Installation manuel | ESAB m3® Plasma System Pre-Installation m3 G2 Plasma System Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Installation manuel | ESAB m3® Plasma System Pre-Installation m3 G2 Plasma System Guide d'installation | Fixfr
Pré-installation du système
Système m3 G2 Plasma
Manuel de pré-installation (FR)
0558009112
04/2011
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
aTTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
table des matières
Section / Titre
Page
1.0 Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Classe de boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Diagramme d'interconnexion pour m3 CAN System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Filtres à gaz ( 0558006336 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Filtres à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Boîtier d'interface Vision 50P CNC (0558008250) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Boîtier d'interface Vision 50P CNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3 Critères de l'alimentation électrique pour le boîtier d'interface Vision50P CNC (0558008250) . . . . . . . . 14
4.0 Coffret de gaz de protection (0558008251) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Fonctions et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.0 Coffret de gaz plasma (0558008252) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1 Fonctions et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.0 Coffret du démarreur d'arc distant (0558008150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.1 Montage du coffret du démarreur d'arc distant (0558008150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.0 Torche plasma PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1 Spécifications techniques PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.2 Spécifications techniques de la torche PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.3 Spécifications techniques PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.4 Régulateurs recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.0 Circulateur de liquide frigorifique de plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.1 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.3 Connexion d'alimentation d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.0 Bloc d'alimentation EPP-201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.0.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.0.2 Connexion d'alimentation d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.0.3 Connexion d'alimentation d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.1 Bloc d'alimentation EPP-360 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.1.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9.1.2 Connexion d'alimentation d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.1.3 Connexion d'alimentation d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.2 Bloc d'alimentation EPP-401/450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9.2.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9.2.2 Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9.3 Bloc d'alimentation EPP-601 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9.3.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.3.2 Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
table des matières
4
section 1précautions de sécurité
1.0 Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les
précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage
plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu
de travail.
Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut
produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininflammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
Classe de boîtier
Le code IP indique la classe du boîtier, à savoir le niveau de protection offert contre toute pénétration par
des objets solides ou de l’eau. La protection est fournie contre le contact d’un doigt, la pénétration d’objets
solides d’une taille supérieure à 12 mm et contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60 degrés de la verticale. L’équipement
marqué IP23S peut être stocké mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur quand il pleut à moins d’être sous abri.
ATTENTION
Inclinaison
maximum
autorisée
Si l’équipement est placé sur une surface
inclinée de plus de 15°, il y a danger de basculement et en conséquence, des blessures
personnelles et/ou des dommages importants à l’équipement.
15°
5
section 1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES
SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS
DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES
LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE.
DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES
MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À
PARTIR DES DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT.
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inflammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une personne qualifiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
ATTENTION
Ce produit est uniquement destiné à la découpe du plasma. Toute
autre utilisation peut entraîner des blessures ou endommager
l’équipement.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure personnelle et/ou endommagement à l’équipement, soulever à l’aide
de la méthode et des points d’attache indiqués
ici.
6
7
Manual # 0558007865 - Rev.0
1/2008
This manual provides service / troubleshooting
instructions for CC11 consoles beginning with
AORJ735024 models.
Service Manual
PN 0558007515
fluide frigorifique
CC11
COOLANT
CC-11 Circulateur de
CIRCULATOR
CC Câble de commande
Bloc d'alimentation

Ext. 120/230V
(Doit être 230V pour
utilisation avec l'AHC)
et sortie vers
CNC externe
Entrées
numériques
Arrêt d’urgence
ext
Vision 50P
CAN (1)
Interface de commande
PS et CC Câble de commande
CAN (4)
CAN (3)
Air
Ar
H35
N2
O2
CH4
Air
N2
O2
CH4
Rideau d'air
Tuyau
CAN (5)
Câble d'alimentation AHC/Lift
CAN (2)
Câble d'alimentation des
commandes de gaz
Commande de gaz
de protection
CAN
Tuyau d’alimentation du liquide frigorifique
Tuyau de retour du liquide frigorifique
Arrêt d’urgence
Câble d'arc pilote
Câble d’alimentation
2.0 Diagramme d'interconnexion pour m3 CAN System
PG2 (Air/N2/O2)
PG1 (Air/N2/O2)
Alimentation
Ar
CAN
H35
PG1
PG2
Tuyau de gaz de protection
Tuyau de rideau d'air
Démarreur d'arc
AHC / Lift
(Optionnel)
Commande de gaz
plasma
Alimentation
CAN
Câble VDR
Rideau d'air
(Optionnel)
Tuyau de gaz plasma
Tuyau de rideau d'air
Tuyau de gaz de protection
Alimentaiton, arc pilote, fluide flugorifique
section 2
DIAGRAMME D'INTERCONNEXION
Filtres à gaz
section 2
DIAGRAMME D'INTERCONNEXION
2.1 Filtres à gaz ( 0558006336 )

H35
Argon
Coude
0.25” NPT
Vers
commande
gaz
protection

Oxygène
Méthane
Filtres à gaz
( 0558006336 )
Air
Azote
Vers
commande
gaz protection
ou plasma
Entrée
REMARQUE:
Voir raccord adapt
approprié à gaz
entrée dans le
tableau suivant
Vers
commande
gaz plasma
Filtre
gaz
GAS
REF. RACCORD
* DESCRIPTION
* RACCORDS TUYAU
Air
10Z30
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droit Mâle
Azote
74S76
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte
Droite Femelle
Oxygène
3389
1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle
3380 – Ecrou Tuyau, “B” F
03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI
39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
Méthane
3390
1/4 po NPT x “B” Carburant
Gauche Mâle
3381 – Ecrou Tuyau, “B” F, Côté gauche
03Z74 – Tuyau barbeé, “B” jusqu’à 0,375” DI
39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
H35
3390
1/4 po NPT x “B” Carburant
Gauche Mâle
3381 – Ecrou Tuyau, “B” F, Côté gauche
03Z74 – Tuyau barbeé, “B” jusqu’à 0,375” DI
39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
Argon
631475
44052550
Adaptateur A/I-G*F
Bague NPTM 1/8 po
Tuyau hex, 1/4 po - 1/8 po
36Z40 – Ecrou air, Côté droit
03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI
39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
136Z08 – Ecrou Tuyau, “B” M, Côté droit
03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI
39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
347995 – NPL poussoir B/A-W* 0.375” *DI tuyau
03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI
39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau
136Z07 – Ecrou, Tuyau A/I-G* 0,38-24M Côté droit
REMARQUE :
Les raccords susmentionnés sont inclus dans le filtre à gaz ( 0558006336 ).
Lors du raccordement de tuyau pour cet ensemble et si un produit étanche pour tuyau est requis,
utilisez le type certifié pour emploi avec oxygène, également compatible avec les autres gaz indiqués.
8
section 2
DIAGRAMME D'INTERCONNEXION
2.2 Filtres à gaz
Argon
H35
CH4
O2
9
N2
Air
section 2
DIAGRAMME D'INTERCONNEXION
10
section 3
VISION 50P cnc AVEC BOITE d'interface
3.0 Vision 50P CNC (0558008253)
Vision 50P est un écran tactile basé sur CNC utilisé pour le contrôle de la coupe plasma et du processus de
marquage, de la commande du gaz, de la commande actuelle et de la commande séquentielle. Il n'a toutefois
aucune fonction liée au mouvement de la machine. Vision50P est un panneau basé sur PC permettant de
contrôler les composants périphériques avec le protocole ACON. L'écran VGA TFT de Vision50P mesure 8,4 po
(213.4mm) avec une commande tactile et un potentiomètre incrémentiel doté d'un bouton pour la navigation
et l'accusé de réception ainsi qu'un interrupteur à clé pour la gestion des autorisations? Le CAN-Bus et le bloc
d'alimentation sont connectés via un connecteur CAN à 8 broches. Vision50P offre une interface Ethernet et USB
additionnelle pour la communication et la maintenance.
9,25po
(235,0 mm)
12,75po
(323,9 mm)
K
Poids :
10 lb (4,5 kg)
La largeur du coffret de Vision 50P est de
4,62 po (117,5 mm). Elle est de 5,12 po
(130.2 mm) avec le bouton sur le panneau
avant
ALIMENTATION +
CAN
11
section 3
VISION 50P cnc AVEC BOITE d'interface
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (suite)
Conditions de fonctionnement :
Température de service :
5 - 50°C
Humidité max :95%
Degré de protection du boîtier :
IP54
Bloc d’alimentation :
24V +/- 20%
ATTENTION
Le trou dans la plaque de montage
permet d'assurer une bonne circulation
de l'air de refroidissement ans le Visio
50P. Ne pas bloquer l'ouverture sous
risque d'entraîner des dommages liés à
la chaleur.
3,74po
(95mm)
1,87po
(47,5mm)
0,274po
(6,96mm)
CAN-Bus et alimentation
N° broche
Nom
1 (blanc)
2 (marron)
3 (rose)
4 (jaune)
5 (gris)
6 (vert)
7 (bleu)
8 (rouge)
Inutilisé
Inutilisé
CAN TERRE
CAN-H Sortie
CAN-L Sortie
CAN TERRE
+24VCC
CC COM
1,69po
(43mm)
0,79po
(20mm)
1,57po
(40mm)
Emplacements des trous de montage
pour Vision 50P CNC
(vue de dessous)
12
section 3
VISION 50P cnc AVEC BOITE d'interface
3.1 Boîtier d'interface Vision 50P CNC (0558008250)
Alimentation
Interrupteur
BROCHE
Fonction
A
Problème
Activation
mouvement
CNC COM
Mode Marque
Début du cycle
Coin / IHS
ENC_0 / ARC_1
Station Active
+24 VCC
Station inactive
Station Haut
Sortie numérique 9
Sortienumérique11
24 CC COM
Erreur gaz
Erreur AHC
Int. fin course Haut
Int. fin course Bas
Sortie numérique 8
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
( Une station plasma illustrée avec AHC )
Câbles CAN
( P1 )
Poids :
10,1 lb (4,6 kg)
La largeur du coffret de l'interface est de 6,00 po
(152,4 mm). Elle est de 8,50 po (215,9 mm) avec les
raccords sur le panneau avant et arrière
J3
19 broches
Commutateur ID
Alimentation électrique
120 VCA / 230 VCA
J5
14 broches
M
N
P
R
S
T
U
V
7,50po
(190,5 mm)
TERRE
10,75po
(273,1 mm)
13
12,75po
(323,9 mm)
section 3
VISION 50P cnc AVEC BOITE d'interface
3.2 Boîtier d'interface Vision 50P CNC
11.50”
(292.1 mm)
3.00”
(76.2 mm)
 0.281”
(7.14 mm)
3.3 Critères de l'alimentation électrique pour le boîtier d'interface Vision50P CNC (0558008250)
Si la fonction de contrôle automatique de la hauteur est activée, utiliser uniquement l'alimentation 230 VCA.
TENSION
230 VCA
120 VCA
COURANT
5A
5A
14
section 4
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
4.0 Coffret de gaz de protection (0558008251)
4.1 Fonctions et caractéristiques
Le coffret de gaz de protection sélectionne divers gaz (Air, N2, O2, Ch4) pour mélanger le gaz de protection (SG),
le gaz plasma 1 (PG1) et le gaz plasma 2 (PG2). Les sélections sont effectuées par un groupe de solénoïdes intégré
à un collecteur. CNC envoie les commandes par le CAN-bus pour faire fonctionner ces solénoïdes. La sortie du
gaz de protection est surveillée et le retour effectué par CAN-bus vers CNC pour auto-diagnostic.
Le coffret de gaz de protection contrôle en même temps le solénoïde pour le rideau d'air. L'entrée d'alimentaiton
par défaut fournit une alimentation de 24VCC et 24VCA pour le coffret de gaz plasma et de 230 volts pour le coffret
de gaz de protection. Le client peut régler l'alimentation d'entrée à 115 volts au moyen d'un transformateur.
* 8,12po
(206,4 mm)
Remarque :
Le régulateur de pression est réglé
à l'usine pour l'acier au carbone à
40 psi (2,8 bar). Pour les coupes
d'acier inoxydable ou d'aluminium,
réglez à 20 psi (1,4 bar).
Poids :
25,0 lb (11,3 kg)
* 11,63 po (295,3 mm) y compris les raccords sur l'avant et l'arrière
8,25po
(209,6 mm)
Remarque :
Pour les spécification du gaz, voir
la sous-section 7.1
7,88po
(200,0 mm)
15
section 4
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
5,00po
(127,0mm)
Emplacements des trous de montage pour
le coffret de gaz de protection
(vue de dessous)
2,25po
(57,2mm)
1,75po
(44,5mm)
4,25po
(108,0mm)
M6-1
Emplacements des trous de
la plaque de montage pour le
coffret de gaz de protection
(0558008794)
5,75po
(146,0mm)
 0,281po
(7,1mm)
0,313po
(8,0mm)
0,50po
(12,7mm)
9,50po
(241,3mm)
16
section 4
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
4.2 Connexions
Trois câbles sont connectés au coffret de gaz de protection. Un pour l'entrée d'alimentation de 115/230VCA et
l'autre pour la sortie de 24V et le troisième est CAN. Il y a cinq entrées de gaz (Air, N2, O2, CH4 et rideau d'air) et
quatre sorties de gaz (SG, PG1, PG2 et rideau d'air). Les raccords de gaz sont indiqués ci-dessous.
Gaz
Entrées
Sorties
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle
1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle
1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle
ESAB
Réf.
810Z30
74S76
83389
83390
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle
810Z30
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle
1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle
810Z30
74S76
83389
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Gauche Femelle
811N16
Raccord
Air
N2
O2
CH4
Rideau
d'air
SG
PG1
PG2
Rideau
d'air
17
section 4
COFFRET DE GAZ DE PROTECTION
18
section 5
COFFRET DE GAZ PLASMA
5.0 Coffret de gaz plasma (0558008252)
5.1 Fonctions et caractéristiques
Le coffret de gaz plasma sort le gaz plasma (PG) sélectionné des quatre entrées (Argon, H35, PG1 et PG2). Il est
alimenté par 24 volts depuis le coffret de gaz de protection et reçoit les commandes par CAN-bus directement
de CNC.
Le coffret de gaz plasma peut également surveiller le flux de gaz plasma aux fins d'auto-diagnostic.
Remarque: Pour les spécification du gaz, voir la sous-section 7.1
REMARQUE :
Le câble CAN doit être acheminé
séparément des conduits de torche.
* 6,25po
(158,8 mm)
* 8,50 po (215,9 mm) y compris les raccords sur l'avant et
l'arrière
Poids :
9,3 lb (4,2 kg)
4,75po
(120,7 mm)
Support du gaz de protection
( 0558008459 )
4,50po
(114,3 mm)
19
6,50po
(165,1 mm)
section 5
COFFRET DE GAZ PLASMA
Emplacements des trous de montage
pour le coffret de gaz plasma
(vue de dessous)
M6 x 1
2,52po
(64,0mm)
0,90po
(22,9mm)
0,37po
(9,5mm)
4,72po
(120,0mm)
Emplacements des trous de
la plaque de montage pour
le coffret de gaz plasma
(0558008793)
4,00po
(101,6mm)
 0,281
(7,1mm)
0,313po
(8,0mm)
0,37po
(9,5mm)
7,50po
(190,5mm)
20
section 5
COFFRET DE GAZ PLASMA
5.2 Connexions
Deux câbles sont connectés au coffret de gaz plasma: une est pour une alimentation de 24V et l'autre de CAN. Il
existe quatre entrées de gaz (Argon, H35, PG1 et PG2) et une sortie de gaz (PG). Les raccords de gaz sont indiqués
ci-dessous.
Gaz
Raccord
Entrées
Argon
H-35
PG1
PG2
Sortie
PG
1/8 po NPT x “A” Gaz inerte Droite Femelle
1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle
1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle
1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle
Connexion, mâle
0,125NPT vers taille "A"
21
ESAB
Réf.
631475
83390
74S76
83389
2064113
section 5
COFFRET DE GAZ PLASMA
22
section 6
COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
6.0 Coffret du démarreur d'arc distant (0558008150)
Le coffret du démarreur d'arc distant est plus fréquemment appelé coffret RAS. Le coffret RAS sert d'interface
entre le Vision CNC et la famille EPP des blocs d'alimentation plasma facilitant la livraison de l'arc plasma. Le coffret
RAS travaille également avec l'appareil de levage à la torche plasma pour le maintien de la hauteur appropriée
de la torche au-dessus de la pièce de travail.
* 8,75po
(222,3 mm)
* 9,75 po (247,7 mm) y compris la poignée sur le
dessus
7,50po
(190,5 mm)
17,00po
(431,8 mm)
23
Poids :
28,5 lb (12,9 kg)
section 6
COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
6.1 Montage du coffret du démarreur d'arc distant (0558008150)
Le coffret est doté de quatre trous de montage filetés M6 x 1 illustrés dans le modèle ci-dessous.
ATTENTION
Si les fixations sont filetées dans le coffret de dessous, la longueur
des fixations ne doit pas leur permettre une prolongation de plus de
0,25 po au-delà du bord des filets femelles internes. Si les fixations
sont trop longues, elles risquent de gêner les composants situés à
l'intérieur du coffret.
4,00
(101,6)
1,00
(2,5)
11,00
(279,4)
2,75
(69,8)
Emplacements des trous de montage pour le coffret du démarreur d'arc distant
(vue de dessous)
24
section 6
COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
18,50po
(469,9 mm)
17,50po
(444,5 mm)
8,75po
(222,3 mm)
3,25po
(82,6 mm)
7,50po
(190,5 mm)
6,50po
(165,1 mm)
Emplacements des trous de la plaque de montage pour le coffret du démarreur d'arc distant
(0558008461)
25
section 6
COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT
26
section 7
TORCHE PLASMA PT-36
7.0 Torche plasma PT-36
7.1 Spécifications techniques PT-36
7,54po
(191,5mm)
REMARQUE :
Serrer uniquement sur le manchon de la torche
isolée à 12,5 po (31,7 mm) minimum de l'extrémité
de la torche du manchon.
2,00po
(50,8mm)
9,13po
(231,9mm)
6,17po
(156,7mm)
10,50 po (266,7mm)
Longueur du manchon
27
section 7
TORCHE PLASMA PT-36
7.2 Spécifications techniques de la torche PT-36
Type : Eau refroidi, gaz double, torche de coupe d'arc plasma
Courant nominal : Cycle de service 1000 Amp à 100%
Diamètre de montage : 2 po (50,8 mm)
Longueur de la torche sans raccords : 16,7 po (42 cm)
IEC 60974-7 Tension nominale : Crête de 500 volts
Tension d'impact (valeur maximum de la tension HAUTE FREQUENCE) : 8000 VCA
Débit minimum du liquide frigorifique : 1,3 GPM (5,9 l/min)
Pression minimum du liquide frigorifique à l'arrivée : 120 psig (8,3 bars)
Pression maximum du liquide frigorifique à l'arrivée : 175 psig (12,1 bars)
Débit minimum acceptable du recirculateur de liquide frigorifique :
16,830 BTU/HR (4,9 kW) à une température élevée du liquide frigorifique ambiante = 45°F (25°C) et 1,6 USGPM
(6 L/min)
Pressions du gaz sécurisées maximum aux arrivées de la torche : 125 psig (8,6 bars)
Coupe-circuits : Cette torche est destinée à être utilisée avec les systèmes et les commandes de coupe arc plasma ESAB se
servant d'un interrupteur de débit d'eau sur la conduite de retour du liquide frigorifique depuis la torche. Le démontage
de la coupelle fixant la buse pour effectuer des opérations d'entretien/réparation brise le chemin de retour du liquide
frigorifique.
Poids du chalumeau : 3,2 kg
Poids des câbles du chalumeau : 1,5 kg par mètre
DESCRIPTION
poids
Chalumeau PT-36 de 1,4 m
5,3 kg
Chalumeau PT-36 de 1,8 m
5,9 kg
Chalumeau PT-36 de 3,6 m
8,6 kg
Chalumeau PT-36 avec mini-biseau de de 4,3 m
9,5 kg
Chalumeau PT-36 de 4,6 m
9,9 kg
Chalumeau PT-36 de 5,2 m
10,8 kg
Chalumeau PT-36 de 6,1 m
12,2 kg
Chalumeau PT-36 de 7,6 m
14,6 kg
28
section 7
TORCHE PLASMA PT-36
7.3 Spécifications techniques PT-36
Gaz &
pression
Débit de gaz maximum - CFH (CMH)
Avec torche PT-36
EPP-201 EPP-360 EPP-450 EPP-601
269
(7,6)
474
(13,4)
474
(13,4)
Pureté du gaz
Filtré à 25 microns
Qualité DIN ISO 8573-1
Qualité de l'huile mg/m3 = 0,1 Classe 2
Taille des particules 0,1µm Classe 1
Température +3SDgrC Classe 4
Propre, sec, sans huile
Filtré à 25 microns
Air (80psi / 5,5bar)
Processus
269
(7,6)
Air (80psi / 5,5bar)
Rideau d'air
Argon
(125psi / 8,6bar)
CH-4
(75psi / 5,2bar)
H-35
(75psi / 5,2bar)
Nitrogène
(125psi / 8,6bar)
Oxygène
(125psi / 8,6bar)
1200
1200
1200
1200
(34)
(34)
(34)
(34)
100
100
100
100
99,995%, filtré à 25 microns
(2,8)
(2,8)
(2,8)
(2,8)
85
85
85
85
93%, filtré à 25 microns
(2,4)
(2,4)
(2,4)
(2,4)
95
202
202
254
99,995%, filtré à 25 microns
(2,7)
(5,7)
(5,7)
(7,2)
385
496
496
496
99,99%, filtré à 25 microns
(10.9)
(14.0)
(14.0)
(14.0)
66
190
295
295
99,5%, filtré à 25 microns
(1,9)
(5,4)
(8,4)
(8,4)
Remarque: Pas de marque avec une buse de 600 Amp.
Conditions types pour débit livré à 125 psig (8,6 bar) :
Gaz plasma maximum : 300 scfh (8,4 cmh) Gaz de protection maximum : 350 scfh (9,8 cmh)
Remarque :
Ces valeurs ne représentent pas les débits actuels utilisés dans une condition donnée mais les valeurs
maximum conceptuelles du système.
Composant
Coffret de gaz de
protection
Coffret de gaz
plasma
Gaz
Max - PSI (Bar)
Max - SCFH (CMH)
O2
N2
Air
CH4
Entrée de rideau d'air
PG1 / PG2
Argon
H35
125 (8,6)
125 (8,6)
80 (5,5)
75 (5,2)
80 (5,5)
125 (8,6)
125 (8,6)
75 (5,2)
295 (8,4)
500 (14,2)
475 (13,5)
85 (2,4)
1200 (34)
255 (7,2)
100 (2,8)
255 (7,2)
29
section 7
TORCHE PLASMA PT-36
7.4 Régulateurs recommandés
Service des cylindres liquides :
O2 : R-76-150-540LC .................................................................................................................Réf. 19777
N2 : R-76-150-580LC ................................................................................................................Réf. 19977
Service des cylindres à pression élevée :
O2 : R-77-150-540 .........................................................................................................Réf. 0558010676
Ar et N2 : R-77-150-580...............................................................................................Réf. 0558010682
H2 et CH4 : R-77-150-350 ............................................................................................Réf. 0558010680
Air industriel : R-77-150-590 .....................................................................................Réf. 0558010684
Service station/tuyauterie :
O2 : R-76-150-024 .........................................................................................................Réf. 0558010654
Ar et N2 : R-76-150-034...............................................................................................Réf. 0558010658
Air, H2 et CH4 : R-6703 .............................................................................................................Réf. 22236
30
section 8
CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
8.0 Circulateur de liquide frigorifique de plasma
31
section 8
CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
8.1 Spécifications
Dimensions : 34,00 po de hauteur (864 mm) x 21,75 po de large (552 mm) x 28,00 de profondeur (711 mm)
Poids : 215 lb sec (97,5 kg) / 249 lb humide (113 kg)
Type de pompe: A déplacement positif, type de vanne rotatifve avec vanne de dérivation réglable (200 psi / 13,8 bars max.),
Rotation anti-horaire vue depuis la plaque signalétique.
Type de radiateur: Tube en cuivre, à ailettes en aluminium de type air-eau avec cadre en acier galvanisé.
Tensions de l'entrée CA
Alimentation d'entrée
monophasique, 50Hz
Alimentation d'entrée
monophasique, 60Hz
200 / 230 / 400 / 460 / 575 V, + / - 10%
Ampérage de l'entrée CA
Capacité de la pompe
Capacité du refroidissement à 1,60 gpm (6,0 l/min)
9 / 8 / 5 / 4 / 3 Ampères
1,60 gpm à 175 psi
1,60 gpm à 175 psi
(6,0 l/min à 12 bars)
(6,0 l/min à 12 bars)
16,830 BTU / h (4900 watts)
20,200 BTU / h (5900 watts)
à un écart de température de 45° F (25°C) entre la température du liquide frigorifique et la température ambiante élevée
avec le liquide frigorifique ESAB réf. 0558004297 (25% de propylèneglycole / 75% d'eau distillée).
Pression de livraison max.
175 psig (12 bars)
Capacité du réservoir
4 gallons (15,2 litres)
32
section 8
CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
8.2 Installation
Installez le CC-11 dans un endroit approprié de manière à maintenir un débit d'air approprié et sans restriction et
en dehors de l'armoire. Voir les dimensions des trous de montage permanent dans la base de cette unité sur la
Figure 8.1.
Trou à un diamètre de 13,5 mm (0,531 po), type, 8 endroits
19,50po
(495 mm)
1,69po
(43 mm)
3,42po
(87 mm)
17,78po
(452 mm)
3,42po
(87 mm)
Figure 8.1 Dimensions de montage
33
section 8
CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
8.3 Connexion d'alimentation d'entrée
Installez un câble d'alimentation à 3 conducteurs approprié pour satisfaire l'alimentation d'entrée requise.
Le câble doit disposer de cosses de 0,25 po (6,4 mm) installées à l'extrémité de la machine. Connectez les
conducteurs d'alimentation aux bornes L1 et L2 sur le bornier d'alimentation d'entrée TB1 et le conducteur de
mise à la terre à la cosse de terre à l'arrière du panneau de support du ventilateur. Un raccord de retenue est
fourni pour alimenter le câble d'alimentation par le panneau arrière de l'armoire. Voir l'emplacement du Liaison
de tension d'entrée sur la Figure 8.2 qui indique également la liaison en place pour l'entrée de 460 V. L'installation
électrique doit être conforme aux codes électriques locales pour ce type d'équipement.
ATTENTION
La liaison de tension DOIT être déplacée si l'équipement
fonctionne à une tension autre que 575V. Si la liaison de tension
n'est pas déplacée à l'endroit correspondant à la tension d'entrée,
l'équipement risque de subir des dommages.
REMARQUE :
La liaison de la tension
est expédiée à cet
emplacement qui est
pour une opération
de 575 V.
Figure 8.2 Liaisons de tension
34
section 8
CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT ETRE MORTEL! Avant
AVERTISSEMENT d'effectuer les connexions d'entrée électrique à
la source d'alimentation, consultez et utilisez les
Procédures de verrouillage des machines. Si les
connexions sont faites à partir d'un sectionneur
de ligne, placez le sectionneur en position d'arrêt
et verrouillez pour éviter tout déclenchement
accidentel. Si la connexion est effectuée à partir
d'un coffret à fusibles, enlevez les fusibles
correspondants et verrouillez le couvercle du
coffret. Si vous ne pouvez pas utiliser de verrous,
attachez une étiquette rouge sur le sectionneur
de ligne (ou le coffret à fusibles) avertissant les
individus que des travaux sont effectués sur le
circuit.
Installation type Boîte de déconnexion d'alimentation à fusibles monophasique
avec prise et fiche fournies par l'utilisateur
Câble d'alimentation d'entrée
Figure 8.3 Diagramme de connexion d'entrée
35
section 8
CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE
36
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.0 Bloc d'alimentation EPP-201
37
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.0.1 Dimensions et poids
47,25po
(1200 mm)
23,75po
(603,25 mm)
40,75po
(1035 mm)
Poids = 492 kg (1085 lb)
38
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.0.2 Connexion d'alimentation d'entrée
Un choc électrique peut être mortel!
Fournissez le maximum de protection contre les
chocs électriques.
Avant d'effectuer des connexions à l'intérieur de
la machine, ouvrez le sectionneur mural de ligne
pour couper le courant.
AVERTISSEMENT
Alimentation principale
EPP-201 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (mural)
contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province.
Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne :
Entrée à une charge
nominale
Volts
Ampères
460
575
51
41
Conducteur
d'entrée et de mise
à la terre* CU/mm2
(AWG)
35 (2)*
35 (2)*
Taille des
fusibles à délais
(ampères)
100
60
La charge nominale est une sortie de 200A à 160V
* Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C
(194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou
le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d'entrée =
AVIS
(V arc) x (I arc) x 0,73
(Ligne V)
Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée
mais pour éviter d'affecter la performance en cas de surcharge du
circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
39
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.0.3 Connexion d'alimentation d'entrée
AVERTISSEMENT
Un choc électrique peut être mortel!
Fournissez le maximum de protection contre les
chocs électriques.
Avant d'effectuer des connexions à l'intérieur de
la machine, ouvrez le sectionneur mural pour
couper le courant.
Alimentation principale
EPP-201 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (mural)
contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province.
Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne :
Entrée à une charge
nominale
Volts
Ampères
380
400
Conducteur d'entrée
et de mise à la terre*
CU/mm2 (AWG)
Taille des
fusibles à délais
(ampères)
60
35 (2/0)
100
57
35 (2/0)
100
La charge nominale est une sortie de 200A à 160V
* Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C
(194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou
le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d'entrée =
AVIS
(V arc) x (I arc) x 0,73
(Ligne V)
Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée
mais pour éviter d'affecter la performance en cas de surcharge du
circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
40
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.1 Bloc d'alimentation EPP-360
41
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.1.1 Dimensions et poids
47,25po
(1200 mm)
23,75po
(603,25 mm)
40,75po
(1035 mm)
Poids = 492 kg (1085 lb)
42
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.1.2 Connexion d'alimentation d'entrée
AVERTISSEMENT
Un choc électrique peut être mortel!
Fournissez le maximum de protection contre les
chocs électriques.
Avant d'effectuer des connexions à l'intérieur de
la machine, ouvrez le sectionneur mural pour
couper le courant.
Alimentation principale
EPP-360 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (paroi)
contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province.
Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne :
Entrée à une charge
nominale
Volts
Ampères
460
575
Conducteur d'entrée
et de mise à la terre*
CU/mm2 (AWG)
Taille des
fusibles à délais
(ampères)
115
35 (2)*
150
92
35 (2)*
125
La charge nominale est une sortie de 360A à 200V
* Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C
(194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou
le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d'entrée =
AVIS
(V arc) x (I arc) x 0,73
(Ligne V)
Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée
mais pour éviter d'affecter la performance en cas de surcharge du
circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
43
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.1.3 Connexion d'alimentation d'entrée
AVERTISSEMENT
Un choc électrique peut être mortel!
Fournissez le maximum de protection contre les
chocs électriques.
Avant d'effectuer des connexions à l'intérieur de
la machine, ouvrez le sectionneur mural pour
couper le courant.
Alimentation principale
EPP-360 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (mural)
contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province.
Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne :
Entrée à une charge
nominale
Volts
Ampères
380
400
Conducteur d'entrée
et de mise à la terre*
CU/mm2 (AWG)
Taille des
fusibles de délais
(ampères)
140
95 (4/0)
200
132
95 (4/0)
200
La charge nominale est une sortie de 360A à 200V
* Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C
(194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou
le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées.
Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous.
Courant d'entrée =
AVIS
(V arc) x (I arc) x 0,73
(Ligne V)
Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée
mais pour éviter d'affecter la performance en cas de surcharge du
circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire.
44
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.2 Bloc d'alimentation EPP-401/450
45
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.2.1 Dimensions et poids
114,3 mm
45,00po
94,6 mm
37,25po
102,2 mm
40,25po
Poids = 850 kg (1870 lb)
46
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.2.2 Spécifications générales
EPP-401/450 Informations relative à l'entrée/la sortie
EPP-401/450
380V 50/60HZ
380V TAPS
EPP-401/450
380V 50/60HZ
400V TAPS
EPP-401/450
400V 50/60HZ
0558007730
Réf. pièce
EPP-401/450
460V 60HZ
EPP-401/450
575V 60HZ
0558007731
0558007732
Tension entrée (triphasique)
380VCA
380VCA
400VCA
460VCA
575VCA
Courant entrée (triphasique)
167A RMS
167A RMS
159A RMS
138A RMS
110A RMS
Fréquence d'entrée
50/60 HZ
50/60 HZ
50/60 HZ
60 HZ
60 HZ
KVA entrée
109,9 KVA
109,9 KVA
110,2 KVA
110,0 KVA
109,6 KVA
98,9 KW
98,9 KW
99,1 KW
99,0 KW
98,6 KW
90%
90%
90%
90%
90%
*2/0 AWG
*2/0 AWG
*2/0 AWG
*1/0 AWG
*2/0 AWG
200A
200A
200A
200A
150A
Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (Coupe à grande
portée)
430VCC
406VCC
427VCC
431VCC
431VCC
Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (Coupe à faible
portée)
414VCC
393VCC
413VCC
415VCC
415VCC
Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (marquage)
360VCC
342VCC
369VCC
360VCC
360VCC
Alimentation électrique
Facteur d'alimentation d'entrée
Entrée recommandée
Câble d’alimentation
Fusible d’entrée (recommandé)
Coupage de sortie Grande portée
(Cycle de service de 100%)
50A à 100V jusqu'à 450A à 200V
Coupage de sortie Faible portée
(Cycle de service de 100%)
35A à 94V jusqu'à 100A à 120V
Marquage de sortie Faible portée
(Cycle de service de 100%)
10A à 84V jusqu'à 100A à 120V
Alimentation de sortie (cycle de
service de 100%)
90 KW
* Tailles des fusibles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale
de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin
de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles
susmentionnées.
47
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
48
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.3 Bloc d'alimentation EPP-601
49
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.3.1 Dimensions et poids
114,3 mm
45,00po
94,6 mm
37,25po
102,2 mm
40,25po
Poids = 850 kg (1870 lb)
50
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
9.3.2 Spécifications générales
EPP-601 Informations relative à l'entrée/la sortie
EPP-601
380V 50/60HZ
380V TAPS
EPP-601
380V 50/60HZ
400V TAPS
EPP-601
400V 50/60HZ
0558007733
EPP-601
460V 60HZ
EPP-601
575V 60HZ
0558007734
0558007735
Tension entrée (triphasique)
380VCA
380VCA
400VCA
460VCA
575VCA
Courant entrée (triphasique)
217A RMS
217A RMS
206A RMS
179A RMS
143A RMS
50 HZ
50 HZ
50 HZ
60 HZ
60 HZ
KVA entrée
142,8 KVA
142,8 KVA
142,7 KVA
142,6 KVA
142,4 KVA
Alimentation électrique
128,5 KW
128,5 KW
128,4 KW
128,4 KW
128,2 KW
90%
90%
90%
90%
90%
*4/0 AWG
*4/0 AWG
*4/0 AWG
*3/0 AWG
*1/0 AWG
Réf. pièce
Fréquence d'entrée
Facteur d'alimentation d'entrée
Entrée recommandée
Câble d’alimentation
Fusible d’entrée (recommandé)
250A
250A
250A
250A
200A
Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (Coupe à grande
portée)
430VCC
406VCC
427VCC
431VCC
431VCC
Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (Coupe à faible
portée)
414VCC
393VCC
413VCC
415VCC
415VCC
Tension du circuit ouvert de
sortie (OCV) (marquage)
360VCC
342VCC
369VCC
360VCC
360VCC
Coupage de sortie Grande portée
(Cycle de service de 100%)
50A à 100V jusqu'à 600A à 200V
Coupage de sortie Faible portée
(Cycle de service de 100%)
35A à 94V jusqu'à 100A à 120V
Marquage de sortie Faible portée
(Cycle de service de 100%)
10A à 84V jusqu'à 100A à 120V
Alimentation de sortie (cycle de
service de 100%)
120 KW
* Tailles des fusibles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale
de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin
de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles
susmentionnées.
51
section 9
ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES
52
Historique de révision
1.
2.
3.
4.
Initial release - 04 / 2009
Revision 02/2010 - added GFA info and IFH mounting diagram.
Revision 05/2010 - CN-103051 M6-1 change.
Revision 04/2011 - added PT-36 Torch weights.
53
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
041227

Manuels associés