ESAB M3® Plasma System Interconnection m3 G2 Plasma System Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
ESAB M3® Plasma System Interconnection m3 G2 Plasma System Manuel utilisateur | Fixfr
Interconnexion de systèmes
m3 G2 Plasma System
Manuel du système (FR)
0558009106
01/2012
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
ATTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
TABLE DES MATIÈRES
Section / Titre Page
1.0 Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diagramme d'interconnexion pour m3 G2 System, Introduction et Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.0 Coffret de gaz de protection (0558008251) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Fonctions et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Schéma de la plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.6 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.0 Coffret de gaz plasma (0558008252) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Fonctions et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2 Schéma de la plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.4 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.0 Coffret du démarreur d'arc distant (0558008150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1 Connexions de la source d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 Connexions des torches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.3 Montage du coffret du démarreur d'arc distant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.4 Typical / Recommended E-stop Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.0 Tuyaux et câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.0 TORCHE PLASMA PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2 Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.3 Options en bloc disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.4 Accessoires optionnels: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.5 Spécifications techniques PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6.6 Connexion de la torche au système plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.7 Montage de la torche sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.9 Qualité de la coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.10 Passages du flux de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.11 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.12 Démontage de l'extrémité frontale de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.13 Montage de l'extrémité frontale de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.14 Démontage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) . . . . . . . . . . 64
6.15 Montage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) . . . . . . . . . . . . . 67
6.16 Maintenance du corps de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.17 Dépose et remplacement du corps de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.18 Vie utile des produits consomptibles réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.19 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
TABLE DES MATIÈRES
4
SECTION 1
1.0
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les
précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage
plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu
de travail.
Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut
produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininflammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
Classe de boîtier
Le code IP indique la classe du boîtier, à savoir le niveau de protection offert contre toute pénétration par
des objets solides ou de l’eau. La protection est fournie contre le contact d’un doigt, la pénétration d’objets
solides d’une taille supérieure à 12 mm et contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60 degrés de la verticale. L’équipement
marqué IP23S peut être stocké mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur quand il pleut à moins d’être sous abri.
ATTENTION
Inclinaison
maximum
autorisée
Si l’équipement est placé sur une surface
inclinée de plus de 15°, il y a danger de basculement et en conséquence, des blessures
personnelles et/ou des dommages importants à l’équipement.
15°
5
SECTION 1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES
SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS
DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES
LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE.
DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES
MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À
PARTIR DES DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT.
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inflammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une personne qualifiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
ATTENTION
Ce produit est uniquement destiné à la découpe du plasma.
Toute autre utilisation peut entraîner des blessures ou
endommager l’équipement.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure personnelle et/
ou endommagement à l’équipement, soulever à l’aide de la méthode et des points d’attache indiqués ici.
6
Manual # 0558007865 - Rev.0
1/2008
This manual provides service / troubleshooting
instructions for CC11 consoles beginning with
AORJ735024 models.
Service Manual
PN 0558007515
CC11
COOLANT
CC-11 Circulateur de
CIRCULATOR
fluide frigorifique
Câble de commande CC
Bloc d'alimentation

Arrêt 120/230V
(Doit être 230V pour
utilisation avec l'AHC)
Entrées numériques
et sortie vers
CNC externe
Arrêt d’urgence ext
Vision 50P
CAN (1)
Interface de commande
Câble de commande PS et CC
CAN (4)
Air
Ar
H35
N2
O2
CH4
Tuyau de rideau d'air
PG2 (Air/N2/O2)
Alimentation
PG1 (Air/N2/O2)
Ar
CAN
H35
PG1
PG2
Tuyau de gaz de protection
Air
Commande de gaz
de protection
Démarreur d'arc
N2
O2
CH4
Rideau d'air
Tuyau
Câble d'alimentation
des commandes de gaz
CAN (3)
CAN
Tuyau de retour du liquide frigorifique
Arrêt d’urgence
Tuyau d’alimentation du liquide frigorifique
CAN (5)
Câble d'alimentation AHC/Lift
CAN (2)
Câble d'arc pilote
Câble d’alimentation
Diagramme d'interconnexion pour m3 G2 System, Introduction et Installation
7
Filtres à gaz
AHC / Lift
(Optionnel)
Commande de gaz plasma
Alimentation
CAN
Câble VDR
Rideau d'air
(Optionnel)
Tuyau de gaz plasma
Tuyau de gaz de protection
Tuyau de rideau d'air
Alimentation, arc pilote, fluide flugorifique
8
SECTION 2
Coffret de gaz de protection (0558008251)
Interface
commande
Vision 50P
PT-36
m3 G2
Torche plasma
Rideau d'air
Câble d'alimentation des
commandes de gaz
A
CAN
B
L
Air
Filtres à gaz
N2
O2
CH4
C
D
E
F
Commande de
gaz de protection
2.0
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
K
J
I
H
G
Tuyau de rideau d'air
Tuyau de gaz de protection
Alimentation
PG1 (Air/N2/O2)
PG2 (Air/N2/O2)
Commande
de gaz
plasma
Désignation du localisateur de composants
(voir les illustrations suivantes des composants)
Désignations du localisateur de composants pour le coffret de gaz de protection
Remarque :
Voir les tuyaux et câbles disponibles dans les tableaux ci-contre.
9
SECTION 2
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
I
B
A
L
E
C
F
D
K
J
H
10
G
SECTION 2
ATTENTION
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
Le sélecteur de tension DOIT être correctement réglé à la tension
d'arrivée appropriée (115 ou 230 volts - le réglage par défaut
est de 230 volts) avant la mise sous tension du système. Si cette
consigne n'est pas respectée, des blessures peuvent en résulter ou
l'équipement peut subir des dommages.
Sélecteur de tension
(enlevez le couvercle
pour pouvoir accéder
au commutateur).
11
SECTION 2
2.1
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
Fonctions et caractéristiques
Le coffret de gaz de protection sélectionne divers gaz (Air, N2, O2, CH4) pour mélanger le gaz de protection
(SG), le gaz plasma 1 (PG1) et le gaz plasma 2 (PG2). Les sélections sont effectuées par un groupe de solénoïdes
intégré à un collecteur. CNC envoie les commandes par le CAN-bus pour faire fonctionner ces solénoïdes. La
sortie du gaz du coffret de gaz de protection est surveillée et le retour effectué par CAN-bus vers CNC pour autodiagnostic. Le coffret de gaz de protection contrôle en même temps le solénoïde pour le rideau d'air.
L'entrée par défaut de l'alimentation vers le coffret du gaz de protection est de 230VCA. L'alimentation d'entrée du
coffret du gaz de protection est sélectionnée par le client, les valeurs valides sont entre 115 VCA et 230 VCA. Pour
ce faire, il faut changer le commutateur d'alimentation d'entrée situé à l'intérieur du coffret de gaz de protection.
Le coffret de gaz de protection fournit une alimentation de 24VCC et 24VCA au coffret de gaz plasma.
* 8,12po
(206,4 mm)
Remarque :
Le régulateur de pression est réglé
à l'usine pour l'acier au carbone
à 40 psi (2,8 bar). Pour les coupes
d'acier inoxydable ou d'aluminium,
réglez à 20 psi (1,4 bar).
Poids :
25,0 lb (11,3 kg)
* 11,63 po (295,3 mm) y compris les raccords sur l'avant et l'arrière
8,25po
(209,6 mm)
Remarque :
Pour les spécifications du gaz , voir
la sous-section 7,1 dans le manuel
0558008682
7,88po
(200,0 mm)
12
SECTION 2
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
5,00po
(127,0mm)
Emplacements des trous de montage pour
le coffret de gaz de protection
(vue de dessous)
2,25po
(57,2mm)
1,75po
(44,5mm)
4,25po
(108,0mm)
M6-1
Emplacements des trous de
la plaque de montage pour le
coffret de gaz de protection
(0558008794)
5,75po
(146,0mm)
 0,281
(7,1mm)
0,313po
(8,0mm)
0,50po
(12,7mm)
9,50po
(241,3mm)
13
SECTION 2
2.2
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
Schéma de la plomberie
∆P
PV1
Air
N2
S2,2
Air
S2,1
N2
P1 P2
SG1
PT
SG
∆P
PV2
O2
CH4
S3,2
O2
S3,1
CH4
P1 P2
SG2
PT = Transducteur de pression
PV = Soupape proportionnelle
S0,1
O2
S0,2
N2
S0,3
Air
S1,1
O2
S1,2
N2
S1,3
Air
PG1
PG2
Rideau d'air
S4,1
Air
14
Air
15
8
5
6
7
NC
CAN Sortie
NC
NC
CAN H Entrée
CAN L Entrée
CAN Terre
CAN-H Sortie
NC
∧
1
2
3
4
Con 1
1
2
3
4
Con 3
∧
115 / 230VCA
16
15
LED 2
12
10
9
14
8
7
13
4
6
11
2
3
5
CO 11
Ventilateur
1
LED 1
Interrupteur
230VCA
115VCA
24 VCA
Transformateur
CA1
CA2
DC Com
+24VCC
Régulateur
-
24VCC
Rideau d'air
Solénoïde
4
2
3
1
Con 6
2.3
Fusible
SECTION 2
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
Schéma électrique
SECTION 2
2.4
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
Connexions
Trois câbles sont connectés au coffret de gaz de protection. Un pour l'entrée d'alimentation de 115/230VCA
l'autre pour la sortie de 24V et le troisième est CAN. Il y a cinq entrées de gaz (Air, N2, O2, CH4 et rideau d'air) et
quatre sorties de gaz (SG, PG1, PG2 et rideau d'air). Les raccords de gaz sont indiqués ci-dessous.
Remarque :
Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine.
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle
1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle
1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle
ESAB
Réf.
10Z30
74S76
3389
3390
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle
10Z30
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle
1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle
10Z30
74S76
3389
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Gauche Femelle
11N16
Gaz
Entrées
Sorties
2.5
Raccord
Air
N2
O2
CH4
Rideau
d'air
SG
PG1
PG2
Rideau
d'air
Dépannage
Deux LED affichant l'état du module de CAN-bus sont situées sur le coffret de protection de gaz. Les états de ces
voyants sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
LED
Vert
Jaune
Statut
Arrêt
10% MARCHE, 90% ARRET
50% MARCHE, 50% ARRET
90% MARCHE, 10% ARRET
MARCHE
Signification
Mise hors tension
Le chargeur d'amorçage est en cours
L'application en cours
L'application est en cours, CAN est disponible
La station est sélectionnée
En principe, la LED verte indiquant l'alimentation doit être ALLUMEE pendant un fonctionnement normal.
Lorsque la station est sélectionnée, la LED jaune doit toujours être allumée ; la LED verte clignote 90% MARCHE
et 10% ARRET. Si ce n'est pas le cas, il y a un problème.
1. Si le voyant vert n'est pas allumé, vérifiez l'entrée de l'alimentation (connexion cale) et le fusible.
2. Si le voyant jaune n'est pas allumé et que le voyant vert le soit, vérifiez la connexion can-bus. Assurezvous que la station est sélectionnée.
16
SECTION 2
2.6
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
Pièces de rechange
Le coffret de gaz de protection est parfaitement intégré et seules quelques pièces doivent être remplacées par
un ingénieur de service qualifié ou par le client. Voir la liste de ces pièces ci-dessous. En cas de sérieux problème,
le coffret de gaz de protection doit être renvoyé pour réparation. Il est recommandé que les clients contactent le
service d'assistance technique avant de réparer ces unités.
No. Article
1
2
3
4
5
6
Description
Transformateur
Ventilateur
Fusible - T630mA 250V, 5 x 20mm
Solenoïde 6240 pour le rideau d'air
Manomètre
Régulateur de pression
1
4
3
2
6
5
17
Réf. ESAB
0558008612
0558008614
0558008613
0558008615
0558008616
0558008617
SECTION 2
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
18
SECTION 3
3.0
COFFRET DE GAZ PLASMA
Coffret de gaz plasma (0558008252)
REMARQUE :
La torche PT-36 est expédiée dans des longueurs de tuyau qui ne permettront pas au coffret de gaz plasma d'être
installé à plus de deux mètres (6,6 pieds) de la torche. Assurez-vous que l'acheminement des tuyaux standard
permette de les plier et les connecter correctement avant d'installer le coffret de gaz plasma en permanence.
Si une distance additionnelle est nécessaire entre la torche et le coffret, il faut ajouter des tuyaux d'extension au
tuyau standard de la torche pour pouvoir prolonger. Vous pouvez commander des tuyaux d'extension pour les
connecter au tuyau existant.
VOUS DEVEZ COMMANDER LES DEUX TUYAUX
Tuyau d'extension, gaz plasma 1m (3,3 pi)
Tuyau d'extension, gaz de protection 1m (3,3 pi)
Réf. ESAB 0558008996
Réf. ESAB 0558008997
Les tuyaux plus longs requièrent que la durée de perçage soit augmentée et qu'une durée de connexion plus longue
soit indiquée. Il faut effectivement plus de temps pour purger le gaz de démarrage N2 du tuyau pour que le gaz de
coupe O2 puisse être efficace. Cette condition existe lorsqu'on coupe de l'acier de carbone avec de l'oxygène.
Interface
de commande
Vision 50P
Commande
de
gaz de
protection
Alimentation
PG1 (Air/N2/O2)
PG2 (Air/N2/O2)
H35
Argon
CAN
B
C
D
E
F
A
I
H
Commande
de gaz
plasma
Filtres à gaz
Tuyau de gaz de protection
Tuyau de gaz plasma
Tuyau de gaz de
protection
PT-36
m3 G2
Commande
Torche
G
Désignation du localisateur de composants
(voir les illustrations suivantes des composants)
Désignations du localisateur de composants pour le coffret de gaz plasma
Remarque :
Voir les tuyaux et câbles dans les tableaux ci-contre.
19
SECTION 3
COFFRET DE GAZ PLASMA
B
G
A
C
E
H
20
F
D
I
SECTION 3
3.1
COFFRET DE GAZ PLASMA
Fonctions et caractéristiques
Le coffret de gaz plasma régularise la sortie du gaz plasma (PG) sélectionnée parmi les quatre entrées de gaz
(Argon, H35, PG1 et PG2). Il est alimenté par 24 volts (CA et CC) depuis le coffret de gaz de protection et reçoit les
commandes par CAN-bus directement de CNC.
Tout comme, le coffret de gaz de protection, la sortie du gaz du coffret de gaz plasma est surveillée et le retour
effectué par CAN-bus vers CNC pour auto-diagnostic.
Remarque : Pour les spécifications du gaz, voir la sous-section 7.1 dans le manuel 0558008682
REMARQUE :
Le câble CAN doit être acheminé
séparément des conduits de torche.
* 6,25po
(158,8 mm)
* 8,50 po (215,9 mm) y compris les raccords sur l'avant
et l'arrière
Poids :
9,3 lb (4,2 kg)
4,75po
(120,7 mm)
Support du gaz de protection
( 0558008459 )
4,50po
(114,3 mm)
21
6,50po
(165,1 mm)
SECTION 3
COFFRET DE GAZ PLASMA
Emplacements des trous de montage pour
le coffret de gaz plasma
(vue de dessous)
M6-1
2,52po
(64,0mm)
0,90po
(22,9mm)
0,37po
(9,5mm)
4,72po
(120,0mm)
Emplacements des trous de
la plaque de montage pour
le coffret de gaz plasma
(0558008793)
4,00po
(101,6mm)
 0,281
(7,1mm)
0,313po
(8,0mm)
0,37po
(9,5mm)
7,50po
(190,5mm)
22
SECTION 3
3.2
COFFRET DE GAZ PLASMA
Schéma de la plomberie
V4
V1
Ar
PT1
Port d'échappement
V2
PV1
H35
PT3
Gaz plasma
V3
N2/O2/Air
PT2
N2/O2/Air
∆P
P1 P2
PV2
PT = Transducteur de pression
PV = Soupape proportionnelle
0,5mm
Orifice de purge
23
SECTION 3
Schéma électrique
Con 1
1
2
CAN
3
4
5
6
7
8
CAN-H Sortie
CAN Sortie
CAN Terre
CAN H Entrée
CAN L Entrée
NC
NC
NC
CO 1
ALIMENTATION
3.3
COFFRET DE GAZ PLASMA
Con 2
1
2
3
4
24VCA Entrée
24VCA Entrée
-24VCC Entrée
+24VCC Entrée
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
13
14
15
16
LED 1
LED 2
24
SECTION 3
3.4
COFFRET DE GAZ PLASMA
Connexions
Deux câbles sont connectés au coffret de gaz plasma : un est pour une alimentation de 24V et l'autre de CAN. Il
existe quatre entrées de gaz (Argon, H35, PG1 et PG2) et une sortie de gaz (PG). Les raccords de gaz sont indiqués
ci-dessous.
Remarque :
Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine.
Gaz
3.5
Raccord
Entrées
Argon
H-35
PG1
PG2
Sortie
PG
1/8 po NPT x “A” Gaz inerte Droite Femelle
1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle
1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle
Connexion, mâle
0,125NPT vers taille "A"
ESAB
Réf.
631475
3390
74S76
3389
2064113
Dépannage
Le coffret de gaz plasma dispose deux LED indiquant le statut. Lorsque la LED VERTE est allumée, cela signifie
que l'alimentation passe dans l'unité et le rythme du clignotement indique le status opérationnel de l'unité (voir
le tableau ci-dessous). Si la LED verte n'est pas allumée, inspectez le câble d'alimentation qui peut transporter
des courants de 24VCC et 24VCA depuis le coffret de gaz de protection.
Si la LED jaune n'est pas allumée, il est possible qu'il n'y pas de courant vers l'unité ou que la station ne soit pas
sélectionnée.
Le coffret de gaz plasma est parfaitement intégré et est traité comme une Boîte noire. Si une ou plusieurs
fonctions de l'unité cessent de fonctionner, il faut renvoyer l'unité pour la faire réparer. Contactez le service
d'assistance technique pour le dépannage et l'assistance avec RMA.
LED
Vert
Jaune
Statut
ARRET
10% MARCHE, 90% ARRET
50% MARCHE, 50% ARRET
90% MARCHE, 10% ARRET
MARCHE
Signification
Mise hors tension
Le chargeur d'amorçage est en cours
L'application en cours
L'application est en cours, CAN est disponible
La station est sélectionnée
25
SECTION 3
COFFRET DE GAZ PLASMA
26
SECTION 4
Coffret du démarreur d'arc distant (0558008150)
Désignation du localisateur de composants
(voir les illustrations suivantes des composants)
Câble de commande PS et CC
Alimentation
CvStck
A
Câble d’alimentation
B
Câble d'arc pilote
C
Tuyau d’alimentation du liquide
frigorifique
D
Tuyau de retour du liquide
frigorifique
E
Arrêt d’urgence
F
CAN
G
Arc
Démarreur
Montage
4.0
COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
I
H
CC-11
Circulateur
du liquide
frigorifique
Interface de
commande
Vision 50P
ou
Machine de coupe
Boîte de relais
Alimentaiton, arc pilote, fluide
flugorifique
Câble VDR
AHC / Lift
(Optionnel)
PT-36
m3 G2
Torche
plasma
Machine de coupe
Boîte de relais
Emplacements du localisateur de composants pour le coffret du démarreur d'arc distant
REMARQUE : Voir les tuyaux et câbles disponibles dans les tableaux ci-contre.
27
SECTION 4
COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
Le coffret du démarreur d'arc distant est plus fréquemment appelé coffret RAS. Le coffret RAS sert d'interface
entre le Vision 50P et la famille EPP des blocs d'alimentation plasma facilitant la livraison de l'arc plasma. Le
coffret RAS fournit également un retour de tension au levage de la torche plasma. Cette tension permet de
régulariser la hautueur de la torche pendant la coupe pour maintenir la hauteur appropriée de la torche audessus de la pièce de travail.
Dans le coffret RAS se trouve un module ACON permettant de communiquer avec le CNC, une carte de circuit
de division fréquence/tension conférant les fonctions de division de tension et d'ionisation de l'arc pilote pour la
régularisation de la hauteur de la torche.
Les connexions du liquide frigorifique et celles de l'alimentation de la torche sont effectuées dans le coffret RAS
et confèrent une interface entre l'alimentation, le circulateur du liquide frigorifique et la torche.
TERRE
H
G
I
A
B, C
F
D
E
Lettre
A
B
C
D
E
F
G
H
I
TERRE
Remarque :
Le châssis doit être connecté à
la mise à la terre de la machine.
Description
Connexion amphénole au bloc d'alimentation à 24 broches
Raccords de serrage
Entrée du liquide frigorifique - Ecoulement vers la torche
Retour du liquide frigorifique - Retour d'écoulement vers le
circulateur du liquide frigorifique de la torche
Arrêt d’urgence
Connexion Can Bus à 8 broches vers le Cnc ou l'interface
Connexion du diviseur de tension vers le levage à 3 broches
Connexion de renforcement de la torche
Connexion de mise à la terre de la machine
28
SECTION 4
4.1
COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
Connexions de la source d'alimentation
1. Pour effectuer la connexion de la source d'alimentation au coffret RAS, vous devez d'abord ouvrir l'unité : enlevez
ou déverrouillez les vis du couvercle et soulevez le couvercle du coffret pour exposer les composants internes.
ATTENTION
Le couvercle est mis à la terre au coffret du démarreur
d'arc distant en interne avec un fil de terre court. Enlevez le
couvercle avec soin pour éviter d'endommager le fil ou de
desserrer le fil de terre.
2. Pour fixer les câbles en arc pilote et les câbles d'alimentation au coffret RAS, vous devez les passer par les
raccords de serrage.
Câble d'arc pilote
Câbles de la source
d’alimentation
Raccords de serrage
29
SECTION 4
4.1
COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
Connexions de la source d'alimentation (suite)
Isolation Nomex
Connexion pour câble d'arc
pilote
Barre omnibus/
bloc
Vis de verrouillage
1. Dénudez l'isolation du câble de 4/0 (95 mm2) environ 38 mm.
2. Insérez le câble 4/0 (95 mm2) dans le trou de la barre omnibus/bloc jusqu'à ce que le cuivre s'étende
jusqu'au bord de la barre omnibus/block.
3. Serrez la ou les vis de blocage située sur le câble.
Voir le tableau suivant pour déterminer le nombre de conducteurs 4/0 (95 mm2) requis pour
votre application.
AVIS
Ampérage
Nombre requis pour les
câbles 1/0
Jusqu'à 200 amps
1
Ampérage
Nombre requis de câbles 4/0
Jusqu'à 400 amps
Jusqu'à 800 amps
Jusqu'à 1000 amps
1
2
3
Prendre toutes les précautions nécessaires pour enlever l'isolation
du câble de 4/0 (95 mm2) pour pouvoir installer facilement la pince
de l'omnibus. Ne pas étaler ni écarter les conducteurs en cuivre.
Remarque :
Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine.
30
SECTION 4
4.2
COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
Connexions des torches
Le branchement de la torche requiert la connexion des câbles d'alimentation/tuyaux du liquide frigorifique, le
câble d'arc pilote et la mise à la terre du châssis. Sur la torche PT36, les tuyaux du liquide de refroidissement du
coffret RAS à la torche transporte également l'alimentation d'électrode.
Câble d’alimentation/
Connexions du liquide frigorifique
Connexion
arc pilote
Cosse
terre
Fil de
terre
du châssis
Cable
d'arc pilote
Câble d’alimentation/
Liquide frigorifique
31
SECTION 4
COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
* 8,75po
(222,3 mm)
* 9,75 po (247,7 mm) y compris la poignée sur le
dessus
7,50po
(190,5 mm)
17,00po
(431,8 mm)
32
Poids :
28,5 lb (12,9 kg)
SECTION 4
4.3
COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
Montage du coffret du démarreur d'arc distant
Le coffret est doté de quatre trous de montage filetés M6 x 1 illustrés dans le modèle ci-dessous.
ATTENTION
Si les fixations sont filetées dans le coffret de dessous, la
longueur des fixations ne doit pas leur permettre une prolongation
de plus de 0,25 po au-delà du bord des filets femelles internes. Si les
fixations sont trop longues, elles risquent de gêner les composants
situés à l'intérieur du coffret.
5,00
(127,00)
1,00
(2,54)
2,75
(69,85)
13,75
(349,25)
Emplacements des trous de montage pour le coffret du démarreur d'arc distant
(vue de dessous)
18,50po
(469,9 mm)
17,50po
(444,5 mm)
8,75po
(222,3 mm)
3,25po
(82,6 mm)
7,50po
(190,5 mm)
6,50po
(165,1 mm)
33 optionnelle pour le coffret du démarreur d'arc
Emplacements des trous de la plaque de montage
distant (0558008461)
SECTION 4
4.4
COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
Typical / Recommended E-stop Connection
Toujours fournir le numéro de série de l'unité sur laquelle les pièces seront utilisées. Le numéro de série est
imprimé sur la plaque signalétique.
Pour garantir un bon fonctionnement, il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces et des produits ESAB
véritables avec cet équipement. L’emploi de pièces non ESAB peut annuler votre garantie.
Vous pouvez commander les pièces de rechange auprès de votre distributeur ESAB.
Indiquez toujours les instructions d'expédition spéciales lorsque vous commandez des pièces de rechange.
Voir la liste des numéros de téléphone du service clientèle dans le Guide de communications situé sur la page
verso de ce manuel.
Remarque:
Les articles indiqués dans la nomenclature du schéma des montages Nomenclature (y compris
au dos de cette publication) qui n'ont pas de numéro de pièce indiqué ne sont pas disponibles
auprès d'ESAB comme pièces remplaçables et ne peuvent pas être commandés. Les descriptions
sont citées à titre de référence. Utilisez les centres de quincaillerie au détail pour ces articles.
34
SECTION 5
5.0
TUYAUX ET CABLES
Tuyaux et câbles
Description
câble / tuyau
Câble CAN Bus
REMARQUE :
Ce câble est utilisé
uniquement avec un
Vision 50P pour connecter
le deuxième coffret
d'interface.
Pour les concentrateurs
CAN multiples sur les
machines de coupe
ESAB, utilisez le câble
0558008824.
Câble simulateur CAN Bus
Câble d'alimentation d'entrée 115 / 230 VCA
Câble d'alimentation des commandes de gaz
plasma
Câble Flex de base
35
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
1m (3,3 pi)
0558008464
2m (6,5 pi)
0558008465
3m (10 pi)
0558008466
4m (13 pi)
0558008467
5m (16 pi)
0558008468
6m (19 pi)
0558008469
7m (23 pi)
0558008470
8m (26 pi)
0558008471
9m (30 pi)
0558008472
10m (33 pi)
0558008473
11m (36 pi)
0558008474
12m (39 pi)
0558008475
13m (43 pi)
0558008476
14m (46 pi)
0558008477
15m (49 pi)
0558008478
20m (66 pi)
0558008479
25m (82 pi)
0558008809
36m (118 pi)
0558008480
0,5m (1,7 pi)
0558008524
5m (16 pi)
0558008261
10m (33 pi)
0558008262
15m (49 pi)
0558008810
20m (66 pi)
0558008811
25m (82 pi)
0558008812
1,5m (5 pi)
0560947079
3m (10 pi)
0560947080
4m (13 pi)
0560947061
5m (16 pi)
0560947081
6m (19 pi)
0560947062
7m (23 pi)
0560947063
8m (26 pi)
0560947064
9m (30 pi)
0560947065
10m (33 pi)
0560947082
12,8m (42 pi)
0560946780
15m (49 pi)
0560947066
20m (66 pi)
0560947083
4,6m (15 pi)
0560936665
7,6m (25 pi)
0560936666
15m (50 pi)
0560936667
22,8m (75 pi)
0560936668
25m (82 pi)
0560948159
SECTION 5
TUYAUX ET CABLES
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
5m (16 pi)
10m (33 pi)
15m (49 pi)
20m (66 pi)
25m (82 pi)
1m (3,3 pi)
2m (6,4 pi)
3m (10 pi)
4m (13 pi)
5m (16 pi)
6m (19 pi)
7m (23 pi)
0558008329
0558008330
0558008331
0558008807
0558008808
0560947962
0560946776
0560947964
0560947087
0560947088
0560947089
0560947090
Description
câble / tuyau
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
Câble VDR
0,5m (1,7po)
1,5m (5po)
3m (10po)
4m (13po)
5m (16po)
6m (19po)
6.1m (20po)
7m (23po)
8m (26po)
9m (30po)
10m (33po)
15m (49po)
20m (66po)
25m (82po)
0560947067
0560947075
0560947076
0560947068
0560947077
0560947069
0560946782
0560947070
0560947071
0560947072
0560947078
0560947073
0560947074
0560946758
Description
câble / tuyau
Câble d'arrêt d’urgence
Câble d'alimentation des commandes de
gaz
36
SECTION 5
TUYAUX ET CABLES
Description
câble/tuyau
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
Câble d’arc pilote
1,4m (4,5pi)
1,8m (6pi)
3,6m (12pi)
4,6m (15pi)
5,2m (17pi)
6,1m (20pi)
7,6m (25pi)
4,5m (14,5pi)
0558008310
0558008311
0558008312
0558008313
0558008314
0558008315
0558008316
0558008317
Description
torche
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
PT-36 m3 G2
Torche plasma
1,4m (4,5 pi)
1,8m (6 pi)
3,6m (12 pi)
4,3m (14 pi)
4,6m (15 pi)
5,2m (17 pi)
6,1m (20 pi)
7,6m (25 pi)
0558008301
0558008302
0558008303
0558008308
0558008304
0558008305
0558008306
0558008307
Description
torche
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
Câble de commande P2
7,6m (25pi)
10m (33pi)
15m (50pi)
22,8m (75pi)
30,5m (100pi)
40m (131pi)
45,7m (150pi)
50m (164pi)
60m (200pi)
0558004651
0558008360
0558004652
0558004653
0558004654
0558003978
0558004655
0558008355
0558008356
37
SECTION 5
TUYAUX ET CABLES
Description
câble / tuyau
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
Tuyau O2 / PG-2
1,5m (5 pi)
5m (16 pi)
6m (19 pi)
7m (23 pi)
8m (26 pi)
9m (30 pi)
10m (33 pi)
11m (36 pi)
12m (39 pi)
13m (43 pi)
14m (46 pi)
15m (49 pi)
16m (52 pi)
17m (56 pi)
18m (59 pi)
19m (62 pi)
20m (66 pi)
30m (98 pi)
2,3m (7,5 pi)
4m (13 pi)
0,5m (1,7 pi)
1m (3,3 pi)
3m (10 pi)
0558006106
0558006107
0558006108
0558006109
0558006110
0558006111
0558006112
0558006113
0558006114
0558006115
0558006116
0558006117
0558006118
0558006119
0558006120
0558006121
0558006122
0558008815
0558007314
0558008358
0558008444
0558008445
0558008446
38
SECTION 5
TUYAUX ET CABLES
Description
câble / tuyau
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
Tuyau H35 / CH4
0,5m (1,7 pi)
1m (3,3 pi)
2,3m (7,5 pi)
3m (10 pi)
4m (13 pi)
5m (16 pi)
6m (19 pi)
7m (23 pi)
8m (26 pi)
9m (30 pi)
10m (33 pi)
11m (36 pi)
12m (39 pi)
13m (43 pi)
14m (46 pi)
15m (49 pi)
16m (52 pi)
17m (56 pi)
0558008371
0558008372
0558008373
0558008374
0558008375
0558008376
0558008377
0558008378
0558008379
0558008380
0558008381
0558008382
0558008383
0558008384
0558008385
0558008386
0558008387
0558008388
Description
câble / tuyau
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
tuyaux du liquide frigorifique
5m (16')
10m (33')
15m (49')
20m (66')
30m (98')
40m (131')
50m (164')
60m (196')
0558005246
0558005563
0558005564
0558005565
0558005247
0558005248
0558005567
0558005249
39
SECTION 5
TUYAUX ET CABLES
Description
câble / tuyau
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
Tuyau argon
5m (16 pi)
6m (19 pi)
7m (23 pi)
8m (26 pi)
9m (30 pi)
10m (33 pi)
11m (36 pi)
12m (39 pi)
13m (43 pi)
14m (46 pi)
15m (49 pi)
16m (52 pi)
17m (56 pi)
40m (132 pi)
0558008390
0558008391
0558008392
0558008393
0558008394
0558008395
0558008396
0558008397
0558008398
0558008399
0558008400
0558008401
0558008402
0558008816
Description
câble/tuyau
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
Tuyau de rideau d'air
1,4m (4,5 pi)
1,8m (6 pi)
3,6m (12pi)
4,6m (15pi)
5,2m (17pi)
7,6m (25pi)
6m (20pi)
7m (23pi)
8m (26pi)
9m (30pi)
10m (33pi)
11m (36pi)
12m (40pi)
0558004841
0558004842
0558004843
0558004844
0558004845
0558004846
0558006865
0558008502
0558008503
0558008504
0558008505
0558008506
0558008507
40
SECTION 5
TUYAUX ET CABLES
Description
câble / tuyau
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
Tuyau N2 / PG-1
1,5m (5 pi)
5m (16 pi)
6m (19 pi)
7m (23 pi)
8m (26 pi)
9m (30 pi)
10m (33 pi)
11m (36 pi)
12m (39 pi)
13m (43 pi)
14m (46 pi)
15m (49 pi)
16m (52 pi)
17m (56 pi)
18m (59 pi)
19m (62 pi)
20m (66 pi)
30m (98 pi)
2,3m (7,5 pi)
4m (13 pi)
0,5m (1,7 pi)
1m (3,3 pi)
3m (10 pi)
0558006089
0558006090
0558006091
0558006092
0558006093
0558006094
0558006095
0558006096
0558006097
0558006098
0558006099
0558006100
0558006101
0558006102
0558006103
0558006104
0558006105
0558008814
0558007313
0558008357
0558008441
0558008442
0558008443
41
SECTION 5
TUYAUX ET CABLES
Description
câble / tuyau
Longueurs
disponibles
m ( pi )
Réf. pièce
ESAB
Tuyau de gaz de protection/air
1,5m (5 pi)
5m (16 pi)
6m (19 pi)
7m (23 pi)
8m (26 pi)
9m (30 pi)
10m (33 pi)
11m (36 pi)
12m (39 pi)
13m (43 pi)
14m (46 pi)
15m (49 pi)
16m (52 pi)
17m (56 pi)
18m (59 pi)
19m (62 pi)
20m (66 pi)
30m (98 pi)
2,3m (7,5 pi)
4m (13 pi)
0,5m (1,7 pi)
1m (3,3 pi)
3m (10 pi)
0558006200
0558006201
0558006202
0558006203
0558006204
0558006205
0558006206
0558006207
0558006208
0558006209
0558006210
0558006211
0558006212
0558006213
0558006214
0558006215
0558006216
0558008813
0558007315
0558008359
0558008447
0558008448
0558008449
42
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
6.0
TORCHE PLASMA PT-36
6.1
Généralités
La torche de coupe d'arc plasma mécanisée PT-36 est une torche d'arc plasma assemblée à l'usine conférant la
concentricité des composants de la torche et une précision systématique de la coupe. C'est pour cette raison
que le corps de la torche ne peut pas être reconstruit sur site. Seule l'extrémité frontale de la torche dispose de
pièces remplaçables.
6.2
Portée
L'objectif de ce manuel consiste à fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires à l'installation et aux
opérations d'entretien/réparation de la torche coupe d'arc plasma mécanisé PT-36. Un matériel de référence
technique est également fourni pour vous aider lors du dépannage avec les options en bloc de coupe.
6.3
Options en bloc disponibles
Les options en bloc de PT-36 sont disponibles auprès de votre représentant ESAB. Voir les numéros de pièces des
composants dans la section sur les Pièces de rechange.
DESCRIPTIONS DES TORCHES PT-36
6.4
RÉFÉRENCE
Torche PT-36 de 4,5 pi (1,4m)
0558008301
Torche PT-36 de 6 pi (1,8m)
0558008302
Torche PT-36 de 12 pi (3,6m)
0558008303
Torche PT-36 de 14 pi (4,3m) mini-biseautée
0558008308
Torche PT-36 de 15 pi (4,6m)
0558008304
Torche PT-36 de 17 pi (5,2m)
0558008305
Torche PT-36 de 20 pi (6,1m)
0558008306
Torche PT-36 de 25 pi (7,6m)
0558008307
Accessoires optionnels:
Bubble Muffler - Lorsque ce produit est utilisé conjointement avec une pompe à eau
recirculant l'eau de la table et avec de l'air comprimé, cet appareil crée une bulle d'air
qui permet d'utiliser la torche de coupe d'arc plasma PT-36 sous l'eau en sacrifiant
moins la qualité de la coupe. Ce système permet également les opérations au-dessus
de l'eau puisque l'eau passant par le silencieux réduit les émanations, le bruit et le
rayonnement UV de l'arc.
(voir les instructions d'installation/opération dans le manue 0558006722)............ 37439
Rideau d'air - Cet appareil si fourni avec de l'air comprimé est utilisé pour améliorer
la performance de la torche de coupe PT-36 Plasmarc avec les coupes effectuées sous
l'eau. L'appareil s'installe sur la torche et génère un rideau d'air. Ce rideau permet à
l'arc plasma de fonctionner dans une zone relativement sèche, bien que la torche soit
submergée pour réduire le bruit, les émanations et le rayonnement d'arc. A utiliser
uniquement dans des applications submergées.
(voir les instructions d'installation/opération dans le manue 0558006404)............37440
43
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
Porte-charge rapide, portable.......................................................................0558006164
REMARQUE :
Ne pas utiliser avec les buses dotées de trous pour les évents.
Porte-charge rapide, 5 appareils ..................................................................0558006165
6.4.1 Kits de produits consomptibles de la torche PT-36
Kit d'accessoires et de réparation de PT-36 ................................................................0558005221
Réf. pièce
Quantité
Description
0558003804
1
Corps de la torche PT-36 sans anneaux
0558003858
2
Anneau de contact avec vis
0004470044
6
Vis, anneau de contact
0558003924
3
Porte-électrode PT-36 sans anneaux
0558005457
5
Déflecteur, 4 trous x 0,022po (0,6mm)
0558002533
5
Déflecteur, 4 trous x 0,032po (0,81mm)
0558002534
1
Déflecteur, 4 x 0,032po (0,81mm) Arrière
0558001625
5
Déflecteur, 8 trous x 0,047po (1,2mm)
0558002530
1
Déflecteur, 8 x 0,047po (1,2mm) Arrière
0004470045
2
Coupe de retenue de buse, standard
0004470030
5
Diffuseur de gaz de protection, courant faible
0004470031
5
Diffuseur de gaz de protection, standard
0004470115
1
Diffuseur de gaz de protection, arrière
0004470046
2
Retenue de protection, standard
0004485648
10
Tourne-écrou 0,44po ( 11,1mm)(outil d'électrode)
0004485671
10
Joint torique DI 0,364 (41mm) x 0,07po (1,8mm)
0004470869
1
CC Graisse de silicium 111 5,3oz (150g)
0558003918
1
Outil du porte-électrode PT-36
0558007105
1
Tourne-écrou 0,44po ( 11,1mm)(outil d'électrode)
0004470049
2
Clé hex 0,109po (2,8mm)
44
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
Kit de démarrage du PT-36 ...............................................................................................................
Kit de démarrage du PT-36
0558005224
Kit de démarrage du PT-36
0558005222
Réf. pièce
360-450A
Kit de démarrage du PT-36
200A
10
10
10
0558003914
Electrode O2 UltraLife, standard
5
5
5
0558005459
Electrode O2/N2, courant faible
5
5
5
0558003928
Electrode N2/H35, standard
5
5
5
0558006908
Buse PT-36 0,8mm (0,030po)
5
5
5
0558006010
Buse PT-36 1,0mm (0,040po)
5
5
5
0558008010
Buse PT-36 1,0mm (0,040po) PR
5
5
5
0558006014
Buse PT-36 1,4mm (0,055po)
5
5
5
0558006018
Buse PT-36 1,8mm (0,070po)
5
5
5
0558006020
Buse PT-36 2,0mm (0,080po)
5
5
5
0558006023
Buse PT-36 2,3mm (0,090po)
5
5
-
0558006025
Buse PT-36 2,5mm (0,099po)
5
5
-
0558006030
Buse PT-36 3,0mm (0,120po)
5
5
-
0558006036
Buse PT-36 3,6mm (0,141po)
600A
0558005223
Description
5
-
-
0558006041
Protection PT-36 4,1mm (,161")
5
5
5
0558007624
Protection PT-36 2,4mm (0,095po)
5
5
5
0558006130
Protection PT-36 3,0mm (0,120po)
5
5
5
0558006141
Protection PT-36 4,1mm (0,160po)
5
5
5
0558006166
Protection PT-36 6,6mm (0,259po)
5
-
-
0558006199
Protection PT-36 9,9mm (0,390po)
45
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
Kit de démarrage de la plaque lourde PT-36 H35.......................................................0558005225
Réf. pièce
Quantité
Description
0558003963
5
Electrode, Tungsten 3/16 poD
0558003965
5
Buse H35 .Divergent 198 po
0558003964
2
Electrode, pince de serrage 3/16 po D
0558005689
2
Porte-électrode/Pince de serrage PT-36
0558003967
2
Corps de la pince de serrage
0558002532
2
Déflecteur, 32 trous x 0,023
0558006688
5
Courant élevé de protection
0558003918
1
Outil du porte-électrode PT-36
0558003962
1
Outil d'électrode Tungsten
0558006690
2
Coupe de retenue de buse Courant élevé
46
SECTION 6
6.5
TORCHE PLASMA PT-36
Spécifications techniques PT-36
7,54po
(191,5mm)
REMARQUE :
Serrer uniquement sur le manchon de la torche
isolée à 12,5po (31,7 mm) minimum de l'extrémité
de la torche du manchon.
2,00po
(50,8mm)
9,13po
(231,9mm)
6,17po
(156,7mm)
10,50po (266,7mm)
Longueur du manchon
6.5.1 Régulateurs recommandés
Service des cylindres liquides :
O2 : R-76-150-540LC .................................................................................................................Réf. 19777
N2 : R-76-150-580LC ................................................................................................................Réf. 19977
Service des cylindres à pression élevée :
O2 : R-77-150-540 .........................................................................................................Réf. 0558010676
Ar et N2 : R-77-150-580...............................................................................................Réf. 0558010682
H2 et CH4 : R-77-150-350 ............................................................................................Réf. 0558010680
Air industriel : R-77-150-590 .....................................................................................Réf. 0558010684
Service station/tuyauterie :
O2 : R-76-150-024 .........................................................................................................Réf. 0558010654
Ar et N2 : R-76-150-034...............................................................................................Réf. 0558010658
Air, H2 et CH4 : R-6703 .............................................................................................................Réf. 22236
47
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
6.5.2 Spécifications techniques de la torche PT-36
Type : Eau refroidi, gaz double, torche de coupe d'arc plasma
Courant nominal : Cycle de service 1000 Amp à 100%
Diamètre de montage : 2 po (50,8 mm)
Longueur de la torche sans raccords : 16,7 po (42 cm)
IEC 60974-7 Tension nominale : Crête de 500 volts
Tension d'impact (valeur maximum de la tension HAUTE FREQUENCE) : 8000 VCA
Débit minimum du liquide frigorifique : 1,3 GPM (5,9 l/min)
Pression minimum du liquide frigorifique à l'entrée : 175 psig (12,1 bars)
Pression maximum du liquide frigorifique à l'arrivée : 200 psig (13,8 bars)
Débit minimum acceptable du recirculateur de liquide frigorifique :
16.830 BTU/HR (4,9 kW) à une température ambiante élevée du liquide frigorifique = 45°F (25°C) et 1,6 USGPM (6 L/min)
Pressions du gaz sécurisées maximum aux arrivées de la torche : 125 psig (8,6 bars)
Coupe-circuits : Cette torche est destinée à être utilisée avec les systèmes et les commandes de coupe arc plasma ESAB se
servant d'un interrupteur de débit d'eau sur la conduite de retour du liquide frigorifique depuis la torche. Le démontage
de la coupelle fixant la buse pour effectuer des opérations d'entretien/réparation brise le chemin de retour du liquide
frigorifique.
48
SECTION 6
6.6
TORCHE PLASMA PT-36
Connexion de la torche au système plasma
Voir le manuel du système et celui du coffret de gaz de protection/plasma.
DANGER
Un choc électrique peut être mortel!
• Déconnecter la source d'alimentation avant d'effectuer des réglages.
• Déconnecter la source d'alimentation avant d'effectuer des opérations
de maintenance sur les composants du système.
• Ne pas toucher les pièces de la torche à l'extrémité frontale (buse, coupe
de retenue, etc.) sans couper d'abord l'alimentation principale.
Câbles d’alimentation
6.6.1 Connexion au coffret du démarreur d'arc distant
Le PT-36 dispose de deux câbles d'alimentation refroidis à l'eau qui doivent être connectés à la sortie négative
depuis l'alimentation. Le raccord droit 7/16-20 est situé sur le câble alimentant le liquide frigorique alimentant à
la torche. Le raccord gauche 7/16-20 est situé sur le câble renvoyant le liquide frigorique de la torche. Ces deux
câbles disposent d'un fil vert/jaune à connecter au goujon de terre illustré ci-dessous.
Le câble en arc pilote est connecté au coffret de démarreur d'arc (vor le manuel du coffret de gaz de protection/
plasma). Le câble en arc pilote dispose également d'un fil vert/jaune connecté à la cosse de mise à la terre.
49
SECTION 6
6.7
TORCHE PLASMA PT-36
Montage de la torche sur la machine
Voir le manuel de la machine.
Installer la torche sur le manchon isolé ici
Ne pas serrer le corps de la torche pour ne pas entraîner de courant
dangereux qui passerait pas le châssis de la machine.
•
•
NE PAS installer
sur le corps de la
torche ici
•
•
•
•
Ne pas installer sur le corps de la torche en acier
inoxydable.
Le corps de la torche est isolé électriquement, toutefois
un courant de démarrage à fréquence élevée peut
entraîner des décharges électrostatiques pour trouver
une mise à la terre.
Un serrage près du corps de la torche peut entraîner
des décharges électrostatiques entre le corps et la
machine.
Si ces décharges sont présentez, le corps de la torche
devra être remplacé mais ne sera pas couvert par la
garantie.
Les composants de la machine peuvent subir des
dommages.
Serrer uniquement sur le manchon de la torche isolée
(directement au-dessus de l'étiquette) à 12,5 po
(31,75mm) minimum de l'extrémité de la torche du
manchon.
50
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
DANGER
Danger d'explosion d'hydrogène! Lire ce qui suit avant de couper avec une table à eau.
Il peut y avoir danger lorsqu'une table à eau est utilisée pour la coupe d'arc plasma. De sérieuses explosions peuvent
provenir de l'accumulation de l'hydrogène se trouvant sous la plaque coupée. Ces explositions peuvent causer des
dommages revenant particulièrement chers. Elles peuvent également blesser ou entraîne la mort. Les meilleurs
informations disponibles indiquent que trois sources possibles d'hydrogène existent dans les tables à eau :
1. Réaction du métal en fusion
L'hydrogène est en grande partie dégagée par une réaction rapide du métal en fusion depuis l'entaille dans l'eau pour
former des oxydes métalliques. Cette réaction explique pourquoi les métaux réactifs ayant de grandes affinités avec
l'oxygène, tels que l'aluminium et le magnésium, dégagent volumes d'hydrogène pendant la coupe plus importants
que le fer ou l'acier. La majorité de cet hydrogène arrive immédiatement à la surface mais une certaine quantité colle
aux petites paticules métalliques. Ces particulies se posent au fond de la table à eau et l'hydrogène se transforme en
bulle sur la surface.
2. Réaction chimique lente
L'hydrogène peut également résulter de réactions chimiques plus lentes de particules métalliques froides avec l'eau, des
métaux dissemblables ou des produits chimiques dans l'eau. L'hydrogène forme peu à peu des bulles à la surface.
3. Gaz plasma et gaz de protection
De l'hydrogène gazeux ou des gaz de chauffe, tels que le méthane (CH4), peuvent se dégager du gaz plasma et du
gaz de protection. Le H-35 est un gaz plasma communément utilisé. Ce gaz contient 35 % d’hydrogène par volume.
Lorsque le H-35 est utilisé à forte intensité, une quantité d’hydrogène pouvant aller jusqu’à 125 pi3/h se dégage.
Indépendamment de la source, le gaz d’hydrogène peut être recueilli dans des poches formées par la plaque en
cours de coupe et des lamelles sur la table, ou des poches provenant d’une plaque gauchie. Il peut aussi y avoir une
accumulation d’hydrogène sous le plateau de scories ou même dans le réservoir d’air, ci ceux-ci font partie de la
conception de la table. L’hydrogène, en présence d’oxygène ou d’air, peut être allumé par l'arc plasma ou l'étincelle
d'une source quelconque.
4. Procédez selon ces pratiques pour réduire la génération et l'accumulation d'hydrogène :
A. Nettoyez fréquemment le crassier (plus particulièrement les particules fines) du fond de la table. Remplissez la
tableau avec de l'eau propre.
B. Ne laissez pas de plaques sur la table pendant la nuit ou le week-end.
C. Si une table à eau n'a pas été utilisée pendant plusieurs heures, faites-la vibrer d'une manière ou d'une autre
avant de poser la première plaque. L'hydrogène accumulée se brisera et se dissipera et ne sera pas confiné par
une plaque sur la table. Pour ce faire, posez la première plaque sur la table avec une légère secousse, surélevez
ensuite la plaque pour permettre à l'hydrogène de s'échapper avant qu'elle ne s'installe pour la coupe.
D. En cas de coupe au-dessus de l'eau, installez des ventilateurs pour faire circuler l'air entre la plaque et la surface
de l'eau.
E. En cas de coupe sous l'eau, agitez l'eau sous la plaque pour éviter que l'hydrogène ne s'accumule. Pour ce faire,
aérez l'eau avec de l'air comprimé.
F. Dans la mesure du possible, changez le niveau de l'eau entre les coupes pour dissiper l'hydrogène accumulé.
G. Maintenez le niveau du pH de l'eau à environ 7 (neutre). Ce niveau permet de réduire le taux de réaction chimique
entre l'eau et les métaux.
51
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion potentielle pendant la coupe plasma des mélanges aluminimium-lithium!
Les alliages aluminium-lithium (Al-Li) sont utilisés dans l'industrie aérospatiale en raison des économies de poids de
10% réalisées sur les alliages d'aluminium traditionnels. Il a été rapporté que les alliages Al-Li fusionnés sont propices aux
explosions lorsqu'ils sont en contact avec l'eau. En conséquence, la coupe plasma de ces alliages ne doit pas être effectuée
en présence d'eau. Ces alliages ne doivent être coupés qu'à sec sur une table sèche. Alcoa a déterminé qu'une coupe à sec
sur une table sèche n'offre pas de danger et donne de bons résultats de coupe. NE PAS couper à sec au-dessus de l'eau.
NE PAS couper avec injection d'eau.
La liste suivante énumère quelques alliages Al-Li disponibles :
Alithlite (Alcoa)
X8192 (Alcoa)
Alithally (Alcoa)
Navalite (U. S. Navy)
2090 Alliage (Alcoa)
Lockalite (Lockhead)
X8090A (Alcoa)
Kalite (Kaiser)
X8092 (Alcoa)
8091 (Alcan)
Pour de plus amples informations sur l'emploi sécuritaire concernant les dangers associés à ces alliages, contactez votre
fournisseur d'aluminium.
AVERTISSEMENT
L'huile et la graisse peuvent sérieusement brûler!
• Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur cette torche.
• Manipuler la torche avec des mains propres uniquement sur une surface propre.
• Utiliser le lubrifiant au silicium uniquement selon les instructions.
• L'huile et la graisse s'enflamment facilement et peuvent sérieusement brûler en présence d'oxygène
sous pression.
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion d'hydrogène.
Ne pas effectuer de coupe sous l'eau avec H-35! L'accumulation dangereuse de l'hydrogène est possible
dans la table à eau. L'hydrogène est particulièrement explosive. Réduire le niveau d'eau à 4 po minimum en dessous de la pièce de travail. Faire vibrer la plaque, agiter l'air et l'eau fréquemment pour
éviter que l'hydrogène ne s'accumule.
AVERTISSEMENT
Danger d'étincelle.
La chaleur, les éclaboussures et les étincelles peuvent entraîner des incendies et des brûlures.
• Ne pas couper près de matériaux combustibles.
• Ne pas couper de conteneurs dans lesquels se trouvaient des combustibles.
• Ne pas porter de combustibles sur soi, tel qu'un briquet au butane.
• L'arc pilote peut entraîner des brûlures. Tenir la buse de la torche à l'écart de soi et d'autres personnes
lorsque le processus du plasma est activé.
• Porter une protection appropriée pour les yeux et le corps.
• Porter des gants à manchette, des chaussures de sécurité et un chapeau.
• Porter des vêtements ignifugeants recouvrant toutes les parties exposées.
• Porter des pantalons sans revers pour éviter que les étincelles et éclaboussures ne pénètrent.
52
SECTION 6
6.8
TORCHE PLASMA PT-36
Installation
•
•
•
•
•
Sélectionnez un état approprié des données de procédé (fichier SDP) et installez les pièces
recommandées de l'extrémité frontale de la torche (buse, électrode, etc.). Voir les données de
procédé pour identifier les pièces et les réglages.
Placez la torche sur le matériel à l'endroit du démarrage souhaité.
Voir les réglages corrects dans le Manuel de la source d'alimentation.
Voir les procédures de commande du gaz dans le Manuel de contrôle du débit.
Voir les procédures de démarrage dans les manuels des machines et des commandes.
6.8.1 Coupe de miroir
En coupe de miroir, un déflecteur de gaz inversé et un diffurseur inversé sont requis. Ces pièces inversées font tourner
le gaz dans le sens contraire, inversant le bon côté de la coupe.
Déflecteur 4 x 0,032po inverse Réf. 0558002534
Déflecteur 8 x 0,047po inverse Réf. 0558002530
Diffuseur inverse
6.9
Réf. 0004470115
Qualité de la coupe
6.9.1 Introduction
Les causes affectant la qualité de la coupe sont interdépendantes. Le changement d'une variable a une incidence
sur toutes les autres. Il est parfois dificile de déterminer la solution. Le guide suivant offre des solutions possibles
à plusieurs résultats de coupe non désirables. Pour commencer, sélectionnez l'état le plus important :
6.9.2
6.9.3
6.9.4
6.9.5
6.9.6
Angle de coupe, négative ou positive
Planéité de la coupe
Finition de la surface
Ecume
Précision dimmensionnelle
En principe, les paramètres de coupe recommandés permettent d'obtenir une qualité de coupe optimale. De
temps à autres, des conditions peuvent varier au point d'exgier de légers réglages. Si c'est le cas :
•
•
•
Effectuez des petits réglages incrémentiels pour rectifier.
Réglez la tension d'arc par incrément de 5 volts, croissant ou décroissant selon les besoins.
Réglez la vitesse de coupe de 5% ou moins selon les besoins jusqu'à ce que les conditions se soient
améliorées.
53
SECTION 6
ATTENTION
TORCHE PLASMA PT-36
Avant d'apporter des corrections, vérifiez toujours les variables de
coupe avec les références des produits consomptibles/réglages
recommandés à l'usine et indiquées dans les données de procédé.
6.9.2 Angle de coupe
Angle de coupe négative
La dimension supérieure est supérieure à la
dimension inférieure.
•
•
•
•
•
Alignement de la torche incorrect
Matériau plié ou faussé
Produits consomptibles usés ou endommagés
Montant bas (tension de l'arc)
Vitesse de coupe lente (taux de parcours
de la machine)
Pièce
Chute
Pièce
Angle de coupe positive
La dimension supérieure est inférieure à la dimension
inférieure.
•
•
•
•
•
•
Alignement de la torche incorrect
Matériau plié ou faussé
Produits consomptibles usés ou endommagés
Ecartement élevé (tension de l'arc)
Vitesse de coupe rapide
Courant élevé ou bas. (Voir le niveau du courant
recommandé pour des buses spécifiques dans
les données de procédé).
Chute
54
Pièce
Pièce
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
6.9.3 Planéité de la coupe
Dessus et dessous arrondis. La condition se produit généralement
lorsque le matériau est d'une épaisseur de 0,25 po (6,4 mm) ou
moins.
•
Courant élevé pour l'épaisseur du matériau (voir les
réglages corrects dans les données du procédé)
Chute
Pièce
Contre-dépouille bord supérieur
•
Ecartement faible (tension de l'arc)
Chute
55
Pièce
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
6.9.4 Finition de la surface
Rugosité induite par le procédé
La face de la coupe est systématiquement rugueuse. Elle peut
être confinée à un axe.
Vue de
dessus
• Mélange de gaz de protection incorrect
(voir les données du procédé).
• Produits consomptibles usés ou endommagés.
Face de coupe
Rugosité induite par la machine
Il peut s'avérer difficile de distinguer de la rugosité induite par
le procédé. Elle est souvent confiné à un axe. La rugosité est
incohérente.
• Rails, roues et/ou pignon et crémaillère
d'entraînement sales.
(Voir la section Maintenance dans le manuel d'exploitation
de la machine).
• Réglage de la roue du chariot.
ou
Rugosité
induite
par la machine
Rugosité
induite
par le
procédé
Face de coupe
Lignes d'arrêt
de croissance
6.9.5 Ecume
L'écume est un sous-produit des coupes. Il s'agit de la matière
non souhaitable qui reste attachée à la pièce. Dans la plupart des
cas, il est possible de réduire ou supprimer l'écume en utilisant la
torche appropriée et en réglant correctement les paramètres de
coupe. Voir les données du procédé.
Tombée de découpage
Ecume à vitesse élevée
Soudure du matériau ou tombée de découpage sur la surface
inférieure le long de l'entaille. Difficile à enlever. Meulage ou
burinage peuvent être requis. Lignes en forme de S.
Vue de côté
• Ecartement élevé (tension de l'arc)
• Vitesse de coupe rapide
Lignes d'arrêt
de croissance
Ecume à vitesse lente
Forme des globules en bas le long de l'entaille. S'enlève
facilement.
• Vitesse de coupe lente
Face de coupe
Globules
Vue de côté
56
SECTION 6
ATTENTION
TORCHE PLASMA PT-36
La tension de l'arc et la vitesse de la coupe recomandées permettent
d'obtenir une performance de coupe optimale dans la plupart des cas.
Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer de petits réglages incrémentiel
en raison de la qualité du matériau, de la température du matériau et
de l'alliage en question. L'opérateur doit se rappeler que les variables
de coupe sont interdépendantes. Le changement d'un réglage a une
incidence sur tous les autres et la qualité de la coupe peut en souffrir.
Toujours commencer par les réglages recommandés.
Ecume supérieure
Apparaît comme des éclaboussures en haut du matériau. S'enlève
facilement en principe.
• Vitesse de coupe rapide
• Ecartement élevé (tension de l'arc)
Vue de
côté
Eclaboussure
Ecume intermittente
Apparaît en haut ou en bas le long de l'entaille. Non continu. Peut
apparaître comme n'importe quel type d'écume.
• Produits consomptibles probablement usés
Autres facteurs affectant l'écume :
• Température du matériau
• Calamine lourde ou rouille
• Alliages au carbonne élevé
ATTENTION
Face de
coupe
Avant d'apporter des corrections, vérifiez toujours les variables de
coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine dans les données de procédé.
6.9.6 Précision dimmensionnelle
L'emploi d'une vitesse plus basse (dans les niveaux approuvé) permet généralement d'optimiser la précision de la pièce.
Sélectionnez les prodiuts consomptibles permettant de baisser la tension de l'arc ou de ralentir la vitesse de coupe.
AVIS
La tension de l'arc et la vitesse de la coupe recomandées permettent d'obtenir une performance de coupe optimale.
Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer de petits réglages incrémentiels en raison de la qualité du matériau, de la température
du matériau et de l'alliage en question. L'opérateur doit se rappeler que les variables de coupe sont interdépendantes.
Le changement d'un réglage a une incidence sur tous les autres et la qualité de la coupe peut en souffrir. Toujours commencer par les réglages recommandés. Avant d'apporter des corrections, vérifiez toujours les variables de coupe avec
les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine dans les données de procédé.
57
SECTION 6
6.10
TORCHE PLASMA PT-36
Passages du flux de la torche
Arc pilote
Entrée de gaz plasma
Gaz de protection Entrée
Arc pilote
Sortie d'eau
58
Entrée d'eau
SECTION 6
6.11
TORCHE PLASMA PT-36
Introduction
L'usure des pièces de la torche est une occurrence normale des coupes plasma. Le démarrage d'un arc plasma est
un processus d'érosion pour l'électrode et la buse. Une inspection planifiée régulièrement et le remplacement
des pièces de PT-36 doivent avoir lieu pour maintenir la qualité de la coupe et une taille uniforme de la pièce.
6.12
Démontage de l'extrémité frontale de la torche
DANGER
UNE TORCHE TRÈS CHAUDE BRÛLERA LA PEAU!
LAISSER LA TORCHE REFROIDIR AVANT D'EFFECTUER DES OPÉRATIONS
D'ENTRETIEN/RÉPARATION.
1. Enlevez le dispositif de retenue de la coupe de protection.
REMARQUE :
S'il est difficile d'enlever le dispositif de retenue de la coupe de protection, essayer de revisser la coupe de
retenue de la buse pour alléger la pression exercée sur le dispositif de retenue de la coupe de protection.
2. Inspectez la surface métallique correspondante de la coupe de protection et du dispositif de retenue de
protection pour détecter les rayures ou les impuretés pouvant empêcher ces deux pièces de former une
adhésion métal à métal. Recherchez les piqûres ou les signes de décharges électrostatiques à l'intérieur de la
coupe de protection. Déterminez si l'embout de la protection est fondue. Remplacez si elle est endommagée.
3. Inspectez la présence de débris sur le diffuseur et nettoyer si besoin. Les crans supérieurs peuvent s'user
affectant le volume du gaz. Remplacez cette pièce tous les deux remplacements de la protection. La chaleur
dégagée par la coupe de petites pièces dans une zone confignée ou la coupe de matériau plus épaisse de
0,75 po (19,1mm) peuvent exgier un remplacement plus fréquent.
ATTENTION
Un montage incorrect du diffuseur dans la protection empêchera le
bon fonctionnement de la torche. Les crans du diffuseur doivent être
montés à l'écart de la protection (voir illustration).
Diffuseur
Coupe de protection
Corps de la torche
Buse
Coupe de retenue de buse
Dispositif de retenue de la coupe de protection
59
Electrode
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
4. Dévissez le dispositif de retenue de la buse et tirez la buse pour la dégager du corps de la torche. Inspectez la
partie d'isolation du dispositif de retenue de la buse afin de détecter la présence de fissures ou de burinage.
Remplacez si elle est endommagée.
Inspectez la buse afin de détecter :
•
•
•
•
•
partie fondue ou transfert de courant excessif.
rainures provenant de décharges électrostatiques internes.
rayures ou entailles profondes sur les surfaces de positionnement des joints toriques.
Coupes, rayures ou usures des joints toriques.
Enlevez les particules d'hafnium (de la buse) avec une laine d'acier.
Remplacez en cas de dommages.
REMARQUE :
La décoloration des surfaces internes et les petites marques noires au démarrage sont normales
et n'affectent pas la performance de la coupe.
Si le porte-électrode a été bien serré, l'électrode peut se dévisser sans être attaché au porte-électrode. Lors de
l'installation de l'électrode, exercez uniquement une force suffisamment puissante pour sécuriser l'électrode.
5. Enlevez l'électrode à l'aide d'un outil extracteur d'électrode.
6. Démontez l'électrode du support. Insérez les méplats sur le support dans une clé de 5/16 po. Avec un
outil d'électrode, faites tourner l'électrode dans le sens anti-horaire pour l'enlever. Remplacez l'électrode si
l'insertion centrale est piquée de plus de 0,09 po (3/32 po).
Corps de la torche
Outil extracteur d'électrode
Electrode
Remplacez l'électrode si l'insertion
centrale est piquée de plus de
0,09 po (3/32 po).
60
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
7. Détachez le support d'électrode du corps de la torche. La partie hexagonale à l'extrémité de l'outil extracteur
du support d'électrode s'engage dans une partie hexagonale du support.
Déflecteur
de gaz
Outil extracteur
Porte-électrode
Electrode
REMARQUE :
Le support d'électrode est fabriqué en deux pièces. Ne pas le démonter. Si le support est
endommagé, remplacez le support d'électrode.
8. Démontez le support d'électrode et le déflecteur de gaz. Enlevez soigneusement le joint torique du support
d'électrode et sortez le déflecteur du support. Inspectez la surface de logement de la buse (extrémité frontale)
afin de détecter tout dommage. Recherchez les fissures ou les trous obstrués. N'essayez pas de nettoyer les
trous. Remplacez le déflecteur si endommagé.
REMARQUE :
Inspectez les joints toriques afin de détecter les rayures ou tout autre dommage pouvant
empêcher le joint torique de former une bonne étanchéité gaz/eau.
Déflecteur
de gaz
Porte-électrode
REMARQUE :
Joint torique
La décoloration de ces surfaces résultant
de l'usure est normale. Elle provient de la
corrosion galvanique.
61
SECTION 6
6.13
TORCHE PLASMA PT-36
Montage de l'extrémité frontale de la torche
ATTENTION
•
•
•
En cas d'excès de serrage des pièces, le démontage peut s'avérer difficile
et la torche risque de subir des dommages. Ne pas trop serrer les pièces
pendant le remontage. Les pièces filetées ont été conçues pour travailler
correctement avec un serrage manuel, environ 40 à 60 po/lb.
Inservez l'ordre du démontage.
Appliquez une couche très fine de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler les pièces
de contact. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux fins d'opérations d'entretien.
L'installation de l'électrode requiert un serrage moyen. Si le porte-électrode est plus serré que
l'électrode, il est possible de changer les électrodes usés sans enlever le porte-électrode.
REMARQUE :
Lors de l'assemblage, placez la buse à l'intérieur de la coupe de retenue et vissez la combinaison coupe
de retenue/buse sur le corps de la torche. Il sera ensuite plus facile d'aligner la buse dans le montage.
La coupe de protection et le dispositif de retenue de la coupe doivent être installés uniquement après
l'installation de la coupe de retenue de la buse et de la buse.
Si ce n'est pas le cas, les pièces ne se logeront pas correctement et des fuites peuvent se produire.
Diffuseur
Buse
Coupe de
protection
Dispositif de retenue
de la buse
Coupe
Dispositif de retenue de
la coupe de protection
62
Electrode
Corps de la
torche
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
6.13.1 Montage de l'extrémité frontale de la torche à l'aide d'un porte-charge rapide
Utilisez un porte-charge rapide, réf. 0558006164 pour
monter facilement les pièces de l'extrémité frontale sur la
torche.
Etape 1. Pour utiliser le porte-charge rapide, insérez d'abord la
buse dans la coupe de retenue de la buse.
Buse
Coupe de retenue de buse
Etape 2. Vissez le porte-charge rapide dans la coupe de
retenue de la buse pour fixer la buse.
Etape 3. Serrez l'écrou de retenue sur la buse avec l'outil de
pré-assemblage, réf. 0558005917 inclus avec le portecharge rapide.
Outil de pré-assemblage
Etape 4. Enlevez le porte-charge rapide. Il est très important
d'enlever le porte-charge afin de garantir une fixation
correcte des pièces restantes.
Ecrou de retenue
p/n 0558005916
Etape 5. Insérez le diffuseur dans la coupe de protection.
Coupe de
protection
Dispositif de retenue
de la coupe de protection
Diffuseur
Etape 6. Insérez la coupe de retenue de la buse dans le
dispositif de retenue de la coupe de protection.
Coupe de retenue de buse
Dispositif de retenue de
la coupe de protection
Etape 7. Vissez le dispositif de retenue de la coupe de
protection dans la coupe de retenue de la buse.
63
SECTION 6
6.14
TORCHE PLASMA PT-36
Démontage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production)
UNE TORCHE TRÈS CHAUDE BRÛLERA LA PEAU!
LAISSER LA TORCHE REFROIDIR AVANT DE L'UTILISER.
DANGER
ATTENTION
Un montage incorrect du diffuseur dans la protection empêchera le
bon fonctionnement de la torche. Les crans du diffuseur doivent être
montés à l'écart de la protection (voir illustration).
1. Enlevez la coupe de retenue de la buse à courant élevé. A moins que l'un de ces composants doive être
remplacé, ils peuvent restés assemblés les uns aux autres. Inspectez pour détecter toute trace de fusion sur
la coupe de protection et vérifiez que la partie de l'isolateur de la coupe de retenue de la buse ne soit ni usée
ni endommagée.
Protection courant élevé
Corps de la torche
Buse
Coupe de retenue de buse Courant élevé
64
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
2. Tirez la buse pour la sortir du corps de la torche.
Inspectez la buse afin de détecter :
•
•
•
•
•
Partie fondue ou transfert de courant
excessif.
Rainures provenant de décharges
électrostatiques internes.
Rayures ou entailles profondes sur
les surfaces de positionnement des
joints toriques.
Coupes, rayures ou usures des joints
toriques.
Enlevez les particules tungsten (de
la buse) avec une laine d'acier.
Coupe de retenue de buse
Corps de la torche
Buse
Remplacez en cas de dommages.
REMARQUE :
La décoloration des surfaces internes et les petites marques noires au démarrage sont normales
et n'affectent pas la performance de la coupe.
3. Enlevez l'électrode à l'aide d'un outil extracteur d'électrode.
4. Démontez l'électrode du support. Insérez les méplats sur le support dans une clé de 5/16 po. Avec un outil
d'électrode, faites tourner le corps de la pince de serrage dans le sens anti-horaire pour l'enlever. Remplacez
l'électrode si le centre est piqué de plus de 0,06 po (1/16 po) ou si le méplat a une forme irrégulière ou est usé formant
un diamètre plus large. Exercez uniquement une force suffisamment puissante pour sécuriser l'électrode.
Corps de la torche
Remarque :
L'électrode dispose de deux extrémités
fonctionnelles. Lorsqu'une extrémité est
usée, inversez l'électrode sur l'autre côté.
Electrode
Outil extracteur d'électrode
Pince de serrage
Corps de la pince
de serrage
65
Electrode, Tungsten
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
5. Si le porte-électrode ne s'est pas enlevé au cours de l'étape 3, enlevez-le du corps de la torche avec un outil
extracteur de porte-électrode. La partie hexagonale à l'extrémité de l'outil extracteur du support d'électrode
s'engage dans une partie hexagonale du porte-électrode.
Corps de la torche
Porte-électrode
Outil extracteur du porte-électrode
8. Démontez le porte-électrode et le déflecteur de gaz. Enlevez soigneusement le joint torique du porteélectrode et sortez le déflecteur du porte-électrode. Inspectez la surface de logement de la buse (extrémité
frontale) afin de détecter tout dommage. Recherchez les fissures ou les trous obstrués. N'essayez pas de
nettoyer les trous. Remplacez le déflecteur si endommagé.
REMARQUE :
Inspectez les joints toriques afin de détecter les rayures ou tout autre dommage pouvant
empêcher le joint torique de former une bonne étanchéité gaz/eau.
Porte-électrode
Joint torique (situé derrière le déflecteur)
Déflecteur de gaz
66
SECTION 6
6.15
TORCHE PLASMA PT-36
Montage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production)
ATTENTION
•
•
•
En cas d'excès de serrage des pièces, le démontage peut s'avérer
difficile et la torche risque de subir des dommages. Ne pas trop serrer
les pièces pendant le remontage. Les pièces filetées ont été conçues
pour travailler correctement avec un serrage manuel, environ 40 à
60 po/lb.
Inversez l'ordre du démontage.
Appliquez une couche très fine de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler les
pièces de contact. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux fins d'opérations
d'entretien.
L'installation de l'électrode requiert un serrage moyen.
Corps de la torche
1. Replacez le porte-électrode dans le corps de la torche.
La partie hexagonale à l'extrémité de l'outil extracteur
du porte-électrode s'engage dans une partie
hexagonale du porte-électrode.
Pince de serrage
Corps de la pince de serrage
Electrode, Tungsten
2. Pour replacer l'électrode, assemblez la pince de serrage,
le corps de la pince et l'électrode. Insérez l'électrode
dans l'outil extracteur d'électrode et assurez-vous que
l'électrode entre en contact avec le fond du trou de
l'outil (l'électrode se placera automatiquement).
67
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
3. Vissez l'électrode dans le sens horaire sur le corps de la torche. L'électrode sera
serrée en position lorsque la pince de serrage se fermera. Lorsque vous utilisez
une coupe de retenue de buse au courant élevé, enlevez le joint torique et
remplacez-le par le joint, réf. 488158 (voir illustration).
Enlevez ce joint torique
Placez le joint torique, réf. 488158 ici
Coupe de retenue de buse
Corps de la torche
Buse
REMARQUE :
Lors de l'assemblage, placez la buse à l'intérieur de la coupe de retenue de la buse au courant
élevé et vissez la combinaison coupe de retenue/buse sur le corps de la torche. Il sera ensuite
plus facile d'aligner la buse dans le montage. La coupe de protection au courant élevé peut être
assemblée dans la coupe de retenue de la buse au courant élevé à n'importe quel moment.
68
SECTION 6
6.16
TORCHE PLASMA PT-36
Maintenance du corps de la torche
•
•
•
Inspectez les joints toriques tous les jours et remplacez en cas de dommage ou d'usure.
Appliquez une couche très fine de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler la
torche. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux fins d'opérations d'entretien.
Joint torique DI 1,614po (41mm) x 0,07po (1,8mm) BUNA-70A) réf. 996528.
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL!
AVANT D'EFFECTUER LA MAINTENANCE DE LA TORCHE :
•
•
Mettez l’interrupteur de la console de la source d'alimentation
en position d'arrêt.
Coupez l'alimentation d'entrée principale.
Emplacements des
joints toriques
•
•
•
Les points de contact des anneaux de contact électriques ne doivent comporter ni graisse ni
impuretés.
Inspectez l'anneau lorsque vous changez la buse.
Nettoyez avec un coton tige trempé dans de l'alcool isopropyle.
Points des anneaux
de contact
Anneau de contact
Vis des anneaux de
contact
Points des anneaux
de contact
69
SECTION 6
6.17
TORCHE PLASMA PT-36
Dépose et remplacement du corps de la torche
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL!
AVANT D'EFFECTUER LA MAINTENANCE DE LA TORCHE :
•
•
Mettez l’interrupteur de la console de la source d'alimentation
en position d'arrêt.
Coupez l'alimentation d'entrée principale.
1. Desserrez la bride de serrage de la vis sans fin de manière à ce que le manchon de la torche puisse être
dégagé et tiré par le faisceau de câbles. Une distance de 7 po devrait suffire. Dévissez le manchon de la
torche et glissez-le vers l'arrière jusqu'à ce que la connexion de l'arc pilote soit exposée.
Poignée
Corps de la torche
2. Déconnectez les câbles d'alimentation qui ont été filetés dans les tiges plus courtes à l'arrière de la torche.
Remarquez que l'une de ces connexions tourne sur la gauche. Dévissez les tuyaux de gaz de la tête de la
torche avec une clé de 7/16 po (11,1mm) et une de 1/2 (12,7mm) L'extraction des tuyaux de gaz est plus facile
si les câbles d'alimentation sont enlevés en premier.
Raccords pour câble
d'alimentation 1/2 po
Raccord
gaz de protection
1/2 po
Raccord pour
gaz plasma 7/16 po
70
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
3. Enlevez le ruban isolant à l'arrière de l'isolateur en plastique gris placé sur la connexion de l'arc pilote. Replacez
l'isolateur et détachez les connecteurs du couteau.
Dénudeur
Ruban isolant
(illustré sans)
Câble d'arc pilote
Connexion du couteau
4. Pour installer la nouvelle tête de la torche : connectez le câble de l'arc pilote et le câble d'alimentation
principale en inversant les étapes de la déconnexion. Assurez-vous que les raccords du gaz et de l'eau sont
suffisamment serrés pour éviter toute fuite mais ne les enduisez pas de produits d'étanchéité. Si la connexion
couteau semble desserrée, resserrez-la en appuyant sur les pièces avec des pinces à becs pointus après les
avoir assemblées. Fixes l'isolateur d'arc pilote gris en l'entourant 10 fois de ruban isolant.
Nouvelle tête de la torche
5. Déplacez la poignée vers l'avant et serrez fermement sur le corps de la torche.
71
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
6.18
Vie utile des produits consomptibles réduite
1.
Déchets de découpe
Les déchets de découpe sont des matériaux jetés après avoir enlevé toutes les pièces d'une plaque. Leur
nettoyage de la table peut avoir une incidence sur la vie utile de l'électrode en :
•
•
Entraînant la torche hors du plan de travail.
Augmentant considérablement la fréquence de démarrage. Ce problème est plus particulièrement
évident pour une coupe O2. Il est possible toutefois de choisir un chemin avec un nombre minimum
de démarrage pour countourner le problème.
Possibilité accrue que la plaque saute contre la buse en raison d'un arc double. Il est possible de
contourner ce problème en exerçant une attention soutenue de la part de l'opérateur et en augmentant
l'écartement et en réduisant les vitesses de coupe.
•
Dans la mesure du possible, utilisez une torche OXWELD pour les déchets ou faites fonctionner le PT-36 sur un
écartement élevé.
2.
Problèmes de commande de hauteur
•
•
•
La plongée de la torche est généralement causée par un changment de tension de l'arc lorsqu'une
commande de hauteur automatique est utilisée. Le changement de tension provient en principe de
la plaque tombant loin de l'arc. La désactivation de la commande de la hauteur et l'extinction de l'arc
avant lors de la finition de la coupe sur un plan descendant peuvent supprimer ces problèmes.
La plongée peut également se produire au démarrage si le délai du parcours est excessif. Cette
situation se produit plus souvent avec des matériaux minces. Réduisez le délai ou désactivez la
commande de la hauteur.
La plongée peut également provenir d'une défaillance de la commande de la hauteur.
3. Ecartement du perçage trop bas 4. Démarrage sur les bords avec
un arc pilote en continu
Augmentez l'écartement du perçage
Positionnez la torche plus soigneusement ou commencez par le matériau de déchets adjacents.
5. Retournement de la pièce de travail La buse peut être endommagée si la torche touche une pièce retournée.
6. Réception de l'éclaboussure de perçage
7. Le perçage n'est pas effectué
avant le démarrage
Augmentez l'écartement ou commencez par une entrée plus longue.
Augmentez le délai initial.
8. Débit du liquide frigorifique bas, Réglages corrects
Taux de flux du gaz plasma élevé,
Courant réglé trop haut
9. Le liquide frigorifique fuit
dans la torche
Réparez les fuites
72
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
Vérification des fuites du liquide frigorifique :
Les fuites du liquide frigorifique peuvent provenir des joints d'étanchéité sur l'électrode, le porte-électrode, de
la buse et du corps de la torche. Les fuites peuvent également provenir d'une fissure dans le matériau d'isolation
de la torche ou la coupe de retenue de la buse ou encore d'un câble d'alimentation.
Pour vérifier la présence de fuite d'une source quelconque, enlevez la coupe de protection, nettoyez la torche,
purgez-la et placez-la sur une plaque sèche propre. Avec les gaz à l'arrêt, faites marcher le refroidisseur d'eau
pendant quelques minutes et observez pour voir s'il y a des fuites. Ouvrez le gaz plasma et regardez si de la buée
sort de la buse. S'il n'y en a pas, éteignez le gaz plasma, mettez en marche le gaz de protection et observez la
buée des passages de gaz de protection dans la coupe de retenue de buse.
En cas de fuite de l'orifice de la buse, enlevez et inspectez les joints toriques sur la buse, l'électrode et le
porte-électrode. Vérifiez les surfaces d'étanchéité sur le porte-électrode et la doublure de la torche en acier
inoxydable.
Si vous pensez qu'une fuite provient de l'électrode elle-même, vous pouvez instalelr un PT-19XL 100 sur la base
de la buse à 2 pièces de 200 amp sans l'embout de la buse. Après la purge, faites marcher le refroidisseur de l'eau
avec le gaz à l'arrêt et observez l'extrémité de l'électrode. Si l'eau semble s'accumuler là, assurez-vous qu'elle ne
passe pas sur le côté de l'électrode d'une fuite au niveau du joint torique.
AVERTISSEMENT
S'il s'avère nécessaire d'alimenter à la source d'alimentation
pour faire marcher le refroidisseur, il est impossible d'avoir
des tensions élevées au niveau de la troche sans arc. Ne jamais
toucher la torche avec la source d'alimentation sous tension.
73
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
74
SECTION 6
6.19
TORCHE PLASMA PT-36
Pièces de rechange
6.19.1 Généralités
Toujours fournir le numéro de série de l'unité sur laquelle les pièces seront utilisées. Le numéro de série est
imprimé sur la plaque signalétique.
6.19.2 Commande
Pour garantir un bon fonctionnement, il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces et des produits ESAB
véritables avec cet équipement. L’emploi de pièces non ESAB peut annuler donc votre garantie.
Vous pouvez commander les pièces de rechange auprès de votre distributeur ESAB.
Indiquez toujours les instructions d'expédition spéciales lorsque vous commandez des pièces de rechange.
Voir la liste des numéros de téléphone du service clientèle dans le Guide de communications situé sur la page
verso de ce manuel.
Remarque
Les pièces de la nomenclature qui n'ont pas de numéros sont indiquées à titre de référence
uniquement. La quincaillerie devrait être disponible auprès de sources locales.
75
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
PT-36
Torche de coupe Plasmarc mécanisée
pour la plaque épaisse de production
Utiliser :
Kit de démarrage de la plaque lourde PT-36 H35................... 0558005225
No. Article
Réf. pièce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0558003963
0558003965
0558003964
0558005689
0558003967
0558002532
0558006688
0558003918
0558003962
0558006690
488158
181W89
Quantité Description
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Electrode, Tungsten 0,19/16 po 4,8mm)D
Buse H35 .Divergent 198 po (5,0mm)
Pince de serrage0,19 po (4,8mm)D Electrode
Porte-électrode/Pince de serrage PT-36
Corps de la pince de serrage
Déflecteur, 32 trous x 0,023po (0,6mm)
Courant élevé de protection
Outil du porte-électrode PT-36
Outil d'électrode Tungsten
Coupe de retenue de buse Courant élevé
6
4
9
3
5
1
8
181W89
2
10
REMARQUE :
Ce sont les seuls éléments
qui soient différents pour la
plaque épaisse de production.
Voir l'installation complète
et les paramètres dans le
Manuel de données de coupe
(0558008434/0558008435).
488158
REMARQUE :
7
76
La pièce réf. 0558003965 est fournie avec
(2) pièces réf. 181W89 installed et (1) pièce
réf. 488158 dans la boîte. Lorsque vous
utilisez une coupe de retenue de la buse à
courant élevé et une protection de courant
élevé, tels que recommandés, enlevez
et jetez le joint torique le plus proche de
l'orifice et installez la pièce réf. 488158 sur le
pas initialement destiné au diffuseur.
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
* nomenclature indiquée sur les pages dépliantes 11 x 17
10
Joints toriques fournis
avec le corps de torche,
réf. 996528
17
Join torique fourni avec
le porte-électrode,
réf. 86W99
33
11
Joint torique fourni
avec l'électrode
16
Joint storiques, réf.
181W89 fournis avec
la buse
18
8
19
3
6
21
15
9
REMARQUE :
Les éléments 8, 15, 18 et 33 sont
fournis dans un sac avec la torche.
77
SECTION 6
TORCHE PLASMA PT-36
78
REMARQUES
79
REMARQUES
80
REVISION HISTORY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Initial release - 04 / 2009
Revision 02/2010 - added coolant hose info.
Revision 05/2010 - CN-103051 M6-1 change.
Revision 10/2010 - updated p/n's per PD 6900-10-02.
Revision 08/2011 - updated start up kits.
Revision 10/2011 - removed CGC section.
Revision 01/2012 - removed Torch Lead sets per N. Dortman.
81
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227

Manuels associés