capteurs sur le parechoc arrière
pour assister au stationnement ou
détecter la présence d’objets
pendant la marche arrière (R).
Il fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 milles/h). Ce système fournit
l’information sur la distance et le
système au moyen de signaux
sonores.
.
Climatisation et qualité de l'air
.
Confort et commodité
1. SET/CLR (régler/effacer) :
Appuyer pour régler ou appuyer
et maintenir enfoncé pour
effacer l'élément de menu
affiché.
.
Systèmes de collision et de
détection
.
Langue
.
Éclairage
w / x : Utiliser la molette pour
.
Portes à verrouillage électrique
faire défiler les options de
chaque menu.
.
Verrouillage/déverrouillage à
distance
2.
3. MENU : Appuyer pour afficher
les menus du CIB. Ce bouton
sert aussi à revenir à l'écran
précédemment affiché sur le CIB
ou à le quitter.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑28.
1-19
.
Retour aux paramétrages
d'usine
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5‑46.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Voir Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑47.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Il existe deux prises de courant
auxiliaires. L'une d'eux se trouve à
sous l'accoudoir, à l'intérieur de
l'espace de rangement de la
console centrale et l'autre, à l'arrière
de la console centrale au plancher.
Ouvrir le couvercle protecteur pour
utiliser la prise de courant.
Voir Prises de courant à la
page 5‑7.
Système de
télécommande
universelle
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Toit ouvrant
Lire complètement les instructions
avant de tenter de programmer le
système de télécommande
universelle. En raison des étapes à
suivre, il peut être nécessaire de
demander l'aide d'une autre
personne lors de la programmation
du système de télécommande
universelle.
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5‑54.
En cas de toit ouvrant, les
commutateurs se trouvent sur la
console suspendue.
Le commutateur d'allumage doit être
en position ON/RUN (marche),
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou lorsque la prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) est activée. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑29.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (21,1)
En bref
Ventilation: Appuyer sur l'arrière
du commutateur (2) jusqu'au
premier cran pour la position de
ventilation du toit ouvrant. Appuyer
sur l'avant du commutateur (1)
jusqu'au second cran pour fermer le
toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express: Pour une ouverture
rapide du toit ouvrant, enfoncer
complètement puis relâcher l'arrière
du commutateur (2). Pour une
fermeture rapide, enfoncer
complètement puis relâcher l'avant
du commutateur (1). Pour arrêter
partiellement le toit ouvrant, appuyer
une seconde fois sur un
commutateur.
Le store s'ouvre automatiquement
avec le toit ouvrant.
Fonctions eAssist
Pour l'ouverture rapide du store,
appuyer complètement et relâcher
l'arrière du commutateur (3). Pour
arrêter le store partiellement,
appuyer une seconde fois sur le
commutateur. Pour une fermeture
rapide, appuyer complètement et
relâcher l'avant du commutateur (4).
Pour arrêter le store partiellement,
appuyer une seconde fois sur le
commutateur.
eAssist® aperçu
Voir Toit ouvrant à la page 2‑22.
1-21
Si le véhicule est équipé d'eAssist, il
existe plusieurs fonctions
supplémentaires qui contribuent à
l'augmentation de l'efficacité.
Les véhicules équipés d'eAssist
possèdent une fonction automatique
de démarrage/arrêt du moteur. Cette
fonction économise le carburant en
arrêtant le moteur lorsque le
véhicule est arrêté. Lorsque le
véhicule est arrêté
automatiquement, tous les
accessoires continuent à
fonctionner normalement. Par temps
très chaud ou très froid, le moteur
s'arrête uniquement
automatiquement une partie du
temps. Se reporter à Démarrage du
moteur à la page 9‑23.
Il existe deux positions de
climatisation. La position de confort
favorise le confort de la cabine. La
position économique optimise
l'efficacité en permettant des arrêts
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-22
Black plate (22,1)
En bref
moteur plus fréquents et plus longs
que dans le cas de la position de
confort. Se reporter à Système de
double climatisation automatique à
la page 8‑1.
Le système eAssist utilise une
batterie haute tension qui est
refroidie par l'air aspiré depuis
l'habitacle.
Les véhicules équipés de la fonction
eAssist possèdent une batterie
standard de 12 V et une batterie
haute tension. Seul un technicien
formé, disposant des connaissances
et outils adéquats doit inspecter,
tester ou remplacer la batterie haute
tension. Consulter votre
concessionnaire en cas
d'intervention sur la batterie haute
tension.
Ce véhicule est équipé d'une
fonction d'assistance au démarrage
en côte (HSA), qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt sur
une pente. Se reporter à Assistance
au démarrage en côte (HSA) à la
page 9‑41.
Les véhicules avec eAssist
possèdent un tableau de bord
légèrement différent qui inclut un
indicateur d'efficacité et un
indicateur AUTO STOP au
compte-tours. Se reporter à Groupe
d'instruments du tableau de bord à
la page 5‑10. Il existe également un
indicateur de flux d'énergie dans le
centre indicateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑28.
Information de sécurité
au sujet de la haute
tension
L'admission d'air frais pour la
batterie se trouve derrière le siège
arrière, sur le panneau de
remplissage. Ne pas couvrir
l'admission. Se reporter à Batterie à
la page 10‑31.
Dans des situations d'urgence, les
premiers intervenants peuvent
couper les deux points de coupure
étiquetés clairement sur le
compartiment moteur pour
désactiver la batterie haute tension
et les systèmes de sac gonflable ;
ne pas couper le câble haute
tension.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (23,1)
En bref
Indicateur d'efficacité du
conducteur
Cet indicateur aide le conducteur à
utiliser le véhicule de manière plus
efficace et change en fonction des
actions du conducteur.
Se reporter à Indicateur d'efficacité
du conducteur à la page 5‑13 pour
de plus amples informations.
Fonction de démarrage/
d'arrêt automatique de
moteur
Les véhicules équipés d'eAssist
possèdent une fonction automatique
de démarrage/arrêt du moteur.
Après que le moteur a démarré et
qu'il a atteint la température de
fonctionnement, la fonction d'arrêt
automatique arrête le moteur
lorsque la pédale de frein est
appliquée et que le véhicule s'arrête
complètement. Lorsque la pédale de
frein est relâchée ou que la pédale
d'accélérateur est enfoncée, le
moteur redémarre. Le moteur
continue à fonctionner jusqu'au
prochain arrêt automatique.
Pour redémarrer le moteur pendant
un arrêt automatique, relâcher la
pédale de frein ou appuyer sur la
pédale d'accélérateur. Le moteur
démarre immédiatement. Il continue
à tourner jusqu'au prochain arrêt.
1-23
AUTO STOP sur compte-tours
signifie que le moteur est en mode
d'arrêt automatique. Se reporter à
Compte-tours à la page 5‑12 pour
plus d'informations . Un carillon
repentit lorsque la porte du
conducteur est ouverte pendant
l'activation du mode d'arrêt
automatique. Se rappeler de
sélectionner la position de
stationnement (P) et de placer la clé
de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage) avant de quitter le
véhicule.
Voir Démarrage du moteur à la
page 9‑23.
Freinage régénératif
Le freinage avec récupération
permet de récupérer une partie de
l'énergie du véhicule en mouvement
et la transforme en énergie
électrique. Cette énergie est ensuite
stockée dans le système de batterie
haute tension du véhicule, ce qui
réduit la consommation de
carburant.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Le système fonctionne chaque fois
que la pédale d'accélérateur est
relâchée et augmente l'énergie
recueillie lorsque davantage de
pédale de frein est appliqué.
Batterie
Ce véhicule possède une batterie
standard de 12 volts. Se reporter au
numéro figurant sur l'étiquette de la
batterie d'origine en cas de besoin
d'une nouvelle batterie standard de
12 volts.
Les véhicules équipés de la fonction
eAssist possèdent également une
batterie haute tension. Seul un
technicien formé, disposant des
connaissances et outils adéquats
doit inspecter, tester ou remplacer la
batterie haute tension. Consulter
votre concessionnaire en cas
d'intervention sur la batterie haute
tension. Se reporter à Batterie à la
page 10‑31.
Entretien
Ne jamais essayer d'effectuer
soi-même l'entretien des
composants eAssist. Vous pourriez
vous blesser et endommager le
véhicule en procédant vous-même à
l'entretien. L'entretien et la
réparation de ces composants haute
tension doivent être effectués par
un mécanicien formé disposant des
connaissances et outils adéquats.
Se reporter à Interventions
personnelles de maintenance à la
page 10‑4.
Performance et
entretien
Système de traction
asservie (TCS)
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues. Le
système est activé
automatiquement au démarrage.
.
Presser et relâcher le bouton de
traction asservie (TCS)
StabiliTrak de la console droite
du levier de changement de
rapport. i s'allume et le
message adéquat s'affiche au
CIB. Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
à la page 5‑43.
.
Presser et relâcher à nouveau le
bouton TCS/Stabilitrak pour
réactiver la traction asservie.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑41.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (25,1)
En bref
Système StabiliTrak®
Le système StabiliTrak de
commande électronique de stabilité
contribue au contrôle de la direction
du véhicule dans les situations
difficiles. Le système est mis en
fonction automatiquement à chaque
démarrage.
.
.
Pour désactiver le TCS et
StabiliTrak, maintenir enfoncé le
bouton TCS/StabiliTrak placé
sur la console, à droite du levier
de changement de rapport,
jusqu'à l'éclairement de i et g
avec l'affichage du message CIB
concerné. Se reporter à
Messages du système de
correction d'assiette à la
page 5‑43.
Presser et relâcher le bouton
TCS/Stabilitrak pour réactiver les
deux systèmes.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑42.
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑12.
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
1-25
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑59.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
Ce véhicule peut être équipé d'une
roue de secours et d'un équipement
de remplacement de pneu ou d'une
trousse de compresseur et d'enduit
d'étanchéité. La trousse peut être
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-26
Black plate (26,1)
En bref
utilisée pour colmater
temporairement des petites
perforations dans la bande de
roulement du pneu. Voir Trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu (avec bouton de détente de
pression) à la page 10‑76 ou
Trousse de mastic et compresseur
pour pneu (avec bouton de
dégonflage de pression) à la
page 10‑84.
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours et d'un équipement de
remplacement de pneu, se reporter
à Si un pneu est plat à la
page 10‑74.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur) lorsqu'il est
temps de remplacer l'huile moteur et
le filtre. Le système de durée de vie
de l'huile doit être réinitialisé à
100 % après la vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton MENU du
CIB sur le levier des clignotants
pour accéder au menu
d'informations du véhicule.
Utiliser la molette pour faire
défiler les éléments du menu
jusqu'à REMAINING OIL LIFE
(durée de vie restante de l'huile).
3. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(régler/effacer) pour réinitialiser
la durée de vie de l'huile à
100 %.
4. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑15.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Un véhicule équipé d'un bouchon à
carburant jaune peut être ravitaillé
en essence ordinaire sans plomb ou
en carburant contenant jusqu'à 85%
d'éthanol (E85). Se reporter à
Carburant E85 (85% d'éthanol) à la
page 9‑58. Pour tout autre véhicule,
utiliser uniquement l'essence sans
plomb décrite sous Carburant
recommandé à la page 9‑56.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (27,1)
En bref
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
Programme d'assistance
routière
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Aux États-Unis appeler le
1-800-252-1112 .
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Canada : 1-800-268-6800
.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Mexique : 01-800-466-0818
En tant que propriétaire d'un
véhicule Buick neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Voir Programme d'assistance
routière (É.-U. et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑11.
1-27
Programme d'assistance routière
et OnStar (États-Unis et Canada)
Si le véhicule dispose d'un
abonnement OnStar en vigueur,
communiquer avec OnStar et la
position actuelle du véhicule est
envoyée à un conseiller OnStar qui
évaluera la situation, communiquera
avec l'assistance routière pour leur
signaler l'emplacement exact et
envoyer de l'aide.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
1-28
Black plate (28,1)
En bref
2 NOTES
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-10
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-12
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-12
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-14
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Dispositif antidémarrage . . . . . 2-15
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-17
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-17
Rétroviseurs rabattables . . . . . 2-17
Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-18
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-20
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Store de lunette arrière . . . . . . 2-22
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
2-1
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact ou
l'émetteur d'accès sans clé (RKE)
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les glaces
électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec la clé dans le commutateur
d'allumage ou l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec une clé de
contact ou un émetteur RKE.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière
(É.-U. et Canada) à la page 13‑9 ou
Programme d'assistance routière
(Mexique) à la page 13‑11.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1.
La clé, qui fait partie de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE), peut
être utilisée pour l'allumage et pour
toutes les serrures si le véhicule est
équipé de l'accès avec clé. Si le
véhicule est équipé de l'allumage
sans clé, la clé peut être utilisée
pour les serrures.
Presser le bouton de l'émetteur
RKE pour sortir la clé. Presser le
bouton et la lame de la clé pour la
rétracter.
Système de
télédéverrouillage
S'il devient difficile de tourner la clé
dans une serrure du véhicule,
vérifier la présence de débris sur la
lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'un pic.
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑24
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
2-3
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
conducteur, si la fonction a été
activée à travers la personnalisation
du véhicule.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
Si la porte du passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Les fonctions de l'émetteur peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (195 pi) du véhicule.
Garder à l'esprit que d'autres
circonstances peuvent avoir des
conséquences sur le
fonctionnement de l'émetteur.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule à la page 2‑14.
RKE sans télédémarrage illustré
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Les lampes indicatrices de
clignotant peuvent clignoter et/ou le
klaxon peut retentir pour indiquer le
verrouillage, se reporter à
« Information en retour de
verrouillage » sous Personnalisation
du véhicule à la page 5‑46.
Si la porte du conducteur est
ouverte lorsque Q est pressé,
toutes les portes se verrouillent à
l'exception de la porte du
K (déverrouillage):
Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. Se reporter à
« Options de déverrouillage de
porte » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5‑46.
Les lampes indicatrices de
clignotant peuvent clignoter et/ou le
klaxon peut retentir pour indiquer le
déverrouillage, se reporter à la
description de l'information en retour
de déverrouillage, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑46.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Une pression de K désarmera le
système antivol. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule à la
page 2‑14.
Les positions de siège à mémoire
peuvent être rappelées en
déverrouillant le véhicule. Voir
« Sièges à mémoire » sous Sièges
à mémoire à la page 3‑7 et
« Rappel à distance » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑46.
V (télédéverrouillage du
coffre): Presser et maintenir
enfoncé pour débloquer le coffre.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Appuyer et
relâcher une fois pour activer le
localisateur de véhicule. Les feux
extérieurs clignotent et l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises.
Maintenir enfoncé 7 pendant au
moins trois secondes pour
déclencher l'alarme d'urgence.
L'avertisseur retentit et les
clignotants fonctionnent jusqu'à une
nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au
démarrage du véhicule.
est équipé de cette fonction, il
existe des boutons sur les poignées
de porte extérieures.
/ (télédémarrage véhicule):
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
bouton de déverrouillage/
verrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑46.
Sur
les véhicules dotés de cette
fonction, presser pour actionner le
dispositif de démarrage à distance.
Se reporter à Télédémarrage
véhicule à la page 2‑8.
Les boutons des touches sont
désactivés lorsqu'une clé se trouve
dans l'allumage, selon l'équipement.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Sur certains véhicules, le système
d'accès sans clé permet de
verrouiller et déverrouiller les portes
ainsi que d'accéder au coffre sans
retirer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) de votre
poche, de votre porte-monnaie, de
votre porte-documents, etc.
L'émetteur de télédéverrouillage doit
se trouver à 1 m (3 pi) de la porte
ou du coffre à ouvrir. Si le véhicule
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte
du conducteur, une pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur
déverrouille la porte conducteur. En
cas de nouvelle pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes
passagers se déverrouillent.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes des
passagers
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
.
.
Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de
porte, déverrouiller toutes les portes
en appuyant sur le bouton
verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte.
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
.
Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
2-5
Verrouillage passif
Si votre véhicule est doté du
système d'accès sans clé, cette
fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes pendant la
sortie normale du véhicule. Quand
le contact est coupé et que toutes
les portes sont fermées, le véhicule
détermine le nombre d'émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) restant
dans l'habitacle. Si au moins un
émetteur RKE a été retiré de
l'habitacle, les portes se verrouillent
après huit secondes.
Désactiver provisoirement le
verrouillage sans clé en appuyant
longuement sur le commutateur de
la porte électrique pendant plusieurs
secondes avec une porte ouverte.
Le verrouillage passif restera alors
désactivé jusqu'à ce que vous
appuyiez sur un commutateur de
porte ou jusqu'à ce que le contact
soit mis.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Pour déterminer si les portes se
verrouillent automatiquement
lorsque vous quittez le véhicule, se
reporter à « Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à
distance » sous Personnalisation du
véhicule.
Ouverture du coffre sans clé
Lever le patin tactile placé
au-dessus de la plaque
d'immatriculation pour ouvrir le
coffre si l'émetteur de
télédéverrouillage est à moins de
1 m (3 pi).
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage programmés pour
ce véhicule fonctionnent. Si un
émetteur est perdu ou volé, il est
possible d'acheter et de faire
programmer un émetteur de
rechange auprès du
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Tous les
émetteurs restants doivent être
reprogrammés. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation avec
télécommande reconnue
(véhicules avec accès sans clé
uniquement)
Un nouvel émetteur peut être
programmé sur le véhicule quand
un émetteur est reconnu. Pour la
programmation, le véhicule doit être
coupé et tous les émetteurs,
actuellement reconnus et neufs,
doivent être présents.
1. Placer la télécommande
reconnue dans le porte-gobelet.
2. Introduire la clé de véhicule du
nouvel émetteur dans le barillet
de serrure placé à l'extérieur de
la porte du conducteur et faire
tourner la clé en position de
déverrouillage cinq fois dans les
dix secondes.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche READY FOR
REMOTE #2, 3, 4 ou 5 (prêt
pour l'émetteur numéro 2, 3, 4
ou 5).
3. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La
pochette se trouve à l'intérieur
de la zone de rangement de la
console centrale, sous le
porte-gobelet. Le porte-gobelet
doit être ouvert pour accéder à
la pochette d'émetteur.
4. Appuyer sur l'allumage. À l'issue
de l'apprentissage de l'émetteur,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
5. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
l'allumage pendant 10 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Programmation sans émetteur
reconnue (véhicules avec accès
sans clé uniquement)
Si aucun émetteur reconnu n'est
disponible, agir comme suit pour
programmer jusqu'à huit émetteurs.
Cette caractéristique n'est pas
disponible au Canada. La procédure
peut prendre à 30 minutes environ.
Le contact doit être coupé et tous
les émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Introduire la clé de véhicule de
l'émetteur dans le barillet de
serrure placé à l'extérieur de la
porte du conducteur et faire
tourner la clé en position de
déverrouillage cinq fois dans les
10 secondes.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche REMOTE
LEARN PENDING, PLEASE
WAIT (apprentissage à distance
en cours, veuillez attendre).
2. Attendre 10 minutes jusqu'à
l'affichage par le CIB de PRESS
ENGINE START BUTTON TO
LEARN (appuyer sur le bouton
de démarrage du moteur pour
l'apprentissage). Appuyer sur
l'allumage.
Le CIB affiche à nouveau
REMOTE LEARN PENDING,
PLEASE WAIT (apprentissage à
distance en cours, veuillez
attendre).
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième fois,
aucun des émetteurs reconnus
antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les
émetteurs restants peuvent être
réappris pendant les étapes
suivantes.
L'affichage du CIB doit afficher
READY FOR REMOTE # 1 (prêt
pour la télécommande n°1).
4. Placer le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteur. La
pochette se trouve à l'intérieur
de la zone de rangement de la
2-7
console centrale, sous le
porte-gobelet. Le porte-gobelet
doit être ouvert pour accéder à
la pochette d'émetteur.
5. Appuyer sur l'allumage. À l'issue
de l'apprentissage de l'émetteur,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K.
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
l'allumage pendant 10 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Si la pile d'émetteur est faible, le
CIB affiche NO REMOTE
DETECTED (pas d'émetteur
détecté) lorsque vous tentez de
démarrer le véhicule. Le message
Replace REPLACE BATTERY IN
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
REMOTE KEY (remplacer la pile de
l'émetteur) peut également
s'afficher.
3. En position de stationnement (P)
ou de point mort (N), appuyer
sur la pédale de frein et sur le
bouton START/STOP
(démarrage/arrêt). Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9‑23, pour plus
d'information au sujet de
l'allumage sans clé du véhicule,
avec bouton-poussoir de
démarrage.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Remplacement de la pile
Pour démarrer le véhicule :
1. Retirer le porte-gobelet de la
zone de rangement de la
console centrale.
2. Placer l'émetteur dans la
pochette avec les boutons vers
le haut.
Remplacer la pile en cas d'affichage
au CIB du message « REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY »
(remplacer la pile de l'émetteur à
distance). Se reporter à la
description du remplacement de
la pile de l'émetteur à distance,
sous Messages de clé et de serrure
à la page 5‑41.
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
1. Presser le bouton de l'émetteur
pour sortir la clé.
2. Retirer le couvercle de la pile en
le soulevant avec le doigt.
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers la lame de clé.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le haut.
Pousser la pile vers le bas
jusqu'à ce qu'elle tienne en
place. Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction disponible en option
permet de faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Le bouton / se trouve sur la
télécommande RKE si le véhicule
est équipé du démarrage à
distance.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
3. Immédiatement après l'étape 2,
appuyer et maintenir enfoncé la
/ pendant au moins
deux secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants clignotent.
Ce clignotement confirme la
réception de la demande de
démarrage à distance du
véhicule.
Lorsque le moteur démarre, les
feux de stationnement s'allument
et restent allumés pendant que
le moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation
pourra s'activer.
Mettre l'allumage en position ON/
RUN (en fonction/marche) (accès
avec clé) ou sélectionner la position
d'allumage ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage) (accès
sans clé) pour conduire le véhicule.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si une prolongation
a été demandée ou si l'allumage est
mis en position ON/RUN (en
fonction/marche) (accès avec clé)
2-9
ou ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) (accès
sans clé).
Le système de climatisation utilise
le réglage précédent lors d'un
démarrage à distance. Le
désembueur arrière peut être activé
lors d'un démarrage à distance par
temps froid. Le témoin du
désembueur arrière ne s'allume pas
lors du démarrage à distance. Se
reporter à « Fonctionnement de la
climatisation lors d'un démarrage à
distance » dans Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1. La fonction de sièges
avant chauffés ou chauffés et
ventilés peut être activée lors d'un
démarrage à distance. Se reporter à
« Sièges chauffés lors d'un
démarrage à distance » et « Sièges
ventilés lors d'un démarrage à
distance » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5‑46 pour plus
de renseignements.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut seulement être
prolongé une fois.
En cas de prolongation, la seconde
séquence de 10 minutes commence
immédiatement.
Par exemple, si le véhicule à
fonctionner pendant 5 minutes
ensuite 10 minutes
supplémentaires, le moteur tournera
pendant une durée totale de
15 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
deux tentatives de démarrage) entre
les cycles d'allumage.
L'allumage du véhicule doit être
activé puis désactivé avant de
pouvoir utiliser la fonction de
démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et presser et maintenir
/ jusqu'à l'extinction des feux
de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages ont déjà
été effectués.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Serrures de porte
Le télédémarrage ne fonctionne
pas si :
.
La clé est dans le contact (accès
avec clé) ou l'allumage occupe
une position autre qu'OFF (hors
fonction) (accès sans clé).
.
L'émetteur de télédéverrouillage
est dans le véhicule (accès
sans clé).
.
Le capot n'est pas fermé.
{ AVERTISSEMENT
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
AVERTISSEMENT (Suite)
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et les
portes devraient être
verrouillées chaque fois que
le véhicule roule.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller et déverrouiller les
portes depuis l'extérieur, utiliser la
télécommande d'accès sans clé
(RKE) ou la clé.
Pour verrouiller les portes depuis
l'intérieur, utiliser le commutateur de
serrure de porte à commande
électrique ou le bouton de serrure
de porte. Pour déverrouiller les
portes, utiliser le commutateur de
serrure électrique de porte ou tirer
une fois sur la poignée de porte
pour la déverrouiller et une seconde
fois pour l'ouvrir.
2-11
Le verrouillage de la porte du
conducteur entraîne
automatiquement celui de toutes les
autres portes.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
.
Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑11.
.
Personnalisation du véhicule à
la page 5‑46.
Portes à verrouillage
électrique
Les commandes de verrouillage
électrique des portes se trouvent
sur les panneaux de porte avant.
K (déverrouillage):
Appuyer pour
déverrouiller toutes les portes.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Le verrouillage et le déverrouillage
des portes verrouillent et
déverrouillent également la trappe à
carburant.
Ces fonctions de verrouillage
peuvent être programmées à partir
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à « Serrures
de porte à commande électrique »
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5‑46.
Verrouillage temporisé
Lorsque vous verrouillez les portes
à l'aide de la commande de
verrouillage électrique et qu'une
porte est ouvert(e), les portes se
verrouillent cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Trois
carillons retentissent pour signaler
que le dispositif de verrouillage à
temporisation est en fonction.
Appuyer une deuxième fois sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes ou de
l'émetteur RKE pour annuler la
fonction de temporisation et
verrouiller immédiatement toutes les
portes.
Serrures de sécurité
Cette fonction n'est pas disponible
lorsque la clé est dans le
commutateur d'allumage.
Cette fonction peut être
programmée à partir du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à « Verrouillage
temporisé des portes » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑46.
Appuyer sur o { pour activer les
serrures de sécurité des portes
arrière. Le témoin s'allume.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Les lève-glaces arrière sont
également désactivés.
Portes
Appuyer de nouveau sur o { pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Coffre
Si la poignée d'une porte arrière est
tirée alors que la serrure de sécurité
est désactivée, cette porte reste
verrouillée et la lampe indicatrice
clignote. Relâcher la poignée puis
appuyer deux fois sur la serrure de
sécurité pour désactiver les serrures
de sécurité.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
2-13
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑32.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Télécommande d'ouverture du
coffre
dégagement d'urgence du coffre
est conçue uniquement pour
aider une personne enfermée
dans un coffre verrouillé, il faut
l'activer afin d'ouvrir ce dernier
de l'intérieur.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol ; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Armement du système
Pour ouvrir le coffre de l'extérieur,
appuyer sur le bouton V de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou appuyer sur le pavé tactile
placée au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Avis: Ne pas utiliser la poignée
de dégagement d'urgence du
coffre comme point d'ancrage ou
de fixation lorsque vous placez
des objets dans le coffre car vous
risquez d'endommager la
poignée. La poignée de
Pour activer le système, appuyer
sur Q sur l'émetteur RKE,
ou verrouiller les portes à l'aide du
système d'entrée sans clé ou de la
commande de verrouillage
électrique avec la porte ouverte.
Une poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre est située à
l'intérieur du coffre, sur le loquet.
Sur certains véhicules, accéder à
cette poignée en repliant le dossier
central du siège arrière. Se reporter
à Sièges arrière à la page 3‑11.
Tirer la poignée de déverrouillage
pour ouvrir le coffre de l'intérieur.
L'alarme s'arme automatiquement
après 30 secondes environ. Le
témoin antivol, situé sur le tableau
de bord, se met à clignoter.
Presser V sur l'émetteur RKE
pour ouvrir le coffre sans couper
l'alarme. Le système se réarme
lorsque le coffre est fermé.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Désarmement du système
Pour désarmer le système, effectuer
l'une des opérations suivantes :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule avec un
émetteur RKE (accès sans clé).
.
Démarrer le moteur.
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé)
L'alarme est automatiquement
désarmée.
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Détection de tentative de vol
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Si K est pressé et que l'avertisseur
sonore retentit, une tentative
d'effraction s'est produite lorsque le
système était armé.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages de sécurité à
la page 5‑43.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑24
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
2-15
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage au
moyen de la clé correcte. La clé
utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule, qui désarme
automatiquement le système. Seule
la bonne clé démarre le véhicule.
Si la clé est endommagée, le
véhicule ne démarrera pas.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments de bord s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé semble intacte ou
que le témoin reste allumé, utiliser
une autre clé.
Si le moteur ne démarre toujours
avec une autre clé, le véhicule a
besoin d'être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
clé de contact soit endommagée.
S'adresser au concessionnaire afin
de réparer le système antivol et
d'obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque l'émetteur
de télédéverrouillage quitte le
véhicule.
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton
d'allumage est enfoncé et qu'un
émetteur valide se trouve dans le
véhicule.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments de bord s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs qui sont
appariés à l'unité antidémarrage du
véhicule. Seul un émetteur
correctement apparié peut faire
démarrer le véhicule. Si l'émetteur
est endommagé, vous ne pourrez
pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si l'émetteur RKE semble intact,
utiliser un autre émetteur. Vous
pouvez également tenter de placer
l'émetteur dans la pochette de la
console centrale. Se reporter à
l'explication « Démarrer le véhicule
avec une pile d'émetteur faible »,
sous Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Si le moteur ne démarre ni avec
l'émetteur placé dans la pochette de
la console centrale, ni avec aucun
autre émetteur, votre véhicule doit
être réparé. Consulter votre
concessionnaire, qui peut intervenir
sur le système antivol et
programmer autre un émetteur
programmé pour le véhicule.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Les véhicules équipés de la fonction
de mémorisation peuvent
enregistrer une préférence de
position de miroir. Se reporter à
Sièges à mémoire à la page 3‑7.
Rétroviseurs rabattables
{ AVERTISSEMENT
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
2-17
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Pour régler les rétroviseurs :
1. Faire tourner le bouton de
commande vers la gauche (L) ou
la droite (R) pour sélectionner le
rétroviseur extérieur du
conducteur ou du passager.
2. Pousser sur le bouton de
commande vers la gauche, la
droite, le haut ou le bas pour
régler le rétroviseur.
Ces rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter qu'ils ne soient
endommagés dans les lave-autos
automatiques. Tirer le rétroviseur
vers le véhicule. Pour les ramener à
leur position d'origine, les repousser
vers l'extérieur.
Fonction d'atténuation
automatique
Le véhicule peut être équipé d'un
rétroviseur extérieur du conducteur
réglé automatiquement pour réduire
l'éblouissement par les véhicules
qui suivent.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Clignotant
Le véhicule peut être équipé d'une
lampe indicatrice de feu de direction
intégrée au boîtier du rétroviseur.
Cette lampe clignote lorsque les
clignotants ou les feux de détresse
sont utilisés.
Rétroviseurs chauffants
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
1 (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
Inclinaison des
rétroviseurs en
stationnement
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs à mémoire, une option
permet d'incliner les rétroviseurs
vers le bas en marche arrière (R),
afin de voir plus aisément le sol à
proximité du véhicule.
Quand le véhicule est mis en
marche arrière (R), les rétroviseurs
du conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas. Ils reviennent
dans leur position précédente quand
la marche arrière (R) est
désengagée, quand le contact est
coupé, ou lorsque le véhicule est
laissé en marche arrière (R)
pendant une période prolongée.
Cette fonction peut être activée et
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑46.
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle
Régler le rétroviseur intérieur afin
d'obtenir une vision claire de
l'arrière du véhicule. Pour éviter
l'éblouissement causé par les
phares des véhicules venant par
l'arrière, pousser la languette vers
l'avant pour une utilisation diurne et
la tirer pour une utilisation nocturne.
Les véhicules équipés du système
OnStar possèdent trois boutons de
commande à l'arrière du rétroviseur.
Voir votre concessionnaire pour de
plus amples informations sur OnStar
et comment s'y abonner. Voir
Aperçu OnStar à la page 14‑1.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à gradation
automatique
Sur les véhicules équipés d'un
rétroviseur intérieur à atténuation
automatique, la fonction réduit
l'éblouissement par les véhicules
qui suivent.
Régler le rétroviseur afin d'obtenir
une vue claire de la zone derrière
du véhicule. Tenir le rétroviseur par
le centre pour le lever, l'abaisser ou
le faire pivoter latéralement. Pour
atténuer l'éblouissement des phares
venant par l'arrière, pousser la patte
vers l'avant le jour et la tirer la nuit.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
2-19
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant (s’il en est).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Fonctionnement rapide de
glace
{ AVERTISSEMENT
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se
reporter à Clés à la page 2‑1.
Presser le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
Les commutateurs fonctionnent si le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en mode de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP). Voir
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑29.
La fonction d'ouverture et de
fermeture rapide permet d'abaisser
ou de lever la glace avant sans
maintenir le commutateur enfoncé.
Les glaces arrière possèdent la
fonction de descente rapide. Tirer
un commutateur de glace vers le
haut ou le pousser complètement
vers le bas, puis le relâcher pour
abaisser ou lever automatiquement
la glace. Arrêter la glace en
appuyant sur le commutateur ou en
le tirant.
Verrouillage des glaces arrière
Ce dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Appuyer sur o { pour activer la
commande de verrouillage de
glaces arrière.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
reprogrammer chaque lève-glace
électrique avant pour que la
caractéristique de montée rapide
fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Pour programmer chaque glace
avant :
Le témoin s'allume lorsqu'il est
activé.
Les verrouillages de porte arrière
sont également désactivés. Se
reporter à Serrures de sécurité à la
page 2‑12.
Appuyer de nouveau sur o { pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie de votre véhicule a été
rechargée, débranchée ou qu'elle
est en panne, vous devrez
1. Tandis que le commutateur
d'allumage est à la position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) est active,
fermer toutes les portes.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
2-21
4. Maintenir le commutateur vers le
haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou de l'étendre le long de la
tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Store de lunette arrière
Si le véhicule est équipé d'un store
de lunette arrière, le commutateur
se trouve sur la console, à droite du
levier de changement de rapport.
Pavillon
Toit ouvrant
Le pare-soleil ne fonctionne que si
la clé de contact est en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer
sur le commutateur et le relâcher.
Le pare-soleil s'étire complètement.
Pour fermer le pare-soleil, appuyer
à nouveau sur le commutateur et le
relâcher. Le pare-soleil se ferme
complètement.
Si la marche arrière (R) lorsque le
store est étiré, il se ferme
automatiquement.
Ventilation: Appuyer sur l'arrière
du commutateur (2) jusqu'au
premier cran pour ouvrir le toit
ouvrant. Appuyer sur le devant du
commutateur (1) jusqu'au second
cran pour fermer le toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express: Pour une ouverture
rapide du toit ouvrant, appuyer
complètement sur l'arrière du
commutateur (2) et le relâcher. Pour
une fermeture rapide, appuyer
complètement sur le devant du
commutateur (1) et le relâcher. Pour
arrêter le toit ouvrant à mi-course,
appuyer une seconde fois sur un
des deux commutateurs.
En cas de toit ouvrant, le
commutateur se trouve sur la
console de pavillon.
Le commutateur d'allumage doit être
en position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou la prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑29.
Le pare-soleil s'ouvre
automatiquement à l'ouverture du
toit ouvrant.
Pour l'ouverture rapide du
pare-soleil, appuyer complètement
sur la partie arrière du
commutateur (3) et la relâcher. Pour
arrêter le pare-soleil à mi-course,
appuyer une seconde fois sur le
commutateur. Pour la fermeture
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
rapide du pare-soleil, appuyer
entièrement sur la partie avant du
commutateur (4) et la relâcher. Pour
arrêter le pare-soleil à mi-course,
appuyer une seconde fois sur le
commutateur.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
referme, le dispositif antipincement
détectera un obstacle et arrêtera sa
fermeture à l'endroit de l'obstruction.
Le toit ouvrant et le store
retourneront alors dans la position
d'ouverture complète ou d'aération.
Pour refermer le toit ouvrant après
l'élimination de l'obstruction, se
reporter à la description des
fonctions d'ouverture et de
fermeture rapide, plus haut dans ce
chapitre.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
2-23
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
2-24
Black plate (24,1)
Clés, portes et glaces
2 NOTES
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-4
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . 3-5
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-13
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-16
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20
3-20
3-21
3-21
3-21
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer ? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-22
3-24
3-26
3-27
3-27
3-28
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-1
3-29
3-34
3-34
3-35
3-36
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-37
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-39
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-53
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Appuis-têtes
Les sièges avant et arrière du
véhicule sont dotés d'appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-têtes
Siège avant
Siège arrière
3-3
Enfoncer l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton pour s'assurer
qu'il est bien verrouillé en place.
Si vous installez un siège d'enfant
sur le siège arrière, voir « Fixation
d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système
LATCH » sous Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑45.
Pour lever ou baisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton de
déverrouillage placé sur le côté de
l'appuie-tête et tirer vers le haut ou
pousser vers le bas l'appuie-tête,
puis relâcher le bouton.
Tirer et pousser sur l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton pour
s'assurer du verrouillage.
Les appuie-tête avant du véhicule
ne sont pas conçus pour pouvoir
être retirés.
Pour le redresser, tirer l'appuie-tête
vers le haut. Pour l'abaisser,
appuyer sur le bouton de
déverrouillage situé sur le montant
de l'appuie-tête, sur le dessus du
dossier, tout en poussant
l'appuie-tête vers le bas.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges avant
Réglage du siège
Position assise
AVERTISSEMENT (Suite)
Réglage de la hauteur
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
Pour régler la position de siège :
1. Tirer sur la poignée sous l'avant
de l'assise du siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège en
arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
... /
Appuyer et maintenir le haut ou le
bas du commutateur pour soulever
ou abaisser le siège. Relâchez le
commutateur une fois la hauteur
désirée atteinte.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-têtes
Réglage de commande
électrique de siège
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Réglage du support
lombaire
Pour régler un siège à commande
électrique :
.
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
Si disponible, maintenir enfoncé
l'avant ou l'arrière de la commande
pour augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
Pour lever ou baisser le support
lombaire, maintenir enfoncé le
sommet ou le bas de la commande.
3-5
Relâcher la commande lorsque le
dossier du siège atteint la hauteur
voulue pour le support lombaire.
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑5.
Sièges à dossier
inclinable
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuis-têtes
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier d'inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Pour régler un dossier de siège
électrique, si le véhicule en est
équipé :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Sièges à mémoire
Les boutons MEM, « 1 » et « 2 »
(option) sur le côté extérieur du
siège du conducteur sont utilisés
3-7
pour sauvegarder et rappeler
manuellement le siège du
conducteur et les positions du
rétroviseur extérieur. Ces positions
enregistrées manuellement sont
connus sous le nom de positions de
mémoire des boutons.
Le véhicule sauvegardera
également automatiquement les
positions du siège du conducteur et
des rétroviseurs extérieurs dans
l'émetteur du système de
téléverrouillage (RKE) lorsque
l'allumage est placé en position OFF
(arrêt). Ces positions enregistrées
automatiquement sont connues
sous le nom de positions de
mémoire RKE. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télécommande d'entrée sans clé
(RKE) à la page 2‑3.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuis-têtes
Enregistrement des positions de
mémoire bouton
Pour mémoriser les positions dans
la mémoire bouton :
1. Ajuster le siège du conducteur,
l'inclinaison du dossier et les
deux rétroviseurs extérieurs aux
positions de conduite désirées.
2. Appuyer sur MEM (mémoire) et
« 1 » en même temps et
maintenir enfoncé jusqu'à ce
qu'un bip se fasse entendre. E
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
un second conducteur, à l'aide
de « 2 ».
Rappel des positions de mémoire
bouton
Pour rappeler les positions de
mémoire des boutons, appuyer puis
maintenir « 1 » ou « 2 ». Le siège
du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent vers la
position enregistrée sur ces boutons
lorsqu'ils sont enfoncés. Relâcher
« 1 » ou « 2 » avant que les
position mémorisées soient atteintes
aura pour effet d'arrêter le rappel.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer
et maintenir la commande manuelle
adéquate pour l'article de la
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Chaque fois que le commutateur
d'allumage est placé en position
OFF (arrêt), les positions du siège
du conducteur et des rétroviseurs
extérieurs sont automatiquement
enregistrées dans l'émetteur RKE
utilisé pour démarrer le véhicule.
Ces positions sont appelées
positions de mémoire RKE et
peuvent être différentes des
positions de mémoire de boutons
enregistrées pour les boutons « 1 »
et « 2 » mentionnées
précédemment.
Pour rappeler les positions de
mémoire RKE :
.
Sur les véhicules équipés de
RKE, appuyer sur K sur
l'émetteur RKE et ouvrir la porte
du conducteur.
.
Sur les véhicules avec accès
sans clé, appuyer sur le bouton
verrouiller/déverrouiller de la
poignée extérieure de porte du
conducteur et ouvrir celle-ci.
Rappel des positions de
mémoire RKE
La fonction de mémoire RKE du
siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs vers les
positions mémorisées RKE
enregistrées auparavant au moment
de l'entrée dans le véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-têtes
L'émetteur RKE doit être présent
pour que la fonction de rappel
s'active.
.
Si la porte du conducteur est
déjà ouverte, appuyer sur K sur
l'émetteur RKE pour activer le
rappel.
Le siège du conducteur et les
rétroviseurs extérieurs vont
retourner aux positions de
mémoires RKE précédemment
enregistrées.
Cette fonction s'active ou se
désactive à l'aide du menu de
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑46.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes de la mémoire, du
rétroviseur électrique ou des sièges
à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur ou la colonne de
direction pendant le rappel de la
position mémorisée, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis appuyer sur la
commande adéquate pour la zone
qui n'est pas rappelée dans les
deux secondes. Tenter de rappeler
la position mémorisée en ouvrant la
portière du conducteur et en sur le
bouton de l'émetteur du système de
téléverrouillage (RKE) K. Si la
position mémorisée n'est toujours
pas rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Siège du conducteur à recul
automatique
Cette fonction fait reculer le siège
pour laisser plus de place au
conducteur pour quitter le véhicule.
Pour activer, placer l'allumage en
position OFF (arrêt) et ouvrir la
portière du conducteur. Si la portière
du conducteur est déjà ouverte,
placer l'allumage en position OFF
(arrêt) pour activer le rappel.
3-9
Cette fonction s'active ou se
désactive à l'aide du menu de
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑46.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes de la mémoire ou des
sièges à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de recul, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande de siège
électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de
recul à nouveau. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges avant chauffés et
ventilés
au réglage inférieur suivant, puis à
l'arrêt. Le témoin indique trois pour
la température la plus élevée et un
pour la plus basse.
{ AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
Les boutons (option) sont près du
système infodivertissement sur la
colonne centrale. Pour qu'ils
fonctionnent, le contact doit être
établi.
Appuyer sur L pour réchauffer
l'assise et le dossier de siège ou sur
{ (option) pour ventiler le siège.
Appuyer une fois sur le bouton pour
le réglage le plus élevé. A chaque
pression du bouton, le siège passe
Durant un démarrage à distance, les
sièges chauffés ou ventilés (selon
l'équipement) peuvent être activés
automatiquement. Quand il fait froid,
les sièges chauffés les sièges
chauffés s'allument et quand il fait
chaud les sièges ventilés s'allument.
Ces fonctions sont annulés à la
mise du contact. Appuyer sur le
bouton pour utiliser les sièges
chauffés ou ventilés après le
démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou
ventilé sur le bouton ne s'allument
pas lors d'un démarrage à distance.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-têtes
La performance de température du
siège chauffant d'un siège inoccupé
peut être réduite. Cela est normal.
Les sièges chauffants ou ventilés ne
se mettent pas en marche lors d'un
démarrage à distance à moins
d'être activés dans le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Télédémarrage du
véhicule à la page 2‑8 et
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑46.
Sièges arrière
3-11
Pour rabattre le dossier de siège :
Pour rabattre le dossier de
siège
Les deux côtés du dossier de siège
peuvent être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre
un dossier de siège uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Siège arrière avec agrafe de
retenue de ceinture de sécurité
illustrée
1. Avant de rabattre le dossier de
siège, la ceinture de sécurité
doit se trouver dans l'agrafe de
retenue (option).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuis-têtes
Relevage du dossier de siège
{ AVERTISSEMENT
Siège arrière avec boucle de guide
de ceinture de sécurité illustré
2. Tirer sur le levier situé sur le
dessus du dossier de siège pour
le déverrouiller.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
soulève lorsque le dossier est
déverrouillé.
3. Rabattre le dossier.
Au besoin, répéter les
opérations pour rabattre l'autre
dossier de siège.
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Soulever le dossier de siège
vers le haut et pousser vers
l'arrière pour le verrouiller en
place. S'assurer que la ceinture
de sécurité est insérée dans le
clip de retenue (option), qu'elle
n'est pas entortillée ou coincée
dans le dossier de siège.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
rétracte lorsque le dossier est
verrouillé en place.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-têtes
2. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
3. Au besoin, répéter les
opérations pour lever l'autre
dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
... /
3-13
AVERTISSEMENT (Suite)
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5‑15.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-têtes
Efficacité des ceintures de
sécurité
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-têtes
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3‑37 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3‑39.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité ! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
3-15
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuis-têtes
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3‑20.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-têtes
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour
les instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture de
sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
3-17
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
Pour détacher la ceinture, pousser
le bouton de la boucle. La ceinture
doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque la
ceinture n'est pas utilisée. La
plaque de verrouillage doit reposer
sur la couture de la ceinture, près
de la boucle de guidage de la paroi
latérale.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité à la
page 3‑15.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuis-têtes
invisibles, ils font partie de
l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal
et quasi frontal modéré à fort si les
conditions d'activation des tendeurs
sont réunies.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage et déplacer le
dispositif de réglage à la position
désirée. Le dispositif peut être
déplacé vers le haut en poussant la
glissière vers le haut. Après le
réglage, tenter d'abaisser le
dispositif sans pousser sur le
bouton de déverrouillage pour
s'assurer du verrouillage.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de tendeurs
de ceintures de sécurité aux places
extérieures avant. Bien qu'ils soient
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
de pièces du système de ceintures
de sécurité après une collision à la
page 3‑21.
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés et
correctement réglés, ils éloignent la
ceinture du cou et de la tête.
Il y a un guide de confort pour
chaque place latérale extérieure
arrière. Voici la façon d'installer les
guides de confort et de vous servir
des ceintures de sécurité :
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
de siège.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-têtes
3-19
AVERTISSEMENT (Suite)
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
... /
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-têtes
Rallonge de ceinture de
sécurité
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, le
concessionnaire permettra d'obtenir
une rallonge. Lors de la commande,
porter le plus gros manteau possible
pour être certain que la ceinture
sera adaptée. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes ; ne jamais l'utiliser pour
fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-têtes
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑15.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑21.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
3-21
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuis-têtes
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑16.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Le véhicule peut également être
doté des sacs gonflables suivants :
.
Des sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges pour les
passagers extérieurs de la
deuxième rangée.
Tous les sacs gonflables possèdent
le mot AIRBAG (sac gonflable)
gravé sur le garnissage ou une
étiquette fixée près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
... /
3-23
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3‑26.
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
... /
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
les jeunes enfants ont besoin de
la protection que leur offre un
dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
le véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter aux rubriques Enfants
plus âgés à la page 3‑37 ou
Bébés et jeunes enfants à la
page 3‑39.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou très
près d'un sac gonflable lorsqu'il
se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La
combinaison du sac gonflable et
de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni
les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
... /
Le groupe d'instruments de bord
comporte un témoin d'état des sacs
gonflables qui affiche le symbole de
sac gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et le témoin vous avertit
en cas de problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑16.
Où se trouvent les sacs
gonflables ?
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-têtes
3-25
AVERTISSEMENT (Suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Pour les véhicules équipés de sacs
gonflables latéraux de siège de
seconde rangée, ils se trouvent
dans les côtés de dossier de siège
les plus proches de la porte.
{ AVERTISSEMENT
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
... /
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuis-têtes
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ?
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur
ou du passager avant extérieur.
Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l'impact
dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les
occupants.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En plus, le véhicule dispose de sacs
gonflables frontaux à deux niveaux
de déploiement. Les sacs
gonflables à deux niveaux règlent la
retenue en fonction de la gravité de
la collision.
Le véhicule dispose de détecteurs
électroniques frontaux, qui aident le
système de détection à distinguer
un impact frontal mineur d'un impact
frontal majeur. Un déploiement
complet s'effectue lors des impacts
frontaux majeurs.
Le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à
Système de sacs gonflables à la
page 3‑22. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à
fort, selon le lieu de l'impact. En
outre, les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour
se déployer en cas de tonneau ou
de fort impact frontal. Les sacs
gonflables montés dans les sièges
et les sacs gonflables des longerons
de toit se gonfleront si la gravité de
l'accident dépasse le seuil
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-têtes
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables des longerons
de toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d'impact arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans
le siège est conçu pour se déployer
sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables
des longerons de toit se déploieront
lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau sur le côté, ou en cas
d'impact frontal important.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour l'emplacement du sac
gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la
page 3‑24.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
3-27
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3‑26.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-têtes
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables ? à la page 3‑24.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-têtes
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
AVERTISSEMENT (Suite)
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13‑22 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13‑22.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
3-29
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume au
tableau de bord lors du démarrage
du véhicule.
Les mots ON (activé) et OFF
(désactivé) sont visibles pendant la
vérification du système. Si vous
utilisez le démarrage à distance
pour démarrer le véhicule à
distance, vous ne pouvez pas
contrôler la vérification du système.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuis-têtes
Lorsque la vérification du système
est terminée, les mots ON (activé)
ou OFF (désactivé) sont visibles. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5‑16.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Indicateur
d'état du sac gonflable passager à
la page 5‑16.
Le système de détection des
occupants est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant extérieur chaque fois qu'il
détecte qu'une personne adulte est
bien installée dans le siège
passager avant extérieur. Lorsque le
système de détection des
occupants permet l'activation du sac
gonflable, le témoin d'activation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler que le sac gonflable
est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
3-31
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑16 pour de
plus amples informations, y
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) à la
page 3‑53 ou Fixation des
sièges pour enfant (siège
passager avant) à la page 3‑55.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non le
sac gonflable pour un enfant, en
fonction de la posture et de la
stature de l'enfant. Il est préférable
de placer le dispositif de retenue
d'un enfant sur un siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-têtes
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage, un ordinateur portable
ou d'autres appareils
électroniques.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
3-33
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3‑34 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
.
Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable frontal de passager
quand du liquide mouille le
siège. Si cela se produit, le
témoin de désactivation s'allume
et le témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable frontal du
passager lorsqu'un siège pour
enfant ou un enfant se trouve
sur le siège. Si le sac gonflable
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuis-têtes
frontal de passager est en
fonction, le témoin de mise en
fonction s'allume aussi.
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑16 pour
d'importantes informations de
sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑20.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-têtes
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification ou le
déplacement des parties des sièges
avant, des ceintures de sécurité, du
module de détection et de
diagnostic de sac gonflable, du
volant, du tableau de bord, des
modules de sac gonflable de
longeron du toit, le garnissage du
pavillon ou le garnissage de
montant, les capteurs avant, les
capteurs d'impact latéraux ou le
câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3‑29.
3-35
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle
(États-Unis et Canada) à la
page 13‑6 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle (Mexique) à la
page 13‑6.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑16.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-têtes
Avis: Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à
la page 3‑24. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 5‑16
pour de plus amples informations.
Le véhicule avec eAssist possède
une batterie haute tension et une
batterie 12 V standard. Si un sac
gonflable se gonfle ou si le véhicule
a été impliqué dans une collision, le
système de détection du véhicule
peut couper le circuit haute tension.
Dans ce cas, la batterie haute
tension est déconnectée et le
véhicule ne charge pas la batterie
12 V ou le circuit électrique. Le
véhicule peut démarrer mais il
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-têtes
s'arrête lorsque la batterie 12 V est
déchargée. Lorsque la batterie 12 V
est déchargée, le véhicule ne
démarre pas et la fonction de
démarrage par batterie auxiliaire
embarquée est désactivée. La
lampe indicatrice de disponibilité de
sac gonflable et/ou le témoin de la
batterie 12 V sont affichés. Pour
que le véhicule fonctionne à
nouveau, il doit être réparé par votre
concessionnaire.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
3-37
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège ? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule ? Si oui, continuer.
Si non, revenir au siège
d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-38
.
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-têtes
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité ?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants ! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou
les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
3-39
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
... /
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires ?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-têtes
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
{ AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
... /
3-41
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-têtes
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑45. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant dans le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
3-43
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Never put a rear-facing
child seat in the front » (ne jamais
placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière à l'avant). Le risque
pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand
si le sac gonflable se déploie.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-têtes
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑29 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Noter bien qu'un siège d'enfant non
fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tous les sièges
d'enfant de votre véhicule sont fixés
correctement, même lorsqu'ils sont
inoccupés.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Ce
système est conçu pour faciliter
l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH
dans le véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans le véhicule.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
3-45
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-têtes
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
I (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-têtes
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3‑43
pour de plus amples informations.
Pour permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage arrière comporte une
étiquette située près de la nervure
entre le dossier du siège et le
coussin du siège.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
3-47
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Les ancrages de sangle supérieure
sont situés sous les couvercles du
panneau de remplissage, derrière le
siège arrière. Veiller à utiliser
un ancrage du même côté du
véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège pour
enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Avis: Les fixations LATCH ne
peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les
ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3‑43.
Il est impossible de fixer en même
temps trois sièges pour enfant au
siège arrière à l’aide des ancrages
du système LATCH, mais vous
pouvez en installer deux. Pour ce
faire, installer le premier siège pour
enfant LATCH à l'arrière droite, et le
second, soit au centre, soit à
l'arrière gauche. S’il faut installer un
siège pour enfant à l'arrière gauche
et un autre au centre, il faudra fixer
ce dernier à l’aide de la ceinture de
sécurité du véhicule au lieu des
ancrages LATCH.
Se reporter à l’illustration suivante
pour voir les ancrages à utiliser.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-têtes
Il est interdit d'installer des sièges
pour enfant avec LATCH aux
positions d'assise centrale et arrière
gauche.
S'assurer de fixer le siège pour
enfant aux bons points d'ancrage.
Le siège arrière comporte cinq
ancrages LATCH inférieurs.
.
Utiliser les ancrages 1 et 2 pour
installer un siège pour enfant au
moyen du système LATCH à la
place assise arrière droite.
.
Utiliser les ancrages 3 et 4 pour
installer un siège pour enfant au
moyen du système LATCH à la
place assise arrière centrale.
.
Utiliser les ancrages 4 et 5 pour
installer un siège pour enfant au
moyen du système LATCH à la
place assise arrière gauche.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
3-49
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
Si l’appuie-tête nuit à
l’installation appropriée du
siège pour enfant, on peut
l’enlever. Se reporter à
« Dépose et réinstallation
de l’appuie-tête » à la fin de
cette section.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuis-têtes
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.2. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
suivre les instructions
suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
ou si l'appuie-tête a été
enlevé et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l'attache
par-dessus le dossier du
siège.
Ouvrir le couvercle pour
exposer l'ancrage.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
ou si l'appuie-tête a été
enlevé et si vous utilisez
une attache simple,
acheminer l'attache
par-dessus le dossier du
siège.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-têtes
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée,
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête et entre les
tiges de celui-ci.
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Dépose et repose de
l'appuie-tête
Les appuie-tête extérieurs arrière
peuvent être déposés s’ils nuisent à
l’installation appropriée d’un siège
pour enfant.
Pour déposer l'appui-tête :
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
ajustable et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l'attache autour
de l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
3-51
1. Replier partiellement le dossier
vers l'avant. Voir Sièges arrière
à la page 3‑11 pour de plus
amples renseignements.
2. Presser les deux boutons sur les
tiges de l'appuie-tête en même
temps et tirer l'appuie-tête vers
le haut.
3. Ranger l’appuie-tête dans le
coffre du véhicule.
4. Lorsque le siège d'enfant est
retiré, reposer l'appuie-tête avant
d'utiliser la position assise.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-têtes
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Pour reposer l'appui-tête :
1. Insérer les tiges de l'appuie-tête
dans les trous sur le dossier du
siège. Les encoches sur les
tiges doivent être tournées vers
le côté conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Si nécessaire, presser le bouton
de relâchement de réglage de
hauteur pour enfoncer
davantage l'appuie-tête. Voir
Appuis-têtes à la page 3‑2.
3. Essayer de déplacer
l'appuie-tête pour vous assurer
qu'il est bloqué en place.
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑45
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑45 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
3-53
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3‑43.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Si l'appuie-tête interfère avec la
bonne installation du siège
enfant, l'appuie-tête peut être
retiré. Voir « Dépose et repose
de l'appuie-tête » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑45.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-têtes
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑45 pour plus
d'informations.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Si l'appuie-tête a été retiré, le
reposer avant d'utiliser la position
assise. Voir « Dépose et repose des
appuis-têtes » sous Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑45
pour davantage d'informations sur
l'installation correcte des
appuis-têtes.
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3‑43.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
droit et son sac gonflable latéral
intégré au siège dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection du passager à la
page 3‑29 et Indicateur d'état du
3-55
sac gonflable passager à la
page 5‑16 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Never put a rear-facing
child seat in the front » (ne jamais
placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière à l'avant). Le risque
pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand
si le sac gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuis-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑29 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
... /
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑45 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑45
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable avant du côté
passager et le sac gonflable
latéral monté sur le siège, le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager devrait
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (57,1)
Sièges et appuis-têtes
3-57
s'allumer et demeurer allumé
lorsque vous faites démarrer le
véhicule. Se reporter à
Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5‑16.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuis-têtes
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3‑29 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
4-2
Caractéristiques additionnelles
de rangement
4-1
Remisage avant
Boîte à gants
La boîte à gants se trouve du côté
passager du tableau de bord. Lever
le levier pour ouvrir la boîte à gants.
Porte-gobelets
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Tirer sur la poignée et tirer le
couvercle vers le bas pour ouvrir.
La console centrale comporte des
porte-gobelets amovibles. Faire
glisser le couvercle pour y accéder.
Des porte-gobelets se trouvent
également dans l'accoudoir central
arrière.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Rangement de la console
centrale
Une prise de courant accessoire se
trouve dans le bas. Voir Prises
électriques à la page 5‑7.
Certains véhicules peuvent
également être équipés de prises
d'entrée destinées à des dispositifs
audio auxiliaires. Voir Dispositifs
auxiliaires à la page 7‑21.
Il est possible de faire coulisser
l'accoudoir pour le régler dans la
position souhaitée.
La console centrale est dotée d'un
plateau supérieur et d'un grand
compartiment de rangement
inférieur.
Pour accéder au compartiment de
rangement principal, relever
l'accoudoir en position arrière et
appuyer sur le bouton (1) pour
ouvrir. Appuyer sur le bouton (2)
pour accéder au plateau supérieur.
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Filet d'arrimage
Utiliser le filet de commodité du
coffre pour ranger de petits objets le
plus en avant possible. Le filet ne
peut être utilisé pour ranger des
objets lourds. Fixer le filet avec
l'ouverture vers le haut. Fixer les
boucles aux crochets du panneau
arrière du coffre.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge (radio avec CD et
écran tactile) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-7
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Combiné d'instruments . . . . . . 5-10
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-12
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-12
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-16
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-17
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-22
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin StabiliTrak®
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de température du
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . .
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . .
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-24
5-25
5-25
5-26
5-26
5-27
5-27
5-27
5-27
5-28
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Affichage à tête
haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-37
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-37
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Messages de boussole . . . . . . 5-38
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages d'huile moteur . . . . 5-40
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de lampes . . . . . . . . 5-42
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-42
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-43
Messages de sécurité . . . . . . . 5-43
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de pneu . . . . . . . . . .
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de glace . . . . . . . . . .
5-44
5-44
Commandes
Réglage du volant
5-45
5-46
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Commandes au volant
Se reporter à Bluetooth
(présentation) à la page 7‑23 ou
Bluetooth (commandes infoloisirs) à
la page 7‑25 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑30, Aperçu de la fonction
OnStar à la page 14‑1, ou au guide
de navigation pour plus de
renseignements.
$ i / (sourdine/fin d'appel):
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
b / g (appuyer pour parler):
Sur
les véhicules équipés d'un système
Bluetooth®, OnStar, ou d'un
système de navigation, appuyer
pour interagir avec ces systèmes.
Appuyer pour réduire au silence les
haut-parleurs du véhicule
uniquement. Appuyer de nouveau
pour retrouver le son. Sur les
véhicules équipés de systèmes
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
_ SRC ^ (Commande à molette):
Tourner pour sélectionner une
source audio.
Appuyer sur _ ou ^ pour
sélectionner la station de radio,
la piste du CD ou la piste MP3
suivante ou précédente.
5-3
+ x - (volume): Appuyer sur + pour
augmenter le volume et sur - pour le
diminuer.
Volant de direction
chauffant
En cas de volant chauffé, le bouton
de ce dispositif se trouve sur le
système de commande de
climatisation.
( (Volant de direction
chauffant): Presser pour mettre en
marche ou arrêter le chauffage du
volant. Un témoin s'allume sur le
bouton quand cette fonction est
activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
Essuie-glace/lave-glace
avant
Le levier d'essuie-glace/de
lave-glace avant est situé sur le
côté droit de la colonne de direction.
Lorsque le commutateur d'allumage
occupe la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche), déplacer
le levier pour sélectionner la vitesse
de l'essuie-glace.
HI: Utilisé pour des balayages
rapides.
LO: Utilisé pour des balayages
lents.
INT : (balayages intermittents):
Placer le levier à la position INT
pour des balayages intermittents,
puis faire tourner la bande vers le
haut à la position 3 INT pour
augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
8 (bruine):
Pour un seul
balayage, déplacer brièvement le
levier vers le bas. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier
abaissé.
n L (lave-glace avant):
Tirer le
levier d'essuie-glace vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glace et
activer les essuie-glaces. Les
essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage
ait été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace . Voir
Liquide de lave-glace à la
page 10‑27 pour obtenir des
renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace à la
page 10‑34.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position d'arrêt d'essuie-glace
Si le commutateur d'allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) pendant que les
essuie-glace occupe la position LO
(faible), HI (élevée) ou INT, les
essuie-glace s'arrêteront
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite mis hors fonction avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le commutateur d'allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) pendant
que l'essuie-glace fonctionne pour
le lavage du pare-brise,
l'essuie-glace continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), de
StabiliTrak et de la vitesse du
véhicule.
Éviter de couvrir l'antenne GPS
pendant longtemps avec des objets
qui peuvent interférer avec la
capacité de l'antenne à recevoir un
signal satellite. Se reporter à
Antenne de lunette arrière à la
page 7‑15 et à Antenne de radio
satellite à la page 7‑16 pour
connaître l'emplacement des
antennes du véhicule. Le système
de boussole est conçu pour
fonctionner sur une certaine
distance ou pendant un certain
nombre de virages avant de
5-5
nécessiter un signal des satellites
GPS. Lorsque l'écran de boussole
indique CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone ouverte, où
le véhicule peut recevoir un signal
GPS. Le système de boussole
détermine automatiquement à quel
moment le signal GPS est restauré
et fournit à nouveau une indication.
Se reporter à Messages de la
boussole à la page 5‑38 pour plus
d'information sur les messages qui
peuvent être affichés pour la
boussole.
Horloge (radio avec CD et
écran tactile)
Les commandes du système
infodivertissement permettent
d'accéder aux paramètres d'heure
et de date à travers le système de
menu. Voir Aperçu à la page 7‑3 et
Fonctionnement à la page 7‑4 au
sujet de l'utilisation du système
de menu.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Réglage de l'heure (sans
affichage de la date)
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages de
l'heure ou appuyer sur le
bouton H.
2. Sélectionner le réglage de
l'heure.
3. Faire tourner le bouton
multifonction pour régler la
valeur mise en évidence.
4. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner la valeur
suivante.
5. Pour sauvegarder l'heure et
retourner au menu de réglage de
l'heure, appuyer sur le bouton /
BACK (arrière) à tout moment ou
appuyer sur SELECT (sélection)
après le réglage des minutes ou
du millésime.
Sélection du format 12/24 heures
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages de
l'heure ou appuyer sur le
bouton H.
2. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
3. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner le formation
d'affichage 12 ou 24 heures.
Réglage de l'heure et de la
date (avec affichage de la date)
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages
d'heure et de date ou appuyer
sur H.
2. Sélectionner le paramétrage de
l'heure ou de la date.
3. Faire tourner le bouton
multifonction pour régler la
valeur mise en évidence.
4. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner la valeur
suivante.
5. Pour sauvegarder l'heure ou la
date et retourner au menu de
réglage de l'heure et de la date,
appuyer sur le bouton / BACK
(arrière) à tout moment ou
appuyer sur SELECT (sélection)
après le réglage des minutes ou
du millésime.
Sélection du format 12/24 heures
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages
d'heure et de date ou appuyer
sur H.
2. Mettre en évidence le réglage du
format d'heure.
3. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner le formation
d'affichage 12 ou 24 heures.
Sélection du format d'affichage du
mois et du jour
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages
d'heure et de date ou appuyer
sur H.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
2. Mettre en évidence le réglage du
format de date.
3. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner MM/JJ/AA
(mois/jour/année) ou JJ/MM/AA
(jour/mois/année).
Réglage de l'heure automatique
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner les réglages
d'heure et de date ou appuyer
sur H.
2. Mettre en évidence le réglage
automatique de l'heure.
3. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour activer ou désactiver le
réglage automatique de l'heure.
4. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour sélectionner le
l'option de fuseau horaire, puis
sélectionner le fuseau horaire.
5. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour activer ou désactiver les
feux de jour.
5-7
Réglage de l'heure et de la
date (radio avec CD et écran
tactile)
Jour + ou Jour -: Appuyer sur le
bouton d'affichage Day + ou Day pour augmenter ou diminuer la date.
Pour régler l'heure :
Affichage: Appuyer sur Display
(affichage) pour activer ou
désactiver l'affichage de l'heure.
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
pour accéder aux options de
menu. Faire tourner le bouton
multifonction pour faire défiler
les options de paramétrage.
Appuyer sur le bouton SELECT
(sélectionner) ou appuyer sur le
bouton d'écran Time (heure)
pour afficher les autres options à
l'intérieur de cette fonction.
2. Appuyer sur + ou - pour
diminuer ou augmenter les
heures et les minutes affichées
à l'horloge.
Format des heures 12/24:
Appuyer sur le bouton d'écran 12
HR pour l'heure en douze heures ou
sur le bouton d'écran 24 HR pour
l'affichage de l'heure en vingt-quatre
heures.
Prises électriques
Les prises électriques des
accessoires peuvent être utilisées
pour brancher un équipement
électrique tel qu'un téléphone
portable ou un lecteur MP3.
Il existe deux prises de courant
auxiliaires. L'une d'elles se trouve
sous l'accoudoir à l'intérieur de
l'espace de rangement de la
console centrale et l'autre, à l'arrière
de la console centrale au plancher.
La prise de sortie est alimentée
lorsque le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (contact
mis/marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou jusqu'à ce que la
porte du conducteur soit ouverte
dans les 10 minutes suivant l'arrêt
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
du véhicule. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑29.
Ouvrir le couvercle protecteur pour
utiliser la prise de courant.
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant et surcharger les
fusibles du véhicule ou de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Courant alternatif 110 V de la prise
d'alimentation
Le véhicule peut être doté d'une
prise de courant pouvant être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant 150
watts au maximum.
Au moment d'installer des appareils
électriques, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter Équipement
électrique après-vente à la
page 9‑68.
Remarque: La suspension d'un
équipement lourd à la prise
électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie sur le véhicule. Les
prises électriques sont conçues
uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
La prise de courant se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume
lorsque la prise est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est mis, qu'un équipement exigeant
moins de 150 watts est branché
dans la prise et qu'aucune de panne
de système n'est détectée.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) ou que
l'équipement n'est pas entièrement
branché dans la prise.
Si vous tentez de brancher un
équipement qui utilise plus de 150
watts ou si une panne du système
est détectée, l'équipement
fonctionne pendant une brève
période, puis s'éteint. Un circuit de
protection coupe l'alimentation et le
témoin s'éteint. Pour réinitialiser le
circuit, débrancher l'élément et le
rebrancher ou désactiver
l'alimentation à distance des
accessoires (RAP), puis le réactiver.
Voir Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑29.
Un usage prolongé de la prise de
courant à une charge maximale de
150 watts peut causer une
surchauffe de la prise, qui s'éteint
alors automatiquement.
L'alimentation est rétablie lorsqu'un
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
équipement respectant cette limite
est branché dans la prise et qu'une
défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise de courant n'est pas
conçue pour les équipements
ci-dessous et pourrait ne pas
fonctionner correctement si un de
ces équipements est branché :
.
.
Appareils à pic de
consommation initiale élevé tels
que : Réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur,
lampes tactiles, etc.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
5-9
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-10
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Black plate (10,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
eAssist en anglais est affiché, eAssist en unités métriques est similaire
5-11
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Tachymètre
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est muni d'un compteur
kilométrique infalsifiable. S'il faut
installer un nouveau compteur
kilométrique dans le véhicule, le
nouveau compteur reprendra le
kilométrage de l'ancien compteur
kilométrique. Si ce n'est pas
possible, le nouveau compteur
kilométrique sera mis à zéro et une
étiquette sera apposée sur la porte
du conducteur pour indiquer l'ancien
kilométrage du véhicule
Pour les véhicules eAssist, lorsque
le contact est mis, le compte-tours
indique le statut du véhicule. En
pointant sur AUTO STOP, le moteur
est coupé mais le véhicule est en
marche et peur se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule
est arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en
mode auto stop, lorsque le moteur
est arrêté et redémarre.
Jauge de carburant
Unités métriques
Un petit choc peut être perçu
lorsque la boîte de vitesses
détermine la plage de
fonctionnement la plus économe en
carburant.
Unités anglaises
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais le réservoir devra
être rempli rapidement.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
5-13
Indicateur d'efficacité du
conducteur
Pour les véhicules eAssist, cet
indicateur insiste dans une conduite
efficace et varie sur base des
actions du conducteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Pour optimiser l'efficacité, maintenir
l'indicateur pointé dans la zone
verte pleine au centre de
l'indicateur.
L'indicateur se déplace vers la
gauche en freinant et vers la droite
en accélérant. Si l'une des ces
actions est effectuée de façon
agressive, le véhicule est conduit
d'une manière moins efficace et
l'indicateur quitte le centre.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités anglaises
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Unités métriques
Si l'aiguille pointe vers la zone
ombrée, la température du moteur
est excessive.
Dans les véhicules eAssist, le
témoin du liquide de refroidissement
du moteur s'allume lorsque le
moteur est trop chaud. Se reporter
Témoin de température du liquide
de refroidissement à la page 5‑24
dans ce chapitre.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
Cette indication signifie la même
chose que le témoin
d'avertissement. Le liquide de
refroidissement est trop chaud.
Si vous avez conduit votre véhicule
dans des conditions normales,
quitter la route, arrêter le véhicule et
couper le moteur dès que possible.
Se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur à la page 10‑24.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
5-15
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
à la page 3‑29.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Si la ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée, le carillon
et le témoin ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3‑22.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3‑29 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord est
doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Lorsque le véhicule démarre, le
témoin de statut de sac gonflable du
passager illumine les mots ON
(actif) et OFF (inactif) pendant
quelques secondes pendant la
vérification du système.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
En cas de démarrage à distance
(option), vous pouvez ne pas voir la
vérification du système. Ensuite,
après plusieurs secondes, le témoin
d'état allume soit le mot ON (activé)
ou OFF (désactivé) pour vous faire
connaître l'état du sac gonflable
frontal du passager extérieur.
Si le mot ON (marche) du témoin de
statut de sac gonflage de passager
est allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur peut se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) du témoin de
statut de sac gonflable est allumé,
cela signifie que le système de
détection de passager a désactivé
le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑16 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
5-17
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Si le témoin reste allumé ou
s'allume pendant le trajet, il peut
exister un problème du circuit
électrique de charge. Faire vérifier
le circuit par votre concessionnaire.
En roulant avec ce témoin allumé, la
batterie peut se décharger.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système informatique appelé
OBD II (On-Board
Diagnostics-Second Generation,
ou Diagnostics à bord - Deuxième
génération) gère le fonctionnement
du véhicule dans le but de s'assurer
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
que les émissions soient à un
niveau stable et ainsi, contribuer au
maintien d'un environnement sain.
système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Ce témoin d'anomalie s'allume
lorsque le véhicule est en mode ON/
RUN (en fonction/marche) pour
l'accès avec clé, ou Service Only
(Service uniquement) pour un accès
sans clé, et sert à indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas,
faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Voir Positions
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9‑18 ou Positions d'allumage
(accès à clé) à la page 9‑20 pour
obtenir davantage de
renseignements.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien du
concessionnaire à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est en
marche, cela indique que le
Remarque: Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte de
vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou
d'alimentation du véhicule, ou le
remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur le dispositif antipollution
du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les
modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se
reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
Si le véhicule tire une remorque,
diminuer la charge de la
remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9‑59. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
5-19
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié peut être
requise pour éteindre le témoin.
Voir Carburant recommandé à la
page 9‑56.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
Le connecteur de liaison de
données se trouve sous le tableau
de bord, à côté du volant. Consulter
le concessionnaire pour obtenir de
l’aide.
.
Le témoin de panne s'allume
pendant que le véhicule
fonctionne. Le véhicule est en
position ON/RUN (marche) pour
l'accès avec clé ou en mode
d'intervention uniquement pour
l'accès sans clé et le témoin de
panne ne s'allume pas.
Consulter votre concessionnaire
pour la vérification du
fonctionnement du témoin de
panne.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin s'allume, cela signifie
que le système de freinage est
défectueux. Vous devez le faire
vérifier immédiatement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
{ AVERTISSEMENT
Unités métriques Unités anglaises
En cas d'ABS, ce témoin s'allume
lorsque le contact est mis en
position START (démarrage). Sinon,
le véhicule doit être réparé par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume en cours de
route, se garer prudemment. La
pédale peut être plus dure ou se
rapprocher du plancher. Le véhicule
peut s'immobiliser moins
rapidement. Arrêter le moteur puis
redémarrer à une ou deux reprises.
Si le témoin est toujours allumé,
faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à Témoin du
système de freinage antiblocage
(ABS) à la page 5‑22 et
Remorquage du véhicule à la
page 10‑105.
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin de frein
électrique de
stationnement
Unités métriques Unités anglaises
5-21
Pour les véhicules équipés du frein
électrique de stationnement (EPB),
le témoin de statut de frein de
stationnement s'allume lorsque le
frein de stationnement est serré.
Si le témoin continue de clignoter
après le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il y a
un problème dans le système de
frein électrique de stationnement.
Un message peut également
s'afficher sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du circuit de
freinage à la page 5‑37 pour plus de
renseignements.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Pour les véhicules équipés du frein
électrique de stationnement (EPB),
le témoin de frein de stationnement
s'allume brièvement lorsque le
commutateur d'allumage est placé
en position ON/RUN (en fonction/
marche). Sinon, le témoin doit être
réparé pour vous avertir en cas de
problème.
Si ce témoin s'allume, il existe un
problème avec un système du
véhicule qui fait fonctionner le
système de frein de stationnement
en mesure réduite. Le véhicule peut
encore rouler mais doit être conduit
chez le concessionnaire dès que
possible. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑38 pour
plus d'information.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5‑20 et
Messages du circuit de freinage à la
page 5‑37.
Indicateur de traction
désactivée
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Témoin StabiliTrak®
arrêté
Ce témoin s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin s'allume également et le
système est désactivé en cas de
problème de TCS.
Si le témoin s'allume et reste allumé
pendant une période prolongée
lorsque le système est en fonction,
le véhicule a besoin d'être réparé.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑41 et
Système StabiliTrak® à la
page 9‑42.
5-23
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑41 et
Système StabiliTrak® à la
page 9‑42 pour plus de
renseignements.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak®
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le
système StabiliTrak est désactivé.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivé, le patinage des
roues n'est pas limité. Si le système
StabiliTrak est désactivé, le système
n'aide pas le conducteur à
conserver le contrôle directionnel du
véhicule. Le témoin s'éteint lorsque
le TCS et le système StabiliTrak
sont remis en fonction.
Le témoin TCS/StabiliTrak doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par le concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Si le témoin est allumé pendant
l'affichage de certains messages au
CIB, cela signifie que les systèmes
TCS et StabiliTrak ne fonctionnent
pas ou sont désactivés.
Si le témoin est allumé et ne
clignote pas, le TCS et peut-être le
système StabiliTrak ont été
désactivés. Vérifier les messages
du CIB afin de déterminer quel(s)
système(s) ne fonctionne(nt) plus et
si le conducteur a désactivé le(s)
système(s) ou si un système ne
fonctionne plus correctement et doit
être réparé.
Si le TCS est désactivé, le patinage
des roues n'est pas limité. Si le
système StabiliTrak est désactivé, il
n'aide plus à maintenir le contrôle
directionnel du véhicule.
Si l'indicateur/le témoin
d'avertissement est allumé et qu'il
clignote, le TCS ou le système
StabiliTrak est en fonctionnement.
Vérifier les messages du CIB pour
obtenir plus de détails et déterminer
quel système est en marche. Si un
message apparaît dans le CIB, le
sytème peut restreindre le
mouvement du volant et aider à
garder la maîtrise du véhicule.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Sur les véhicules doté d'un groupe
d'instruments haut de gamme ou
eAssist, ce témoin s'allume sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑42 et Système de
traction asservie (TCS) à la
page 9‑41.
Se reporter à Messages du système
de commande de suspension à la
page 5‑43 pour de plus amples
informations sur les messages
associés à ce témoin.
Pour les véhicules eAssist, ce
témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par le concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
normale, le témoin s'éteint.
Remarque: Si vous conduisez
alors que le témoin de
température du liquide de
refroidissement du moteur est
allumé, vous pouvez provoquer
un échauffement du véhicule. Se
reporter à Surchauffe du moteur à
la page 10‑24. Le moteur de votre
véhicule pourrait être
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
endommagé et les réparations
pourraient ne pas être couvertes
par votre garantie. Ne jamais
conduire lorsque le témoin de
température du liquide de
refroidissement est allumé.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑24.
Témoin de pression des
pneus
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus à la page 5‑44. Arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑58.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
5-25
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10‑61.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Remarque: Un mauvais entretien
de l'huile moteur peut
endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile
moteur peut également
endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Vérifier le niveau d'huile
dès que possible. Ajouter de
l'huile au besoin. Toutefois, si le
niveau de huile que dans la plage
de fonctionnement et que la
pression d'huile est toujours
basse, faire réparer le véhicule. Il
faut toujours respecter le
programme d'entretien relatif aux
vidanges d'huile moteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
Le témoin de pression d'huile doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur. Si le témoin ne s'allume
pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Ce témoin, situé sous la jauge de
carburant, s'allume brièvement
lorsque le moteur démarre.
S'il ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne
correctement, le témoin s'éteint.
Témoin de sécurité
Le témoin d'immobiliseur s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
(accès avec clé) à la page 2‑15 ou
Fonctionnement de l'antidémarrage
(accès sans clé) à la page 2‑16.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
En cas de phares antibrouillard, ce
témoin s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 6‑5 pour
plus d'informations.
Carillon de rappel des
phares
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6‑2 pour plus
de renseignements.
Éclairage de phare
antibrouillard avant
5-27
Ce témoin est blanc lorsque le
régulateur de vitesse est
sélectionné et vert lorsque le
système est actif.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur automatique de vitesse
est désactivé. Voir Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9‑45.
Le témoin de rappel des phares
s'allume lorsque les feux extérieurs
sont allumés. Se reporter à
Commandes de l'éclairage extérieur
à la page 6‑1.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme ou eAssist, ce témoin
s'affiche à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Témoin de porte
entrouverte
Ce témoin s'allume sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) lorsqu'une porte est ouverte
ou mal verrouillée.
Avant de conduire, vérifier si toutes
les portes sont complètement
fermées.
Affichages
d'information
la radio. Voir Personnalisation du
véhicule à la page 5‑46 pour plus
d'informations.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche l'information au
sujet du véhicule. Il affiche aussi
des messages d'avertissement si un
problème de système est détecté.
Voir Messages du véhicule à la
page 5‑37 pour plus d'informations.
Tous les messages s'affichent à
l'écran du CIB placé au centre du
tableau de bord.
Sur certains modèles, le CIB peut
présenter des témoins ou
indicateurs placés dans le haut de
l'écran. Se reporter à Témoins,
jauges et indicateurs à la page 5‑9
pour plus d'information.
Des caractéristiques du véhicule
peuvent être personnalisées au
moyen des commandes placées sur
On accède aux écrans du
centralisateur informatique de bord
(CIB) en utilisant les boutons du CIB
sur le levier des clignotants du côté
gauche du volant. Le CIB affiche
des messages relatifs aux trajets,
au carburant, à l'information des
systèmes du véhicule et des
messages d'avertissement en cas
de détection d'un problème.
Le bas de l'écran du CIB affiche la
position du levier de changement de
rapport, le totalisateur et la direction
suivie par le véhicule.
L'écran du CIB peut mettre un
certain temps à afficher les
informations par temps froid. Les
informations s'afficheront plus
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
rapidement à mesure que la
température de l'habitacle
augmente.
Boutons du CIB
3. MENU: Appuyer pour accéder
au menu de trajet/carburant et
au menu d'information du
véhicule.
Éléments de menu de trajet/
carburant
1. SET/CLR: Appuyer pour
sélectionner ou effacer l'option
de menu affichée.
2.
w / x (molette) : Utiliser la
molette pour faire défiler les
options de chaque menu. Une
petite coche se déplace à
travers le bas de la page
pendant le défilement des
options. Cette coche indique la
position de la page dans
le menu.
Appuyer sur MENU sur le levier de
clignotant jusqu'à l'affichage du
menu Trip/Fuel Information
(information sur le trajet et le
carburant). Utiliser w / x pour faire
défiler les options suivantes
du menu :
.
5-29
Navigation
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Trajet 1 et trajet 2
.
Compteur de vitesse numérique
.
Trajet 1
.
Trajet 2
L'écran de trajet affiche la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles
(milles) depuis la dernière remise à
zéro du compteur de trajet. Le
compteur de trajet peut être remis à
zéro en appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant
l'affichage du compteur de trajet.
.
Indicateur de transmission de
puissance (eAssist uniquement)
Indicateur de transmission de
puissance (eAssist uniquement)
.
Autonomie
.
Consommation moyenne/
instantanée de carburant
.
Vitesse moyenne du véhicule
Cet affichage montre le mode de
fonctionnement du système eAssist
et le niveau de charge de la batterie
haute tension. L'animation indique
le sens de la transmission d'énergie.
.
Chronomètre
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Autonomie
Cet écran affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Consommation moyenne/
instantanée de carburant
Sur certains modèles, cet écran
montre la consommation moyenne
de carburant. Sur d'autres modèles,
cet écran montre à la fois la
consommation moyenne et la
consommation instantanée.
L'écran Average Fuel Economy
(économie moyenne de carburant)
affiche la consommation moyenne
approximative en nombre de litres
aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en
milles par gallon (mpg). Cette
consommation est calculée sur base
des valeurs (l/100 km, mpg)
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette option de
menu. Pour réinitialiser la
consommation de carburant,
appuyer sur le bouton SET/CLR
(réglage/effacement) pendant
l'affichage de la consommation
moyenne.
vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de
cette valeur. La vitesse moyenne
peut être remise à zéro en appuyant
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant l'affichage de la vitesse
moyenne.
L'écran d'économie instantanée de
carburant indique la consommation
actuelle de carburant soit en litres
par 100 kilomètres (l/100 km) soit
en milles par gallon (mpg). Ce
nombre reflète uniquement la
consommation actuelle et change
fréquemment avec les conditions de
circulation. Contrairement à
l'indication de consommation
moyenne, cette indication ne peut
être remise à zéro.
Cet écran peut être utilisé pour
comptabiliser la durée. Pour
enregistrer la durée, appuyer sur
SET/CLR (régler/effacer) pendant
que Timer (chronomètre) est affiché.
L'écran affiche la durée depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris les arrêts
du véhicule. Le temps écoulé est
compté tant que le contact est mis,
même si un autre écran s'affiche sur
le CIB. Le chronomètre peut
enregistrer jusqu'à 99 heures
59 minutes et 59 secondes (99 : 59
: 59 h), après quoi l'écran retourne à
zéro. Pour arrêter le chronomètre,
appuyer brièvement sur SET/CLR
(régler/effacer) pendant que Timer
(chronomètre) est affiché. Pour
Vitesse moyenne du véhicule
Cet écran affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou milles par heure
(milles/h). Cette moyenne est
calculée d'après les différentes
Chronomètre
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
remettre le chronomètre à zéro,
maintenir enfoncé SET/CLR (régler/
effacer).
Navigation
Cet écran est utilisé par le guidage
avec changement de direction
OnStar ou du système de
navigation. Se reporter à Aperçu de
la fonction OnStar à la page 14‑1 ou
au manuel de navigation (option)
pour plus d'information.
Options du menu d'information
sur le véhicule
Appuyer sur MENU sur le levier de
clignotant jusqu'à l'affichage du
menu Vehicle Information
(information sur le véhicule). Utiliser
w / x pour faire défiler les options
suivantes du menu :
.
Unité
.
Pression des pneus
.
Démarrage par batterie auxiliaire
(eAssist uniquement)
.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
.
Tension de la batterie
Unité
Déplacer w / x pour commuter
entre les unités métriques ou
anglo-saxonnes pendant l'affichage
des unités. Appuyer sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pour confirmer
le paramètre. Les unités choisies
seront alors utilisées pour
l'affichage.
Pression des pneus
L'écran affiche un véhicule avec les
pressions approximatives des
quatre pneus. Les pressions sont
affichées en kilopascals (kPa) ou en
livres par pied carré (psi). Se
reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus à la
page 10‑59 et Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10‑61 pour plus
d'informations.
5-31
Démarrage par batterie auxiliaire
(eAssist uniquement)
Cet écran concerne le démarrage
du véhicule au moyen d'une batterie
auxiliaire embarquée. Se reporter à
la description du démarrage
(uniquement en cas de fonction
eAssist) pour plus de
renseignements.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
Cet écran affiche une estimation de
la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99%est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99 % de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5‑40.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑12. En plus de la
surveillance de la durée de vie de
l'huile moteur, le programme
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11‑3 pour de
plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la
durée de vie par accident à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pendant l'affichage de la
durée de vie de l'huile. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10‑15.
Tension de la batterie
Cet affichage en option indique la
tension actuelle de la batterie. Si la
tension est dans une plage normale,
sa valeur s'affichera. Par exemple,
l'affichage peut indiquer Battery
Voltage 15,0 volts (volts dans la
batterie). Le système de recharge
de la batterie de votre véhicule
régule la tension en fonction de
l'état de la batterie. La tension dans
la batterie peut fluctuer au CIB. Ceci
est normal. Voir Témoin du circuit
de charge à la page 5‑17 pour plus
d'informations. En cas de problèmes
de charge de la batterie, le CIB
affiche un message.
Boussole
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Boussole à la
page 5‑5 pour plus information.
Affichage à tête
haute (HUD)
{ AVERTISSEMENT
Si l'image HUD est trop brillante
ou trop haute dans votre champ
de vision, les informations
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
affichées pourraient être difficiles
à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit
rester atténuée et placée bas
dans votre champ de vision.
Sur les véhicules dotés du système
d'affichage tête haute (HUD), des
renseignements relatifs au
fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise. Ceci
inclut des renseignements comme
l'indication du compteur de vitesse,
celle du compte-tours, la position de
la boîte de vitesses, la température
de l'air extérieur, l'indication de la
boussole et un affichage sommaire
de la station de radio actuelle, y
compris l'information XM ou la piste
du CD. Le système affiche
également les renseignements de
navigation pour chaque changement
de direction si le véhicule est équipé
d'une radio de navigation. Les
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
images sont projetées par l'objectif
du HUD situé sur le côté conducteur
du tableau de bord.
Remarque: Si vous utilisez
l'image de l'affichage tête haute
comme aide au stationnement,
vous pouvez sous-évaluer la
distance et endommager le
véhicule. Ne pas utiliser l'image
de l'affichage tête haute comme
aide au stationnement.
La sélection de langue peut être
modifiée au moyen de la radio et les
unités de mesure au moyen de
l'ordinateur de trajet dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à la rubrique à
Radio AM-FM à la page 7‑10 et à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑28.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans l'une des trois
langues, Anglais, Français ou
Espagnol. La lecture du compteur
de vitesse et les autres valeurs
numériques peuvent s'afficher soit
en unités anglaises soit en unités
métriques.
Affichage du HUD sur le
pare-brise du véhicule
Les informations du HUD
apparaissent comme une image
mise au point vers l'avant du
véhicule.
5-33
Lorsque la clé de contact est mise
en position en fonction/marche ou
en fonction/marche/démarrage, la
fonction HUD affiche un message
introductif pendant un bref laps de
temps ensuite la fonction HUD est
disponible.
Les lampes indicatrices suivants
s'allument au tableau de bord
lorsqu'elles sont activées et
apparaissent également sur le
HUD :
.
Clignotants
.
Symbole des feux de route
Le HUD affiche temporairement
certains avertissements, tels que
CHECK TIRE PRESSURE (vérifier
la pression des pneus) et FUEL
LEVEL LOW (bas niveau de
carburant) lorsque ces messages
s'affichent à l'ordinateur de trajet
du CIB.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
OFF (hors fonction) : pour
désactiver le HUD, tourner le
bouton d'atténuation complètement
vers la gauche jusqu'à ce que
l'affichage du HUD disparaisse.
Le HUD affiche également les
messages suivants lorsque ces
systèmes, s'ils sont disponibles,
sont activés :
.
TRACTION CONTROL ACTIVE
(traction asservie activée)
.
STABILITRAK ACTIVE
(StabiliTrak® activé)
Lorsque le HUD est en fonction,
l'indication du compteur de vitesse
est affichée en permanence. La
station radio actuelle ou le numéro
de piste du CD s'affichent pendant
une courte durée après un
changement d'état de la radio ou du
CD. Ceci se produit lorsqu'une
information radio est modifiée. La
taille du compteur de vitesse est
réduite lorsqu'une information de
radio ou de CD, des avertissements
ou des informations de navigation
sont affichés sur le HUD.
Luminosité : faire tourner le bouton
d'atténuation dans un sens ou
l'autre pour augmenter ou diminuer
l'intensité d'éclairage de l'écran.
« (haut) ou ª (bas) : presser les
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
Pour ajuster l'image du HUD afin
que chaque élément soit affiché
correctement, procéder comme
suit :
1. Régler le siège conducteur dans
une position confortable.
2. Démarrer le moteur.
3. Régler les commandes du HUD.
Utiliser les réglages suivants pour
régler le HUD.
flèches vers le haut ou vers le bas
pour centrer l'affichage du HUD par
rapport à vous. L'image du HUD ne
peut être ajustée que verticalement,
et non pas latéralement.
PAGE : appuyer sur ce bouton pour
sélectionner les formats d'affichage.
Relâcher le bouton PAGE lorsque le
numéro de format avec l'affichage
désiré apparaît sur le HUD. Si des
messages de véhicule sont affichés,
un appui sur PAGE peut effacer le
message.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
5-35
Les trois formats sont les suivants :
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Format Un: Cet écran affiche le
compteur de vitesse (en unités
anglaises ou métriques), l'indication
des clignotants, l'indication des feux
de route, les positions de la boîte de
vitesses, la température extérieure
et l'indication de la boussole.
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Format Deux: Cet écran inclut
l'information du format Un, à
l'exclusion de l'information relative à
la boîte de vitesses, de la
température extérieure et de
l'indication de boussole
Format Trois: Cet écran inclut la
plupart des informations au format
Un avec un compte-tours circulaire,
mais sans afficher ni la température
extérieure ni la boussole.
Tous les formats affichent les
informations de navigation virage
par virage et fournissent des détails
sur la prochaine manoeuvre à
effectuer. Lorsque vous approchez
de la prochaine manœuvre, le HUD
affiche une barre de distance qui se
vide lorsque vous vous rapprochez
de la manœuvre. Toutes les
informations de navigation sont
fournies au HUD par la radio de
navigation ou le service OnStar
pour les véhicules qui en sont
équipés.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Entretien du HUD
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
L'image du HUD affichée sur le
pare-brise s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur.
Cependant, la commande de
luminosité (HUD) reste disponible.
L'image du HUD peut s'éclairer
momentanément selon l'angle et la
position de la lumière solaire sur
l'affichage du HUD. Cela est normal
et changera lorsque l'angle de la
lumière solaire sur le HUD
changera.hage à tête haute
changera.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Nettoyer l'intérieur du pare-brise au
besoin pour enlever toute saleté ou
pellicule qui risque de diminuer la
clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Pour nettoyer l'objectif du HUD,
utiliser un chiffon doux et propre
imbibé de liquide ménager pour
nettoyer les vitres. Essuyer
doucement l'objectif du HUD, puis le
sécher. Ne pas pulvériser
directement du liquide de nettoyage
sur l'objectif, car il risquerait de
couler à l'intérieur de l'objectif.
Si vous ne pouvez pas voir
l'image du HUD quand le
contact est mis
.
Quelque chose recouvre-t-il
l'objectif du HUD ?
.
Le réglage de luminosité du
HUD est-il suffisant ?
.
L'image du HUD est-elle réglée
à la bonne hauteur ?
.
Portez-vous des lunettes de
soleil polarisées ?
.
Toujours pas d'image du HUD ?
Vérifier le fusible de la boîte à
fusibles du tableau de bord. Se
référer à la rubrique Boîte à
fusibles du tableau de bord à la
page 10‑47.
Si l'image du HUD n'est pas
nette
.
L'image du HUD est-elle trop
claire ?
.
Le pare-brise et la lentille du
HUD sont-ils propres ?
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Ne pas oublier que le pare-brise fait
partie du système HUD.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d’accuser réception
des messages qui n’exigent pas de
prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SET/CLEAR
(sélectionner/effacer). Il est
impossible d’effacer les messages
exigeant des mesures immédiates
tant qu’elles n’ont pas été prises.
Tous les messages devraient être
pris au sérieux, car le fait de les
effacer ne corrige pas le problème
pour autant.
Voici quelques-uns des messages
du véhicule pouvant être affichés en
fonction de l'équipement du
véhicule.
Messages de tension et
de charge de batterie
BATTERY SAVER ACTIVE
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule a détecté que la tension de
batterie a chuté en-dessous d'un
point raisonnable. Le système de
protection contre la décharge de la
batterie commence à réduire la
consommation de dispositifs du
véhicule, ce qui peut être constaté.
Lorsque ces dispositifs sont
désactivés, ce message s'affiche.
Couper tous les accessoires non
nécessaires pour permettre le
rechargement de la batterie.
LOW BATTERY (Batterie
faiblement chargée)
Ce message s'affiche si la tension
de la batterie est faible. Voir Batterie
à la page 10‑31.
5-37
SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (faire
réparer le circuit de charge de
la batterie)
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages du circuit de
frein
BRAKE FLUID LOW (Bas
niveau du liquide de frein)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à Liquide de frein à la
page 10‑29.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
SERVICE BRAKE ASSIST
(réparer l'assistance du
freinage)
Messages de boussole
Ce message s'affiche si vous tentez
de relâcher le frein électrique de
stationnement sans appuyer sur la
pédale de frein. Se reporter à Frein
de stationnement à la page 9‑38
pour plus d'information.
Ce message peut s'afficher en cas
de panne d'assistance au freinage.
Dans ce cas, le moteur de
servofrein peut s'entendre et peut
présenter des pulsations dans la
pédale de frein. Ceci est normal
dans ces conditions. Le véhicule
doit être réparé.
Ce message s'affiche quand la
boussole doit être étalonnée. Voir
Boussole à la page 5‑5.
RELEASE PARK BRAKE
(desserrer le frein de
stationnement)
SERVICE PARKING BRAKE
(RÉPARER LE FREIN DE
STATIONNEMENT)
Ce message s'affiche si le frein de
stationnement est serré pendant
que le véhicule se déplace.
Desserrer le frein avant de rouler.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑38 pour
plus d'information.
Ce message s'affiche en cas de
problème de frein électrique de
stationnement. Se reporter à Frein
de stationnement à la page 9‑38
pour plus d'information. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire.
STEP ON BRAKE TO
RELEASE PARK BRAKE
(presser la pédale de frein
pour relâcher le frein de
stationnement)
CAL (étalonnage)
-Des traits sont affichés lorsque la
boussole exige une intervention.
Consulter le concessionnaire pour
réparation.
Messages de régulateur
de vitesse
CRUISE SET TO XXX
(régulateur de vitesse réglé
sur XXX)
Ce message s'affiche ainsi que la
vitesse sélectionnée lorsque le
régulateur de vitesse est actif. Voir
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9‑45.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
Messages de porte
ouverte
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
DRIVER DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte)
Ce message s'affiche lorsque la
porte arrière côté passager est
ouverte. Fermer complètement la
porte.
Ce message s'affiche lorsque la
porte du conducteur est ouverte.
Fermer complètement la porte.
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message s'affiche lorsque le
capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
Ce message s'affiche lorsque le
coffre est ouvert. Fermer
complètement le coffre.
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
Ce message s'affiche lorsque la
porte arrière côté conducteur est
ouverte. Fermer complètement la
porte.
A/C OFF DUE TO HIGH
ENGINE TEMP (climatisation
désactivée du fait de la
température élevée du moteur)
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
Ce message s'affiche lorsque la
porte du passager avant est
ouverte. Fermer complètement la
porte.
5-39
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
COOLANT LEVEL LOW ADD
COOLANT (bas niveau de
liquide de refroidissement ajouter du liquide)
Ce message s'affiche si le niveau
de liquide de refroidissement est
bas. Se reporter à Liquide de
refroidissement du moteur à la
page 10‑21.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
ENGINE OVERHEATED - IDLE
ENGINE (Surchauffe du moteur
– le faire tourner au ralenti)
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
ENGINE OVERHEATED –
STOP ENGINE (surchauffe du
moteur - arrêter le moteur)
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
Messages d'huile moteur
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur
sous peu)
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur doit être remplacée. Quand
l'huile moteur est remplacée, veiller
à réinitialiser le système de durée
de vie de l'huile. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10‑15,
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑28, Huile moteur à
la page 10‑12 et Calendrier de
maintenance à la page 11‑3.
ENGINE OIL HOT IDLE
ENGINE (HUILE MOTEUR
CHAUDE - FAIRE TOURNER
LE MOTEUR AU RALENTI)
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
ENGINE OIL LOW - ADD OIL
(BAS NIVEAU D'HUILE
MOTEUR - AJOUTER DE
L'HUILE)
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile moteur à la page 10‑12.
OIL PRESSURE LOW - STOP
ENGINE (Pression d'huile
basse/arrêter le moteur)
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Messages de puissance
du moteur
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
TIGHTEN GAS CAP (serrer le
bouchon de carburant)
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas
serré. Serrer le bouchon.
Messages de clé et de
serrure
NO REMOTE DETECTED (PAS
D'ÉMETTEUR DÉTECTÉ)
Ce message s'affiche lorsque la pile
de l'émetteur est déchargée sur les
véhicules avec accès sans clé. Se
reporter à « Démarrage du véhicule
5-41
lorsque la pile de l'émetteur est
faible », sous Fonctionnement du
système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer
la pile de la clé ou de
commande à distance)
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée. Se
reporter à la rubrique
« Remplacement de la pile » sous
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑3.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
Messages de lampes
AFL (Adaptive Forward
Lighting) LAMPS NEED
SERVICE (les feux avant
adaptatifs exigent une
intervention)
Ce message s'affiche lorsque le
système d'éclairage avant adaptatif
(AFL) est désactivé et doit être
réparé. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à
Éclairage avant adaptatif (AFL) à la
page 6‑4 pour plus d'informations.
Messages de dispositif
de détection d'objet
PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors
fonction)
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire qui a
désactivé le système. Se reporter à
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑47.
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM OFF (système d'alerte
angle mort désactivé)
SERVICE PARK ASSIST
(réparer l'assistance au
stationnement)
Ce message signifie que le
conducteur a désactivé le système.
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas, ne
pas utiliser ce système pour
stationner. Voir Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑47.
SERVICE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM (réparer le système
d'alerte angle mort)
Lorsque ce message apparaît, cela
signifie que les deux écrans SBZA
vont rester allumés et il y a un
problème avec le système SBZA.
Si ces écrans restent allumés après
avoir roulé, le système requiert une
réparation. Consulter votre
concessionnaire.
SIDE BLIND ZONE SYS.
UNAVAILABLE (système
d'alerte angle mort non
disponible)
Ce message indique que le système
SBZA est désactivé parce que le
capteur est obstrué et est incapable
de détecter les véhicules dans
l'angle mort. Il peut être recouvert
de boue, de saleté, de neige, de
glace ou de neige fondue. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Votre véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à Entretien
extérieur à la page 10‑108.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
Messages du système de
commande suspension
ALL WHEEL DRIVE OFF
(traction intégrale désactivée)
Ce message s'affiche lorsque le
système de traction intégrale (AWD)
a été désactivé. Se reporter à
Traction intégrale à la page 9‑37.
SERVICE ALL WHEEL DRIVE
SYSTEM (intervenir sur la
traction intégrale)
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec le système de
traction intégrale (AWD). Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
SERVICE REAR AXLE
(RÉPARER L'ESSIEU
ARRIÈRE)
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec le système de
traction intégrale (AWD). Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
5-43
SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la traction
asservie)
StabiliTrak. Il faut donc réduire votre
vitesse et conduire en
conséquence.
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Lorsque ce message est
affiché, le système ne limite plus le
patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
SPORT MODE ON (MODE
SPORT ACTIVÉ)
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Ce message s'affiche en cas de
problème de système StabiliTrak.
Si ce message apparaît, essayer de
réinitialiser le système. S'arrêter et
couper le moteur pendant au moins
15 secondes ; puis redémarrer à
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y
a un problème. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n'est pas
dangereux à conduire, cependant,
vous n'avez pas le bénéfice du
Ce message s'affiche lorsque le
système de suspension modifiable
est actif. Pour plus d'informations,
se reporter à Suspension à
géométrie variable à la page 9‑44.
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est
désactivée. Adapter sa conduite en
conséquence
Messages de sécurité
THEFT ATTEMPTED (tentative
de vol)
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
Messages de démarrage
du véhicule
JUMP START ACTIVE WAIT TO
START (démarrage par batterie
auxiliaire actif, attendre pour
démarrer)
Ce message s'affiche en effectuant
un démarrage par batterie auxiliaire
embarquée du véhicule. Se reporter
à la description du démarrage
(uniquement en cas de fonction
eAssist).
JUMP START COMPLETE
ATTEMPT START (démarrage
par batterie auxiliaire effectué,
tenter de démarrer)
Ce message s'affiche en effectuant
un démarrage par batterie auxiliaire
embarquée du véhicule. Se reporter
à la description du démarrage
(uniquement en cas de fonction
eAssist).
JUMP START DISABLED SEE
OWNERS MANUAL
(démarrage par batterie
auxiliaire désactivé, voir le
guide du propriétaire)
Messages de pneu
Ce message apparaît s'il y a un
problème avec le système de
démarrage avec batterie d'appoint,
ou si la tension de la batterie
12 volts est trop basse pour
effectuer un tel démarrage. Essayer
d'utiliser les câbles de démarrage
pour le démarrer normalement. Se
reporter à « Démarrage avec
batterie d'appoint (uniquement en
cas de fonction eAssist) ». Conduire
le véhicule chez le concessionnaire
pour une réparation si ce message
continue d'être affiché.
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus du
véhicule est basse.
TIRE PRESSURE LOW ADD
AIR TO TIRE (pneus dégonflés
- ajouter de l'air)
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5‑25.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
page 10‑49, Limites de charge du
véhicule à la page 9‑12 et Pression
des pneus à la page 10‑58.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
Vous pouvez recevoir plus d'un
message de pression de pneu à la
fois. Pour lire les autres messages
qui peuvent avoir été envoyés
simultanément, appuyer sur le
bouton SET/CLR (régler/effacer). Le
CIB affiche également les valeurs
de pression des pneus. Se reporter
à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑28.
pneus. Voir Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10‑61.
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (faire vérifier le
système de surveillance de la
pression des pneus)
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Voir Fonctionnement de
la surveillance de pression des
pneus à la page 10‑61.
SHIFT TO PARK (passer en
position de stationnement)
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus
active)
Ce message s'affiche lorsque le
système est en cours
d'apprentissage de nouveaux
Messages de la boîte de
vitesses
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de
vitesses)
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tentant de retirer la
clé du contact ou du véhicule alors
que le sélecteur de rapport occupe
une autre position.
5-45
TRANSMISSION HOT – IDLE
ENGINE (boîte de vitesses
chaude - faire tourner le
moteur au ralenti)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
Messages de glace
OPEN, THEN CLOSE DRIVER/
PASSENGER WINDOW (ouvrir
puis fermer la glace du
conducteur/passager)
Ce message s'affiche lorsque la
glace doit être programmée à
nouveau. Si la batterie du véhicule a
été rechargée ou débranchée,
reprogrammer chaque glace avant
pour la fonction de montée rapide.
Voir Glaces à commande électrique
à la page 2‑20.
Personnalisation du
véhicule
2. Tourner le bouton multifonction
pour mettre en évidence les
paramétrages du véhicule.
Les commandes du système audio
sont utilisées pour accéder au menu
de personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
3. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner le menu
Vehicle Settings (paramétrages
de véhicule).
CONFIG (configuration): Appuyer
pour accéder au menu de
paramétrage de configuration.
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
Bouton multifonction: Tourner
pour parcourir les menus.
SELECT (sélection): Appuyer pour
accéder aux menus et sélectionner
les options de menu.
/ BACK (retour):
Appuyer sur le
bouton de sortie ou reculer dans
un menu.
.
Climatisation et qualité de l'air
.
Confort et commodité
.
Systèmes de collision et de
détection
.
Language (Langue)
.
Lighting (Éclairage)
.
Portes à verrouillage électrique
.
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage à
distance
.
Rétablir les réglages d'usine
Entrer dans les menus de
personnalisation
1. Appuyer sur CONFIG pour
accéder au menu des
paramétrages de configuration.
Faire tourner le bouton multifonction
pour mettre en évidence le menu.
Appuyer sur SELECT (sélectionner)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
pour le sélectionner. Chacun des
menus est détaillé dans l'information
suivante.
Climatisation et qualité de l'air
Choisir le menu de climatisation et
de qualité de l'air pour afficher :
Vitesse ventilateur auto
Ceci vous permet de sélectionner le
régime automatique de ventilateur
qui peut être réglé à une position
plus lente ou plus rapide que la
normale.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Auto Fan Speed (régime
automatique de ventilateur) est mis
en évidence pour ouvrir le menu.
Faire tourner le bouton multifonction
pour mettre en évidence High
(haut), Medium (moyen) ou
Low (bas). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
.
Vitesse ventilateur auto
.
Détecteur de qualité de l'air
.
Chauffage automatique des
sièges
.
Mode climatisation
.
Chauffage automatique des
sièges lors du démarrage à
distance
.
Rafraîchissement des sièges
lors du démarrage à distance
.
Désembuage automatique
Détecteur de qualité de l'air
.
Désembuage arrière
automatique
Ceci vous permet de sélectionner la
sensibilité du système. Ce système
équipe uniquement les véhicules
avec commande de climatisation à
double zone.
5-47
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Air Quality Sensor
(détecteur de qualité de l'air) est mis
en évidence pour ouvrir le menu.
Faire tourner le bouton multifonction
pour mettre en évidence High (haut)
ou Low (bas). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Chauffage automatique des sièges
Cette fonction en option activée
commande automatiquement le
chauffage de siège au niveau requis
par la température inférieure. Le
chauffage de siège peut être
désactivé en utilisant les boutons de
chauffage de siège du panneau de
commande de climatisation.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Auto Heated Seats (sièges
chauffants automatique) est mis en
évidence pour ouvrir le menu. Faire
tourner le bouton multifonction pour
mettre en évidence On (marche) ou
Off (arrêt). Appuyer sur SELECT
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Mode climatisation
Permet la sélection de la mise en
fonction automatique de la
climatisation au démarrage du
moteur. La sélection de Marche
indique que la climatisation sera en
fonction au démarrage du moteur.
La sélection de Arrêt mettra la
climatisation hors fonction au
démarrage du moteur. La sélection
de Dernier réglage reprendra le
dernier réglage de la climatisation
avant le redémarrage du moteur.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Air Conditioning Mode
(mode climatisation) est mis en
évidence pour ouvrir le menu. Faire
tourner le bouton multifonction pour
mettre en évidence Off (arrêt), On
(marche) ou Last Setting (réglage
précédent). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Chauffage automatique des sièges
lors du démarrage à distance
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le
chauffage de siège en utilisant le
démarrage à distance par temps
froid.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Remote Start Auto Heated
Seats (sièges chauffants
automatique lors du démarrage à
distance) est mis en évidence. Faire
tourner le bouton multifonction pour
sélectionner On (marche) ou Off
(arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Rafraîchissement des sièges lors
du démarrage à distance
Si cette fonction en option est
activée, elle commande les sièges
rafraîchis en utilisant le démarrage
à distance par temps chaud.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Remote Start Cooled seat
(démarrage à distance) est mis en
évidence. Faire tourner le bouton
multifonction pour sélectionner On
(marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur
SELECT (sélection) pour confirmer
la sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Désembuage automatique
Ceci vous permet d'activer et de
désactiver le désembuage
automatique. Seuls les véhicules
avec commande de climatisation à
double zone possèdent cette
fonction.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Auto Defog (désembueur
automatique) est mis en évidence
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
pour ouvrir le menu. Faire tourner le
bouton multifonction pour mettre en
évidence On (marche) ou Off (arrêt).
Appuyer sur SELECT (sélection)
pour confirmer la sélection. Appuyer
sur / BACK (retour) pour retourner
au dernier menu.
Désembuage arrière automatique
Cette fonction en option vous
permet d'activer et de désactiver le
désembuage arrière automatique.
Cette fonction est activée
automatiquement par temps froid.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Auto Rear Defog
(désembueur arrière automatique)
est mis en évidence pour ouvrir le
menu. Faire tourner le bouton
multifonction pour mettre en
évidence On (marche) ou Off (arrêt).
Appuyer sur SELECT (sélection)
pour confirmer la sélection. Appuyer
sur / BACK (retour) pour retourner
au dernier menu.
Confort et commodité
Choisir le menu de confort et
commodité pour afficher :
.
Volume du carillon
.
Sortie aisée du conducteur
.
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement
Volume du carillon
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Chime Volume (volume du
carillon) est mis en évidence. Faire
tourner le bouton multifonction pour
sélectionner Normal ou High
(élevé). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Sortie aisée du conducteur
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction recule le siège du
conducteur lorsque le contact est
5-49
coupé et que sa porte est ouverte.
Ceci peut être utilisé pour faciliter la
sortie du véhicule. Se reporter à la
description du siège conducteur
avec sortie aisée, sous Sièges à
mémoire à la page 3‑7.
Ceci permet d'activer et de
désactiver la sortie aisée du
conducteur.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Driver Seat Easy Exit (siège
conducteur avec sortie aisée) est
mis en évidence. Faire tourner le
bouton multifonction pour
sélectionner On (marche) ou Off
(arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement
En cas d'activation, les rétroviseurs
du conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas lorsque le
véhicule passe en marche
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
arrière (R) afin d'améliorer la
visibilité du sol à proximité des
roues arrière. Ils reviennent à leur
position de conduite précédente
lorsque le véhicule quitte la position
de marche arrière (R), quand le
contact est coupé ou lorsque le
véhicule est laissé en marche
arrière (R). Se reporter à
Rétroviseurs inclinables en
stationnement à la page 2‑18.
Ceci permet d'activer et de
désactiver l'option de rétroviseurs
inclinables en stationnement.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Park Tilt Mirrors
(rétroviseurs inclinables en
stationnement) est mis en évidence.
Faire tourner le bouton multifonction
pour sélectionner Driver &
Passenger (conducteur et passager)
ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Systèmes de collision et de
détection
Choisir le menu des systèmes de
collision/détection pour afficher :
.
Système d'alerte de zone
aveugle latérale
Système d'alerte de zone aveugle
latérale
Cette fonction en option permet à la
fonction d'alerte de zone aveugle
latérale d'être activée ou
désactivée.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Side Blind Zone Alert
System (fonction d'alerte de zone
aveugle latérale) est mis en
évidence. Faire tourner le bouton
multifonction pour sélectionner On
(marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur
SELECT (sélection) pour confirmer
la sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Language (Langue)
Choisir le menu de langue pour
afficher :
.
Unités anglaises
.
French (Français)
.
Spanish (Espagnol)
Faire tourner le bouton multifonction
pour sélectionner la langue.
Appuyer sur SELECT (sélection)
pour confirmer la sélection. Appuyer
sur / BACK (retour) pour retourner
au menu précédent.
Lighting (Éclairage)
Choisir le menu d'éclairage pour
afficher :
.
Durée après sortie du véhicule
.
Éclairage extérieur en
déverrouillant
Durée après sortie du véhicule
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Exit Lighting (éclairage de
sortie) est mis en évidence. Faire
tourner le bouton multifonction pour
sélectionner Off (arrêt), 30 seconds,
1 minute ou 2 minutes. Appuyer sur
SELECT (sélection) pour confirmer
la sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Éclairage extérieur en
déverrouillant
Ceci permet d'activer ou de
désactiver l'éclairage extérieur du
véhicule en déverrouillant.
L'éclairage extérieur du véhicule en
déverrouillant s'allume lorsque le
véhicule est déverrouillé à l'aide de
l'émetteur RKE.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Vehicle Locator Lights
(éclairage extérieur du véhicule en
déverrouillant) est mis en évidence.
Faire tourner le bouton multifonction
pour sélectionner On (marche) ou
Off (arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Portes à verrouillage
électrique
Choisir les serrures électriques de
porte pour afficher :
.
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
.
Verrouillage de portes retardé
.
Déverrouillage auto portes
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
Cette fonction évite le verrouillage
de la porte du conducteur quand
elle est ouverte. Si la position Off
(arrêt) est sélectionnée, le menu
Unlocked Door Anti Lock Out (menu
d'antiverrouillage de porte
déverrouillée) est disponible et la
porte se verrouille conformément à
la programmation à travers
ce menu.
5-51
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Unlocked Door Anti Lock
Out (verrouillage de porte
impossible si ouverte) est mis en
évidence. Faire tourner le bouton
multifonction pour sélectionner On
(marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur
SELECT (sélection) pour confirmer
la sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Verrouillage de portes retardé
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction permet de différer le
verrouillage des portes jusqu'à
cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Trois signaux
sonores retentissent pour signaler
que le verrouillage retardé est
utilisé. Appuyer sur le bouton de
serrure à commande électrique ou
deux fois sur le bouton Q de
l'émetteur de télédéverrouillage pour
contourner la fonction de
verrouillage retardé et déverrouiller
immédiatement toutes les portes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Delayed Door Lock
(verrouillage de portes retardé) est
mis en évidence. Faire tourner le
bouton multifonction pour
sélectionner On (marche) ou Off
(arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Déverrouillage auto portes
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Auto Door Unlock
(déverrouillage de portes
automatique) est mis en évidence.
Faire tourner le bouton multifonction
pour sélectionner All Doors (toutes
les portes), Driver Door (porte du
conducteur) ou Off (arrêt). Appuyer
sur SELECT (sélection) pour
confirmer la sélection. Appuyer sur
/ BACK (retour) pour retourner au
dernier menu.
.
Rétroaction de déverrouillage
(lampes)
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Unlock Feedback (Lights)
(rétroaction de déverrouillage
[lampes]) est mis en évidence. Faire
tourner le bouton multifonction pour
sélectionner On (marche) ou Off
(arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
.
Rétroaction de déverrouillage
Rétroaction de déverrouillage
.
Options de déverrouillage des
portes
.
Rappel à distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
.
Entrée passive
.
Remote Left In Vehicle
(télécommande laissée dans le
véhicule)
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage à
distance
Choisir verrouillage/déverrouillage/
démarrage à distance pour afficher :
Rétroaction de déverrouillage
(lampes)
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Locking Feedback
(rétroaction de verrouillage) est mis
en évidence. Faire tourner le bouton
multifonction pour sélectionner
Lights and Horns (feux et klaxon),
Lights Only (feux uniquement) Horn
Only (klaxon uniquement) ou Off
(arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Options de déverrouillage des
portes
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Door Unlock Options
(options de déverrouillage de porte)
est mis en évidence. Faire tourner
le bouton multifonction pour
sélectionner All Doors (toutes les
portes) ou Driver Door Only (porte
conducteur uniquement). En
choisissant l'option All Doors (toutes
les portes), toutes les portes se
déverrouillent à la première pression
sur K. Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au menu
précédent.
Rappel à distance
Quand elle est activée, cette
fonction rappelle les dernières
positions de siège et de rétroviseurs
extérieurs du conducteur actuel en
cas de déverrouillage de la porte du
conducteur au moyen du RKE et
d'ouverture de cette porte. Le
conducteur actuel est identifié
quand le RKE est utilisé pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Si le véhicule est équipé de l'accès
sans clé, le rappel a lieu lors de
l'ouverture de la porte du
conducteur. Se reporter à « Rappel
de mémoire à distance » sous
Sièges à mémoire à la page 3‑7.
Ceci permet d'activer et de
désactiver la fonction de rappel à
distance. Cette fonction rappelle les
positions mémorisées lorsque vous
déverrouillez le véhicule et que vous
y pénétrez.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Remote Recall (rappel à
distance) est mis en évidence. Faire
tourner le bouton multifonction pour
5-53
sélectionner On (marche) ou Off
(arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Entrée passive
Ceci permet de mettre l'entrée
passive en/hors fonction.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Passive Entry (entrée
passive) est mis en évidence. Faire
tourner le bouton multifonction pour
sélectionner On (marche) ou Off
(arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Remote Left In Vehicle
(télécommande laissée dans le
véhicule)
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction de rappel de
télécommande laissée dans le
véhicule. En cas d'activation,
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-54
Black plate (54,1)
Instruments et commandes
l'avertisseur sonore piaule si une
télécommande est laissée dans le
véhicule.
Appuyer sur SELECT (sélection)
lorsque Remote Left In Vehicle
(télécommande laissée dans le
véhicule) est mis en évidence. Faire
tourner le bouton multifonction pour
sélectionner On (marche) ou Off
(arrêt). Appuyer sur SELECT
(sélection) pour confirmer la
sélection. Appuyer sur / BACK
(retour) pour retourner au
dernier menu.
Rétablir les réglages d'usine
Sélectionner Return To Factory
Settings (retour aux paramétrages
d'usine) pour replacer toute la
personnalisation du véhicule aux
paramétrages par défaut. Faire
tourner le bouton multifonction pour
sélectionner Yes (oui) ou No (non).
Appuyer sur SELECT (sélection)
pour confirmer et retourner au menu
précédent.
Système de
télécommande
universelle
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑24
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
Si le véhicule est doté de cette
fonction, ces boutons ainsi qu'un
témoin situé à côté d'eux se
trouvent sur la console de pavillon.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire toutes les directives avant de
tenter de programmer le système de
télécommande universel. En raison
des étapes impliquées, il peut
s'avérer utile d'avoir l'aide d'une
autre personne pour programmer le
système de télécommande
universel.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour l'utiliser dans d'autres
véhicules et pour programmer
ultérieurement le système de
télécommande universel. Pour des
raisons de sécurité, il est également
recommandé d'effacer la
programmation des boutons du
système de télécommande
universel lorsque vous vendez le
véhicule. Se reporter à la rubrique
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universel » plus bas dans cette
section.
Lors de la programmation d'une
porte de garage, se stationner à
l'extérieur du garage. Se garer en
alignant et en dirigeant la voiture
vers la tête de moteur de
l'ouvre-porte du garage ou la tête de
moteur du portail. S'assurer que
personne, ni aucun objet, ne se
trouve près de la porte du garage
ou du portail à programmer.
L'installation d'une nouvelle pile
dans l'émetteur portatif est
recommandée pour permettre une
émission de fréquence
radioélectrique plus rapide et plus
précise.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou aller sur
www.homelink.com.
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle ; il convient donc de lire
la description de l'ensemble de la
méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le dispositif se coupera
et vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de la
télécommande à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universel en observant le
témoin. La télécommande a été
5-55
fournie par le fabricant du
récepteur d'ouvre-porte de
garage (unité de tête de moteur).
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
la télécommande et un des trois
boutons du système de
télécommande universel. Ne
relâcher ni le bouton du système
de télécommande universel ni
celui de la télécommande avant
que le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Il se peut que, pour certains
ouvre-portes de garage et de
barrière, vous deviez remplacer
l'étape 2 par la procédure
indiquée dans la rubrique
« Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens » plus loin
dans cette section.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-56
Instruments et commandes
3. Maintenir enfoncé pendant
cinq secondes le bouton du
système de télécommande
universel qui a fait l'objet d'un
apprentissage (le bouton
sélectionné à l'étape 2) tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
.
Black plate (56,1)
Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
du garage commence à se
déplacer quand le bouton
du système de
télécommande universel est
enfoncé puis relâché, la
programmation est
achevée. Vous ne devez
pas poursuivre la
programmation par les
étapes 4 à 6.
.
Si le témoin du système de
télécommande universel
clignote rapidement
pendant deux secondes,
puis reste allumé en
permanence, sans que la
porte de garage ne se
déplace, poursuivre la
programmation par les
étapes 4 à 6.
Il peut s'avérer utile de se
faire aider par un assistant
pendant les étapes 4 à 6.
Bouton « Learn » (apprentissage)
ou « Smart » (mémoire)
4. À l'issue des étapes 1 à 3,
localiser les boutons « Learn »
(apprentissage) ou « Smart »
(mémoire) à l'intérieur du garage
sur le récepteur de l'ouvre-porte
de garage (unité de la tête de
moteur). Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
5. Appuyer fermement sur le
bouton « Learn » ou « Smart »
puis le relâcher. On dispose
ensuite de 30 secondes pour
achever l'étape 6.
6. Retourner immédiatement au
véhicule. Maintenir fermement
enfoncé le bouton du système
de télécommande universel
choisi à l'étape 2 pour
commander la porte du garage,
puis relâcher le bouton. Si la
porte du garage ne se déplace
pas ou si la lampe du récepteur
de l'ouvre-porte de garage (unité
de la tête de moteur) ne clignote
pas, maintenir enfoncé le même
bouton une seconde fois
pendant deux secondes puis le
relâcher. À nouveau, si la porte
ne se déplace pas ou si sa
lampe ne clignote pas, maintenir
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
enfoncé le même bouton une
troisième fois pendant
deux secondes puis le relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Pour programmer les deux autres
boutons du système de
télécommande universel,
commencer par l'étape 1 de
« Programmation de la
télécommande universelle ».
Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens
Pour tout renseignement ou
assistance concernant la
programmation du système de
télécommande universel, appeler le
1-800-355-3515 ou aller sur
www.homelink.com.
Les lois régissant la fréquence
radioélectrique au Canada exigent
qu'il y ait un temps écoulé dans les
signaux de l'émetteur ou qu'ils
s'arrêtent après plusieurs secondes
de transmission. Il se peut que cela
empêche le système de
télécommande universel de capter
le signal lors de la programmation.
Aux États-Unis, certains appareils
permettant d'ouvrir des barrières
sont fabriqués de la même façon.
Si vous habitez au Canada, ou si
vous éprouvez des difficultés à
programmer un portail ou une porte
de garage à partir des procédures
indiquées dans la rubrique
« Programmation de la
télécommande universelle » quel
que soit l'endroit où vous habitez,
remplacer l'étape 2 de la rubrique
« Programmation de la
télécommande universelle » par les
actions suivantes :
Continuer d'appuyer sur le bouton
du système de télécommande
universel et le maintenir enfoncé
tout en appuyant sur le bouton de
l'émetteur portatif et en le relâchant
toutes les deux secondes (cycle)
jusqu'à ce que le signal de
fréquence ait été accepté par le
système de télécommande
5-57
universel. Le témoin du système de
télécommande universel clignote
lentement au début puis plus
rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universel » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universel et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
5-58
Black plate (58,1)
Instruments et commandes
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
La programmation des touches
devrait être effacée lorsque le
véhicule est vendu ou à l'expiration
du contrat de location.
Pour reprogrammer un des trois
boutons du système de
télécommande universel :
Pour effacer toutes les touches
programmées du système de
télécommande universel :
1. Maintenir enfoncées les deux
touches extérieures jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
1. Appuyer sur le bouton souhaité
du système de télécommande
universel et le maintenir
enfoncé. Ne pas relâcher le
bouton.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
Pour tout renseignement concernant
la programmation de la
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou aller sur le
site www.homelink.com. Vous
pouvez également téléphoner à
l'assistance clientèle au numéro qui
figure sous Bureaux d'assistance à
la clientèle (États Unis et Canada) à
la page 13‑6 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle (Mexique)
à la page 13‑6.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Clignotant de dépassement . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage des pare-soleil . . . . . . 6-7
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7
6-7
6-8
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
6-8
La commande des feux se trouve
au tableau de bord, du côté
extérieur du volant.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O (arrêt):
Les feux s'éteignent. Le
bouton retourne automatiquement
en position AUTO (automatique)
lorsqu'il est relâché. Replacer la
commande en position hors fonction
pour réactiver le mode automatique.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
.
Feux de gabarit
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
5 (phares):
Allume les phares et
les feux suivants :
.
Feux de gabarit
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux de stationnement
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les feux
sont allumés.
Clignotant de
dépassement
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 (inverseur feux de route/
feux de croisement): Repousser
puis relâcher le levier de clignotant
pour allumer les feux de route. Pour
repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le
tirer vers soi puis le relâcher.
Pour utiliser à cet effet les feux de
route, tirer le levier des clignotants
vers vous, puis le relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux
de circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au
Canada.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
Éclairage
Le système de feux de circulation
jour (FCJ) allume les feux de
croisement à intensité réduite. Pour
les véhicules à phares à décharge à
haute intensité (HID), les feux de
jour dédiés s'allument lorsque
toutes les conditions suivantes sont
réunies :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est en mode AUTO
(automatique).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
.
Le frein de stationnement n'est
pas serré ou le véhicule n'est
pas en position de
stationnement (P).
Lorsque l'éclairage diurne est en
fonction, les feux de croisement
sont allumés. Les feux arrière, les
feux de gabarit, les lampes du
tableau de bord et les autres
lampes ne sont pas allumés.
6-3
Les FCJ s'éteignent lorsque les
phares sont mis en position O ou
lorsque le contact est coupé.
Ce véhicule peut être muni d'une
fonction de désactivation des feux
de jour (DRL). Lorsque les DRL
sont allumés et qu'il y a activation
d'un clignotant, le DRL de ce côté
sera éteint jusqu'à ce que le
clignotant s'arrête.
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
Un capteur de luminosité est situé
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur à
P ou ; pour désactiver cette
fonction.
position AUTO, le système est
désactivé. L'AFL fonctionne quand
la vitesse du véhicule dépasse
3 km/h (2 mi/h). L'AFL ne fonctionne
pas en marche arrière (R). L'AFL ne
fonctionne pas immédiatement
après le démarrage du véhicule.
Une courte distance doit être
parcourue pour étalonner l'AFL. Se
reporter à Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
Feux de détresse
| (feux de détresse): Appuyer
sur ce bouton pour mettre en
marche les feux de détresse. Pour
les arrêter, appuyer de nouveau sur
le bouton.
Les feux de détresse sont activés
en cas de déploiement des sacs
gonflables.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Éclairage avant
adaptatif (AFL)
Le système d'éclairage avant
adaptatif (AFL) fait pivoter les
phares horizontalement pour élargir
le faisceau lumineux dans les
virages. Pour activer l'AFL, placer le
commutateur des feux en position
AUTO (automatique). En quittant la
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
Éclairage
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Le signal de changement de
direction et de voie peut être
désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position
d'origine.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs à
la page 10‑41.
Phares antibrouillard
6-5
# (Phares antibrouillard):
Appuyer pour l'activation et la
désactivation. Un témoin du tableau
de bord s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Sur les véhicules équipés de phares
antibrouillard, le bouton se trouve
sur la commande d'éclairage
extérieur, à gauche du volant.
Pour allumer les phares
antibrouillard, l'allumage et les
projecteurs ou les feux de
stationnement doivent être allumés.
Si les phares antibrouillard sont mis
en fonction pendant que le
commutateur des feux est en
position AUTO, les phares
s'allument automatiquement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Éclairage intérieur
Plafonniers
Il existe des lampes de lecture à
l'avant et à l'arrière.
Commande d'éclairage de
tableau de bord
La commande des plafonniers de la
console suspendue commande les
plafonniers avant et arrière.
Il est possible de régler l’intensité
de l’éclairage du tableau de bord et
des commandes du volant.
D Éclairage du tableau de bord:
Déplacer et tenir la molette vers le
haut ou vers le bas pour accroître
ou réduire l'intensité des lampes.
Lampes de lecture
Fonctionnement :
( (arrêt):
H (porte):
Désactive les feux.
Les feux s'allument dès
qu'une porte est ouverte.
' (marche): Maintient les
lampes allumées en permanence.
L’éclairage intérieur s’allume
automatiquement si les sacs
gonflables se déploient.
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
Éclairage
Les lampes de lecture arrière se
trouvent dans le pavillon.
# ou $ (lampes de lecture):
Appuyer pour allumer ou éteindre la
lampe.
Éclairage des pare-soleil
Cette lampe s'allume quand le
couvercle est ouvert.
6-7
Caractéristiques
d'éclairage
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑46.
Éclairage d'entrée
Éclairage de sortie
Les phares, les feux arrière, les
lampes de plaque d'immatriculation,
les feux de recul, les plafonniers et
la plupart des lampes intérieures
s'allument brièvement en cas de
pression sur le bouton K de
l'émetteur de téléverrouillage (RKE).
Se reporter à Positions d'allumage
(accès sans clé) à la page 9‑18 ou
Positions d'allumage (accès avec
clé) à la page 9‑20. Après
30 secondes environ, les feux
s'éteignent et les plafonniers ainsi
que les autres lampes de l'habitacle
s'éteignent progressivement.
L'éclairage d'accès peut être
désactivé manuellement en
déplaçant l'allumage de la position
OFF (hors fonction) ou en appuyant
sur le bouton de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) Q.
Les phares, les feux arrière, les feux
de stationnement, les feux de recul
et les lampes de plaque
d'immatriculation s'allument la nuit
ou dans les zones sombres lorsque
la clé est retirée du contact. Les
plafonniers s'allument également
lorsque la clé est retirée du contact.
Les feux extérieurs et les
plafonniers restent allumés après la
fermeture de la porte pendant une
période déterminée, puis s'éteignent
automatiquement.
Pour un véhicule avec accès sans
clé, les feux et les plafonniers
s'allument automatiquement quand
une porte est ouverte après que le
contact a été coupé. Se reporter à
Positions d'allumage (accès sans
clé) à la page 9‑18 ou Positions
d'allumage (accès avec clé) à la
page 9‑20.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des feux
en position hors fonction.
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑46.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique. Voir
Messages de tension et de charge
de batterie à la page 5‑37.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
Protection de
l'alimentation de batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si les feux ou une lampe intérieure
sont laissés allumés et que le
contact est coupé, le dispositif de
protection de la batterie éteint
automatiquement les lampes après
10 minutes environ.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-2
7-3
7-4
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . 7-10
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-12
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-15
Système d'antenne autoradio
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-21
Téléphone
Bluetooth (présentation) . . . . . 7-23
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement) . . . . . . . 7-25
Bluetooth (reconnaissance
vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
7-1
Introduction
Infodivertissement
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Ne
pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs d'Infodivertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑3.
Avis: Contacter votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement les
endommager. Suivre les
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9‑29.
Le véhicule peut avoir une radio de
base comprise dans ce guide. Se
reporter au guide
d'infodivertissement séparé pour
plus de renseignements sur le
système de radio connective et de
navigation, les lecteurs audio, le
téléphone et la reconnaissance
vocale. Ce guide comporte
également des renseignements sur
les paramètres et les applications
téléchargeables (option).
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système
infodivertissement. Le système
infodivertissement ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
Présentation
7-3
1. VOL/ O (volume / en fonction/
hors fonction)
.
Ce bouton met le système
en fonction et hors fonction
et règle le volume sonore.
2. FAV
.
Ouvre la liste des favoris.
3. Boutons 1 à 6
.
Sauvegarde et sélectionne
les émetteurs favoris.
4. INFO
.
Radio : affiche les
informations disponibles au
sujet de l'émetteur en
cours.
.
CD : affiche les
informations disponibles au
sujet de la piste en cours.
5. TUNE (syntonisation)
.
Radio : sélectionne
manuellement les
émetteurs de radio.
.
CD : sélectionne les pistes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-4
Système infodivertissement
.
6. CD/AUX
Sélectionne le lecteur de
disques ou une source
audio externe.
.
7.
8.
.
.
Radio : recherche
l'émetteur précédent.
.
CD : sélectionne la piste
précédente ou recule vers
le début d'une piste.
.
Éjecte un disque de la
fente DVD.
Radio : recherche
l'émetteur suivant.
14.
.
CD : sélectionne la piste
suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
10. RADIO/BAND (radio/bande)
.
Sélectionne des éléments
de menu.
13. CONFIG (configuration)
l
.
Ouvre les menus, met en
surbrillance les éléments
de menu ou paramètre
des valeurs numériques à
l'intérieur d'un menu.
12. SELECT (sélection)
X
.
Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
11. Bouton multifonction
g
.
9.
Black plate (4,1)
Change de bande en
écoutant la radio.
15.
Ouvre le menu
Paramètres.
/ BACK (retour)
.
Menu : remonte d'un
niveau.
.
Saisie de caractère :
efface le dernier
caractère.
H
.
Ouvre le menu clock
(horloge).
16. TONE (tonalité)
.
17.
Ouvre le menu Tone
(tonalité).
5
.
Ouvre le menu
principal Tél.
.
Réduit le système audio
au silence.
Fonctionnement
Commandes
Le système infodivertissement
utilise des touches, des boutons
multifonction et des menus affichés
ainsi que des commandes au volant
(option).
Activation et désactivation du
système
VOL/ O (volume/mise sous
tension): Presser pour mettre le
système en/hors fonction.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
Commutation hors fonction
automatique
Si le système infodivertissement a
été mis en fonction après la coupure
du contact, le système est mis hors
fonction automatiquement après
10 minutes.
nouveau sur 5 ou appuyer sur le
bouton VOL/ O pour retrouver
le son.
Système de menus
Commandes
VOL/ O (volume/mise sous
tension): Faire tourner le bouton
pour régler le volume.
Le bouton multifonction, le bouton
SELECT (sélection) et le bouton /
BACK (retour) sont utilisés pour
naviguer dans le système de
menus.
5 (téléphone/sourdine):
Bouton multifonction :
Commande de volume
Pour les
véhicules équipés d'OnStar®,
maintenir enfoncé 5 pour mettre en
sourdine le système
infodivertissement. Maintenir à
nouveau 5 ou tourner le bouton
VOL/ O pour retrouver le son.
Pour les véhicules sans OnStar®,
appuyer sur 5 pour mettre en
sourdine le système
infodivertissement. Appuyer à
.
7-5
Activer ou désactiver un
paramètre d'un système.
/ BACK (retour)
Presser pour :
.
Sortir d'un menu.
.
Retourner d'un sous-menu au
menu précédent.
.
Effacer le dernier caractère
d'une série.
Sélectionner une option de menu.
Faire tourner pour :
.
Entrer dans le système de
menus.
.
Mettre en évidence une option
de menu.
.
Sélectionner une valeur.
SELECT (SÉLECTIONNE) :
Presser pour :
.
Sélectionner ou activer l'option
de menu mise en évidence.
.
Confirmer un paramètre.
1. Faire tourner le bouton
multifonction pour déplacer la
barre de mise en évidence.
2. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner l'option en
surbrillance.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-6
Black plate (6,1)
Système infodivertissement
Sous-menus
Paramétrage d'une valeur
2. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour activer ou désactiver la
fonction.
Saisie d'une série de caractères
Une flèche du bord droit du menu
indique la présence d'un sous-menu
avec d'autres options.
1. Faire tourner le bouton
multifonction pour modifier la
valeur actuelle du paramètre.
Activation d'un paramètre
2. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour confirmer le paramétrage.
Activer ou désactiver une fonction
1. Faire tourner le bouton
multifonction pour mettre en
évidence le caractère.
2. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour sélectionner le caractère.
1. Faire tourner le bouton
multifonction pour mettre en
évidence le paramètre.
2. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour activer le paramètre.
1. Faire tourner le bouton
multifonction pour mettre en
évidence la fonction.
Appuyez sur le bouton / BACK
(recul) pour effacer le dernier
caractère de la série ou le maintenir
enfoncé pour effacer la série entière
des caractères.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
Paramètres audio
Les paramétrages audio peuvent
être enregistrés pour chaque bande
de radio et chaque source de
lecteur audio.
Pour régler Aigus, Midrange
(moyens) et Graves
7-7
Réglage de Fader (l'équilibre
avant/arrière) et Balance
(l'équilibre gauche/droite)
Pour remettre rapidement à zéro un
paramétrage audio :
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner le paramétrage
audio.
3. Maintenir enfoncé le bouton
SELECT (sélection) jusqu'à ce
que la valeur soit égale à zéro.
Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner Aigus, Midrange
(moyens) ou Graves
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner Fader (équilibre
avant/arrière) ou Balance
(équilibre gauche/droite).
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
Réglage EQ (égalisateur)
Pour les véhicules équipés d'un
égalisateur :
Les paramétrages DSP de la radio
avec CD sont :
.
normal - sélectionner ce
paramétrage pour régler l'audio
en mode stéréo. Ceci offre la
meilleure qualité sonore en
premier lieu pour le siège du
conducteur et en second lieu
pour celui du passager avant.
.
hk surround - sélectionner ce
paramétrage pour activer la
fonction hk surround. Celle-ci
produit un véritable son
enveloppant 6.1 depuis
n'importe quelle source
numérique à deux canaux. Cette
fonction est indisponible en
mode radio AM/FM.
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner EQ (égalisateur).
3. Sélectionner le paramétrage.
Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Paramétrages de traitement du
signal numérique (DSP)
Le traitement de signal numérique
(DSP) est utilisé pour offrir le choix
entre différentes expériences
d'écoute.
Les paramétrages DSP pour la
radio avec CD/DVD et MEM sont :
.
2.0 normal - sélectionner ce
paramétrage pour régler l'audio
en mode stéréo. Ceci offre la
meilleure qualité sonore en
premier lieu pour le siège du
conducteur et en second lieu
pour celui du passager avant.
.
hk surround - sélectionner ce
paramétrage pour activer la
fonction hk surround. Celle-ci
produit un véritable son
enveloppant 6.1 depuis
n'importe quelle source
numérique à deux canaux. Cette
fonction est indisponible en
mode radio AM/FM.
Pour régler les paramétrages DSP :
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner DSP.
3. Sélectionner le paramétrage.
Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
Paramètres des systèmes
Volume automatique
Pour configurer le nombre de
pages de favoris
La fonction de volume automatique
ajuste le volume de la radio pour
compenser le bruit de la route et du
vent lorsque le véhicule accélère ou
ralentit, de manière à ce que le
volume soit constant.
Pour configurer le nombre de pages
de favoris disponibles :
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction de volume automatique
peut être désactivée.
7-9
5. Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu
de configuration de système.
Volume maximum au démarrage
Le volume maximum lors de la
première mise en fonction de la
radio avec CD peut être paramétré.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner les radios favorites.
4. Sélectionner le nombre de
pages de favoris disponibles.
5. Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu
de configuration de système.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume
automatique.
4. Sélectionner le paramétrage.
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume
maximum au démarrage.
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur le bouton / BACK
(retour) pour retourner au menu
de configuration de système.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
Radio
Menus du système
infodivertissement
Autoradio AM-FM
Paramétrages de tonalité
Fonctionnement de la radio
Source Audio
Pour accéder aux réglages de
tonalité, appuyer sur le bouton
TONE (tonalité) sur la façade.
VOL/ O (volume/mise sous
tension) :
Utiliser les paramétrages de tonalité
pour régler les fonctions suivantes :
1. Appuyer pour mettre la radio en/
hors fonction.
.
Réglage de la tonalité
.
Réglage des haut-parleurs
2. Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
Les commandes au volant peuvent
également servir à régler le volume.
Se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑3.
RADIO/BAND (radio/bande) :
Pour régler l'équilibre gauche/droite
des haut-parleurs :
.
Réglage de la tonalité
Pour régler la tonalité :
.
Treble (aigus) : appuyer sur
Treble (aigus), puis choisir + ou pour modifier le niveau.
.
Middle (moyens) : appuyer sur
Middle (moyens), puis choisir +
ou - pour modifier le niveau.
.
Basse (graves) : appuyer sur
Bass (graves), puis choisir + ou
- pour modifier le niveau.
1. Appuyer pour changer de bande
en écoutant la radio.
2. Sélectionner la radio en
écoutant un autre source audio.
Réglage des haut-parleurs
Appuyer sur la flèche du côté
gauche du bas pour augmenter
le son des haut-parleurs du côté
gauche ou sur la flèche du côté
droit du bas pour augmenter le
son des haut-parleurs du côté
droit. La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs de gauche et de
droite.
Pour régler l'équilibre des
haut-parleurs avant/arrière :
.
Appuyer sur la flèche vers le
haut pour obtenir plus de son
des haut-parleurs avant et sur la
flèche vers le bas pour plus de
son provenant des haut-parleurs
arrière. La position médiane
équilibre le son entre les
haut-parleurs avant et arrière.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
Réglages d'égalisation
Changement de source
Les réglages d'égalisation (EQ) sont
sélectionnés dans le menu de la
tonalité. Appuyer sur la flèche
gauche ou droite pour parcourir les
options d'égalisation. Les choix
possibles sont Talk (parler) et
Manual (manuel).
Appuyer sur le bouton RADIO/
BAND (radio/bande) sur la façade
pour changer les sources audio
(AM, FM, SiriusXM®, CD ou AUX).
Recherche d'une station
Pour sélectionner la bande, se
reporter à la description de la
source audio, plus haut dans ce
chapitre.
Tourner le bouton multifonction pour
trouver une station de radio. Pour
choisir une station présélectionnée,
appuyer sur un bouton de
présélection.
Recherche d'une station
Appuyer sur g ou l pour
rechercher un émetteur.
Enregistrement des
préréglages des stations de
radio
Il existe des manières d'enregistrer
les présélections.
Jusqu'à 36 stations prédéfinies
peuvent être mémorisées. Des
stations AM, FM et SiriusXM
(option) peuvent être mélangées.
1. Depuis la page principale AM,
FM ou SiriusXM, maintenir
enfoncé l'un des boutons
d'écran de présélection dans le
bas de l'écran. Après quelques
secondes, un bip retentit et la
nouvelle information de
présélection s'affiche sur le
bouton d'écran.
2. Maintenir enfoncé un bouton de
présélection pour enregistrer
l'émetteur actif actuellement.
7-11
Après quelques secondes, un
bip retentit et la nouvelle
information de présélection
s'affiche sur un petit écran
contextuel dans une petite
fenêtre contextuelle dans le bas
de l'écran.
3. Répéter ces étapes pour
chacune des présélections.
Pour modifier le nombre des pages
présélectionnées, se reporter à la
description des présélections
multibande suivante.
Rappel d'un émetteur
présélectionné
Pour rappeler une station préréglée,
procéder de la manière suivante :
.
Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) de la façade pour
afficher une fenêtre contextuelle
FAV (favoris). Sélectionner la
présélection désirée dans la
fenêtre contextuelle.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
FAV (favoris) à la barre
supérieure pour afficher la
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-12
.
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
fenêtre contextuelle de
présélection qui s'affiche dans le
bas de la page. Appuyer sur un
des boutons d'écran de
présélection pour aller à
l'émetteur présélectionné.
affichées peut être modifié par
l'option Radio Settings
(paramétrages de radio) du menu
Configuration.
À la page principale AM, FM ou
SiriusXM (option), appuyer sur
l'un des boutons d'écran de
présélection pour aller à
l'émetteur présélectionné.
Service de radio par satellite
SiriusXM®
Présélections multibandes
Chaque page peut enregistrer six
émetteurs présélectionnés. Les
présélections dans un page peuvent
provenir de bandes de radio
différentes.
Pour parcourir les pages, appuyer
sur le bouton FAV de la façade ou
sur le bouton d'écran FAV dans la
barre supérieure. Le numéro de la
page actuelle apparaît au-dessus
des boutons de préréglage. Les
stations mémorisées de chaque
page FAV apparaissent sur les
boutons de préréglage au bas de
l'écran. Le nombre de pages FAV
Autoradio satellite
Les véhicules avec un récepteur
radio satellite SiriusXM et un
abonnement à la radio satellite
SiriusXM peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM. Pour plus de
renseignements, se reporter au site
www.sirisusxmradio.com ou
composer le 1 866 635-2349 aux
États-Unis et au site
www.xmradio.ca ou appeler le
1 877 209-0079 au Canada.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom
et le numéro du canal, le nom de
catégorie, le titre de la chanson et
l'artiste s'affichent à l'écran.
Catégories SiriusXM (radio
avec CD)
Les émetteurs SiriusXM sont
organisés en catégories.
Supprimer ou ajouter des
catégories
1. Appuyer sur le bouton CONFIG.
Faire tourner le bouton
multifonction jusqu'à ce que la
radio s'affiche. Appuyer sur
SELECT (sélection) ou appuyer
sur Radio pour afficher le menu
des paramétrages de la radio.
2. Sélectionner le bouton d'écran
Show/Hide XM Categories
(afficher/cacher les
catégories XM).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
3. Presser les boutons de
catégorie à l'écran pour afficher
ou cacher la catégorie.
Catégories SiriusXM (radio
avec CD et écran tactile)
Ajout ou enlèvement de
catégories
1. Depuis la page d'accueil,
appuyer sur le bouton d'écran
Config ou sur le bouton CONFIG
du système infodivertissement.
2. Sélectionner Radio Settings
(paramétrages de la radio) dans
la liste du menu Config
(configuration).
3. Sélectionner Add/Remove XM
Categories (ajouter/retirer des
catégories XM).
4. Depuis l'écran Add/Remove XM
Categories (ajouter/retirer des
catégories XM), sélectionner ou
désélectionner une catégorie à
utiliser en mode XM. Une coche
indique que la catégorie est
sélectionnée.
Mise en marche ou arrêt de
SiriusXM Album Art
1. Depuis la page d'accueil,
appuyer sur le bouton d'écran
Config ou sur le bouton CONFIG
du système infodivertissement.
2. Sélectionner Radio Settings
(paramétrages de la radio) dans
la liste du menu Config
(configuration).
3. Sélectionner XM Album Art pour
mettre en marche ou arrêter la
fonction.
Messages SiriusXM
XL (stations en langage
explicite): Ces canaux ou tout
autre canal, peuvent être bloqués
sur demande en composant le
1-800-929-2100 aux États-Unis et le
1-877-438-9677 au Canada.
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
7-13
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Canal hors service: Cette station
n'est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser un autre.
Channel Unauth (Canal non
autorisé): Ce canal est bloqué ou
ne peut être reçu dans votre trousse
d'abonnement SiriusXM.
Canal non disponible: Ce canal
assigné précédemment n'est plus
utilisé. Rechercher un autre
émetteur.
Aucune information sur l'artiste:
Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur l'artiste n'est disponible à ce
moment sur ce canal.
Aucune information sur le titre:
Le système fonctionne
correctement. Aucune information
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
sur le titre de la chanson n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
Aucune info cat.: Le système
fonctionne correctement. Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
No Information (Aucune
information): Le système
fonctionne correctement. Aucun
texte ou message d'information
n'est disponible à ce moment sur ce
canal.
Pas de signal XM: Le système
fonctionne correctement, mais le
signal SiriusXM peut être bloqué à
cet emplacement. Le signal devrait
revenir lorsque le véhicule est
déplacé dans un lieu ouvert.
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Le système
fonctionne correctement. Aucun
canal n'est disponible pour la
catégorie sélectionnée.
Identification de radio XM: Si la
station 0 est syntonisée, ce
message apparaît en alternance
avec le code d'identification à 8
chiffres de la radio SiriusXM. Ce
code est nécessaire pour activer le
système.
Non connu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Vérifier antenne: Si ce message
ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Radio Reception
(Réception radio)
Il est possible qu'il y ait des
interférences de fréquence et des
parasites pendant la réception
normale de la radio si des éléments
tels que des chargeurs de
téléphones cellulaires, des
accessoires de confort pour le
véhicule et des dispositifs
électroniques externes sont
branchés à la prise électrique pour
accessoires. En cas d'interférence
ou de parasites, débrancher le
dispositif en cause de la prise
électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
Service de radio par satellite
SiriusXM®
Le service de radio par satellite
SiriusXM vous offre une réception
radio numérique d'un océan à l'autre
dans les 48 états contigus des
États-Unis et au Canada. Tout
comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux
radio par satellite, atténuant ainsi la
réception à certains moments. Par
ailleurs, le fait de voyager ou de se
trouver sous des feuillages épais,
des ponts, des garages ou des
tunnels peut entraîner une perte du
signal SiriusXM pendant une
certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences avec
la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire
en passant ou recevant des appels,
lors de la recharge de la batterie du
téléphone ou tout simplement
lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences peuvent entraîner
un accroissement des parasites en
écoutant la radio. Si ces parasites
sont émis, débrancher le téléphone
cellulaire et le mettre hors fonction.
7-15
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au
désembueur de lunette arrière, situé
dans la lunette arrière. Ne pas rayer
la surface intérieure de la lunette
arrière ou ne pas endommager les
fils sur la vitre. Si la surface
intérieure de la lunette arrière est
endommagée, ceci pourrait nuire à
la réception radio. Pour assurer une
bonne réception radio, le
connecteur d'antenne doit être
correctement attaché au mât situé
sur la vitre.
Pour fixer une antenne de
téléphone portable à la vitre, le faire
entre deux lignes de grille.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou un autre objet tranchant
pour nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager l'antenne et/ou le
désembueur de lunette arrière.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
véhicule. Ne pas nettoyer la face
interne de la lunette arrière à
l'aide d'un objet tranchant.
Avis: Ne pas appliquer de film
métallisé de coloration sur les
glaces après la vente. Ce film
peut dégrader la réception des
ondes radio. Les dégâts
éventuels causés à l'antenne de
lunette arrière par les films
métallisés ne seront pas couverts
par la garantie du véhicule.
Système d'antenne
autoradio satellite
Pour les véhicules équipés du
système de radiodiffusion par
satellite SiriusXM, l'antenne se
trouve sur le toit du véhicule.
Éliminer toute obstruction de
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur peut être utilisé pour les
CD et les MP3.
Contact mis, introduire un CD dans
la fente, étiquette vers le haut. Le
lecteur l'avale et commence la
lecture.
Le véhicule doit être en position de
stationnement (P) pour pouvoir
afficher la vidéo.
Le système peut lire :
.
La plupart des CD audio
.
CD-R
.
CD-RW
.
Formats MP3 ou WMA non
protégés
Lors de la lecture d'un disque
enregistrable compatible, la qualité
du son peut être altérée par la
qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la manière
dont le disque a été manipulé.
Pour éviter d'endommager le lecteur
de CD :
.
Ne pas utiliser de disques rayés
ou endommagés.
.
Ne pas coller d'étiquettes sur les
disques ; celles-ci peuvent se
coincer dans le lecteur.
.
Insérer un seul disque à la fois.
.
Maintenir la fente de chargement
exempte de débris, de corps
étrangers et de liquides.
Si une étiquette descriptive s'avère
nécessaire, essayer de marquer le
disque à l'aide d'un feutre.
Chargement et éjection des
disques
Pour charger un disque :
1. Mettre le contact.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
2. Insérer un disque dans la fente.
Le lecteur le rétracte. Si le
disque est endommagé ou mal
chargé, il est éjecté.
La lecture du disque débute
automatiquement lorsque celui-ci
est chargé.
Appuyer sur X pour éjecter un
disque du lecteur CD.
Lecture d'un CD
Un disque doit être chargé pour
pouvoir sélectionner la source.
Si un disque est chargé, l'icône disc
(disque) s'affiche.
Il existe deux façons de lire un CD :
.
.
Introduire le disque : la lecture
commence automatiquement.
Appuyer à plusieurs reprises sur
CD/AUX ou RADIO/BAND
(radio/bande) pour sélectionner
la source de Disc (disque).
Lecture d'un disque compact
audio
1. Appuyer sur le bouton d'écran
CD de la page d'accueil ou
sélectionner CD depuis la
fenêtre contextuelle source pour
afficher la page principale CD.
Si la piste a été lue pendant
moins de cinq secondes, le
système recherche la piste
précédente. Si la lecture est de
plus de cinq secondes, la piste
actuelle reprend depuis le début.
.
2. À partir de l'écran CD, appuyer
sur le bouton d'écran Menu pour
afficher les options de menu.
3. Appuyer pour sélectionner
l'option désirée.
À la page principale CD, un numéro
de piste s'affiche au début de
chaque piste. Le nom de la
chanson, de l'artiste et de l'album
s'affichent s'ils sont disponibles.
Utiliser les commandes suivantes
pour lire le disque :
TUNE (syntonisation): Tourner
pour sélectionner les pistes.
g (recherche vers le bas) :
.
Appuyer pour rechercher
jusqu'au début de la piste
actuelle ou précédente.
7-17
Appuyer et maintenir pour
reculer rapidement dans la piste.
Relâcher le bouton pour revenir
à la vitesse de lecture. Le temps
écoulé s'affiche.
l (recherche vers le haut) :
.
Appuyer pour rechercher la piste
suivante.
.
Appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans
la piste. Relâcher le bouton pour
revenir à la vitesse de lecture.
Le temps écoulé s'affiche.
SELECT (sélection): Sélectionner
des éléments de menu.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-18
Système infodivertissement
Messages d'erreur
Si Erreur de lecture du disque
s'affiche et/ou que le disque est
éjecté, ce peut être pour l'une des
raisons suivantes :
.
Le format du disque est non
valide ou inconnu.
.
Le disque ne correspond pas à
la bonne région.
.
Le disque est brûlant. Essayer à
nouveau lorsque la température
revient à la normale.
.
.
Black plate (18,1)
La route est trop mauvaise.
Essayer à nouveau lorsque la
route est meilleure.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Réessayer plus tard.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
.
1024 fichiers au maximum sur le
disque.
.
Les fichiers peuvent être
enregistrés sur un CD-R ou
CD-RW d'une capacité
maximale de 700 Mo.
.
Les renseignements sur les
artistes/albums/chansons/titres/
genres requièrent que le disque
soit totalement exploré avant
que le navigateur musical ne
puisse utiliser ces menus.
L'exploration du disque ne se
produit pas lorsque le disque est
en cours de lecture.
Si l'erreur se poursuit, s'adresser à
votre concessionnaire.
MP3
Lecture d'un MP3
Format MP3
Certaines consignes doivent être
respectées lors de la création
d'un MP3.
Ces directives sont :
.
Taux d'échantillonnage : 8 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32
kHz, 44,1 kHz et 48 kHz.
.
Débit binaire supporté : 8, 16,
24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96,
112, 128, 144, 160, 192, 224,
256 et 320 kbps.
.
Le nombre maximal de dossiers
est 255, avec une arborescence
maximale de huit niveaux.
Lorsqu'un MP3 est inséré dans le
lecteur, MP3 s'affiche.
Si un disque est déjà chargé, mais
qu'une source audio différente est
sélectionnée, appuyer sur le bouton
CD/AUX pour passer à la source
Disc (disque). Un numéro de piste
apparaît à l'écran au début de
chaque piste lue.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
Pour lire un disque :
TUNE (tonalité) / k (lecture/
pause): Pour débuter, mettre en
pause ou reprendre la lecture d'un
disque chargé.
l (Suivant/Avancer):
Presser
pour passer à la piste suivante.
Presser à nouveau pour continuer à
avancer dans le disque.
Presser et maintenir pour avancer
rapidement dans la lecture.
Relâcher le bouton pour revenir à la
vitesse de lecture. Le temps écoulé
s'affiche.
g (Précédent/Reculer):
Presser
pour rechercher jusqu'au début de
la piste actuelle ou précédente.
Si la piste a été lue pendant moins
de cinq secondes, le système passe
à la piste précédente. Si la lecture
est de plus de cinq secondes,
la piste actuelle reprend depuis le
début. Presser à nouveau pour
continuer à reculer dans le disque.
Presser et maintenir ce bouton pour
reculer rapidement dans la lecture.
Relâcher le bouton pour revenir à la
vitesse de lecture. Le temps écoulé
s'affiche.
Bouton multifonction :
Faire tourner pour :
.
Entrer dans le système de
menus.
.
Mettre en évidence une option
de menu.
.
Sélectionner une valeur.
Faire tourner le bouton SELECT
(sélection) pour le défilement.
Ensuite, appuyer pour sélectionner
l'un des boutons de catégorie
suivants du menu de musique
MP3 pour afficher l'écran de la
catégorie correspondante :
.
Presser pour :
Sélectionner ou activer l'option
de menu mise en évidence.
.
Confirmer un paramètre.
.
Activer ou désactiver un
paramètre d'un système.
Menu Musique du disque
Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour accéder au menu
de musique de disque.
Dossiers/Listes de lecture
Sélectionner pour voir les
dossiers mémorisés sur le
disque. Sélectionner un dossier
pour voir la liste de toutes les
chansons de ce dossier. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage
de la liste. Sélectionner la
chanson dans la liste et sa
lecture débute.
SELECT (SÉLECTIONNE) :
.
7-19
.
Liste des pistes (Toutes les
chansons)
Sélectionner pour voir une liste
de toutes les chansons figurant
sur le disque. Il peut y avoir un
délai avant l'affichage de la liste.
Sélectionner une chanson dans
la liste et sa lecture débute. Les
chansons sont affichées en
fonction de la structure de
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-20
Système infodivertissement
dossiers et de fichiers de
l'application de gravure de CD
utilisée.
.
.
Albums
Sélectionner pour voir les
albums mémorisés sur le disque.
Sélectionner un album pour voir
la liste de toutes les chansons
de cet album. Il peut y avoir un
délai avant l'affichage de la liste.
Sélectionner une chanson dans
la liste et sa lecture débute.
Genres
Sélectionner pour voir les
genres mémorisés sur le disque.
Sélectionner un genre pour voir
la liste de toutes les chansons
de ce genre. Il peut y avoir un
délai avant l'affichage de la liste.
Sélectionner une chanson dans
la liste et sa lecture débute.
Artistes
Sélectionner pour voir la liste
des artistes mémorisés sur le
disque. Sélectionner un nom
d'artiste pour voir la liste de
toutes les chansons de cet
artiste. Il peut y avoir un délai
avant l'affichage de la liste.
Sélectionner la chanson désirée
dans la liste et sa lecture
débute.
.
Black plate (20,1)
.
Titres de chansons
Sélectionner pour afficher une
liste de toutes les chansons
figurant sur le disque. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage
de la liste. Sélectionner une
chanson dans la liste et sa
lecture débute. Les chansons
sont affichées en ordre
alphabétique sur base de
l'étiquette ID3 de titre de
chanson, si celle-ci est
disponible.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Le système
accède d'abord aux fichiers figurant
dans le répertoire racine avant ceux
figurant dans les dossiers du
répertoire racine.
Répertoire ou dossier vide
Si un répertoire racine ou un dossier
est vide ou ne contient que des
dossiers, le lecteur passe au
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant un disque audio
compressé. Le(s) dossier(s) vide(s)
n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou
numéroté'(s).
Absence de dossier
Lorsque le CD ne contient que des
fichiers audio compressés sans
aucun dossier ou liste de lecture,
tous les fichiers figurent sous le
répertoire racine.
Système de fichiers et noms
Le titre de chanson affiché est
extrait de l'étiquette ID3 du fichier.
Si un titre de chanson ne figure pas
dans cette étiquette, la radio affiche
le nom de fichier comme nom
de piste.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
7-21
Dispositifs auxiliaires
Réglage du volume
L'entrée auxiliaire en option permet
de brancher des appareils portables
au véhicule en utilisant la prise
d'entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou le
port USB.
Faire tourner le bouton VOL/ O pour
régler le volume du système
infodivertissement après avoir réglé
le volume sur l'appareil portable.
Port USB
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le système
de menu décrit dans Présentation à
la page 7‑3 et Fonctionnement à la
page 7‑4.
Cette prise n'est pas une sortie
audio. Ne pas brancher un casque
dans la prise d'entrée auxiliaire.
Il est conseillé aux conducteurs de
configurer tout appareil auxiliaire
lorsque le véhicule est en position
de stationnement (P).
Le source audio auxiliaire possible
incluent :
.
Ordinateur portable
.
Lecteur MP3
.
Lecteur à bande
Pour les véhicules avec port USB,
les appareils suivants peuvent être
connectés et commandés par le
système infodivertissement.
.
iPod
.
Appareils PlaysForSure (PFD)
Prise 3,5 mm
.
Clés USB
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire.
.
Zunes™
.
Mémoire de masse USB
.
Microsoft Transfer Protocol
(MTP, Protocole de transfert de
Microsoft)
L'entrée AUX est située dans la
console centrale.
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise de 3,5 mm est
commandée uniquement sur
l'appareil.
Certains iPOD, PFD, clés USB et
Zune sont incompatibles avec le
système infodivertissement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
Connexion et commande
d'un iPod®
.
Albums
.
Titres de chansons
Certains appareils iPod ne peuvent
être commandés par le système
infodivertissement.
.
Podcasts
.
Genres
.
Livres audio
Désactivé: Les pistes du dossier
en cours sont lues dans l'ordre
séquentiel.
.
Compositeurs
Repeat (Répétition)
Connexion d'un iPod
Connecter l'iPod au port USB.
Sélection d'une piste
En utilisant les boutons de
commande :
.
.
Appuyer sur g ou l pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner
une piste dans le sous-menu en
cours. La lecture de la piste
commencera.
Recherche d'une piste
Les pistes peuvent être recherchées
par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
Pour rechercher des pistes :
1. Tourner le bouton multifonction.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : liste de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts, genres,
livres audio, ou compositeurs.
4. Sélectionner la piste.
Aléatoire
Faire tourner le bouton multifonction
et mettre en ou hors fonction la
lecture aléatoire, puis appuyer sur le
bouton BACK (Retour) / pour
retourner à l'écran principal.
Activé: Les pistes du dossier en
cours sont lues dans un ordre
aléatoire.
Faire tourner le bouton multifonction
et mettre en ou hors fonction la
lecture Repeat (répétition), puis
appuyer sur le bouton BACK
(Retour) / pour retourner à l'écran
principal.
Activé: Répète la piste en cours.
Désactivé: La lecture commence
au début de la piste en cours à la fin
de la lecture de la dernière piste.
Connexion et commande d'un
dispositif PlaysForSure (PFD)
ou Zune
Connexion d'un PFD ou d'un Zune
Connecter le PFD ou le Zune au
port USB.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
Recherche d'une piste
Les pistes peuvent être recherchées
par :
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Téléphone
Bluetooth (présentation)
.
Listes de lecture
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
.
Artistes
Repeat (Répétition)
.
Albums
.
Titres de chansons
Faire tourner le bouton multifonction
et mettre en ou hors fonction la
lecture Repeat (répétition).
.
Podcasts
.
Genres
Pour rechercher des pistes :
1. Tourner le bouton multifonction.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts ou genres.
4. Sélectionner la piste.
Lecture aléatoire
Faire tourner le bouton multifonction
et mettre en ou hors fonction la
lecture aléatoire.
7-23
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
Répétition hors fonction: La
lecture commence au début de
la piste en cours à la fin de la
lecture de la dernière piste.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-24
Système infodivertissement
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage », dans cette
section, pour plus d'informations.
.
.
Black plate (24,1)
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
Voir « Mémoriser et supprimer
des numéros de téléphone »,
dans cette section, pour plus
d'informations.
{ AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement (navigation).
Retirer les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Concentrez-vous sur
la conduite.
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). La
portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées
par tous les téléphones, et tous les
téléphones ne fonctionnent avec le
système Bluetooth. Consulter le site
gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du système
infodivertissement et du volant pour
utiliser le système Bluetooth.
Commandes de volant de
direction
b / g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
$ / i (Fin de l'appel):
Presser
pour mettre fin à un appel, rejeter
un appel ou annuler une opération.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Commandes du système
infodivertissement
Selon l'équipement, le système
infodivertissement permet à
certaines commandes d'être
sélectionnées à l'écran
d'infodivertissement.
Pour plus d'informations sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Présentation à la page 7‑3 ou Radio
AM-FM à la page 7‑10.
5 (téléphone):
Enfoncer pour
accéder au menu principal du
téléphone.
Reconnaissance vocale
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est trop
important.
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser le VOL/ O au
cours d'un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi
reste en mémoire pour les
prochains appels. Un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
7-25
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑24
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et des
normes de l'industrie canadienne
RSS-GEN/210/220/310.
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement)
Pour plus d'informations sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Présentation à la page 7‑3 ou Radio
AM-FM à la page 7‑10.
Autres informations
Jumelage
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété de Bluetooth® SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous
licence. Les autres marques
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-26
Système infodivertissement
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1 pour de plus amples
informations.
Informations de jumelage
.
.
.
.
Black plate (26,1)
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre de
jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à
« Liaison à un téléphone
différent » plus loin dans cette
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
Bluetooth Settings
(paramétrages Bluetooth) (selon
la radio).
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner Pair Device
(Phone) (jumelage de
téléphone). Un numéro
personnel d'identification à
quatre chiffres (PIN) s'affiche. Le
PIN est utilisé à l'étape 6.
5. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone
cellulaire qui doit être jumelé au
véhicule. Se reporter au guide
de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
6. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 4. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
système réagit avec « <Phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
7. Répéter les étapes 1 à 6 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
Bluetooth Settings
(paramétrages Bluetooth) (selon
la radio).
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
5. Sélectionner le téléphone à
effacer et suivre les messages à
l'écran.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
Liaison à un autre téléphone
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
Bluetooth Settings
(paramétrages Bluetooth) (selon
la radio).
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
Pour lier un autre téléphone, le
nouveau téléphone doit se trouver
dans le véhicule et être prêt à se
connecter au système Bluetooth
avant que l'opération ne soit lancée.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner Phone Settings
(paramétrages du téléphone) ou
Bluetooth Settings
(paramétrages Bluetooth) (selon
la radio).
3. Sélectionner Bluetooth.
7-27
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le nouveau
téléphone à lier et suivre les
messages à l'écran.
Si l'effacement est sélectionné,
le téléphone mis en évidence
sera effacé.
Effectuer un appel en utilisant
l'annuaire téléphonique
Pour les téléphones cellulaires
équipés de la fonction d'annuaire
téléphonique, le système Bluetooth
peut utiliser les contacts mémorisés
dans le téléphone pour passer des
appels. Se référer au guide de
l'utilisateur du téléphone cellulaire
ou contacter le fournisseur d'accès
sans fil pour savoir si le téléphone
est doté de cette fonction.
Lorsqu'un téléphone cellulaire
accepte la fonction d'annuaire
téléphonique, les menus Annuaire
téléphonique et Call Lists (listes
d'appel) sont disponibles
automatiquement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
Le menu Annuaire téléphonique
vous permet d'accéder à l'annuaire
téléphonique enregistré dans le
téléphone cellulaire pour lancer un
appel.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Call Lists (listes d'appel) :
3. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une série de
caractère » dans
Fonctionnement à la page 7‑4
pour plus d'informations.
Le menu Call Lists (listes d'appel)
vous permet d'accéder au numéro
de téléphone à partir des menus
Appels sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
1. Appuyer sur 5 une ou deux fois,
selon la radio.
4. Sélectionner Call (appeler) pour
commencer à composer le
numéro.
2. Sélectionner Call Lists (listes
d'appel).
Accepter ou refuser un appel
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Annuaire téléphonique :
3. Sélectionner la liste Appels
sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
Quand un appel entrant est reçu, le
système infodivertissement est mis
en sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Accepter un appel
1. Appuyer sur 5 une ou deux fois,
selon la radio.
2. Sélectionner Annuaire
téléphonique.
3. Rechercher dans la liste en
sélectionnant le groupe de
lettres du début de l'entrée de
l'annuaire téléphonique,
ou appuyer sur le bouton
SELECT (sélectionner) pour
dérouler la liste entière des
noms/numéros de l'annuaire
téléphonique.
Passer un appel
Pour placer un appel :
1. Presser
5.
2. Sélectionner Enter number
(Saisir le numéro).
Faire tourner le bouton multifonction
sur « Answer » (répondre) et
appuyer sur SELECT (sélection)
pour accepter l'appel.
Refuser un appel
Faire tourner le bouton multifonction
sur « Decline » (refuser) et appuyer
sur SELECT (sélection) pour refuser
l'appel.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Faire tourner le bouton multifonction
sur « Answer » (répondre) et
appuyer sur SELECT (sélection)
pour accepter l'appel.
Refuser un appel
Faire tourner le bouton multifonction
sur « Decline » (refuser) et appuyer
sur SELECT (sélection) pour refuser
l'appel.
Commutation entre appels (appels
en attente uniquement)
Pour commuter entre deux appels :
1. Faire tourner le bouton
multifonction et appuyer sur
SELECT (sélection).
2. Sélectionner Switch Call
(commuter l'appel) dans
le menu.
7-29
Appel conférence
4. Après que l'appel a été placé,
faire tourner le bouton
multifonction pour choisir Merge
Calls (réunir les appels) puis
appuyer sur SELECT (sélection).
La fonction d'appel de conférence et
de conversation à trois doit être
prise en charge par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
5. Pour ajouter des interlocuteurs à
l'appel conférence, répéter les
étapes 1 à 4. Le nombre
d'interlocuteurs est limité par
votre fournisseur de services
sans fil.
Pour lancer une conférence pendant
un appel :
Fin d'un appel
1. Faire tourner le bouton
multifonction et appuyer sur
SELECT (sélection).
Faire tourner le bouton multifonction
pour sélectionner Hang Up
(décrocher) puis appuyer sur
SELECT (sélection).
2. Sélectionner Enter number
(Saisir le numéro).
3. Saisir la chaîne de caractères
puis sélectionner Call (appel).
Voir « Saisie d'une série de
caractère » dans
Fonctionnement à la page 7‑4.
Mise en sourdine d'un appel
Pour mettre en sourdine un appel
Faire tourner le bouton multifonction
pour sélectionner Mute Call (appel
mis en sourdine) puis appuyer sur
SELECT (sélection).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
Pour annuler la mise en sourdine
Faire tourner le bouton multifonction
pour sélectionner Mute Call (appel
mis en sourdine) puis appuyer sur
SELECT (sélection).
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est utilisée
pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
1. Faire tourner le bouton
multifonction pour sélectionner
Enter Number (composer le
numéro) puis appuyer sur
SELECT (sélection).
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une série de
caractère » dans
Fonctionnement à la page 7‑4.
Bluetooth
(reconnaissance vocale)
Utilisation de la
reconnaissance vocale
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1 pour de plus amples
informations.
Informations de jumelage
Pour utiliser la reconnaissance
vocale, appuyer sur le bouton b / g
placé sur le volant. Utiliser les
commandes placées sous les
différentes fonctions vocales. Pour
plus d'informations, dire « Help »
(aide) dans un menu de
reconnaissance vocale.
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Jumelage
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre de
jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à
« Liaison à un téléphone
différent » plus loin dans cette
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Pair » (jumeler). Le
système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
5. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <Phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
7-31
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (liste).
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, consulter « Liste de tous
les téléphones jumelés et
connectés ».
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
3. Dire « Delete » (supprimer). Le
système demande quel est le
téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Change phone » (changer
de téléphone).
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
.
name> is now connected »
(nom du téléphone est
maintenant connecté).
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
2. Dire « Store » (enregistrer).
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
7-33
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
Utilisation de la commande
« Delete » (supprimer)
Énumération des numéros
enregistrés
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(effacer) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Cette commande donne la liste de
tous les numéros mémorisés et leur
étiquette.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
2. Dire « Delete » (supprimer).
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Utilisation de la commande
« List » (liste)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Digit Store » (enregistrer
chiffres).
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à mémoriser. Après
avoir saisi chaque chiffre, le
système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Store » (enregistrer), puis
suivre les directives données par
le système pour sauvegarder
une étiquette de nom pour ce
numéro.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Delete all name tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom).
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Directory » (répertoire).
3. Prononcer « Hands Free
Calling » (appel mains libres).
4. Dire « List » (liste).
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
Appel d'urgence 911
Re-dial (Recomposer): Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
2. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
Utilisation de la commande
« Dial » (composer) ou « Call »
(appeler)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
3. Dire « 911 ».
4. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(effacer) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Digit Dial » (composer
chiffres).
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Dial » (composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Re-dial » (recomposer)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(recomposer). Le système
compose le dernier numéro
appelé depuis le téléphone
cellulaire connecté.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
b / g pour répondre à
.
Presser
l'appel.
.
Appuyer sur 0 / c pour
ignorer un appel.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
7-35
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour relier
tous les participants à la
conversation.
.
Appuyer sur 0 / c pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
2. Dire « Three-way call » (appel à
trois voies).
Fin d'un appel
Presser
appel.
0 / c pour mettre fin à un
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Mute
Call » (appel en sourdine).
Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Un-mute
Call » (annuler sourdine).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-36
Black plate (36,1)
Système infodivertissement
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transfer Call » (transférer
l'appel).
Pour transférer le son d'un
téléphone cellulaire au système
Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Voice » (voix). Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du
téléphone).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Marques déposées et
contrats de licence
7-37
Produit sous licence des Dolby®
Laboratories. Dolby et le symbole
avec double D sont des marques
déposées des Dolby Laboratories.
2. Dire « Dial » (composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter aux
sections « Deleting a Paired
Phone » (supprimer un téléphone
jumelé) et « Deleting Name Tags »
(effacement d'étiquettes de nom).
Construits sous licence, protégés
par les brevets des États-Unis n°
5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ;
5,978,762 ; 6,487,535 et autres
brevets des États-Unis et du monde
entier émis et en cours. DTS et le
symbole sont des marques
déposées et DTS Digital Surround
et les logos DTS sont des marques
de DTS, Inc. Le produit comprend le
logiciel. Tous droits réservés.
Ce produit incorpore un système de
protection de copyright protégé par
des brevets américains et d'autres
droits de propriété intellectuelle.
L'utilisation de cette technologie de
protection de copyright doit être
autorisée par Macrovision et est
destinée à une utilisation à domicile
et autres lieux à vision limitée, sauf
stipulation contraire de Macrovision.
L'utilisation à l'envers et le
démontage sont prohibés.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
7-38
Système infodivertissement
« Made for iPod » signifie qu'un
accessoire électronique a été conçu
pour se connecter spécifiquement à
un iPod et a été homologué par le
développeur pour se conformer aux
normes Apple. Apple n'est pas
responsable du fonctionnement de
ce dispositif ni de sa conformité
avec les normes de sécurité et de
régulation.
iPod, iPod classic, iPod nano et
iPod touch sont des marques
déposées de Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Black plate (38,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Pour les véhicules équipés de ce système, il commande le chauffage, le
refroidissement et la ventilation.
Commande de climatisation automatique à deux
zones
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-1
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-8
Entretien
Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Véhicules sans eAssist
1. Alimentation
2. Commande de la température
côté conducteur
5. Bouton de mode de
distribution d'air
3. Dégivrage
6. Recyclage/Recyclage
automatique
4. Commande du ventilateur
7. Climatisation à deux zones
8-1
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
8. AUTO (Fonctionnement
automatique)
9. Désembueur de lunette arrière
10. Volant de direction chauffant
11. Climatisation
12. ZONE
Véhicules eAssist
1. Alimentation
2. Commande de la température
côté conducteur
8. AUTO (Fonctionnement
automatique)
9. Désembueur de lunette arrière
3. Dégivrage
10. Climatisation économique
4. Commande du ventilateur
11. Climatisation de confort
5. Bouton de mode de
distribution d'air
12. ZONE
6. Recyclage/Recyclage
automatique
7. Climatisation à deux zones
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Influence de la commande de
climatisation sur le
fonctionnement de la fonction
eAssist et l'économie de carburant
(option)
Le système de climatisation dépend
des autres systèmes du véhicule
pour le chauffage et l'alimentation.
Certains réglages de climatisation
peuvent entraîner une
consommation plus importante et/ou
une diminution des arrêts
automatiques.
Les réglages de climatisation qui
augmentent la consommation de
carburant sont :
Pour contribuer à réduire la
consommation de carburant :
.
Utiliser le contrôle entièrement
automatique décrit sous
« Fonctionnement
automatique ».
.
Utiliser la climatisation
économique au lieu de la
climatisation de confort.
.
La sélection d'une température
plus élevée par temps chaud et
plus basse par temps froid.
.
Couper la climatisation
lorsqu'elle n'est pas nécessaire.
.
L'utilisation du mode de
dégivrage uniquement pour
dégager les glaces.
.
Mode de climatisation de
confort.
.
Mode dégivrage.
Fonctionnement automatique
.
Réglages de température
extrême telles que 15°C (60°F)
ou 32°C (90°F).
.
Les hautes vitesses de
ventilateur.
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
8-3
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
le système est entièrement
automatique. Si le mode de
répartition d'air, le régime du
ventilateur, le recyclage ou la
climatisation sont réglés, le témoin
AUTO s'éteint et les réglages
sélectionnés s'affichent.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser
au système se stabiliser. Régler
la température selon les besoins
pour le meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur > pour sélectionner le
recyclage ; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
Q TEMP R (commande de
Q N R (commande de mode de
- (désembuage):
température côtés conducteur et
passager): La température peut
être réglée séparément pour le
conducteur et le passager. Appuyer
pour augmenter ou diminuer la
température.
distribution d'air): Appuyer pour
modifier la direction de l'air. Le
mode en cours s'affiche. Une
pression sur l'un des boutons
annule la commande automatique
d'air et le sens du débit d'air est
commandé manuellement. Appuyer
sur AUTO pour repasser en mode
automatique.
0 (dégivrage):
ZONE: Appuyer pour lier tous les
réglages de zone de climatisation
aux réglages de conducteur. Le
témoin ZONE s'éteint. Lorsque les
réglages de passager sont
effectués, le témoin ZONE s'allume.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
O (alimentation):
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
Q A R (commande de
\ (deux niveaux):
Fonctionnement manuel
Appuyer pour
activer ou désactiver le ventilateur.
ventilateur): Appuyer pour
augmenter ou diminuer le régime du
ventilateur. Le régime s'affiche à
l'écran principal. Une pression sur
l'un des boutons annule le
fonctionnement automatique.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
C (trois niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches du pare-brise, du
tableau de bord et du plancher.
[ (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
Ce mode
désembue et dégivre plus
rapidement le pare-brise. L'air est
dirigé vers le pare-brise.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Pour les véhicules eAssist qui
possèdent la fonction de
désembuage automatique, des
arrêts automatiques peuvent se
produire en mode dégivrage. Dans
ce mode, les arrêts automatiques
sont plus courts et plus fréquents
que dans les autres modes de
répartition d'air pour éviter la buée
instantanée.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
A/C (climatisation de confort):
Appuyer pour mettre en/hors
fonction la climatisation. Si le
système de commande de
climatisation est mis hors fonction
ou si la température extérieure
tombe en dessous de zéro, le
climatiseur ne fonctionne pas.
Une pression sur ce bouton annule
la climatisation automatique et
désactive le climatiseur. Appuyer
sur AUTO pour repasser en mode
automatique. Le climatiseur
fonctionne automatiquement en cas
de besoin. Lorsque le témoin est
allumé, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
Pour les véhicules eAssist, un arrêt
automatique peut se produire si le
système de commande de
climatisation détermine que le
compresseur de climatisation peut
être coupé et maintenir cependant
des niveaux de confort avec un
minimum de buée sur les vitres.
Eco # (climatisation économique
en option): Cette position équilibre
l'économie de carburant et le confort
de climatisation. Par temps chaud,
les arrêts automatiques sont plus
fréquents et l'habitacle peut être
plus chaud par rapport à l'utilisation
de la climatisation de confort. La
climatisation économique permet
davantage d'humidité dans
l'habitacle et de buée sur les vitres
avant un nouveau démarrage du
moteur.
Une pression sur le bouton 0
pendant un arrêt automatique
relance le moteur pour éviter la
buée sur les vitres. Pour atteindre
rapidement le niveau de confort
pendant un arrêt automatique, le
moteur redémarre si le climatiseur
est hors fonction et si AUTO, eco #
ou A/C est sélectionné. Le moteur
redémarre également si O est
enfoncé et que le système
fonctionne en mode AUTO, eco
#, ou A/C.
8-5
Si les commandes de température
sont réglées à plus de 1°C (1°F)
pendant un arrêt automatique, le
moteur redémarre pour assurer que
ce confort est atteint.
@ (recyclage/recyclage
automatique): Appuyer pour une
commande automatique du
recyclage d'air de l'habitacle.
Lorsque le témoin de recyclage
automatique est allumé, l'air est
automatiquement recyclé pour
rafraîchir plus rapidement
l'habitacle.
En mode de recyclage automatique,
le système de contrôle de qualité de
l'air peut fonctionner lorsqu'une
pollution est détectée. Pour régler la
sensibilité du contrôle de la qualité
de l'air, se reporter à « Climate and
Air Quality » (climatisation et de la
qualité de l'air) sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑46.
Lorsque le témoin est allumé, l'air
est recyclé dans l'habitacle. Si le
témoin est éteint, l'air extérieur
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
circule dans l'habitacle. Appuyer sur
AUTO ou sur @ pour repasser en
mode automatique.
Dégivrage automatique.: Le
système de commande de la
climatisation peut utiliser un capteur
pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans
l'habitacle. Lorsqu'un haut degré
d'humidité est détecté, le système
de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction le climatiseur. Le
régime du ventilateur peut
augmenter légèrement pour
favoriser le dégivrage. Si le système
de commande de climatisation ne
détecte pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal. Pour les
véhicules avec eAssist, il peut y
avoir des arrêts automatiques plus
courts et moins fréquents lorsque le
désembueur automatique est en
cours d'utilisation.
Pour allumer ou éteindre le
désembuage automatique, se
reporter à « Climate and Air
Quality » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5‑46.
Désembueur de lunette arrière
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour mettre en
fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
est désactivé automatiquement
après 10 minutes environ. S'il est
réactivé, il fonctionne pendant
cinq minutes supplémentaires
environ avant de s'arrêter. Le
désembueur peut également être
désactivé en mettant le
commutateur d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction).
Le désembueur de lunette arrière
peut être placé en mode
automatique. Se reporter à ce sujet
à la description de la climatisation et
de la qualité de l'air, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑46. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
il est activé automatiquement
lorsque la température de l'habitacle
est basse et que la température
extérieure est égale ou inférieure à
environ 4 °C (40 °F). Le
désembueur arrière automatique est
désactivé automatiquement après
10 minutes, ou après cinq minutes
si la température extérieure est plus
élevée.
Pour les véhicules avec eAssist, le
désembueur arrière automatique
fonctionne uniquement lors d'un
démarrage à distance et si la
fonction n'est pas disponible dans le
menu de personnalisation du
véhicule.
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou le givre de la
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
surface du rétroviseur. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants à la
page 2‑18.
Avis: Ne pas essayer d'éliminer
le givre ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
( (volant de direction
chauffant): Sur les véhicules
équipés de cette fonction, appuyer
pour activer ou désactiver le
système. Se reporter à Volant de
direction chauffant à la page 5‑3.
Fonctionnement de la commande
de climatisation avec démarrage
à distance (option): Sur les
véhicules dotés de la fonction de
démarrage à distance, le système
de commande de climatisation peut
se mettre en marche lorsque le
véhicule est démarré à distance. Le
système utilise les paramètres du
conducteur précédents pour
chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le
dégivrage arrière peut se mettre en
marche durant un démarrage à
distance en fonction des conditions
de froid ambiant. Si le véhicule
dispose de sièges chauffés ou
ventilés, ce système peut se mettre
en route durant un démarrage à
distance. Se reporter à Démarrage
à distance du véhicule à la page 2‑8
et Sièges ventilés et chauffants à la
page 1‑9.
8-7
Capteur
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Ne pas couvrir le capteur, au risque
de fonctionnement médiocre de la
climatisation automatique.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
Bouches d'aération
Régler les volets des bouches d'air
pour modifier le sens de la
circulation d'air.
Pour ouvrir la bouche d'air, déplacer
la molette vers t. Pour fermer la
bouche d'air, déplacer la molette
vers l.
Pour les véhicules avec eAssist, il
existe une bouche d'air de
refroidissement de la batterie sur
l'étagère, derrière le siège de
passager arrière, sous la lunette
arrière. Cette bouche d'air doit
rester dégagée d'objets qui
pourraient bloquer le débit d'air.
Un débit d'air correct est nécessaire
pour refroidir la batterie eAssist et le
circuit de commande.
Conseils d'utilisation
.
Garder si possible toutes les
bouches d'air ouvertes pour un
rendement optimal du système.
.
Garder l'espace sous tous les
sièges libre afin de permettre à
l'air de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
Entretien
Admission d'air
Dégager les prises d'air situées à la
base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptibles
de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre élimine la poussière, le
pollen et les autres irritants en
suspension dans l'air extérieur
aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être remplacé dans le
cadre du programme de
maintenance. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑3 pour les intervalles de
remplacement. Pour plus
d'informations, consulter votre
concessionnaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (9,1)
Commandes de la climatisation
Ce véhicule peut être muni du
nouveau réfrigérant R1234yf
respectueux de l'environnement. Ce
réfrigérant possède un impact sur le
réchauffement global
considérablement réduit, par
comparaison au réfrigérant
automobile R-134a traditionnel.
Tous les véhicules ont une étiquette
sous le capot qui identifie le
réfrigérant utilisé dans le véhicule.
Le système de réfrigérant ne doit
être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
8-9
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
8-10
Black plate (10,1)
Commandes de la climatisation
2 NOTES
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-8
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-9
Si le véhicule est coincé. . . . . . 9-11
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-17
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Démarrage du moteur . . . . . . . 9-23
Chauffage du bloc moteur . . . 9-27
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-29
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . . 9-29
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . 9-31
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-32
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-32
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
9-1
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-37
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-37
Frein de stationnement . . . . . . 9-38
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-40
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Systèmes de suspension
variable
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . .
Système StabiliTrak® . . . . . . . .
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension à géométrie
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-41
9-42
9-44
9-44
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Avertissement angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Carburant recommandé . . . . . . 9-56
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-57
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Remplissage du réservoir . . . . 9-59
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Traction d'une remorque (sauf
eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Traction d'une remorque
(eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-68
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
.
.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Se reporter au manuel de navigation
(option) pour l'information sur ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
9-3
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3‑13.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Si votre véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique, il
fonctionne sans liquide de direction
assistée. Ce système fonctionne
sans liquide de direction assistée.
Une maintenance régulière est
superflue.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter aux messages
spécifiques de direction du véhicule
sous Messages relatifs au véhicule
à la page 5‑37.
Direction à effort variable
Certains véhicules sont dotés d'un
système de direction qui varie le
degré d'effort requis pour diriger le
véhicule selon la vitesse de celui-ci.
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse
vitesse pour rendre le véhicule plus
facile à manoeuvrer et à stationner.
À une vitesse élevée, l'effort requis
pour la direction est accru afin de
donner une perception sportive à la
direction. Cela permet un maximum
de maîtrise et de stabilité.
Si le véhicule semble plus difficile à
diriger que la normale au moment
de stationner le véhicule ou de
conduire à basse vitesse, le
système peut présenter un
problème. Vous aurez encore une
direction assistée, mais elle sera
plus dure que la normale à basse
vitesse. Consulter le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
mais l'effort de direction peut être
accru. Consulter le concessionnaire
en cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Direction assistée hydraulique
Si votre véhicule possède une
direction assistée hydraulique, elle
peut exiger une maintenance. Se
reporter à Liquide de servodirection
(moteurs 2.4 L L4 et 3.6 L V6 à
traction avant [FWD]) à la
page 10‑26 ou Liquide de
servodirection (moteur 3.6L V6 à
transmission intégrale [AWD]) à la
page 10‑26.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'un arrêt du
moteur ou d'une défaillance du
système, le véhicule peut être dirigé
9-5
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-6
.
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
Dérapage
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
... /
9-7
AVERTISSEMENT (Suite)
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
.
De dépasser avec prudence.
.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10‑49.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ AVERTISSEMENT
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
AVERTISSEMENT (Suite)
peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien. Le
freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. La direction peut
également être affectée lorsque le
contact est coupé. Ceci peut
causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la
boîte de vitesses en prise dans
une descente.
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
9-9
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais il
convient d'appliquer les freins plus
tôt que sur un revêtement sec. Se
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
reporter à Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑37.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver pris dans la neige peut
être une situation sérieuse. Rester
près du véhicule sauf si des
secours sont à proximité.
Si possible, utiliser l'assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière aux États-Unis
et au Canada à la page 13‑9 ou
Programme d'assistance routière au
Mexique à la page 13‑11. Pour
obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
AVERTISSEMENT (Suite)
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
... /
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Climate Control System »
(Commande de climatisation),
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑32.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
9-11
méthode du va-et-vient. Voir
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑41.
{ AVERTISSEMENT
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 10‑105.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
toutes les options d'après-vente
installées. Deux étiquettes sur le
véhicule indiquent le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
et l'étiquette de conformité.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Exemple d'étiquette
1. Nombre de places assises
2. Capacité nominale maximale du
véhicule
3. Dimensions des pneus d'origine
4. Pression de gonflage à froid
préconisée
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre
de places assises (1) et la
capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à
la page 10‑49 et Pression des
pneus à la page 10‑58.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
9-13
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction d'une remorque
(sauf eAssist) à la page 9‑65 ou
Traction d'une remorque
(eAssist) à la page 9‑66 pour
obtenir des renseignements
importants sur la façon de
tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
Exemple 2
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge. Ne jamais dépasser le
PNBV du véhicule ni le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), tant sur l'essieu avant
que sur l'essieu arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer la poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ AVERTISSEMENT
2. Soustraire le poids des
3. Poids disponible pour le
9-15
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. Elle indique le
poids nominal brut du véhicule
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
Si vous mettez des objets —
tels que des valises, des outils
ou des paquets — dans le
véhicule, ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que lui. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement
ou si vous avez une collision,
ces objets continueront à se
déplacer.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
... /
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage et
fonctionnement
.
Entre les premiers 1 000 km
(600 milles) et 5 000 km
(3 000 milles), on peut
accélérer fortement dans les
rapports inférieurs. Il faut
toutefois conduire à plus de
110 km/h (68 milles/heures)
pendant tout au plus
cinq minutes à la fois.
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
Rodage de véhicule neuf
Avis: Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
.
Pendant les premiers
1 000 km (600 milles), il faut
éviter les accélérations
fortes dans les rapports
inférieurs et les vitesses
supérieures à 110 km/h
(68 milles/h).
.
9-17
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque de
votre véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter à
Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage à
la page 9‑61.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès sans clé)
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Le fait d'appuyer sur le bouton
permet de sélectionner trois modes
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et Stopping the
Engine/OFF (arrêt du moteur/hors
fonction).
L'émetteur de télédéverrouillage doit
se trouver dans le véhicule pour que
le système fonctionne. Si le
démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est
peut-être proche d'un émetteur radio
puissant causant une interférence
avec le système d'accès sans clé.
Se reporter à Fonctionnement du
système de téléverrouillage à la
page 2‑3 pour plus d'information.
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑29 pour plus
d'information.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le véhicule doit
occuper la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (marche) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Le message SHIFT TO PARK
(sélectionner la position de
stationnement) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages
relatifs à la boîte de vitesses à la
page 5‑45 pour plus d'information.
Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
l'allumage se coupe.
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin): Lorsque le véhicule est
arrêté, appuyer à une reprise sur le
bouton START/STOP (marche/arrêt)
pour éteindre le moteur.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation de
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position OFF (hors fonction).
Dans le cas des véhicules dotés
d’une boîte de vitesses
automatique, le levier de
vitesses doit être à la position de
stationnement (P) pour tourner
le commutateur d’allumage à la
position OFF.
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑38.
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé en roulant, maintenir
enfoncé le bouton START/STOP
pendant plus de deux secondes,
ou appuyer dessus deux fois en
cinq secondes.
ACC/ACCESSORY (accessoires)
(témoin de couleur ambre): Ce
mode permet l'utilisation de certains
accessoires électriques lorsque le
moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
9-19
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passe de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) à
OFF (hors fonction) après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert): Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage). Dès le
début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9‑23 pour plus d'information.
L'allumage reste en position ON/
RUN (en fonction/marche).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de
cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien seulement. Les
instruments et le système audio
fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en
position ON/RUN (contact mis/
marche), mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode
Entretien seulement. Pousser le
bouton à nouveau pour arrêter le
véhicule.
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès à clé)
Avis: Utiliser un outil pour forcer
la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
La clé doit être complètement sortie
pour démarrer le véhicule.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein
enfoncée.
1 (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑29.
C'est la seule position à laquelle
vous pouvez retirer la clé. Ceci
bloque l'allumage et la boîte de
vitesses automatique.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑38.
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
9-21
2 (ACC/ACCESSORY
[accessoires]): Cette position
permet d'alimenter certains
accessoires électriques. Elle
déverrouille le volant. Elle
déverrouille l'allumage. Pour
déplacer la clé de la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), le levier de changement de
rapport doit occuper la position de
stationnement (P).
3 (ON/RUN)(marche): Le
commutateur d'allumage reste à
cette position pendant que le
moteur tourne. Cette position peut
être utilisée pour alimenter les
accessoires électriques, incluant le
ventilateur et la prise de courant
12 V, ainsi que pour afficher
certains avertissements et lampes
indicatrices. Cette position peut
également être utilisée pour les
interventions et le diagnostic ainsi
que pour vérifier le fonctionnement
du témoin d'anomalie en cas de
besoin pour la vérification des
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
émissions gazeuses. La boîte de
vitesses est également déverrouillée
à cette position.
commutateur d'allumage devient
difficile à tourner, se reporter à Clés
à la page 2‑1.
La batterie risque de se décharger
si la clé de contact reste en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le
moteur est arrêté. Le véhicule peut
ne plus démarrer si la batterie se
décharge pendant une période
prolongée.
Déverrouillage du verrou
de clé
4 (START [démarrage]): Cette
position permet de faire démarrer le
moteur. Quand le moteur démarre,
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient à la position ON/
RUN (marche) pour la conduite
normale.
Une tonalité d'avertissement retentit
quand la porte du conducteur est
ouverte lorsque le commutateur
d'allumage est toujours en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
que la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage. Si le
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique sont dotés
d'un système de déverrouillage
électronique de clé. Ce système est
conçu pour éviter que la clé ne soit
retirée à une autre position que
celle de stationnement (P).
Le déverrouillage du verrou de clé
ne fonctionnera pas si la batterie
fournit moins de 9 volts ou si elle
est complètement déchargée.
Essayer de charger la batterie ou
d'effectuer un démarrage par
batterie auxiliaire. Se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire
(uniquement avec eAssist) à la
page 10‑102 ou Démarrage par
batterie auxiliaire (avec ou sans
eAssist) à la page 10‑103
Si la charge de la batterie ou le
démarrage par batterie auxiliaire ne
fonctionne pas, il y a un moyen de
déverrouiller manuellement le
verrou de clé. Repérer le trou sous
le commutateur d'allumage. Insérer
un outil ou une clé dans l'ouverture.
Repérer le levier, puis le pousser
vers le conducteur tout en retirant la
clé du commutateur d'allumage.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Avis: Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avis: Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9‑68.
Méthode de démarrage (accès
avec clé)
1. Sans appuyer sur l'accélérateur,
faire tourner la clé de contact en
position START (démarrage).
Lorsque le moteur démarre,
relâcher la clé.
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure du
réchauffement du moteur. Ne
pas emballer le moteur
immédiatement après son
démarrage. Utiliser le moteur et
la boîte de vitesses en douceur
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
9-23
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18°C ou 0°F), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(Départ), ou appuyer sur le
bouton START (démarrer)
jusqu'à un maximum de
15 secondes. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai
afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé ou le bouton, et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement puis
s'arrête, recommencer. Cela
élimine le carburant en excès
dans le moteur. Ne pas emballer
le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Méthode de démarrage (accès
sans clé)
1. Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé,
l'émetteur de télédéverrouillage
doit se trouver dans le véhicule.
Placer le pied sur la pédale de
frein et appuyer sur le bouton
START (démarrage). Dès que le
moteur commence à tourner,
relâcher le bouton.
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure du
réchauffement du moteur. Ne
pas emballer le moteur
immédiatement après son
démarrage. Utiliser en douceur
le moteur et la boîte de vitesses
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Si l'émetteur de
télédéverrouillage ne se trouve
pas dans le véhicule ou que
quelque chose interfère avec lui,
le centralisateur informatique de
bord (CIB) affichera un
message. Se reporter à
Messages sur la clé et le
verrouillage à la page 5‑41 pour
de plus amples renseignements.
Si la pile de la télécommande
d'accès sans clé (RKE) doit être
remplacée, le CIB affichera un
message. Vous pouvez
néanmoins conduire le véhicule.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Starting the Vehicle with a Low
Transmitter Battery »
(Démarrage du véhicule avec un
émetteur dont la pile est faible),
sous Fonctionnement du
système de téléverrouillage à la
page 2‑3.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
moteur et protège les
composants. Si le bouton
START (démarrage) est pressé
et relâché lorsque le moteur
commence à tourner, le moteur
reste lancé pendant quelques
secondes ou jusqu'au
démarrage du véhicule. Si le
moteur ne démarre pas et que le
bouton est pressé pendant
plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
lancement du moteur peut être
arrêté en appuyant sur le bouton
START (démarrage)
une seconde fois.
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18°C ou 0°F), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(Départ), ou appuyer sur le
bouton START (démarrer)
jusqu'à un maximum de
15 secondes. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai
afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé ou le bouton, et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement puis
9-25
s'arrête, recommencer. Cela
élimine le carburant en excès
dans le moteur. Ne pas emballer
le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Démarrage/arrêt automatique
du moteur eAssist
{ AVERTISSEMENT
Quitter le véhicule sans passer
d'abord en position de
stationnement (P) peut entraîner
un déplacement du véhicule et
vous blesser ou blesser les
autres. Le véhicule étant doté du
dispositif de démarrage/arrêt
automatique du moteur, le moteur
peut sembler coupé ; cependant,
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
une fois que la pédale de frein est
relâchée, le moteur peut
redémarrer.
Passer en position de
stationnement (P) et placer
l'allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) avant de
quitter le véhicule.
Les véhicules avec eAssist
possèdent une fonction de
démarrage/arrêt automatique du
moteur. Après que le moteur a
démarré et qu'il a atteint la
température de fonctionnement, la
fonction d'arrêt automatique peut
arrêter le moteur lorsque les freins
sont serrés et que le véhicule
s'arrête complètement. Le véhicule
peut rester en arrêt automatique
jusqu'à deux minutes. Lorsque le
frein est desserré ou que la pédale
d'accélérateur est enfoncée, le
moteur démarre. Le moteur continue
à tourner jusqu'à l'arrêt automatique
suivant.
L'indication AUTO STOP du
compte-tours signifie que le moteur
est en mode d'arrêt automatique. Se
reporter à Tachymètre à la
page 5‑12. Lorsque le contact est
coupé, le tachymètre se déplace sur
OFF (hors fonction). Si la porte du
conducteur est ouverte en mode
d'arrêt automatique, un carillon
retentira.
Pour redémarrer le moteur en mode
d'arrêt automatique, relâcher la
pédale de frein ou presser la pédale
d'accélérateur. Le moteur démarre
immédiatement. Il continue à
tourner jusqu'au prochain arrêt.
Quelques conditions peuvent
empêcher un arrêt automatique ou
provoquer un démarrage
automatique.
Le moteur continue à tourner
lorsque :
.
Le moteur, la boîte de vitesses
ou la batterie haute tension ne
sont pas suffisamment
réchauffés.
.
La température extérieure est
inférieure à -20°C (-4°F).
.
Le système de climatisation ou
de dégivrage exige l'utilisation
du compresseur pour maintenir
le confort dans le véhicule. Se
reporter à Système de
commande double de
climatisation automatique à la
page 8‑1. Plus la température
extérieure est élevée, plus le
moteur est redémarré
rapidement pour refroidir
l'habitacle. Pour optimiser
l'économie de carburant, utiliser
le monde de climatisation
écologique.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
.
Le levier de changement de
rapport occupe la position de
stationnement (P), de point
mort (N), de marche-arrière (R)
ou de mode manuel (M).
.
La charge du bloc de batterie
haute tension est faible.
.
Le capot n'est pas
complètement fermé.
.
La pression de la pédale de frein
est basse.
.
Si le témoin d'anomalie est
allumé, l'arrêt automatique ne se
produit pas.
.
Un degré élevé d'humidité est
détecté.
.
.
Le climatiseur passe de l'arrêt
au fonctionnement normale ou
au dégivrage. Se reporter à
Système de commande double
de climatisation automatique à la
page 8‑1.
.
Le moteur doit tourner pour faire
fonctionner le chauffage ou la
climatisation. Se reporter à
Système de commande double
de climatisation automatique à la
page 8‑1.
Le moteur redémarre quand :
.
La pédale de frein est relâchée.
.
La pédale d'accélérateur est
pressée.
.
Sortie de la position de
surmultipliée automatique (D).
Le système de climatisation ou
de dégivrage exige l'utilisation
du compresseur pour maintenir
le confort dans le véhicule. Se
reporter à Système de
commande double de
climatisation automatique à la
page 8‑1. Plus la température
extérieure est élevée, plus le
moteur est redémarré
rapidement pour refroidir
l'habitacle. Pour optimiser
l'économie de carburant, utiliser
le monde de climatisation
écologique.
9-27
.
La charge du bloc de batterie
haute tension est faible et un
rechargement est nécessaire.
.
La durée de l'arrêt automatique
est supérieure à deux minutes.
.
Capot ouvert.
Chauffage du bloc
moteur
Lorsque la température est égale ou
inférieure à -18°C (0°F), le
chauffe-moteur, si disponible, facilite
le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat interne
intégré à la prise du câble
empêchera le chauffe-moteur de
fonctionner lorsque la température
est supérieure à -18°C (0°F).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Pour utiliser le chauffe-moteur
{ AVERTISSEMENT
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
Moteur L4 de 2,4L
Moteur V6 de 3.6 L
Le cordon électrique se trouve
du côté conducteur du
compartiment moteur, entre l'aile
et le bloc fusible du
compartiment moteur sur les
véhicules équipés d'un moteur à
six cylindres.
Le cordon électrique se trouve
du côté passager du
compartiment moteur, entre l'aile
et le filtre à air sur les véhicules
équipés d'un moteur à quatre
cylindres.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le maintenir à l'écart
des pièces mobiles du moteur.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système Infodivertissement
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (selon équipement)
.
Prise de courant auxiliaire
L'alimentation du système audio est
assurée pendant 10 minutes environ
ou jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant fonctionneront pendant
10 minutes ou jusqu'à ce qu'une
porte soit ouverte.
Tous ces dispositifs fonctionnent
lorsque l'allumage occupe la
position ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Sélection de la position
de stationnement (P).
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Voir Frein de stationnement à la
page 9‑38.
2. Déplacer le levier de sélection
en position de stationnement (P)
en poussant complètement le
levier vers l'avant du véhicule.
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
... /
9-29
AVERTISSEMENT (Suite)
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑29.
En cas de traction d'une
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑61.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein enfoncée. Ensuite,
vérifier si le levier de sélection peut
être déplacé hors de la position de
stationnement (P) sans d'abord le
tirer vers soi. Si tel est le cas, cela
signifie que le levier de sélection
n'est pas totalement bloqué en
position de stationnement (P).
Blocage de couple
Un blocage de couple se produit
quand le poids du véhicule exerce
trop de force au cliquet de
verrouillage de stationnement dans
la transmission. Cela se produit
lorsque dans un stationnement en
pente, la sélection de
stationement (P) n'est pas bien
effectuée et qu'il devient difficile de
sortir de la position de
stationnement (P). Pour prévenir le
blocage de couple, serrer le frein à
main puis placer le levier en
stationnement (P). Pour des
instructions sur la manière de
procéder, se reporter à « Passage à
la position de stationnement (P) ».
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule peut nécessiter une
poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de verrouillage de
stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de
stationnement (P).
Si le véhicule sert à tracter une
remorque et est stationné dans une
côte, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑61.
Quitter la position de
stationnement
Verrouillage du levier sélecteur
de la transmission
automatique
Le véhicule possède un système de
commande de verrouillage de la
boîte de vitesses automatique et
possède les fonctions suivantes :
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'occupe pas la position de
stationnement (P)
.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
d'allumage soit en position ON/
RUN (marche) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le verrou de changement de
rapport fonctionne toujours sauf en
cas de batterie est déchargée ou
peu sa tension (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire
(uniquement avec eAssist) à la
page 10‑102 ou Démarrage par
batterie auxiliaire (avec ou sans
eAssist) à la page 10‑103.
Si le levier de changement de
rapport ne peut quitter la position de
stationnement (P) :
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
2. Mettre le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN (marche). Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès sans clé) à
9-31
la page 9‑18 ou Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès à clé) à la page 9‑20
pour de plus amples
informations.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
3. Relâcher la pression sur le levier
sélecteur et s'assurer qu'il est
poussé complètement en
position stationnement (P).
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
4. Presser le bouton du levier de
sélection.
5. Déplacer le levier de
changement de rapport à la
position désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses de la
position de stationnement (P),
consulter votre concessionnaire ou
faire appel à une entreprise de
remorquage.
{ AVERTISSEMENT
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
... /
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑29 et
Échappement du moteur à la
page 9‑32.
Boîte de vitesses
automatique
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑61.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage du moteur car le
véhicule ne peut pas facilement se
déplacer.
9-33
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑29
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
et Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑61.
S'assurer que le levier de vitesses
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte
automatique. Appliquer
complètement les freins de service
pour pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de
contact est à la position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez pas
sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Sortie
de la position de stationnement à la
page 9‑30.
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
{ AVERTISSEMENT
Avis: Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑11.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de
Avis: Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
avant (D) à des vitesses
supérieures jusqu'à cette
réparation.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si plus de
puissance est souhaitée pour
dépasser, et si le véhicule :
Mode manuel: Cette position est
indiquée sur le levier de
changement de rapport par +/-. Elle
permet au conducteur de
sélectionner les rapports en fonction
des circonstances du trajet. Se
reporter à Mode manuel à la
page 9‑35 pour plus d'informations.
.
.
Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Avis: Si le véhicule semble
démarrer difficilement ou ne pas
passer à la vitesse supérieure
lorsque vous accélérez, et que
vous continuez à conduire de
cette façon, vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Faire réparer immédiatement le
véhicule. Vous pouvez rouler en
gamme basse (L) en dessous de
56 km/h (35 mi/h) et en marche
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Avis: Le fait de pousser le
moteur à haut régime sans
passer à la vitesse supérieure en
utilisant la commande manuelle
sans embrayage (DSC) peut avoir
des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours passer
la vitesse supérieure en
mode DSC.
9-35
La fonction DSC vous permet de
changer les rapports d'une boîte de
vitesses automatique de la même
façon qu'avec une boîte de vitesses
manuelle. Pour utiliser la fonction
DSC :
Avec commande sélective de
suspension
1. Déplacer le levier de
changement de rapport vers la
gauche à partir de la position de
marche avant (D).
Sélectionner le mode sport. Le
témoin de rapport du CIB
affichera toujours un D pour la
position de marche avant et le
message de mode de sport en
fonction s'affichera
momentanément. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑28. En
mode sport, le changement de
rapport est automatique, mais le
réglage du châssis est modifié.
Se reporter à Suspension à
géométrie variable à la
page 9‑44. Si vous déplacez le
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
vitesse inférieure si le régime
moteur est trop élevé, ni à la vitesse
supérieure suivante lorsque le
régime maximum est atteint.
levier de changement de rapport
vers l'avant ou l'arrière, la boîte
entre en mode manuel et le
témoin de rapport du CIB
devient un M, suivi par un chiffre
représentant le rapport en cours
de la boîte.
En mode DSC, la boîte rétrograde
automatiquement lorsque le
véhicule s'arrête. Ceci augmente la
puissance disponible au démarrage.
2. En mode manuel, appuyer sur le
levier de changement de rapport
vers le haut ou l'arrière pour
rétrograder.
Sans commande sélective de
suspension.
1. Déplacer le levier de
changement de rapport vers la
gauche à partir de la position de
marche avant (D).
La boîte passera en mode
manuel. Le témoin de rapport du
CIB deviendra M, suivi par un
chiffre représentant le rapport en
cours de la boîte.
2. En mode manuel, appuyer sur le
levier de changement de rapport
vers le haut ou l'arrière pour
rétrograder.
Affichage haut de gamme illustré,
affichage du modèle de base
similaire
L'écran du tableau de bord indique
le rapport de transmission en cours.
Le chiffre indique la gamme
demandée lors du déplacement du
levier de rapport vers l'avant ou
l'arrière.
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime moteur par minute
(tr/min). La boîte de vitesses ne
passe pas automatiquement à la
Lorsque vous faites accélérer le
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, vous pouvez
vouloir passer en deuxième
vitesse (2). Une vitesse plus élevée
permet d'avoir plus d'adhérence sur
les surfaces glissantes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
Freins
Traction intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Les véhicules équipés de ce
dispositif transfèrent en permanence
la puissance du moteur aux quatre
roues. Le dispositif est entièrement
automatique et se gère lui-même en
fonction des conditions routières.
En cas d'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et désactive la traction
intégrale. Pour réactiver la traction
intégrale et éviter une usure
excessive du système, remplacer
dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Voir Roue de secours compacte à la
page 10‑101.
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
9-37
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de freinage avec
antiblocage (ABS) à la page 5‑22.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
Le véhicule possède un frein
électrique de stationnement (EPB).
Le commutateur EPB se trouve
dans la console centrale. L'EPB
peut toujours être activé, même si le
contact est coupé. Pour éviter la
décharge de la batterie, éviter
d'actionner l'EPB de manière
répétitive lorsque le moteur est
arrêté.
Le système possède un témoin
d'état de frein de stationnement et
un témoin d'avertissement de frein
de stationnement. Se reporter à
Témoin de frein de stationnement
électrique à la page 5‑21. Il existe
également trois messages à ce
sujet qui apparaîtront dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages sur
les système de freinage à la
page 5‑37 pour de plus amples
renseignements. En cas
d'alimentation électrique
insuffisante, l'EPB ne peut être ni
serré ni desserré.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
L'EPB peut être serré chaque fois
que le véhicule est immobilisé. Il est
serré en levant brièvement le
commutateur EPB. Lorsqu'il est
complètement serré, le témoin d'état
de frein de stationnement s'allume.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Lorsque le frein est serré, le témoin
d'état clignotera jusqu'à ce qu'il soit
complètement serré. Si le témoin ne
s'allume pas ou clignote, le véhicule
nécessite un entretien. Ne pas
conduire le véhicule si le témoin
d'état de frein de stationnement
clignote. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à
Témoin de frein de stationnement
électrique à la page 5‑21 pour de
plus amples informations.
Si l'EPB est utilisé pendant que le
véhicule est en mouvement, un
signal est émis et un message
s'affiche au CIB. Voir Messages sur
les système de freinage à la
page 5‑37. Le véhicule décélérera
aussi longtemps que le
commutateur est maintenu vers le
haut. Le fait de relâcher le
commutateur EPB en cours de
décélération libérera le frein de
stationnement. Si le commutateur
est maintenu vers le haut jusqu'à
l'arrêt du véhicule, l'EPB sera
encore en utilisation.
Si le témoin d'état de frein de
stationnement clignote sans cesse,
cela signifie que l'EPB est serré ou
relâché en partie seulement,
ou encore qu'il y a un problème
avec l'EPB. Un message apparaîtra
au CIB. Voir Messages sur les
système de freinage à la page 5‑37.
Si ce témoin clignote en
permanence, relâcher l'EPB et
tenter de le serrer à nouveau. Si le
témoin continue de clignoter, ne pas
conduire le véhicule. Consulter
votre concessionnaire.
Si le témoin d'avertissement de frein
de stationnement est allumé, cela
signifie que l'EPB a détecté une
erreur dans un autre système et
qu'il fonctionne avec moins
d'efficacité. Pour serrer l'EPB
lorsque ce témoin est allumé, lever
le commutateur EPB et le maintenir
levé. Le serrage complet du frein de
stationnement par l'EPB peut
prendre plus longtemps que la
normale lorsque ce témoin est
allumé. Continuer à maintenir le
commutateur levé jusqu'à ce que le
9-39
témoin d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le
témoin d'avertissement du frein de
stationnement est allumé, consulter
votre concessionnaire.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB, placer
l'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche), appuyer
sur la pédale de frein et la maintenir
enfoncée et enfoncer brièvement le
commutateur EPB. Si vous tentez
de relâcher l'EPB sans enfoncer la
pédale de frein, un signal est émis
et un message sera affiché au CIB.
Voir Messages sur les système de
freinage à la page 5‑37. L'EPB est
relâché lorsque le témoin d'état de
frein de stationnement est éteint.
Si le témoin d'avertissement de frein
de stationnement est allumé, cela
signifie que l'EPB a détecté une
erreur dans un autre système et
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
qu'il fonctionne avec moins
d'efficacité. Pour relâcher l'EPB
lorsque ce témoin est allumé,
abaisser le commutateur EPB et le
maintenir abaissé. Le relâchement
de l'EPB peut prendre plus de
temps que la normale lorsque ce
témoin est allumé. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à ce
que le témoin de statut de frein de
stationnement soit éteint. Si le
témoin est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Avis: Conduire alors que le frein
de stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver
la garniture du frein de
stationnement.
Pour une force maximale d'EPB en
tirant une remorque ou en
stationnant en côte, tirer deux fois
sur le commutateur EPB. Pour plus
d'informations concernant la traction
d'une remorque et le stationnement
en côte, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑61.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Aide au démarrage sur
pente
Ce véhicule est équipé d'une
fonction d'assistance au démarrage
en côte (HSA), qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt dans
une côte. Cette fonction vise à
empêcher le véhicule de rouler vers
l'avant ou l'arrière lors du départ. La
fonction HSA sera automatiquement
activée une fois que le conducteur a
complètement immobilisé le
véhicule dans une côte. Pendant la
période de transition entre le
moment où le conducteur relâche la
pédale de frein et démarre pour
accélérer dans une pente, la
fonction HSA maintient la pression
de freinage pour s'assurer qu'il n'y a
pas de roulis. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans le délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS)
Le véhicule peut être équipé d’une
traction asservie (TCS) qui limite le
patinage des roues. Le système
fonctionne dès qu’il détecte le
patinage ou l’amorce d’une perte de
traction de l’une ou l’autre des roues
avant, ou des deux. Dans ce cas, le
système réduit la puissance du
moteur et/ou exerce une pression
de freinage sur chaque roue qui
patine.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner, ceci est
normal.
Le TCS est automatiquement activé
lorsque le véhicule démarre. Pour
limiter le patinage des roues,
spécialement sur route glissante,
laisser toujours le système activé.
Mais le TCS peut être désactivé si
nécessaire.
9-41
d clignote pour indiquer que le
système TCS est actif. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® à la page 5‑23.
Si un problème de traction asservie
est détecté, Service Traction Control
(réparer la traction asservie)
apparaît au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑43. Lorsque ce message est
affiché et que d s'allume et reste
allumé, cela signifie que le véhicule
peut être conduit en toute sécurité,
mais que le système ne fonctionne
pas. Il faut adapter la conduite en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé,
réinitialiser le système.
Pour réinitialiser :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Si d est allumé et reste allumé, le
véhicule doit être réparé.
Avis: Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
On peut désactiver le système TCS
en appuyant et en relâchant le
bouton TCS/StabiliTrak. Lorsque le
système TCS est désactivé, le
témoin i s'allume et le message
correspondant du CIB s'affiche. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑43. Lorsque le système TCS
est désactivé, il ne limite pas le
patinage des roues. Adopter une
conduite appropriée. Se reporter à
Témoin de désactivation de
l'adhérence à la page 5‑22.
Enfoncer et relâcher le bouton TCS/
StabiliTrak à nouveau pour réactiver
le système.
Vous pourriez avoir à désactiver le
système si le véhicule est
immobilisé dans le sable, la boue ou
la neige et qu'il s'avère nécessaire
de le balancer pour le dégager. Se
reporter à Si le véhicule est coincé.
à la page 9‑11 pour obtenir de plus
amples renseignements. Se reporter
également à Conduite hivernale à la
page 9‑9 pour l'information sur
l'utilisation de la traction asservie
dans la neige ou sur le verglas.
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de GM peut avoir un impact
négatif sur les performances du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10‑3.
Système StabiliTrak®
Le véhicule peut être pourvu d'un
système favorisant la stabilité du
véhicule appelé Stabilitrak. Il s'agit
d'un système informatisé évolué qui
vous aide à maîtriser le véhicule en
conditions de conduite difficiles.
StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur les freins du véhicule
pour aider le conducteur à diriger le
véhicule dans la direction voulue.
StabiliTrak est activé
automatiquement au démarrage. Le
système doit toujours être activé
pour contribuer au contrôle de la
direction du véhicule.
Lorsque StabiliTrak s’active, d
clignote au tableau de bord. Il est
possible d’entendre un bruit ou de
sentir une vibration de la pédale de
frein. C’est normal. Continuer à
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
conduire le véhicule dans la
direction prévue. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® à la page 5‑23.
Si le système StabiliTrak présente
un problème, SERVICE
STABILITRAK (entretien StabiliTrak
requis) s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑43. Lorsque ce message est
affiché et que d s'allume et reste
allumé, le véhicule est sûr mais le
système ne fonctionne pas. Votre
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé,
réinitialiser le système.
Pour réinitialiser :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Si d est allumé et reste allumé, le
véhicule doit être réparé.
Lorsque StabiliTrak est
désactivé, le système ne
contribuera pas au contrôle de la
direction du véhicule et ne
limitera pas le patinage des
roues. Adapter la conduite en
conséquence. Se reporter à
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak® à la
page 5‑23.
.
.
Pour désactiver les systèmes
StabiliTrak et TCS, appuyer et
maintenir enfoncé le bouton
TCS/StabiliTrak du tableau de
bord jusqu'à ce que les témoins
i et g s'allument et que le
message du CIB correspondant
s'affiche. Se reporter à
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5‑43.
9-43
Enfoncer et relâcher le bouton
TCS/StabiliTrak à nouveau pour
réactiver le système.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction lorsque le
système StabiliTrak s'active, le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement. Appuyer sur la
touche du régulateur de vitesse
pour le réactiver lorsque les
conditions routières le permettent.
Se reporter à Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑45.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Différentiel à glissement
limité
Les véhicules équipés d'un
différentiel à glissement limité
offrent une adhérence accrue sur la
neige, la boue, la glace, le sable et
le gravier. Il fonctionne la plupart du
temps comme un différentiel normal.
Cependant, lorsque l'adhérence est
faible, cette fonction permet à la
roue motrice offrant la meilleure
adhérence de déplacer le véhicule.
Suspension à géométrie
variable
Il se peut que votre véhicule soit
équipé d'un système de suspension
modifiable connu sous le nom de
suspension modifiable sélective. Le
système procure les avantages
suivants sur la performance :
.
Réduction de la rudesse de
suspension sur les aspérités de
la route
.
Isolation améliorée par rapport à
la route
.
Stabilité améliorée à haute
vitesse
.
Réponse améliorée sur les plans
conduite et tenue de route
.
Meilleur contrôle du véhicule
Pour passer du mode TOUR
(tourisme) au mode SPORT,
déplacer le levier de changement de
rapport vers la gauche à partir de la
position de marche avant (D).
TOUR (tourisme): Pour la conduite
urbaine et routière normale. Ce
réglage procure une conduite
confortable.
SPORT: Pour des conditions
routières ou préférences
personnelles exigeant davantage de
contrôle. Ce réglage procure une
plus grande « sensation » ou
réaction aux conditions routières à
travers un effort de direction
supérieur et une modification de la
suspension.
Le réglage peut être modifié à tout
instant. Selon les conditions
routières, l'angle du volant de
direction et la vitesse de votre
véhicule, le système se règle
automatiquement pour assurer le
plus grand confort et la meilleure
tenue de route. Il n'y a pas de
différence entre le mode tourisme et
le mode sport sur un
revêtement plat.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse vous
permet de maintenir une vitesse
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à laisser votre pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
Sur les véhicules équipés de la
traction asservie (TCS) ou du
système StabiliTrak®, le système
peut commencer à limiter le
patinage des roues pendant que le
régulateur de vitesse fonctionne.
Dans ce cas, le régulateur de
vitesse se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑41 ou Système
StabiliTrak® à la page 9‑42.
9-45
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le volant.
1 (marche/arrêt): Appuyer pour
activer ou désactiver le régulateur
automatique de vitesse. Un témoin
s'allume ou s'éteint au tableau
de bord.
* (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
RES/+ (reprise/accélération):
Déplacer la molette vers le haut
pour reprendre une vitesse
préréglée ou accélérer.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
SET/- (réglage/roue libre):
Déplacer la molette vers le bas pour
régler la vitesse et activer le
régulateur de vitesse ou pour
décélérer.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
commutateur du régulateur de
vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il
n’est pas utilisé.
1. Appuyer sur 1 pour mettre en
fonction le régulateur de vitesse.
Le témoin du tableau de bord
s'allume.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, la
régulation de vitesse est
désengagée sans effacer la vitesse
mémorisée.
Une fois que le véhicule atteint une
vitesse d'environ 40 km/h (25 milles/
h) ou plus, déplacer brièvement la
molette vers le haut vers RES/+. Le
véhicule reprend la vitesse
sélectionnée antérieurement et s'y
maintient.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
3. Déplacer la molette vers le bas
vers SET/-, puis la relâcher. La
vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au tableau de bord.
4. Relâcher l'accélérateur.
.
Actionner la molette vers le haut
vers RES/+ et la maintenir
jusqu'à ce que le véhicule
atteigne la vitesse désirée, puis
la relâcher.
Pour accélérer graduellement,
actionner plusieurs fois
brièvement la molette vers le
haut en direction de RES/+. Le
véhicule accélère à chaque fois
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Actionner la molette vers SET/jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis la relâcher.
.
Pour ralentir graduellement,
actionner plusieurs fois
brièvement la molette en
direction de SET/-. Le véhicule
ralentit à chaque fois d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Appuyer sur l'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule.
Lorsque vous le relâchez, le
véhicule ralentit jusqu'à la vitesse
réglée antérieurement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir votre vitesse. En les
descendant, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour maintenir
la vitesse. Lorsque les freins sont
appliqués, le régulateur de vitesse
est désactivé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le régulateur de
vitesse se désactive, le témoin
s'éteint.
* sur le volant de
.
Appuyer sur
direction.
.
Pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction, appuyer
sur 1 sur le volant de direction.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur 1 ou couper le contact
pour effacer la vitesse réglée de la
mémoire régulateur.
9-47
Systèmes de
détection d'objet
Assistance ultrasonique
de stationnement
Le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) (option) aide
le conducteur dans les manoeuvres
de stationnement en évitant les
objets pendant la marche
arrière (R). L'URPA fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les
capteurs du pare-chocs arrière
détectent des objets jusqu'à 2,5 m
(8 pi) derrière le véhicule et à au
moins 20 cm (8 po) du sol.
{ AVERTISSEMENT
L'URPA ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'URPA, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R). Un bip
signale le fonctionnement du
système.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po), les signaux sont
continus pendant cinq secondes.
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 20 cm
(8 po) du sol et sous le niveau du
coffre. Ils doivent également se
trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du
pare-chocs arrière. La distance à
laquelle les objets peuvent être
détectés peut être moindre par
temps chaud ou humide.
Activation et désactivation du
système
Le système URPA peut être activé
et désactivé en appuyant sur le
bouton d'assistance au
stationnement, près du levier de
changement de rapport.
Le voyant lumineux situé près du
bouton d'assistance au
stationnement s'allume lorsque le
système est activé et s'éteint
lorsqu'il est désactivé.
Lorsque le système est désactivé,
un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le message disparaît après
un bref laps de temps.
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l'assistance au stationnement):
Si ce message se produit, amener
le véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction): Si
le système URPA ne s'active pas
suite à une situation temporaire, ce
message s'affiche au CIB. Ceci peut
se produire dans les situations
suivantes :
.
Le conducteur a désactivé le
système.
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la glace
et la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur à la
page 10‑108.
.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts
de givre ou de glace. Le givre ou
la glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid. Le
message ne s'efface pas jusqu'à
ce que le givre ou la glace ait
fondu.
.
Un objet était suspendu hors du
coffre au cours du dernier cycle
de conduite. Lorsque l'objet sera
retiré, l'URPA reviendra au
fonctionnement normal.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Avertissement angle
mort (SBZA)
Votre véhicule dispose peut-être
d'un système d'alerte angle mort
(SBZA). Lire entièrement cette
section avant d'utiliser le système.
9-49
{ AVERTISSEMENT
Le système SBZA ne détecte pas
les véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
les piétons, les cyclistes et les
animaux. La prudence est de
rigueur en changement de voie
au risque de blessure, décès et
dégât au véhicule. Avant de
changer de voie, toujours vérifier
vos rétroviseurs, regarder par
dessus votre épaule et utiliser les
clignotants.
Lorsque le système détecte un
véhicule dans l'angle mort, les
écrans SBZA de teinte ambre
s'allument dans les rétroviseurs
extérieurs. Cela signifie qu'il peut
être dangereux de changer de voie.
Avant de changer de voie, toujours
contrôler l'écran SBZA ainsi que les
rétroviseurs intérieurs et extérieurs,
regarder par-dessus votre épaule
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
pour vous assurer de l'absence de
véhicules ou de dangers et utiliser
le clignotant.
Fonctionnement du système
Zones de détection du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une
zone correspondant à environ une
voie de chaque côté du véhicule,
soit 3,5 m (11 pi). Cette zone
commence à chaque rétroviseur
extérieur et se termine vers l'arrière
du véhicule à environ 5,0 m (16 pi).
La hauteur de la zone depuis le sol
est comprise entre environ 0,5 m
(1,5 pi) et 2,0 m (6pi).
Les zones de détection du SBZA ne
se modifient pas si votre véhicule
tracte une remorque. Redoubler de
vigilance lors d'un changement de
voie en tractant une remorque.
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans des deux rétroviseurs
extérieurs sont mis en fonction un
court instant pour indiquer que le
système fonctionne. Lorsque le
véhicule avance, l'écran SBZA du
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule est détecté
dans l'angle mort. Si vous activez
un feu de direction alors qu'un
véhicule a été détecté du même
côté, l'écran SBZA clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie.
Les écrans ne s'allument pas
lorsque votre véhicule s'approche
ou dépasse d'autres véhicules.
Lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 32 km/h (20 mi/h), les
écrans SBZA peuvent s'allumer
lorsqu'un véhicule que vous avez
doublé reste à l'intérieur de la zone
de détection ou repasse dedans.
La fonction SBZA peut être
désactivée par la personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑46 pour plus d'information.
Si la fonction est désactivée par le
conducteur, les écrans de
rétroviseur SBZA ne s'allument pas
pendant la conduite normale.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Des défauts d'alarme peuvent se
produire dans des conditions
normales et augmentent par temps
humide. Le système ne doit pas être
réparé pour un défaut d'alarme
occasionnel. Le nombre de défauts
d'alarme augmente avec la pluie ou
en cas de route détrempée.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Si les écrans SBZA ne s'allument
pas alors que le système est activé
et que des véhicules se trouvent
dans l'angle mort, il faudra peut-être
faire réparer le système. Consulter
votre concessionnaire.
Le SBZA est conçu pour ignorer les
objets stationnaires. Toutefois, les
écrans SBZA peuvent s'allumer
quelquefois lorsqu'ils détectent des
rails de sécurité, des panneaux de
signalisation, des arbres, des
arbustes ou tout autre objet
stationnaire. Ceci est normal et
votre véhicule ne requiert aucune
réparation.
Le SBZA ne fonctionne pas lorsque
les angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
rubrique Entretien extérieur à la
page 10‑108. Si l'écran infoloisirs
affiche toujours le message SIDE
BLIND ZONE SYS. UNAVAILABLE
(système d'alerte angle mort non
9-51
disponible) même après avoir
nettoyé le pare-chocs, consulter
votre concessionnaire.
Messages d'erreur du SBZA
Les écrans SBZA peuvent rester
allumés si une remorque est fixée à
votre véhicule, ou si une bicyclette
ou tout autre objet dépasse de l'un
des côtés du véhicule.
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM OFF (système d'alerte
angle mort désactivé): Ce
message signifie que le conducteur
a désactivé le système.
Lorsque le SBZA est désactivé alors
que le conducteur ne l'a pas coupé,
celui-ci ne pourra pas le remettre en
marche en utilisant la
personnalisation du véhicule.
L'option On (activé) n'est pas
proposée si les conditions
indispensables au fonctionnement
normal du système ne sont pas
réunies. Jusqu'au retour des
conditions normales de
fonctionnement du SBZA, conduire
sans vous servir du dispositif.
SIDE BLIND ZONE SYS.
UNAVAILABLE (système d'alerte
angle mort non disponible): Ce
message indique que le système
SBZA est désactivé parce que le
capteur est obstrué et est incapable
de détecter les véhicules dans
l'angle mort. Il peut être recouvert
de boue, de saleté, de neige, de
glace ou de neige fondue. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Votre véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à la rubrique
Entretien extérieur à la
page 10‑108.
Les messages suivants peuvent
s'afficher à l'écran infoloisirs :
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
SERVICE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM (Réparer le système
d'alerte d'angle mort): Lorsque ce
message apparaît, cela signifie que
les deux écrans SBZA vont rester
allumés et il y a un problème avec
le système SBZA. Si ces écrans
restent allumés après avoir roulé, le
système requiert une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
Information FCC
Se reporter à Relevé de la
radiofréquence à la page 13‑24 pour
les informations relatives à la
partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normales industrielles
canadiennes RSS-GEN/210/
220/310.
Caméra de vision
arrière (RVC)
AVERTISSEMENT (Suite)
de manoeuvres de recul longues
et à vitesse élevée ou dans des
endroits où il existe une
possibilité de trafic transversal.
Ne pas agir avec prudence avant
de reculer peut causer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
Votre véhicule peut être équipé d'un
système de caméra à vision arrière
(RVC). Lire entièrement cette
section avant d'utiliser le système
de caméra.
Le système de caméra de vision
arrière est destiné à assister le
conducteur lors de manoeuvres de
recul en affichant une vue arrière du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
les animaux ou tout autre objet
situé en dehors du champ de
vision de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances perçues peuvent
être différentes des distance
réelles. Ne pas reculer en utilisant
uniquement l'écran du RVC lors
... /
Une image s'affiche à l'écran de
navigation en sélectionnant la
marche arrière (R). L'écran de
navigation retourne à l'affichage
précédent après 10 secondes
environ après que la marche
arrière (R) a été quittée.
Pour supprimer le délai, agir comme
suit :
.
Appuyer sur une touche non
programmable sur le système de
navigation.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
.
Passer en position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Activer ou désactiver le système
de caméra de vision arrière
Pour activer ou désactiver le
système RVC :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer le bouton CONFIG pour
saisir les options du menu de
configuration.
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
l'utilisation de la caméra à vision
arrière (RVC). L'aide ultrasonique
au stationnement arrière (URPA) ne
doit pas être désactivée pour utiliser
les pictogrammes d'avertissement.
Si l'URPA a été désactivée et que
les pictogrammes ont été activés, le
message d'erreur au sujet
des pictogrammes d'aide au
stationnement arrière indisponibles
peut s'afficher. Se reporter à
Assistance ultrasonique de
stationnement à la page 9‑47.
Les pictogrammes s'affichent et
peuvent couvrir un objet pendant
l'utilisation de l'écran de navigation
lorsqu'un objet est détecté par le
système URPA.
5. Sélectionner Caméra.
Lorsqu'une coche apparaît à
côté de l'option Caméra, le
système RVC est activé.
Pour activer ou désactiver les
symboles :
Symboles
2. Appuyer le bouton CONFIG pour
saisir les options du menu de
configuration.
Le système de navigation peut
afficher des pictogrammes sur
l'écran de navigation lors de
1. Passer en position de
stationnement (P).
3. Sélectionner Affichage.
9-53
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
5. Sélectionner Symboles.
Lorsqu'un crochet apparaît à
côté de l'option Symboles, les
symboles apparaissent.
Directives
Le système RVC peut présenter une
ligne directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner son
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place de
stationnement.
Pour activer ou désactiver les
directives :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer le bouton CONFIG pour
saisir les options du menu de
configuration.
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
5. Sélectionner Guidelines
(directives). Lorsqu'un crochet
apparaît à côté de l'option
Guidelines, les directives
apparaissent à l'écran.
Emplacement de la caméra de
vision arrière
L'illustration suivante présente le
champ de vision que procure la
caméra.
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
1. Vue affichée par la caméra.
Messages d'erreur de la caméra
de vision arrière
SERVICE REAR VISION CAMERA
SYSTEM (réparer le système de
caméra de vision arrière): Ce
message peut s'afficher lorsque le
système ne reçoit pas les
informations nécessaires de la part
d'autres systèmes du véhicule.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
La zone affichée par la caméra est
limitée et n'affiche pas les objets qui
se trouvent près du coin du
pare-chocs ou sous celui-ci. La
zone affichée à l'écran peut varier
en fonction de l'orientation du
véhicule ou des conditions
routières. L'image qui s'affiche à
l'écran présente une distance
différente de la distance réelle.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
1. Vue affichée par la caméra.
2. Coin du pare-chocs arrière.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
.
Le RVC est désactivé. Se
reporter à « Activation ou
désactivation du système de
caméra de vision arrière » plus
haut dans cette section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement la
lentille de la caméra.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
S'assurer de faire vérifier la
caméra ainsi que sa position et
son angle de montage par votre
concessionnaire.
9-55
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com. Les essences
TOP TIER ne sont offertes qu'aux
États-Unis et au Canada.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
communément un cognement ou
une détonation, lors de la conduite.
Dans ce cas, utiliser une essence à
indice d'octane d'au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d'octane d'au
moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur doit être
réparé.
Spécifications de
l'essence
Le huitième caractère du numéro
d'identification du véhicule (NIV) est
la lettre ou le numéro de code qui
identifie le moteur. Le NIV se trouve
sur la partie supérieure de gauche
du tableau de bord. Se reporter à la
rubrique Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12‑1.
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814.
Il est possible que certaines
essences contiennent un additif qui
augmente l'indice d'octane appelé
manganèse méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT). Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Pour
plus de renseignements, se reporter
à Additifs au carburant à la
page 9‑57.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑17. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Ne jamais utiliser d'essence
plombée ou tout autre carburant non
recommandé dans le texte
précédent sur les carburants. Des
réparations coûteuses entraînées
par l'utilisation d'un carburant
inapproprié risquent de ne pas être
couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez rien à
ajouter au carburant. Cependant,
certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale
d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (Agence de
Protection de l'Environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission, et
éviter des problèmes liés à des
injecteurs ou des soupapes sales,
veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER. Rechercher
l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que
l'essence répond aux normes de
détergence améliorées développées
par les sociétés automobiles. Une
liste de marques fournissant de
l'essence détergente TOP TIER
figure sur le site
www.toptiergas.com.
9-57
Pour les clients qui n'utilisent pas
régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que l'éther
et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être
disponibles dans votre région. Nous
vous recommandons d'utiliser ces
essences si elles sont conformes
aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l'E85 (85%
d'éthanol) et d'autres carburants
contenant plus de 15 % d'éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les
véhicules non conçus pour ces
carburants.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT) ; se
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Nous recommandons de ne pas
utiliser de telles essences. Les
carburants contenant du MMT
peuvent réduire la durée de vie des
bougies et altérer la performance du
système antipollution. Le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer. Dans
ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Les véhicules équipés d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Pour tous les
autres véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9‑56.
Nous préconisons l'utilisation du
E85 dans les véhicules conçus pour
l'utiliser. Il constitue un carburant
« renouvelable », c'est-à-dire
fabriqué à partir de sources
renouvelables comme le maïs et
d'autres céréales.
De nombreuses stations-service
n'offrent pas de carburant à 85 %
d'éthanol (E85). Le Department of
Energy des États-Unis met à votre
disposition un site traitant des
carburants de remplacement
(www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
station/). Il vous permettra de
trouver les stations-services qui
proposent du carburant E85 (elles
doivent arborer une étiquette
indiquant un contenu en éthanol).
Ne pas utiliser de carburant à
teneur en éthanol supérieure
à 85 %.
Le carburant à 85% d’éthanol
devrait, au minimum, répondre à la
spécification D 5798 de l’ASTM ou à
la spécification 3.512. de l’ONGC.
Le remplissage du réservoir avec
des mélanges de carburant ne
répondant pas aux spécifications de
l’ASTM ou de l’ONGC peut nuire à
l’agrément de conduite et activer le
témoin d’anomalie. Au fur et à
mesure que les températures
extérieures s’approchent du point de
congélation, les distributeurs de
carburant à l’éthanol devraient
fournir un grade d’hiver, comme
dans le cas de l’essence sans
plomb.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Les caractéristiques de départ du
carburant E85 est impropre à
l'utilisation lorsque la température
descend en-deçà de -18°C (0°F).
Aux alentours de -18°C (0°F) à 0°C
(32°F), le démarrage du moteur
peut exiger plus de temps.
Le carburant E85 est moins
énergétique au litre (gallon) que
l'essence. Il faudra remplir plus
souvent le réservoir à carburant en
utilisant l'E85 à la place de
l'essence. Se reporter à Remplir le
réservoir à la page 9‑59.
Avis: Certains additifs ne sont
pas compatibles avec le
carburant E85 et peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter au E85.
Les dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si
le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant
lentement et attendre que le
... /
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
... /
9-59
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
sifflement s'arrête avant de
dévisser complètement le
bouchon.
Pour déposer le bouchon à
carburant, le faire tourner dans le
sens antihoraire. Pendant que vous
faites le plein, accrocher le bouchon
à carburant avec attache sur le
crochet de la trappe à carburant.
Reposer le bouchon en le tournant
dans le sens horaire jusqu'au clic.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Éliminer au
plus vite le carburant des surfaces
laquées. Se reporter à Entretien
extérieur à la page 10‑108.
Le bouchon à carburant avec
attache se trouve derrière la trappe
à carburant, du côté passager du
véhicule. Pour ouvrir le clapet,
pousser au centre du côté arrière et
relâcher.
Avis: Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5‑17.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
.
.
Utiliser des contenant de
carburant homologué.
Retirer le contenant du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
.
Déposer le contenant sur
le sol.
.
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 10‑105. Pour
la traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10‑106.
9-61
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi), afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-62
.
Conduite et fonctionnement
Le véhicule peut tracter une
remorque en position D (Marche
avant) mais M (Mode manuel)
est conseillé. Voir Mode manuel
à la page 9‑35. Utiliser une
vitesse inférieure si les
changements de vitesses sont
trop fréquents.
{ AVERTISSEMENT
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
.
Black plate (62,1)
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de l'air
extérieur. Voir « Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑32.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Distance entre les véhicules
Virages
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Avis: Si vous effectuez des
virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages trop
serrés.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Marche arrière
Les clignotants et le
remorquage
Tenir le bas du volant d'une main.
Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
combiné d'instruments clignotent
lors du signalement d'un virage ou
d'un changement de voie. Si les
feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
9-63
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au combiné d'instruments
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑24.
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
.
Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑3. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Inspecter
ceux-ci avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10‑24.
Traction d'une remorque
(sauf eAssist)
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant trait
au poids à prendre en
considération :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
Elle ne devrait jamais peser plus de
454 kg (1 000 lb). Cependant,
même ce poids peut être trop
important.
9-65
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Se reporter à
« Poids au timon » plus loin dans
cette section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
le tractage de remorque ou écrire à
nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑6 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle au Mexique à la
page 13‑6.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑12.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑12. S'assurer ensuite de ne
pas dépasser le PBV du véhicule,
en incluant le poids au timon.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le timon de la remorque (1) devrait
peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque
chargée (2).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
Traction d'une remorque
(eAssist)
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Équipement de
remorquage
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑32.
Attelages
Chaînes de sécurité
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque ? Si c'est
le cas, bien les sceller après
avoir enlevé l'attelage. Dans le
cas contraire, de la saleté, de
l'eau ou du monoxyde de
carbone (CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins ? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
9-67
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
9-68
Conduite et fonctionnement
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Avis: Certains équipements
électriques peuvent endommager
le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts
par la garantie. Veuillez toujours
vérifier auprès concessionnaire
avant d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑34 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3‑34.
Black plate (68,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-21
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-24
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Liquide de servodirection
(moteurs 2.4 L L4 et 3.6 L
V6 à traction
avant [FWD]) . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Liquide de direction assistée
(moteur 3.6L V6 à
transmission
intégrale [AWD]) . . . . . . . . . . 10-26
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-27
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
10-1
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-34
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-34
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-35
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Ampoules à halogène . . . . . . 10-35
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Éclairage par diode . . . . . . . . . 10-36
Phares, clignotants avant et
feux de stationnement . . . . 10-36
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38
Ampoules de rechange . . . . . 10-39
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Dispositifs à tension élevée
et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . .
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . .
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . .
10-40
10-40
10-41
10-41
10-47
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-49
Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-50
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Désignations des pneus . . . . 10-54
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55
Pression des pneus . . . . . . . . 10-58
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-59
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-61
Inspection des pneus . . . . . . . 10-65
Permutation des pneus . . . . . 10-65
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-68
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-70
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-70
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-72
Remplacement de roue . . . . . 10-72
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-73
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-74
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu
(avec bouton de détente de
pression) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu
(avec bouton de dégonflage
de pression) . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-94
Changement de pneu . . . . . . 10-95
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage par batterie
auxiliaire embarquée avec
eAssist uniquement . . . . . . 10-102
Démarrage par batterie
auxiliaire (avec ou sans
eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-103
Remorquage
Remorquage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-106
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-108
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-112
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-115
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
10-3
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑34.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
Véhicules eAssist uniquement
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter d'intervenir sur
les organes eAssist. Vous
pourriez vous blesser et
endommager le véhicule en
procédant vous-même à
l'entretien. L'entretien et la
réparation de ces organes eAssist
doivent être effectués par un
mécanicien formé disposant des
connaissances et outils
appropriés.
Tous les véhicules
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑20.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Vérification du système de sacs
gonflables à la page 3‑35.
10-5
Capot
Pour lever le capot :
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑16.
Avis: Même une faible
contamination peut causer des
dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des
contaminants entre en contact
avec des liquides, des bouchons
de réservoir ou des jauges de
niveau.
1. Tirer sur la manette intérieure de
déverrouillage du capot, à
gauche de la colonne de
direction, sous le tableau
de bord.
2. Passer à l'avant du véhicule et
pousser la poignée d'ouverture
du capot secondaire vers le côté
conducteur du véhicule.
3. Soulever le capot.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-6
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage sont installés
correctement.
2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm
(12 po) du véhicule et le relâcher
pour qu'il se verrouille
complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter
l'opération au besoin.
Black plate (6,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 de 2,4L
10-7
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-8
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur à la
page 10‑17.
2. Couvercle du moteur
3. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la page 10‑19.
4. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10‑12.
5. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10‑12.
6. Câble haute tension (de teinte
orange)
7. Bouchon de liquide de boîte de
vitesses. Voir Liquide de boîte
de vitesses automatique à la
page 10‑16.
8. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 10‑28.
9. Batterie (sous le couvercle). Se
reporter à Batterie à la
page 10‑31.
10. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑21.
11. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑41.
12. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑27.
Black plate (8,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L à transmission intégrale (AWD)
10-9
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-10
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur à la
page 10‑17.
2. Réservoir et bouchon du liquide
de servodirection. Se reporter à
Liquide de servodirection
(moteurs 2.4 L L4 et 3.6 L V6 à
traction avant [FWD]) à la
page 10‑26 ou Liquide de
direction assistée (moteur 3.6L
V6 à transmission intégrale
[AWD]) à la page 10‑26.
3. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10‑12.
4. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10‑12.
5. Couvercle du moteur
6. Bouchon et jauge du liquide de
boîte de vitesses. Se reporter à
Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 10‑16.
7. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 10‑28.
8. Réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement et bouchon
de radiateur. Se reporter à
Liquide de refroidissement
moteur à la page 10‑21.
9. Recouvrement de batterie. Se
reporter à Batterie à la
page 10‑31.
10. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑41.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑27.
Black plate (10,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L à traction avant (FWD)
10-11
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur à la
page 10‑17.
9. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑41.
2. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10‑12.
10. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑27.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10‑12.
4. Couvercle du moteur
5. Bouchon et jauge du liquide de
boîte de vitesses. Se reporter à
Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 10‑16.
6. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 10‑28.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
7. Réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement et bouchon
de radiateur. Se reporter à
Liquide de refroidissement
moteur à la page 10‑21.
8. Recouvrement de batterie. Se
reporter à Batterie à la
page 10‑31.
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑15.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
Ajout d'huile moteur
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12‑3.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Avis: Ne pas ajouter une trop
grande quantité d'huile. Les
niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge
d'huile sont nuisibles au moteur.
Si vous remarquez que le niveau
{ AVERTISSEMENT
10-13
d'huile est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13.
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile
est conforme à la norme dexos1.
Spécification
Degré de viscosité
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1®. Les huiles qui
respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Avis: À défaut d'utiliser l'huile
moteur recommandée ou
l'équivalent, le moteur risque des
dommages non couverts par la
garantie sur le véhicule. Vérifier
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié,
toujours sélectionner une huile qui
répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section pour obtenir
de plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
10-15
bientôt). Se reporter à Messages
Huile moteur à la page 5‑40.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
2. Appuyer sur le bouton MENU du
CIB sur le levier des clignotants
pour accéder au menu
d'information du véhicule.
Utiliser la molette pour parcourir
les éléments du menu jusqu'à
l'option REMAINING OIL LIFE
(durée de vie restante de l'huile).
3. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(régler/effacer) pour réinitialiser
la durée de vie de l'huile à
100 %.
4. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) est éteint et que le message
REMAINING OIL LIFE 100 %
(durée de vie d'huile restante de
100 %) est affiché.
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manœuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au service
d'entretien du concessionnaire et le
faire réparer le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale
pour vérifier et changer le liquide de
boîte de vitesses. Étant donné que
cette procédure est difficile, vous
devriez la laisser faire par le
département d'entretien de votre
concessionnaire. Pour plus de
renseignements sur cette
procédure, communiquer avec votre
concessionnaire, ou consulter le
guide de réparation. Pour acheter
un guide de réparation, se reporter
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
à Informations sur les commandes
de publications d'entretien à la
page 13‑20.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur est situé
dans le compartiment-moteur sur le
côté conducteur du véhicule. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑7 pour
connaître son emplacement précis.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus et le
remplacer à la première vidange
d'huile après 80 000 km
(50 000 mi). Pour plus
d'informations, se reporter à
10-17
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour vérifier le filtre à air, retirer le
filtre du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière.
Si le filtre reste couvert de saleté,
un nouveau filtre est nécessaire.
Moteur L4 de 2,4L
1. Vis
2. Collier de conduit d'air
3. Connecteur électrique
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
2. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (2) du
conduit d'air.
3. Débrancher le connecteur
électrique (3).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
4. Retirer les vis (1) du haut du
filtre à air.
2. Collier de conduit d'air
5. Lever le logement du couvercle
du filtre à l'écart du boîtier du
filtre à air du moteur.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
6. Retirer le filtre.
7. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
8. Pour la pose du couvercle du
boîtier de filtre, inverser les
étapes 2 à 4.
3. Vis
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
2. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (2) du
conduit d'air.
3. Débrancher le connecteur
électrique (1).
4. Retirer les vis (3) du haut du
filtre à air.
Moteur V6 de 3.6 L à transmission
intégrale (AWD)
1. Connecteur électrique
Moteur V6 de 3.6 L à traction
avant (FWD)
1. Connecteur électrique
5. Lever le logement du couvercle
du filtre à l'écart du boîtier du
filtre à air du moteur.
2. Collier de conduit d'air
6. Retirer le filtre.
4. Flexible d'air secondaire
7. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
8. Pour la pose du couvercle du
boîtier de filtre, inverser les
étapes 2 à 4.
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
3. Vis
2. Débrancher le conduit de sortie
en desserrant le collier (2) du
conduit d'air.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
3. Débrancher le connecteur
électrique (1).
4. Retirer les vis (3) du haut du
filtre à air.
5. Débrancher le flexible d'air
secondaire (4).
6. Lever le logement du couvercle
du filtre à l'écart du boîtier du
filtre à air du moteur.
7. Retirer le filtre.
8. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
9. Pour la pose du couvercle du
boîtier de filtre, inverser les
étapes 2 à 5.
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
10-19
Moteur L4 de 2,4L
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Avis: Si le filtre à air est retiré, la
saleté peut pénétrer dans le
moteur et l'endommager. Laisser
toujours le filtre à air en place
lorsque vous conduisez.
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
2. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L à transmission
intégrale (AWD)
Moteur V6 de 3.6 L à traction
avant (FWD)
AVERTISSEMENT (Suite)
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
2. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
2. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
... /
Avis: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli avec un
mélange de liquide de
refroidissement moteur
DEX-COOL®. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13 et Calendrier de
maintenance à la page 11‑3.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑24.
AVERTISSEMENT (Suite)
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL pour les moteurs non
eAssist. Utiliser un mélange 50/50
d'eau déminéralisée et de liquide
de refroidissement DEX-COOL
pour le moteur eAssist.
Utiliser ce qui suit
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
... /
10-21
Utiliser un mélange 50/50 d'eau
potable pure ou déminéralisée et de
liquide de refroidissement
DEX-COOL. Si on utilise ce
mélange, rien ne devra être ajouté.
Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Avis: Si le mauvais mélange de
liquide de refroidissement, de
mauvais inhibiteurs ou additifs
sont utilisés dans le circuit de
refroidissement du véhicule, le
moteur pourrait surchauffer et
être endommagé. Une trop
grande quantité d'eau
déminéralisée ou d'eau potable
propre dans le mélange peut
entraîner le gel et la fissuration
des pièces de refroidissement du
moteur. Les réparations ne sont
pas couvertes par la garantie.
Utiliser uniquement le bon
mélange de liquide de
refroidissement du moteur pour
le circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑13.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase
d'expansion, ne rien faire avant qu'il
ait refroidi.
Si le liquide de refroidissement est
visible mais que son niveau n'atteint
pas le repère, ajouter un mélange
50/50 d'eau déminéralisée ou
potable et de liquide de
refroidissement DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit
de refroidissement a refroidi.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
10-23
Avis: Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
Le bouchon du vase d'expansion
peut être retiré lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure
du radiateur, ont refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à
pression lentement dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre. Si vous entendez un
sifflement, attendre qu'il s'arrête.
Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon puis le retirer.
3. Remplir le vase d'expansion du
mélange correct jusqu'au repère
de l'avant du vase d'expansion.
4. Après avoir retiré le bouchon du
vase d'expansion, faire démarrer
le moteur et le laisser tourner
jusqu'au réchauffement de la
durite supérieure du radiateur.
Surveiller les ventilateurs du
moteur. À ce moment, le niveau
du liquide de refroidissement
peut baisser dans le vase
d'expansion. Dans ce cas,
ajouter davantage de mélange
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
au vase d'expansion, jusqu'au
repère de l'avant du vase
d'expansion.
5. Revisser fermement le bouchon.
Avis: Si le bouchon de pression
n'est pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Moteur L4 de 2,4L
Un témoin de température du liquide
de refroidissement du moteur du
tableau de bord indique une
surchauffe du moteur. Se reporter à
Témoin de température du liquide
de refroidissement à la page 5‑24
pour plus d'informations.
Moteur V6 de 3.6 L
Un indicateur de température du
liquide de refroidissement et un
témoin de température du liquide de
refroidissement moteur, dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord, indiquent toute surchauffe du
moteur. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux
rubriques Jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur
à la page 5‑14 et Témoin de
température du liquide de
refroidissement à la page 5‑24.
fonctionner. Si tel n'est pas le cas,
ne pas continuer à faire tourner le
moteur et faire réparer le véhicule.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑11.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les ventilateurs doivent
Avis: Les dégâts au moteur
provoqués par une utilisation du
moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la page 10‑26
pour obtenir des informations sur la
conduite du véhicule en lieu sûr en
cas d'urgence.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
Si avertissement de surchauffe du
moteur s'affiche sans dégagement
de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop
grave. Parfois, le moteur peut
devenir un peu trop chaud lorsque
le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Laisser tourner le moteur au
ralenti, au point mort (N), lorsque
la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée,
passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Moteur L4 de 2,4L
Si le témoin de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
10-25
Moteur V6 de 3.6 L
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que le témoin de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi. Voir également Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la page 10‑26.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Ce mode de fonctionnement
d'urgence permet de conduire le
véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence. En cas de surchauffe du
moteur, un mode de protection
contre la surchauffe alternant les
groupes d'allumage des cylindres
tente d'éviter tout dégât au moteur.
Dans ce mode, la puissance et le
rendement du moteur sont
considérablement réduits.
Moteur L4 de 2,4L
Le témoin de température du liquide
de refroidissement du moteur
s'allume au tableau de bord pour
indiquer que le véhicule est entré en
mode de fonctionnement de
protection du moteur contre la
surchauffe. Rouler sur de longues
distances ou en tirant une remorque
en mode de protection contre la
surchauffe doit être évité.
Moteur V6 de 3.6 L
Le témoin de température du liquide
de refroidissement du moteur
s'allume au tableau de bord pour
indiquer que le véhicule est entré en
mode de fonctionnement avec
protection du moteur contre la
surchauffe. L'indicateur de
température indique également une
surchauffe. Rouler sur de longues
distances ou en tirant une remorque
en mode de protection contre la
surchauffe doit être évité.
Liquide de servodirection
(moteurs 2.4 L L4 et 3.6 L
V6 à traction
avant [FWD])
Le véhicule dispose d'une direction
assistée électrique n'utilisant pas de
liquide de direction assistée.
Liquide de direction
assistée (moteur 3.6L V6
à transmission
intégrale [AWD])
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour l'information sur l'emplacement
du réservoir du liquide de direction
assistée.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Liquide lave-glace
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Utiliser ce qui suit
Contrôler le niveau après avoir roulé
au moins 20 minutes afin de
réchauffer le liquide.
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Tourner la clé de contact sur la
position LOCK/OFF (fermeture/
arrêt) et laisser refroidir le
compartiment moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et le retirer.
4. Essuyer la jauge à l'aide d'un
chiffon propre.
5. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
6. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
10-27
Lorsque le moteur est chaud, le
niveau doit atteindre le repère MAX.
lorsqu'il est froid, il doit se situer
entre les repères MIN et MAX de la
jauge.
Ajout de liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13. Toujours utiliser le
liquide correct.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-28
Entretien du véhicule
Avis
.
.
.
.
Black plate (28,1)
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Avis: En continuant à rouler avec
des plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑3.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière —
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
Huile frein
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑7 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
10-29
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5‑20.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
Avis
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile
à base minérale, comme de
l'huile moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type de
liquide incorrect.
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Batterie
AVERTISSEMENT (Suite)
Ce véhicule possède une batteries
standard de 12 V. Se reporter au
numéro de remplacement de
l'étiquette de la batterie d'origine
lorsque la batterie doit être
remplacée.
Les véhicules eAssist possèdent
également une batterie haute
tension. Seul un technicien formé,
disposant des connaissances et des
outils adéquats doit inspecter, tester
ou remplacer la batterie haute
tension. Consulter votre
concessionnaire en cas
d'intervention sur la batterie haute
tension. Celui-ci dispose
d'informations sur la manière de
recycler une batterie haute tension.
Des informations sont
également disponibles sur
http://www.recyclemybattery.com.
10-31
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
La batterie haute tension du
système eAssist est refroidie par de
l'air aspiré depuis l'habitacle. La
bouche d'admission d'air frais pour
la batterie se trouve derrière le
siège arrière, sur le panneau de
remplissage. Ne pas couvrir
l'admission.
{ AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
... /
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage par
démarrage auxiliaire embarquée
avec eAssist uniquement à la
page 10‑102 ou Démarrage par
batterie auxiliaire (avec ou sans
eAssist) à la page 10‑103 pour
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
les conseils de travail à proximité
d'une batterie sans risque de
blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie 12 V afin d'éviter sa
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
12 V ou utiliser un chargeur à
régime lent.
Penser à reconnecter la batterie
lorsque vous êtes prêt à rouler.
Traction intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite
normales, le liquide de la boîte de
transfert ne doit être ni changé ni
vérifié sauf en cas de fuite ou de
bruit anormal. Au besoin, faire
procéder à un entretien de la boîte
de transfert chez le
concessionnaire.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑38.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑38.
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
.
Avec le système d'accès à clé,
la clé de contact ne peut sortir
qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Se reporter
aux rubriques Positions
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9‑18 et Positions
d'allumage (accès à clé) à la
page 9‑20.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
10-33
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Vous devez inspecter
périodiquement les lames des
essuie-glaces à la recherche
d'usure et de fissure. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Calendrier de maintenance
à la page 11‑3.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien à la
page 11‑14.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers le
pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme
de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Réglage des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
10-35
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑39.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Éclairage à haute
intensité
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes d'éclairage à
décharge à haute intensité des
feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée.
Si vous essayez d'intervenir sur
l'un des composants de ces
systèmes, vous risquez de graves
blessures. Faire réparer ces
systèmes par votre
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL . Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Phares, clignotants avant
et feux de stationnement
Ensemble de phare de base
Le véhicule de base possède des
feux de route halogènes, des feux
de croisement/feux de jour (DRL) et
des feux de direction/stationnement.
Pour remplacer les ampoules de
clignotants/feux de stationnement
sur un véhicule eAssist, contacter le
concessionnaire.
1. Feu de croisement/d'éclairage
de jour
2. Feu de route
3. Feu de stationnement/clignotant
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
2. Lors du remplacement d'une
ampoule de phare, retirer le
couvercle antipoussière de
l'arrière du bloc optique par une
rotation d'un quart de tour dans
le sens antihoraire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
3. Pour remplacer les ampoules de
clignotants/feux de
stationnement sur un véhicule
qui n'est pas eAssist, retirer les
goupilles-poussoirs et le
panneau de fermeture qui
recouvre le support de
l'ampoule.
4. Retirer la douille d'ampoule du
boîtier en la faisant tourner d'un
quart de tour dans le sens
antihoraire.
5. Retirer l'ampoule de la douille.
Lors du remplacement de
l'ampoule pour phares de route/
de croisement, forcer les deux
attaches sur l'une des extrémités
de l'ampoule, puis tirer
directement sur celle-ci.
6. Poser la nouvelle ampoule dans
la douille.
7. Poser la douille d'ampoule en la
faisant tourner d'un quart de tour
dans le sens horaire.
10-37
8. Si une ampoule de phare a été
remplacée, poser le couvercle
antipoussière au dos du bloc
optique en le faisant tourner d'un
quart de tour dans le sens
horaire.
Ensemble de phare haut de
gamme
Le véhicule de modèle plus haut de
gamme dispose de phares de route/
de croisement à décharge à haute
intensité (HID), de feux d'éclairage
de jour (DRL) spécifique, ainsi que
d'un feu de stationnement/clignotant
sur l'ensemble de phare. Se
reporter à la rubrique Éclairage à
décharge à haute intensité (DHI) à
la page 10‑36.
1. Feu de jour
2. Feu de stationnement/clignotant
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
2. Tourner la douille d'ampoule
vers la gauche pour la retirer de
l'ensemble de phare.
3. Retirer l'ampoule directement de
la douille.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
4. Enfoncer l'ampoule neuve dans
la douille, puis remettre la douille
dans le phare en le tournant
dans le sens horaire.
Pour remplacer l'une de ces
lampes :
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul
2. Retirer les pièces de fixation et
tirer vers l'arrière la garniture du
coffre.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2‑13.
3. Déposer les quatre écrous
papillon de plastique maintenant
en place l'ensemble de feu
arrière.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Les lampes de plaque
d'immatriculation se trouvent sur le
couvercle du coffre.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2‑13.
4. Retirer le bloc de feu arrière et
déconnecter le faisceau de
câblage.
5. Tourner la douille d'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer.
1. Feu de recul
2. Clignotant
6. Extraire l'ampoule usagée de la
douille.
7. Inverser les opérations 1 à
6 pour la repose.
2. Pousser sur l'extrémité de
l'ensemble de lampe (côté
passager illustré), puis déplacer
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
l'ensemble de lampe vers le bas
pour le retirer du couvercle du
coffre.
5. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
6. Déplacer l'ensemble de lampe
dans couvercle du coffre en
engageant le côté avec agrafe
en premier lieu.
7. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l'agrafe jusqu'à
l'emboîtement de l'ensemble de
lampe en place.
Ampoules de rechange
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille.
Éclairage extérieur
Feu de recul
Numéro
d'ampoule
921LL
(W16W)
Feu de jour (haut de
gamme)
3157K LCP
Ampoule de
clignotant/feu de
stationnement avant
3757
NAK LCP
Éclairage extérieur
Feu de route
de base
Feu de croisement
de base
Feu de la plaque
d'immatriculation
Clignotants arrière
10-39
Numéro
d'ampoule
H9
H11LL
W5WLL
3757AKT
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Dispositifs à tension
élevée et Câblage
{ AVERTISSEMENT
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voire même la mort. Les
composants haute tension du
véhicule ne peuvent être réparés
que par des techniciens ayant
suivi une formation spéciale.
Les composants haute tension
sont identifiés par des étiquettes.
Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou
modifier ces composants. Les
câbles haute tension possèdent
un revêtement orange. Ne pas
sonder, endommager, couper ou
modifier le câblage haute tension.
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑41 et
Bloc-fusibles du tableau de bord à
la page 10‑47.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Pour retirer le couvercle du
bloc-fusibles, presser les trois
agrafes de retenue du couvercle et
lever le couvercle.
10-41
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles de
Usage
la boîte J
6
Essuie-glace
12
Démarreur
Fusibles de
la boîte J
21
22
Usage
Glaces arrière à
commande
électrique
Toit ouvrant
Usage
24
Glaces avant à
commande
électrique
25
Sièges chauffants
arrière
26
Pompe de système
de freinage
antiblocage
27
Frein de
stationnement
électrique
28
Désembueur de
lunette arrière
41
Pompe à dépression
de frein
42
Ventilateur de refroidissement K2
43
Non utilisé
44
Pompe à huile
auxiliaire de boîte de
vitesses (eAssist)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
45
Ventilateur de refroidissement K1
59
Pompe AIR
Mini-fusibles
Usage
Mini-fusibles
Usage
8
Bobines
d'allumage —
Paires (moteur
six cylindres),
bobines
d'allumage —
Toutes (moteur
quatre cylindres)
11
Moteur six
cylindres :
chauffage de
sonde d'oxygène
de convertisseur
post-catalytique,
capteur de débit
d'air massique,
capteur de
carburant
mélangé,
solénoïde à
induction d'air
secondaire
Mini-fusibles
Usage
1
Module de
commande de la
boîte de vitesses
- Batterie
9
Batterie du
module de
commande du
moteur
Bobines
d'allumage Impaires (moteur
six cylindres)
10
Module de
commande du
moteur - Batterie
commutée
(depuis le relais
du module de
commande du
moteur)
2
3
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
5
Module de
commande du
moteur de
marche/
lancement
10-43
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
Mini-fusibles
Usage
Mini-fusibles
Usage
13
Marche/
lancement pour
le module de
commande de
boîte de vitesses
et le module de
commande du
système
d'alimentation en
carburant/
module de
commande du
châssis (eAssist)
16
Marche/
lancement pour
le module
inverseur
d'énergie eAssist
29
Soutien lombaire
à commande
électrique du
côté gauche
30
17
Module de sac
gonflable Marche/
lancement
18
Module de
pare-soleil,
système de
purification d'air
du véhicule,
sièges ventilés
Soutien lombaire
à commande
électrique,
ventilateur de refroidissement du
côté droit ou de
bloc
d'alimentation
(eAssist)
31
Transmission
intégrale,
commande de
suspension
électronique
32
Module confort/
commodité 6
33
Siège chauffant
avant
14
15
Pompe de
liquide de refroidissement du
chauffage de la
cabine (eAssist)
Pompe de
liquide de refroidissement de
l'unité de
générateur de
moteur (eAssist)
20
Volant de
direction
chauffant (non
eAssist)
23
Effort de
direction variable
(option) ou
module inverseur
d'énergie eAssist
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
34
Soupapes du
système de
freinage
antiblocage
35
Amplificateur
36
Moteurs
d'éclairage avant
adaptatifs (AFL) batterie
37
Phare de route
droit
38
Phare de route
gauche
46
Relais de
ventilateur de refroidissement
10-45
Mini-fusibles
Usage
Mini-fusibles
Usage
47
Moteur six
cylindres :
chauffage sonde
d'oxygène du
convertisseur
précatalytique,
solénoïde de
purge du boîtier
à charbon actif.
Moteur quatre
cylindres :
chauffages de
sonde d'oxygène
du convertisseur
pré et post-catalytique,
solénoïde de
purge du boîtier
à charbon actif
50
Phares à
décharge haute
intensité du côté
gauche
51
Klaxon
52
Marche/
lancement,
tableau de bord
53
Marche/
lancement pour
le rétroviseur
intérieur, la
caméra de vision
arrière, la sonde
de qualité de
l'air, le moteur
d'obturateur de
ventilation
48
Phares
antibrouillard
49
Phares à
décharge haute
intensité du côté
droit
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Usage
Usage
Mini-fusibles
54
Marche/
lancement pour :
chauffage,
ventilation et
climatisation, le
commutateur de
phares
66
Solénoïde AIR
(eAssist)
9
Ventilateur de refroidissement
67
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
13
Ventilateur de refroidissement
15
Run/Crank (marche/
démarrage)
16
Pompe AIR
17
Désembueur de
lunette arrière
55
Rétroviseur
extérieur,
ouvre-porte de
garage universel,
commutateurs de
vitre avant
56
Lave-glace de
pare-brise
60
Rétroviseur
chauffe
62
Ventilation de
boîtier
64
65
Module
d'éclairage avant
adaptatif (AFL) batterie
Non utilisé
69
70
71
Mini-relais
7
Usage
Mini-relais
Mini-fusibles
Capteur de
contrôle de
tension régulée
Assistance au
stationnement à
ultrasons/angle
mort latéral/
avertissement de
changement de
voie/détecteur de
pluie
Entrée passive/
démarrage passif
Usage
Module de gestion
moteur
Micro-relais
Usage
1
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
2
Démarreur
4
Vitesse
d'essuie-glaces
5
Commande
d'essuie-glace
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Micro-relais
Usage
6
Pompe de
liquide de refroidissement du
chauffage de la
cabine (eAssist)
10
Ventilateur de refroidissement
14
Feux de
croisement
Relais ultra
micro
Usage
11
Pompe à huile
auxiliaire de boîte de
vitesses (eAssist)
10-47
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Tirer le couvercle vers vous pour le
relâcher de la charnière.
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve du côté conducteur du
véhicule. Pour accéder aux fusibles,
ouvrir le volet du panneau de
fusibles en tirant la partie supérieure
vers le bas.
Appuyer sur l'un des côtés du volet
pour le dégager du tableau de bord.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
10
Module de contrôle-commodité 8 (boîte
à fusible J)
17
11
Climatisation/
soufflerie de
ventilation chauffage
avant (boîte à
fusible J)
Contrôleur du
système de
chauffage, de
ventilation et de
climatisation
18
Pré-fusible pour
fusibles 4 et 5
19
Infodivertissement et
écrans d'empilement
central, affichage
tête haute, module
d'interface d'appareil
préféré, infodivertissement de
siège arrière
(eAssist)
20
Divertissement de
siège arrière,
système audio/visuel
de siège arrière
21
Ensemble
d'instruments
1
Rétroéclairage des
commandes au
volant
2
Module confort/
commodité 7
3
Module confort/
commodité 5
12
Siège de passager
(disjoncteur)
4
Radio
13
5
Téléphone
HandsFree (mains
libres) universel
OnStar
Siège de conducteur
(disjoncteur)
14
Connecteur de
diagnostic
15
Sa gonflable /
détection
automatique
d'occupant
6
Prise électrique 1
7
Prise électrique 2
8
Module confort/
commodité 1
9
Module confort/
commodité 4
16
Coffre
Usage
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
22
Commutateur
d'allumage à logique
discrète
23
Module confort/
commodité 3
24
Module confort/
commodité 2
25
Soufflerie de
chauffage, de
ventilation et de
climatisation arrière
26
Convertisseur
CA/CC
Relais
Roues et pneus
{ AVERTISSEMENT
Usage
R1
Relais du coffre
R2
Non utilisé
R3
Relais de prise
électrique
AVERTISSEMENT (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
d'une courbure excessive. Ils
peuvent éclater et provoquer
... /
10-49
un accident grave. Se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑12.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger que
des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident
et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment
tous les pneus afin de
maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement d'être
coupés, perforés ou déchirés
en cas de choc brutalcomme lorsque vous passez
sur un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-50
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
.
Black plate (50,1)
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc.
Un patinage excessif peut
faire éclater les pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10‑50.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de neige ou de
glace. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10‑68.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être équipé de
pneus d'été haute performance. Ces
pneus sont munis d'une bande de
roulement spéciale et d'un composé
optimisés pour offrir des
performances maximales sur les
routes sèches ou mouillées. La
performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Nous recommandons
la pose de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sous des
températures froides ou sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Se reporter à
Pneus d'hiver à la page 10‑50.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
10-51
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10‑70.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
d'urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Roue
de secours compacte à la
page 10‑101 et Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑74.
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement: On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
10-53
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus: Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑58.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑58.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
10-55
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑12.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑12.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑12.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑12.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑58 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑12.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑67.
10-57
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑70.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑12.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑12.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Avis: Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑12.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Roue de
secours compacte à la
page 10‑101.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
10-59
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑61.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et
normes industrielles du
Canada
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑24
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
système TPMS est conçu pour
avertir le conducteur en cas de
basse pression de pneu. Les
capteurs du système TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue, à l'exception de l'ensemble de
10-61
roue de secours. Les capteurs du
système TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑28.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑12.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑12
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus à la page 10‑58.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10‑65, Permutation des pneus
à la page 10‑65 et Pneus à la
page 10‑49.
Avis: Les enduits d’étanchéité
pour pneu ne sont pas tous
identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS.
Les dommages aux capteurs du
TPMS sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule.
Utiliser toujours et uniquement
l’enduit d’étanchéité pour pneus
approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni
avec le véhicule.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
enduit d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation d'enduits
d'étanchéité pour pneus non agréés
peut endommager les capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Se
reporter aux rubriques Trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu (avec bouton de détente de
pression) à la page 10‑76 ou
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu (avec
bouton de dégonflage de pression)
à la page 10‑84 pour les
informations relatives aux matériels
et instructions du nécessaire de
gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑68.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
10-63
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code d'identification unique. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
devrait également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de secours par un pneu de route
comprenant un capteur TPMS. Le
témoin d'anomalie et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et pneu arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
concessionnaire pour un entretien
ou pour l'achat d'un outil de
réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Faire tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) lorsque le moteur est
coupé ou placer le mode
d'alimentation du véhicule à ON/
RUN/START (marche/
démarrage). Se reporter à
Positions d'allumage (accès
sans clé) à la page 9‑18 ou
Positions d'allumage (accès à
clé) à la page 9‑20.
3. Utiliser le bouton MENU pour
sélectionner Vehicle Information
Menu (menu d'information du
véhicule) au centralisateur
informatique de bord (CIB).
7. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(réglage/réinitialisation) pour
commencer le processus de
jumelage du capteur.
8. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
Un message demandant si le
processus doit commencer, doit
s'afficher.
9. Passer au pneu avant du côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 8.
6. Appuyer de nouveau sur le
bouton SET/CLR (réglage/
réinitialisation) pour confirmer la
sélection.
10. Passer au pneu arrière du côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 8.
4. Utiliser la molette pour faire
accéder à l'option de pression
des pneus.
Le klaxon retentit deux fois pour
indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le
message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'affiche à l'écran
du CIB.
11. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 8.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message TIRE
LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif)
s'efface de l'écran du CIB.
12. Faire tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) ou
appuyer sur STOP (arrêt) pour
couper le contact.
13. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
10-65
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10‑67 et Remplacement
des roues à la page 10‑72.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑61.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑58 et Limites de charge
du véhicule à la page 9‑12.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12‑3.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer
les pneus ?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10‑65 et
Permutation des pneus à la
page 10‑65.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date du fabricant de
pneus est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01 à 52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
10-67
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette de
paroi latérale du pneu à la
page 10‑51
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus à la page 10‑65 pour de
plus amples informations sur la
permutation des pneus
appropriée. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
d'un pneu d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
... /
{ AVERTISSEMENT
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
10-69
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10‑59.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑12.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ AVERTISSEMENT
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10‑68 et Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
10-71
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Température – A, B, C
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus ont été
alignés et équilibrés en usine pour
offrir la plus grande durée de vie de
pneus et les meilleurs résultats
possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et
l'équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, vérifiez la géométrie si
vous constatez une usure
inhabituelle des pneus, ou que le
véhicule tire d'un côté ou de l'autre.
Si vous constatez que le véhicule
vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, les pneus et
roues peuvent avoir besoin d'être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Avis: Un roue incorrecte peut
causer des problèmes de durée
de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
... /
10-73
AVERTISSEMENT (Suite)
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes
d'adhérence. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement.
Des chaînes d'adhérence
utilisées sur un véhicule n'ayant
pas le dégagement suffisant
peuvent endommager les freins,
la suspension ou d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
d'adhérence pourrait entraîner
une perte de contrôle et une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant le recommande pour les
dimensions de pneus du véhicule
et les conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager votre
véhicule, conduire lentement et
réajuster ou enlever le dispositif
de traction s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si les dispositifs
de traction sont utilisés, les
installer aux pneus avant.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus à la page 10‑49. En cas de
fuite, l'air s'échappera du pneu
probablement très lentement.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations
sur ce qui risque de se produire et
ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
10-75
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6‑4.
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
... /
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et
de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement des pneus à
la page 10‑95. Pour utiliser le
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, se reporter à
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu (avec
bouton de détente de pression) à la
page 10‑76 ou Trousse de mastic et
de compresseur pour pneu (avec
bouton de dégonflage de pression)
à la page 10‑84.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu
(avec bouton de détente
de pression)
Identification du système
1. Cale de roue
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Si le véhicule possède la trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu illustrée plus haut, suivre les
consignes d'utilisation décrite pour
la trousse de mastic et de
compresseur pour pneu (avec
bouton de dégonflage de pression).
Si le véhicule a le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu
illustré plus haut, lire les instructions
d'utilisation qui suivent.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑32.
{ AVERTISSEMENT
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
{ AVERTISSEMENT
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
10-77
dépourvu de roue de secours et
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
que ses flancs sont endommagés
ou que la perforation est importante,
le pneu est trop endommagé pour
que le nécessaire d'enduit
d'étanchéité pour pneus et de
compresseur soit efficace. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑11.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Le nécessaire comprend :
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les consignes de
sécurité figurant sur l'étiquette
collée sur le compresseur.
1. Bouton de marche/arrêt
2. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
3. Bouton de dégonflage
4. Manomètre
5. Flexible d'air (noir)
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
7. Fiche d'alimentation
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
« Removal and Installation of the
Sealant Canister » (Extraction et
pose de cartouche d'enduit
d'étanchéité) plus loin dans cette
section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et
l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air doivent être
remplacés. Se reporter à « Removal
and Installation of the Sealant
Canister » (Extraction et pose de
cartouche d'enduit d'étanchéité)
plus loin dans cette section.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑74 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑94.
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
d'alimentation (7).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(7) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5‑7.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
10-79
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (2) dans le
sens horaire en position enduit
d'étanchéité et air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (1) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (4) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (4). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑58.
Le relevé du manomètre (4)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Avis: Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout de
25 minutes environ, ne pas
conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être
gonflé ou obturé à l'aide du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
pour pneus et de compresseur.
Retirer la fiche de la prise
électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à
la page 13‑11.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (1) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu ; par conséquent, les
étapes 12-18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (7) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
électrique (7) dans leur
emplacement d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité et la placer à un
endroit bien visible. Ne pas
dépasser la vitesse indiquée
sur l'étiquette tant que le pneu
n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité pour pneus puisse
l'obturer. Se reporter à
Programme d'assistance
routière (Etats-Unis et Canada)
à la page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique)
à la page 13‑11.
Si la pression des pneus n'a
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
10-81
pression de gonflage
recommandée, utiliser le
nécessaire de compresseur
pour gonfler le pneu à la
pression de gonflage
recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité usée et
l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
22. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑74 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑94.
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (5) et la prise
d'alimentation (7).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens
antihoraire.
5. Fixer le flexible d'air
uniquement (5) sur la tige de
soupape du pneu en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(7) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5‑7.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Faire tourner le sélecteur (2)
dans le sens antihoraire en
position air uniquement.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (1).
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (4). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑58.
Le relevé du manomètre (4)
peut être légèrement plus
élevé que la pression réelle
lorsque le compresseur est en
marche. Couper l'alimentation
du compresseur pour obtenir
un relevé exact de la pression.
Le compresseur peut être mis
en/hors fonction jusqu'à
obtention de la pression
correcte. Si la pression du
pneu dépasse la pression
recommandée, il convient
d'appuyer sur le bouton de
dégonflage (3), si un tel
dispositif est présent, jusqu'à
l'atteinte de la bonne pression.
Cette option ne fonctionne que
lorsque vous utilisez le flexible
d'air (5).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (1) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
10-83
12. Débrancher la fiche (7) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (5) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, puis
remettre le bouchon de la tige
de soupape du pneu en place.
14. Replacer le flexible d'air
uniquement (5) et la prise
électrique (7) dans leur
emplacement d'origine.
15. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
6. Visser le connecteur (2) sur la
cartouche (1).
Si le véhicule a le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu
illustré plus haut, lire les instructions
d'utilisation qui suivent.
7. Replacer le couvercle de
plastique en le faisant coulisser.
Trousse de mastic et de
compresseur pour pneu
(avec bouton de
dégonflage de pression)
Identification du système
1. Retirer le couvercle de plastique.
2. Dévisser le connecteur (2) de la
cartouche (1).
3. Tirer sur la cartouche (1) pour la
déposer.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
Si le véhicule possède la trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu illustrée plus haut, suivre les
consignes d'utilisation décrite pour
la trousse de mastic et de
compresseur pour pneu (avec
bouton de détente de pression).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
10-85
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑32.
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
{ AVERTISSEMENT
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
... /
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours et
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Si le pneu a été séparé de la roue,
que ses flancs sont endommagés
ou que la perforation est importante,
le pneu est trop endommagé pour
que le nécessaire d'enduit
d'étanchéité pour pneus et de
compresseur soit efficace. Se
reporter à Programme d'assistance
routière (Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑11.
Le nécessaire comprend :
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
4. Bouton de dégonflage (option)
5. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
Enduit d'étanchéité pour pneu
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
« Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
10-87
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑74 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑94.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
d'alimentation (8).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5‑7.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
antihoraire en position Enduit
d'étanchéité + Air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (3) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑58.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
Avis: Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout de
25 minutes environ, ne pas
conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être
gonflé ou obturé à l'aide du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
pour pneus et de compresseur.
Retirer la fiche de la prise
électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
(Etats-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à
la page 13‑11.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu ; par conséquent, les
étapes 12-18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
10-89
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité du pneu (5) et la
placer à un endroit bien visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur l'étiquette tant que
le pneu n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité pour pneus puisse
l'obturer. Se reporter à
Programme d'assistance
routière (Etats-Unis et Canada)
à la page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique)
à la page 13‑11.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité de pneu
usée (5) et l'ensemble flexible
d'enduit d'étanchéité/air (6)
chez un concessionnaire local
ou conformément à la
réglementation locale.
22. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
10-91
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑4.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑74 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑94.
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (7) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens
antihoraire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
5. Fixer le flexible d'air uniquement
(7) sur la tige de soupape du
pneu en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5‑7.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact. Le compresseur
peut être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑58.
Si la pression de gonflage est
plus élevée que celle
recommandée, il est possible
de réajuster la pression en
appuyant sur le bouton de
dégonflage (4) (option) jusqu'à
obtenir la valeur de pression
voulue. Cette option n'est
disponible qu'avec le flexible
d'air uniquement (7).
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
horaire en position Air
uniquement.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (2).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la cartouche.
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
14. Remettre en place le flexible
d'air uniquement (7) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
1. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (7) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens
antihoraire, puis remettre le
bouchon de la tige de soupape
du pneu en place.
10-93
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur est
pourvu d'un adaptateur
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
Pour accéder au nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2‑13.
2. Soulever le couvercle.
Avec bouton de détente de
pression
Avec bouton de dégonflage de
pression
3. Tourner l'écrou à oreilles dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le retirer.
4. Retirer l'enduit d'étanchéité pour
pneu et le nécessaire de
compresseur.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
4. Placer la roue de secours près
du pneu à changer.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑74 pour plus
d'informations.
L'équipement dont vous aurez
besoin se trouve dans le coffre.
1. Ouvrir le coffre.
2. Enlever la protection de la roue
de secours.
2. Faire tourner la clé de roue dans
le sens antihoraire pour
desserrer les capuchons d'écrou
de roue.
1. Tournevis
2. Crochet de remorquage (option)
3. Cric
4. Clé (dans le sac)
5. Dépose de garnissage (option)
6. Fixation (option)
3. Tourner l'écrou de retenue dans
le sens antihoraire et déposer la
roue de secours.
10-95
Le cric et les outils se trouvent sous
la roue de secours.
Placer les outils près du pneu à
changer.
Si nécessaire, terminer de les
desserrer à la main. Les
capuchons d'écrou ne quitteront
pas l'enjoliveur de roue.
Le rebord de l'enjoliveur pourrait
être coupant, ne pas essayer
donc de le retirer à mains nues.
Ne pas laisser tomber
l'enjoliveur, et ne pas le poser
face sur le sol, car il pourrait se
rayer ou s'abîmer.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Conserver l'enjoliveur de roue
dans le coffre jusqu'à ce que le
pneu plat soit réparé ou
remplacé.
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT
3. Faire tourner la clé de roue vers
dans le sens antihoraire pour
desserrer tous les écrous de
roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
Avis: S'assurer que la tête du
cric de levage se trouve dans la
bonne position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
4. Placer la tête du cric comme
illustré.
Régler la hauteur du cric avant
de le placer sous le point de
mise sur cric.
5. Fixer l'outil de levage de cric en
ajustant les deux extrémités du
cric et de l'outil l'une sur l'autre.
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
10-97
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
6. Faire tourner la manivelle dans
le sens horaire pour lever le
véhicule afin de pouvoir placer la
roue de secours compacte sous
le véhicule.
7. Enlever tous les écrous de roue.
8. Déposer la roue au pneu plat.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
... /
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
9. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces, de montage et de la
roue de secours.
10. Placer la roue de secours
compacte.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
11. Remettre en place les écrous
de la roue avec l'extrémité
arrondie vers la roue. Faire
tourner chaque écrou dans le
sens horaire à la main jusqu'à
ce que la roue soit maintenue
contre le moyeu.
12. Abaisser le véhicule en
tournant la manivelle du cric
dans le sens antihoraire.
Abaisser complètement le cric.
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
Avis: Des écrous de roue mal
serrés peuvent entraîner la
pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑3.
14. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
15. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Avis: Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ AVERTISSEMENT
13. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
... /
10-99
AVERTISSEMENT (Suite)
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Ranger la roue de secours ou la
roue dégonflée de l'une des
manières illustrées ici. Les
consignes de rangement varient en
fonction du boulon du véhicule et de
la méthode de fixation au véhicule.
Ce véhicule possède une glissière
dans une fixation ou une vis dans
une fixation.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
Rangement d'une roue avec pneu
dégonflé ou de secours et les
outils avec une vis dans la
fixation.
4. Remettre en place les mousses,
le cric et les outils ainsi que
le pneu.
5. Tourner l’écrou de retenue dans
le sens horaire pour fixer
le pneu.
6. Placer le couvercle de plancher
sur la roue.
Rangement d'une roue dont le
pneu est dégonflé ou de secours
et des outils avec une glissière
dans la fixation.
1. Si le pneu à plat est plus grand
que la roue de secours, utiliser
le boulon de montage plus long.
1. Faire tourner la clé dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour déposer la fixation.
2. Remplacer la fixation par celle
fournie dans les mousses.
3. Faire tourner la clé dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
serrer la fixation.
2. Faire glisser le boulon plus court
pour le retirer du plancher et
insérer le boulon plus long.
3. Replacer le cric et les outils à
leur place d’origine dans le
véhicule.
4. Placer le pneu à plat et vers le
haut dans le logement de la roue
de secours.
5. Tourner l’écrou de retenue dans
le sens horaire pour fixer
le pneu.
6. Placer le couvercle de plancher
sur la roue.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
10-101
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Avis: Ne pas passer dans un
lave-auto automatique équipé de
rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Avis: Les chaînes à neige ne
pourront être mises sur la roue
de secours compacte. Leur
utilisation risque d'endommager
le véhicule ainsi que les chaînes.
Ne pas utiliser de chaînes à neige
sur la roue de secours compacte.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-102
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage par batterie
auxiliaire embarquée
avec eAssist uniquement
Si le véhicule ne peut démarrer, il
est possible de démarrer en utilisant
la batterie eAssist pour charger la
batterie 12 V. Adopter la méthode
suivante pour activer le démarrage
par batterie auxiliaire embarquée en
utilisant les commandes du CIB.
Boutons du CIB
1. SET/CLR
2.
Black plate (102,1)
w x (molette)
3. MENU
La clé de contact étant en position
de marche, agir comme suit :
1. Appuyer sur MENU (3) du levier
de feu de direction jusqu'à
l'affichage du module
d'informations sur le véhicule.
Utiliser w x (molette) (2) pour
faire défiler les éléments de
menu jusqu'à l'affichage de
Jump Start (démarrage par
batterie auxiliaire).
2. Appuyer sur SET/CLR (1) pour
activer le démarrage par câble.
3. Le système demande
confirmation. Si yes (oui) est
sélectionné, le démarrage par
batterie auxiliaire commence et
l'écran affiche JUMP START
ACTIVE, WAIT TO START
(démarrage par batterie
auxiliaire actif, attendre pour
démarrer).
4. Lorsque le démarrage par câble
est achevé, l'écran affiche JUMP
START COMPLETE. ATTEMPT
START (démarrage par batterie
auxiliaire achevé, tenter de
démarrer).
Si le véhicule démarre, la fonction
de démarrage par batterie auxiliaire
embarquée est désactivée
automatiquement. Si le moteur est
lancé sans démarrer, la procédure
peut être répétée. En cas de nouvel
échec de démarrage, un démarrage
par batterie auxiliaire peut être tenté
par la méthode de démarrage par
batterie auxiliaire ci-dessous décrite
pour le démarrage par batterie
auxiliaire avec ou sans eAssist. Le
démarrage par batterie auxiliaire
embarquée peut être indisponible
du fait du niveau de charge de
batterie 12 V, du niveau de charge
de la batterie eAssist, de la capacité
énergétique ou d'un problème du
système eAssist. Dans ces cas,
l'écran est indisponible du fait du
problème d'alimentation, ou le CIB
affiche JUMP START DISABLED
SEE OWNERS MANUAL
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
(démarrage par batterie auxiliaire
désactivée). Se reporter au guide
du propriétaire.
Démarrage par batterie
auxiliaire (avec ou sans
eAssist)
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑31.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
... /
10-103
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Avis: Ignorer ces étapes peut
causer des dommages coûteux
au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
Le positif de démarrage par batterie
auxiliaire se trouve sous un
couvercle de garnissage du
compartiment moteur, du côté
conducteur de véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Avis: Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit
12 volts avec une mise à la
masse négative pour un
démarrage par câbles. Les deux
véhicules peuvent être
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
endommagés si l'autre véhicule
n'a pas un circuit 12 volts avec
une mise à la masse négative.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Serrer fermement le frein de
stationnement et placer le levier
de sélection en position de
stationnement (P). Se reporter à
Déplacer le levier des vitesses
dans la position de
stationnement (P) à la
page 9‑29.
Avis: Si des accessoires sont
laissés sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage par câbles.
4. Tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et
couper toutes les lampes et
accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de
détresse si nécessaire.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. Brancher une des extrémités du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie en
bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir à la mise à
la masse négative (-) de la
batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Avis: Si les câbles volants ne
sont pas raccordés ou déposés
dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
10-105
Remorquage
Remorquage du véhicule
Avis: Remorquer un véhicule en
panne de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Faire remorquer le véhicule sur un
véhicule de remorquage équipé d'un
dispositif pour soulever les roues.
Un plateau de remorquage peut
endommager le véhicule. Le
véhicule de remorquage équipée
d'un dispositif pour soulever les
roues doit relever l'arrière du
véhicule et les chariots à roues
doivent servir à lever les roues
avant du sol.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Pour remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule à des fins
récréatives (comme une
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
autocaravane), se reporter à
« Recreational Vehicle Towing »
(Remorquage d'un véhicule
récréatif), dans cette section.
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant ? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
Avis: Si le véhicule est remorqué
les quatre roues au sol, les
organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Le véhicule n'a pas été conçu pour
être remorqué avec les quatre roues
au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot. Se
reporter aux informations suivantes
sur le remorquage avec chariot.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Remorquage pneumatique
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
Remorquage sur chariot
depuis l'avant (traction avant)
2. Placer les roues avant sur le
chariot.
3. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
10-107
Remorquage par chariot
depuis l'avant (traction
intégrale)
4. Serrer à fond le frein de
stationnement.
5. Utiliser un dispositif de serrage
adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de ligne
droite.
6. Fixer le véhicule sur le chariot
en suivant les instructions du
fabricant.
Les véhicules à traction avant
peuvent être remorqués sur chariot
par l'avant.
Pour remorquer le véhicule par
l'avant à l'aide d'un chariot,
procéder comme suit :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
7. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
8. Tourner le commutateur
d'allumage à la position OFF
(arrêt).
Les véhicules à traction intégrale ne
peuvent être remorqués sur un
chariot.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot par
l'arrière
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Le véhicule ne peut être remorqué
sur chariot par l'arrière.
Avis: Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture,
le métal ou les pièces de
plastique du véhicule. En cas de
dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant
concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de
sécurité nécessaires et
l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
Avis: Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Avis: L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Nettoyer régulièrement les pièces
métalliques brillantes à l'eau ou au
polish spécial chromes sur
les pièces chromées ou les jantes
inox, le cas échéant.
Pour les pièces en aluminium, ne
jamais utiliser de polish auto ou
spécial chromes, de vapeur ou de
savon caustique pour le nettoyage.
Une couche de cire, frottée pour
10-109
obtenir un lustre élevé, est
recommandée pour toutes
les pièces métalliques brillantes.
Nettoyage des phares/
diffuseurs extérieurs et des
monogramme
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs et les
emblèmes, n'utiliser que de l'eau
tiède ou froide, un chiffon doux et
un nettoyant pour voitures. Suivre
les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans cette
section.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-110
Black plate (110,1)
Entretien du véhicule
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur
propriété d'étanchéisation et pour
éviter qu'ils collent ou grincent.
Graisser les caoutchoucs étanchéité
une fois par année. Les marques
noires laissées par le matériau en
caoutchouc sur les surfaces peintes
peuvent être retirés en frottant avec
un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑13.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Avis: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus à
base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition et/
ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Avis: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Avis: Pour éviter d'endommager
la surface, ne pas utiliser de
savon fort, de produits
chimiques, de produits à polir
abrasifs, de produits nettoyants,
de brosses ou de produits
nettoyants contenant de l'acide
sur les roues en aluminium ou
chromées. N'utiliser que des
produits nettoyants approuvés.
Aussi, ne jamais apporter un
véhicule avec des roues en
aluminium ou chromées dans un
lave-auto automatique qui utilise
des brosses de nettoyage à pneu
en carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (111,1)
Entretien du véhicule
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et de
direction en recherchant des dégâts,
des pièces détachées ou
manquantes, ou des signes d'usure.
Examiner le système de direction
assistée en vérifiant le
raccordement, l'absence de
grippage, de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc. Vérifier
visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
10-111
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Finition endommagée
Utiliser de l'eau claire pour éliminer
les saletés et débris du
soubassement du véhicule. Ceci est
possible chez votre concessionnaire
ou dans une installation de
nettoyage des soubassements.
Si cette partie du véhicule n'est pas
nettoyée, la rouille et la corrosion
peuvent s'y développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-112
Black plate (112,1)
Entretien du véhicule
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les vitres.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
.
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (113,1)
Entretien du véhicule
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
Avis: Pour éviter les rayures, ne
jamais utiliser de produits de
nettoyage abrasifs sur les vitres
de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un
nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
Avis: Le nettoyage du pare-brise
à l'eau au cours des trois à six
premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
10-113
Moulures enduites
Pour nettoyer :
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
1. Tremper d'eau ou de soda un
chiffon grand teint propre et non
pelucheux. Un chiffon
microfibres est recommandé
pour éviter le transfert des fibres
sur les tissus ou les tapis.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement du soda ou de l'eau
claire.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-114
Black plate (114,1)
Entretien du véhicule
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
Avis: Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie.
Tableau de bord, cuir, vinyle et
autres surfaces de plastique
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Avis: Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, ni vapeur, ni solvant
pour taches, ni détachant. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou
cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Avis: L'utilisation de
désodorisants d'atmosphère peut
causer des dégâts définitifs aux
plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un
tel produit avec un plastique ou
une surface laquée du véhicule,
nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce. Les
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (115,1)
Entretien du véhicule
dégâts causés par les
désodorisants d'atmosphère ne
sont pas couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
10-115
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
10-116
Entretien du véhicule
Dépose et remplacement des
tapis de sol
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif
de retenue et enlever le tapis.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices du tapis protecteur sur les
dispositifs de retenue, puis le fixer
en place.
Black plate (116,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-16
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
Avis: Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
11-2
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Black plate (2,1)
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑12.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9‑56.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ AVERTISSEMENT
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10‑4.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑12.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑58.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑65.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑27.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur),
l'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/
600 milles. En roulant dans les
conditions idéales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne s'afficher qu'après plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10‑15.
11-3
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑65.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑12 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10‑15.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑21.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑27.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
11-4
.
.
.
Black plate (4,1)
Entretien et maintenance
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10‑108. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑34.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑58.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10‑65.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air moteur à la page 10‑17.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑108.
.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3‑21.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑108.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10‑32.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10‑33.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑33.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10‑34.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à Trousse
de mastic et de compresseur
pour pneu (avec bouton de
détente de pression) à la
page 10‑76 ou Trousse de
mastic et de compresseur pour
pneu (avec bouton de
dégonflage de pression) à la
page 10‑84.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2‑22.
11-5
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
11-6
Entretien et maintenance
Black plate (6,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑19.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
(7) Inspecter à la recherche
d'effilochage, de craquelage
excessif ou de dommages ;
remplacer au besoin.
11-7
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
11-8
Entretien et maintenance
Black plate (8,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑19.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
(7) Inspecter à la recherche
d'effilochage, de craquelage
excessif ou de dommages ;
remplacer au besoin.
11-9
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3 000 mi.
.
Le bas de caisse doit être rincé
une fois l'an.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
11-10
Black plate (10,1)
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule constitue un
important investissement et en
prendre soin correctement contribue
à éviter de futures réparations
coûteuses. Pour maintenir le
rendement du véhicule, des
interventions supplémentaires de
maintenance peuvent s'avérer
nécessaires. Il est recommandé que
votre concessionnaire effectue ces
interventions. Ses techniciens
compétents connaissent le mieux
votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer un examen complet pour
fixer l'échéance d'intervention sur
votre véhicule. La liste suivante
énumère des interventions et
circonstances d'intervention.
Batterie
Freins
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner les courroies et
recommander le remplacement
en cas de besoin.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑13 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
11-11
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
11-12
Black plate (12,1)
Entretien et maintenance
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10‑112 et Soins
extérieurs à la page 10‑108.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
11-13
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou
l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend
est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑12.
Liquide de refroidissement du moteur Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
(moteur 3,6L V6)
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10‑21.
Liquide de refroidissement du moteur Toujours utiliser le liquide de refroidissement prémélangé 50/50 d'eau
(moteur 2,4L L4)
déminéralisée et de liquide de refroidissement DEX-COOL disponible chez
votre concessionnaire.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 88862806,
Canada 88863462).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Système de direction assistée
hydraulique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Barillets de serrures
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
11-14
Black plate (14,1)
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Charnières de capot et de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
55560894
A3128C
Moteur L4 de 2,4L
12605566
PF457G
Moteur V6 de 3.6 L
89017525
PF63
13271191
CF176
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à l'huile du moteur
Filtre à air de l'habitacle
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
11-15
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Moteur L4 de 2,4L
12620540
41-108
Moteur V6 de 3.6 L
12622561
41-109
Côté conducteur - 65 cm (25,6 po)
25892079
-
Côté passager - 45 cm (17,7 po)
25882578
-
Pièce
Bougies
Lames d'essuie-glace
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
11-16
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (17,1)
Entretien et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
11-18
Black plate (18,1)
Entretien et maintenance
2 NOTES
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
12-1
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12‑3 pour le code-moteur du
véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
12-2
Données techniques
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette du coffre mentionne
les informations suivantes :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Black plate (2,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter
votre concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement du moteur
Moteur L4 2.4 L
9,6 L
10,1 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
7,1 L
7,5 pintes
Moteur L4 2.4 L
4,7 L
5,0 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
5,7 L
6,0 pintes
Moteur L4 2.4 L
60,0 L
15,8 gal
Moteur 3,6L V6, traction intégrale
74,0 L
19,5 gal
Moteur 3,6L V6, traction avant
70,5 L
18,6 gal
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités
Application
Couple d'écrou de roue
Unité métrique
Unités anglaises
150 Y
110 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur L4 2.4 L
Moteur V6 de 3.6 L
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
R (restrictions)
Automatique
0,9 mm (0,035 po)
3
Automatique
1,10 mm (0,043 po)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur V6 de 3.6 L
Moteur L4 2.4 L
La dépose et la pose de la courroie
exigent des outils spéciaux. Se
reporter à votre concessionnaire
pour l'intervention.
12-5
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
12-6
Black plate (6,1)
Données techniques
2 NOTES
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Procédure de satisfaction de
la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-4
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-6
Assistance à la clientèle pour
les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada) . . . . . 13-7
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Programme de
remboursement de mobilité
GM (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme d'assistance
routière (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme d'assistance
routière (Mexique) . . . . . . . . . 13-11
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Programme de véhicule de
courtoisie (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada) . . . . 13-17
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
13-1
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-22
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-22
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Système
Infodivertissement . . . . . . . . 13-23
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (États-Unis
et Canada)
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Buick.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-521-7300. Au Canada,
appeler le centre d'assistance à la
clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
Information du client
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Buick, ne
pas oublier que votre cas sera sans
doute résolu chez le
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous proposons de suivre
d'abord les directives de la première
étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto®
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
13-3
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Procédure de satisfaction
de la clientèle (Mexique)
Avez-vous opté pour l'extension de
garantie ? Elle est recommandée
par General Motors pour compléter
la garantie inhérente à l'achat du
nouveau véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir des détails.
Procédure d'assistance à la
clientèle
La satisfaction et la cote d'estime du
propriétaire sont très importantes
pour votre concessionnaire et pour
General Motors.
Normalement, tout problème se
rapportant à la transaction, la vente
ou l'utilisation du véhicule doit être
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
Information du client
traité par le service des ventes ou le
service après-vente de votre
concessionnaire. Mais nous
reconnaissons qu'en dépit des
meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut arriver
qu'un malentendu survienne.
Si vous êtes confronté à un
problème qui n'a pas été pris en
charge de façon satisfaisante par
les moyens courants, nous vous
suggérons les étapes suivantes :
Première étape
Expliquer votre cas au représentant
du service après-vente, au directeur
du service après-vente, au
représentant du service des ventes
ou au directeur du service des
ventes de votre concessionnaire,
selon le cas.
Assurez-vous que ces personnes
disposent de toutes les informations
nécessaires. Il est dans leur intérêt
de vous satisfaire sur le long terme.
Deuxième étape
Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez
contacter le directeur général ou le
propriétaire de votre concession et
demandez-leur de vous aider. S'ils
ne sont pas en mesure de résoudre
votre problème, demandez-leur de
contacter les collaborateurs de
General Motors qui pourront le cas
échéant vous aider.
TROISIÈMEMENT
Si votre cas n'est pas résolu dans
un délai raisonnable par votre
concessionnaire, communiquer
avec le Centre d'assistance à la
clientèle de General Motors et
fournir les renseignements
suivants :
.
Nom
.
Address (adresse)
.
Phone Number (numéro de
téléphone)
.
Année modèle
.
Marque
13-5
.
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
.
Kilométrage
.
Date de livraison
.
Description du problème
.
Nom du concessionnaire
.
Adresse du concessionnaire
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle (États-Unis et Canada)
à la page 13‑6 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle (Mexique)
à la page 13‑6.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
13-6
Black plate (6,1)
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada)
Buick encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Buick, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
www.Buick.com
1-800-521-7300
1-800-832-8425 (Pour appareils
téléscripteurs (TTY))
Assistance routière :
1-800-252-1112
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits
d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
L'assistance à la clientèle est
disponible du lundi au vendredi, de
8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h.
Toutes les demandes par courriel
destinées au Centre d'assistance à
la clientèle devraient être envoyées
à l'adresse suivante :
[email protected].
Mexique
De Mexico City
5329-0818
D'autres endroits au Mexique
01-800-466-0818
États-Unis et Canada
1-800-521-7300
Costa Rica
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique)
00-800-052-1005
Pour contacter le Centre
d'assistance à la clientèle, utilisez
l'un des numéros de téléphone
mentionnés dans cette section.
1-800-999-5252
Guatemala
Panama
00-800-052-0001
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
Information du client
République dominicaine
1-888-751-5301
El Salvador
800-6273
Honduras
800-0122-6101
Assistance à la clientèle
pour les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada)
Le centre d'assistance à la clientèle
Buick possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants
ou qui ont des troubles de parole et
de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec
nous. Pour nous contacter à l'aide
d'un téléimprimeur, composer le :
1-800-832-8425. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis
my.buick.com)
L'expérience du propriétaire en ligne
de Buick est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec Buick et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
Avantages des membres
E (Information sur le véhicule):
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
G (Information sur l'entretien):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes requises et
des informations de diagnostic du
véhicule embarqué OnStar et
prendre des rendez-vous
d'entretien.
13-7
I (Historique d'entretien):
Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire
favori et trouver l'emplacement du
concessionnaire, la carte, les
numéros de téléphone et les heures
d'ouverture.
J (Informations sur le suivi de la
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J (Information de rappel):
Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12‑1.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM et OnStar.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
13-8
Black plate (8,1)
Information du client
F (Soutien en ligne direct):
.
Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
.
Télécharger rapidement et
facilement le manuel du
propriétaire de votre véhicule.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.buick.com pour
enregistrer votre véhicule.
Buick Owner Centre (Centre
des propriétaires Buick)
(Canada) buickowner.ca
Visiter le Buick Owner Centre
(Centre des propriétaires Buick) :
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Utiliser la section Outils de
véhicule.
.
Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
Trouver les service d'entretien
recommandés par Buick pour
votre véhicule.
Programme de
remboursement de
mobilité GM (États-Unis
et Canada)
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de
télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (9,1)
Information du client
Programme d'assistance
routière (États-Unis et
Canada)
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-252-1112 ; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à
6 ans/110 000 km (70 000 mi),
selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Buick et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
13-9
Buick et General Motors du Canada
Limitée se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar®.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
13-10
.
.
.
Black plate (10,1)
Information du client
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Buick le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance est également fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 250
kilomètres du point de départ
pour être admissible. General
Motors du Canada limitée
requiert une pré-autorisation, les
reçus détaillés d'origine et une
copie des bons de réparation.
Lorsque l'autorisation est reçue,
le conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (11,1)
Information du client
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes ;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Programme d'assistance
routière (Mexique)
En tant que nouveau propriétaire,
votre véhicule est automatiquement
enregistré au programme
d'assistance routière. Ces services
sont offerts sans frais selon les
conditions du programme. Le
programme d'assistance routière ne
fait pas parti ou n'est pas inclus
dans la couverture fournie par la
garantie limitée du nouveau
véhicule.
L'assistance routière offre de l'aide
au conducteur et aux passagers qui
circulent dans leur ville de résidence
ou sur tout autre route accessible
au Mexique, aux États-Unis et au
Canada. Les services sont soumis
aux limitations décrites dans les
pages suivantes. La couverture du
programme varie en fonction
du pays.
L'assistance routière est disponible
24 heures sur 24, 365 jours par an.
Ce programme arrive à échéance
deux ans après la date de
facturation du véhicule, peu importe
le kilométrage du véhicule et les
changements de propriétaires.
Pour de plus amples
renseignements sur le
renouvellement au terme de ce
programme, communiquer avec le
centre d'assistance à la clientèle
Buick au 01-800-466-0818.
Services fournis
.
Changement de pneu crevé :
si vous n'êtes pas en mesure de
remplacer un pneu crevé,
l'assistance routière offre le
service de remorquage jusqu'au
13-11
concessionnaire agréé Buick
autorisé le plus proche. La
réparation ou le remplacement
du pneu est la responsabilité du
propriétaire. Ce service est limité
au transport du véhicule vers le
centre de réparation.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage :
service de déverrouillage du
véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
*Messages d'urgence :
transmission de messages
téléphoniques urgents.
.
*Appel d'urgence : appel des
services d'urgence.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
13-12
.
.
Black plate (12,1)
Information du client
*Assistance de localisation de
concessionnaire :
renseignements concernant les
adresses et les numéros de
téléphone de concessionnaires
Buick.
Remorquage d'urgence :
remorquage jusqu'au
concessionnaire le plus près
pour obtenir un service sous
garantie si le véhicule ne peut
plus être conduit.
Si le véhicule est impliqué dans
un accident pendant la
perpétration d'un crime, une
violation administrative ou du
code de la route, l'assistance
routière n'offre aucun service.
Lorsqu'il n'est pas possible de
remorquer le véhicule, toutes les
manoeuvres pour y accéder sont
aux frais du propriétaire.
Si le véhicule ne se trouve pas
dans votre ville de résidence,
l'assistance routière se limite à
déplacer le véhicule au
concessionnaire le plus près.
Si vous souhaitez que le
véhicule soit transporté à un
concessionnaire différent, on
vous demandera de couvrir la
différence des coûts au moment
du déplacement.
Si le concessionnaire Buick le
plus proche ne peut pas recevoir
le véhicule en raison de
problèmes d'horaires, le véhicule
sera transporté à un endroit
sécuritaire où il peut demeurer
pour un maximum de 48 heures
jusqu'à ce que le
concessionnaire puisse le
recevoir. Si les coûts
d'entreposage dépassent le
montant autorisé, il incombe au
propriétaire de payer la
différence au moment où il reçoit
le service. Communiquer avec
l'assistance routière pour obtenir
de plus amples renseignements
sur les montants autorisés.
.
*Interruption de voyage : ce
service est offert si vous ne
pouvez plus utiliser votre
véhicule en cours de voyage,
que le concessionnaire Buick le
plus près ne peut pas réparer le
véhicule le même jour et qu'il
doit le garder pendant une nuit
ou plus. Si cela se produit, en
plus des services déjà
mentionnés et avant la
confirmation du concessionnaire,
vous avez le droit de choisir une
des solutions suivantes, dans
les limites des consignes du
programme d'assistance routière
existantes. Si les frais excèdent
le montant autorisé pour ces
services, vous devez payer la
différence au moment où vous
recevez les services.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (13,1)
Information du client
Si vous êtes sur la route, le
service de taxi sera fourni vers
le terminal d'autobus où
l'aéroport le plus près.
L'assistance routière s'occupe
de l'hébergement à l'hôtel pour
tout les voyageurs du véhicule
jusqu'à maximum de deux nuits.
Une voiture de location est
fournie jusqu'à un maximum de
deux jours et le véhicule doit
être retourné à la destination
d'origine, à l'exception des
véhicules avec une capacité de
charge supérieure à 3,5 tonnes.
Transport complémentaire : si
vous préférez poursuivre votre
voyage jusqu'à la destination
prévue ou retourner à votre lieu
de résidence, et que le voyage
exige plus de 8 heures de
conduite sur la route, le
transport du conducteur et des
passagers en première classe
par autobus ou en classe
économique par avion sera
fourni vers l'endroit choisi par
l'assistance routière, selon la
disponibilité à la destination
choisie. Des restrictions
s'appliquent en fonction des
caractéristiques du véhicule.
.
*Transport complémentaire
pour le ramassage du
véhicule : transport pour
ramasser votre véhicule une fois
les réparations terminées. Une
fois que le concessionnaire
confirme la fin des réparations,
l'assistance routière offre le
transport aller simple par
autobus ou par avion en classe
économique (selon la
disponibilité) à la personne que
vous avez désignée pour
ramasser votre véhicule au
concessionnaire si vous ou la
personne désignée ne se trouve
pas dans la même ville que le
concessionnaire.
*Ces services ne sont pas offerts
aux résidents des États-Unis ou du
Canada. Tous les services fournis
aux États-Unis et au Canada sont
13-13
aux frais du propriétaire et seront
remboursés par l'assistance
routière.
Services non compris dans
l'assistance routière
L'assistance routière ne couvre pas
ou ne rembourse pas les services
pour les situations suivantes :
.
Les événements causés par la
fraude ou la mauvaise foi de la
part de conducteur.
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule causées par une
force majeure ou des
circonstances imprévues,
comme un phénomène naturel
extraordinaire, des tremblements
de terre, des éruptions
volcaniques ou des tempêtes
cycloniques.
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule provenant
d'accidents de voiture causées
par le conducteur du véhicule ou
une tierce partie. Cela englobe
toutes les occurrences qui
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
13-14
Information du client
entraînent des blessures aux
occupants ou des dommages au
véhicule causés par des forces
extérieures.
.
.
Black plate (14,1)
Les actes de terrorisme, les
émeutes ou les situations
tumultueuses, les mesures
prises par les forces armées ou
la police, qui empêchent la
livraison de services
d'assistance dans les délais
opportuns.
Service de nourriture ou de
boissons, les appels
téléphoniques ou les autres frais
supplémentaires. Les frais
d'hébergement ne s'appliquent
qu'au Mexique selon les
conditions du programme
d'assistance routière.
.
Tous les dommages causés
involontairement au véhicule,
entraînés par les services
fournis.
.
Les coûts de remorquage d'une
remorque au moment de choisir
un concessionnaire Buick situé à
.
.
proximité des installations
d'entreposage pour le véhicule
défectueux.
Pour communiquer par téléphone
avec l'assistance routière, utiliser
les numéros suivants :
Les coûts de toutes les
manoeuvres nécessaires pour
accéder au véhicule lorsqu'il
n'est pas possible de le
remorquer.
Mexique
Le coût du carburant fourni.
Les coûts de réparation périodique
du véhicule ne sont pas couverts
par le programme d'assistance
routière. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la
garantie de votre nouveau véhicule.
Communiquer avec l'assistance
routière.
Les services d'assistance routière
sont gratuits pour vous et
accessibles 24 heures sur 24,
365 jours par année. Il n'y a des
frais que dans les situations qui
dépassent les limites du
programme, dont certaines ont été
énumérées dans le présent
chapitre.
01-800-466-0818
États-Unis
1-866-466-8197
Canada
1-800-268-6800
Courriel
[email protected]
Buick se réserve le droit d'apporter
des changements ou de mettre fin
au programme d'assistance routière
en tout temps et sans préavis.
Fixer des rendez-vous
pour l'entretien
(États-Unis et Canada)
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (15,1)
Information du client
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie (États-Unis
et Canada)
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties e-Assist spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
13-15
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Voiture-clientèle ou de location
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (17,1)
Information du client
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada)
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
13-17
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière (États-Unis et Canada) à la
page 13‑9 ou Programme
d'assistance routière (Mexique) à la
page 13‑11.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (19,1)
Information du client
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3‑28.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
13-19
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
13-20
Black plate (20,1)
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
Ou écrire à :
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (21,1)
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153) ; aller
à : http://www.safercar.gov ; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http ://www.safercar.gov.
13-21
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
13-22
Black plate (22,1)
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, prière de signaler
également à General Motors.
Appeler le 1-800-521-7300 ou
écrire à :
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou
écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (23,1)
Information du client
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule ;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers ;
.
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein ; et,
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent faciliter la
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent.
REMARQUE : les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave ; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire ;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire ; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination ; ou, comme
13-23
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar®
Si le véhicule est équipé d'OnStar®
et si un abonnement est actif, se
reporter aux conditions
contractuelles OnStar® pour
l'information sur la collecte et
l'utilisation des données. Se reporter
à Aperçu du système OnStar à la
page 14‑1.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
13-24
Information du client
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Black plate (24,1)
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Pousser sur
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
Presser sur | ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
pour :
.
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
=
14-1
Pousser sur | pour se connecter à
un conseiller vivant pour :
.
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
14-2
.
Black plate (2,1)
OnStar
Recevoir une assistance
routière.
Pousser sur le bouton d'urgence
OnStar > pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir une assistance en cas
de crise et se mettre des routes
d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide dans la plupart des
collisions même si vous ne pouvez
pas demander d'aide.
Pousser sur > pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie du
système de positionnement global
(GPS) est utilisée pour identifier
l'emplacement du véhicule et peut
fournir une information essentielle
au personnel en cas d'urgence. Le
conseiller est également formé pour
offrir une assistance essentielle
dans les situations d'urgence avant
l'arrivée des premiers intervenants.
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière, si le véhicule
bénéficie de ces services. OnStar
peut déverrouiller les portes du
véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Pousser sur | pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule,
s'il en est équipé. Des destinations
peuvent également être envoyées
au véhicule à partir de Google
Maps™ ou de MapQuest.com. La
base de données cartographiques
OnStar est mise à jour en
permanence. Visiter le site
www.onstar.com pour connaître la
couverture cartographique.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
OnStar
Navigation pas-à-pas
1. Pousser sur | pour vous
connecter à un conseiller vivant.
2. Demande de directions
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Cancel Route (annuler itinéraire)
1. Presser sur = . Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar prêt), puis émet une
tonalité. Dire « Cancel route »
(Annuler itinéraire). Le système
répond : « Do you want to
cancel directions? »
(Souhaitez-vous annuler les
directions).
14-3
2. Dire « Yes » (Oui). Le système
répond : « OK, request
completed, thank you,
goodbye » (OK, demande
compléter, merci, au revoir).
2. Dire « Repeat » (répéter). Le
système réagit avec la dernière
direction donnée puis répond
« OnStar Ready » (OnStar est
prêt), suivi d'une tonalité.
Aperçu itinéraire
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
1. Pousser sur = . Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Route preview » (Aperçu
itinéraire). Le système réagit
avec les trois manœuvres
suivantes.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Repeat (Répétition)
1. Pousser sur = . Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
Obtenir la destination.
1. Pousser sur = . Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Get my destination »
(obtenir la destination). Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
Google Maps et MapQuest.com à
leur système de navigation
pas-à-pas ou à base d'écran. Une
fois disponibles, les directions sont
téléchargées vers le véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur |, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule. À l'issue de l'appel,
appuyer sur le bouton « Go »
(commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com.
Connexions
Appel d'urgence 911
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le véhicule peut
également être commandé à partir
d'un téléphone cellulaire à travers la
fonction d'application mobile OnStar
RemoteLink. Se reporter au site
www.onstar.com pour connaître la
couverture cartographique.
1. Presser = . Le système répond
par « OnStar Ready » (OnStar
prêt) suivi d'une tonalité.
2. Dire « Call » (appeler). Le
système répond : « Please say
the name or number to call »
(veuillez indiquer le nom ou le
numéro de l'interlocuteur).
Appel mains libres
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond « 911 ».
1. Pousser sur = . Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
4. Dire « Call » (appeler). Le
système répond « OK, dialing
911 » (Ok, 911 en composition).
2. Dire « Call » (appeler). Le
système répond : « Please say
the name or number to call »
(veuillez indiquer le nom ou le
numéro de l'interlocuteur).
Retrouver mon numéro
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « OK calling » (d'accord
pour l'appel).
2. Dire « My Number » (mon
numéro). Le système répond :
« Your OnStar Hands-Free
Calling number is » (votre
numéro d'appel mains libres
OnStar est).
1. Pousser sur = . Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
OnStar
Fin d'appel
Appuyer sur = . Le système
répond : « Call ended » (appel
terminé).
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Pousser sur = . Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Store » (enregistrer). Le
système répond : « Please say
the number you would like to
store » (veuillez dire le numéro à
enregistrer).
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« Please say the name tag »
(indiquer l'étiquette de nom).
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « About to
store <étiquette de nom>. Does
that sound OK? » (avant
d'enregistrer <étiquette
de nom>).
5. Dire « Yes » (oui) ou « No »
(non) pour réessayer. Le
système répond : « OK, storing
<étiquette de nom> » (d'accord,
enregistrement d'étiquette
de nom).
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Pousser sur = . Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Call <étiquette de nom> »
(appeler l'étiquette de nom). Le
système répond : « OK, calling
<étiquette de nom> » (d'accord,
appel étiquette de nom).
Vérifier les minutes et
l'expiration.
Pousser sur = et dire « Minutes »
puis « Verify » (vérifier) pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
14-5
Application mobile OnStar
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink sur votre
iPhone, Android ou BlackBerry pour
vérifier le niveau de carburant du
véhicule, la durée de vie de l'huile
ou la pression des pneus. Pour
démarrer le véhicule (selon
l'équipement) ou le déverrouiller,
ou pour se connecter à un conseiller
OnStar. Pour des renseignements
sur l'application OnStar RemoteLink
et la compatibilité, visiter
www.onstar.com.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
Diagnostics
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification de
diagnostics est nécessaire entre les
courriels, appuyer sur | : un
conseiller effectue alors une
vérification.
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur | pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou la
suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur | et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
Comment fonctionne le service
OnStar
Réaction automatique en cas de
collision, services d'urgence,
assistance en cas de crise,
assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
déverrouillage de porte à distance,
assistance routière, navigation
pas-à-pas et appels mains libres
sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles en tout lieu
ni sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
complète des services OnStar, des
limitations du système et des
conditions contractuelles OnStar, se
reporter au site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada). Contacter OnStar au
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou TTY 1-877-248-2080. Ou
appuyer sur | pour parler à un
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
OnStar
conseiller. Les services OnStar
exigent un circuit électrique du
véhicule, un service sans fil et les
technologies de satellite du système
de positionnement global (GPS)
disponibles et en fonctionnement
pour un fonctionnement correct. Ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou débranchée.
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau, la
réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑24
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
14-7
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur | pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
OnStar.com
Le site Internet donne accès à
l'information sur le compte, gère
l'abonnement OnStar et permet la
visualisation des vidéo de chaque
service. Obtenir le tarif du plan
d'abonnement et signer pour les
diagnostics du véhicule OnStar.
Cliquer sur l'onglet « My Account »
(mon compte) à la page d'accueil.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou les garages de
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre en français ou en
espagnol. Appuyer sur | et
demander un conseiller. Les
conseillers peuvent parler français
ou espagnol.
Problèmes potentiels
Certains services OnStar sont
désactivés après cinq jours. OnStar
ne peut effectuer de déverrouillage
à distance des portes ou fournir
d'assistance en cas de vol du
véhicule après que le véhicule a été
immobilisé continuellement pendant
cinq jours. Après cinq jours, OnStar
peut contacter l'assistance routière
et un serrurier peut donner l'accès
au véhicule.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (9,1)
OnStar
.
Une perte temporaire des
signaux du système de
positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour
après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
14-9
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Équipement électrique
complémentaire
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut exister. Appuyer sur
| pour tenter un nouvel appel ou
un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre
zone cellulaire.
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9‑68. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure sur le
site www.onstar.com. Les
utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
OnStar - reconnaissance des
logiciels libcurl et unzip
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel libcurl et un
logiciel unzip. Voir ci-dessous les
avis et licences associés à ces
logiciels :
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (11,1)
OnStar
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction ; cette
redistribution est autorisée sans
14-11
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou statique
- doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant
le code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y
compris, mais sans s'y limiter,
Buick LaCrosse Owner Manual - 2013 - 1st crc - 6/8/12
14-12
OnStar
l'usage de majuscules
différentes), « Pocket UnZip »,
« WiZ » ou « MacZip » sans
l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code source
et exécutable binaire.
Black plate (12,1)
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-68
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Adhérence
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
Suspension à géométrie
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
Système de
commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-41
Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Affichage à tête haute . . . . . . . . . 5-32
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-41
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-14
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-26
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Alimentation (suite)
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-29
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-8
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-11
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-35
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-39
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Antenne
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .7-16
Aperçu OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Appareils électriques et
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-7
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-6
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-7
i-1
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-12
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .7-10
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
B
C
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Démarrage
avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . .10-102, 10-103
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-8
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Protection de l'alimentation . . . . 6-8
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-39
Bluetooth . . . . . . . . . . 7-23, 7-25, 7-30
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-8
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Câblage, Dispositifs à
tension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra de vision arrière . . . . . . 9-52
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57
Conduite économique . . . . . . . .1-26
E85 (85 % d'éthanol) . . . . . . . . .9-58
Exigences en Californie . . . . . .9-56
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Messages du système . . . . . . . .5-41
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-57
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Carburant (suite)
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-60
Remplissage du réservoir . . . . .9-59
Spécifications de l'essence . . .9-56
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Carburant E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-13
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Ceintures sécu
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-73
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (3,1)
INDEX
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-29
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-7
Circuit de refroidissement . . . . . 10-19
Messages du moteur . . . . . . . . .5-39
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-70
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Clignotant de dépassement . . . . . 6-2
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Clignotants, feux de détresse . . . 6-4
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-10
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-10
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 8-1
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments de rangement
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-12
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-61
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-7
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-8
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-26
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Si le véhicule est coincé . . . . . . 9-11
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
i-3
Connexions
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Connexions OnStar® . . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-22
Gouvernement canadien . . . . 13-21
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Démarrage avec
batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . 10-102, 10-103
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-23
Diagnostics
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Diagnostics OnStar® . . . . . . . . . . 14-6
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-15
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-54
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Dispositifs à tension
élevée et Câblage . . . . . . . . . . . 10-40
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
E
Éclairage
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2
Clignotant de dépassement . . . . 6-2
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Éclairage (suite)
Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Phares, clignotants avant
et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-36
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Plaque d'immatriculation . . . . 10-38
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-17
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage des pare-soleil . . . . . . . 6-7
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . 10-36
Emergency (urgences)
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . 10-94
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-16
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (5,1)
INDEX
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-108
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-112
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-94
Pression des pneus . . . . . . . . 10-58
Équipement de remorquage . . . 9-67
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-68
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-32
Feux arrière
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-8
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-8
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-17
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-53, 3-55
Fonctionnement, Système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-4
Fonctions de mémorisation . . . . . 1-8
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
i-5
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-40
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Messages du système . . . . . . . .5-37
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-20
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-41
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-41
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-20
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
H
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-8
I
Indicateur d'efficacité du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information complémentaire
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStar® . . . . . . . . . . . 14-6
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-12
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-12
Efficacité du conducteur . . . . . .5-13
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-9
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-6
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-45
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-26
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (7,1)
INDEX
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-27
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-16
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-41
Démarrage du véhicule . . . . . . .5-44
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-41
Messages (suite)
Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-39
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
i-7
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-9
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-32
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-7
Circuit de refroidissement . . . 10-19
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-27
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-32
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-14
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-21
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-39
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-40
Messages de puissance . . . . . .5-41
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Moteur (suite)
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . .5-24
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-17
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
N
Navigation
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Navigation OnStar® . . . . . . . . . . . 14-2
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . .10-76, 10-84
Nécessaire de
compresseur,
Enduit
d'étanchéité pour
pneus . . . . . . . . . . . . . . . .10-76, 10-84
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-108
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-112
O
Object Detection (détection
d'un objet), Side Blind
Zone Alert (Alerte d'angle
mort latéral) (SBZA) . . . . . . . . . . 9-49
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-20
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-65
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Phares
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Clignotant de dépassement . . . . 6-2
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-27
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-5
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-14
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-36
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (9,1)
INDEX
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-101
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-68
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-74
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-70
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-54
Dimension différente . . . . . . . . 10-70
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Nécessaire
d'enduit
d'étanchéité et
de compresseur . . . . 10-76, 10-84
Pneus (suite)
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur,
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-65
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101
Quand faut-il remplacer
les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Remplacement de roue . . . . . 10-72
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-59
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
i-9
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-39
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Témoin de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-12
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-30
Sélection de la position . . . . . . .9-29
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-18, 9-20
Présentation du système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-3
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Procédure de
satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-4
Programme
Transport de courtoisie . . . . . 13-15
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Programme
d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9, 13-11
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-24
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Réglage du support lombaire . . . 3-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67
Informations générales . . . . . . .9-61
Remorquage (suite)
Remorque . . . . . . . . . . . . . . 9-65, 9-66
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-106
Remorquage d'un
véhicule récréatif . . . . . . . . . . .10-106
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . 9-65, 9-66
Remplacement d'ampoules
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-5
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Ampoules à halogène . . . . . . 10-35
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Phares, clignotants avant
et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-36
Réglage des phares . . . . . . . . 10-35
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (11,1)
INDEX
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-36
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-17
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Réparation du sac gonflable . . . 3-34
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-41
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-41
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
À atténuation automatique . . . .2-19
À commande manuelle . . . . . . .2-18
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Atténuation automatique . . . . . .2-19
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Inclinaison en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-18
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-17
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-17
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-17
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Dimension différente . . . . . . . . 10-70
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-72
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
i-11
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-34
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-16
Vérification du système . . . . . . .3-22
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Sécurité OnStar® . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Serrures
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-12
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-12
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Service
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Side Blind Zone Alert (alerte
d'angle mort latéral) . . . . . . . . . . 9-49
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Avant chauffé et ventilé . . . . . . .3-10
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-5
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Sièges avant
Chauffé et ventilé . . . . . . . . . . . . .3-10
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-45
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-39
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-37
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53, 3-55
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-22
Gouvernement canadien . . . . 13-21
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42
Témoin de désactivation . . . . . .5-23
Stationnement
Assistance ultrasonique . . . . . .9-47
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Rétroviseurs inclinables . . . . . .2-18
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-34
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-24
Suspension à géométrie
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Infodivertissement . . . . . . 13-23, 7-1
Système audio
Antenne de lunette . . . . . . . . . . .7-15
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-14
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-37
Témoin d'avertissement . . . . . .5-22
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (13,1)
INDEX
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . . .3-27
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ? . . . . . . . . .3-26
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-59
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-57
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-54
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-23
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-52
Systèmes antivol . . . . . . . . 2-15, 2-16
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-15
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-32
Systèmes de commande de la
climatisation
Automatique à deux zones . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-37
Systèmes de suspension variable
Traction asservie
améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
Variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
i-13
T
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . 10-115
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . 7-23, 7-25, 7-30
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin de frein électrique
de stationnement . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-22
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-24
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Feux de route allumés . . . . . . . .5-27
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
Témoins (suite)
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Phare antibrouillard avant . . . .5-27
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-28
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-25
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-25
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-23
Système de charge . . . . . . . . . . .5-17
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Traction
Témoin de désactivation . . . . . .5-22
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Traction intégrale . . . . . . . 10-32, 9-37
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-16
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
U
Urgences OnStar® . . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-7
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-46
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-14
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-11
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-8
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-33
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
Black plate (15,1)
INDEX
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-12
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-24
i-15
Guide du propriétaire Buick LaCrosse - 2013 - 1st crc - 6/8/12
i-16
Black plate (16,1)
INDEX
2 NOTES

Manuels associés