- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- ESAB
- M3® Plasma System Interconnection m3 G2 Plasma System
- Manuel utilisateur
ESAB M3® Plasma System Interconnection m3 G2 Plasma System Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels82 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
82
Interconnexion de systèmes m3 G2 Plasma System Manuel du système (FR) 0558009106 01/2012 ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. ATTENTION Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement. RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement. Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant. ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES ! TABLE DES MATIÈRES Section / Titre Page 1.0 Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Diagramme d'interconnexion pour m3 G2 System, Introduction et Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.0 Coffret de gaz de protection (0558008251) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 Fonctions et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.2 Schéma de la plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.3 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.4 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2.5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2.6 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.0 Coffret de gaz plasma (0558008252) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.1 Fonctions et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.2 Schéma de la plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3.3 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3.4 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3.5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.0 Coffret du démarreur d'arc distant (0558008150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.1 Connexions de la source d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.2 Connexions des torches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.3 Montage du coffret du démarreur d'arc distant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.4 Typical / Recommended E-stop Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5.0 Tuyaux et câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.0 TORCHE PLASMA PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.2 Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.3 Options en bloc disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.4 Accessoires optionnels: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.5 Spécifications techniques PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6.6 Connexion de la torche au système plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.7 Montage de la torche sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6.8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6.9 Qualité de la coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6.10 Passages du flux de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 6.11 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6.12 Démontage de l'extrémité frontale de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6.13 Montage de l'extrémité frontale de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 6.14 Démontage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) . . . . . . . . . . 64 6.15 Montage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) . . . . . . . . . . . . . 67 6.16 Maintenance du corps de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 6.17 Dépose et remplacement du corps de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 6.18 Vie utile des produits consomptibles réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 6.19 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 TABLE DES MATIÈRES 4 SECTION 1 1.0 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Précautions de sécurité Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu de travail. Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel. 1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître : - son fonctionnement; - l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence; - sa fonction; - les précautions de sécurité pertinentes; - les procédures de soudage et/ou de coupage plasma. 2. L'opérateur doit assurer que : - seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en marche de l'équipement; - toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé. 3. Le lieu de travail doit être : - aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité; - libre de courants d'air. 4. Équipement de sécurité personnelle - Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les vêtement ininflammables et des gants de protection. - Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures. 5. Précautions générales : - Assurez-vous que le câble de retour est bien branché. - La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié seulement. - Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit être clairement indiqué. - Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche. Classe de boîtier Le code IP indique la classe du boîtier, à savoir le niveau de protection offert contre toute pénétration par des objets solides ou de l’eau. La protection est fournie contre le contact d’un doigt, la pénétration d’objets solides d’une taille supérieure à 12 mm et contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60 degrés de la verticale. L’équipement marqué IP23S peut être stocké mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur quand il pleut à moins d’être sous abri. ATTENTION Inclinaison maximum autorisée Si l’équipement est placé sur une surface inclinée de plus de 15°, il y a danger de basculement et en conséquence, des blessures personnelles et/ou des dommages importants à l’équipement. 15° 5 SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT. CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel. - Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables. - Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides. - Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter. - Assurez-vous que votre position de travail est sécure. VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé. - Gardez votre tête éloignée des vapeurs. - Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre zone respiratoire. RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau. - Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de lentilles teintées et portez des vêtements de protection. - Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur convenable. RISQUE D'INCENDIE - Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inflammable à proximité de l'appareil. BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive. - Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive. - Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque. FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une personne qualifiée. ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES ! ATTENTION Ce produit est uniquement destiné à la découpe du plasma. Toute autre utilisation peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement. ATTENTION Pour éviter toute blessure personnelle et/ ou endommagement à l’équipement, soulever à l’aide de la méthode et des points d’attache indiqués ici. 6 Manual # 0558007865 - Rev.0 1/2008 This manual provides service / troubleshooting instructions for CC11 consoles beginning with AORJ735024 models. Service Manual PN 0558007515 CC11 COOLANT CC-11 Circulateur de CIRCULATOR fluide frigorifique Câble de commande CC Bloc d'alimentation Arrêt 120/230V (Doit être 230V pour utilisation avec l'AHC) Entrées numériques et sortie vers CNC externe Arrêt d’urgence ext Vision 50P CAN (1) Interface de commande Câble de commande PS et CC CAN (4) Air Ar H35 N2 O2 CH4 Tuyau de rideau d'air PG2 (Air/N2/O2) Alimentation PG1 (Air/N2/O2) Ar CAN H35 PG1 PG2 Tuyau de gaz de protection Air Commande de gaz de protection Démarreur d'arc N2 O2 CH4 Rideau d'air Tuyau Câble d'alimentation des commandes de gaz CAN (3) CAN Tuyau de retour du liquide frigorifique Arrêt d’urgence Tuyau d’alimentation du liquide frigorifique CAN (5) Câble d'alimentation AHC/Lift CAN (2) Câble d'arc pilote Câble d’alimentation Diagramme d'interconnexion pour m3 G2 System, Introduction et Installation 7 Filtres à gaz AHC / Lift (Optionnel) Commande de gaz plasma Alimentation CAN Câble VDR Rideau d'air (Optionnel) Tuyau de gaz plasma Tuyau de gaz de protection Tuyau de rideau d'air Alimentation, arc pilote, fluide flugorifique 8 SECTION 2 Coffret de gaz de protection (0558008251) Interface commande Vision 50P PT-36 m3 G2 Torche plasma Rideau d'air Câble d'alimentation des commandes de gaz A CAN B L Air Filtres à gaz N2 O2 CH4 C D E F Commande de gaz de protection 2.0 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION K J I H G Tuyau de rideau d'air Tuyau de gaz de protection Alimentation PG1 (Air/N2/O2) PG2 (Air/N2/O2) Commande de gaz plasma Désignation du localisateur de composants (voir les illustrations suivantes des composants) Désignations du localisateur de composants pour le coffret de gaz de protection Remarque : Voir les tuyaux et câbles disponibles dans les tableaux ci-contre. 9 SECTION 2 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION I B A L E C F D K J H 10 G SECTION 2 ATTENTION COFFRET DE GAZ DE PROTECTION Le sélecteur de tension DOIT être correctement réglé à la tension d'arrivée appropriée (115 ou 230 volts - le réglage par défaut est de 230 volts) avant la mise sous tension du système. Si cette consigne n'est pas respectée, des blessures peuvent en résulter ou l'équipement peut subir des dommages. Sélecteur de tension (enlevez le couvercle pour pouvoir accéder au commutateur). 11 SECTION 2 2.1 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION Fonctions et caractéristiques Le coffret de gaz de protection sélectionne divers gaz (Air, N2, O2, CH4) pour mélanger le gaz de protection (SG), le gaz plasma 1 (PG1) et le gaz plasma 2 (PG2). Les sélections sont effectuées par un groupe de solénoïdes intégré à un collecteur. CNC envoie les commandes par le CAN-bus pour faire fonctionner ces solénoïdes. La sortie du gaz du coffret de gaz de protection est surveillée et le retour effectué par CAN-bus vers CNC pour autodiagnostic. Le coffret de gaz de protection contrôle en même temps le solénoïde pour le rideau d'air. L'entrée par défaut de l'alimentation vers le coffret du gaz de protection est de 230VCA. L'alimentation d'entrée du coffret du gaz de protection est sélectionnée par le client, les valeurs valides sont entre 115 VCA et 230 VCA. Pour ce faire, il faut changer le commutateur d'alimentation d'entrée situé à l'intérieur du coffret de gaz de protection. Le coffret de gaz de protection fournit une alimentation de 24VCC et 24VCA au coffret de gaz plasma. * 8,12po (206,4 mm) Remarque : Le régulateur de pression est réglé à l'usine pour l'acier au carbone à 40 psi (2,8 bar). Pour les coupes d'acier inoxydable ou d'aluminium, réglez à 20 psi (1,4 bar). Poids : 25,0 lb (11,3 kg) * 11,63 po (295,3 mm) y compris les raccords sur l'avant et l'arrière 8,25po (209,6 mm) Remarque : Pour les spécifications du gaz , voir la sous-section 7,1 dans le manuel 0558008682 7,88po (200,0 mm) 12 SECTION 2 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION 5,00po (127,0mm) Emplacements des trous de montage pour le coffret de gaz de protection (vue de dessous) 2,25po (57,2mm) 1,75po (44,5mm) 4,25po (108,0mm) M6-1 Emplacements des trous de la plaque de montage pour le coffret de gaz de protection (0558008794) 5,75po (146,0mm) 0,281 (7,1mm) 0,313po (8,0mm) 0,50po (12,7mm) 9,50po (241,3mm) 13 SECTION 2 2.2 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION Schéma de la plomberie ∆P PV1 Air N2 S2,2 Air S2,1 N2 P1 P2 SG1 PT SG ∆P PV2 O2 CH4 S3,2 O2 S3,1 CH4 P1 P2 SG2 PT = Transducteur de pression PV = Soupape proportionnelle S0,1 O2 S0,2 N2 S0,3 Air S1,1 O2 S1,2 N2 S1,3 Air PG1 PG2 Rideau d'air S4,1 Air 14 Air 15 8 5 6 7 NC CAN Sortie NC NC CAN H Entrée CAN L Entrée CAN Terre CAN-H Sortie NC ∧ 1 2 3 4 Con 1 1 2 3 4 Con 3 ∧ 115 / 230VCA 16 15 LED 2 12 10 9 14 8 7 13 4 6 11 2 3 5 CO 11 Ventilateur 1 LED 1 Interrupteur 230VCA 115VCA 24 VCA Transformateur CA1 CA2 DC Com +24VCC Régulateur - 24VCC Rideau d'air Solénoïde 4 2 3 1 Con 6 2.3 Fusible SECTION 2 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION Schéma électrique SECTION 2 2.4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION Connexions Trois câbles sont connectés au coffret de gaz de protection. Un pour l'entrée d'alimentation de 115/230VCA l'autre pour la sortie de 24V et le troisième est CAN. Il y a cinq entrées de gaz (Air, N2, O2, CH4 et rideau d'air) et quatre sorties de gaz (SG, PG1, PG2 et rideau d'air). Les raccords de gaz sont indiqués ci-dessous. Remarque : Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine. 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle 1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle ESAB Réf. 10Z30 74S76 3389 3390 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle 10Z30 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle 10Z30 74S76 3389 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Gauche Femelle 11N16 Gaz Entrées Sorties 2.5 Raccord Air N2 O2 CH4 Rideau d'air SG PG1 PG2 Rideau d'air Dépannage Deux LED affichant l'état du module de CAN-bus sont situées sur le coffret de protection de gaz. Les états de ces voyants sont indiqués dans le tableau ci-dessous. LED Vert Jaune Statut Arrêt 10% MARCHE, 90% ARRET 50% MARCHE, 50% ARRET 90% MARCHE, 10% ARRET MARCHE Signification Mise hors tension Le chargeur d'amorçage est en cours L'application en cours L'application est en cours, CAN est disponible La station est sélectionnée En principe, la LED verte indiquant l'alimentation doit être ALLUMEE pendant un fonctionnement normal. Lorsque la station est sélectionnée, la LED jaune doit toujours être allumée ; la LED verte clignote 90% MARCHE et 10% ARRET. Si ce n'est pas le cas, il y a un problème. 1. Si le voyant vert n'est pas allumé, vérifiez l'entrée de l'alimentation (connexion cale) et le fusible. 2. Si le voyant jaune n'est pas allumé et que le voyant vert le soit, vérifiez la connexion can-bus. Assurezvous que la station est sélectionnée. 16 SECTION 2 2.6 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION Pièces de rechange Le coffret de gaz de protection est parfaitement intégré et seules quelques pièces doivent être remplacées par un ingénieur de service qualifié ou par le client. Voir la liste de ces pièces ci-dessous. En cas de sérieux problème, le coffret de gaz de protection doit être renvoyé pour réparation. Il est recommandé que les clients contactent le service d'assistance technique avant de réparer ces unités. No. Article 1 2 3 4 5 6 Description Transformateur Ventilateur Fusible - T630mA 250V, 5 x 20mm Solenoïde 6240 pour le rideau d'air Manomètre Régulateur de pression 1 4 3 2 6 5 17 Réf. ESAB 0558008612 0558008614 0558008613 0558008615 0558008616 0558008617 SECTION 2 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION 18 SECTION 3 3.0 COFFRET DE GAZ PLASMA Coffret de gaz plasma (0558008252) REMARQUE : La torche PT-36 est expédiée dans des longueurs de tuyau qui ne permettront pas au coffret de gaz plasma d'être installé à plus de deux mètres (6,6 pieds) de la torche. Assurez-vous que l'acheminement des tuyaux standard permette de les plier et les connecter correctement avant d'installer le coffret de gaz plasma en permanence. Si une distance additionnelle est nécessaire entre la torche et le coffret, il faut ajouter des tuyaux d'extension au tuyau standard de la torche pour pouvoir prolonger. Vous pouvez commander des tuyaux d'extension pour les connecter au tuyau existant. VOUS DEVEZ COMMANDER LES DEUX TUYAUX Tuyau d'extension, gaz plasma 1m (3,3 pi) Tuyau d'extension, gaz de protection 1m (3,3 pi) Réf. ESAB 0558008996 Réf. ESAB 0558008997 Les tuyaux plus longs requièrent que la durée de perçage soit augmentée et qu'une durée de connexion plus longue soit indiquée. Il faut effectivement plus de temps pour purger le gaz de démarrage N2 du tuyau pour que le gaz de coupe O2 puisse être efficace. Cette condition existe lorsqu'on coupe de l'acier de carbone avec de l'oxygène. Interface de commande Vision 50P Commande de gaz de protection Alimentation PG1 (Air/N2/O2) PG2 (Air/N2/O2) H35 Argon CAN B C D E F A I H Commande de gaz plasma Filtres à gaz Tuyau de gaz de protection Tuyau de gaz plasma Tuyau de gaz de protection PT-36 m3 G2 Commande Torche G Désignation du localisateur de composants (voir les illustrations suivantes des composants) Désignations du localisateur de composants pour le coffret de gaz plasma Remarque : Voir les tuyaux et câbles dans les tableaux ci-contre. 19 SECTION 3 COFFRET DE GAZ PLASMA B G A C E H 20 F D I SECTION 3 3.1 COFFRET DE GAZ PLASMA Fonctions et caractéristiques Le coffret de gaz plasma régularise la sortie du gaz plasma (PG) sélectionnée parmi les quatre entrées de gaz (Argon, H35, PG1 et PG2). Il est alimenté par 24 volts (CA et CC) depuis le coffret de gaz de protection et reçoit les commandes par CAN-bus directement de CNC. Tout comme, le coffret de gaz de protection, la sortie du gaz du coffret de gaz plasma est surveillée et le retour effectué par CAN-bus vers CNC pour auto-diagnostic. Remarque : Pour les spécifications du gaz, voir la sous-section 7.1 dans le manuel 0558008682 REMARQUE : Le câble CAN doit être acheminé séparément des conduits de torche. * 6,25po (158,8 mm) * 8,50 po (215,9 mm) y compris les raccords sur l'avant et l'arrière Poids : 9,3 lb (4,2 kg) 4,75po (120,7 mm) Support du gaz de protection ( 0558008459 ) 4,50po (114,3 mm) 21 6,50po (165,1 mm) SECTION 3 COFFRET DE GAZ PLASMA Emplacements des trous de montage pour le coffret de gaz plasma (vue de dessous) M6-1 2,52po (64,0mm) 0,90po (22,9mm) 0,37po (9,5mm) 4,72po (120,0mm) Emplacements des trous de la plaque de montage pour le coffret de gaz plasma (0558008793) 4,00po (101,6mm) 0,281 (7,1mm) 0,313po (8,0mm) 0,37po (9,5mm) 7,50po (190,5mm) 22 SECTION 3 3.2 COFFRET DE GAZ PLASMA Schéma de la plomberie V4 V1 Ar PT1 Port d'échappement V2 PV1 H35 PT3 Gaz plasma V3 N2/O2/Air PT2 N2/O2/Air ∆P P1 P2 PV2 PT = Transducteur de pression PV = Soupape proportionnelle 0,5mm Orifice de purge 23 SECTION 3 Schéma électrique Con 1 1 2 CAN 3 4 5 6 7 8 CAN-H Sortie CAN Sortie CAN Terre CAN H Entrée CAN L Entrée NC NC NC CO 1 ALIMENTATION 3.3 COFFRET DE GAZ PLASMA Con 2 1 2 3 4 24VCA Entrée 24VCA Entrée -24VCC Entrée +24VCC Entrée 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 12 13 14 15 16 LED 1 LED 2 24 SECTION 3 3.4 COFFRET DE GAZ PLASMA Connexions Deux câbles sont connectés au coffret de gaz plasma : un est pour une alimentation de 24V et l'autre de CAN. Il existe quatre entrées de gaz (Argon, H35, PG1 et PG2) et une sortie de gaz (PG). Les raccords de gaz sont indiqués ci-dessous. Remarque : Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine. Gaz 3.5 Raccord Entrées Argon H-35 PG1 PG2 Sortie PG 1/8 po NPT x “A” Gaz inerte Droite Femelle 1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle Connexion, mâle 0,125NPT vers taille "A" ESAB Réf. 631475 3390 74S76 3389 2064113 Dépannage Le coffret de gaz plasma dispose deux LED indiquant le statut. Lorsque la LED VERTE est allumée, cela signifie que l'alimentation passe dans l'unité et le rythme du clignotement indique le status opérationnel de l'unité (voir le tableau ci-dessous). Si la LED verte n'est pas allumée, inspectez le câble d'alimentation qui peut transporter des courants de 24VCC et 24VCA depuis le coffret de gaz de protection. Si la LED jaune n'est pas allumée, il est possible qu'il n'y pas de courant vers l'unité ou que la station ne soit pas sélectionnée. Le coffret de gaz plasma est parfaitement intégré et est traité comme une Boîte noire. Si une ou plusieurs fonctions de l'unité cessent de fonctionner, il faut renvoyer l'unité pour la faire réparer. Contactez le service d'assistance technique pour le dépannage et l'assistance avec RMA. LED Vert Jaune Statut ARRET 10% MARCHE, 90% ARRET 50% MARCHE, 50% ARRET 90% MARCHE, 10% ARRET MARCHE Signification Mise hors tension Le chargeur d'amorçage est en cours L'application en cours L'application est en cours, CAN est disponible La station est sélectionnée 25 SECTION 3 COFFRET DE GAZ PLASMA 26 SECTION 4 Coffret du démarreur d'arc distant (0558008150) Désignation du localisateur de composants (voir les illustrations suivantes des composants) Câble de commande PS et CC Alimentation CvStck A Câble d’alimentation B Câble d'arc pilote C Tuyau d’alimentation du liquide frigorifique D Tuyau de retour du liquide frigorifique E Arrêt d’urgence F CAN G Arc Démarreur Montage 4.0 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT I H CC-11 Circulateur du liquide frigorifique Interface de commande Vision 50P ou Machine de coupe Boîte de relais Alimentaiton, arc pilote, fluide flugorifique Câble VDR AHC / Lift (Optionnel) PT-36 m3 G2 Torche plasma Machine de coupe Boîte de relais Emplacements du localisateur de composants pour le coffret du démarreur d'arc distant REMARQUE : Voir les tuyaux et câbles disponibles dans les tableaux ci-contre. 27 SECTION 4 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT Le coffret du démarreur d'arc distant est plus fréquemment appelé coffret RAS. Le coffret RAS sert d'interface entre le Vision 50P et la famille EPP des blocs d'alimentation plasma facilitant la livraison de l'arc plasma. Le coffret RAS fournit également un retour de tension au levage de la torche plasma. Cette tension permet de régulariser la hautueur de la torche pendant la coupe pour maintenir la hauteur appropriée de la torche audessus de la pièce de travail. Dans le coffret RAS se trouve un module ACON permettant de communiquer avec le CNC, une carte de circuit de division fréquence/tension conférant les fonctions de division de tension et d'ionisation de l'arc pilote pour la régularisation de la hauteur de la torche. Les connexions du liquide frigorifique et celles de l'alimentation de la torche sont effectuées dans le coffret RAS et confèrent une interface entre l'alimentation, le circulateur du liquide frigorifique et la torche. TERRE H G I A B, C F D E Lettre A B C D E F G H I TERRE Remarque : Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine. Description Connexion amphénole au bloc d'alimentation à 24 broches Raccords de serrage Entrée du liquide frigorifique - Ecoulement vers la torche Retour du liquide frigorifique - Retour d'écoulement vers le circulateur du liquide frigorifique de la torche Arrêt d’urgence Connexion Can Bus à 8 broches vers le Cnc ou l'interface Connexion du diviseur de tension vers le levage à 3 broches Connexion de renforcement de la torche Connexion de mise à la terre de la machine 28 SECTION 4 4.1 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT Connexions de la source d'alimentation 1. Pour effectuer la connexion de la source d'alimentation au coffret RAS, vous devez d'abord ouvrir l'unité : enlevez ou déverrouillez les vis du couvercle et soulevez le couvercle du coffret pour exposer les composants internes. ATTENTION Le couvercle est mis à la terre au coffret du démarreur d'arc distant en interne avec un fil de terre court. Enlevez le couvercle avec soin pour éviter d'endommager le fil ou de desserrer le fil de terre. 2. Pour fixer les câbles en arc pilote et les câbles d'alimentation au coffret RAS, vous devez les passer par les raccords de serrage. Câble d'arc pilote Câbles de la source d’alimentation Raccords de serrage 29 SECTION 4 4.1 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT Connexions de la source d'alimentation (suite) Isolation Nomex Connexion pour câble d'arc pilote Barre omnibus/ bloc Vis de verrouillage 1. Dénudez l'isolation du câble de 4/0 (95 mm2) environ 38 mm. 2. Insérez le câble 4/0 (95 mm2) dans le trou de la barre omnibus/bloc jusqu'à ce que le cuivre s'étende jusqu'au bord de la barre omnibus/block. 3. Serrez la ou les vis de blocage située sur le câble. Voir le tableau suivant pour déterminer le nombre de conducteurs 4/0 (95 mm2) requis pour votre application. AVIS Ampérage Nombre requis pour les câbles 1/0 Jusqu'à 200 amps 1 Ampérage Nombre requis de câbles 4/0 Jusqu'à 400 amps Jusqu'à 800 amps Jusqu'à 1000 amps 1 2 3 Prendre toutes les précautions nécessaires pour enlever l'isolation du câble de 4/0 (95 mm2) pour pouvoir installer facilement la pince de l'omnibus. Ne pas étaler ni écarter les conducteurs en cuivre. Remarque : Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine. 30 SECTION 4 4.2 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT Connexions des torches Le branchement de la torche requiert la connexion des câbles d'alimentation/tuyaux du liquide frigorifique, le câble d'arc pilote et la mise à la terre du châssis. Sur la torche PT36, les tuyaux du liquide de refroidissement du coffret RAS à la torche transporte également l'alimentation d'électrode. Câble d’alimentation/ Connexions du liquide frigorifique Connexion arc pilote Cosse terre Fil de terre du châssis Cable d'arc pilote Câble d’alimentation/ Liquide frigorifique 31 SECTION 4 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT * 8,75po (222,3 mm) * 9,75 po (247,7 mm) y compris la poignée sur le dessus 7,50po (190,5 mm) 17,00po (431,8 mm) 32 Poids : 28,5 lb (12,9 kg) SECTION 4 4.3 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT Montage du coffret du démarreur d'arc distant Le coffret est doté de quatre trous de montage filetés M6 x 1 illustrés dans le modèle ci-dessous. ATTENTION Si les fixations sont filetées dans le coffret de dessous, la longueur des fixations ne doit pas leur permettre une prolongation de plus de 0,25 po au-delà du bord des filets femelles internes. Si les fixations sont trop longues, elles risquent de gêner les composants situés à l'intérieur du coffret. 5,00 (127,00) 1,00 (2,54) 2,75 (69,85) 13,75 (349,25) Emplacements des trous de montage pour le coffret du démarreur d'arc distant (vue de dessous) 18,50po (469,9 mm) 17,50po (444,5 mm) 8,75po (222,3 mm) 3,25po (82,6 mm) 7,50po (190,5 mm) 6,50po (165,1 mm) 33 optionnelle pour le coffret du démarreur d'arc Emplacements des trous de la plaque de montage distant (0558008461) SECTION 4 4.4 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT Typical / Recommended E-stop Connection Toujours fournir le numéro de série de l'unité sur laquelle les pièces seront utilisées. Le numéro de série est imprimé sur la plaque signalétique. Pour garantir un bon fonctionnement, il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces et des produits ESAB véritables avec cet équipement. L’emploi de pièces non ESAB peut annuler votre garantie. Vous pouvez commander les pièces de rechange auprès de votre distributeur ESAB. Indiquez toujours les instructions d'expédition spéciales lorsque vous commandez des pièces de rechange. Voir la liste des numéros de téléphone du service clientèle dans le Guide de communications situé sur la page verso de ce manuel. Remarque: Les articles indiqués dans la nomenclature du schéma des montages Nomenclature (y compris au dos de cette publication) qui n'ont pas de numéro de pièce indiqué ne sont pas disponibles auprès d'ESAB comme pièces remplaçables et ne peuvent pas être commandés. Les descriptions sont citées à titre de référence. Utilisez les centres de quincaillerie au détail pour ces articles. 34 SECTION 5 5.0 TUYAUX ET CABLES Tuyaux et câbles Description câble / tuyau Câble CAN Bus REMARQUE : Ce câble est utilisé uniquement avec un Vision 50P pour connecter le deuxième coffret d'interface. Pour les concentrateurs CAN multiples sur les machines de coupe ESAB, utilisez le câble 0558008824. Câble simulateur CAN Bus Câble d'alimentation d'entrée 115 / 230 VCA Câble d'alimentation des commandes de gaz plasma Câble Flex de base 35 Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB 1m (3,3 pi) 0558008464 2m (6,5 pi) 0558008465 3m (10 pi) 0558008466 4m (13 pi) 0558008467 5m (16 pi) 0558008468 6m (19 pi) 0558008469 7m (23 pi) 0558008470 8m (26 pi) 0558008471 9m (30 pi) 0558008472 10m (33 pi) 0558008473 11m (36 pi) 0558008474 12m (39 pi) 0558008475 13m (43 pi) 0558008476 14m (46 pi) 0558008477 15m (49 pi) 0558008478 20m (66 pi) 0558008479 25m (82 pi) 0558008809 36m (118 pi) 0558008480 0,5m (1,7 pi) 0558008524 5m (16 pi) 0558008261 10m (33 pi) 0558008262 15m (49 pi) 0558008810 20m (66 pi) 0558008811 25m (82 pi) 0558008812 1,5m (5 pi) 0560947079 3m (10 pi) 0560947080 4m (13 pi) 0560947061 5m (16 pi) 0560947081 6m (19 pi) 0560947062 7m (23 pi) 0560947063 8m (26 pi) 0560947064 9m (30 pi) 0560947065 10m (33 pi) 0560947082 12,8m (42 pi) 0560946780 15m (49 pi) 0560947066 20m (66 pi) 0560947083 4,6m (15 pi) 0560936665 7,6m (25 pi) 0560936666 15m (50 pi) 0560936667 22,8m (75 pi) 0560936668 25m (82 pi) 0560948159 SECTION 5 TUYAUX ET CABLES Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB 5m (16 pi) 10m (33 pi) 15m (49 pi) 20m (66 pi) 25m (82 pi) 1m (3,3 pi) 2m (6,4 pi) 3m (10 pi) 4m (13 pi) 5m (16 pi) 6m (19 pi) 7m (23 pi) 0558008329 0558008330 0558008331 0558008807 0558008808 0560947962 0560946776 0560947964 0560947087 0560947088 0560947089 0560947090 Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Câble VDR 0,5m (1,7po) 1,5m (5po) 3m (10po) 4m (13po) 5m (16po) 6m (19po) 6.1m (20po) 7m (23po) 8m (26po) 9m (30po) 10m (33po) 15m (49po) 20m (66po) 25m (82po) 0560947067 0560947075 0560947076 0560947068 0560947077 0560947069 0560946782 0560947070 0560947071 0560947072 0560947078 0560947073 0560947074 0560946758 Description câble / tuyau Câble d'arrêt d’urgence Câble d'alimentation des commandes de gaz 36 SECTION 5 TUYAUX ET CABLES Description câble/tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Câble d’arc pilote 1,4m (4,5pi) 1,8m (6pi) 3,6m (12pi) 4,6m (15pi) 5,2m (17pi) 6,1m (20pi) 7,6m (25pi) 4,5m (14,5pi) 0558008310 0558008311 0558008312 0558008313 0558008314 0558008315 0558008316 0558008317 Description torche Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB PT-36 m3 G2 Torche plasma 1,4m (4,5 pi) 1,8m (6 pi) 3,6m (12 pi) 4,3m (14 pi) 4,6m (15 pi) 5,2m (17 pi) 6,1m (20 pi) 7,6m (25 pi) 0558008301 0558008302 0558008303 0558008308 0558008304 0558008305 0558008306 0558008307 Description torche Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Câble de commande P2 7,6m (25pi) 10m (33pi) 15m (50pi) 22,8m (75pi) 30,5m (100pi) 40m (131pi) 45,7m (150pi) 50m (164pi) 60m (200pi) 0558004651 0558008360 0558004652 0558004653 0558004654 0558003978 0558004655 0558008355 0558008356 37 SECTION 5 TUYAUX ET CABLES Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Tuyau O2 / PG-2 1,5m (5 pi) 5m (16 pi) 6m (19 pi) 7m (23 pi) 8m (26 pi) 9m (30 pi) 10m (33 pi) 11m (36 pi) 12m (39 pi) 13m (43 pi) 14m (46 pi) 15m (49 pi) 16m (52 pi) 17m (56 pi) 18m (59 pi) 19m (62 pi) 20m (66 pi) 30m (98 pi) 2,3m (7,5 pi) 4m (13 pi) 0,5m (1,7 pi) 1m (3,3 pi) 3m (10 pi) 0558006106 0558006107 0558006108 0558006109 0558006110 0558006111 0558006112 0558006113 0558006114 0558006115 0558006116 0558006117 0558006118 0558006119 0558006120 0558006121 0558006122 0558008815 0558007314 0558008358 0558008444 0558008445 0558008446 38 SECTION 5 TUYAUX ET CABLES Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Tuyau H35 / CH4 0,5m (1,7 pi) 1m (3,3 pi) 2,3m (7,5 pi) 3m (10 pi) 4m (13 pi) 5m (16 pi) 6m (19 pi) 7m (23 pi) 8m (26 pi) 9m (30 pi) 10m (33 pi) 11m (36 pi) 12m (39 pi) 13m (43 pi) 14m (46 pi) 15m (49 pi) 16m (52 pi) 17m (56 pi) 0558008371 0558008372 0558008373 0558008374 0558008375 0558008376 0558008377 0558008378 0558008379 0558008380 0558008381 0558008382 0558008383 0558008384 0558008385 0558008386 0558008387 0558008388 Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB tuyaux du liquide frigorifique 5m (16') 10m (33') 15m (49') 20m (66') 30m (98') 40m (131') 50m (164') 60m (196') 0558005246 0558005563 0558005564 0558005565 0558005247 0558005248 0558005567 0558005249 39 SECTION 5 TUYAUX ET CABLES Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Tuyau argon 5m (16 pi) 6m (19 pi) 7m (23 pi) 8m (26 pi) 9m (30 pi) 10m (33 pi) 11m (36 pi) 12m (39 pi) 13m (43 pi) 14m (46 pi) 15m (49 pi) 16m (52 pi) 17m (56 pi) 40m (132 pi) 0558008390 0558008391 0558008392 0558008393 0558008394 0558008395 0558008396 0558008397 0558008398 0558008399 0558008400 0558008401 0558008402 0558008816 Description câble/tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Tuyau de rideau d'air 1,4m (4,5 pi) 1,8m (6 pi) 3,6m (12pi) 4,6m (15pi) 5,2m (17pi) 7,6m (25pi) 6m (20pi) 7m (23pi) 8m (26pi) 9m (30pi) 10m (33pi) 11m (36pi) 12m (40pi) 0558004841 0558004842 0558004843 0558004844 0558004845 0558004846 0558006865 0558008502 0558008503 0558008504 0558008505 0558008506 0558008507 40 SECTION 5 TUYAUX ET CABLES Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Tuyau N2 / PG-1 1,5m (5 pi) 5m (16 pi) 6m (19 pi) 7m (23 pi) 8m (26 pi) 9m (30 pi) 10m (33 pi) 11m (36 pi) 12m (39 pi) 13m (43 pi) 14m (46 pi) 15m (49 pi) 16m (52 pi) 17m (56 pi) 18m (59 pi) 19m (62 pi) 20m (66 pi) 30m (98 pi) 2,3m (7,5 pi) 4m (13 pi) 0,5m (1,7 pi) 1m (3,3 pi) 3m (10 pi) 0558006089 0558006090 0558006091 0558006092 0558006093 0558006094 0558006095 0558006096 0558006097 0558006098 0558006099 0558006100 0558006101 0558006102 0558006103 0558006104 0558006105 0558008814 0558007313 0558008357 0558008441 0558008442 0558008443 41 SECTION 5 TUYAUX ET CABLES Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Tuyau de gaz de protection/air 1,5m (5 pi) 5m (16 pi) 6m (19 pi) 7m (23 pi) 8m (26 pi) 9m (30 pi) 10m (33 pi) 11m (36 pi) 12m (39 pi) 13m (43 pi) 14m (46 pi) 15m (49 pi) 16m (52 pi) 17m (56 pi) 18m (59 pi) 19m (62 pi) 20m (66 pi) 30m (98 pi) 2,3m (7,5 pi) 4m (13 pi) 0,5m (1,7 pi) 1m (3,3 pi) 3m (10 pi) 0558006200 0558006201 0558006202 0558006203 0558006204 0558006205 0558006206 0558006207 0558006208 0558006209 0558006210 0558006211 0558006212 0558006213 0558006214 0558006215 0558006216 0558008813 0558007315 0558008359 0558008447 0558008448 0558008449 42 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 6.0 TORCHE PLASMA PT-36 6.1 Généralités La torche de coupe d'arc plasma mécanisée PT-36 est une torche d'arc plasma assemblée à l'usine conférant la concentricité des composants de la torche et une précision systématique de la coupe. C'est pour cette raison que le corps de la torche ne peut pas être reconstruit sur site. Seule l'extrémité frontale de la torche dispose de pièces remplaçables. 6.2 Portée L'objectif de ce manuel consiste à fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires à l'installation et aux opérations d'entretien/réparation de la torche coupe d'arc plasma mécanisé PT-36. Un matériel de référence technique est également fourni pour vous aider lors du dépannage avec les options en bloc de coupe. 6.3 Options en bloc disponibles Les options en bloc de PT-36 sont disponibles auprès de votre représentant ESAB. Voir les numéros de pièces des composants dans la section sur les Pièces de rechange. DESCRIPTIONS DES TORCHES PT-36 6.4 RÉFÉRENCE Torche PT-36 de 4,5 pi (1,4m) 0558008301 Torche PT-36 de 6 pi (1,8m) 0558008302 Torche PT-36 de 12 pi (3,6m) 0558008303 Torche PT-36 de 14 pi (4,3m) mini-biseautée 0558008308 Torche PT-36 de 15 pi (4,6m) 0558008304 Torche PT-36 de 17 pi (5,2m) 0558008305 Torche PT-36 de 20 pi (6,1m) 0558008306 Torche PT-36 de 25 pi (7,6m) 0558008307 Accessoires optionnels: Bubble Muffler - Lorsque ce produit est utilisé conjointement avec une pompe à eau recirculant l'eau de la table et avec de l'air comprimé, cet appareil crée une bulle d'air qui permet d'utiliser la torche de coupe d'arc plasma PT-36 sous l'eau en sacrifiant moins la qualité de la coupe. Ce système permet également les opérations au-dessus de l'eau puisque l'eau passant par le silencieux réduit les émanations, le bruit et le rayonnement UV de l'arc. (voir les instructions d'installation/opération dans le manue 0558006722)............ 37439 Rideau d'air - Cet appareil si fourni avec de l'air comprimé est utilisé pour améliorer la performance de la torche de coupe PT-36 Plasmarc avec les coupes effectuées sous l'eau. L'appareil s'installe sur la torche et génère un rideau d'air. Ce rideau permet à l'arc plasma de fonctionner dans une zone relativement sèche, bien que la torche soit submergée pour réduire le bruit, les émanations et le rayonnement d'arc. A utiliser uniquement dans des applications submergées. (voir les instructions d'installation/opération dans le manue 0558006404)............37440 43 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 Porte-charge rapide, portable.......................................................................0558006164 REMARQUE : Ne pas utiliser avec les buses dotées de trous pour les évents. Porte-charge rapide, 5 appareils ..................................................................0558006165 6.4.1 Kits de produits consomptibles de la torche PT-36 Kit d'accessoires et de réparation de PT-36 ................................................................0558005221 Réf. pièce Quantité Description 0558003804 1 Corps de la torche PT-36 sans anneaux 0558003858 2 Anneau de contact avec vis 0004470044 6 Vis, anneau de contact 0558003924 3 Porte-électrode PT-36 sans anneaux 0558005457 5 Déflecteur, 4 trous x 0,022po (0,6mm) 0558002533 5 Déflecteur, 4 trous x 0,032po (0,81mm) 0558002534 1 Déflecteur, 4 x 0,032po (0,81mm) Arrière 0558001625 5 Déflecteur, 8 trous x 0,047po (1,2mm) 0558002530 1 Déflecteur, 8 x 0,047po (1,2mm) Arrière 0004470045 2 Coupe de retenue de buse, standard 0004470030 5 Diffuseur de gaz de protection, courant faible 0004470031 5 Diffuseur de gaz de protection, standard 0004470115 1 Diffuseur de gaz de protection, arrière 0004470046 2 Retenue de protection, standard 0004485648 10 Tourne-écrou 0,44po ( 11,1mm)(outil d'électrode) 0004485671 10 Joint torique DI 0,364 (41mm) x 0,07po (1,8mm) 0004470869 1 CC Graisse de silicium 111 5,3oz (150g) 0558003918 1 Outil du porte-électrode PT-36 0558007105 1 Tourne-écrou 0,44po ( 11,1mm)(outil d'électrode) 0004470049 2 Clé hex 0,109po (2,8mm) 44 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 Kit de démarrage du PT-36 ............................................................................................................... Kit de démarrage du PT-36 0558005224 Kit de démarrage du PT-36 0558005222 Réf. pièce 360-450A Kit de démarrage du PT-36 200A 10 10 10 0558003914 Electrode O2 UltraLife, standard 5 5 5 0558005459 Electrode O2/N2, courant faible 5 5 5 0558003928 Electrode N2/H35, standard 5 5 5 0558006908 Buse PT-36 0,8mm (0,030po) 5 5 5 0558006010 Buse PT-36 1,0mm (0,040po) 5 5 5 0558008010 Buse PT-36 1,0mm (0,040po) PR 5 5 5 0558006014 Buse PT-36 1,4mm (0,055po) 5 5 5 0558006018 Buse PT-36 1,8mm (0,070po) 5 5 5 0558006020 Buse PT-36 2,0mm (0,080po) 5 5 5 0558006023 Buse PT-36 2,3mm (0,090po) 5 5 - 0558006025 Buse PT-36 2,5mm (0,099po) 5 5 - 0558006030 Buse PT-36 3,0mm (0,120po) 5 5 - 0558006036 Buse PT-36 3,6mm (0,141po) 600A 0558005223 Description 5 - - 0558006041 Protection PT-36 4,1mm (,161") 5 5 5 0558007624 Protection PT-36 2,4mm (0,095po) 5 5 5 0558006130 Protection PT-36 3,0mm (0,120po) 5 5 5 0558006141 Protection PT-36 4,1mm (0,160po) 5 5 5 0558006166 Protection PT-36 6,6mm (0,259po) 5 - - 0558006199 Protection PT-36 9,9mm (0,390po) 45 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 Kit de démarrage de la plaque lourde PT-36 H35.......................................................0558005225 Réf. pièce Quantité Description 0558003963 5 Electrode, Tungsten 3/16 poD 0558003965 5 Buse H35 .Divergent 198 po 0558003964 2 Electrode, pince de serrage 3/16 po D 0558005689 2 Porte-électrode/Pince de serrage PT-36 0558003967 2 Corps de la pince de serrage 0558002532 2 Déflecteur, 32 trous x 0,023 0558006688 5 Courant élevé de protection 0558003918 1 Outil du porte-électrode PT-36 0558003962 1 Outil d'électrode Tungsten 0558006690 2 Coupe de retenue de buse Courant élevé 46 SECTION 6 6.5 TORCHE PLASMA PT-36 Spécifications techniques PT-36 7,54po (191,5mm) REMARQUE : Serrer uniquement sur le manchon de la torche isolée à 12,5po (31,7 mm) minimum de l'extrémité de la torche du manchon. 2,00po (50,8mm) 9,13po (231,9mm) 6,17po (156,7mm) 10,50po (266,7mm) Longueur du manchon 6.5.1 Régulateurs recommandés Service des cylindres liquides : O2 : R-76-150-540LC .................................................................................................................Réf. 19777 N2 : R-76-150-580LC ................................................................................................................Réf. 19977 Service des cylindres à pression élevée : O2 : R-77-150-540 .........................................................................................................Réf. 0558010676 Ar et N2 : R-77-150-580...............................................................................................Réf. 0558010682 H2 et CH4 : R-77-150-350 ............................................................................................Réf. 0558010680 Air industriel : R-77-150-590 .....................................................................................Réf. 0558010684 Service station/tuyauterie : O2 : R-76-150-024 .........................................................................................................Réf. 0558010654 Ar et N2 : R-76-150-034...............................................................................................Réf. 0558010658 Air, H2 et CH4 : R-6703 .............................................................................................................Réf. 22236 47 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 6.5.2 Spécifications techniques de la torche PT-36 Type : Eau refroidi, gaz double, torche de coupe d'arc plasma Courant nominal : Cycle de service 1000 Amp à 100% Diamètre de montage : 2 po (50,8 mm) Longueur de la torche sans raccords : 16,7 po (42 cm) IEC 60974-7 Tension nominale : Crête de 500 volts Tension d'impact (valeur maximum de la tension HAUTE FREQUENCE) : 8000 VCA Débit minimum du liquide frigorifique : 1,3 GPM (5,9 l/min) Pression minimum du liquide frigorifique à l'entrée : 175 psig (12,1 bars) Pression maximum du liquide frigorifique à l'arrivée : 200 psig (13,8 bars) Débit minimum acceptable du recirculateur de liquide frigorifique : 16.830 BTU/HR (4,9 kW) à une température ambiante élevée du liquide frigorifique = 45°F (25°C) et 1,6 USGPM (6 L/min) Pressions du gaz sécurisées maximum aux arrivées de la torche : 125 psig (8,6 bars) Coupe-circuits : Cette torche est destinée à être utilisée avec les systèmes et les commandes de coupe arc plasma ESAB se servant d'un interrupteur de débit d'eau sur la conduite de retour du liquide frigorifique depuis la torche. Le démontage de la coupelle fixant la buse pour effectuer des opérations d'entretien/réparation brise le chemin de retour du liquide frigorifique. 48 SECTION 6 6.6 TORCHE PLASMA PT-36 Connexion de la torche au système plasma Voir le manuel du système et celui du coffret de gaz de protection/plasma. DANGER Un choc électrique peut être mortel! • Déconnecter la source d'alimentation avant d'effectuer des réglages. • Déconnecter la source d'alimentation avant d'effectuer des opérations de maintenance sur les composants du système. • Ne pas toucher les pièces de la torche à l'extrémité frontale (buse, coupe de retenue, etc.) sans couper d'abord l'alimentation principale. Câbles d’alimentation 6.6.1 Connexion au coffret du démarreur d'arc distant Le PT-36 dispose de deux câbles d'alimentation refroidis à l'eau qui doivent être connectés à la sortie négative depuis l'alimentation. Le raccord droit 7/16-20 est situé sur le câble alimentant le liquide frigorique alimentant à la torche. Le raccord gauche 7/16-20 est situé sur le câble renvoyant le liquide frigorique de la torche. Ces deux câbles disposent d'un fil vert/jaune à connecter au goujon de terre illustré ci-dessous. Le câble en arc pilote est connecté au coffret de démarreur d'arc (vor le manuel du coffret de gaz de protection/ plasma). Le câble en arc pilote dispose également d'un fil vert/jaune connecté à la cosse de mise à la terre. 49 SECTION 6 6.7 TORCHE PLASMA PT-36 Montage de la torche sur la machine Voir le manuel de la machine. Installer la torche sur le manchon isolé ici Ne pas serrer le corps de la torche pour ne pas entraîner de courant dangereux qui passerait pas le châssis de la machine. • • NE PAS installer sur le corps de la torche ici • • • • Ne pas installer sur le corps de la torche en acier inoxydable. Le corps de la torche est isolé électriquement, toutefois un courant de démarrage à fréquence élevée peut entraîner des décharges électrostatiques pour trouver une mise à la terre. Un serrage près du corps de la torche peut entraîner des décharges électrostatiques entre le corps et la machine. Si ces décharges sont présentez, le corps de la torche devra être remplacé mais ne sera pas couvert par la garantie. Les composants de la machine peuvent subir des dommages. Serrer uniquement sur le manchon de la torche isolée (directement au-dessus de l'étiquette) à 12,5 po (31,75mm) minimum de l'extrémité de la torche du manchon. 50 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 DANGER Danger d'explosion d'hydrogène! Lire ce qui suit avant de couper avec une table à eau. Il peut y avoir danger lorsqu'une table à eau est utilisée pour la coupe d'arc plasma. De sérieuses explosions peuvent provenir de l'accumulation de l'hydrogène se trouvant sous la plaque coupée. Ces explositions peuvent causer des dommages revenant particulièrement chers. Elles peuvent également blesser ou entraîne la mort. Les meilleurs informations disponibles indiquent que trois sources possibles d'hydrogène existent dans les tables à eau : 1. Réaction du métal en fusion L'hydrogène est en grande partie dégagée par une réaction rapide du métal en fusion depuis l'entaille dans l'eau pour former des oxydes métalliques. Cette réaction explique pourquoi les métaux réactifs ayant de grandes affinités avec l'oxygène, tels que l'aluminium et le magnésium, dégagent volumes d'hydrogène pendant la coupe plus importants que le fer ou l'acier. La majorité de cet hydrogène arrive immédiatement à la surface mais une certaine quantité colle aux petites paticules métalliques. Ces particulies se posent au fond de la table à eau et l'hydrogène se transforme en bulle sur la surface. 2. Réaction chimique lente L'hydrogène peut également résulter de réactions chimiques plus lentes de particules métalliques froides avec l'eau, des métaux dissemblables ou des produits chimiques dans l'eau. L'hydrogène forme peu à peu des bulles à la surface. 3. Gaz plasma et gaz de protection De l'hydrogène gazeux ou des gaz de chauffe, tels que le méthane (CH4), peuvent se dégager du gaz plasma et du gaz de protection. Le H-35 est un gaz plasma communément utilisé. Ce gaz contient 35 % d’hydrogène par volume. Lorsque le H-35 est utilisé à forte intensité, une quantité d’hydrogène pouvant aller jusqu’à 125 pi3/h se dégage. Indépendamment de la source, le gaz d’hydrogène peut être recueilli dans des poches formées par la plaque en cours de coupe et des lamelles sur la table, ou des poches provenant d’une plaque gauchie. Il peut aussi y avoir une accumulation d’hydrogène sous le plateau de scories ou même dans le réservoir d’air, ci ceux-ci font partie de la conception de la table. L’hydrogène, en présence d’oxygène ou d’air, peut être allumé par l'arc plasma ou l'étincelle d'une source quelconque. 4. Procédez selon ces pratiques pour réduire la génération et l'accumulation d'hydrogène : A. Nettoyez fréquemment le crassier (plus particulièrement les particules fines) du fond de la table. Remplissez la tableau avec de l'eau propre. B. Ne laissez pas de plaques sur la table pendant la nuit ou le week-end. C. Si une table à eau n'a pas été utilisée pendant plusieurs heures, faites-la vibrer d'une manière ou d'une autre avant de poser la première plaque. L'hydrogène accumulée se brisera et se dissipera et ne sera pas confiné par une plaque sur la table. Pour ce faire, posez la première plaque sur la table avec une légère secousse, surélevez ensuite la plaque pour permettre à l'hydrogène de s'échapper avant qu'elle ne s'installe pour la coupe. D. En cas de coupe au-dessus de l'eau, installez des ventilateurs pour faire circuler l'air entre la plaque et la surface de l'eau. E. En cas de coupe sous l'eau, agitez l'eau sous la plaque pour éviter que l'hydrogène ne s'accumule. Pour ce faire, aérez l'eau avec de l'air comprimé. F. Dans la mesure du possible, changez le niveau de l'eau entre les coupes pour dissiper l'hydrogène accumulé. G. Maintenez le niveau du pH de l'eau à environ 7 (neutre). Ce niveau permet de réduire le taux de réaction chimique entre l'eau et les métaux. 51 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 AVERTISSEMENT Danger d'explosion potentielle pendant la coupe plasma des mélanges aluminimium-lithium! Les alliages aluminium-lithium (Al-Li) sont utilisés dans l'industrie aérospatiale en raison des économies de poids de 10% réalisées sur les alliages d'aluminium traditionnels. Il a été rapporté que les alliages Al-Li fusionnés sont propices aux explosions lorsqu'ils sont en contact avec l'eau. En conséquence, la coupe plasma de ces alliages ne doit pas être effectuée en présence d'eau. Ces alliages ne doivent être coupés qu'à sec sur une table sèche. Alcoa a déterminé qu'une coupe à sec sur une table sèche n'offre pas de danger et donne de bons résultats de coupe. NE PAS couper à sec au-dessus de l'eau. NE PAS couper avec injection d'eau. La liste suivante énumère quelques alliages Al-Li disponibles : Alithlite (Alcoa) X8192 (Alcoa) Alithally (Alcoa) Navalite (U. S. Navy) 2090 Alliage (Alcoa) Lockalite (Lockhead) X8090A (Alcoa) Kalite (Kaiser) X8092 (Alcoa) 8091 (Alcan) Pour de plus amples informations sur l'emploi sécuritaire concernant les dangers associés à ces alliages, contactez votre fournisseur d'aluminium. AVERTISSEMENT L'huile et la graisse peuvent sérieusement brûler! • Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur cette torche. • Manipuler la torche avec des mains propres uniquement sur une surface propre. • Utiliser le lubrifiant au silicium uniquement selon les instructions. • L'huile et la graisse s'enflamment facilement et peuvent sérieusement brûler en présence d'oxygène sous pression. AVERTISSEMENT Danger d'explosion d'hydrogène. Ne pas effectuer de coupe sous l'eau avec H-35! L'accumulation dangereuse de l'hydrogène est possible dans la table à eau. L'hydrogène est particulièrement explosive. Réduire le niveau d'eau à 4 po minimum en dessous de la pièce de travail. Faire vibrer la plaque, agiter l'air et l'eau fréquemment pour éviter que l'hydrogène ne s'accumule. AVERTISSEMENT Danger d'étincelle. La chaleur, les éclaboussures et les étincelles peuvent entraîner des incendies et des brûlures. • Ne pas couper près de matériaux combustibles. • Ne pas couper de conteneurs dans lesquels se trouvaient des combustibles. • Ne pas porter de combustibles sur soi, tel qu'un briquet au butane. • L'arc pilote peut entraîner des brûlures. Tenir la buse de la torche à l'écart de soi et d'autres personnes lorsque le processus du plasma est activé. • Porter une protection appropriée pour les yeux et le corps. • Porter des gants à manchette, des chaussures de sécurité et un chapeau. • Porter des vêtements ignifugeants recouvrant toutes les parties exposées. • Porter des pantalons sans revers pour éviter que les étincelles et éclaboussures ne pénètrent. 52 SECTION 6 6.8 TORCHE PLASMA PT-36 Installation • • • • • Sélectionnez un état approprié des données de procédé (fichier SDP) et installez les pièces recommandées de l'extrémité frontale de la torche (buse, électrode, etc.). Voir les données de procédé pour identifier les pièces et les réglages. Placez la torche sur le matériel à l'endroit du démarrage souhaité. Voir les réglages corrects dans le Manuel de la source d'alimentation. Voir les procédures de commande du gaz dans le Manuel de contrôle du débit. Voir les procédures de démarrage dans les manuels des machines et des commandes. 6.8.1 Coupe de miroir En coupe de miroir, un déflecteur de gaz inversé et un diffurseur inversé sont requis. Ces pièces inversées font tourner le gaz dans le sens contraire, inversant le bon côté de la coupe. Déflecteur 4 x 0,032po inverse Réf. 0558002534 Déflecteur 8 x 0,047po inverse Réf. 0558002530 Diffuseur inverse 6.9 Réf. 0004470115 Qualité de la coupe 6.9.1 Introduction Les causes affectant la qualité de la coupe sont interdépendantes. Le changement d'une variable a une incidence sur toutes les autres. Il est parfois dificile de déterminer la solution. Le guide suivant offre des solutions possibles à plusieurs résultats de coupe non désirables. Pour commencer, sélectionnez l'état le plus important : 6.9.2 6.9.3 6.9.4 6.9.5 6.9.6 Angle de coupe, négative ou positive Planéité de la coupe Finition de la surface Ecume Précision dimmensionnelle En principe, les paramètres de coupe recommandés permettent d'obtenir une qualité de coupe optimale. De temps à autres, des conditions peuvent varier au point d'exgier de légers réglages. Si c'est le cas : • • • Effectuez des petits réglages incrémentiels pour rectifier. Réglez la tension d'arc par incrément de 5 volts, croissant ou décroissant selon les besoins. Réglez la vitesse de coupe de 5% ou moins selon les besoins jusqu'à ce que les conditions se soient améliorées. 53 SECTION 6 ATTENTION TORCHE PLASMA PT-36 Avant d'apporter des corrections, vérifiez toujours les variables de coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine et indiquées dans les données de procédé. 6.9.2 Angle de coupe Angle de coupe négative La dimension supérieure est supérieure à la dimension inférieure. • • • • • Alignement de la torche incorrect Matériau plié ou faussé Produits consomptibles usés ou endommagés Montant bas (tension de l'arc) Vitesse de coupe lente (taux de parcours de la machine) Pièce Chute Pièce Angle de coupe positive La dimension supérieure est inférieure à la dimension inférieure. • • • • • • Alignement de la torche incorrect Matériau plié ou faussé Produits consomptibles usés ou endommagés Ecartement élevé (tension de l'arc) Vitesse de coupe rapide Courant élevé ou bas. (Voir le niveau du courant recommandé pour des buses spécifiques dans les données de procédé). Chute 54 Pièce Pièce SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 6.9.3 Planéité de la coupe Dessus et dessous arrondis. La condition se produit généralement lorsque le matériau est d'une épaisseur de 0,25 po (6,4 mm) ou moins. • Courant élevé pour l'épaisseur du matériau (voir les réglages corrects dans les données du procédé) Chute Pièce Contre-dépouille bord supérieur • Ecartement faible (tension de l'arc) Chute 55 Pièce SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 6.9.4 Finition de la surface Rugosité induite par le procédé La face de la coupe est systématiquement rugueuse. Elle peut être confinée à un axe. Vue de dessus • Mélange de gaz de protection incorrect (voir les données du procédé). • Produits consomptibles usés ou endommagés. Face de coupe Rugosité induite par la machine Il peut s'avérer difficile de distinguer de la rugosité induite par le procédé. Elle est souvent confiné à un axe. La rugosité est incohérente. • Rails, roues et/ou pignon et crémaillère d'entraînement sales. (Voir la section Maintenance dans le manuel d'exploitation de la machine). • Réglage de la roue du chariot. ou Rugosité induite par la machine Rugosité induite par le procédé Face de coupe Lignes d'arrêt de croissance 6.9.5 Ecume L'écume est un sous-produit des coupes. Il s'agit de la matière non souhaitable qui reste attachée à la pièce. Dans la plupart des cas, il est possible de réduire ou supprimer l'écume en utilisant la torche appropriée et en réglant correctement les paramètres de coupe. Voir les données du procédé. Tombée de découpage Ecume à vitesse élevée Soudure du matériau ou tombée de découpage sur la surface inférieure le long de l'entaille. Difficile à enlever. Meulage ou burinage peuvent être requis. Lignes en forme de S. Vue de côté • Ecartement élevé (tension de l'arc) • Vitesse de coupe rapide Lignes d'arrêt de croissance Ecume à vitesse lente Forme des globules en bas le long de l'entaille. S'enlève facilement. • Vitesse de coupe lente Face de coupe Globules Vue de côté 56 SECTION 6 ATTENTION TORCHE PLASMA PT-36 La tension de l'arc et la vitesse de la coupe recomandées permettent d'obtenir une performance de coupe optimale dans la plupart des cas. Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer de petits réglages incrémentiel en raison de la qualité du matériau, de la température du matériau et de l'alliage en question. L'opérateur doit se rappeler que les variables de coupe sont interdépendantes. Le changement d'un réglage a une incidence sur tous les autres et la qualité de la coupe peut en souffrir. Toujours commencer par les réglages recommandés. Ecume supérieure Apparaît comme des éclaboussures en haut du matériau. S'enlève facilement en principe. • Vitesse de coupe rapide • Ecartement élevé (tension de l'arc) Vue de côté Eclaboussure Ecume intermittente Apparaît en haut ou en bas le long de l'entaille. Non continu. Peut apparaître comme n'importe quel type d'écume. • Produits consomptibles probablement usés Autres facteurs affectant l'écume : • Température du matériau • Calamine lourde ou rouille • Alliages au carbonne élevé ATTENTION Face de coupe Avant d'apporter des corrections, vérifiez toujours les variables de coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine dans les données de procédé. 6.9.6 Précision dimmensionnelle L'emploi d'une vitesse plus basse (dans les niveaux approuvé) permet généralement d'optimiser la précision de la pièce. Sélectionnez les prodiuts consomptibles permettant de baisser la tension de l'arc ou de ralentir la vitesse de coupe. AVIS La tension de l'arc et la vitesse de la coupe recomandées permettent d'obtenir une performance de coupe optimale. Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer de petits réglages incrémentiels en raison de la qualité du matériau, de la température du matériau et de l'alliage en question. L'opérateur doit se rappeler que les variables de coupe sont interdépendantes. Le changement d'un réglage a une incidence sur tous les autres et la qualité de la coupe peut en souffrir. Toujours commencer par les réglages recommandés. Avant d'apporter des corrections, vérifiez toujours les variables de coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine dans les données de procédé. 57 SECTION 6 6.10 TORCHE PLASMA PT-36 Passages du flux de la torche Arc pilote Entrée de gaz plasma Gaz de protection Entrée Arc pilote Sortie d'eau 58 Entrée d'eau SECTION 6 6.11 TORCHE PLASMA PT-36 Introduction L'usure des pièces de la torche est une occurrence normale des coupes plasma. Le démarrage d'un arc plasma est un processus d'érosion pour l'électrode et la buse. Une inspection planifiée régulièrement et le remplacement des pièces de PT-36 doivent avoir lieu pour maintenir la qualité de la coupe et une taille uniforme de la pièce. 6.12 Démontage de l'extrémité frontale de la torche DANGER UNE TORCHE TRÈS CHAUDE BRÛLERA LA PEAU! LAISSER LA TORCHE REFROIDIR AVANT D'EFFECTUER DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN/RÉPARATION. 1. Enlevez le dispositif de retenue de la coupe de protection. REMARQUE : S'il est difficile d'enlever le dispositif de retenue de la coupe de protection, essayer de revisser la coupe de retenue de la buse pour alléger la pression exercée sur le dispositif de retenue de la coupe de protection. 2. Inspectez la surface métallique correspondante de la coupe de protection et du dispositif de retenue de protection pour détecter les rayures ou les impuretés pouvant empêcher ces deux pièces de former une adhésion métal à métal. Recherchez les piqûres ou les signes de décharges électrostatiques à l'intérieur de la coupe de protection. Déterminez si l'embout de la protection est fondue. Remplacez si elle est endommagée. 3. Inspectez la présence de débris sur le diffuseur et nettoyer si besoin. Les crans supérieurs peuvent s'user affectant le volume du gaz. Remplacez cette pièce tous les deux remplacements de la protection. La chaleur dégagée par la coupe de petites pièces dans une zone confignée ou la coupe de matériau plus épaisse de 0,75 po (19,1mm) peuvent exgier un remplacement plus fréquent. ATTENTION Un montage incorrect du diffuseur dans la protection empêchera le bon fonctionnement de la torche. Les crans du diffuseur doivent être montés à l'écart de la protection (voir illustration). Diffuseur Coupe de protection Corps de la torche Buse Coupe de retenue de buse Dispositif de retenue de la coupe de protection 59 Electrode SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 4. Dévissez le dispositif de retenue de la buse et tirez la buse pour la dégager du corps de la torche. Inspectez la partie d'isolation du dispositif de retenue de la buse afin de détecter la présence de fissures ou de burinage. Remplacez si elle est endommagée. Inspectez la buse afin de détecter : • • • • • partie fondue ou transfert de courant excessif. rainures provenant de décharges électrostatiques internes. rayures ou entailles profondes sur les surfaces de positionnement des joints toriques. Coupes, rayures ou usures des joints toriques. Enlevez les particules d'hafnium (de la buse) avec une laine d'acier. Remplacez en cas de dommages. REMARQUE : La décoloration des surfaces internes et les petites marques noires au démarrage sont normales et n'affectent pas la performance de la coupe. Si le porte-électrode a été bien serré, l'électrode peut se dévisser sans être attaché au porte-électrode. Lors de l'installation de l'électrode, exercez uniquement une force suffisamment puissante pour sécuriser l'électrode. 5. Enlevez l'électrode à l'aide d'un outil extracteur d'électrode. 6. Démontez l'électrode du support. Insérez les méplats sur le support dans une clé de 5/16 po. Avec un outil d'électrode, faites tourner l'électrode dans le sens anti-horaire pour l'enlever. Remplacez l'électrode si l'insertion centrale est piquée de plus de 0,09 po (3/32 po). Corps de la torche Outil extracteur d'électrode Electrode Remplacez l'électrode si l'insertion centrale est piquée de plus de 0,09 po (3/32 po). 60 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 7. Détachez le support d'électrode du corps de la torche. La partie hexagonale à l'extrémité de l'outil extracteur du support d'électrode s'engage dans une partie hexagonale du support. Déflecteur de gaz Outil extracteur Porte-électrode Electrode REMARQUE : Le support d'électrode est fabriqué en deux pièces. Ne pas le démonter. Si le support est endommagé, remplacez le support d'électrode. 8. Démontez le support d'électrode et le déflecteur de gaz. Enlevez soigneusement le joint torique du support d'électrode et sortez le déflecteur du support. Inspectez la surface de logement de la buse (extrémité frontale) afin de détecter tout dommage. Recherchez les fissures ou les trous obstrués. N'essayez pas de nettoyer les trous. Remplacez le déflecteur si endommagé. REMARQUE : Inspectez les joints toriques afin de détecter les rayures ou tout autre dommage pouvant empêcher le joint torique de former une bonne étanchéité gaz/eau. Déflecteur de gaz Porte-électrode REMARQUE : Joint torique La décoloration de ces surfaces résultant de l'usure est normale. Elle provient de la corrosion galvanique. 61 SECTION 6 6.13 TORCHE PLASMA PT-36 Montage de l'extrémité frontale de la torche ATTENTION • • • En cas d'excès de serrage des pièces, le démontage peut s'avérer difficile et la torche risque de subir des dommages. Ne pas trop serrer les pièces pendant le remontage. Les pièces filetées ont été conçues pour travailler correctement avec un serrage manuel, environ 40 à 60 po/lb. Inservez l'ordre du démontage. Appliquez une couche très fine de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler les pièces de contact. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux fins d'opérations d'entretien. L'installation de l'électrode requiert un serrage moyen. Si le porte-électrode est plus serré que l'électrode, il est possible de changer les électrodes usés sans enlever le porte-électrode. REMARQUE : Lors de l'assemblage, placez la buse à l'intérieur de la coupe de retenue et vissez la combinaison coupe de retenue/buse sur le corps de la torche. Il sera ensuite plus facile d'aligner la buse dans le montage. La coupe de protection et le dispositif de retenue de la coupe doivent être installés uniquement après l'installation de la coupe de retenue de la buse et de la buse. Si ce n'est pas le cas, les pièces ne se logeront pas correctement et des fuites peuvent se produire. Diffuseur Buse Coupe de protection Dispositif de retenue de la buse Coupe Dispositif de retenue de la coupe de protection 62 Electrode Corps de la torche SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 6.13.1 Montage de l'extrémité frontale de la torche à l'aide d'un porte-charge rapide Utilisez un porte-charge rapide, réf. 0558006164 pour monter facilement les pièces de l'extrémité frontale sur la torche. Etape 1. Pour utiliser le porte-charge rapide, insérez d'abord la buse dans la coupe de retenue de la buse. Buse Coupe de retenue de buse Etape 2. Vissez le porte-charge rapide dans la coupe de retenue de la buse pour fixer la buse. Etape 3. Serrez l'écrou de retenue sur la buse avec l'outil de pré-assemblage, réf. 0558005917 inclus avec le portecharge rapide. Outil de pré-assemblage Etape 4. Enlevez le porte-charge rapide. Il est très important d'enlever le porte-charge afin de garantir une fixation correcte des pièces restantes. Ecrou de retenue p/n 0558005916 Etape 5. Insérez le diffuseur dans la coupe de protection. Coupe de protection Dispositif de retenue de la coupe de protection Diffuseur Etape 6. Insérez la coupe de retenue de la buse dans le dispositif de retenue de la coupe de protection. Coupe de retenue de buse Dispositif de retenue de la coupe de protection Etape 7. Vissez le dispositif de retenue de la coupe de protection dans la coupe de retenue de la buse. 63 SECTION 6 6.14 TORCHE PLASMA PT-36 Démontage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) UNE TORCHE TRÈS CHAUDE BRÛLERA LA PEAU! LAISSER LA TORCHE REFROIDIR AVANT DE L'UTILISER. DANGER ATTENTION Un montage incorrect du diffuseur dans la protection empêchera le bon fonctionnement de la torche. Les crans du diffuseur doivent être montés à l'écart de la protection (voir illustration). 1. Enlevez la coupe de retenue de la buse à courant élevé. A moins que l'un de ces composants doive être remplacé, ils peuvent restés assemblés les uns aux autres. Inspectez pour détecter toute trace de fusion sur la coupe de protection et vérifiez que la partie de l'isolateur de la coupe de retenue de la buse ne soit ni usée ni endommagée. Protection courant élevé Corps de la torche Buse Coupe de retenue de buse Courant élevé 64 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 2. Tirez la buse pour la sortir du corps de la torche. Inspectez la buse afin de détecter : • • • • • Partie fondue ou transfert de courant excessif. Rainures provenant de décharges électrostatiques internes. Rayures ou entailles profondes sur les surfaces de positionnement des joints toriques. Coupes, rayures ou usures des joints toriques. Enlevez les particules tungsten (de la buse) avec une laine d'acier. Coupe de retenue de buse Corps de la torche Buse Remplacez en cas de dommages. REMARQUE : La décoloration des surfaces internes et les petites marques noires au démarrage sont normales et n'affectent pas la performance de la coupe. 3. Enlevez l'électrode à l'aide d'un outil extracteur d'électrode. 4. Démontez l'électrode du support. Insérez les méplats sur le support dans une clé de 5/16 po. Avec un outil d'électrode, faites tourner le corps de la pince de serrage dans le sens anti-horaire pour l'enlever. Remplacez l'électrode si le centre est piqué de plus de 0,06 po (1/16 po) ou si le méplat a une forme irrégulière ou est usé formant un diamètre plus large. Exercez uniquement une force suffisamment puissante pour sécuriser l'électrode. Corps de la torche Remarque : L'électrode dispose de deux extrémités fonctionnelles. Lorsqu'une extrémité est usée, inversez l'électrode sur l'autre côté. Electrode Outil extracteur d'électrode Pince de serrage Corps de la pince de serrage 65 Electrode, Tungsten SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 5. Si le porte-électrode ne s'est pas enlevé au cours de l'étape 3, enlevez-le du corps de la torche avec un outil extracteur de porte-électrode. La partie hexagonale à l'extrémité de l'outil extracteur du support d'électrode s'engage dans une partie hexagonale du porte-électrode. Corps de la torche Porte-électrode Outil extracteur du porte-électrode 8. Démontez le porte-électrode et le déflecteur de gaz. Enlevez soigneusement le joint torique du porteélectrode et sortez le déflecteur du porte-électrode. Inspectez la surface de logement de la buse (extrémité frontale) afin de détecter tout dommage. Recherchez les fissures ou les trous obstrués. N'essayez pas de nettoyer les trous. Remplacez le déflecteur si endommagé. REMARQUE : Inspectez les joints toriques afin de détecter les rayures ou tout autre dommage pouvant empêcher le joint torique de former une bonne étanchéité gaz/eau. Porte-électrode Joint torique (situé derrière le déflecteur) Déflecteur de gaz 66 SECTION 6 6.15 TORCHE PLASMA PT-36 Montage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) ATTENTION • • • En cas d'excès de serrage des pièces, le démontage peut s'avérer difficile et la torche risque de subir des dommages. Ne pas trop serrer les pièces pendant le remontage. Les pièces filetées ont été conçues pour travailler correctement avec un serrage manuel, environ 40 à 60 po/lb. Inversez l'ordre du démontage. Appliquez une couche très fine de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler les pièces de contact. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux fins d'opérations d'entretien. L'installation de l'électrode requiert un serrage moyen. Corps de la torche 1. Replacez le porte-électrode dans le corps de la torche. La partie hexagonale à l'extrémité de l'outil extracteur du porte-électrode s'engage dans une partie hexagonale du porte-électrode. Pince de serrage Corps de la pince de serrage Electrode, Tungsten 2. Pour replacer l'électrode, assemblez la pince de serrage, le corps de la pince et l'électrode. Insérez l'électrode dans l'outil extracteur d'électrode et assurez-vous que l'électrode entre en contact avec le fond du trou de l'outil (l'électrode se placera automatiquement). 67 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 3. Vissez l'électrode dans le sens horaire sur le corps de la torche. L'électrode sera serrée en position lorsque la pince de serrage se fermera. Lorsque vous utilisez une coupe de retenue de buse au courant élevé, enlevez le joint torique et remplacez-le par le joint, réf. 488158 (voir illustration). Enlevez ce joint torique Placez le joint torique, réf. 488158 ici Coupe de retenue de buse Corps de la torche Buse REMARQUE : Lors de l'assemblage, placez la buse à l'intérieur de la coupe de retenue de la buse au courant élevé et vissez la combinaison coupe de retenue/buse sur le corps de la torche. Il sera ensuite plus facile d'aligner la buse dans le montage. La coupe de protection au courant élevé peut être assemblée dans la coupe de retenue de la buse au courant élevé à n'importe quel moment. 68 SECTION 6 6.16 TORCHE PLASMA PT-36 Maintenance du corps de la torche • • • Inspectez les joints toriques tous les jours et remplacez en cas de dommage ou d'usure. Appliquez une couche très fine de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler la torche. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux fins d'opérations d'entretien. Joint torique DI 1,614po (41mm) x 0,07po (1,8mm) BUNA-70A) réf. 996528. AVERTISSEMENT UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL! AVANT D'EFFECTUER LA MAINTENANCE DE LA TORCHE : • • Mettez l’interrupteur de la console de la source d'alimentation en position d'arrêt. Coupez l'alimentation d'entrée principale. Emplacements des joints toriques • • • Les points de contact des anneaux de contact électriques ne doivent comporter ni graisse ni impuretés. Inspectez l'anneau lorsque vous changez la buse. Nettoyez avec un coton tige trempé dans de l'alcool isopropyle. Points des anneaux de contact Anneau de contact Vis des anneaux de contact Points des anneaux de contact 69 SECTION 6 6.17 TORCHE PLASMA PT-36 Dépose et remplacement du corps de la torche AVERTISSEMENT UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL! AVANT D'EFFECTUER LA MAINTENANCE DE LA TORCHE : • • Mettez l’interrupteur de la console de la source d'alimentation en position d'arrêt. Coupez l'alimentation d'entrée principale. 1. Desserrez la bride de serrage de la vis sans fin de manière à ce que le manchon de la torche puisse être dégagé et tiré par le faisceau de câbles. Une distance de 7 po devrait suffire. Dévissez le manchon de la torche et glissez-le vers l'arrière jusqu'à ce que la connexion de l'arc pilote soit exposée. Poignée Corps de la torche 2. Déconnectez les câbles d'alimentation qui ont été filetés dans les tiges plus courtes à l'arrière de la torche. Remarquez que l'une de ces connexions tourne sur la gauche. Dévissez les tuyaux de gaz de la tête de la torche avec une clé de 7/16 po (11,1mm) et une de 1/2 (12,7mm) L'extraction des tuyaux de gaz est plus facile si les câbles d'alimentation sont enlevés en premier. Raccords pour câble d'alimentation 1/2 po Raccord gaz de protection 1/2 po Raccord pour gaz plasma 7/16 po 70 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 3. Enlevez le ruban isolant à l'arrière de l'isolateur en plastique gris placé sur la connexion de l'arc pilote. Replacez l'isolateur et détachez les connecteurs du couteau. Dénudeur Ruban isolant (illustré sans) Câble d'arc pilote Connexion du couteau 4. Pour installer la nouvelle tête de la torche : connectez le câble de l'arc pilote et le câble d'alimentation principale en inversant les étapes de la déconnexion. Assurez-vous que les raccords du gaz et de l'eau sont suffisamment serrés pour éviter toute fuite mais ne les enduisez pas de produits d'étanchéité. Si la connexion couteau semble desserrée, resserrez-la en appuyant sur les pièces avec des pinces à becs pointus après les avoir assemblées. Fixes l'isolateur d'arc pilote gris en l'entourant 10 fois de ruban isolant. Nouvelle tête de la torche 5. Déplacez la poignée vers l'avant et serrez fermement sur le corps de la torche. 71 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 6.18 Vie utile des produits consomptibles réduite 1. Déchets de découpe Les déchets de découpe sont des matériaux jetés après avoir enlevé toutes les pièces d'une plaque. Leur nettoyage de la table peut avoir une incidence sur la vie utile de l'électrode en : • • Entraînant la torche hors du plan de travail. Augmentant considérablement la fréquence de démarrage. Ce problème est plus particulièrement évident pour une coupe O2. Il est possible toutefois de choisir un chemin avec un nombre minimum de démarrage pour countourner le problème. Possibilité accrue que la plaque saute contre la buse en raison d'un arc double. Il est possible de contourner ce problème en exerçant une attention soutenue de la part de l'opérateur et en augmentant l'écartement et en réduisant les vitesses de coupe. • Dans la mesure du possible, utilisez une torche OXWELD pour les déchets ou faites fonctionner le PT-36 sur un écartement élevé. 2. Problèmes de commande de hauteur • • • La plongée de la torche est généralement causée par un changment de tension de l'arc lorsqu'une commande de hauteur automatique est utilisée. Le changement de tension provient en principe de la plaque tombant loin de l'arc. La désactivation de la commande de la hauteur et l'extinction de l'arc avant lors de la finition de la coupe sur un plan descendant peuvent supprimer ces problèmes. La plongée peut également se produire au démarrage si le délai du parcours est excessif. Cette situation se produit plus souvent avec des matériaux minces. Réduisez le délai ou désactivez la commande de la hauteur. La plongée peut également provenir d'une défaillance de la commande de la hauteur. 3. Ecartement du perçage trop bas 4. Démarrage sur les bords avec un arc pilote en continu Augmentez l'écartement du perçage Positionnez la torche plus soigneusement ou commencez par le matériau de déchets adjacents. 5. Retournement de la pièce de travail La buse peut être endommagée si la torche touche une pièce retournée. 6. Réception de l'éclaboussure de perçage 7. Le perçage n'est pas effectué avant le démarrage Augmentez l'écartement ou commencez par une entrée plus longue. Augmentez le délai initial. 8. Débit du liquide frigorifique bas, Réglages corrects Taux de flux du gaz plasma élevé, Courant réglé trop haut 9. Le liquide frigorifique fuit dans la torche Réparez les fuites 72 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 Vérification des fuites du liquide frigorifique : Les fuites du liquide frigorifique peuvent provenir des joints d'étanchéité sur l'électrode, le porte-électrode, de la buse et du corps de la torche. Les fuites peuvent également provenir d'une fissure dans le matériau d'isolation de la torche ou la coupe de retenue de la buse ou encore d'un câble d'alimentation. Pour vérifier la présence de fuite d'une source quelconque, enlevez la coupe de protection, nettoyez la torche, purgez-la et placez-la sur une plaque sèche propre. Avec les gaz à l'arrêt, faites marcher le refroidisseur d'eau pendant quelques minutes et observez pour voir s'il y a des fuites. Ouvrez le gaz plasma et regardez si de la buée sort de la buse. S'il n'y en a pas, éteignez le gaz plasma, mettez en marche le gaz de protection et observez la buée des passages de gaz de protection dans la coupe de retenue de buse. En cas de fuite de l'orifice de la buse, enlevez et inspectez les joints toriques sur la buse, l'électrode et le porte-électrode. Vérifiez les surfaces d'étanchéité sur le porte-électrode et la doublure de la torche en acier inoxydable. Si vous pensez qu'une fuite provient de l'électrode elle-même, vous pouvez instalelr un PT-19XL 100 sur la base de la buse à 2 pièces de 200 amp sans l'embout de la buse. Après la purge, faites marcher le refroidisseur de l'eau avec le gaz à l'arrêt et observez l'extrémité de l'électrode. Si l'eau semble s'accumuler là, assurez-vous qu'elle ne passe pas sur le côté de l'électrode d'une fuite au niveau du joint torique. AVERTISSEMENT S'il s'avère nécessaire d'alimenter à la source d'alimentation pour faire marcher le refroidisseur, il est impossible d'avoir des tensions élevées au niveau de la troche sans arc. Ne jamais toucher la torche avec la source d'alimentation sous tension. 73 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 74 SECTION 6 6.19 TORCHE PLASMA PT-36 Pièces de rechange 6.19.1 Généralités Toujours fournir le numéro de série de l'unité sur laquelle les pièces seront utilisées. Le numéro de série est imprimé sur la plaque signalétique. 6.19.2 Commande Pour garantir un bon fonctionnement, il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces et des produits ESAB véritables avec cet équipement. L’emploi de pièces non ESAB peut annuler donc votre garantie. Vous pouvez commander les pièces de rechange auprès de votre distributeur ESAB. Indiquez toujours les instructions d'expédition spéciales lorsque vous commandez des pièces de rechange. Voir la liste des numéros de téléphone du service clientèle dans le Guide de communications situé sur la page verso de ce manuel. Remarque Les pièces de la nomenclature qui n'ont pas de numéros sont indiquées à titre de référence uniquement. La quincaillerie devrait être disponible auprès de sources locales. 75 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 PT-36 Torche de coupe Plasmarc mécanisée pour la plaque épaisse de production Utiliser : Kit de démarrage de la plaque lourde PT-36 H35................... 0558005225 No. Article Réf. pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 0558003963 0558003965 0558003964 0558005689 0558003967 0558002532 0558006688 0558003918 0558003962 0558006690 488158 181W89 Quantité Description 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Electrode, Tungsten 0,19/16 po 4,8mm)D Buse H35 .Divergent 198 po (5,0mm) Pince de serrage0,19 po (4,8mm)D Electrode Porte-électrode/Pince de serrage PT-36 Corps de la pince de serrage Déflecteur, 32 trous x 0,023po (0,6mm) Courant élevé de protection Outil du porte-électrode PT-36 Outil d'électrode Tungsten Coupe de retenue de buse Courant élevé 6 4 9 3 5 1 8 181W89 2 10 REMARQUE : Ce sont les seuls éléments qui soient différents pour la plaque épaisse de production. Voir l'installation complète et les paramètres dans le Manuel de données de coupe (0558008434/0558008435). 488158 REMARQUE : 7 76 La pièce réf. 0558003965 est fournie avec (2) pièces réf. 181W89 installed et (1) pièce réf. 488158 dans la boîte. Lorsque vous utilisez une coupe de retenue de la buse à courant élevé et une protection de courant élevé, tels que recommandés, enlevez et jetez le joint torique le plus proche de l'orifice et installez la pièce réf. 488158 sur le pas initialement destiné au diffuseur. SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 * nomenclature indiquée sur les pages dépliantes 11 x 17 10 Joints toriques fournis avec le corps de torche, réf. 996528 17 Join torique fourni avec le porte-électrode, réf. 86W99 33 11 Joint torique fourni avec l'électrode 16 Joint storiques, réf. 181W89 fournis avec la buse 18 8 19 3 6 21 15 9 REMARQUE : Les éléments 8, 15, 18 et 33 sont fournis dans un sac avec la torche. 77 SECTION 6 TORCHE PLASMA PT-36 78 REMARQUES 79 REMARQUES 80 REVISION HISTORY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Initial release - 04 / 2009 Revision 02/2010 - added coolant hose info. Revision 05/2010 - CN-103051 M6-1 change. Revision 10/2010 - updated p/n's per PD 6900-10-02. Revision 08/2011 - updated start up kits. Revision 10/2011 - removed CGC section. Revision 01/2012 - removed Torch Lead sets per N. Dortman. 81 ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 041227