Installation manuel | ESAB m3® Plasma System Pre-Installation m3 G2 Plasma System Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels54 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
54
Pré-installation du système Système m3 G2 Plasma Manuel de pré-installation (FR) 0558009112 04/2011 ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. aTTENTION Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement. RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement. Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant. ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES ! table des matières Section / Titre Page 1.0 Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Classe de boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.0 Diagramme d'interconnexion pour m3 CAN System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 Filtres à gaz ( 0558006336 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.2 Filtres à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.0 Vision 50P CNC (0558008253) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.1 Boîtier d'interface Vision 50P CNC (0558008250) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.2 Boîtier d'interface Vision 50P CNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.3 Critères de l'alimentation électrique pour le boîtier d'interface Vision50P CNC (0558008250) . . . . . . . . 14 4.0 Coffret de gaz de protection (0558008251) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.1 Fonctions et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.2 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.0 Coffret de gaz plasma (0558008252) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.1 Fonctions et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.2 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.0 Coffret du démarreur d'arc distant (0558008150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.1 Montage du coffret du démarreur d'arc distant (0558008150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.0 Torche plasma PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7.1 Spécifications techniques PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7.2 Spécifications techniques de la torche PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.3 Spécifications techniques PT-36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.4 Régulateurs recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 8.0 Circulateur de liquide frigorifique de plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 8.1 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8.3 Connexion d'alimentation d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 9.0 Bloc d'alimentation EPP-201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9.0.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9.0.2 Connexion d'alimentation d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 9.0.3 Connexion d'alimentation d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 9.1 Bloc d'alimentation EPP-360 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 9.1.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 9.1.2 Connexion d'alimentation d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 9.1.3 Connexion d'alimentation d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 9.2 Bloc d'alimentation EPP-401/450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 9.2.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9.2.2 Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 9.3 Bloc d'alimentation EPP-601 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 9.3.1 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 9.3.2 Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 table des matières 4 section 1précautions de sécurité 1.0 Précautions de sécurité Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu de travail. Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel. 1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître : - son fonctionnement; - l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence; - sa fonction; - les précautions de sécurité pertinentes; - les procédures de soudage et/ou de coupage plasma. 2. L'opérateur doit assurer que : - seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en marche de l'équipement; - toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé. 3. Le lieu de travail doit être : - aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité; - libre de courants d'air. 4. Équipement de sécurité personnelle - Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les vêtement ininflammables et des gants de protection. - Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures. 5. Précautions générales : - Assurez-vous que le câble de retour est bien branché. - La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié seulement. - Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit être clairement indiqué. - Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche. Classe de boîtier Le code IP indique la classe du boîtier, à savoir le niveau de protection offert contre toute pénétration par des objets solides ou de l’eau. La protection est fournie contre le contact d’un doigt, la pénétration d’objets solides d’une taille supérieure à 12 mm et contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60 degrés de la verticale. L’équipement marqué IP23S peut être stocké mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur quand il pleut à moins d’être sous abri. ATTENTION Inclinaison maximum autorisée Si l’équipement est placé sur une surface inclinée de plus de 15°, il y a danger de basculement et en conséquence, des blessures personnelles et/ou des dommages importants à l’équipement. 15° 5 section 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT. CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel. - Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables. - Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides. - Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter. - Assurez-vous que votre position de travail est sécure. VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé. - Gardez votre tête éloignée des vapeurs. - Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre zone respiratoire. RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau. - Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de lentilles teintées et portez des vêtements de protection. - Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur convenable. RISQUE D'INCENDIE - Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inflammable à proximité de l'appareil. BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive. - Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive. - Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque. FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une personne qualifiée. ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES ! ATTENTION Ce produit est uniquement destiné à la découpe du plasma. Toute autre utilisation peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement. ATTENTION Pour éviter toute blessure personnelle et/ou endommagement à l’équipement, soulever à l’aide de la méthode et des points d’attache indiqués ici. 6 7 Manual # 0558007865 - Rev.0 1/2008 This manual provides service / troubleshooting instructions for CC11 consoles beginning with AORJ735024 models. Service Manual PN 0558007515 fluide frigorifique CC11 COOLANT CC-11 Circulateur de CIRCULATOR CC Câble de commande Bloc d'alimentation Ext. 120/230V (Doit être 230V pour utilisation avec l'AHC) et sortie vers CNC externe Entrées numériques Arrêt d’urgence ext Vision 50P CAN (1) Interface de commande PS et CC Câble de commande CAN (4) CAN (3) Air Ar H35 N2 O2 CH4 Air N2 O2 CH4 Rideau d'air Tuyau CAN (5) Câble d'alimentation AHC/Lift CAN (2) Câble d'alimentation des commandes de gaz Commande de gaz de protection CAN Tuyau d’alimentation du liquide frigorifique Tuyau de retour du liquide frigorifique Arrêt d’urgence Câble d'arc pilote Câble d’alimentation 2.0 Diagramme d'interconnexion pour m3 CAN System PG2 (Air/N2/O2) PG1 (Air/N2/O2) Alimentation Ar CAN H35 PG1 PG2 Tuyau de gaz de protection Tuyau de rideau d'air Démarreur d'arc AHC / Lift (Optionnel) Commande de gaz plasma Alimentation CAN Câble VDR Rideau d'air (Optionnel) Tuyau de gaz plasma Tuyau de rideau d'air Tuyau de gaz de protection Alimentaiton, arc pilote, fluide flugorifique section 2 DIAGRAMME D'INTERCONNEXION Filtres à gaz section 2 DIAGRAMME D'INTERCONNEXION 2.1 Filtres à gaz ( 0558006336 ) H35 Argon Coude 0.25” NPT Vers commande gaz protection Oxygène Méthane Filtres à gaz ( 0558006336 ) Air Azote Vers commande gaz protection ou plasma Entrée REMARQUE: Voir raccord adapt approprié à gaz entrée dans le tableau suivant Vers commande gaz plasma Filtre gaz GAS REF. RACCORD * DESCRIPTION * RACCORDS TUYAU Air 10Z30 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droit Mâle Azote 74S76 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle Oxygène 3389 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle 3380 – Ecrou Tuyau, “B” F 03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI 39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau Méthane 3390 1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle 3381 – Ecrou Tuyau, “B” F, Côté gauche 03Z74 – Tuyau barbeé, “B” jusqu’à 0,375” DI 39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau H35 3390 1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle 3381 – Ecrou Tuyau, “B” F, Côté gauche 03Z74 – Tuyau barbeé, “B” jusqu’à 0,375” DI 39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau Argon 631475 44052550 Adaptateur A/I-G*F Bague NPTM 1/8 po Tuyau hex, 1/4 po - 1/8 po 36Z40 – Ecrou air, Côté droit 03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI 39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau 136Z08 – Ecrou Tuyau, “B” M, Côté droit 03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI 39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau 347995 – NPL poussoir B/A-W* 0.375” *DI tuyau 03Z74 – Tuyau barbelé, “B” jusqu’à 0,375” DI 39Z93 – Ferrule, 0,375” DI tuyau 136Z07 – Ecrou, Tuyau A/I-G* 0,38-24M Côté droit REMARQUE : Les raccords susmentionnés sont inclus dans le filtre à gaz ( 0558006336 ). Lors du raccordement de tuyau pour cet ensemble et si un produit étanche pour tuyau est requis, utilisez le type certifié pour emploi avec oxygène, également compatible avec les autres gaz indiqués. 8 section 2 DIAGRAMME D'INTERCONNEXION 2.2 Filtres à gaz Argon H35 CH4 O2 9 N2 Air section 2 DIAGRAMME D'INTERCONNEXION 10 section 3 VISION 50P cnc AVEC BOITE d'interface 3.0 Vision 50P CNC (0558008253) Vision 50P est un écran tactile basé sur CNC utilisé pour le contrôle de la coupe plasma et du processus de marquage, de la commande du gaz, de la commande actuelle et de la commande séquentielle. Il n'a toutefois aucune fonction liée au mouvement de la machine. Vision50P est un panneau basé sur PC permettant de contrôler les composants périphériques avec le protocole ACON. L'écran VGA TFT de Vision50P mesure 8,4 po (213.4mm) avec une commande tactile et un potentiomètre incrémentiel doté d'un bouton pour la navigation et l'accusé de réception ainsi qu'un interrupteur à clé pour la gestion des autorisations? Le CAN-Bus et le bloc d'alimentation sont connectés via un connecteur CAN à 8 broches. Vision50P offre une interface Ethernet et USB additionnelle pour la communication et la maintenance. 9,25po (235,0 mm) 12,75po (323,9 mm) K Poids : 10 lb (4,5 kg) La largeur du coffret de Vision 50P est de 4,62 po (117,5 mm). Elle est de 5,12 po (130.2 mm) avec le bouton sur le panneau avant ALIMENTATION + CAN 11 section 3 VISION 50P cnc AVEC BOITE d'interface 3.0 Vision 50P CNC (0558008253) (suite) Conditions de fonctionnement : Température de service : 5 - 50°C Humidité max :95% Degré de protection du boîtier : IP54 Bloc d’alimentation : 24V +/- 20% ATTENTION Le trou dans la plaque de montage permet d'assurer une bonne circulation de l'air de refroidissement ans le Visio 50P. Ne pas bloquer l'ouverture sous risque d'entraîner des dommages liés à la chaleur. 3,74po (95mm) 1,87po (47,5mm) 0,274po (6,96mm) CAN-Bus et alimentation N° broche Nom 1 (blanc) 2 (marron) 3 (rose) 4 (jaune) 5 (gris) 6 (vert) 7 (bleu) 8 (rouge) Inutilisé Inutilisé CAN TERRE CAN-H Sortie CAN-L Sortie CAN TERRE +24VCC CC COM 1,69po (43mm) 0,79po (20mm) 1,57po (40mm) Emplacements des trous de montage pour Vision 50P CNC (vue de dessous) 12 section 3 VISION 50P cnc AVEC BOITE d'interface 3.1 Boîtier d'interface Vision 50P CNC (0558008250) Alimentation Interrupteur BROCHE Fonction A Problème Activation mouvement CNC COM Mode Marque Début du cycle Coin / IHS ENC_0 / ARC_1 Station Active +24 VCC Station inactive Station Haut Sortie numérique 9 Sortienumérique11 24 CC COM Erreur gaz Erreur AHC Int. fin course Haut Int. fin course Bas Sortie numérique 8 B C D E F G H J K L ( Une station plasma illustrée avec AHC ) Câbles CAN ( P1 ) Poids : 10,1 lb (4,6 kg) La largeur du coffret de l'interface est de 6,00 po (152,4 mm). Elle est de 8,50 po (215,9 mm) avec les raccords sur le panneau avant et arrière J3 19 broches Commutateur ID Alimentation électrique 120 VCA / 230 VCA J5 14 broches M N P R S T U V 7,50po (190,5 mm) TERRE 10,75po (273,1 mm) 13 12,75po (323,9 mm) section 3 VISION 50P cnc AVEC BOITE d'interface 3.2 Boîtier d'interface Vision 50P CNC 11.50” (292.1 mm) 3.00” (76.2 mm) 0.281” (7.14 mm) 3.3 Critères de l'alimentation électrique pour le boîtier d'interface Vision50P CNC (0558008250) Si la fonction de contrôle automatique de la hauteur est activée, utiliser uniquement l'alimentation 230 VCA. TENSION 230 VCA 120 VCA COURANT 5A 5A 14 section 4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION 4.0 Coffret de gaz de protection (0558008251) 4.1 Fonctions et caractéristiques Le coffret de gaz de protection sélectionne divers gaz (Air, N2, O2, Ch4) pour mélanger le gaz de protection (SG), le gaz plasma 1 (PG1) et le gaz plasma 2 (PG2). Les sélections sont effectuées par un groupe de solénoïdes intégré à un collecteur. CNC envoie les commandes par le CAN-bus pour faire fonctionner ces solénoïdes. La sortie du gaz de protection est surveillée et le retour effectué par CAN-bus vers CNC pour auto-diagnostic. Le coffret de gaz de protection contrôle en même temps le solénoïde pour le rideau d'air. L'entrée d'alimentaiton par défaut fournit une alimentation de 24VCC et 24VCA pour le coffret de gaz plasma et de 230 volts pour le coffret de gaz de protection. Le client peut régler l'alimentation d'entrée à 115 volts au moyen d'un transformateur. * 8,12po (206,4 mm) Remarque : Le régulateur de pression est réglé à l'usine pour l'acier au carbone à 40 psi (2,8 bar). Pour les coupes d'acier inoxydable ou d'aluminium, réglez à 20 psi (1,4 bar). Poids : 25,0 lb (11,3 kg) * 11,63 po (295,3 mm) y compris les raccords sur l'avant et l'arrière 8,25po (209,6 mm) Remarque : Pour les spécification du gaz, voir la sous-section 7.1 7,88po (200,0 mm) 15 section 4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION 5,00po (127,0mm) Emplacements des trous de montage pour le coffret de gaz de protection (vue de dessous) 2,25po (57,2mm) 1,75po (44,5mm) 4,25po (108,0mm) M6-1 Emplacements des trous de la plaque de montage pour le coffret de gaz de protection (0558008794) 5,75po (146,0mm) 0,281po (7,1mm) 0,313po (8,0mm) 0,50po (12,7mm) 9,50po (241,3mm) 16 section 4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION 4.2 Connexions Trois câbles sont connectés au coffret de gaz de protection. Un pour l'entrée d'alimentation de 115/230VCA et l'autre pour la sortie de 24V et le troisième est CAN. Il y a cinq entrées de gaz (Air, N2, O2, CH4 et rideau d'air) et quatre sorties de gaz (SG, PG1, PG2 et rideau d'air). Les raccords de gaz sont indiqués ci-dessous. Gaz Entrées Sorties 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle 1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle ESAB Réf. 810Z30 74S76 83389 83390 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle 810Z30 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Mâle 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle 810Z30 74S76 83389 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Gauche Femelle 811N16 Raccord Air N2 O2 CH4 Rideau d'air SG PG1 PG2 Rideau d'air 17 section 4 COFFRET DE GAZ DE PROTECTION 18 section 5 COFFRET DE GAZ PLASMA 5.0 Coffret de gaz plasma (0558008252) 5.1 Fonctions et caractéristiques Le coffret de gaz plasma sort le gaz plasma (PG) sélectionné des quatre entrées (Argon, H35, PG1 et PG2). Il est alimenté par 24 volts depuis le coffret de gaz de protection et reçoit les commandes par CAN-bus directement de CNC. Le coffret de gaz plasma peut également surveiller le flux de gaz plasma aux fins d'auto-diagnostic. Remarque: Pour les spécification du gaz, voir la sous-section 7.1 REMARQUE : Le câble CAN doit être acheminé séparément des conduits de torche. * 6,25po (158,8 mm) * 8,50 po (215,9 mm) y compris les raccords sur l'avant et l'arrière Poids : 9,3 lb (4,2 kg) 4,75po (120,7 mm) Support du gaz de protection ( 0558008459 ) 4,50po (114,3 mm) 19 6,50po (165,1 mm) section 5 COFFRET DE GAZ PLASMA Emplacements des trous de montage pour le coffret de gaz plasma (vue de dessous) M6 x 1 2,52po (64,0mm) 0,90po (22,9mm) 0,37po (9,5mm) 4,72po (120,0mm) Emplacements des trous de la plaque de montage pour le coffret de gaz plasma (0558008793) 4,00po (101,6mm) 0,281 (7,1mm) 0,313po (8,0mm) 0,37po (9,5mm) 7,50po (190,5mm) 20 section 5 COFFRET DE GAZ PLASMA 5.2 Connexions Deux câbles sont connectés au coffret de gaz plasma: une est pour une alimentation de 24V et l'autre de CAN. Il existe quatre entrées de gaz (Argon, H35, PG1 et PG2) et une sortie de gaz (PG). Les raccords de gaz sont indiqués ci-dessous. Gaz Raccord Entrées Argon H-35 PG1 PG2 Sortie PG 1/8 po NPT x “A” Gaz inerte Droite Femelle 1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle Connexion, mâle 0,125NPT vers taille "A" 21 ESAB Réf. 631475 83390 74S76 83389 2064113 section 5 COFFRET DE GAZ PLASMA 22 section 6 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT 6.0 Coffret du démarreur d'arc distant (0558008150) Le coffret du démarreur d'arc distant est plus fréquemment appelé coffret RAS. Le coffret RAS sert d'interface entre le Vision CNC et la famille EPP des blocs d'alimentation plasma facilitant la livraison de l'arc plasma. Le coffret RAS travaille également avec l'appareil de levage à la torche plasma pour le maintien de la hauteur appropriée de la torche au-dessus de la pièce de travail. * 8,75po (222,3 mm) * 9,75 po (247,7 mm) y compris la poignée sur le dessus 7,50po (190,5 mm) 17,00po (431,8 mm) 23 Poids : 28,5 lb (12,9 kg) section 6 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT 6.1 Montage du coffret du démarreur d'arc distant (0558008150) Le coffret est doté de quatre trous de montage filetés M6 x 1 illustrés dans le modèle ci-dessous. ATTENTION Si les fixations sont filetées dans le coffret de dessous, la longueur des fixations ne doit pas leur permettre une prolongation de plus de 0,25 po au-delà du bord des filets femelles internes. Si les fixations sont trop longues, elles risquent de gêner les composants situés à l'intérieur du coffret. 4,00 (101,6) 1,00 (2,5) 11,00 (279,4) 2,75 (69,8) Emplacements des trous de montage pour le coffret du démarreur d'arc distant (vue de dessous) 24 section 6 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT 18,50po (469,9 mm) 17,50po (444,5 mm) 8,75po (222,3 mm) 3,25po (82,6 mm) 7,50po (190,5 mm) 6,50po (165,1 mm) Emplacements des trous de la plaque de montage pour le coffret du démarreur d'arc distant (0558008461) 25 section 6 COFFRET DU DEMARREUR D'ARC DISTANT 26 section 7 TORCHE PLASMA PT-36 7.0 Torche plasma PT-36 7.1 Spécifications techniques PT-36 7,54po (191,5mm) REMARQUE : Serrer uniquement sur le manchon de la torche isolée à 12,5 po (31,7 mm) minimum de l'extrémité de la torche du manchon. 2,00po (50,8mm) 9,13po (231,9mm) 6,17po (156,7mm) 10,50 po (266,7mm) Longueur du manchon 27 section 7 TORCHE PLASMA PT-36 7.2 Spécifications techniques de la torche PT-36 Type : Eau refroidi, gaz double, torche de coupe d'arc plasma Courant nominal : Cycle de service 1000 Amp à 100% Diamètre de montage : 2 po (50,8 mm) Longueur de la torche sans raccords : 16,7 po (42 cm) IEC 60974-7 Tension nominale : Crête de 500 volts Tension d'impact (valeur maximum de la tension HAUTE FREQUENCE) : 8000 VCA Débit minimum du liquide frigorifique : 1,3 GPM (5,9 l/min) Pression minimum du liquide frigorifique à l'arrivée : 120 psig (8,3 bars) Pression maximum du liquide frigorifique à l'arrivée : 175 psig (12,1 bars) Débit minimum acceptable du recirculateur de liquide frigorifique : 16,830 BTU/HR (4,9 kW) à une température élevée du liquide frigorifique ambiante = 45°F (25°C) et 1,6 USGPM (6 L/min) Pressions du gaz sécurisées maximum aux arrivées de la torche : 125 psig (8,6 bars) Coupe-circuits : Cette torche est destinée à être utilisée avec les systèmes et les commandes de coupe arc plasma ESAB se servant d'un interrupteur de débit d'eau sur la conduite de retour du liquide frigorifique depuis la torche. Le démontage de la coupelle fixant la buse pour effectuer des opérations d'entretien/réparation brise le chemin de retour du liquide frigorifique. Poids du chalumeau : 3,2 kg Poids des câbles du chalumeau : 1,5 kg par mètre DESCRIPTION poids Chalumeau PT-36 de 1,4 m 5,3 kg Chalumeau PT-36 de 1,8 m 5,9 kg Chalumeau PT-36 de 3,6 m 8,6 kg Chalumeau PT-36 avec mini-biseau de de 4,3 m 9,5 kg Chalumeau PT-36 de 4,6 m 9,9 kg Chalumeau PT-36 de 5,2 m 10,8 kg Chalumeau PT-36 de 6,1 m 12,2 kg Chalumeau PT-36 de 7,6 m 14,6 kg 28 section 7 TORCHE PLASMA PT-36 7.3 Spécifications techniques PT-36 Gaz & pression Débit de gaz maximum - CFH (CMH) Avec torche PT-36 EPP-201 EPP-360 EPP-450 EPP-601 269 (7,6) 474 (13,4) 474 (13,4) Pureté du gaz Filtré à 25 microns Qualité DIN ISO 8573-1 Qualité de l'huile mg/m3 = 0,1 Classe 2 Taille des particules 0,1µm Classe 1 Température +3SDgrC Classe 4 Propre, sec, sans huile Filtré à 25 microns Air (80psi / 5,5bar) Processus 269 (7,6) Air (80psi / 5,5bar) Rideau d'air Argon (125psi / 8,6bar) CH-4 (75psi / 5,2bar) H-35 (75psi / 5,2bar) Nitrogène (125psi / 8,6bar) Oxygène (125psi / 8,6bar) 1200 1200 1200 1200 (34) (34) (34) (34) 100 100 100 100 99,995%, filtré à 25 microns (2,8) (2,8) (2,8) (2,8) 85 85 85 85 93%, filtré à 25 microns (2,4) (2,4) (2,4) (2,4) 95 202 202 254 99,995%, filtré à 25 microns (2,7) (5,7) (5,7) (7,2) 385 496 496 496 99,99%, filtré à 25 microns (10.9) (14.0) (14.0) (14.0) 66 190 295 295 99,5%, filtré à 25 microns (1,9) (5,4) (8,4) (8,4) Remarque: Pas de marque avec une buse de 600 Amp. Conditions types pour débit livré à 125 psig (8,6 bar) : Gaz plasma maximum : 300 scfh (8,4 cmh) Gaz de protection maximum : 350 scfh (9,8 cmh) Remarque : Ces valeurs ne représentent pas les débits actuels utilisés dans une condition donnée mais les valeurs maximum conceptuelles du système. Composant Coffret de gaz de protection Coffret de gaz plasma Gaz Max - PSI (Bar) Max - SCFH (CMH) O2 N2 Air CH4 Entrée de rideau d'air PG1 / PG2 Argon H35 125 (8,6) 125 (8,6) 80 (5,5) 75 (5,2) 80 (5,5) 125 (8,6) 125 (8,6) 75 (5,2) 295 (8,4) 500 (14,2) 475 (13,5) 85 (2,4) 1200 (34) 255 (7,2) 100 (2,8) 255 (7,2) 29 section 7 TORCHE PLASMA PT-36 7.4 Régulateurs recommandés Service des cylindres liquides : O2 : R-76-150-540LC .................................................................................................................Réf. 19777 N2 : R-76-150-580LC ................................................................................................................Réf. 19977 Service des cylindres à pression élevée : O2 : R-77-150-540 .........................................................................................................Réf. 0558010676 Ar et N2 : R-77-150-580...............................................................................................Réf. 0558010682 H2 et CH4 : R-77-150-350 ............................................................................................Réf. 0558010680 Air industriel : R-77-150-590 .....................................................................................Réf. 0558010684 Service station/tuyauterie : O2 : R-76-150-024 .........................................................................................................Réf. 0558010654 Ar et N2 : R-76-150-034...............................................................................................Réf. 0558010658 Air, H2 et CH4 : R-6703 .............................................................................................................Réf. 22236 30 section 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE 8.0 Circulateur de liquide frigorifique de plasma 31 section 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE 8.1 Spécifications Dimensions : 34,00 po de hauteur (864 mm) x 21,75 po de large (552 mm) x 28,00 de profondeur (711 mm) Poids : 215 lb sec (97,5 kg) / 249 lb humide (113 kg) Type de pompe: A déplacement positif, type de vanne rotatifve avec vanne de dérivation réglable (200 psi / 13,8 bars max.), Rotation anti-horaire vue depuis la plaque signalétique. Type de radiateur: Tube en cuivre, à ailettes en aluminium de type air-eau avec cadre en acier galvanisé. Tensions de l'entrée CA Alimentation d'entrée monophasique, 50Hz Alimentation d'entrée monophasique, 60Hz 200 / 230 / 400 / 460 / 575 V, + / - 10% Ampérage de l'entrée CA Capacité de la pompe Capacité du refroidissement à 1,60 gpm (6,0 l/min) 9 / 8 / 5 / 4 / 3 Ampères 1,60 gpm à 175 psi 1,60 gpm à 175 psi (6,0 l/min à 12 bars) (6,0 l/min à 12 bars) 16,830 BTU / h (4900 watts) 20,200 BTU / h (5900 watts) à un écart de température de 45° F (25°C) entre la température du liquide frigorifique et la température ambiante élevée avec le liquide frigorifique ESAB réf. 0558004297 (25% de propylèneglycole / 75% d'eau distillée). Pression de livraison max. 175 psig (12 bars) Capacité du réservoir 4 gallons (15,2 litres) 32 section 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE 8.2 Installation Installez le CC-11 dans un endroit approprié de manière à maintenir un débit d'air approprié et sans restriction et en dehors de l'armoire. Voir les dimensions des trous de montage permanent dans la base de cette unité sur la Figure 8.1. Trou à un diamètre de 13,5 mm (0,531 po), type, 8 endroits 19,50po (495 mm) 1,69po (43 mm) 3,42po (87 mm) 17,78po (452 mm) 3,42po (87 mm) Figure 8.1 Dimensions de montage 33 section 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE 8.3 Connexion d'alimentation d'entrée Installez un câble d'alimentation à 3 conducteurs approprié pour satisfaire l'alimentation d'entrée requise. Le câble doit disposer de cosses de 0,25 po (6,4 mm) installées à l'extrémité de la machine. Connectez les conducteurs d'alimentation aux bornes L1 et L2 sur le bornier d'alimentation d'entrée TB1 et le conducteur de mise à la terre à la cosse de terre à l'arrière du panneau de support du ventilateur. Un raccord de retenue est fourni pour alimenter le câble d'alimentation par le panneau arrière de l'armoire. Voir l'emplacement du Liaison de tension d'entrée sur la Figure 8.2 qui indique également la liaison en place pour l'entrée de 460 V. L'installation électrique doit être conforme aux codes électriques locales pour ce type d'équipement. ATTENTION La liaison de tension DOIT être déplacée si l'équipement fonctionne à une tension autre que 575V. Si la liaison de tension n'est pas déplacée à l'endroit correspondant à la tension d'entrée, l'équipement risque de subir des dommages. REMARQUE : La liaison de la tension est expédiée à cet emplacement qui est pour une opération de 575 V. Figure 8.2 Liaisons de tension 34 section 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE UN CHOC ELECTRIQUE PEUT ETRE MORTEL! Avant AVERTISSEMENT d'effectuer les connexions d'entrée électrique à la source d'alimentation, consultez et utilisez les Procédures de verrouillage des machines. Si les connexions sont faites à partir d'un sectionneur de ligne, placez le sectionneur en position d'arrêt et verrouillez pour éviter tout déclenchement accidentel. Si la connexion est effectuée à partir d'un coffret à fusibles, enlevez les fusibles correspondants et verrouillez le couvercle du coffret. Si vous ne pouvez pas utiliser de verrous, attachez une étiquette rouge sur le sectionneur de ligne (ou le coffret à fusibles) avertissant les individus que des travaux sont effectués sur le circuit. Installation type Boîte de déconnexion d'alimentation à fusibles monophasique avec prise et fiche fournies par l'utilisateur Câble d'alimentation d'entrée Figure 8.3 Diagramme de connexion d'entrée 35 section 8 CIRCULATEUR DU LIQUIDE FRIGORIFIQUE 36 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.0 Bloc d'alimentation EPP-201 37 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.0.1 Dimensions et poids 47,25po (1200 mm) 23,75po (603,25 mm) 40,75po (1035 mm) Poids = 492 kg (1085 lb) 38 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.0.2 Connexion d'alimentation d'entrée Un choc électrique peut être mortel! Fournissez le maximum de protection contre les chocs électriques. Avant d'effectuer des connexions à l'intérieur de la machine, ouvrez le sectionneur mural de ligne pour couper le courant. AVERTISSEMENT Alimentation principale EPP-201 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (mural) contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province. Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne : Entrée à une charge nominale Volts Ampères 460 575 51 41 Conducteur d'entrée et de mise à la terre* CU/mm2 (AWG) 35 (2)* 35 (2)* Taille des fusibles à délais (ampères) 100 60 La charge nominale est une sortie de 200A à 160V * Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées. Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous. Courant d'entrée = AVIS (V arc) x (I arc) x 0,73 (Ligne V) Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire. EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée mais pour éviter d'affecter la performance en cas de surcharge du circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire. 39 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.0.3 Connexion d'alimentation d'entrée AVERTISSEMENT Un choc électrique peut être mortel! Fournissez le maximum de protection contre les chocs électriques. Avant d'effectuer des connexions à l'intérieur de la machine, ouvrez le sectionneur mural pour couper le courant. Alimentation principale EPP-201 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (mural) contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province. Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne : Entrée à une charge nominale Volts Ampères 380 400 Conducteur d'entrée et de mise à la terre* CU/mm2 (AWG) Taille des fusibles à délais (ampères) 60 35 (2/0) 100 57 35 (2/0) 100 La charge nominale est une sortie de 200A à 160V * Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées. Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous. Courant d'entrée = AVIS (V arc) x (I arc) x 0,73 (Ligne V) Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire. EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée mais pour éviter d'affecter la performance en cas de surcharge du circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire. 40 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.1 Bloc d'alimentation EPP-360 41 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.1.1 Dimensions et poids 47,25po (1200 mm) 23,75po (603,25 mm) 40,75po (1035 mm) Poids = 492 kg (1085 lb) 42 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.1.2 Connexion d'alimentation d'entrée AVERTISSEMENT Un choc électrique peut être mortel! Fournissez le maximum de protection contre les chocs électriques. Avant d'effectuer des connexions à l'intérieur de la machine, ouvrez le sectionneur mural pour couper le courant. Alimentation principale EPP-360 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (paroi) contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province. Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne : Entrée à une charge nominale Volts Ampères 460 575 Conducteur d'entrée et de mise à la terre* CU/mm2 (AWG) Taille des fusibles à délais (ampères) 115 35 (2)* 150 92 35 (2)* 125 La charge nominale est une sortie de 360A à 200V * Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées. Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous. Courant d'entrée = AVIS (V arc) x (I arc) x 0,73 (Ligne V) Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire. EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée mais pour éviter d'affecter la performance en cas de surcharge du circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire. 43 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.1.3 Connexion d'alimentation d'entrée AVERTISSEMENT Un choc électrique peut être mortel! Fournissez le maximum de protection contre les chocs électriques. Avant d'effectuer des connexions à l'intérieur de la machine, ouvrez le sectionneur mural pour couper le courant. Alimentation principale EPP-360 est une unité triphasique. L'alimentation d'entrée doit être fournie depuis un sectionneur de ligne (mural) contenant des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux règlements locaux ou de l'état/de la province. Tailles recommandées pour conducteur d'entrée et fusible de ligne : Entrée à une charge nominale Volts Ampères 380 400 Conducteur d'entrée et de mise à la terre* CU/mm2 (AWG) Taille des fusibles de délais (ampères) 140 95 (4/0) 200 132 95 (4/0) 200 La charge nominale est une sortie de 360A à 200V * Tailles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées. Pour évaluer le courant d'entrée pour une vaste plage des conditions de sortie, utilisez la formule ci-dessous. Courant d'entrée = AVIS (V arc) x (I arc) x 0,73 (Ligne V) Une ligne électrique dédiée peut s'avérer nécessaire. EPP-201 est doté d'une compensation de tension de ligne intégrée mais pour éviter d'affecter la performance en cas de surcharge du circuit, une ligne éléctrique dédiée peut s'avérer nécessaire. 44 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.2 Bloc d'alimentation EPP-401/450 45 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.2.1 Dimensions et poids 114,3 mm 45,00po 94,6 mm 37,25po 102,2 mm 40,25po Poids = 850 kg (1870 lb) 46 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.2.2 Spécifications générales EPP-401/450 Informations relative à l'entrée/la sortie EPP-401/450 380V 50/60HZ 380V TAPS EPP-401/450 380V 50/60HZ 400V TAPS EPP-401/450 400V 50/60HZ 0558007730 Réf. pièce EPP-401/450 460V 60HZ EPP-401/450 575V 60HZ 0558007731 0558007732 Tension entrée (triphasique) 380VCA 380VCA 400VCA 460VCA 575VCA Courant entrée (triphasique) 167A RMS 167A RMS 159A RMS 138A RMS 110A RMS Fréquence d'entrée 50/60 HZ 50/60 HZ 50/60 HZ 60 HZ 60 HZ KVA entrée 109,9 KVA 109,9 KVA 110,2 KVA 110,0 KVA 109,6 KVA 98,9 KW 98,9 KW 99,1 KW 99,0 KW 98,6 KW 90% 90% 90% 90% 90% *2/0 AWG *2/0 AWG *2/0 AWG *1/0 AWG *2/0 AWG 200A 200A 200A 200A 150A Tension du circuit ouvert de sortie (OCV) (Coupe à grande portée) 430VCC 406VCC 427VCC 431VCC 431VCC Tension du circuit ouvert de sortie (OCV) (Coupe à faible portée) 414VCC 393VCC 413VCC 415VCC 415VCC Tension du circuit ouvert de sortie (OCV) (marquage) 360VCC 342VCC 369VCC 360VCC 360VCC Alimentation électrique Facteur d'alimentation d'entrée Entrée recommandée Câble d’alimentation Fusible d’entrée (recommandé) Coupage de sortie Grande portée (Cycle de service de 100%) 50A à 100V jusqu'à 450A à 200V Coupage de sortie Faible portée (Cycle de service de 100%) 35A à 94V jusqu'à 100A à 120V Marquage de sortie Faible portée (Cycle de service de 100%) 10A à 84V jusqu'à 100A à 120V Alimentation de sortie (cycle de service de 100%) 90 KW * Tailles des fusibles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées. 47 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 48 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.3 Bloc d'alimentation EPP-601 49 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.3.1 Dimensions et poids 114,3 mm 45,00po 94,6 mm 37,25po 102,2 mm 40,25po Poids = 850 kg (1870 lb) 50 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 9.3.2 Spécifications générales EPP-601 Informations relative à l'entrée/la sortie EPP-601 380V 50/60HZ 380V TAPS EPP-601 380V 50/60HZ 400V TAPS EPP-601 400V 50/60HZ 0558007733 EPP-601 460V 60HZ EPP-601 575V 60HZ 0558007734 0558007735 Tension entrée (triphasique) 380VCA 380VCA 400VCA 460VCA 575VCA Courant entrée (triphasique) 217A RMS 217A RMS 206A RMS 179A RMS 143A RMS 50 HZ 50 HZ 50 HZ 60 HZ 60 HZ KVA entrée 142,8 KVA 142,8 KVA 142,7 KVA 142,6 KVA 142,4 KVA Alimentation électrique 128,5 KW 128,5 KW 128,4 KW 128,4 KW 128,2 KW 90% 90% 90% 90% 90% *4/0 AWG *4/0 AWG *4/0 AWG *3/0 AWG *1/0 AWG Réf. pièce Fréquence d'entrée Facteur d'alimentation d'entrée Entrée recommandée Câble d’alimentation Fusible d’entrée (recommandé) 250A 250A 250A 250A 200A Tension du circuit ouvert de sortie (OCV) (Coupe à grande portée) 430VCC 406VCC 427VCC 431VCC 431VCC Tension du circuit ouvert de sortie (OCV) (Coupe à faible portée) 414VCC 393VCC 413VCC 415VCC 415VCC Tension du circuit ouvert de sortie (OCV) (marquage) 360VCC 342VCC 369VCC 360VCC 360VCC Coupage de sortie Grande portée (Cycle de service de 100%) 50A à 100V jusqu'à 600A à 200V Coupage de sortie Faible portée (Cycle de service de 100%) 35A à 94V jusqu'à 100A à 120V Marquage de sortie Faible portée (Cycle de service de 100%) 10A à 84V jusqu'à 100A à 120V Alimentation de sortie (cycle de service de 100%) 120 KW * Tailles des fusibles selon le National Electrical Code pour des conducteurs en cuivre à une valeur nominale de 90°C (194˚ F) à une température ambiante de 40°C (104˚ F). Trois conducteurs maximum dans le chemin de câble ou le câble. Les codes locaux doivent être respectés s'ils indiquent des tailles autres que celles susmentionnées. 51 section 9 ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES 52 Historique de révision 1. 2. 3. 4. Initial release - 04 / 2009 Revision 02/2010 - added GFA info and IFH mounting diagram. Revision 05/2010 - CN-103051 M6-1 change. Revision 04/2011 - added PT-36 Torch weights. 53 ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 041227