ESAB m3® plasma PT-36 Integrated Gas Control (IGC) System - Vision 5x Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels110 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
110
Régulateur de gaz intégré (IGC) - Vision 5x Manuel d’utilisation (FR) (à utiliser avec des sources d’alimentation EPP-202/362) 0558012320 09/2014 G2 Plasma System - Vision 5x 2 G2CETTE Plasma SystemEST- Vision 5xÀ L'OPÉRATEUR. ASSUREZ-VOUS QUE INFORMATION DISTRIBUÉE VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. aTTENTION Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement. RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement. Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant. ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES ! 3 G2 Plasma System - Vision 5x 4 G2 Plasma System - Vision 5x Table of Contents Précautions de sécurité Précautions de sécurité - French�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Schéma du système Schéma du système������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17 Système de base + WIC + ACC (toutes les options)��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18 Descriptions Bloc d’alimentation������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21 380/400V Bloc d’alimentation������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 460/575V Bloc d’alimentation������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 380/400V Bloc d’alimentation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22 460/575V Bloc d’alimentation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22 Régulateur de gaz combinés (CGC)�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������23 Spécifications��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23 Connexions����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24 Schéma de débit CGC���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27 Schéma de plomberie de régulateur de gaz combinés������������������������������������������������������������������������������������������������28 Schéma électrique de régulateur de gaz combinés�������������������������������������������������������������������������������������������������������29 Dimensions de montage CGC������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30 CGC - Vue du dessous����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30 Dépannage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31 Coffret du démarreur d'arc distant (RAS)������������������������������������������������������������������������������������������������������32 Spécifications�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 Coffret du démarreur d’arc distant (RAS) Connexion���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33 Connexion E-stop typique/recommandée������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36 De pièces de rechange��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36 5 G2 Plasma System - Vision 5x Contrôle de rideau d’air (Acc)��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37 Spécifications�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 Dimensions de montage Acc��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38 Connexions des composants Acc�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38 Système de contrôle d’injection d’eau (WIC)�������������������������������������������������������������������������������������������������39 Spécifications�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 39 Contrôle automatique de la hauteur (AHC)��������������������������������������������������������������������������������������������������� 40 Spécifications��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40 Dimensions de montage B4���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41 Tuyaux et câbles�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 42 Torche plasma PT-36����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������47 Généralités������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47 Portée���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47 Spécifications techniques de la torche PT-36�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47 Options en bloc disponibles���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48 Accessoires optionnels:�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48 Installation MONTAGE����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������55 Général�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 55 Le déballage���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 55 Vérifiez lors de la réception����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 55 Avant de l’installation���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 55 Introduction����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������56 Mise à la terre - Vue d'ensemble�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 57 Configuration de base���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������58 Éléments d'un système de mise à la terre�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59 Circuit de retour du plasma����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59 Prise de terre de sécurité du système plasma������������������������������������������������������������������������������������������������������������������60 Prise de terre de sécurité du système de rails������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 63 6 G2 Plasma System - Vision 5x Piquet de prise de terre�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64 Piquet de terre�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64 Résistance au sol�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64 Prise de terre de la source d'alimentation électrique����������������������������������������������������������������������������������������������������� 65 Piquets de terre électrolytiques��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������66 Piquets de terre multiples��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������66 Dimensions des conducteurs de terre��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 67 Schéma de mise à la terre de la machine��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 67 Placement de l’alimentation électrique�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 68 Procédures de connexion��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������68 Placement de RAS Box�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������69 Connexions de la source d'alimentation����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 69 Connexions des torches������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������72 Connexion de la torche au système plasma���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 73 Connexion au coffret du démarreur d'arc distant����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 73 Montage de la torche sur la machine ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 74 Placement de la CGC�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������75 Connexions des composants�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 76 Installation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������80 Qualité de la coupe��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������80 Angle de coupe��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 81 Planéité de la coupe������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 82 Finition de la surface������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������83 Passages du flux de la torche �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������85 7 G2 Plasma System - Vision 5x Entretien / Dépannage Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������89 Démontage de l'extrémité frontale de la torche�������������������������������������������������������������������������������������������������������������89 Montage de l'extrémité frontale de la torche������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 92 Montage de l'extrémité frontale de la torche à l'aide d'un porte-charge rapide������������������������������������������������� 93 Démontage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production)�������������������������������94 Montage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production)������������������������������������� 97 Maintenance du corps de la torche �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������99 Dépose et remplacement du corps de la torche�����������������������������������������������������������������������������������������������������������100 Vie utile des produits consomptibles réduite ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������102 Vérification des fuites du liquide frigorifique������������������������������������������������������������������������������������������������������������������103 Pièces de rechange Pièces de rechange�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������107 Généralités�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������107 Commande����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������107 8 Précautions de sécurité Précautions de sécurité 10 Précautions de sécurité Précautions de sécurité - French Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu de travail. Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel. 1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître : - son fonctionnement; - l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence; - sa fonction; - les précautions de sécurité pertinentes; - les procédures de soudage et/ou de coupage plasma. 2. L'opérateur doit assurer que : - seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en marche de l'équipement; - toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé. 3. Le lieu de travail doit être : - aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité; - libre de courants d'air. 4. Équipement de sécurité personnelle - Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les vêtement ininflammables et des gants de protection. - Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures. 5. Précautions générales : - Assurez-vous que le câble de retour est bien branché. - La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié seulement. - Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit être clairement indiqué. - Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche. Classe de boîtier Le code IP indique la classe du boîtier, à savoir le niveau de protection offert contre toute pénétration par des objets solides ou de l’eau. La protection est fournie contre le contact d’un doigt, la pénétration d’objets solides d’une taille supérieure à 12 mm et contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60 degrés de la verticale. L’équipement marqué IP21S peut être stocké mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur quand il pleut à moins d’être sous abri. ATTENTION Si l’équipement est placé sur une surface inclinée de plus de 15°, il y a danger de basculement et en conséquence, des blessures personnelles et/ou des dommages importants à l’équipement. Inclinaison maximum autorisée 15° 11 Précautions de sécurité AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT. CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel. - Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables. - Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides. - Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter. - Assurez-vous que votre position de travail est sécure. VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé. - Gardez votre tête éloignée des vapeurs. - Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre zone respiratoire. RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau. - Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de lentilles teintées et portez des vêtements de protection. - Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur convenable. RISQUE D'INCENDIE - Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inflammable à proximité de l'appareil. BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive. - Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive. - Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque. FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une personne qualifiée. ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES ! ATTENTION Ce produit est uniquement destiné à la découpe du plasma. Toute autre utilisation peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement. ATTENTION Pour éviter toute blessure personnelle et/ ou endommagement à l’équipement, soulever à l’aide de la méthode et des points d’attache indiqués ici. 12 Schéma du système Schéma du système Voici quelques abréviations utilisées tout au long de ce manuel. ABRÉVIATIONS : A/C - Air Curtain [Rideau d’air] ACC - Air Curtain Control [Contrôle de rideau d’air] AHC - Automatic Height Control [Contrôle automatique de hauteur] CGC - Combined Gas Control [Régulateur de gaz combinés] ICH - Interface Control Hub [Plateforme de contrôle des interfaces] IGC - Integrated Gas Control [Régulateur de gaz intégré] PDB - Power Distribution Box [Boîte de distribution d’alimentation] RAS - Remote Arc Starter [Démarreur à arc à distance] WIC - Water Injection Control [Contrôle d’injection d’eau] 14 Schéma du système Schéma du système L’illustration suivante représente les configurations disponibles dans le système d’Integrated Gas Control (IGC). Grâce à ce système, ESAB offre toute une variété de configurations pour satisfaire les exigences du client. Voici les descriptions de chaque configuration. 1. Système de base Ce système est la configuration de base du système IGC Plasma. Il comporte les composants principaux tels que la source d’alimentation, la torche PT-36, le démarreur à arc à distance [Remote Arc Starter] (RAS), le régulateur de gaz combinés [Combined Gas Control] (CGC), la boîte de distribution d’alimentation [Power Distribution Box] (PDB), le contrôle automatique de hauteur [Automatic Height Control] (AHC) et la Vision CNC. Ce système répondra à la majorité des besoins des clients en matière de coupage d’acier au carbone, d’acier inoxydable et d’aluminium. Il possède également la fonctionnalité de marquer sur l’acier au carbone et l’acier inoxydable avec la même torche et les mêmes biens consommables. Par le simple fait d’alterner entre le mode coupage et marquage instantanément, ce système peut couper et marquer dans le même programme donné sans changer les biens consommables. 2. Système de base + ACC Ce système inclut le système de base ci-dessus et l’ESAB Air Curtain Control (ACC). Le rideau d’air est un dispositif utilisé pour améliorer la performance du plasma à arc lors du coupage sous l’eau. La sortie du rideau d’air est déclenchée à partir de l’armoire électrique AHC. 3. Système de base + WIC Ce système est configuré pour introduire le contrôle d’injection d’eau [Water Injection Control] (WIC), un module utilisé pour réguler le débit d’eau de coupe pour protéger le processus de coupage. Cette configuration a pour but de répondre aux besoins d’un client qui souhaite couper de l’acier inoxydable sans utiliser H35. Ce système utilise toujours la torche standard PT-36 mais un jeu différent de biens consommables. Tout comme le système à sec, ce système WIC peut également effectuer le marquage avec un écran d’eau. 4. Système de base + WIC + ACC (le schéma montre toutes les options) Ce système complet offre l’opportunité au client de couper de l’acier au carbone, de l’acier inoxydable et de l’aluminium. Le client a la capacité de couper de l’acier inoxydable avec le contrôle d’injection d’eau [Water Injection Control[ (WIC) sous l’eau avec l’aide du contrôle de rideau d’air [Air Curtain Control] (ACC). 15 THREE PHASE POWER P/S-CAN POWER DATA P/S-CAN LIQUID GAS CNC-CAN CNC-WIC PWR AHC-PWR ACC (Air Curtain Control) WIC (Water Injection Control) CAN BUS AHC Input Power RAS (Remote Arc Starter) ACC-AIR OUT ACC-IN WIC-H2O OUT PDM-PWR RAS-VDR BOLD FONT = Cable Connection Label CGC-CAN Customer Supplied Optional CAN Hub ACC-AIR WIC-AIR IN WIC-H2O IN WIC-CAN WIC-AC-IN RAS-ESTOP RAS-TC IN RAS-TC OUT Coolant Return Hose RAS-PA Pilot Arc Cable PS-PA Coolant Supply Hose RAS-E(-) RAS-PSC PS(-) PS & CC Control Cable Power Cable PS-PSC CNC-ESTOP Work Table Control Box Vision CNC { PS PS-W (Power Supply) CAN-WIC-CAN R CGC-CAN CGC-N2/Air CGC-Ar CGC-O2/H35/F5 CGC-N2/Air CGC-AIR IN CGC-PWR BPR-H2O AHC-VDR CGC (Combined Gas Control) BPR (Back Pressure Regulator) AHC-ACC OUT AHC-CAN AHC-AC IN Power, Pilot Arc, Coolant Air Curtain AHC (Automatic Height Control) PT-36 Torch IGC Base System (EPP-202/362) Vision 5X CGC-SG or BPR-SG/H2O Shield Gas Hose CGC-PG Plasma Gas Hose Air Curtain Hose Integrated Gas Control Machine Version Interconnect Diagram Système de base + WIC + ACC (toutes les options) CAN-AHC-CAN R Descriptions Description 18 Description Bloc d’alimentation La source d’alimentation EPP-202 est conçue pour le coupage plasma mécanisé et les applications de marquage. Elle peut être utilisée avec d’autres produits ESAB tels que la torche PT-36 avec interface de gaz m3, qui est un système de commutation et de régulation du gaz informatisé. 380/400V Bloc d’alimentation 460/575V Bloc d’alimentation Référence EPP-202, 200/230/460 V, 60 Hz, 0558011310 EPP-202, 380/400 V CCC, 50 Hz, 0558011311 Tension Sortie (cycle de service à 100 %) 10 A à 36 A Plage de courant c.c. (coupage) 30 A à 200 A Puissance 32 kW 360 V c.c. 342/360 V c.c. 360 V c.c. 360 V c.c. Tension (triphasé) 200/230/460 V 380/400 V 400 V 575 V Courant (triphasé) 115/96/50 A RMS 60/57 A RMS 57 A RMS 43 A RMS 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz kVA 39,5 kVA 39,5 kVA 39,5 kVA 39,5 kVA Puissance 35,5 kW 35,5 kW 35,5 kW 35,5 kW 90% 90% 90% 90% 150/125/70 A 80/75 A 75 A 60 A 427 426 434 492 Fréquence Entrée EPP-202, 575 V, 60 Hz, 0558011313 160 V c.c. Plage de courant c.c. (marquage) Tension en circuit ouvert EPP-202, 400 V CE, 50 Hz, 0558011312 Facteur de puissance Fusible d’entrée (recommandé) Poids (kg) 19 Description La source d’alimentation EPP-362 est conçue pour le coupage plasma mécanisé et les applications de marquage. Elle peut être utilisée avec d’autres produits ESAB tels que la torche PT-36 avec interface de gaz m3, qui est un système de commutation et de régulation du gaz informatisé. 380/400V Bloc d’alimentation 460/575V Bloc d’alimentation Référence EPP-362, 460 V, 60 Hz, 0558011314 EPP-362, 380 V CCC, 50 Hz, 0558011315 Tension Sortie (cycle de service à 100 %) 10 A à 36 A Plage de courant c.c. (coupage) 30 A à 360 A Puissance 364 V c.c. 360 V c.c. 360 V c.c. Tension (triphasé) 460 V 380 V 400 V 575 V Courant (triphasé) 109 A RMS 134 A RMS 128 A RMS 88 A RMS 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz kVA 88,7 kVA 88,5 kVA 88,6 kVA 87,7 KVA Puissance 83,7 kW 85,1 kW 84,7 kW 84,0 kW Facteur de puissance 94 % 96 % 96 % 96 % Fusible d’entrée (recommandé) 150 A 175 A 175 A 125 A 514 514 518 512 Poids (kg) 20 72 kW 360 V c.c. Fréquence Entrée EPP-362, 575 V, 60 Hz, 0558011317 200 V c.c. Plage de courant c.c. (marquage) Tension en circuit ouvert EPP-362, 400 V CE, 50 Hz, 0558011316 Description Régulateur de gaz combinés (CGC) Référence 0558010241 Le régulateur de gaz combinés [Combined Gas Control] (CGC) règle la sortie du gaz plasma [plasma gas] (PG) sélectionné à partir des trois arrivées de gaz plasma (N2/Air, O2/H35/F5 et Argon) et contrôle le débit du gaz de protection [shield gas] (SG). Il est alimenté par du 24 volts (CA et CC) à partir de la boîte d’alimentation de contrôles et reçoit des commandes via le CAN-bus directement du CNC. Tout comme la boîte de gaz de protection et la boîte de gaz plasma, la sortie de gaz du régulateur de gaz combinés est surveillée et réalimentée à travers le CAN-bus vers le CNC pour autodiagnostic. Il y a quatre entrées de gaz (trois gaz plasma, un gaz de protection), deux sorties de gaz (SG, PG) et une connexion extérieure (rideau d’air). Les quatre entrées sont munies de filtres en bronze poreux et d’un filetage femelle à droite « G-1/4 » (BSPP). Les deux kits de raccords d’adaptateur sont disponibles pour s’adapter sur des connexions de tuyaux standard métriques ou CGA. Les raccords et adaptateurs de gaz sont listés dans les tableaux suivants. Spécifications Dimensions : 215,9 mm longueur x 152,4 mm largeur x 114,3 mm hauteur Poids : 3,9 kg Entrée d’alimentation : 24 V c.a./c.c. * 6.25” (158.8 mm) * 215,9 mm y compris des raccords sur l’avant et l’arrière REMARQUE : Le câble CAN doit être acheminé séparé des fils de la torche. 4.75” (120.7 mm) 4.50” (114.3 mm) 21 Description Puissance N2/Air Des gaz fournis par le client CNC ou régulateur de processus O2/H35 Air N2/Air Argon CAN G B Tuyau rideau d’air Boîte RAS Tuyau de gaz bouclier Désignation du localisateur de composants (voir les illustrations suivantes des composants) Tuyau de gaz plasma PT-36 m3 G2 H C Contrôle de gaz combiné D J J F E A Contrôle combiné de gaz désignations de localisation des composants Remarque : Voir les tuyaux et câbles disponibles dans les tableaux ci-contre. Connexions Il y a deux câbles connectés au régulateur de gaz combinés : un est le courant de 24 V et l’autre est CAN. Il y a quatre entrées de gaz (N2/Air, O2/H35, Argon et SG) et deux sorties de gaz (PG et SG). Les raccords de gaz sont listés ci-dessous. Remarque : Le châssis doit être connecté à la terre de la machine. Gaz Entrées Sortie Raccord N2/Air O2/H35 Argon SG PG SG 22 1/8” NPT x « A » femelle droit gaz inerte 1/4” NPT x « B » mâle gauche carburant 1/4” NPT x « B » femelle droit gaz inerte 1/4” NPT x « B » mâle droit oxygène Connexion, mâle Taille 0,125 NPT à « A » Référence ESAB 631475 83390 74S76 83389 2064113 Description A C B D F J E J H G 23 Description Raccord Référence ESAB Argon G-1/4” mâle droit x G-1/4” mâle droit 0558010163 N2/Air G-1/4” mâle droit x G-1/4” mâle droit 0558010163 Gaz Plasma Adaptateurs d’entrée métriques O2/H35/F5* G-1/4” mâle droit x G-1/4” mâle droit 0558010163 Protection N2/Air G-1/4” mâle droit x G-1/4” mâle droit 0558010163 Rideau d’air Air G-1/4” mâle droit x « B » mâle droit air/eau 0558010165 Réf. Kit ESAB 0558000254 ATTENTION Lors de la connexion des lignes de gaz combustible à l’entrée de gaz plasma oxygène, ou de la reconnexion de l’oxygène après utilisation de gaz combustible, faire preuve d’extrême prudence pour s’assurer que toutes les lignes de l’entrée via la torche sont complètement purgées. Il est recommandé de purger le système et les lignes de la torche avec de l’azote pendant 60 secondes avant toute reconnexion, puis purger l’azote pendant 60 secondes avec le nouveau gaz d’alimentation avant de couper. Plasma Adaptateurs d’entrée CGA Argon G-1/4” mâle droit x « B » mâle droit gaz inerte 0558010166 N2/Air G-1/4” mâle droit x « B » mâle droit gaz inerte 0558010166 O2/H35/F5* G-1/4” mâle droit x « B » mâle droit oxygène 0558010167 Protection N2/Air G-1/4” mâle droit x « B » mâle droit air/eau 0558010165 Rideau d’air Air G-1/4” mâle droit x « B » mâle droit air/eau 0558010165 Réf. Kit ESAB 0558000253 * Un autre adaptateur est requis lors de la connexion H35/F5. Référence - 0558010246 (G-1/4” femelle droit x G-1/4” mâle gauche) * Un autre adaptateur est requis lors de la connexion H35/F5. Référence - 0558010245 (« B » femelle droit oxygène x « B » mâle gauche gaz combustible) SG Sorties 1/4” NPT x 5/8"-18 mâle gauche 10Z30 PG 1/4” NPT x « B » femelle droit gaz inerte 2064113 Rideau d’air 1/8” NPT x « B » femelle gauche gaz inerte 08030280 REMARQUE : La torche PT-36 est expédiée avec des longueurs de tuyau qui ne permettront pas de monter le régulateur de gaz combinés à plus de deux mètres (6,6 pieds) de la torche. S’assurer que l’acheminement des tuyaux standard leur permettra de se plier et de se connecter correctement avant de monter de manière permanente le régulateur de gaz combinés. Si une distance additionnelle entre la torche et la boîte est requise, l’ensemble de tuyau de torche standard aura besoin de rallonges pour créer des longueurs plus longues. Les tuyaux de rallonge peuvent être commandés pour connecter à l’ensemble du tuyau existant. LES DEUX TUYAUX DOIVENT ÊTRE COMMANDÉS Tuyau de rallonge, gaz plasma, 1 m (3,3 pi) ESAB Réf. 0558008996 Tuyau de rallonge, gaz de protection, 1 m (3,3 pi) ESAB Réf. 0558008997 Les longueurs de tuyau plus longues exigeront d’augmenter le temps de perforage et de spécifier un temps d’adaptation plus long. Ceci, en raison du temps additionnel requis pour purger le gaz de départ N2 du tuyau avant que le gaz de coupe O2 devienne effectif. Cette condition se produit lors du coupage d’acier au carbone avec de l’oxygène. 24 Description Chaque gaz a une condition requise de débit et de pression maximum comme indiqué dans le tableau ci-dessous : Gaz Plasma Protection Rideau d’air Argon O2/H35/F5 N2/Air N2/Air Air Gas & Pressure Air (85psi / 5.9bar) Process Nitrogen (125psi / 8.6bar) Oxygen (125psi / 8.6bar) Pression 125 psi (8,6 bar), 200 SCFH (5,7 SCMH) 125 psi (8,6 bar) pour O2, 75 psi (5,2 bar) pour H35/F5, 255 SCFH (7,2 SCMH) 125 psi (8,6 bar), 255 SCFH (7,2 SCMH) 125 psi (8,6 bar), 353 SCFH (10,0 SCMH) 80 psi (5,5 bar), 1200 SCFH (34,0 SCMH) Maximum Gas Flow Rates - CFH (CMH) With PT-36 Torch 269 (7.6) 385 (10.9) 66 (1.9) Gas Purity Clean, Dry, Oil Free Filtered to 25 microns 99.99%, Filtered to 25 microns 99.5%, Filtered to 25 microns Schéma de débit CGC PT PT2 PG ARGON VERS TORCHE N2/AIR PV-PG O2 N2/AIR PT1 ORIFICE PT2 PV-SG SG VERS TORCHE FEEDBACK DE FLUX 25 Description Schéma de plomberie de régulateur de gaz combinés V1 Ar P T1 V2 PV1 O2/H35/F5 PT3 Gaz plasma V3 PT = Pressure Transducer [Transducteur de pression] N2/Air PV = Proportional Valve [Valve proportionnelle] PT2 N2/Air 26 P1 ∆P P2 PV2 Gaz de protection Description Schéma électrique de régulateur de gaz combinés Con 1 1 2 CAN 3 4 5 6 7 8 CAN H Sortie CAN L Sortie CAN Terre CAN H Entrée CAN L Entrée NF NF NF CO 1 ALIMENTATION Con 2 1 2 3 4 1 2 24 V c.a. Entrée 3 4 24 V c.a. Entrée -24 V c.c. Entrée +24 V c.c. Entrée 5 6 7 8 9 11 10 12 13 14 15 16 DEL 1 DEL 2 27 Description Dimensions de montage CGC Réf : 0558008459 101,6 mm D 7,1 mm 8,0 mm 9,5 mm 190,5 mm CGC - Vue du dessous 120,0 mm 9,5 mm 22,9 mm 64,0 mm 28 M6 Description Dépannage Le régulateur de gaz combinés a deux DEL visibles indiquant son statut. Lorsque la DEL verte est allumée, elle indique que l’alimentation est appliquée sur l’unité et la vitesse à laquelle elle clignote indique le statut opérationnel de l’unité (consulter le tableau ci-dessous). Si la DEL verte n’est pas allumée, vérifier le câble d’alimentation, qui devrait transporter 24 V c.c. et 24 V c.a. de la boîte d’alimentation de contrôle. Si la DEL jaune n’est pas allumée, c’est que, soit il n’y a pas d’alimentation vers l’unité soit la station n’est pas sélectionnée. Le régulateur de gaz combinés est hautement intégré et est traité comme « Boîte noire ». Si une ou plusieurs fonctions de l’unité s’arrêtent de fonctionner, l’unité doit être retournée pour réparation. Contacter l’assistance technique pour tout dépannage et toute assistance de RMA. DEL Verte Jaune État OFF/ARRÊT 10 % marche, 90 % arrêt 50 % marche, 50 % arrêt 90 % marche, 10 % arrêt ON/MARCHE Signification NON ACTIF Le chargeur de démarrage fonctionne L’application fonctionne L’application fonctionne, CAN est disponible La station est sélectionnée 29 Description Coffret du démarreur d'arc distant (RAS) p/n 0558012260 Le démarrage d'arc à distance est plus communément appelée la boîte RAS. La boîte RAS sert d'interface entre le contrôleur de plasma et de la famille du PPE des alimentations de plasma, visant à garantir un arc de plasma stable. La boîte RAS fournit également un retour de tension de l'ascenseur de la torche à plasma. Cette tension est utilisée pour réguler la hauteur de la torche pendant la coupe, le maintien de la bonne hauteur de la torche au-dessus de la pièce à usiner. Dans les RAS boîte, il ya une carte de circuit Fréquence / diviseur de tension haute qui fournit des fonctions arc pilote d'ionisation et diviseur de tension pour réguler la hauteur de la torche. Connexions de liquide de refroidissement et les connexions électriques de la torche sont effectués dans la boîte de RAS et fournissent une interface entre l'alimentation, de refroidissement circulateur et la torche. Spécifications Dimensions: 8.75” (222.3 mm) high x 7.50” (190.5 mm) wide x 17.00” (431.8 mm) deep Weight: 28.5 lbs. (12.9 kg) 8.75” (222.3 mm) 17.00” (431.8 mm) 7.50” (190.5 mm) 30 Description Coffret du démarreur d’arc distant (RAS) Connexion A G, H D C F Remarque : Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine. E J I Lettre Description A Connexion du diviseur de tension vers le levage à 3 broches C Connexion amphénole au bloc d'alimentation à 24 broches D Arrêt d’urgence E Entrée du liquide frigorifique - Ecoulement vers la torche F Retour du liquide frigorifique - Retour d'écoulement vers le circulateur du liquide frigorifique de la torche G, H Raccords de serrage I Connexion de renforcement de la torche J Connexion de mise à la terre de la machine 31 Description Désignation du localisateur de composants (voir les illustrations suivantes des composants) Câble de commande PS et CC Alimentation CvStck Câble d’alimentation Câble d'arc pilote H Tuyau d’alimentation du liquide E frigorifique Tuyau de retour du liquide frigorifique Arrêt d’urgence Control Box C G F I Alimentaiton, arc pilote, fluide flugorifique A Câble VDR Arc Démarreur Montage D AHC / Lift (Optionnel) PT-36 m3 G2 Emplacements du localisateur de composants pour le coffret du démarreur d'arc distant REMARQUE : Voir les tuyaux et câbles disponibles dans les tableaux ci-contre. 32 Description Montage du coffret du démarreur d'arc distant Le coffret est doté de quatre trous de montage filetés M6 x 1 illustrés dans le modèle ci-dessous. ATTENTION Si les fixations sont filetées dans le coffret de dessous, la longueur des fixations ne doit pas leur permettre une prolongation de plus de 0,25 po au-delà du bord des filets femelles internes. Si les fixations sont trop longues, elles risquent de gêner les composants situés à l'intérieur du coffret. 5.00 (127.00) 1.00 (2.54) 2.75 (69.85) 13.75 (349.25) Emplacements des trous de montage pour le coffret du démarreur d'arc distant (vue de dessous) 18,50po (469,9 mm) 17,50po (444,5 mm) 8,75po (222,3 mm) 3,25po (82,6 mm) 7,50po (190,5 mm) 6,50po (165,1 mm) Emplacements des trous de la plaque de montage optionnelle pour le coffret du démarreur d'arc distant (0558008461) 33 Description Connexion E-stop typique/recommandée Toujours fournir le numéro de série de l’appareil sur lequel les parties seront utilisées. Le numéro de série est gravé sur la plaque signalétique. Pour assurer un bon fonctionnement, il est recommandé que les parties et produits ESAB que de véritables être utilisés avec cet équipement. L’utilisation de pièces non-ESAB peut annuler votre garantie. Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB. N’oubliez pas d’indiquer toutes les instructions spéciales d’expédition lors de la commande des pièces de rechange. Se référer au guide des communications situé sur la dernière page de ce manuel pour une liste de numéros de téléphone du service à la clientèle. De pièces de rechange Remarque: Pièces supplémentaires listes, schémas et des diagrammes de câblage sur 279,4 mm x 431,8 mm (11 “x 17”) sont inclus dans la couverture de ce manuel. 34 Description Contrôle de rideau d’air (Acc) p/n 0558010243 p/n 37440 Spécifications Dimensions: 6,00” hauteur (152,4 mm) x 9,56” largeur (242,8 mm) x 2,50” profondeur (63,5 mm) Poids: 4,00 livres. (1,81 kg) Puissance d’entrée: 24 VAC Le rideau d’air est un dispositif utilisé pour améliorer les performances de l’arc de plasma lors de la coupe sous l’eau. Le dispositif se monte sur la torche et produit un rideau d’air. Cela permet à l’arc de plasma de fonctionner dans une zone relativement sèche pour réduire le bruit, de la fumée, et un rayonnement à l’arc, même si la lampe a été immergée. Le rideau d’air nécessite une source d’air comprimé qui doit être propre, sec et exempt d’huile. Il devrait être livré à 80 psi @ 1200 cfh (5,5 bar @ 34 CMH). 35 Description Dimensions de montage Acc 9.31” (236.5 mm) 5.81” (147.6 mm) .312” x .500” slots 2.91” (74.0 mm) 1.16” (29.5 mm) 7.00” (177.8 mm) Connexions des composants Acc REMARQUE: Câbles “A” et “B” sont indiqués dans les connexions de composants, Section INSTALLATION de ce manuel. A Air comprimé 36 B Description Système de contrôle d’injection d’eau (WIC) p/n 0558009370 La commande d’injection d’eau (WIC) régule le débit d’eau de coupe fourni à la torche à plasma. Cette eau est utilisée comme un écran dans le processus de coupe. Ce bouclier aide à former l’arc de plasma et refroidit également la surface de coupe. La sélection et la sortie d’eau de coupe sont réalisées et contrôlés par l’ICH. La WIC est constitué d’un régulateur d’eau, une pompe et une boucle de contre-réaction fermée entre la soupape proportionnelle et le capteur de débit. Ceci est contrôlé par une unité de contrôle du processus local (PCU). L’UCP communique via CAN à l’ICH, tout en contrôlant les valves proportionnelles et électrovannes. La WIC est contrôlée et envoie des signaux de retour par le bus CAN à l’ICH ou à des fins de diagnostic. Pour plus d’informations sur le contrôle d’injection d’eau (WIC), voir le manuel # 0558009491. Spécifications Dimensions (module électrique) 163 mm x 307 mm x 163 mm (6,4 in x 12,1 in x 6,4 in) Dimensions (module de la pompe) 465 mm x 465 mm x 218 mm (18,3 in x 18,3 in x 8,6 in) Poids (module électrique) 15 livres à sec (6,8 kg) Poids (module de la pompe) 60 livres à sec (27,2 kg) Besoins en eau L’eau du robinet souple avec une dureté de l’eau admissible de <10 ppm de CaCO3 ou moins, filtré à 5 microns, et d’un débit minimum 1 gpm (3,8 l / min) @ à 20 psi (1,4 bar). Résistivité doit être d’au moins 15 k ohm par cm. Approvisionnement en air (fonction antigel) 250 CFH à 80 psi (7,1 cmh à 5,5 bar) Pompe Déplacement positif, palette rotative avec vanne de dérivation réglable (250 psi /17,2 bar maximum), rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, capacité : 1,33 gpm à 150 psi (5,04 l/min à 10,3 bar). Vitesse nominale : 1725 tr/min, température nominale : 150o F (66o C) Moteur 1/2 HP, 230 VAC monophasé, 50/60 Hz, 1725/1425 RPM, 3.6A, Cote de température: 150 ° F (66o C) Régulateur de pression Pression d'entrée de l'eau : 100 psi (6,9 bar) maximum Pression de sortie de l'eau : 20 psi (1,4 bar) (réglage d'usine) Capteur de pression Plage de pression maximum : 0 - 200 psi (0 - 13,8 bar) Plage de température : -40 - 257o F (-40 - 125o C) Tension d'alimentation : 24 V CC Sortie du signal de pression : 4 mA pour 0 psi, 20 mA pour 200 psi (13,8 bar). Réglé de 1 à 5 V CC avec une résistance de 250 ohms. Vanne proportionnelle Tension d'alimentation : 24 V CC Courant de pleine charge : 500 mA, signal de commande d'entrée : 0-10 V CC. Bobine : tension standard de 24 V CC, courant de fonctionnement : 100-500 mA, Vanne : taille de l'orifice de 3/32”, Cv : 0,14 (complètement ouverte) Pression différentielle de fonctionnement : 115 psi (8,0 bar) ; Débit max.1,5 gpm Température maximum du fluide : 150o F (66o C) Capteur de débit Pression de fonctionnement maximum : 200 psi (13,8 bar), Température de fonctionnement : -4 - 212o F (-20 - 100o C), puissance d'entrée : 5 - 24 V CC à 50 mA maximum, signal de sortie : 58 - 575 Hz, zone d'écoulement : 0,13 - 1,3 gpm Vanne électromagnétique d'air Tension d'alimentation : 24 V CC, pression de fonctionnement maximum : 140 psi (9,7 bar), température de fonctionnement : 32 - 77o F (0 - 25o C) 37 Description Contrôle automatique de la hauteur (AHC) p/n 0560947166 Ensemble de levage B4 fournit un mouvement vertical de la torche à plasma PT36, en utilisant un moteur classique, à vis, et la configuration de la lame. Le moteur tourne une vis d’axe clos, qui à son tour soulève / abaisse la plaque de levage sur des rails linéaires. Commandes directionnelles fournies par le contrôleur de plasma déterminer la direction du Voyage. Fin de courses fixes sont inclus pour empêcher ascenseurs supérieures et inférieures de dépassement. L’ensemble de levage comprend également les éléments nécessaires pour contrôler la hauteur au-dessus de surfaces de travail; perçage, et la hauteur de coupe initiale, sont codeur contrôlée au cours du cycle de plasma. Lors de la fabrication de la pièce, la hauteur est commandée automatiquement en prenant des mesures de tension entre l’électrode de la torche et la surface de travail. Les ascenseurs B4 utilisent un ensemble Omni Soft Touch® pour protéger le système en cas de plantage de la station. Interrupteurs de proximité contrôler la position de la torche dans le porte-flambeau. Si la torche est coincée dans n’importe quelle direction, le processus s’arrête et un rapport d’erreur sera envoyé au contrôleur. Spécifications Dimensions: 6,0” (152,4 mm) largeur x 8,5” (215,9 mm) profondeur x 31,5” (800,1 mm) hauteur Vitesse de levage: 315 IPM [8,0m par minute] Mouvement vertical: 8,00” [200,0 mm] Poids approximatif avec support de la torche: 85 livres [38,5 kg] Taille du fût de torche: 85,7 mm Précision IHS: ± 0,5 mm Tolérances des La précision du codeur: ± 0,25 mm composants La précision de la tension: ± 1 volt 38 Description Dimensions de montage B4 Configurations de trous de levage B4 sont fournies ci-dessous pour aider l’utilisateur final dans la station de montage de plasma. Un support plasma/plaque écrou est disponible en option. Pour plus de détails plus spécifiques, s’il vous plaît se référer au manuel B4 Ascenseur. (6) M8 x 1,25 x 40 vis de chapeau 4.13” [104.9mm] 3.64” [92.4mm] 0.49” [12.4mm] 0.53” [13.5mm] x6 M8x1.25 - 6H THRU HOLES 2.50” [63.5mm] 5.00” [127.0mm] 4.47” [113.5mm] Équerre de fixation recommandée/plaque écrou 39 Description Tuyaux et câbles Description câble / tuyau Câble CAN Bus 40 Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB 1m (3,3 pi) 0558008464 2m (6,5 pi) 0558008465 3m (10 pi) 0558008466 4m (13 pi) 0558008467 5m (16 pi) 0558008468 6m (19 pi) 0558008469 7m (23 pi) 0558008470 8m (26 pi) 0558008471 9m (30 pi) 0558008472 10m (33 pi) 0558008473 11m (36 pi) 0558008474 12m (39 pi) 0558008475 13m (43 pi) 0558008476 14m (46 pi) 0558008477 15m (49 pi) 0558008478 20m (66 pi) 0558008479 25m (82 pi) 0558008809 36m (118 pi) 0558008480 30m (100 pi) 0558008481 40m (131 pi) 0558008482 45m (150 pi) 0558008483 50m (164 pi) 0558008484 55m (180 pi) 0558008485 60m (200 pi) 0558008486 Description Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Câble d'arrêt d’urgence 5m (16 pi) 10m (33 pi) 15m (49 pi) 20m (66 pi) 25m (82 pi) 0558008329 0558008330 0558008331 0558008807 0558008808 Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Câble VDR 0.5m (1.7’) 1.5m (5’) 3m (10’) 4m (13’) 5m (16’) 6m (19’) 6.1m (20') 7m (23’) 8m (26’) 9m (30’) 10m (33’) 15m (49’) 20m (66’) 25m (82') 0560947067 0560947075 0560947076 0560947068 0560947077 0560947069 0560946782 0560947070 0560947071 0560947072 0560947078 0560947073 0560947074 0560946758 Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Pilot Arc Cable 1.4m (4.5’) 1.8m (6’) 3.6m (12’) 4.6m (15’) 5.2m (17’) 6.1m (20’) 7.6m (25’) 4.5m (14.5’) 0558008310 0558008311 0558008312 0558008313 0558008314 0558008315 0558008316 0558008317 41 Description Description câble / tuyau Tuyau de liquide réfrigérant Longueurs disponibles m ( pi ) 10m (33 pi) 15m (49 pi) 20m (66 pi) 45m (115 pi) 50m (164 pi) 5m (16 pi) 30m (98 pi) 40m (131 pi) 77m (196 pi) 32m (82 pi) 59m (150 pi) 71m (180 pi) Réf. pièce ESAB 0558005563 0558005564 0558005565 0558005566 0558005567 0558005246 0558005247 0558005248 0558005249 0558006629 0558006630 0558006631 Plasma de contrôle du gaz à des tuyaux de rideau d'air Description câble / tuyau Tuyau de rideau d'air 42 Longueurs disponibles m ( pi ) 2.3m (7.5 pi) 3.4m (11 pi) Réf. pièce ESAB 0558010204 0558010206 Description REMARQUE : Pour les concentrateurs CAN multiples sur les machines de coupe ESAB, utilisez le câble 0558008824. Description câble / tuyau Câble d'alimentation des commandes de gaz plasma Câble Flex de base Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB 1,5m (5 pi) 0560947079 3m (10 pi) 0560947080 4m (13 pi) 0560947061 5m (16 pi) 0560947081 6m (19 pi) 0560947062 7m (23 pi) 0560947063 8m (26 pi) 0560947064 9m (30 pi) 0560947065 10m (33 pi) 0560947082 12,8m (42 pi) 0560946780 15m (49 pi) 0560947066 20m (66 pi) 0560947083 4,6m (15 pi) 0560936665 7,6m (25 pi) 0560936666 15m (50 pi) 0560936667 22,8m (75 pi) 0560936668 25m (82 pi) 0560948159 43 Description 44 Description torche Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB PT-36 m3 CAN Torche plasma 1.4m (4.5’) 1.8m (6’) 3.6m (12’) 4.3m (14’) 4.6m (15’) 5.2m (17’) 6.1m (20’) 7.6m (25’) 0558008301 0558008302 0558008303 0558008308 0558008304 0558008305 0558008306 0558008307 Description torche Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Câble de commande P2 7.6m (25’) 10m (33’) 15m (50’) 20m (66’) 23m (75’) 25m (82’) 30m (100’) 40m (131’) 50m (164’) 60m (200’) 0558011631 0558011632 0558011633 0558011634 0558011635 0558011636 0558011637 0558011638 0558011639 0558011640 Description Torche plasma PT-36 p/n 0558008300 Généralités La torche de coupe d'arc plasma mécanisée PT-36 est une torche d'arc plasma assemblée à l'usine conférant la concentricité des composants de la torche et une précision systématique de la coupe. C'est pour cette raison que le corps de la torche ne peut pas être reconstruit sur site. Seule l'extrémité frontale de la torche dispose de pièces remplaçables. Portée L'objectif de ce manuel consiste à fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires à l'installation et aux opérations d'entretien/réparation de la torche coupe d'arc plasma mécanisé PT-36. Un matériel de référence technique est également fourni pour vous aider lors du dépannage avec les options en bloc de coupe. Spécifications techniques de la torche PT-36 Type : Eau refroidi, gaz double, torche de coupe d'arc plasma Courant nominal : Cycle de service 1000 Amp à 100% Diamètre de montage : 2 po (50,8 mm) Longueur de la torche sans raccords : 16,7 po (42 cm) IEC 60974-7 Tension nominale : Crête de 500 volts Tension d'impact (valeur maximum de la tension HAUTE FREQUENCE) : 8000 VCA Débit minimum du liquide frigorifique : 1,3 GPM (5,9 l/min) Pression minimum du liquide frigorifique à l'entrée : 175 psig (12,1 bars) Pression maximum du liquide frigorifique à l'arrivée : 200 psig (13,8 bars) Débit minimum acceptable du recirculateur de liquide frigorifique : 16.830 BTU/HR (4,9 kW) à une température ambiante élevée du liquide frigorifique = 45°F (25°C) et 1,6 USGPM (6 L/min) Pressions du gaz sécurisées maximum aux arrivées de la torche : 125 psig (8,6 bars) Coupe-circuits : Cette torche est destinée à être utilisée avec les systèmes et les commandes de coupe arc plasma ESAB se servant d'un interrupteur de débit d'eau sur la conduite de retour du liquide frigorifique depuis la torche. Le démontage de la coupelle fixant la buse pour effectuer des opérations d'entretien/réparation brise le chemin de retour du liquide frigorifique. 45 Description 7,54po (191,5mm) REMARQUE : Serrer uniquement sur le manchon de la torche isolée à 12,5po (31,7 mm) minimum de l'extrémité de la torche du manchon. 2,00po (50,8mm) 9,13po (231,9mm) 6,17po (156,7mm) 10,50po (266,7mm) Longueur du manchon Options en bloc disponibles Les options en bloc de PT36 sont disponibles auprès de votre représentant ESAB. Voir les numéros de pièces des composants dans la section sur les Pièces de rechange. Description torche Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB PT-36 m3 CAN Torche plasma 1.4m (4.5’) 1.8m (6’) 3.6m (12’) 4.3m (14’) 4.6m (15’) 5.2m (17’) 6.1m (20’) 7.6m (25’) 0558008301 0558008302 0558008303 0558008308 0558008304 0558008305 0558008306 0558008307 Accessoires optionnels: Bubble Muffler - Lorsque ce produit est utilisé conjointement avec une pompe à eau recirculant l'eau de la table et avec de l'air comprimé, cet appareil crée une bulle d'air qui permet d'utiliser la torche de coupe d'arc plasma PT-36 sous l'eau en sacrifiant moins la qualité de la coupe. Ce système permet également les opérations au-dessus de l'eau puisque l'eau passant par le silencieux réduit les émanations, le bruit et le rayonnement UV de l'arc. (voir les instructions d'installation/opération dans le manue 0558006722)............ 37439 Rideau d'air - Cet appareil si fourni avec de l'air comprimé est utilisé pour améliorer la performance de la torche de coupe PT-36 Plasmarc avec les coupes effectuées sous l'eau. L'appareil s'installe sur la torche et génère un rideau d'air. Ce rideau permet à l'arc plasma de fonctionner dans une zone relativement sèche, bien que la torche soit submergée pour réduire le bruit, les émanations et le rayonnement d'arc. A utiliser uniquement dans des applications submergées. (voir les instructions d'installation/opération dans le manue 0558006404)............37440 46 Description Porte-charge rapide, portable.......................................................................0558006164 REMARQUE : Ne pas utiliser avec les buses dotées de trous pour les évents. Porte-charge rapide, 5 appareils ..................................................................0558006165 Kits de produits consomptibles de la torche PT-36 Kit d'accessoires et de réparation de PT-36 ................................................................0558005221 Part Number Quantity Description 0558003804 1 Corps de la torche PT-36 sans anneaux 0004485648 10 Joint torique DI 1,614po (41mm) x 0,07po (1,8mm) 0558002533 2 Déflecteur, 4 trous x 0,032po (0,81mm) 0558001625 2 Déflecteur, 8 trous x 0,047po (1,2mm) 0558002534 1 Déflecteur, 4 x 0,032po (0,81mm) Arrière 0558002530 1 Déflecteur, 8 x 0,047po (1,2mm) Arrière 0558005457 1 Déflecteur, 4 trous x 0,022po (0,6mm) 0558003924 3 Porte-électrode PT-36 sans anneaux 0004485671 10 Joint torique DI 0,364 (41mm) x 0,07po (1,8mm) 0004470045 2 Coupe de retenue de buse, standard 0004470030 1 Diffuseur de gaz de protection, courant faible 0004470031 5 Diffuseur de gaz de protection, standard 0004470115 1 Diffuseur de gaz de protection, arrière 0004470046 2 Retenue de protection, standard 0558003858 2 Anneau de contact avec vis 0004470044 6 Vis, anneau de contact 0004470049 2 Clé hex 0,109po (2,8mm) 0558007105 1 Tourne-écrou 0,44po ( 11,1mm)(outil d'électrode) 0558003918 1 Outil du porte-électrode PT-36 0004470869 1 CC Graisse de silicium 111 5,3oz (150g) 47 Description Kit de démarrage du PT-36 ............................................................................................................... 48 0558010625 600 AMP 0558010624 450 AMP 0558010623 360 AMP 0558010622 200 AMP Réf. pièce Description 5 5 5 5 0558009400 Electrode PT-36 5 5 5 5 0558003914 Electrode O2 UltraLife, standard 5 - - - 0558003928 Electrode N2/H35, standard 5 5 5 5 0558009406 Buse PT-36 5 5 5 5 0558009411 Buse PT-36 5 5 5 5 0558006018 Buse PT-36 1,8mm (0,070po) 5 5 5 5 0558006020 Buse PT-36 2,0mm (0,080po) 5 5 5 - 0558006030 Buse PT-36 3,0mm (0,120po) 5 5 - - 0558006028 Buse PT-36 Divergent (O2) 5 - - - 0558006041 Buse PT-36 1 1 - - 0558009550 Disp. retenue buse PT-36 5 5 5 5 0558009425 Protection PT-36 MICRO 5 5 5 5 0558006141 Protection PT-36 4,1mm (0,160po) 5 5 5 - 0558006166 Protection PT-36 6,6mm (0,259po) 5 5 - - 0558009551 Protection PT-36 HD PT-36 5 - - - 0558006199 Protection PT-36 9,9mm (0,390po) 1 1 - - 0558009548 Disp. retenue protec PT-36 5 5 5 5 181W89 Joint torique DI 1.114 ID x .070 CR Description Kit de démarrage de la plaque lourde PT-36 H35.......................................................0558005225 Quantité Réf. pièce 2 0558005689 Porte-électrode/Pince de serrage PT-36 2 0558003967 Corps de la pince de serrage 2 0558003964 Electrode, pince de serrage 3/16 po D 5 0558002532 Déflecteur, 32 trous x 0,023 5 0558003963 Electrode, Tungsten 3/16 poD 5 0558003965 Buse H35 .Divergent 198 po 2 0558008737 Disp. retenue protec HIGH CURRENT PT-36 5 0558006688 Courant élevé de protection 1 0558003918 Outil du porte-électrode PT-36 1 0558003962 Outil d’électrode Tungsten Description Régulateurs recommandés Service des cylindres liquides : O2 : R-76-150-540LC .................................................................................................................Réf. 19777 N2 : R-76-150-580LC ................................................................................................................Réf. 19977 Service des cylindres à pression élevée : O2 : R-77-150-540 .........................................................................................................Réf. 0558010676 Ar et N2 : R-77-150-580...............................................................................................Réf. 0558010682 H2 et CH4 : R-77-150-350 ............................................................................................Réf. 0558010680 Air industriel : R-77-150-590 .....................................................................................Réf. 0558010684 Service station/tuyauterie : O2 : R-76-150-024 .........................................................................................................Réf. 0558010654 Ar et N2 : R-76-150-034...............................................................................................Réf. 0558010658 Air, H2 et CH4 : R-6703 .............................................................................................................Réf. 22236 49 Description 50 Installation Installation 52 Installation MONTAGE Général ATTENTION • • • Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages. Suivez ces instructions pour éviter les blessures ou des dommages matériels. Vous devez vous conformer à la réglementation locale, étatique et codes électriques et de sécurité nationales. Le déballage Inspecter les dommages de transport immédiatement après réception. Retirez tous les composants de conteneur d’expédition et vérifier les pièces détachées dans le conteneur. Inspectez les persiennes pour obstruction d’air. Vérifiez lors de la réception 1. Vérifiez que tous les composants du système sur votre commande ont été reçus. 2. Inspecter les composants du système pour les dommages physiques qui peuvent avoir eu lieu pendant le transport. S’il ya des preuves de dommages, s’il vous plaît contacter votre fournisseur avec le numéro de modèle et le numéro de série de la plaque signalétique. ATTENTION Toute installation et l’entretien de systèmes électriques et de plomberie doivent être conformes aux codes électriques et de plomberies nationales et locales. L’installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifiés et agréés. Consulter les autorités locales pour des questions de réglementation. Avant de l’installation Repérez les principales composantes de la bonne position avant d’effectuer les connexions électriques, de gaz, et de l’interface. Se reporter aux schémas d’interconnexion du système pour les principaux composants placement. Mettre tous les composants majeurs à la terre à un moment donné. Pour éviter les fuites, assurez-vous de serrer tous les raccords de gaz et d’eau avec un couple spécifique. 53 Installation Introduction Les informations contenues dans ce livret sont destinées à aider à la préparation de l'installation d'une découpeuse ESAB. La mise à la terre de la machine est une étape importante du processus d'installation qui peut être considérablement simplifiée si elle est préparée à l'avance. La partie la plus difficile du processus de mise à la terre est la conception et l'installation d'un piquet de terre de faible impédance. Toutefois, plus le piquet de terre est de bonne qualité, plus les risques d'interférences magnétiques après l'installation sont faibles. La plupart des codes électriques nationaux traitent de la mise à la terre en vue pour la prévention des incendies et la protection contre les courts-circuits ; ils ne traitent pas de la protection de l'équipement ni de la réduction du bruit résultant des interférences électromagnétiques. En conséquence, ce manuel présente des exigences de mise à la terre de la machine plus strictes. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Une mise à la terre inadéquate peut causer des blessures graves, voire mortelles. Une mise à la masse inadéquate peut endommager les composants électriques de la machine. La machine doit être correctement mise à la terre avant d'être mise en service. La table de découpe doit être connectée au piquet de terre de la machine. 54 Installation Mise à la terre - Vue d'ensemble Un système de mise à la terre est constitué de deux parties ; • • Un symbole commun utilisé pour identifier une masse de châssis sur les schémas. Un symbole commun utilisé pour identifier une prise de terre sur les schémas. Masse ou connexion de masse Prise de terre La connexion de masse relie toutes les pièces à une masse unique, comme le châssis de la machine, qui est ensuite connectée à un point commun appelé le point central. Ceci fournit un circuit électrique sûr en cas de défaut. Une prise de terre permet au courant de défaut et aux interférences électromagnétiques (IEM) de revenir de manière sécurisée à leur source. Sans un système correctement mis à la terre, un courant électrique non prévu peut avoir lieu et se propager par les personnes ou l'équipement sensible, causant de graves blessures, des décès et/ou des défaillances matérielles prématurées. Ce manuel traite en particulier des machines avec système de coupage au plasma. Ces machines sont particulièrement sujettes aux problèmes d'interférences électromagnétiques et utilisent souvent des tensions et des courants dangereux. Tous les composants électriques des machines doivent être mis à la masse et reliés à une prise de terre, indépendamment du type de processus (découpe à gabarit, marquage ou autre étape de préparation). 55 Installation Configuration de base La configuration de la prise de terre électrique est similaire pour les machines de petites dimensions et de grandes dimensions. Les conducteurs de masse 4, du fil électrique du plasma positif 6 et du fil de masse des rails 7 sont attachés à un point commun 8 sur la table de découpe. Cette connexion commune est appelée point central (voir l'illustration ci-dessous). Un conducteur 3 relie le point central au piquet de terre 1. La dimension des conducteurs de terre dépend du courant de sortie maximum de l'alimentation du plasma 5. Les caractéristiques des dimensions des conducteurs sont traitées plus loin dans ce manuel. Certaines normes ou directives nationales requièrent la présence d'un piquet de terre séparé 9 pour l'alimentation du plasma. Consulter les schémas de la machine pour plus d'informations. 8 Remarque : L'entrée électrique triphasée vers l'alimentation du plasma doit inclure une masse électrique. 56 Cette illustration démontre les multiples conducteurs de masse attachés par un boulon unique pour créer un point central 8. L'emplacement du point central sur la table de découpe peut varier. Installation Éléments d'un système de mise à la terre Le système de mise à la terre comprend cinq composants principaux : • • • • • Le circuit de retour du plasma La prise de terre de sécurité pour le système plasma La prise de terre de la source d'alimentation électrique La masse (châssis) de la découpeuse La prise de terre de sécurité du système des rails. Prendre les dispositions nécessaires durant l'installation de chacun de ces éléments pour créer un système de mise à la terre complet. 1 Circuit de retour du plasma Le conducteur de courant de retour du plasma est l'élément le plus important du système de mise à la terre. Il complète le circuit du courant d'alimentation du plasma. Des connexions de faible impédance robustes et bien entretenues sont essentielles. Le courant de découpe au plasma est généré par l'alimentation du plasma . Un câble de soudage transporte ce courant de la connexion négative (-) à l'alimentation du plasma par la chaîne de câble de l'axe des abscisses au chalumeau. Le courant est ensuite transmis par arc électrique à la pièce de travail sur la table de découpe. Le circuit doit être fermé pour que le courant revienne facilement à sa source. Ceci est obtenu en reliant la table de découpe à la connexion positive (+) de l'alimentation de plasma. Si le câble de masse du courant de retour n'est pas connecté, le système de plasma ne fonctionne pas. L'arc ne pourra pas s'établir entre le chalumeau et la pièce de travail. Si le câble est connecté mais que les connexions ont une résistance très élevée, le courant de l'arc sera limité et entraînera des niveaux de tension dangereux entre les composants du système. 3 2 4 5 57 Installation La seule façon de garantir que tous les composants ont la même tension (le même potentiel) et d'éliminer les risques d'électrocution consiste à s'assurer que toutes les interconnexions présentent un bon contact électrique. Un bon contact électrique nécessite que les connexions soient réalisées avec un contact métal nu sur métal, très serrées et protégées contre la rouille et la corrosion. Utiliser une meule ou une brosse métallique pour ôter toute la peinture, la rouille et la saleté des surfaces lors de la connexion des cosses de câble à toute surface métallique. Utiliser un mastic électrique entre les cosses des câbles et les surfaces métalliques pour éviter la rouille et la corrosion futures. Utiliser des boulons, des écrous et des rondelles de la plus grande taille possible et bien serrer. Utiliser des rondelles de blocage pour s'assurer que les connexions restent serrées. Prise de terre de sécurité du système plasma La prise de terre de sécurité du système plasma (ou le piquet de terre) a plusieurs fonctions importantes. EIle fournit : • • • • 58 Une tension de masse pour la sécurité du personnel en garantissant qu'il n'y a aucune différence de potentiel entre les composants du système et les composants du bâtiment. Une référence de signal stable pour tous les signaux électriques numériques et analogiques sur la table de découpe. Une aide pour contrôler les interférences électromagnétiques (ou IEM). Un circuit de décharge pour les courts-circuits et les pointes de tension, telles que celles causées par la foudre. Installation Il existe de nombreuses méprises sur le piquet de terre et son rôle dans la réduction des interférences électromagnétiques. En théorie, le piquet de terre sert à éliminer les différences de potentiel entre l'équipement et les structures du bâtiment. Toutefois, nombreux sont ceux qui pensent que le piquet de terre permet d'absorber tous les bruits radioélectriques et de les faire disparaître dans la terre. L'expérience démontre qu'un bon piquet de terre élimine les problèmes de bruits radioélectriques. Méprise concernant les piquets de terre. 1 59 Installation En réalité, le piquet de terre fournit une voie de faible impédance par laquelle les courants de bruit peuvent retourner à leur source . Fonction réelle du piquet de terre. 2 60 1 Installation Prise de terre de sécurité du système de rails La prise de terre de sécurité du système de rails permet d'assurer que tout le système de rails est au potentiel de masse, éliminant tout risque d'électrocution et fournissant une masse de secours au châssis de la machine en cas de court-circuit du courant du plasma. Les quatre coins du système de rails doivent être connectés à la table de découpe. 61 Installation Piquet de prise de terre La meilleure façon de garantir que la meilleure connexion de mise à la terre est de faire appel à un professionnel. Il existe plusieurs sociétés d'ingénierie spécialisées dans la conception et l'installation de système de mise à la terre. Toutefois, si cette option n'est pas disponible, plusieurs actions peuvent être prises pour s'assurer que la connexion à la terre est adéquate : Piquet de terre Le piquet de terre lui-même peut être optimisé de deux façons : par sa longueur et son diamètre. Plus il est long, meilleure est la connexion. Ceci vaut également pour le diamètre : plus le diamètre est grand, meilleure est la connexion. Toutefois, si la résistance au sol est très faible, un piquet de terre d'une longueur supérieure à 3 m [10 pieds] ne fera pas grande différence. La résistance au sol étant rarement aussi bonne que souhaité, un piquet de terre standard doit avoir un diamètre de 25 mm [1 pouce] et une longueur de 6 m [20 pieds]. Résistance au sol La résistance au sol peut être modifiée de deux façons : en modifiant la teneur en minéraux, en humidité, ou les deux. La solution idéale à une résistance au sol insuffisante consiste à creuser dans la zone immédiate et à remplir avec de la terre conditionnée par des additifs. Dans les zones extrêmement sèches, la teneur en humidité peut être améliorée en instaIlant un système goutte à goutte qui humidifie en continu le sol autour du piquet de terre. Une façon rudimentaire d'affecter l'humidité et le contenu du sol consiste à utiliser de l'eau salée ou du sel de roche pour conditionner le sol environnant. 62 Installation Prise de terre de la source d'alimentation électrique La prise de terre de la source d'alimentation électrique doit accompagner toutes les alimentations en énergie monophasées et triphasées. La prise de terre électrique assurer la référence adéquate pour toutes les arrivées électriques. Tout manquement à cette règle constitue une violation de la plupart des codes électriques et présente un grave danger. En fonction de la configuration de l'alimentation triphasée (en delta ou en Y), la tension phase-neutre peut être égale ou inférieure à la tension phase à phase. Un problème survient dès que la tension phase-neutre dépasse toute tension phase à phase individuelle (différence de potentiel). Contacter le fournisseur d'électricité local s'il n'est pas certain que le réseau triphasé a une prise de terre électrique adéquate. S'assurer que l'électricien installe correctement le fil de masse électrique avec tous les réseaux triphasés et monophasés. La prise de terre électrique doit être connectée à la borne appropriée à l'intérieur de l'alimentation de plasma. Dimensionner les fils conformément aux codes électriques locaux. 3 2 1 1 Prise de terre de la source d'alimentation électrique 2 Alimentation électrique triphasée 3 Alimentation de plasma 63 Installation Piquets de terre électrolytiques Une solution pouvant être suggéré par un expert en mise à la terre consiste à utiliser un piquet de terre électrolytique avec un remblai conditionné. Cette option peut être onéreuse mais offre la meilleure connexion de terre possible. Pour installer l'un de ces piquets, le sol doit être creusé ou foré, le piquet installé, et de la terre conditionnée doit être utilisée pour remblayer autour du piquet. Le résultat est une prise de terre de très faible impédance, qui se maintiendra pour toute la durée de vie de la découpeuse. Si le bloc de béton sur lequel la découpeuse sera installée n'a pas encore été coulé, un piquet de terre électrolytique peut représenter la meilleure option de mise à la terre du système. Piquets de terre multiples Il existe plusieurs raisons pour lesquelles des piquets de terre multiples ne doivent pas être utilisés. Bien que l'installation de plusieurs piquets de terre puisse améliorer une prise de terre de sécurité ou contre la foudre, elle n'offre aucune réduction des interférences électromagnétiques et peut causer plus d'inconvénients que d'avantages. 1.1 l Le problème des piquets de terre multiples est que chaque piquet utilise une « sphère d'interférence magnétique à interface » de terre avec un rayon de 1,1 x la longueur du piquet. Le chevauchement de ces sphères électromagnétiques cause une perte de l'efficacité de la mise à la terre proportionnelle au degré de chevauchement. l 1 2 Des points de terre multiples peuvent aussi créer des chemins d'accès « furtifs » non détectables pour les courants de bruit radioélectrique, ce qui cause en fait encore plus d'interférence ! Au lieu d'envisager plusieurs piquets de terre, il est préférable de prendre les étapes nécessaires pour améliorer autant que possible la connexion de terre obtenue avec un seul piquet de terre. Éviter autant que possible les piquets de terre multiples. Toutefois, si d'autres possibilités ont été explorées pour réduire les interférences électroniques du système, des piquets de terre multiples peuvent représenter une option. 2.5 l Un tel système doit être installé par un professionnel et la distance entre les piquets doit être supérieure à 2,5 x la longueur des piquets. 64 Installation Dimensions des conducteurs de terre Les dimensions des conducteurs doivent pouvoir gérer le défaut de courant de la machine le plus important possible. Un chalumeau à plasma nécessitant généralement le plus de courant, les dimensions des conducteurs dépendent de la taille du système de plasma. En règle générale, la dimension des câbles de terre de plasma doit être égale à au moins la moitié de la dimension des câbles d'alimentation de plasma. Une machine à découpage oxygaz uniquement peut nécessiter un câble point central à piquet d'une taille de 35 mm2 [calibre américain des fils AWG 2]. La même machine avec une alimentation de plasma ESAB EPP-360 et un chalumeau PT-36 nécessite un câble point central à piquet avec une section transversale de 70 mm2 [00 AWG]. Consulter un représentant ESAB pour plus d'informations sur les caractéristiques des dimensions des conducteurs de terre. Schéma de mise à la terre de la machine 2 1 3 4 8 10 5 (+) 9 1 Boîtier de commande principal 2 Boîtiers des composants 3 Point de masse central de la machine 4 Rails 5 Table de découpe 6 Masse du point central du système (sur la machine) 7 Piquet de terre 8 Alimentation de plasma 9 Prise de terre de l'alimentation de plasma (requise par les normes de l'UE) 10 Prise de terre du circuit électrique 7 6 • Tous les boîtiers électriques boulonnés sur le châssis de la machine • Châssis de la machine relié à la terre au point central sur la table de découpe. • Rails reliés à la terre sur la table de découpe • Prise de terre du plasma reliée au point central sur la table de découpe • Piquet de terre connecté au point central sur la table de découpe. • Certains règlements et directives requièrent un piquet de terre séparé pour l'alimentation de plasma. Consulter les règlement locaux pour déterminer si un piquet de terre supplémentaire est requis. 65 Installation Placement de l’alimentation électrique ATTENTION • • • • • Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages. Suivez ces instructions pour éviter les blessures ou des dommages matériels. Vous devez vous conformer à la réglementation locale, étatique et codes électriques et de sécurité nationales. Un minimum de 1 mètre (3 pi.) de dégagement à l’avant et à l’arrière pour l’air de refroidissement. Plan pour panneau supérieur et des panneaux latéraux ayant à enlever pour l’entretien, le nettoyage et l’inspection. Localisez l’alimentation relativement proche d’une alimentation électrique correctement fusionné. Maintenir la zone sous-alimentation clair pour l’air de refroidissement. Environnement devrait être relativement exempt de poussières, de fumées et de la chaleur excessive. Ces facteurs auront une incidence sur l’efficacité du refroidissement. Procédures de connexion ATTENTION Un choc électrique peut tuer! Offrir une protection maximale contre les chocs électriques. Avant toute connexion sont faites à l’intérieur de la machine, ouvrir l’interrupteur mural de déconnexion de la ligne pour éteindre l’appareil. Alimentation d’entrée doit être fournie par une ligne (mur) sectionneur qui contient des fusibles ou des disjoncteurs conformément aux réglementations locales ou d’État. ATTENTION 66 Poussière conductrice et saleté à l’intérieur de l’alimentation peut provoquer l’embrasement général arc. Dommages matériels peuvent se produire. court-circuit électrique peut se produire si la poussière est autorisée à accumulation à l’intérieur de l’alimentation. voir la section de maintenance. Installation Placement de RAS Box ATTENTION Le couvercle est mis à la terre au coffret du démarreur d'arc distant en interne avec un fil de terre court. Enlevez le couvercle avec soin pour éviter d'endommager le fil ou de desserrer le fil de terre. Connexions de la source d'alimentation Pour effectuer la connexion de la source d'alimentation au coffret RAS, vous devez d'abord ouvrir l'unité : enlevez ou déverrouillez les vis du couvercle et soulevez le couvercle du coffret pour exposer les composants internes. Pour fixer les câbles en arc pilote et les câbles d'alimentation au coffret RAS, vous devez les passer par les raccords de serrage. Câble d'arc pilote à diviseur de tension (VDR) liquide de refroidissement dans à Alimentation Activer à Alimentation Liquide de refroidissement OUT Raccords de serrage Câbles de la source d’alimentation 67 Installation Barre omnibus/ bloc Isolation Nomex Connexion pour câble d'arc pilote Vis de verrouillage Dénudez l'isolation du câble de 4/0 (95 mm2) environ 38 mm. Insérez le câble 4/0 (95 mm2) dans le trou de la barre omnibus/bloc jusqu'à ce que le cuivre s'étende jusqu'au bord de la barre omnibus/block. Serrez la ou les vis de blocage située sur le câble. Voir le tableau suivant pour déterminer le nombre de conducteurs 4/0 (95 mm2) requis pour votre application. avis Ampérage Nombre requis pour les câbles 1/0 Jusqu'à 200 amps 1 Ampérage Nombre requis de câbles 4/0 Jusqu'à 400 amps Jusqu'à 800 amps Jusqu'à 1000 amps 1 2 3 Prendre toutes les précautions nécessaires pour enlever l'isolation du câble de 4/0 (95 mm2) pour pouvoir installer facilement la pince de l'omnibus. Ne pas étaler ni écarter les conducteurs en cuivre. Remarque : Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine. 68 Installation Câble VDR standard Câble VDR (avec extrémité libre) Si un non-ESAB palonnier est utilisé avec un système VDR le câble fourni seulement d’un connecteur à une extrémité. L’autre extrémité du câble n’aura pas de connecteur. L’extrémité du connecteur est fournie pour être connecté à la boîte de son support RAS correspondant, qui est marqué “diviseur de tension.” L’extrémité libre du câble VDR est reliée à l’élévateur. Bien que ce soit un câble à trois conducteurs, seulement deux des fils sont utilisés, BRN (VDR-) et BLU (TRAVAUX). Le fil noir est une pièce de rechange et doit être terminé et plafonné à l’intérieur de l’élévateur. La broche correspondant à la boîte de RAS vient fin de l’usine. La boîte de RAS ne doit pas être modifiée. Il est impératif que le fil BLEU être relié à la masse. Le fil MARRON est la sortie VDR(-). Customer Supplied Lifter VDR (Voltage Divider Cable) Le sol dans le Lifter est nécessaire pour référence 69 Installation Connexions des torches Le branchement de la torche requiert la connexion des câbles d'alimentation/tuyaux du liquide frigorifique, le câble d'arc pilote et la mise à la terre du châssis. Sur la torche PT36, les tuyaux du liquide de refroidissement du coffret RAS à la torche transporte également l'alimentation d'électrode. Connexion arc pilote Câble d’alimentation/ Connexions du liquide frigorifique Cosse terre Fil de terre du châssis Cable d'arc pilote Câble d’alimentation/ Liquide frigorifique PG Hose SG Hose 70 Installation Connexion de la torche au système plasma Voir le manuel du système et celui du coffret de gaz de protection/plasma. DANGER Un choc électrique peut être mortel! • Déconnecter la source d'alimentation avant d'effectuer des réglages. • Déconnecter la source d'alimentation avant d'effectuer des opérations de maintenance sur les composants du système. • Ne pas toucher les pièces de la torche à l'extrémité frontale (buse, coupe de retenue, etc.) sans couper d'abord l'alimentation principale. Ground Stud Ground cable Câbles d’alimentation Connexion au coffret du démarreur d'arc distant Pilot Arc cable Le PT-36 dispose de deux câbles d'alimentation refroidis à l'eau qui doivent être connectés à la sortie négative depuis l'alimentation. Le raccord droit 7/16-20 est situé sur le câble alimentant le liquide frigorique alimentant à la torche. Le raccord gauche 7/16-20 est situé sur le câble renvoyant le liquide frigorique de la torche. Ces deux câbles disposent d'un fil vert/jaune à connecter au goujon de terre illustré ci-dessous. Le câble en arc pilote est connecté au coffret de démarreur d'arc (vor le manuel du coffret de gaz de protection/ plasma). Le câble en arc pilote dispose également d'un fil vert/jaune connecté à la cosse de mise à la terre. 71 Installation Montage de la torche sur la machine Voir le manuel de la machine. DANGER Clamping on Torch Body May Cause Dangerous Current To Flow Through Machine Chassis. Installer la torche sur le manchon isolé ici Ne pas serrer le corps de la torche pour ne pas entraîner de courant dangereux qui passerait pas le châssis de la machine. • • NE PAS installer sur le corps de la torche ici • • • • 72 Ne pas installer sur le corps de la torche en acier inoxydable. Le corps de la torche est isolé électriquement, toutefois un courant de démarrage à fréquence élevée peut entraîner des décharges électrostatiques pour trouver une mise à la terre. Un serrage près du corps de la torche peut entraîner des décharges électrostatiques entre le corps et la machine. Si ces décharges sont présentez, le corps de la torche devra être remplacé mais ne sera pas couvert par la garantie. Les composants de la machine peuvent subir des dommages. Serrer uniquement sur le manchon de la torche isolée (directement au-dessus de l'étiquette) à 12,5 po (31,75mm) minimum de l'extrémité de la torche du manchon. Installation Placement de la CGC La CGC réglemente le gaz de plasma et le gaz de protection. Pour des performances optimales, il doit toujours être placé près de la torche. Selon le matériau à couper, le client doit sélectionner et connecter les gaz d’entrée corrects. Les filtres en ligne sont intégrés dans les raccords d’entrée. S’il vous plaît Assurez-vous que tous les gaz d’entrée répondent aux exigences de pression et de débit. Connectez puissance 24V AC/DC de l’APB, puis brancher le câble CAN à l’ICH. Gaz Plasma Bouclier Rideau d’air Argon O2/H35/F5 N2/Air N2/Air Air Pression 125 psi (8,6 bar), 200 SCFH (5,7 SCMH) 125 psi (8,6 bar) pour O2, 75 psi (5,2 bar) pour H35/F5, 255 SCFH (7,2 SCMH) 125 psi (8,6 bar), 255 SCFH (7,2 SCMH) 125 psi (8,6 bar), 353 SCFH (10,0 SCMH) 80 psi (5,5 bar), 1200 SCFH (34,0 SCMH) Gaz et pression Processus de l’air (85psi/5,9bar) Azote (125psi/8,6bar) Oxygène (125psi/8,6bar) Maximum des débits de gaz - cFH (cMH) Avec torche pt-36 269 (7,6) 385 (10,9) 66 (1,9) Pureté de gaz Propre, sec, sans huile filtrée à 25 microns 99,99%, filtré à 25 microns 99,5%, filtré à 25 microns 73 Installation Connexions des composants Les références et les longueurs des câbles ci-dessous sont disponibles sur la page suivante. CGC frontale C PDB arrière B A Air comprimé 74 Installation “A” - Câble de ACC au Dispositif de levage Numéro de pièce 0560947067 0560947075 0560947076 0560947068 0560947077 0560947069 Longueur 0,5m (20") 1,5m (5') 3m (10') 4m (13') 5m (16') 6m (20') Numéro de pièce 0560947070 0560947071 0560947072 0560947078 0560947073 0560947074 Longueur 7m (23') 8m (26') 9m (30') 10m (33') 15m (50') 20m (66') “B” - Tuyau rideau d’air de l’ACC à la CGC Numéro de pièce 0558006217 0558007316 0558006218 0558006219 0558006220 0558006221 0558006222 0558006224 0558006225 Longueur 1,5m (5’) 2,3m (7,5’) 5m (16') 6m (20') 7m (23') 8m (126') 9m (30') 11m (30’) 12m (39') Numéro de pièce 0558006226 0558006227 0558006228 0558006229 0558006230 0558006231 0558006232 0558006233 Longueur 13m (43’) 14m (46') 15m (50') 16m (52') 17m (56') 18m (59') 19m (62') 20m (66') “C” - Câble d’alimentation APB à CGC (24 VAC/DC) Numéro de pièce 0560947079 0560947080 0560947061 0560947081 0560947062 0560947063 Longueur 1,5m (5’) 3m (10’) 4m (13’) 5m (16’) 6m (19’) 7m (23’) Numéro de pièce 0560947064 0560947065 0560947082 0560946780 0560947066 0560947083 Longueur 8m (26’) 9m (30’) 10m (33’) 12,8m (42') 15m (49’) 20m (66’) 75 Installation DANGER Danger d'explosion d'hydrogène! Lire ce qui suit avant de couper avec une table à eau. Il peut y avoir danger lorsqu'une table à eau est utilisée pour la coupe d'arc plasma. De sérieuses explosions peuvent provenir de l'accumulation de l'hydrogène se trouvant sous la plaque coupée. Ces explositions peuvent causer des dommages revenant particulièrement chers. Elles peuvent également blesser ou entraîne la mort. Les meilleurs informations disponibles indiquent que trois sources possibles d'hydrogène existent dans les tables à eau : 1. Réaction du métal en fusion L'hydrogène est en grande partie dégagée par une réaction rapide du métal en fusion depuis l'entaille dans l'eau pour former des oxydes métalliques. Cette réaction explique pourquoi les métaux réactifs ayant de grandes affinités avec l'oxygène, tels que l'aluminium et le magnésium, dégagent volumes d'hydrogène pendant la coupe plus importants que le fer ou l'acier. La majorité de cet hydrogène arrive immédiatement à la surface mais une certaine quantité colle aux petites paticules métalliques. Ces particulies se posent au fond de la table à eau et l'hydrogène se transforme en bulle sur la surface. 2. Réaction chimique lente L'hydrogène peut également résulter de réactions chimiques plus lentes de particules métalliques froides avec l'eau, des métaux dissemblables ou des produits chimiques dans l'eau. L'hydrogène forme peu à peu des bulles à la surface. 3. Gaz plasma et gaz de protection De l'hydrogène gazeux ou des gaz de chauffe, tels que le méthane (CH4), peuvent se dégager du gaz plasma et du gaz de protection. Le H-35 est un gaz plasma communément utilisé. Ce gaz contient 35 % d’hydrogène par volume. Lorsque le H-35 est utilisé à forte intensité, une quantité d’hydrogène pouvant aller jusqu’à 125 pi3/h se dégage. Indépendamment de la source, le gaz d’hydrogène peut être recueilli dans des poches formées par la plaque en cours de coupe et des lamelles sur la table, ou des poches provenant d’une plaque gauchie. Il peut aussi y avoir une accumulation d’hydrogène sous le plateau de scories ou même dans le réservoir d’air, ci ceux-ci font partie de la conception de la table. L’hydrogène, en présence d’oxygène ou d’air, peut être allumé par l'arc plasma ou l'étincelle d'une source quelconque. 4. Procédez selon ces pratiques pour réduire la génération et l'accumulation d'hydrogène : A. Nettoyez fréquemment le crassier (plus particulièrement les particules fines) du fond de la table. Remplissez la tableau avec de l'eau propre. B. Ne laissez pas de plaques sur la table pendant la nuit ou le week-end. C. Si une table à eau n'a pas été utilisée pendant plusieurs heures, faites-la vibrer d'une manière ou d'une autre avant de poser la première plaque. L'hydrogène accumulée se brisera et se dissipera et ne sera pas confiné par une plaque sur la table. Pour ce faire, posez la première plaque sur la table avec une légère secousse, surélevez ensuite la plaque pour permettre à l'hydrogène de s'échapper avant qu'elle ne s'installe pour la coupe. D. En cas de coupe au-dessus de l'eau, installez des ventilateurs pour faire circuler l'air entre la plaque et la surface de l'eau. E. En cas de coupe sous l'eau, agitez l'eau sous la plaque pour éviter que l'hydrogène ne s'accumule. Pour ce faire, aérez l'eau avec de l'air comprimé. F. Dans la mesure du possible, changez le niveau de l'eau entre les coupes pour dissiper l'hydrogène accumulé. G. Maintenez le niveau du pH de l'eau à environ 7 (neutre). Ce niveau permet de réduire le taux de réaction chimique entre l'eau et les métaux. 76 Installation AVERTISSEMENT Danger d'explosion potentielle pendant la coupe plasma des mélanges aluminimium-lithium! Les alliages aluminium-lithium (Al-Li) sont utilisés dans l'industrie aérospatiale en raison des économies de poids de 10% réalisées sur les alliages d'aluminium traditionnels. Il a été rapporté que les alliages Al-Li fusionnés sont propices aux explosions lorsqu'ils sont en contact avec l'eau. En conséquence, la coupe plasma de ces alliages ne doit pas être effectuée en présence d'eau. Ces alliages ne doivent être coupés qu'à sec sur une table sèche. Alcoa a déterminé qu'une coupe à sec sur une table sèche n'offre pas de danger et donne de bons résultats de coupe. NE PAS couper à sec au-dessus de l'eau. NE PAS couper avec injection d'eau. La liste suivante énumère quelques alliages Al-Li disponibles : Alithlite (Alcoa) X8192 (Alcoa) Alithally (Alcoa) Navalite (U. S. Navy) 2090 Alliage (Alcoa) Lockalite (Lockhead) X8090A (Alcoa) Kalite (Kaiser) X8092 (Alcoa) 8091 (Alcan) Pour de plus amples informations sur l'emploi sécuritaire concernant les dangers associés à ces alliages, contactez votre fournisseur d'aluminium. AVERTISSEMENT L'huile et la graisse peuvent sérieusement brûler! • Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur cette torche. • Manipuler la torche avec des mains propres uniquement sur une surface propre. • Utiliser le lubrifiant au silicium uniquement selon les instructions. • L'huile et la graisse s'enflamment facilement et peuvent sérieusement brûler en présence d'oxygène sous pression. Danger d'explosion d'hydrogène. AVERTISSEMENT Ne pas effectuer de coupe sous l'eau avec H-35! L'accumulation dangereuse de l'hydrogène est possible dans la table à eau. L'hydrogène est particulièrement explosive. Réduire le niveau d'eau à 4 po minimum en dessous de la pièce de travail. Faire vibrer la plaque, agiter l'air et l'eau fréquemment pour éviter que l'hydrogène ne s'accumule. Danger d'étincelle. AVERTISSEMENT La chaleur, les éclaboussures et les étincelles peuvent entraîner des incendies et des brûlures. • Ne pas couper près de matériaux combustibles. • Ne pas couper de conteneurs dans lesquels se trouvaient des combustibles. • Ne pas porter de combustibles sur soi, tel qu'un briquet au butane. • L'arc pilote peut entraîner des brûlures. Tenir la buse de la torche à l'écart de soi et d'autres personnes lorsque le processus du plasma est activé. • Porter une protection appropriée pour les yeux et le corps. • Porter des gants à manchette, des chaussures de sécurité et un chapeau. • Porter des vêtements ignifugeants recouvrant toutes les parties exposées. • Porter des pantalons sans revers pour éviter que les étincelles et éclaboussures ne pénètrent. 77 Installation Installation • • • • • Sélectionnez un état approprié des données de procédé (fichier SDP) et installez les pièces recommandées de l'extrémité frontale de la torche (buse, électrode, etc.). Voir les données de procédé pour identifier les pièces et les réglages. Placez la torche sur le matériel à l'endroit du démarrage souhaité. Voir les réglages corrects dans le Manuel de la source d'alimentation. Voir les procédures de commande du gaz dans le Manuel de contrôle du débit. Voir les procédures de démarrage dans les manuels des machines et des commandes. Coupe de miroir En coupe de miroir, un déflecteur de gaz inversé et un diffurseur inversé sont requis. Ces pièces inversées font tourner le gaz dans le sens contraire, inversant le bon côté de la coupe. Déflecteur 4 x 0,032po inverse Réf. 0558002534 Déflecteur 8 x 0,047po inverse Réf. 0558002530 Diffuseur inverse Réf. 0004470115 Qualité de la coupe Introduction Les causes affectant la qualité de la coupe sont interdépendantes. Le changement d'une variable a une incidence sur toutes les autres. Il est parfois dificile de déterminer la solution. Le guide suivant offre des solutions possibles à plusieurs résultats de coupe non désirables. Pour commencer, sélectionnez l'état le plus important : • • • • • Angle de coupe, négative ou positive Planéité de la coupe Finition de la surface Ecume Précision dimmensionnelle En principe, les paramètres de coupe recommandés permettent d'obtenir une qualité de coupe optimale. De temps à autres, des conditions peuvent varier au point d'exgier de légers réglages. Si c'est le cas : • • • 78 Effectuez des petits réglages incrémentiels pour rectifier. Réglez la tension d'arc par incrément de 5 volts, croissant ou décroissant selon les besoins. Réglez la vitesse de coupe de 5% ou moins selon les besoins jusqu'à ce que les conditions se soient améliorées. Installation attention Avant d'apporter des corrections, vérifiez toujours les variables de coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine et indiquées dans les données de procédé. Angle de coupe Angle de coupe négative La dimension supérieure est supérieure à la dimension inférieure. • • • • • Alignement de la torche incorrect Pièce Matériau plié ou faussé Produits consomptibles usés ou endommagés Montant bas (tension de l'arc) Vitesse de coupe lente (taux de parcours de la machine) Chute Pièce Angle de coupe positive La dimension supérieure est inférieure à la dimension inférieure. • • • • • • Alignement de la torche incorrect Matériau plié ou faussé Produits consomptibles usés ou endommagés Ecartement élevé (tension de l'arc) Vitesse de coupe rapide Pièce Courant élevé ou bas. (Voir le niveau du courant recommandé pour des buses spécifiques dans les données de procédé). Chute Pièce 79 Installation Planéité de la coupe Dessus et dessous arrondis. La condition se produit généralement lorsque le matériau est d'une épaisseur de 0,25 po (6,4 mm) ou moins. • Courant élevé pour l'épaisseur du matériau (voir les réglages corrects dans les données du procédé) Chute Pièce Contre-dépouille bord supérieur • Ecartement faible (tension de l'arc) Chute 80 Pièce Installation Finition de la surface Rugosité induite par le procédé La face de la coupe est systématiquement rugueuse. Elle peut être confinée à un axe. Vue de dessus Face de coupe • Mélange de gaz de protection incorrect (voir les données du procédé). • Produits consomptibles usés ou endommagés. Rugosité induite par la machine Il peut s'avérer difficile de distinguer de la rugosité induite par le procédé. Elle est souvent confiné à un axe. La rugosité est incohérente. • Rails, roues et/ou pignon et crémaillère d'entraînement sales. (Voir la section Maintenance dans le manuel d'exploitation de la machine). • Réglage de la roue du chariot. ou Rugosité induite par la machine Rugosité induite par le procédé Face de coupe Ecume Lignes d'arrêt de croissance L'écume est un sous-produit des coupes. Il s'agit de la matière non souhaitable qui reste attachée à la pièce. Dans la plupart des cas, il est possible de réduire ou supprimer l'écume en utilisant la torche appropriée et en réglant correctement les paramètres de coupe. Voir les données du procédé. Tombée de découpage Ecume à vitesse élevée Soudure du matériau ou tombée de découpage sur la surface inférieure le long de l'entaille. Difficile à enlever. Meulage ou burinage peuvent être requis. Lignes en forme de S. Vue de côté • Ecartement élevé (tension de l'arc) • Vitesse de coupe rapide Ecume à vitesse lente Forme des globules en bas le long de l'entaille. S'enlève facilement. • Vitesse de coupe lente Lignes d'arrêt de croissance Face de coupe Globules Vue de côté 81 Installation attention La tension de l'arc et la vitesse de la coupe recomandées permettent d'obtenir une performance de coupe optimale dans la plupart des cas. Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer de petits réglages incrémentiel en raison de la qualité du matériau, de la température du matériau et de l'alliage en question. L'opérateur doit se rappeler que les variables de coupe sont interdépendantes. Le changement d'un réglage a une incidence sur tous les autres et la qualité de la coupe peut en souffrir. Toujours commencer par les réglages recommandés. Ecume supérieure Apparaît comme des éclaboussures en haut du matériau. S'enlève facilement en principe. • Vitesse de coupe rapide • Ecartement élevé (tension de l'arc) Vue de côté Eclaboussure Ecume intermittente Apparaît en haut ou en bas le long de l'entaille. Non continu. Peut apparaître comme n'importe quel type d'écume. • Produits consomptibles probablement usés Autres facteurs affectant l'écume : • Température du matériau • Calamine lourde ou rouille • Alliages au carbonne élevé attention Face de coupe Avant d'apporter des corrections, vérifiez toujours les variables de coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine dans les données de procédé. Précision dimmensionnelle L'emploi d'une vitesse plus basse (dans les niveaux approuvé) permet généralement d'optimiser la précision de la pièce. Sélectionnez les prodiuts consomptibles permettant de baisser la tension de l'arc ou de ralentir la vitesse de coupe. AVIS La tension de l'arc et la vitesse de la coupe recomandées permettent d'obtenir une performance de coupe optimale. Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer de petits réglages incrémentiels en raison de la qualité du matériau, de la température du matériau et de l'alliage en question. L'opérateur doit se rappeler que les variables de coupe sont interdépendantes. Le changement d'un réglage a une incidence sur tous les autres et la qualité de la coupe peut en souffrir. Toujours commencer par les réglages recommandés. Avant d'apporter des corrections, vérifiez toujours les variables de coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine dans les données de procédé. 82 Installation Passages du flux de la torche Arc pilote Entrée de gaz plasma Gaz de protection Entrée Arc pilote Sortie d'eau Entrée d'eau 83 Installation 84 Entretien / Dépannage Entretien / Dépannage 86 Entretien / Dépannage Introduction L'usure des pièces de la torche est une occurrence normale des coupes plasma. Le démarrage d'un arc plasma est un processus d'érosion pour l'électrode et la buse. Une inspection planifiée régulièrement et le remplacement des pièces de PT-36 doivent avoir lieu pour maintenir la qualité de la coupe et une taille uniforme de la pièce. Démontage de l'extrémité frontale de la torche DANGER Une torche très chaude brûlera la peau! Laisser la torche refroidir avant d'effectuer des opérations d'entretien/réparation. 1. Enlevez le dispositif de retenue de la coupe de protection. REMARQUE : S'il est difficile d'enlever le dispositif de retenue de la coupe de protection, essayer de revisser la coupe de retenue de la buse pour alléger la pression exercée sur le dispositif de retenue de la coupe de protection. 2. Inspectez la surface métallique correspondante de la coupe de protection et du dispositif de retenue de protection pour détecter les rayures ou les impuretés pouvant empêcher ces deux pièces de former une adhésion métal à métal. Recherchez les piqûres ou les signes de décharges électrostatiques à l'intérieur de la coupe de protection. Déterminez si l'embout de la protection est fondue. Remplacez si elle est endommagée. 3. Inspectez la présence de débris sur le diffuseur et nettoyer si besoin. Les crans supérieurs peuvent s'user affectant le volume du gaz. Remplacez cette pièce tous les deux remplacements de la protection. La chaleur dégagée par la coupe de petites pièces dans une zone confignée ou la coupe de matériau plus épaisse de 0,75 po (19,1mm) peuvent exgier un remplacement plus fréquent. attention Un montage incorrect du diffuseur dans la protection empêchera le bon fonctionnement de la torche. Les crans du diffuseur doivent être montés à l'écart de la protection (voir illustration). Diffuseur Coupe de protection Corps de la torche Buse Electrode Coupe de retenue de buse Dispositif de retenue de la coupe de protection 87 Entretien / Dépannage 4. Dévissez le dispositif de retenue de la buse et tirez la buse pour la dégager du corps de la torche. Inspectez la partie d'isolation du dispositif de retenue de la buse afin de détecter la présence de fissures ou de burinage. Remplacez si elle est endommagée. Inspectez la buse afin de détecter : • • • • • partie fondue ou transfert de courant excessif. rainures provenant de décharges électrostatiques internes. rayures ou entailles profondes sur les surfaces de positionnement des joints toriques. Coupes, rayures ou usures des joints toriques. Enlevez les particules d'hafnium (de la buse) avec une laine d'acier. Remplacez en cas de dommages. REMARQUE : La décoloration des surfaces internes et les petites marques noires au démarrage sont normales et n'affectent pas la performance de la coupe. Si le porte-électrode a été bien serré, l'électrode peut se dévisser sans être attaché au porte-électrode. Lors de l'installation de l'électrode, exercez uniquement une force suffisamment puissante pour sécuriser l'électrode. 5. Enlevez l'électrode à l'aide d'un outil extracteur d'électrode. 6. Démontez l'électrode du support. Insérez les méplats sur le support dans une clé de 5/16 po. Avec un outil d'électrode, faites tourner l'électrode dans le sens anti-horaire pour l'enlever. Remplacez l'électrode si l'insertion centrale est piquée de plus de 0,09 po (3/32 po). Corps de la torche Outil extracteur d'électrode Electrode Remplacez l'électrode si l'insertion centrale est piquée de plus de 0,09 po (3/32 po). 88 Entretien / Dépannage 7. Détachez le support d'électrode du corps de la torche. La partie hexagonale à l'extrémité de l'outil extracteur du support d'électrode s'engage dans une partie hexagonale du support. Déflecteur de gaz Outil extracteur Porte-électrode Electrode REMARQUE : Le support d'électrode est fabriqué en deux pièces. Ne pas le démonter. Si le support est endommagé, remplacez le support d'électrode. 8. Démontez le support d'électrode et le déflecteur de gaz. Enlevez soigneusement le joint torique du support d'électrode et sortez le déflecteur du support. Inspectez la surface de logement de la buse (extrémité frontale) afin de détecter tout dommage. Recherchez les fissures ou les trous obstrués. N'essayez pas de nettoyer les trous. Remplacez le déflecteur si endommagé. REMARQUE : Inspectez les joints toriques afin de détecter les rayures ou tout autre dommage pouvant empêcher le joint torique de former une bonne étanchéité gaz/eau. Porte-électrode Déflecteur de gaz Joint torique REMARQUE : La décoloration de ces surfaces résultant de l'usure est normale. Elle provient de la corrosion galvanique. 89 Entretien / Dépannage Montage de l'extrémité frontale de la torche attention • • • En cas d'excès de serrage des pièces, le démontage peut s'avérer difficile et la torche risque de subir des dommages. Ne pas trop serrer les pièces pendant le remontage. Les pièces filetées ont été conçues pour travailler correctement avec un serrage manuel, environ 40 à 60 po/lb. Inservez l'ordre du démontage. Appliquez une couche très fine de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler les pièces de contact. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux fins d'opérations d'entretien. L'installation de l'électrode requiert un serrage moyen. Si le porte-électrode est plus serré que l'électrode, il est possible de changer les électrodes usés sans enlever le porte-électrode. REMARQUE : Lors de l'assemblage, placez la buse à l'intérieur de la coupe de retenue et vissez la combinaison coupe de retenue/buse sur le corps de la torche. Il sera ensuite plus facile d'aligner la buse dans le montage. La coupe de protection et le dispositif de retenue de la coupe doivent être installés uniquement après l'installation de la coupe de retenue de la buse et de la buse. Si ce n'est pas le cas, les pièces ne se logeront pas correctement et des fuites peuvent se produire. Diffuseur Buse Coupe de protection Dispositif de retenue de la coupe de protection 90 Dispositif de retenue de la buse Coupe Electrode Corps de la torche Entretien / Dépannage Montage de l'extrémité frontale de la torche à l'aide d'un porte-charge rapide Utilisez un porte-charge rapide, réf. 0558006164 pour monter facilement les pièces de l'extrémité frontale sur la torche. Etape 1. Pour utiliser le porte-charge rapide, insérez d'abord la buse dans la coupe de retenue de la buse. Buse Coupe de retenue de buse Etape 2. Vissez le porte-charge rapide dans la coupe de retenue de la buse pour fixer la buse. Etape 3. Serrez l'écrou de retenue sur la buse avec l'outil de pré-assemblage, réf. 0558005917 inclus avec le portecharge rapide. Outil de pré-assemblage Etape 4. Enlevez le porte-charge rapide. Il est très important d'enlever le porte-charge afin de garantir une fixation correcte des pièces restantes. Ecrou de retenue p/n 0558005916 Etape 5. Insérez le diffuseur dans la coupe de protection. Coupe de protection Dispositif de retenue de la coupe de protection Diffuseur Etape 6. Insérez la coupe de retenue de la buse dans le dispositif de retenue de la coupe de protection. Coupe de retenue de buse Dispositif de retenue de la coupe de protection Etape 7. Vissez le dispositif de retenue de la coupe de protection dans la coupe de retenue de la buse. 91 Entretien / Dépannage Démontage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) DANGER Une torche chaude peut entraîner des brûlures de la peau ! Laissez la torche refroidir avant tout entretien. 1. Demontez la coupelle de retenue de l'écran. REMARQUE : si elle est difficile à enlever, essayez de serrer la coupelle de retenue de la tuyère pour dégager la pression sur la coupelle de retenue de l'écran. 2. Inspectez les surfaces métallisées de jonction de la coupelle de l'écran et de l'agrafe pour repérer tout défaut ou saleté qui pourrait gêner une parfaite jointure de ces deux pièces. Inspectez l'intérieur de la coupelle de l'écran à la recherche de tout piquage ou de formation d'étincelles. Vérifiez que l'extrémité de l'écran n'a pas fondu. Remplacez si nécessaire. 3. Vérifier l'absence de tous détritus dans le diffuseur et nettoyez-le si besoin. Une usure sur les crans supérieurs se produit et a une influence sur le débit de gaz. Remplacez cette pièce durant tous les deux emplacements de l'écran. La chaleur dégagée par la découpe de nombreuses petites pièces dans une zone concentrée ou lors de la découpe d'un matériau d'une épaisseur supérieure à 19,1 mm (0,75 po) peut nécessiter des remplacements plus fréquents. attention Tout assemblage incorrect du diffuseur dans l'écran empêchera le bon fonctionnement de la torche. Les crans du diffuseur doivent être installés à distance de l'écran selon l'illustration. Diffuseur Corps de la tuyère Coupelle de l'écran Tuyère Coupelle de retenue de la tuyère Coupelle de retenue de l'écran 92 Entretien / Dépannage 4. Dévissez la coupelle de rétention de la tuyère et dégagez-la du corps de la torche en la tirant en ligne droite. Vérifiez l'absence de toute cassure ou autre endommagement de la partie isolante de la coupelle de rétention de la tuyère. Remplacez si nécessaire. Inspectez la tuyère à la recherche de : traces de fonte ou de transfert excessif de courant. entailles causée par des étincelles internes. écorchures ou rayures profondes des surfaces du support du joint torique. coupures, écorchures ou usure du joint torique. Supprimez les particules de tungstène (de Corps de la tuyère l'électrode) avec de la laine d'acier Remplacez dans le cas de dégâts constatés. • Coupelle de retenue de la tuyère Tuyère REMARQUE : La décoloration des surfaces internes ainsi que les petites tâches noires de démarrage sont normales et n'affectent nullement la performance de découpe. Si le support n'est pas suffisamment serré, l'électrode peut se desserrer sans être attachée à son support. Lors de l'installation de l'électrode, utilisez suffisamment de force pour simplement assurer son immobilité. 5. Démontez l'électrode à l'aide de l'outil prévu à cet effet. 6. Démontez l'électrode de son support. Installez des rondelles sur le support dans une clé de 5/16 po. À l'aide de cet outil spécial, faites tourner l'électrode dans le sens anti-horaire pour la démonter. Remplacez l'électrode si les piqûres visibles sur la pièce centrale sont d'une profondeur supérieure à 1,52 mm (1/16 po),si le méplat a pris une forme irrégulière ou s'il est usé sur un plus grand diamètre. Corps de la tuyère Remarque : L'électrode possède deux extrémités utilisables. En cas d'usure d'une des extrémités, retournez l'électrode pour continuer à l'utiliser avec l'autre. Électrode Outil de démontage de l'électrode collet Corps de la pince Électrode, Tungstène 93 Entretien / Dépannage 7. Retirez le support de l'électrode du corps de la torche. L'extrémité hexagonale de l'outil de démontage du support de l'électrode se place dans la partie hexagonale du support. Corps de la tuyère Support de l'électrode Outil de démontage 8. Démontez le support de l'électrode et le déflecteur de tourbillonnement de gaz. Enlevez prudemment le joint torique du support de l'électrode et dégagez le déflecteur du support en le faisant glisser. Inspectez les surfaces d'assise de la tuyère (bord avant) pour détecter la présence d'écaillement éventuel. Recherchez toute cassure ou trous bouchés. N'essayez pas de dégager les trous. Remplacez le déflecteur en cas d'endommagement. REMARQUE : Vérifiez la présence éventuelle d'écorchures ou autres dégâts sur tous les joints toriques, qui pourraient réduire leurs propriétés d'étanchéité au gaz et à l'eau. Support de l'électrode Déflecteur de gaz Dégagez le déflecteur de gaz en le tirant pour accéder au joint torique 94 Joint torique (situé sous le déflecteur) Entretien / Dépannage Montage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) attention • • • En cas d'excès de serrage des pièces, le démontage peut s'avérer difficile et la torche risque de subir des dommages. Ne pas trop serrer les pièces pendant le remontage. Les pièces filetées ont été conçues pour travailler correctement avec un serrage manuel, environ 40 à 60 po/lb. Inversez l'ordre du démontage. Appliquez une couche très fine de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler les pièces de contact. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux fins d'opérations d'entretien. L'installation de l'électrode requiert un serrage moyen. Corps de la torche 1. Replacez le porte-électrode dans le corps de la torche. La partie hexagonale à l'extrémité de l'outil extracteur du porte-électrode s'engage dans une partie hexagonale du porte-électrode. Pince de serrage Corps de la pince de serrage Electrode, Tungsten 2. Pour replacer l'électrode, assemblez la pince de serrage, le corps de la pince et l'électrode. Insérez l'électrode dans l'outil extracteur d'électrode et assurez-vous que l'électrode entre en contact avec le fond du trou de l'outil (l'électrode se placera automatiquement). 95 Entretien / Dépannage 3. Vissez l'ensemble de l'électrode dans le sens des aiguilles d'une montre sur le corps de la torche. L'électrode sera correctement positionnée et serrée lorsque la pince se referme. Coupelle de retenue de la tuyère Corps de la tuyère Tuyère REMARQUE : Durant l'assemblage, placez la tuyère à l'intérieur de sa coupelle de retenue et vissez l'ensemble coupelle de retenue/tuyère sur le corps de la torche. Ceci simplifiera l'alignement de la tuyère avec l'ensemble. La coupelle de l'écran et sa coupelle de retenue doivent être installées uniquement après l'installation de la tuyère et de sa coupelle de retenue. Sinon, les pièces ne seront pas correctement en place et des fuites peuvent se produire. 96 Entretien / Dépannage Maintenance du corps de la torche • • • Inspectez les joints toriques tous les jours et remplacez en cas de dommage ou d'usure. Appliquez une couche très fine de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler la torche. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux fins d'opérations d'entretien. Joint torique DI 1,614po (41mm) x 0,07po (1,8mm) BUNA-70A) réf. 996528. AVERTISSEMENT Un choc électrique peut être mortel! Avant d'effectuer la maintenance de la torche : • • • • • Mettez l’interrupteur de la console de la source d'alimentation en position d'arrêt. Coupez l'alimentation d'entrée principale. Emplacements des joints toriques Les points de contact des anneaux de contact électriques ne doivent comporter ni graisse ni impuretés. Inspectez l'anneau lorsque vous changez la buse. Nettoyez avec un coton tige trempé dans de l'alcool isopropyle. Points des anneaux de contact Anneau de contact Vis des anneaux de contact Points des anneaux de contact 97 Entretien / Dépannage Dépose et remplacement du corps de la torche AVERTISSEMENT Un choc électrique peut être mortel! Avant d'effectuer la maintenance de la torche : • • Mettez l’interrupteur de la console de la source d'alimentation en position d'arrêt. Coupez l'alimentation d'entrée principale. 1. Desserrez la bride de serrage de la vis sans fin de manière à ce que le manchon de la torche puisse être dégagé et tiré par le faisceau de câbles. Une distance de 7 po devrait suffire. Dévissez le manchon de la torche et glissez-le vers l'arrière jusqu'à ce que la connexion de l'arc pilote soit exposée. Poignée Corps de la torche 2. Déconnectez les câbles d'alimentation qui ont été filetés dans les tiges plus courtes à l'arrière de la torche. Remarquez que l'une de ces connexions tourne sur la gauche. Dévissez les tuyaux de gaz de la tête de la torche avec une clé de 7/16 po (11,1mm) et une de 1/2 (12,7mm) L'extraction des tuyaux de gaz est plus facile si les câbles d'alimentation sont enlevés en premier. Raccord gaz de protection 1/2 po Raccord pour gaz plasma 7/16 po 98 Raccords pour câble d'alimentation 1/2 po Entretien / Dépannage 3. Enlevez le ruban isolant à l'arrière de l'isolateur en plastique gris placé sur la connexion de l'arc pilote. Replacez l'isolateur et détachez les connecteurs du couteau. Dénudeur Ruban isolant (illustré sans) Câble d'arc pilote Connexion du couteau 4. Pour installer la nouvelle tête de la torche : connectez le câble de l'arc pilote et le câble d'alimentation principale en inversant les étapes de la déconnexion. Assurez-vous que les raccords du gaz et de l'eau sont suffisamment serrés pour éviter toute fuite mais ne les enduisez pas de produits d'étanchéité. Si la connexion couteau semble desserrée, resserrez-la en appuyant sur les pièces avec des pinces à becs pointus après les avoir assemblées. Fixes l'isolateur d'arc pilote gris en l'entourant 10 fois de ruban isolant. Nouvelle tête de la torche 5. Déplacez la poignée vers l'avant et serrez fermement sur le corps de la torche. 99 Entretien / Dépannage Vie utile des produits consomptibles réduite 1. Déchets de découpe Les déchets de découpe sont des matériaux jetés après avoir enlevé toutes les pièces d'une plaque. Leur nettoyage de la table peut avoir une incidence sur la vie utile de l'électrode en : • • • Entraînant la torche hors du plan de travail. Augmentant considérablement la fréquence de démarrage. Ce problème est plus particulièrement évident pour une coupe O2. Il est possible toutefois de choisir un chemin avec un nombre minimum de démarrage pour countourner le problème. Possibilité accrue que la plaque saute contre la buse en raison d'un arc double. Il est possible de contourner ce problème en exerçant une attention soutenue de la part de l'opérateur et en augmentant l'écartement et en réduisant les vitesses de coupe. Dans la mesure du possible, utilisez une torche OXWELD pour les déchets ou faites fonctionner le PT-36 sur un écartement élevé. 2. Problèmes de commande de hauteur • • • La plongée de la torche est généralement causée par un changment de tension de l'arc lorsqu'une commande de hauteur automatique est utilisée. Le changement de tension provient en principe de la plaque tombant loin de l'arc. La désactivation de la commande de la hauteur et l'extinction de l'arc avant lors de la finition de la coupe sur un plan descendant peuvent supprimer ces problèmes. La plongée peut également se produire au démarrage si le délai du parcours est excessif. Cette situation se produit plus souvent avec des matériaux minces. Réduisez le délai ou désactivez la commande de la hauteur. La plongée peut également provenir d'une défaillance de la commande de la hauteur. 3. Ecartement du perçage trop bas 4. Démarrage sur les bords avec un arc pilote en continu 5. Retournement de la pièce de travail 6. Réception de l'éclaboussure de perçage 7. Le perçage n'est pas effectué avant le démarrage Augmentez l'écartement du perçage Positionnez la torche plus soigneusement ou commencez par le matériau de déchets adjacents. La buse peut être endommagée si la torche touche une pièce retournée. Augmentez l'écartement ou commencez par une entrée plus longue. Augmentez le délai initial. 8. Débit du liquide frigorifique bas, Taux de flux du gaz plasma élevé, Courant réglé trop haut Réglages corrects 9. Le liquide frigorifique fuit dans la torche Réparez les fuites 100 Entretien / Dépannage Vérification des fuites du liquide frigorifique Les fuites du liquide frigorifique peuvent provenir des joints d'étanchéité sur l'électrode, le porte-électrode, de la buse et du corps de la torche. Les fuites peuvent également provenir d'une fissure dans le matériau d'isolation de la torche ou la coupe de retenue de la buse ou encore d'un câble d'alimentation. Pour vérifier la présence de fuite d'une source quelconque, enlevez la coupe de protection, nettoyez la torche, purgez-la et placez-la sur une plaque sèche propre. Avec les gaz à l'arrêt, faites marcher le refroidisseur d'eau pendant quelques minutes et observez pour voir s'il y a des fuites. Ouvrez le gaz plasma et regardez si de la buée sort de la buse. S'il n'y en a pas, éteignez le gaz plasma, mettez en marche le gaz de protection et observez la buée des passages de gaz de protection dans la coupe de retenue de buse. En cas de fuite de l'orifice de la buse, enlevez et inspectez les joints toriques sur la buse, l'électrode et le porteélectrode. Vérifiez les surfaces d'étanchéité sur le porte-électrode et la doublure de la torche en acier inoxydable. Si vous pensez qu'une fuite provient de l'électrode elle-même, vous pouvez instalelr un PT-19XL 100 sur la base de la buse à 2 pièces de 200 amp sans l'embout de la buse. Après la purge, faites marcher le refroidisseur de l'eau avec le gaz à l'arrêt et observez l'extrémité de l'électrode. Si l'eau semble s'accumuler là, assurez-vous qu'elle ne passe pas sur le côté de l'électrode d'une fuite au niveau du joint torique. AVERTISSEMENT S'il s'avère nécessaire d'alimenter à la source d'alimentation pour faire marcher le refroidisseur, il est impossible d'avoir des tensions élevées au niveau de la troche sans arc. Ne jamais toucher la torche avec la source d'alimentation sous tension. 101 Entretien / Dépannage 102 Pièces de rechange Pièces de rechange 104 Pièces de rechange Pièces de rechange Généralités Toujours fournir le numéro de série de l'unité sur laquelle les pièces seront utilisées. Le numéro de série est imprimé sur la plaque signalétique. Commande Pour garantir un bon fonctionnement, il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces et des produits ESAB véritables avec cet équipement. L’emploi de pièces non ESAB peut annuler donc votre garantie. Vous pouvez commander les pièces de rechange auprès de votre distributeur ESAB. Indiquez toujours les instructions d'expédition spéciales lorsque vous commandez des pièces de rechange. Voir la liste des numéros de téléphone du service clientèle dans le Guide de communications situé sur la page verso de ce manuel. Remarque Les pièces de la nomenclature qui n'ont pas de numéros sont indiquées à titre de référence uniquement. La quincaillerie devrait être disponible auprès de sources locales. 105 Pièces de rechange PT-36 Torche de coupe Plasmarc mécanisée pour la plaque épaisse de production Utiliser : Kit de démarrage de la plaque lourde PT-36 H35................... 0558005225 No. Article Réf. pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0558003963 0558003965 0558003964 0558005689 0558003967 0558002532 0558006688 0558003918 0558003962 0558006690 Quantité Description 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Electrode, Tungsten 0,19/16 po 4,8mm)D Buse H35 .Divergent 198 po (5,0mm) Pince de serrage0,19 po (4,8mm)D Electrode Porte-électrode/Pince de serrage PT-36 Corps de la pince de serrage Déflecteur, 32 trous x 0,023po (0,6mm) Courant élevé de protection Outil du porte-électrode PT-36 Outil d'électrode Tungsten Coupe de retenue de buse Courant élevé 6 4 9 3 5 1 8 181W89 2 10 REMARQUE : Ce sont les seuls éléments qui soient différents pour la plaque épaisse de production. Voir l'installation complète et les paramètres dans le Manuel de données de coupe (0558011611). 488158 REMARQUE : 7 106 La pièce réf. 0558003965 est fournie avec (2) pièces réf. 181W89 installed et (1) pièce réf. 488158 dans la boîte. Lorsque vous utilisez une coupe de retenue de la buse à courant élevé et une protection de courant élevé, tels que recommandés, enlevez et jetez le joint torique le plus proche de l'orifice et installez la pièce réf. 488158 sur le pas initialement destiné au diffuseur. Pièces de rechange * nomenclature indiquée sur les pages dépliantes 11 x 17 10 Joints toriques fournis avec le corps de torche, réf. 996528 17 Join torique fourni avec le porte-électrode, réf. 86W99 33 11 Joint torique fourni avec l'électrode 16 Joint storiques, réf. 181W89 fournis avec la buse 18 8 19 3 6 21 15 9 REMARQUE : Les éléments 8, 15, 18 et 33 sont fournis dans un sac avec la torche. 107 Pièces de rechange 108 REVISION HISTORY ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 041227