- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- ESAB
- M3® Plasma G2 Plasma System - Vision 5x
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
124
G2 Plasma Interconnexion de systèmes Manuel du système (FR) (utiliser avec EPP-202/362) 0558012301 07/2014 G2 Plasma System - Vision 5x 2 G2 Plasma System - Vision 5x ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR. VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR. aTTENTION Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement. RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement. Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant. ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES ! 3 G2 Plasma System - Vision 5x 4 G2 Plasma System - Vision 5x Contents Précautions de sécurité Précautions de sécurité - French��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11 Schéma du système Schéma du système����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17 Diagramme d'interconnexion�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18 G2 Vision 5X Base System EPP-202/362 WIC + ACC Diagramme d'interconnexion���������������������������������������������18 G2 Vision 50P Base System EPP-202/362 WIC + ACC Interconnect Diagram���������������������������������������������������������19 Descriptions Bloc d'alimentation����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 380/400V Bloc d'alimentation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23 460/575V Bloc d'alimentation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23 380/400V Bloc d'alimentation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24 460/575V Bloc d'alimentation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24 Coffret de gaz de protection���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25 Schéma de la plomberie����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30 Schéma électrique����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������31 Connexions�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������32 Dépannage�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������33 Pièces de rechange��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������33 Coffret de gaz plasma����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������35 Schéma de la plomberie�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39 Schéma électrique��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40 Connexions������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������41 Dépannage������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������41 Coffret du démarreur d'arc distant (RAS)����������������������������������������������������������������������������������������������������� 42 Coffret du démarreur d’arc distant (RAS) Connexion����������������������������������������������������������������������������������������������������������42 Pièces de rechange�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46 5 G2 Plasma System - Vision 5x Système de contrôle d’injection d’eau (WIC)�������������������������������������������������������������������������������������������������47 Specifications�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47 Automatic Height Control (AHC)�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 Specifications��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48 B4 Mounting Dimensions�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 49 Tuyaux et câbles��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������50 Torche plasma PT-36����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������58 Généralités�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������58 Portée����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������58 Spécifications techniques de la torche PT-36��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������58 Options en bloc disponibles��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59 Accessoires optionnels:������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59 Pièces de rechange��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 62 Installation / Opération Introduction���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 65 Mise à la terre - Vue d'ensemble��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������66 Configuration de base��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 67 Éléments d'un système de mise à la terre��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������68 Circuit de retour du plasma�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������69 Prise de terre de sécurité du système plasma������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 70 Masse (châssis) de la découpeuse�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������73 Prise de terre de sécurité du système de rails������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 74 Piquet de prise de terre������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 75 Piquet de terre����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 75 Résistance au sol������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 75 Prise de terre de la source d'alimentation électrique����������������������������������������������������������������������������������������������������� 76 Piquets de terre électrolytiques��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������77 Piquets de terre multiples�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 78 6 G2 Plasma System - Vision 5x Test de prise de terre������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������79 Dimensions des conducteurs de terre���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������81 Schéma de mise à la terre de la machine���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������82 Check upon receipt��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������83 Before Installation�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������83 Placement of Power Supply���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 83 Connection Procedures������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������83 Placement of RAS Box������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 84 Connexions de la source d'alimentation���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 84 Connexions des torches������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������87 Connexion de la torche au système plasma��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 88 Connexion au coffret du démarreur d'arc distant���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 88 Montage de la torche sur la machine ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������89 Installation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������92 Qualité de la coupe���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������92 Finition de la surface������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������95 Passages du flux de la torche �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������97 Entretien / Dépannage Introduction �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 101 Démontage de l'extrémité frontale de la torche�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������101 Montage de l'extrémité frontale de la torche���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 104 Montage de l'extrémité frontale de la torche à l'aide d'un porte-charge rapide���������������������������������������������� 105 Démontage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production)���������������������������� 106 Montage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production)���������������������������������� 109 Maintenance du corps de la torche ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 111 Dépose et remplacement du corps de la torche�����������������������������������������������������������������������������������������������������������112 Vie utile des produits consomptibles réduite ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������114 Vérification des fuites du liquide frigorifique������������������������������������������������������������������������������������������������������������������115 7 G2 Plasma System - Vision 5x Pièces de rechange Pièces de rechange�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������119 Généralités����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 119 Commande���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 119 8 Précautions de sécurité Précautions de sécurité 10 Précautions de sécurité Précautions de sécurité - French AVERTISSEMENT : Ces règles de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Ils récapitulent les informations de précaution provenant des références dans la section des Informations de sécurité supplémentaires. Avant de procéder à l'installation ou d'utiliser l'unité, assurez-vous de lire et de suivre les précautions de sécurité ci-dessous, dans les manuels, les fiches d'information sur la sécurité du matériel et sur les étiquettes, etc. Tout défaut d'observer ces précautions de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. PROTÉGEZ-VOUS -- Les processus de soudage, de coupage et de gougeage produisent un niveau de bruit élevé et exige l'emploi d'une protection auditive. L'arc, tout comme le soleil, émet des rayons ultraviolets en plus d'autre rayons qui peuvent causer des blessures à la peau et les yeux. Le métal incandescent peut causer des brûlures. Une formation reliée à l'usage des processus et de l'équipement est essentielle pour prévenir les accidents. Par conséquent: 1. Portez des lunettes protectrices munies d'écrans latéraux lorsque vous êtes dans l'aire de travail, même si vous devez porter un casque de soudeur, un écran facial ou des lunettes étanches. 2. Portez un écran facial muni de verres filtrants et de plaques protectrices appropriées afin de protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et des rayons de l'arc lors d'une opération ou lorsque vous observez une opération. Avertissez les personnes se trouvant à proximité de ne pas regarder l'arc et de ne pas s'exposer aux rayons de l'arc électrique ou le métal incandescent. 3. Portez des gants ignifugiés à crispin, une chemise épaisse à manches longues, des pantalons sans rebord et des chaussures montantes afin de vous protéger des rayons de l'arc, des étincelles et du métal incandescent, en plus d'un casque de soudeur ou casquette pour protéger vos cheveux. Il est également recommandé de porter un tablier ininflammable afin de vous protéger des étincelles et de la chaleur par rayonnement. 4. Les étincelles et les projections de métal incandescent risquent de se loger dans les manches retroussées, les rebords de pantalons ou les poches. Il est recommandé de garder boutonnés le col et les manches et de porter des vêtements sans poches en avant. 5. Protégez toute personne se trouvant à proximité des étincelles et des rayons de l'arc à l'aide d'un rideau ou d'une cloison ininflammable. 6. Portez des lunettes étanches par dessus vos lunettes de sécurité lors des opérations d'écaillage ou de meulage du laitier. Les écailles de laitier incandescent peuvent être projetées à des distances considérables. Les personnes se trouvant à proximité doivent également porter des lunettes étanches par dessus leur lunettes de sécurité. INCENDIES ET EXPLOSIONS -- La chaleur provenant des flammes ou de l'arc peut provoquer un incendie. Le laitier incandescent ou les étincelles peuvent également provoquer un incendie ou une explosion. Par conséquent : 1. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de l'aire de travail et recouvrez les matériaux avec un revêtement protecteur ininflammable. Les matériaux combustibles incluent le bois, les vêtements, la sciure, le gaz et les liquides combustibles, les solvants, les peintures et les revêtements, le papier, etc. 2. Les étincelles et les projections de métal incandescent peuvent tomber dans les fissures dans les planchers ou dans les ouvertures des murs et déclencher un incendie couvant à l'étage inférieur Assurez-vous que ces ouvertures sont bien protégées des étincelles et du métal incandescent. 3. N'exécutez pas de soudure, de coupe ou autre travail à chaud avant d'avoir complètement nettoyé la surface de la pièce à traiter de façon à ce qu'il n'ait aucune substance présente qui pourrait produire des vapeurs inflammables ou toxiques. N'exécutez pas de travail à chaud sur des contenants fermés car ces derniers pourraient exploser. 4. Assurez-vous qu'un équipement d'extinction d'incendie est disponible et prêt à servir, tel qu'un tuyau d'arrosage, un seau d'eau, un seau de sable ou un extincteur portatif. Assurez-vous d'être bien instruit par rapport à l'usage de cet équipement. 5. Assurez-vous de ne pas excéder la capacité de l'équipement. Par exemple, un câble de soudage surchargé peut surchauffer et provoquer un incendie. 6. Une fois les opérations terminées, inspectez l'aire de travail pour assurer qu'aucune étincelle ou projection de métal incandescent ne risque de provoquer un incendie ultérieurement. Employez des guetteurs d'incendie au besoin. 7. Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez le NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes", disponible au National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. CHOC ÉLECTRIQUE -- Le contact avec des pièces électriques ou les pièces de mise à la terre sous tension peut causer des blessures graves ou mortelles. NE PAS utiliser un courant de soudage c.a. dans un endroit humide, en espace restreint ou si un danger de chute se pose. 11 Précautions de sécurité 1. Assurez-vous que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à la terre de l'alimentation d'entrée. 2. Branchez la pièce à traiter à une bonne mise de terre électrique. 3. Branchez le câble de masse à la pièce à traiter et assurez une bonne connexion afin d'éviter le risque de choc électrique mortel. 4. Utilisez toujours un équipement correctement entretenu. Remplacez les câbles usés ou endommagés. 5. Veillez à garder votre environnement sec, incluant les vêtements, l'aire de travail, les câbles, le porteélectrode/torche et la source d'alimentation. 6. Assurez-vous que tout votre corps est bien isolé de la pièce à traiter et des pièces de la mise à la terre. 7. Si vous devez effectuer votre travail dans un espace restreint ou humide, ne tenez vous pas directement sur le métal ou sur la terre; tenez-vous sur des planches sèches ou une plate-forme isolée et portez des chaussures à semelles de caoutchouc. 8. Avant de mettre l'équipement sous tension, isolez vos mains avec des gants secs et sans trous. 9. Mettez l'équipement hors tension avant d'enlever vos gants. 10. Consultez ANSI/ASC Standard Z49.1 (listé à la page suivante) pour des recommandations spécifiques concernant les procédures de mise à la terre. Ne pas confondre le câble de masse avec le câble de mise à la terre. CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES — comportent un risque de danger. Le courant électrique qui passe dans n'importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques localisés. Le soudage et le courant de coupage créent des champs électriques et magnétiques autour des câbles de soudage et l'équipement. Par conséquent : 1. Un soudeur ayant un stimulateur cardiaque doit consulter son médecin avant d'entreprendre une opération de soudage. Les champs électriques et magnétiques peuvent causer des ennuis pour certains stimulateurs cardiaques. 2. L'exposition à des champs électriques et magnétiques peut avoir des effets néfastes inconnus pour la santé. 12 3. Les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes pour minimiser l'exposition aux champs électriques et magnétiques : A. Acheminez l'électrode et les câbles de masse ensemble. Fixez-les à l'aide d'une bande adhésive lorsque possible. B. Ne jamais enrouler la torche ou le câble de masse autour de votre corps. C. Ne jamais vous placer entre la torche et les câbles de masse. Acheminez tous les câbles sur le même côté de votre corps. D. Branchez le câble de masse à la pièce à traiter le plus près possible de la section à souder. E. Veillez à garder la source d'alimentation pour le soudage et les câbles à une distance appropriée de votre corps. LES VAPEURS ET LES GAZ -- peuvent causer un malaise ou des dommages corporels, plus particulièrement dans les espaces restreints. Ne respirez pas les vapeurs et les gaz. Le gaz de protection risque de causer l'asphyxie. Par conséquent : 1. Assurez en permanence une ventilation adéquate dans l'aire de travail en maintenant une ventilation naturelle ou à l'aide de moyens mécanique. N'effectuez jamais de travaux de soudage, de coupage ou de gougeage sur des matériaux tels que l'acier galvanisé, l'acier inoxydable, le cuivre, le zinc, le plomb, le berylliym ou le cadmium en l'absence de moyens mécaniques de ventilation efficaces. Ne respirez pas les vapeurs de ces matériaux. 2. N'effectuez jamais de travaux à proximité d'une opération de dégraissage ou de pulvérisation. Lorsque la chaleur ou le rayonnement de l'arc entre en contact avec les vapeurs d'hydrocarbure chloré, ceci peut déclencher la formation de phosgène ou d'autres gaz irritants, tous extrêmement toxiques. 3. Une irritation momentanée des yeux, du nez ou de la gorge au cours d'une opération indique que la ventilation n'est pas adéquate. Cessez votre travail afin de prendre les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation dans l'aire de travail. Ne poursuivez pas l'opération si le malaise persiste. 4. Consultez ANSI/ASC Standard Z49.1 (à la page suivante) pour des recommandations spécifiques concernant la ventilation. Précautions de sécurité 5. AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu'il est utilisé dans une opération de soudage ou de coupage, dégage des vapeurs ou des gaz contenant des chimiques considéres par l'état de la Californie comme étant une cause des malformations congénitales et dans certains cas, du cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et seq.) MANIPULATION DES CYLINDRES -La manipulation d'un cylindre, sans observer les précautions nécessaires, peut produire des fissures et un échappement dangereux des gaz. Une brisure soudaine du cylindre, de la soupape ou du dispositif de surpression peut causer des blessures graves ou mortelles. Par conséquent : 1. Utilisez toujours le gaz prévu pour une opération et le détendeur approprié conçu pour utilisation sur les cylindres de gaz comprimé. N'utilisez jamais d'adaptateur. Maintenez en bon état les tuyaux et les raccords. Observez les instructions d'opération du fabricant pour assembler le détendeur sur un cylindre de gaz comprimé. 2. Fixez les cylindres dans une position verticale, à l'aide d'une chaîne ou une sangle, sur un chariot manuel, un châssis de roulement, un banc, un mur, une colonne ou un support convenable. Ne fixez jamais un cylindre à un poste de travail ou toute autre dispositif faisant partie d'un circuit électrique. 3. Lorsque les cylindres ne servent pas, gardez les soupapes fermées. Si le détendeur n'est pas branché, assurez-vous que le bouchon de protection de la soupape est bien en place. Fixez et déplacez les cylindres à l'aide d'un chariot manuel approprié. Toujours manipuler les cylindres avec soin. 4. Placez les cylindres à une distance appropriée de toute source de chaleur, des étincelles et des flammes. Ne jamais amorcer l'arc sur un cylindre. 5. Pour de l'information supplémentaire, consultez CGA Standard P-1, "Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders", mis à votre disposition par le Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT -- Un équipement entretenu de façon défectueuse ou inadéquate peut causer des blessures graves ou mortelles. Par conséquent : 1. Efforcez-vous de toujours confier les tâches d'installation, de dépannage et d'entretien à un personnel qualifié. N'effectuez aucune réparation électrique à moins d'être qualifié à cet effet. 2. Avant de procéder à une tâche d'entretien à l'intérieur de la source d'alimentation, débranchez l'alimentation électrique. 3. Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, le cordon d'alimentation et la source d'alimentation en bon état. N'utilisez jamais un équipement s'il présente une défectuosité quelconque. 4. N'utilisez pas l'équipement de façon abusive. Gardez l'équipement à l'écart de toute source de chaleur, notamment des fours, de l'humidité, des flaques d'eau, de l'huile ou de la graisse, des atmosphères corrosives et des intempéries. 5. Laissez en place tous les dispositifs de sécurité et tous les panneaux de la console et maintenez-les en bon état. 6. Utilisez l'équipement conformément à son usage prévu et n'effectuez aucune modification. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES À LA SÉCURITÉ -- Pour obtenir de l'information supplémentaire sur les règles de sécurité à observer pour l'équipement de soudage à l'arc électrique et le coupage, demandez un exemplaire du livret "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging", Form 52-529. Les publications suivantes sont également recommandées et mises à votre disposition par l'American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126 : 1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”. 2. AWS C5.1 - “Recommended Practices for Plasma Arc Welding”. 3. AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting”. 4. AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon Arc Gouging and Cutting”. 5. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding“. 6. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc Welding”. 7. AWS SP - “Safe Practices” - Reprint, Welding Handbook. 8. ANSI/AWS F4.1, “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances.” 9. CSA Standard - W117.2 = Safety in Welding, Cutting and Allied Processes. 13 Précautions de sécurité SIGNIFICATION DES SYMBOLES Ce symbole, utilisé partout dans ce manuel, signifie "Attention" ! Soyez vigilant ! Votre sécurité est en jeu. DANGER Signifie un danger immédiat. La situation peut entraîner des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Signifie un danger potentiel qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Signifie un danger qui peut entraîner des blessures corporelles mineures. Classe de protection de l’enveloppe L’indice de protection (codification IP) indique la classe de protection de l’enveloppe, c’est-à-dire, le degré de protection contre les corps solides étrangers ou l’eau. L’enveloppe protège contre le toucher, la pénétration d’objets solides dont le diamètre dépasse 12 mm et contre l’eau pulvérisée à un angle de jusqu’à 60 degrés de la verticale. Les équipements portant la marque IP21S peuvent être entreposés à l’extérieur, mais ne sont pas conçus pour être utilisés à l’extérieur pendant une précipitation à moins d’être à l’abri. AVERTISSEMENT Ce produit a été conçu pour la découpe au plasma seulement. Toute autre utilisation pourrait causer des blessures et/ou endommager l’appareil. AVERTISSEMENT L’équipement pourrait basculer s’il est placé sur une surface dont la pente dépasse 15°. Vous pourriez vous blesser ou endommager l’équipement de façon importante. AVERTISSEMENT Soulevez à l’aide de la méthode et des points d’attache illustrés afin d’éviter de vous blesser ou d’endommager l’équipement. 14 Angle d’inclinaison maximal 15° Schéma du système Schéma du système Voici quelques abréviations utilisées tout au long de ce manuel. ABRÉVIATIONS : A/C - Air Curtain [Rideau d’air] ACC - Air Curtain Control [Contrôle de rideau d’air] AHC - Automatic Height Control [Contrôle automatique de hauteur] CGC - Combined Gas Control [Régulateur de gaz combinés] ICH - Interface Control Hub [Plateforme de contrôle des interfaces] IGC - Integrated Gas Control [Régulateur de gaz intégré] PDB - Power Distribution Box [Boîte de distribution d’alimentation] PGC - Plasma Gas Box RAS - Remote Arc Starter [Démarreur à arc à distance] SGC - Shield Gas Box WIC - Water Injection Control [Contrôle d’injection d’eau] 16 Schéma du système Schéma du système L’illustration suivante représente les configurations disponibles dans le système G2 Plasma System. Grâce à ce système, ESAB offre toute une variété de configurations pour satisfaire les exigences du client. Voici les descriptions de chaque configuration. 1. Système de base Ce système est la configuration de base du G2 Plasma System. Il comporte les composants principaux tels que la source d’alimentation, la torche PT-36, le démarreur à arc à distance [Remote Arc Starter] (RAS), le régulateur de gaz combinés Shield Gas Control (SGC), Plasma Gas Control (PGC), la boîte de distribution d’alimentation [Power Distribution Box] (PDB), le contrôle automatique de hauteur [Automatic Height Control] (AHC) et la Vision CNC. Ce système répondra à la majorité des besoins des clients en matière de coupage d’acier au carbone, d’acier inoxydable et d’aluminium. Il possède également la fonctionnalité de marquer sur l’acier au carbone et l’acier inoxydable avec la même torche et les mêmes biens consommables. Par le simple fait d’alterner entre le mode coupage et marquage instantanément, ce système peut couper et marquer dans le même programme donné sans changer les biens consommables. 2. Système de base + ACC Ce système inclut le système de base ci-dessus et l’ESAB Air Curtain Control (ACC). Le rideau d’air est un dispositif utilisé pour améliorer la performance du plasma à arc lors du coupage sous l’eau. La sortie du rideau d’air est déclenchée à partir de l’armoire électrique AHC. 3. Système de base + WIC Ce système est configuré pour introduire le contrôle d’injection d’eau [Water Injection Control] (WIC), un module utilisé pour réguler le débit d’eau de coupe pour protéger le processus de coupage. Cette configuration a pour but de répondre aux besoins d’un client qui souhaite couper de l’acier inoxydable sans utiliser H35. Ce système utilise toujours la torche standard PT-36 mais un jeu différent de biens consommables. Tout comme le système à sec, ce système WIC peut également effectuer le marquage avec un écran d’eau. 4. Système de base + WIC + ACC (le schéma montre toutes les options) Ce système complet offre l’opportunité au client de couper de l’acier au carbone, de l’acier inoxydable et de l’aluminium. Le client a la capacité de couper de l’acier inoxydable avec le contrôle d’injection d’eau [Water Injection Control[ (WIC) sous l’eau avec l’aide du contrôle de rideau d’air [Air Curtain Control] (ACC). 17 POWER DATA CAN-P/S LIQUID GAS CAN PWR CNC-CAN GAS-PWR WIC-PWR AHC-PWR WIC-CAN WIC-AC-IN Customer Supplied SGC (Shield Gas Control) WIC (Water Injection Control) Air Curtain Hose PG2 PG2 (Air/N2/O2) BPR PGC (Back Pressure Regulator) PGC-PG AHC (Automatic Height Control) Shield Gas Hose Plasma Gas Hose PT-36 Torch G2 Base System (EPP-202/362) WIC + ACC Air Curtain PGC-SG or BPR-SG/H2O Air Curtain Hose AHC-CAN AHC-AC IN AHC-VDR Power, Pilot Arc, Coolant (Plasma Gas Control) PGC-CAN H35 Argon PG1 PG1 (Air/N2/O2) Power Shield Gas Hose BPR-H2O WIC-H2O OUT RAS-VDR BOLD FONT = Cable Connection Label SGC-CAN Argon H35 CH4 O2 N2 Air Air Curtain Hose GAS-PWR WIC-AIR IN RAS (Remote Arc Starter) WIC-H2O IN CAN-SGC CAN-PGC Optional CAN Hub Gas Controls Power Cable AHC Input Power RAS-ESTOP RAS-TC IN RAS-TC OUT Coolant Return Hose RAS-PA Coolant Supply Hose RAS-E(-) Pilot Arc Cable RAS-PSC PS-PA PS & CC Control Cable Power Cable PS-PSC m3 G2 (Vision CNC) Interconnect Diagram PS(-) CNC-ESTOP Work Table P/S-CAN Control Box Vision CNC { PS (Power Supply) PS-W THREE PHASE POWER CAN-WIC R CAN-AHC 18 G2 Vision 5X Base System EPP-202/362 WIC + ACC Diagramme d'interconnexion Diagramme d'interconnexion Schéma du système R THREE PHASE POWER Vision 50P POWER DATA OC-CAN/PWR Control Box Customer CNC P/S-CAN LIQUID GAS Pilot Arc Cable Coolant Return Hose Coolant Supply Hose Work Table CAN-P/S EXT 120/230V DIGITAL I/O CNC WIC-PWR CNC-ESTOP PS-W PS-PA IFH CAN-PGC CAN-SGC Customer Supplied SGC (Shield Gas Control) (Water Injection Control) WIC Air Curtain Hose PG2 (Air/N2/O2) PG1 (Air/N2/O2) Power Shield Gas Hose PGC BPR (Back Pressure Regulator) PGC-PG AHC (Automatic Height Control) Shield Gas Hose Plasma Gas Hose PT-36 Torch G2 Base System (EPP-202/362) AHC + WIC + ACC Air Curtain PGC-SG or BPR-SG/H2O Air Curtain Hose AHC-CAN AHC-AC IN AHC-VDR Power, Pilot Arc, Coolant (Plasma Gas Control) PGC-CAN H35 Argon PG2 PG1 BPR-H2O WIC-H2O OUT RAS-VDR BOLD FONT = Cable Connection Label SGC-CAN Argon H35 CH4 O2 N2 Air Air Curtain Hose GAS-PWR WIC-AIR IN WIC-H2O IN WIC-CAN AHC Input Power RAS (Remote Arc Starter) WIC-AC-IN RAS-ESTOP RAS-TC OUT RAS-TC IN RAS-PA RAS-E(-) RAS-PSC Gas Controls Power Cable Optional (Interface Hub) EXT 120/230V { Power Cable PS & CC Control Cable AHC-PWR PS(-) DIGITAL I/O PS-PSC CAN-WIC PS CAN-AHC (Power Supply) GAS-PWR R m3 G2 (Vision 50P) Interconnect Diagram G2 Vision 50P Base System EPP-202/362 WIC + ACC Interconnect Diagram Schéma du système 19 R Schéma du système 20 Descriptions Description 22 Description Bloc d'alimentation La source d’alimentation EPP-202 est conçue pour le coupage plasma mécanisé et les applications de marquage. Elle peut être utilisée avec d’autres produits ESAB tels que la torche PT-36 avec interface de gaz m3, qui est un système de commutation et de régulation du gaz informatisé. 380/400V Bloc d'alimentation 460/575V Bloc d'alimentation Référence EPP-202, 200/230/460 V, 60 Hz, 0558011310 EPP-202, 380/400 V CCC, 50 Hz, 0558011311 Tension Sortie (cycle de service à 100 %) 10 A à 36 A Plage de courant c.c. (coupage) 30 A à 200 A Puissance 32 kW 360 V c.c. 342/360 V c.c. 360 V c.c. 360 V c.c. Tension (triphasé) 200/230/460 V 380/400 V 400 V 575 V Courant (triphasé) 115/96/50 A RMS 60/57 A RMS 57 A RMS 43 A RMS 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz kVA 39,5 kVA 39,5 kVA 39,5 kVA 39,5 kVA Puissance 35,5 kW 35,5 kW 35,5 kW 35,5 kW 90% 90% 90% 90% 150/125/70 A 80/75 A 75 A 60 A 427 426 434 492 Fréquence Entrée EPP-202, 575 V, 60 Hz, 0558011313 160 V c.c. Plage de courant c.c. (marquage) Tension en circuit ouvert EPP-202, 400 V CE, 50 Hz, 0558011312 Facteur de puissance Fusible d’entrée (recommandé) Poids (kg) 23 Description La source d’alimentation EPP-362 est conçue pour le coupage plasma mécanisé et les applications de marquage. Elle peut être utilisée avec d’autres produits ESAB tels que la torche PT-36 avec interface de gaz m3, qui est un système de commutation et de régulation du gaz informatisé. 380/400V Bloc d'alimentation 460/575V Bloc d'alimentation Référence EPP-362, 460 V, 60 Hz, 0558011314 EPP-362, 380 V CCC, 50 Hz, 0558011315 Tension Sortie (cycle de service à 100 %) 10 A à 36 A Plage de courant c.c. (coupage) 30 A à 360 A Puissance 364 V c.c. 360 V c.c. 360 V c.c. Tension (triphasé) 460 V 380 V 400 V 575 V Courant (triphasé) 109 A RMS 134 A RMS 128 A RMS 88 A RMS 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz kVA 88,7 kVA 88,5 kVA 88,6 kVA 87,7 KVA Puissance 83,7 kW 85,1 kW 84,7 kW 84,0 kW Facteur de puissance 94 % 96 % 96 % 96 % Fusible d’entrée (recommandé) 150 A 175 A 175 A 125 A 514 514 518 512 Poids (kg) 24 72 kW 360 V c.c. Fréquence Entrée EPP-362, 575 V, 60 Hz, 0558011317 200 V c.c. Plage de courant c.c. (marquage) Tension en circuit ouvert EPP-362, 400 V CE, 50 Hz, 0558011316 Description Coffret de gaz de protection p/n 0558010155 Le coffret de gaz de protection sélectionne divers gaz (Air, N2, O2, CH4) pour mélanger le gaz de protection (SG), le gaz plasma 1 (PG1) et le gaz plasma 2 (PG2). Les sélections sont effectuées par un groupe de solénoïdes intégré à un collecteur. CNC envoie les commandes par le CAN-bus pour faire fonctionner ces solénoïdes. La sortie du gaz du coffret de gaz de protection est surveillée et le retour effectué par CANbus vers CNC pour auto-diagnostic. Le coffret de gaz de protection contrôle en même temps le solénoïde pour le rideau d'air. L'entrée par défaut de l'alimentation vers le coffret du gaz de protection est de 230VCA. L'alimentation d'entrée du coffret du gaz de protection est sélectionnée par le client, les valeurs valides sont entre 115 VCA et 230 VCA. Pour ce faire, il faut changer le commutateur d'alimentation d'entrée situé à l'intérieur du coffret de gaz de protection. Le coffret de gaz de protection fournit une alimentation de 24VCC et 24VCA au coffret de gaz plasma. Remarque : Le régulateur de pression est réglé à l'usine pour l'acier au carbone à 40 psi (2,8 bar). Pour les coupes d'acier inoxydable ou d'aluminium, réglez à 20 psi (1,4 bar). 8.00” (203.2 mm) 8.00” (203.2 mm) Poids : 30.0 lbs. (13.6 kg) Remarque : Pour les spécifications du gaz , voir la sous-section 7,1 dans le manuel 0558008682 8.25” (209.6 mm) to bottom feet 9.50” (241.3 mm) 9.25” (235.0 mm) 25 Description Désignation du localisateur de composants (voir les illustrations suivantes des composants) K B Rideau d'air Tuyau Air N2 O2 CH4 H35 ARG L C D E F M N J I H G Tuyau de rideau d'air Tuyau de gaz de protection Alimentation PG1 (Air/N2/O2) PG2 (Air/N2/O2) H35 ARG Commandede gaz plasma commande A CAN Coffret de gaz de protection Interface Câble d'alimentation des commandes de gaz PT-36 m3 CAN Torche plasma Rideau d'air Désignations du localisateur de composants pour le coffret de gaz de protection Remarque : Voir les tuyaux et câbles disponibles dans les tableaux ci-contre. 26 Description I B A L N M E C D F K J H G 27 Description ATTENTION Sélecteur de tension (enlevez le couvercle pour pouvoir accéder au commutateur). 28 Le sélecteur de tension DOIT être correctement réglé à la tension d'arrivée appropriée (115 ou 230 volts - le réglage par défaut est de 230 volts) avant la mise sous tension du système. Si cette consigne n'est pas respectée, des blessures peuvent en résulter ou l'équipement peut subir des dommages. Description 5.00” (127.0mm) Emplacements des trous de montage pour le coffret de gaz de protection (vue de dessous) 2.25” (57.2mm) 1.75” (44.5mm) 4.25” (108.0mm) M6-1 Emplacements des trous de la plaque de montage pour le coffret de gaz de protection (0558008794) 5.75” (146.0mm) 0.281 (7.1mm) 0.313” (8.0mm) 0.50” (12.7mm) 9.50” (241.3mm) 29 Description Schéma de la plomberie ∆P PV1 Air N2 S2,2 Air S2,1 N2 SG1 PT SG ∆P PV2 O2 CH4 S3,2 O2 S3,1 CH4 P1 P2 SG2 PT = Pressure Transducer S0,1 O2 S0,2 N2 S0,3 Air S1,1 O2 S1,2 N2 S1,3 Air S4,1 Air 30 P1 P2 PV = Proportional Valve PG1 PG2 Air Curtain Air 115 / 230VAC 8 5 6 7 1 2 3 4 Con 1 1 2 3 4 Con 3 NC CAN L Out NC NC CAN H In CAN L In CAN Gnd CAN H Out NC Fuse Switch 16 15 LED 2 12 10 9 14 8 7 13 4 6 3 5 11 2 Fan 1 LED 1 230VAC 115VAC CO 11 24VAC Transformer AC1 AC2 DC Com +24VDC Regulator - 24VDC Solenoid Air Curtain 4 2 3 1 Con 6 Description Schéma électrique 31 Description Connexions Trois câbles sont connectés à la boîte de gaz de protection. Il s’agit de l’alimentation d’entrée de 115/230 V c.a., l’alimentation de sortie de 24 V et CAN. Il y a cinq entrées de gaz (air, N2, O2, CH4 et rideau d’air), quatre sorties de gaz (gaz de protection, gaz plasma 1, gaz plasma 2 et rideau d’air) et deux connexions externes (H35 et argon). Les cinq entrées et les deux connexions externes sont équipées de filtres en bronze poreux et de raccords femelles G-1/4 po (BSPP) à filetage droit ou gauche. Deux kits d’adaptateurs sont disponibles, un pour les connexions métriques, l’autre pour les connexions CGA. Les raccords et adaptateurs à gaz sont indiqués ci-dessous. Remarque : Le châssis doit être connecté à la masse de la machine. Gaz Entrée métrique Adaptateurs Entrée CGA Adaptateurs Sorties 32 Air N2 O2 CH4 Rideau d'air H-35 (externe) Argon (externe) Air N2 O2 CH4 Rideau d'air H-35 (externe) Argon (externe) Gaz de protection Gaz plasma 1 Gaz plasma 2 Rideau d'air H-35 (externe) Argon (externe) G-1/4 po droit mâle x G-1/4 po droit mâle G-1/4 po droit mâle x G-1/4 po droit mâle G-1/4 po droit mâle x G-1/4 po droit mâle G-1/4 po gauche mâle x G-1/4 po gauche mâle G-1/4 po droit mâle x G-1/4 po droit mâle numéro d’article (ESAB) 0558010163 0558010163 0558010163 0558010164 0558010163 G-1/4 po gauche mâle x G-1/4 po gauche mâle 0558010164 G-1/4 po droit mâle x G-1/4 po droit mâle 0558010163 G-1/4 po droit mâle x B air/eau droit mâle G-1/4 po droit mâle x B gaz inerte droit femelle G-1/4 po droit mâle x B oxygène droit mâle G-1/4 po gauche mâle x B carburant droit mâle G-1/4 po droit mâle x B air/eau droit mâle 0558010165 0558010166 0558010167 0558010168 0558010165 G-1/4 po gauche mâle x B carburant droit mâle 0558010168 G-1/4 po droit mâle x B gaz inerte droit femelle 0558010166 1/4 po NPT x 5/8 po-18 gauche mâle 0558010223 1/4 po NPT x B gaz inerte droit femelle 1/4 po NPT x B oxygène droit mâle 1/4 po NPT x B gaz inerte gauche femelle 74S76 3389 11N16 1/8 po NPT x B carburant gauche mâle 11Z93 1/8 po NPT x A gaz inerte droit femelle 631475 Raccord Description Dépannage Deux LED affichant l'état du module de CAN-bus sont situées sur le coffret de protection de gaz. Les états de ces voyants sont indiqués dans le tableau ci-dessous. LED Vert Jaune Statut Arrêt 10% MARCHE, 90% ARRET 50% MARCHE, 50% ARRET 90% MARCHE, 10% ARRET MARCHE Signification Mise hors tension Le chargeur d'amorçage est en cours L'application en cours L'application est en cours, CAN est disponible La station est sélectionnée En principe, la LED verte indiquant l'alimentation doit être ALLUMEE pendant un fonctionnement normal. Lorsque la station est sélectionnée, la LED jaune doit toujours être allumée ; la LED verte clignote 90% MARCHE et 10% ARRET. Si ce n'est pas le cas, il y a un problème. 1. Si le voyant vert n'est pas allumé, vérifiez l'entrée de l'alimentation (connexion cale) et le fusible. 2. Si le voyant jaune n'est pas allumé et que le voyant vert le soit, vérifiez la connexion can-bus. Assurezvous que la station est sélectionnée. Pièces de rechange Le coffret de gaz de protection est parfaitement intégré et seules quelques pièces doivent être remplacées par un ingénieur de service qualifié ou par le client. Voir la liste de ces pièces ci-dessous. En cas de sérieux problème, le coffret de gaz de protection doit être renvoyé pour réparation. Il est recommandé que les clients contactent le service d'assistance technique avant de réparer ces unités. No. Article 1 2 3 4 5 6 Description Transformateur Ventilateur Fusible - T630mA 250V, 5 x 20mm Solenoïde 6240 pour le rideau d'air Manomètre Régulateur de pression Réf. ESAB 0558008612 0558008614 0558008613 0558008615 0558008616 0558008617 33 Description 6 5 1 4 3 2 34 Description Coffret de gaz plasma p/n 0558010156 Le coffret de gaz plasma régularise la sortie du gaz plasma (PG) sélectionnée parmi les quatre entrées de gaz (Argon, H35, PG1 et PG2). Il est alimenté par 24 volts (CA et CC) depuis le coffret de gaz de protection et reçoit les commandes par CAN-bus directement de CNC. Tout comme, le coffret de gaz de protection, la sortie du gaz du coffret de gaz plasma est surveillée et le retour effectué par CAN-bus vers CNC pour auto-diagnostic. Remarque : Pour les spécifications du gaz, voir la sous-section 7.1 dans le manuel 0558008682 * 6.25” (158.8 mm) 4.50” (114.3 mm) REMARQUE : Le câble CAN doit être acheminé séparément des conduits de torche. * 8.00” (203.2 mm)y compris les raccords sur l'avant et l'arrière Poids : 9.15 lbs. (4.2 kg) 4.50” (114.3 mm) 6.50” (165.1 mm) Support du gaz de protection ( 0558010161 ) 35 Description REMARQUE : La torche PT-36 est expédiée dans des longueurs de tuyau qui ne permettront pas au coffret de gaz plasma d'être installé à plus de deux mètres (6,6 pieds) de la torche. Assurez-vous que l'acheminement des tuyaux standard permette de les plier et les connecter correctement avant d'installer le coffret de gaz plasma en permanence. Si une distance additionnelle est nécessaire entre la torche et le coffret, il faut ajouter des tuyaux d'extension au tuyau standard de la torche pour pouvoir prolonger. Vous pouvez commander des tuyaux d'extension pour les connecter au tuyau existant. VOUS DEVEZ COMMANDER LES DEUX TUYAUX Tuyau d'extension, gaz plasma 1m (3,3 pi) Tuyau d'extension, gaz de protection 1m (3,3 pi) Réf. ESAB 0558008996 Réf. ESAB 0558008997 Les tuyaux plus longs requièrent que la durée de perçage soit augmentée et qu'une durée de connexion plus longue soit indiquée. Il faut effectivement plus de temps pour purger le gaz de démarrage N2 du tuyau pour que le gaz de coupe O2 puisse être efficace. Cette condition existe lorsqu'on coupe de l'acier de carbone avec de l'oxygène. Câble d'alimentation des commandes de gaz de commande CAN Rideau d'air Tuyau Air N2 O2 CH4 Tuyau de rideau d'air Commande de gaz de protection Interface K Tuyau de gaz de J protection Alimentation B PG1 (Air/N2/O2) C PG2 (Air/N2/O2) H35 ARG CAN H35 ARG D Commande de gaz plasma E F G Désignation du localisateur de composants (voir les illustrations suivantes des composants) Désignations du localisateur de composants pour le coffret de gaz plasma Remarque : Voir les tuyaux et câbles dans les tableaux ci-contre. 36 H Tuyau de gaz plasma PT-36 m3 CAN Commande Torche Description G B J K C E F D H 37 Description Emplacements des trous de montage pour le coffret de gaz plasma (vue de dessous) M6 x 1 2.52” (64.0mm) 0.90” (22.9mm) 0.37” (9.5mm) 4.72” (120.0mm) Emplacements des trous de la plaque de montage pour le coffret de gaz plasma (0558008793) 4.00” (101.6mm) 0.281 (7.1mm) 0.313” (8.0mm) 0.37” (9.5mm) 7.50” (190.5mm) 38 Description Schéma de la plomberie V1 Ar P T1 V2 PV1 H35 PT3 Plasma Gas V3 N2/O2/Air PT2 N2/O2/Air P1 ∆P P2 PV2 PT = Pressure Transducer PV = Proportional Valve 39 Description Schéma électrique Con 1 1 2 CAN 3 4 5 6 7 8 CAN H Out CAN L Out CAN Gnd CAN H In CAN L In NC NC NC CO 1 Con 2 POWER 1 2 3 4 24VAC In 24VAC In -24VDC In +24VDC In 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 12 13 14 15 16 LED 1 LED 2 40 Description Connexions Deux câbles sont connectés au coffret de gaz plasma : un est pour une alimentation de 24V et l'autre de CAN. Il existe quatre entrées de gaz (Argon, H35, PG1 et PG2) et une sortie de gaz (PG). Les raccords de gaz sont indiqués ci-dessous. Remarque : Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine. Gaz Raccord Entrées Argon H-35 PG1 PG2 Sortie PG 1/8 po NPT x “A” Gaz inerte Droite Femelle 1/4 po NPT x “B” Carburant Gauche Mâle 1/4 po NPT x “B” Gaz inerte Droite Femelle 1/4 po NPT x “B” Oxygène Droite Mâle Connexion, mâle 0,125NPT vers taille "A" ESAB Réf. 631475 83390 74S76 83389 2064113 Dépannage Le coffret de gaz plasma dispose deux LED indiquant le statut. Lorsque la LED VERTE est allumée, cela signifie que l'alimentation passe dans l'unité et le rythme du clignotement indique le status opérationnel de l'unité (voir le tableau ci-dessous). Si la LED verte n'est pas allumée, inspectez le câble d'alimentation qui peut transporter des courants de 24VCC et 24VCA depuis le coffret de gaz de protection. Si la LED jaune n'est pas allumée, il est possible qu'il n'y pas de courant vers l'unité ou que la station ne soit pas sélectionnée. Le coffret de gaz plasma est parfaitement intégré et est traité comme une Boîte noire. Si une ou plusieurs fonctions de l'unité cessent de fonctionner, il faut renvoyer l'unité pour la faire réparer. Contactez le service d'assistance technique pour le dépannage et l'assistance avec RMA. LED Vert Jaune Statut ARRET 10% MARCHE, 90% ARRET 50% MARCHE, 50% ARRET 90% MARCHE, 10% ARRET MARCHE Signification Mise hors tension Le chargeur d'amorçage est en cours L'application en cours L'application est en cours, CAN est disponible La station est sélectionnée 41 Description Coffret du démarreur d'arc distant (RAS) p/n 0558011591 Le démarrage d'arc à distance est plus communément appelée la boîte RAS. La boîte RAS sert d'interface entre le contrôleur de plasma et de la famille du PPE des alimentations de plasma, visant à garantir un arc de plasma stable. La boîte RAS fournit également un retour de tension de l'ascenseur de la torche à plasma. Cette tension est utilisée pour réguler la hauteur de la torche pendant la coupe, le maintien de la bonne hauteur de la torche au-dessus de la pièce à usiner. Dans les RAS boîte, il ya une carte de circuit Fréquence / diviseur de tension haute qui fournit des fonctions arc pilote d'ionisation et diviseur de tension pour réguler la hauteur de la torche. Connexions de liquide de refroidissement et les connexions électriques de la torche sont effectués dans la boîte de RAS et fournissent une interface entre l'alimentation, de refroidissement circulateur et la torche. Specifications Dimensions: 8.75” (222.3 mm) high x 7.50” (190.5 mm) wide x 17.00” (431.8 mm) deep Weight: 28.5 lbs. (12.9 kg) Poids : 28,5 lb (12,9 kg) 8.75” (222.3 mm) 17.00” (431.8 mm) 7.50” (190.5 mm) 42 Description Coffret du démarreur d’arc distant (RAS) Connexion A G, H D C F Remarque : Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine. E J I Lettre Description A Connexion du diviseur de tension vers le levage à 3 broches C Connexion amphénole au bloc d'alimentation à 24 broches D Arrêt d’urgence E Entrée du liquide frigorifique - Ecoulement vers la torche F Retour du liquide frigorifique - Retour d'écoulement vers le circulateur du liquide frigorifique de la torche G, H Raccords de serrage I Connexion de renforcement de la torche J Connexion de mise à la terre de la machine 43 Description Désignation du localisateur de composants (voir les illustrations suivantes des composants) Câble de commande PS et CC Alimentation CvStck Câble d’alimentation Câble d'arc pilote H Tuyau d’alimentation du liquide E frigorifique Tuyau de retour du liquide frigorifique Arrêt d’urgence Control Box C G F I Alimentaiton, arc pilote, fluide flugorifique A Câble VDR Arc Démarreur Montage D AHC / Lift (Optionnel) PT-36 m3 CAN Torche plasma Emplacements du localisateur de composants pour le coffret du démarreur d'arc distant REMARQUE : Voir les tuyaux et câbles disponibles dans les tableaux ci-contre. 44 Description Montage du coffret du démarreur d'arc distant Le coffret est doté de quatre trous de montage filetés M6 x 1 illustrés dans le modèle ci-dessous. ATTENTION Si les fixations sont filetées dans le coffret de dessous, la longueur des fixations ne doit pas leur permettre une prolongation de plus de 0,25 po au-delà du bord des filets femelles internes. Si les fixations sont trop longues, elles risquent de gêner les composants situés à l'intérieur du coffret. 5.00 (127.00) 1.00 (2.54) 2.75 (69.85) 13.75 (349.25) Emplacements des trous de montage pour le coffret du démarreur d'arc distant (vue de dessous) 18,50po (469,9 mm) 17,50po (444,5 mm) 8,75po (222,3 mm) 3,25po (82,6 mm) 7,50po (190,5 mm) 6,50po (165,1 mm) Emplacements des trous de la plaque de montage optionnelle pour le coffret du démarreur d'arc distant (0558008461) 45 Description Typique / recommandée E-stop connexion Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit nameplate. To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Pièces de rechange may be ordered from your ESAB Distributor. Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering Pièces de rechange. Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers. Pièces de rechange NOTE: Additional Parts lists, Schematics and Wiring Diagrams on 279.4 mm x 431.8 mm (11” x 17”) paper are included inside the back cover of this manual. 46 Description Système de contrôle d’injection d’eau (WIC) p/n 0558009370 The Water Injection Control (WIC) regulates the flow of cut water supplied to the plasma torch. This water is used as a shield in the cutting process. This shield assists in forming the plasma arc and also cools the cut surface. The selection and output of cut water is performed and controlled by the ICH. The WIC consists of a water regulator, pump and a closed feedback loop between proportional valve and flow sensor. This is controlled by a local Process Control Unit (PCU). The PCU communicates via CAN to the ICH while controlling the proportional and solenoid valves. The WIC is monitored and sends feedback signals through the CAN bus to the ICH for diagnostic purposes. For more detailed information on the Water Injection Control (WIC), see manual #0558009491. Specifications Dimensions (module électrique) 163 mm x 307 mm x 163 mm (6,4 in x 12,1 in x 6,4 in) Dimensions (module de la pompe) 465 mm x 465 mm x 218 mm (18,3 in x 18,3 in x 8,6 in) Poids (module électrique) 15 livres à sec (6,8 kg) Poids (module de la pompe) 60 livres à sec (27,2 kg) Besoins en eau L’eau du robinet souple avec une dureté de l’eau admissible de <10 ppm de CaCO3 ou moins, filtré à 5 microns, et d’un débit minimum 1 gpm (3,8 l / min) @ à 20 psi (1,4 bar). Résistivité doit être d’au moins 15 k ohm par cm. Approvisionnement en air (fonction antigel) 250 CFH à 80 psi (7,1 cmh à 5,5 bar) Pompe Déplacement positif, palette rotative avec vanne de dérivation réglable (250 psi /17,2 bar maximum), rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, capacité : 1,33 gpm à 150 psi (5,04 l/min à 10,3 bar). Vitesse nominale : 1725 tr/min, température nominale : 150o F (66o C) Moteur 1/2 HP, 230 VAC monophasé, 50/60 Hz, 1725/1425 RPM, 3.6A, Cote de température: 150 ° F (66o C) Régulateur de pression Pression d'entrée de l'eau : 100 psi (6,9 bar) maximum Pression de sortie de l'eau : 20 psi (1,4 bar) (réglage d'usine) Capteur de pression Plage de pression maximum : 0 - 200 psi (0 - 13,8 bar) Plage de température : -40 - 257o F (-40 - 125o C) Tension d'alimentation : 24 V CC Sortie du signal de pression : 4 mA pour 0 psi, 20 mA pour 200 psi (13,8 bar). Réglé de 1 à 5 V CC avec une résistance de 250 ohms. Vanne proportionnelle Tension d'alimentation : 24 V CC Courant de pleine charge : 500 mA, signal de commande d'entrée : 0-10 V CC. Bobine : tension standard de 24 V CC, courant de fonctionnement : 100-500 mA, Vanne : taille de l'orifice de 3/32”, Cv : 0,14 (complètement ouverte) Pression différentielle de fonctionnement : 115 psi (8,0 bar) ; Débit max.1,5 gpm Température maximum du fluide : 150o F (66o C) Capteur de débit Pression de fonctionnement maximum : 200 psi (13,8 bar), Température de fonctionnement : -4 - 212o F (-20 - 100o C), puissance d'entrée : 5 - 24 V CC à 50 mA maximum, signal de sortie : 58 - 575 Hz, zone d'écoulement : 0,13 - 1,3 gpm Vanne électromagnétique d'air Tension d'alimentation : 24 V CC, pression de fonctionnement maximum : 140 psi (9,7 bar), température de fonctionnement : 32 - 77o F (0 - 25o C) 47 Description Automatic Height Control (AHC) p/n 0560947166 The B4 lift assembly provides vertical motion for the PT-36 plasma torch, using a typical motor, screw, and slide configuration. The motor turns an enclosed spindle screw, which in turn raises/lowers the lifting plate along linear rails. Directional commands given from the plasma controller determine the direction of the travel. Fixed limit switches are included to prevent upper and lower lift’s over travel. The lift assembly also contains components necessary to control height over work surfaces; initial, piercing, and cutting heights are encoder controlled during the plasma cycle. During part production, height is automatically controlled by taking voltage measurements between the torch electrode and work surface. The B4 lifts utilize an Omni Soft Touch® assembly to protect the system during station crashes. Proximity switches monitor torch position in the torch holder. If the torch is jarred in any direction, the process will stop and an error report will be sent to the controller. Specifications Dimensions: 6.0” (152.4 mm) wide x 8.5” (215.9 mm) deep x 31.5” (800.1 mm) high Lift Speed: 315 IPM [8.0m per minute] Vertical Travel: 8.00” [200.0 mm] Approximate Weight including torch holder: 85 lbs. [38.5 kg] Torch Barrel Size: 85.7 mm IHS Accuracy: ± 0.5 mm Component Tolerances Encoder Accuracy: ± 0.25 mm Voltage Accuracy: ± 1 volt 48 Description B4 Mounting Dimensions B4 lift hole patterns are provided below to aid end users in mounting the plasma station. An optional plasma bracket/nut plate is available. For more specific details, please refer to the B4 Lift manual. (6) M8 x 1.25 x 40 Socket Head Cap Screws 4.13” [104.9mm] 3.64” [92.4mm] 0.49” [12.4mm] 0.53” [13.5mm] x6 M8x1.25 - 6H THRU HOLES 2.50” [63.5mm] 5.00” [127.0mm] 4.47” [113.5mm] Recommended Mounting Bracket/Nut Plate 49 Description Tuyaux et câbles Description câble / tuyau Câble CAN Bus 50 Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB 1m (3,3 pi) 0558008464 2m (6,5 pi) 0558008465 3m (10 pi) 0558008466 4m (13 pi) 0558008467 5m (16 pi) 0558008468 6m (19 pi) 0558008469 7m (23 pi) 0558008470 8m (26 pi) 0558008471 9m (30 pi) 0558008472 10m (33 pi) 0558008473 11m (36 pi) 0558008474 12m (39 pi) 0558008475 13m (43 pi) 0558008476 14m (46 pi) 0558008477 15m (49 pi) 0558008478 20m (66 pi) 0558008479 25m (82 pi) 0558008809 36m (118 pi) 0558008480 30m (100 pi) 0558008481 40m (131 pi) 0558008482 45m (150 pi) 0558008483 50m (164 pi) 0558008484 55m (180 pi) 0558008485 60m (200 pi) 0558008486 Description Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB 5m (16 pi) 10m (33 pi) 15m (49 pi) 20m (66 pi) 25m (82 pi) 1m (3,3 pi) 2m (6,4 pi) 3m (10 pi) 4m (13 pi) 5m (16 pi) 6m (19 pi) 7m (23 pi) 0558008329 0558008330 0558008331 0558008807 0558008808 0560947962 0560946776 0560947964 0560947087 0560947088 0560947089 0560947090 Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Câble VDR 0,5m (1,7 pi) 1,5m (5 pi) 3m (10 pi) 4m (13 pi) 5m (16 pi) 6m (19 pi) 6.1m (20 pi) 7m (23 pi) 8m (26 pi) 9m (30 pi) 10m (33 pi) 15m (49 pi) 20m (66 pi) 25m (82 pi) 0560947067 0560947075 0560947076 0560947068 0560947077 0560947069 0560946782 0560947070 0560947071 0560947072 0560947078 0560947073 0560947074 0560946758 Description câble / tuyau Câble d'arrêt d’urgence Câble d'alimentation des commandes de gaz 51 Description 52 Description câble/tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Câble d’arc pilote 1,4m (4,5 pi) 1,8m (6 pi) 3,6m (12 pi) 4,6m (15 pi) 5,2m (17 pi) 6,1m (20 pi) 7,6m (25 pi) 4,5m (14,5 pi) 0558008310 0558008311 0558008312 0558008313 0558008314 0558008315 0558008316 0558008317 Description torche Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB PT-36 m3 CAN Torche plasma 1,4m (4,5 pi) 1,8m (6 pi) 3,6m (12 pi) 4,3m (14 pi) 4,6m (15 pi) 5,2m (17 pi) 6,1m (20 pi) 7,6m (25 pi) 0558008301 0558008302 0558008303 0558008308 0558008304 0558008305 0558008306 0558008307 Description tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Câble de commande P2 7.6m (25 pi) 10m (33 pi) 15m (50 pi) 20m (66 pi) 23m (75 pi) 25m (82 pi) 30m (100 pi) 40m (131 pi) 50m (164 pi) 60m (200 pi) 0558011631 0558011632 0558011633 0558011634 0558011635 0558011636 0558011637 0558011638 0558011639 0558011640 Description Bouclier de contrôle de gaz à plasma commande des gaz Câbles / Tuyaux Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB N2 / PG-1 lance 3m (10 pi) 4m (13 pi) 5m (16 pi) 6m (20 pi) 7m (23 pi) 8m (26 pi) 9m (30 pi) 10m (33 pi) 15m (50 pi) 0558008443 0558008357 0558006090 0558006091 0558006092 0558006093 0558006094 0558006095 0558006100 Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB O2 / PG-2 lance 3m (10 pi) 4m (13 pi) 5m (16 pi) 6m (20 pi) 7m (23 pi) 8m (26 pi) 9m (30 pi) 10m (33 pi) 15m (50 pi) 0558008446 0558008358 0558006107 0558006108 0558006109 0558006110 0558006111 0558006112 0558006117 53 Description Bouclier de contrôle de gaz à plasma commande des gaz Câbles / Tuyaux Description câble / tuyau H35 / CH4 lance Description câble / tuyau Tuyau de liquide réfrigérant 54 Longueurs disponibles m ( pi ) 3m (10 pi) 4m (13 pi) 5m (16 pi) 6m (20 pi) 7m (23 pi) 8m (26 pi) 9m (30 pi) 10m (33 pi) 15m (50 pi) Longueurs disponibles m ( pi ) 10m (33 pi) 15m (49 pi) 20m (66 pi) 45m (115 pi) 50m (164 pi) 5m (16 pi) 30m (98 pi) 40m (131 pi) 77m (196 pi) 32m (82 pi) 59m (150 pi) 71m (180 pi) Réf. pièce ESAB 0558010193 0558010194 0558010195 0558010196 0558010197 0558010198 0558010199 0558010200 0558010201 Réf. pièce ESAB 0558005563 0558005564 0558005565 0558005566 0558005567 0558005246 0558005247 0558005248 0558005249 0558006629 0558006630 0558006631 Description Bouclier de contrôle de gaz à plasma commande des gaz Câbles / Tuyaux Description câble / tuyau argon tuyau Description câble / tuyau Air / Bouclier tuyau de gaz Longueurs disponibles m ( pi ) 3m (10 pi) 4m (13 pi) 5m (16 pi) 6m (20 pi) 7m (23 pi) 8m (26 pi) 9m (30 pi) 10m (33 pi) 15m (50 pi) Longueurs disponibles m ( pi ) 3m (10 pi) 4m (13 pi) 5m (16 pi) 6m (20 pi) 7m (23 pi) 8m (26 pi) 9m (30 pi) 10m (33 pi) 15m (50 pi) Réf. pièce ESAB 0558010182 0558010183 0558010184 0558010185 0558010186 0558010187 0558010188 0558010189 0558010190 Réf. pièce ESAB 0558010171 0558010172 0558010173 0558010174 0558010175 0558010176 0558010177 0558010178 0558010179 55 Description Bouclier de contrôle de gaz à plasma commande des gaz Câbles / Tuyaux Description câble / tuyau Tuyau de rideau d'air Longueurs disponibles m ( pi ) 3m (10’) 4m (13’) 5m (16’) 6m (20’) 7m (23’) 8m (26’) 9m (30’) 10m (33’) 15m (50’) Réf. pièce ESAB 0558010205 0558010207 0558010208 0558010209 0558010210 0558010211 0558010212 0558010213 0558010214 Plasma de contrôle du gaz à des tuyaux de rideau d'air Description câble / tuyau Tuyau de rideau d'air 56 Longueurs disponibles m ( pi ) 2.3m (7.5 pi) 3.4m (11 pi) Réf. pièce ESAB 0558010204 0558010206 Description REMARQUE : Ce câble est utilisé uniquement avec un Vision 50P pour connecter le deuxième coffret d'interface. Pour les concentrateurs CAN multiples sur les machines de coupe ESAB, utilisez le câble 0558008824. Description câble / tuyau Longueurs disponibles m ( pi ) Réf. pièce ESAB Câble simulateur CAN Bus 0,5m (1,7 pi) 0558008524 5m (16 pi) 0558008261 10m (33 pi) 0558008262 15m (49 pi) 0558008810 20m (66 pi) 0558008811 25m (82 pi) 0558008812 Câble d'alimentation d'entrée 115 / 230 VCA Câble d'alimentation des commandes de gaz plasma Câble Flex de base 1,5m (5 pi) 0560947079 3m (10 pi) 0560947080 4m (13 pi) 0560947061 5m (16 pi) 0560947081 6m (19 pi) 0560947062 7m (23 pi) 0560947063 8m (26 pi) 0560947064 9m (30 pi) 0560947065 10m (33 pi) 0560947082 12,8m (42 pi) 0560946780 15m (49 pi) 0560947066 20m (66 pi) 0560947083 4,6m (15 pi) 0560936665 7,6m (25 pi) 0560936666 15m (50 pi) 0560936667 22,8m (75 pi) 0560936668 25m (82 pi) 0560948159 57 Description Torche plasma PT-36 p/n 0558008300 Généralités La torche de coupe d'arc plasma mécanisée PT-36 est une torche d'arc plasma assemblée à l'usine conférant la concentricité des composants de la torche et une précision systématique de la coupe. C'est pour cette raison que le corps de la torche ne peut pas être reconstruit sur site. Seule l'extrémité frontale de la torche dispose de pièces remplaçables. Portée L'objectif de ce manuel consiste à fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires à l'installation et aux opérations d'entretien/réparation de la torche coupe d'arc plasma mécanisé PT-36. Un matériel de référence technique est également fourni pour vous aider lors du dépannage avec les options en bloc de coupe. Spécifications techniques de la torche PT-36 Type : Eau refroidi, gaz double, torche de coupe d'arc plasma Courant nominal : Cycle de service 1000 Amp à 100% Diamètre de montage : 2 po (50,8 mm) Longueur de la torche sans raccords : 16,7 po (42 cm) IEC 60974-7 Tension nominale : Crête de 500 volts Tension d'impact (valeur maximum de la tension HAUTE FREQUENCE) : 8000 VCA Débit minimum du liquide frigorifique : 1,3 GPM (5,9 l/min) Pression minimum du liquide frigorifique à l'entrée : 175 psig (12,1 bars) Pression maximum du liquide frigorifique à l'arrivée : 200 psig (13,8 bars) Débit minimum acceptable du recirculateur de liquide frigorifique : 16.830 BTU/HR (4,9 kW) à une température ambiante élevée du liquide frigorifique = 45°F (25°C) et 1,6 USGPM (6 L/min) Pressions du gaz sécurisées maximum aux arrivées de la torche : 125 psig (8,6 bars) Coupe-circuits : Cette torche est destinée à être utilisée avec les systèmes et les commandes de coupe arc plasma ESAB se servant d'un interrupteur de débit d'eau sur la conduite de retour du liquide frigorifique depuis la torche. Le démontage de la coupelle fixant la buse pour effectuer des opérations d'entretien/réparation brise le chemin de retour du liquide frigorifique. 58 Description 7,54po (191,5mm) REMARQUE : Serrer uniquement sur le manchon de la torche isolée à 12,5po (31,7 mm) minimum de l'extrémité de la torche du manchon. 2,00po (50,8mm) 6,17po (156,7mm) 9,13po (231,9mm) 10,50po (266,7mm) Longueur du manchon Options en bloc disponibles Les options en bloc de PT-36 sont disponibles auprès de votre représentant ESAB. Voir les numéros de pièces des composants dans la section sur les Pièces de rechange. DESCRIPTIONS DES TORCHES PT-36 RÉFÉRENCE Torche PT-36 de 4,5 pi (1,4m) 0558008301 Torche PT-36 de 6 pi (1,8m) 0558008302 Torche PT-36 de 12 pi (3,6m) 0558008303 Torche PT-36 de 14 pi (4,3m) mini-biseautée 0558008308 Torche PT-36 de 15 pi (4,6m) 0558008304 Torche PT-36 de 17 pi (5,2m) 0558008305 Torche PT-36 de 20 pi (6,1m) 0558008306 Torche PT-36 de 25 pi (7,6m) 0558008307 Accessoires optionnels: Bubble Muffler - Lorsque ce produit est utilisé conjointement avec une pompe à eau recirculant l'eau de la table et avec de l'air comprimé, cet appareil crée une bulle d'air qui permet d'utiliser la torche de coupe d'arc plasma PT-36 sous l'eau en sacrifiant moins la qualité de la coupe. Ce système permet également les opérations au-dessus de l'eau puisque l'eau passant par le silencieux réduit les émanations, le bruit et le rayonnement UV de l'arc. (voir les instructions d'installation/opération dans le manue 0558006722)............ 37439 Rideau d'air - Cet appareil si fourni avec de l'air comprimé est utilisé pour améliorer la performance de la torche de coupe PT-36 Plasmarc avec les coupes effectuées sous l'eau. L'appareil s'installe sur la torche et génère un rideau d'air. Ce rideau permet à l'arc plasma de fonctionner dans une zone relativement sèche, bien que la torche soit submergée pour réduire le bruit, les émanations et le rayonnement d'arc. A utiliser uniquement dans des applications submergées. (voir les instructions d'installation/opération dans le manue 0558006404)............37440 59 Description Porte-charge rapide, portable.......................................................................0558006164 REMARQUE : Ne pas utiliser avec les buses dotées de trous pour les évents. Porte-charge rapide, 5 appareils ..................................................................0558006165 Kits de produits consomptibles de la torche PT-36 Kit d'accessoires et de réparation de PT-36 ................................................................0558005221 60 Part Number Quantity Description 0558003804 1 Corps de la torche PT-36 sans anneaux 0004485648 10 Joint torique DI 1,614po (41mm) x 0,07po (1,8mm) 0558002533 2 Déflecteur, 4 trous x 0,032po (0,81mm) 0558001625 2 Déflecteur, 8 trous x 0,047po (1,2mm) 0558002534 1 Déflecteur, 4 x 0,032po (0,81mm) Arrière 0558002530 1 Déflecteur, 8 x 0,047po (1,2mm) Arrière 0558005457 1 Déflecteur, 4 trous x 0,022po (0,6mm) 0558003924 3 Porte-électrode PT-36 sans anneaux 0004485671 10 Joint torique DI 0,364 (41mm) x 0,07po (1,8mm) 0004470045 2 Coupe de retenue de buse, standard 0004470030 1 Diffuseur de gaz de protection, courant faible 0004470031 5 Diffuseur de gaz de protection, standard 0004470115 1 Diffuseur de gaz de protection, arrière 0004470046 2 Retenue de protection, standard 0558003858 2 Anneau de contact avec vis 0004470044 6 Vis, anneau de contact 0004470049 2 Clé hex 0,109po (2,8mm) 0558007105 1 Tourne-écrou 0,44po ( 11,1mm)(outil d'électrode) 0558003918 1 Outil du porte-électrode PT-36 0004470869 1 CC Graisse de silicium 111 5,3oz (150g) Description Kit de démarrage du PT-36 ............................................................................................................... 0558010625 600 AMP 0558010624 450 AMP 0558010623 360 AMP 0558010622 200 AMP Réf. pièce Description 5 5 5 5 0558009400 Electrode PT-36 5 5 5 5 0558003914 Electrode O2 UltraLife, standard 5 - - - 0558003928 Electrode N2/H35, standard 5 5 5 5 0558009406 Buse PT-36 5 5 5 5 0558009411 Buse PT-36 5 5 5 5 0558006018 Buse PT-36 1,8mm (0,070po) 5 5 5 5 0558006020 Buse PT-36 2,0mm (0,080po) 5 5 5 - 0558006030 Buse PT-36 3,0mm (0,120po) 5 5 - - 0558006028 Buse PT-36 Divergent (O2) 5 - - - 0558006041 Buse PT-36 1 1 - - 0558009550 Disp. retenue buse PT-36 5 5 5 5 0558009425 Protection PT-36 MICRO 5 5 5 5 0558006141 Protection PT-36 4,1mm (0,160po) 5 5 5 - 0558006166 Protection PT-36 6,6mm (0,259po) 5 5 - - 0558009551 Protection PT-36 HD PT-36 5 - - - 0558006199 Protection PT-36 9,9mm (0,390po) 1 1 - - 0558009548 Disp. retenue protec PT-36 5 5 5 5 181W89 Joint torique DI 1.114 ID x .070 CR 61 Description Kit de démarrage de la plaque lourde PT-36 H35.......................................................0558005225 Quantité Réf. pièce 2 0558005689 Porte-électrode/Pince de serrage PT-36 2 0558003967 Corps de la pince de serrage 2 0558003964 Electrode, pince de serrage 3/16 po D 5 0558002532 Déflecteur, 32 trous x 0,023 5 0558003963 Electrode, Tungsten 3/16 poD 5 0558003965 Buse H35 .Divergent 198 po 2 0558008737 Disp. retenue protec HIGH CURRENT PT-36 5 0558006688 Courant élevé de protection 1 0558003918 Outil du porte-électrode PT-36 1 0558003962 Outil d’électrode Tungsten Description Régulateurs recommandés Service des cylindres liquides : O2 : R-76-150-540LC .................................................................................................................Réf. 19777 N2 : R-76-150-580LC ................................................................................................................Réf. 19977 Service des cylindres à pression élevée : O2 : R-77-150-540 .........................................................................................................Réf. 0558010676 Ar et N2 : R-77-150-580...............................................................................................Réf. 0558010682 H2 et CH4 : R-77-150-350 ............................................................................................Réf. 0558010680 Air industriel : R-77-150-590 .....................................................................................Réf. 0558010684 Service station/tuyauterie : O2 : R-76-150-024 .........................................................................................................Réf. 0558010654 Ar et N2 : R-76-150-034...............................................................................................Réf. 0558010658 Air, H2 et CH4 : R-6703 .............................................................................................................Réf. 22236 Pièces de rechange NOTE: Additional Parts lists, Schematics and Wiring Diagrams on 279.4 mm x 431.8 mm (11” x 17”) paper are included inside the back cover of this manual. 62 Installation / Opération Installation / Opération 64 Installation / Opération Introduction Les informations contenues dans ce livret sont destinées à aider à la préparation de l'installation d'une découpeuse ESAB. La mise à la terre de la machine est une étape importante du processus d'installation qui peut être considérablement simplifiée si elle est préparée à l'avance. La partie la plus difficile du processus de mise à la terre est la conception et l'installation d'un piquet de terre de faible impédance. Toutefois, plus le piquet de terre est de bonne qualité, plus les risques d'interférences magnétiques après l'installation sont faibles. La plupart des codes électriques nationaux traitent de la mise à la terre en vue pour la prévention des incendies et la protection contre les courts-circuits ; ils ne traitent pas de la protection de l'équipement ni de la réduction du bruit résultant des interférences électromagnétiques. En conséquence, ce manuel présente des exigences de mise à la terre de la machine plus strictes. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Une mise à la terre inadéquate peut causer des blessures graves, voire mortelles. Une mise à la masse inadéquate peut endommager les composants électriques de la machine. La machine doit être correctement mise à la terre avant d'être mise en service. La table de découpe doit être connectée au piquet de terre de la machine. 65 Installation / Opération Mise à la terre - Vue d'ensemble Un système de mise à la terre est constitué de deux parties ; • • Un symbole commun utilisé pour identifier une masse de châssis sur les schémas. Un symbole commun utilisé pour identifier une prise de terre sur les schémas. 66 Masse ou connexion de masse Prise de terre La connexion de masse relie toutes les pièces à une masse unique, comme le châssis de la machine, qui est ensuite connectée à un point commun appelé le point central. Ceci fournit un circuit électrique sûr en cas de défaut. Une prise de terre permet au courant de défaut et aux interférences électromagnétiques (IEM) de revenir de manière sécurisée à leur source. Sans un système correctement mis à la terre, un courant électrique non prévu peut avoir lieu et se propager par les personnes ou l'équipement sensible, causant de graves blessures, des décès et/ou des défaillances matérielles prématurées. Ce manuel traite en particulier des machines avec système de coupage au plasma. Ces machines sont particulièrement sujettes aux problèmes d'interférences électromagnétiques et utilisent souvent des tensions et des courants dangereux. Tous les composants électriques des machines doivent être mis à la masse et reliés à une prise de terre, indépendamment du type de processus (découpe à gabarit, marquage ou autre étape de préparation). Installation / Opération Configuration de base La configuration de la prise de terre électrique est similaire pour les machines de petites dimensions et de grandes dimensions. Les conducteurs de masse 4, du fil électrique du plasma positif 6 et du fil de masse des rails 7 sont attachés à un point commun 8 sur la table de découpe. Cette connexion commune est appelée point central (voir l'illustration cidessous). Un conducteur 3 relie le point central au piquet de terre 1. La dimension des conducteurs de terre dépend du courant de sortie maximum de l'alimentation du plasma 5. Les caractéristiques des dimensions des conducteurs sont traitées plus loin dans ce manuel. Certaines normes ou directives nationales requièrent la présence d'un piquet de terre séparé 9 pour l'alimentation du plasma. Consulter les schémas de la machine pour plus d'informations. 8 Remarque : L'entrée électrique triphasée vers l'alimentation du plasma doit inclure une masse électrique. Cette illustration démontre les multiples conducteurs de masse attachés par un boulon unique pour créer un point central 8. L'emplacement du point central sur la table de découpe peut varier. 67 Installation / Opération Éléments d'un système de mise à la terre Le système de mise à la terre comprend cinq composants principaux : • • • • • Le circuit de retour du plasma La prise de terre de sécurité pour le système plasma La prise de terre de la source d'alimentation électrique La masse (châssis) de la découpeuse La prise de terre de sécurité du système des rails. Prendre les dispositions nécessaires durant l'installation de chacun de ces éléments pour créer un système de mise à la terre complet. 68 Installation / Opération Circuit de retour du plasma Le conducteur de courant de retour du plasma est l'élément le plus important du système de mise à la terre. Il complète le circuit du courant d'alimentation du plasma. Des connexions de faible impédance robustes et bien entretenues sont essentielles. Le courant de découpe au plasma est généré par l'alimentation du plasma . Un câble de soudage transporte ce courant de la connexion négative (-) à l'alimentation du plasma par la chaîne de câble de l'axe des abscisses au chalumeau. Le courant est ensuite transmis par arc électrique à la pièce de travail sur la table de découpe. Le circuit doit être fermé pour que le courant revienne facilement à sa source. Ceci est obtenu en reliant la table de découpe à la connexion positive (+) de l'alimentation de plasma. Si le câble de masse du courant de retour n'est pas connecté, le système de plasma ne fonctionne pas. L'arc ne pourra pas s'établir entre le chalumeau et la pièce de travail. Si le câble est connecté mais que les connexions ont une résistance très élevée, le courant de l'arc sera limité et entraînera des niveaux de tension dangereux entre les composants du système. 1 3 2 4 5 69 Installation / Opération La seule façon de garantir que tous les composants ont la même tension (le même potentiel) et d'éliminer les risques d'électrocution consiste à s'assurer que toutes les interconnexions présentent un bon contact électrique. Un bon contact électrique nécessite que les connexions soient réalisées avec un contact métal nu sur métal, très serrées et protégées contre la rouille et la corrosion. Utiliser une meule ou une brosse métallique pour ôter toute la peinture, la rouille et la saleté des surfaces lors de la connexion des cosses de câble à toute surface métallique. Utiliser un mastic électrique entre les cosses des câbles et les surfaces métalliques pour éviter la rouille et la corrosion futures. Utiliser des boulons, des écrous et des rondelles de la plus grande taille possible et bien serrer. Utiliser des rondelles de blocage pour s'assurer que les connexions restent serrées. Prise de terre de sécurité du système plasma La prise de terre de sécurité du système plasma (ou le piquet de terre) a plusieurs fonctions importantes. EIle fournit : • • • • 70 Une tension de masse pour la sécurité du personnel en garantissant qu'il n'y a aucune différence de potentiel entre les composants du système et les composants du bâtiment. Une référence de signal stable pour tous les signaux électriques numériques et analogiques sur la table de découpe. Une aide pour contrôler les interférences électromagnétiques (ou IEM). Un circuit de décharge pour les courts-circuits et les pointes de tension, telles que celles causées par la foudre. Installation / Opération Il existe de nombreuses méprises sur le piquet de terre et son rôle dans la réduction des interférences électromagnétiques. En théorie, le piquet de terre sert à éliminer les différences de potentiel entre l'équipement et les structures du bâtiment. Toutefois, nombreux sont ceux qui pensent que le piquet de terre permet d'absorber tous les bruits radioélectriques et de les faire disparaître dans la terre. L'expérience démontre qu'un bon piquet de terre élimine les problèmes de bruits radioélectriques. Méprise concernant les piquets de terre. 1 71 Installation / Opération En réalité, le piquet de terre fournit une voie de faible impédance par laquelle les courants de bruit peuvent retourner à leur source . Fonction réelle du piquet de terre. 2 72 1 Installation / Opération Masse (châssis) de la découpeuse Tous les boîtiers et protections électriques de la découpeuse étant connectés au châssis, le bon fonctionnement de tous les systèmes électroniques de la découpeuse dépend de la mise à la terre du châssis. La masse du châssis de la découpeuse connecte le châssis du portique de la machine au point de masse central du système plasma. Elle est généralement constituée d'un conducteur toronné en cuivre de 13,3 mm2 [calibre 6] connecté à la table de découpe. Ce conducteur connecte toutes les masses électriques et de châssis de la machine au piquet de terre. Il est fourni avec la machine et doit être connecté durant l'installation de la machine. 73 Installation / Opération Prise de terre de sécurité du système de rails La prise de terre de sécurité du système de rails permet d'assurer que tout le système de rails est au potentiel de masse, éliminant tout risque d'électrocution et fournissant une masse de secours au châssis de la machine en cas de court-circuit du courant du plasma. Les quatre coins du système de rails doivent être connectés à la table de découpe. 74 Installation / Opération Piquet de prise de terre La meilleure façon de garantir que la meilleure connexion de mise à la terre est de faire appel à un professionnel. Il existe plusieurs sociétés d'ingénierie spécialisées dans la conception et l'installation de système de mise à la terre. Toutefois, si cette option n'est pas disponible, plusieurs actions peuvent être prises pour s'assurer que la connexion à la terre est adéquate : Piquet de terre Le piquet de terre lui-même peut être optimisé de deux façons : par sa longueur et son diamètre. Plus il est long, meilleure est la connexion. Ceci vaut également pour le diamètre : plus le diamètre est grand, meilleure est la connexion. Toutefois, si la résistance au sol est très faible, un piquet de terre d'une longueur supérieure à 3 m [10 pieds] ne fera pas grande différence. La résistance au sol étant rarement aussi bonne que souhaité, un piquet de terre standard doit avoir un diamètre de 25 mm [1 pouce] et une longueur de 6 m [20 pieds]. Résistance au sol La résistance au sol peut être modifiée de deux façons : en modifiant la teneur en minéraux, en humidité, ou les deux. La solution idéale à une résistance au sol insuffisante consiste à creuser dans la zone immédiate et à remplir avec de la terre conditionnée par des additifs. Dans les zones extrêmement sèches, la teneur en humidité peut être améliorée en instaIlant un système goutte à goutte qui humidifie en continu le sol autour du piquet de terre. Une façon rudimentaire d'affecter l'humidité et le contenu du sol consiste à utiliser de l'eau salée ou du sel de roche pour conditionner le sol environnant. 75 Installation / Opération Prise de terre de la source d'alimentation électrique La prise de terre de la source d'alimentation électrique doit accompagner toutes les alimentations en énergie monophasées et triphasées. La prise de terre électrique assurer la référence adéquate pour toutes les arrivées électriques. Tout manquement à cette règle constitue une violation de la plupart des codes électriques et présente un grave danger. En fonction de la configuration de l'alimentation triphasée (en delta ou en Y), la tension phase-neutre peut être égale ou inférieure à la tension phase à phase. Un problème survient dès que la tension phase-neutre dépasse toute tension phase à phase individuelle (différence de potentiel). Contacter le fournisseur d'électricité local s'il n'est pas certain que le réseau triphasé a une prise de terre électrique adéquate. S'assurer que l'électricien installe correctement le fil de masse électrique avec tous les réseaux triphasés et monophasés. La prise de terre électrique doit être connectée à la borne appropriée à l'intérieur de l'alimentation de plasma. Dimensionner les fils conformément aux codes électriques locaux. 3 2 1 1 Prise de terre de la source d'alimentation électrique 2 Alimentation électrique triphasée 3 Alimentation de plasma 76 Installation / Opération Piquets de terre électrolytiques Une solution pouvant être suggéré par un expert en mise à la terre consiste à utiliser un piquet de terre électrolytique avec un remblai conditionné. Cette option peut être onéreuse mais offre la meilleure connexion de terre possible. Pour installer l'un de ces piquets, le sol doit être creusé ou foré, le piquet installé, et de la terre conditionnée doit être utilisée pour remblayer autour du piquet. Le résultat est une prise de terre de très faible impédance, qui se maintiendra pour toute la durée de vie de la découpeuse. Si le bloc de béton sur lequel la découpeuse sera installée n'a pas encore été coulé, un piquet de terre électrolytique peut représenter la meilleure option de mise à la terre du système. 77 Installation / Opération Piquets de terre multiples Il existe plusieurs raisons pour lesquelles des piquets de terre multiples ne doivent pas être utilisés. Bien que l'installation de plusieurs piquets de terre puisse améliorer une prise de terre de sécurité ou contre la foudre, elle n'offre aucune réduction des interférences électromagnétiques et peut causer plus d'inconvénients que d'avantages. Le problème des piquets de terre multiples est que chaque piquet utilise une « sphère d'interférence magnétique à interface » de terre avec un rayon de 1,1 x la longueur du piquet. Le chevauchement de ces sphères électromagnétiques cause une perte de l'efficacité de la mise à la terre proportionnelle au degré de chevauchement. 1.1 l l Des points de terre multiples peuvent aussi créer des chemins d'accès « furtifs » non détectables pour les courants de bruit radioélectrique, ce qui cause en fait encore plus d'interférence ! Au lieu d'envisager plusieurs piquets de terre, il est préférable de prendre les étapes nécessaires pour améliorer autant que possible la connexion de terre obtenue avec un seul piquet de terre. 1 2 Éviter autant que possible les piquets de terre multiples. Toutefois, si d'autres possibilités ont été explorées pour réduire les interférences électroniques du système, des piquets de terre multiples peuvent représenter une option. 2.5 l 78 Un tel système doit être installé par un professionnel et la distance entre les piquets doit être supérieure à 2,5 x la longueur des piquets. Installation / Opération Test de prise de terre Un test de prise de terre doit être mené pour tester l'impédance du système. Un dispositif de test spécial peut être utilisé. Si nécessaire, contacter un spécialiste pour mener le test. Il est possible de créer son propre circuit de test en Amérique du Nord. Cette méthode peut ne pas être appropriée, voire même illégale, dans certains pays. Consulter les codes et règlements locaux et nationaux avant de procéder à cette méthode. 79 Installation / Opération Brancher une ampoule de 110 W entre la ligne de courant alternatif standard (115 V c.a. sous tension) et le piquet de terre de la découpeuse. Brancher ensuite un voltmètre numérique entre le NEUTRE C.A. (de la même source) et le piquet de terre. 2 Le voltmètre affiche la tension entre le NEUTRE C.A. et le piquet de terre, qui est égale à la résistance en ohms entre ces deux points. 1 5 1 4 3 115 V c.a. sous tension 2 Ampoule de 110 W 3 Piquet de terre 4 Voltmètre réglé pour mesurer la tension alternative (c.a.) 5 NEUTRE C.A. La condition idéale est 3 ohms ou moins entre le piquet de terre et la prise de terre électrique. Cette valeur peut cependant être difficile à atteindre. Pour réduire la résistance au sol, l'une des étapes suivantes peut être suivie : • • • Augmenter la longueur et/ou le diamètre du piquet. Conditionner le sol autour du piquet de terre en ajoutant de l'humidité et du sel. Utiliser un piquet de terre électrolytique avec du remblai conditionné. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution Un risque dangereux peut exister dans certaines situations si une personne crée un contact avec le piquet de terre durant un test. Ne pas toucher le piquet de terre lorsque l'ampoule est alimentée. 80 Installation / Opération Dimensions des conducteurs de terre Les dimensions des conducteurs doivent pouvoir gérer le défaut de courant de la machine le plus important possible. Un chalumeau à plasma nécessitant généralement le plus de courant, les dimensions des conducteurs dépendent de la taille du système de plasma. En règle générale, la dimension des câbles de terre de plasma doit être égale à au moins la moitié de la dimension des câbles d'alimentation de plasma. Une machine à découpage oxygaz uniquement peut nécessiter un câble point central à piquet d'une taille de 35 mm2 [calibre américain des fils AWG 2]. La même machine avec une alimentation de plasma ESAB EPP-360 et un chalumeau PT-36 nécessite un câble point central à piquet avec une section transversale de 70 mm2 [00 AWG]. Consulter un représentant ESAB pour plus d'informations sur les caractéristiques des dimensions des conducteurs de terre. 81 Installation / Opération Schéma de mise à la terre de la machine 2 1 3 4 8 10 5 (+) 9 1 Boîtier de commande principal 2 Boîtiers des composants 3 Point de masse central de la machine 4 Rails 5 Table de découpe 6 Masse du point central du système (sur la machine) 7 Piquet de terre 8 Alimentation de plasma 9 Prise de terre de l'alimentation de plasma (requise par les normes de l'UE) 10 Prise de terre du circuit électrique 82 7 6 • Tous les boîtiers électriques boulonnés sur le châssis de la machine • Châssis de la machine relié à la terre au point central sur la table de découpe. • Rails reliés à la terre sur la table de découpe • Prise de terre du plasma reliée au point central sur la table de découpe • Piquet de terre connecté au point central sur la table de découpe. • Certains règlements et directives requièrent un piquet de terre séparé pour l'alimentation de plasma. Consulter les règlement locaux pour déterminer si un piquet de terre supplémentaire est requis. Installation / Opération Check upon receipt 1. Verify all the system components on your order have been received. 2. Inspect the system components for any physical damage that may have occurred during shipping. If there is evidence of damage, please contact your supplier with the model number and serial number from the nameplate. Before Installation WARNING All installation and service of the electrical and plumbing systems must conform to national and local electrical and plumbing codes. Installation should be performed only by qualified, licensed personnel. Consult your local authorities for any regulation issues. Locate the major components to the right position prior to making electrical, gas, and interface connections. Refer to the system interconnection diagrams for major components placement. Ground all major components to earth at one point. To prevent leaks, make sure to tighten all gas and water connections with specific torque. Placement of Power Supply WARNING • • • • • Failure to follow instructions could lead to death, injury or damaged property. Follow these instructions to prevent injury or property damage. You must comply with local, state and national electrical and safety codes. A minimum of 1 meter (3 ft.) clearance on front and back for cooling air flow. Plan for top panel and side panels having to be removed for maintenance, cleaning and inspection. Locate the power supply relatively close to a properly fused electrical power supply. Keep area beneath power supply clear for cooling air flow. Environment should be relatively free of dust, fumes and excessive heat. These factors will affect cooling efficiency. Connection Procedures WARNING Electric shock can kill! Provide maximum protection against electrical shock. Before any connections are made inside the machine, open the line wall disconnect switch to turn power off. Input power must be provided from a line (wall) disconnect switch that contains fuses or circuit breakers in accordance to local or state regulations. For more information see Power Supply Manual. 83 Installation / Opération Placement of RAS Box Connexions de la source d'alimentation Pour effectuer la connexion de la source d'alimentation au coffret RAS, vous devez d'abord ouvrir l'unité : enlevez ou déverrouillez les vis du couvercle et soulevez le couvercle du coffret pour exposer les composants internes. ATTENTION Le couvercle est mis à la terre au coffret du démarreur d'arc distant en interne avec un fil de terre court. Enlevez le couvercle avec soin pour éviter d'endommager le fil ou de desserrer le fil de terre. Pour fixer les câbles en arc pilote et les câbles d'alimentation au coffret RAS, vous devez les passer par les raccords de serrage. Câble d'arc pilote to Voltage Divider (VDR) Coolant IN to Power Supply Enable to Power Supply Coolant OUT Raccords de serrage Câbles de la source d’alimentation 84 Installation / Opération Barre omnibus/ bloc Isolation Nomex Connexion pour câble d'arc pilote Vis de verrouillage Dénudez l'isolation du câble de 4/0 (95 mm2) environ 38 mm. Insérez le câble 4/0 (95 mm2) dans le trou de la barre omnibus/bloc jusqu'à ce que le cuivre s'étende jusqu'au bord de la barre omnibus/block. Serrez la ou les vis de blocage située sur le câble. Voir le tableau suivant pour déterminer le nombre de conducteurs 4/0 (95 mm2) requis pour votre application. avis Ampérage Nombre requis pour les câbles 1/0 Jusqu'à 200 amps 1 Ampérage Nombre requis de câbles 4/0 Jusqu'à 400 amps Jusqu'à 800 amps Jusqu'à 1000 amps 1 2 3 Prendre toutes les précautions nécessaires pour enlever l'isolation du câble de 4/0 (95 mm2) pour pouvoir installer facilement la pince de l'omnibus. Ne pas étaler ni écarter les conducteurs en cuivre. Remarque : Le châssis doit être connecté à la mise à la terre de la machine. 85 Installation / Opération Standard VDR Cable VDR Cable (with free end) If a non-ESAB lifter is to be used with a system the supplied VDR cable will only have a connector on one end. The other end of the cable will have no connector. The end with the supplied connec tor is to be connected to the RAS box to its corresponding socket which is labeled “Voltage Divider.” The free end of the VDR cable will be connected to the lifter. Although this is a three conductor cable, only two of the wires are used, BRN (VDR - ) and BLU (WORK). The black wire is a spare and is to be terminated and capped inside of the lifter. The corresponding pin at the RAS box comes terminated from the factory. The RAS box is not to be modified. It is imperative that the BLUE wire be connected to ground. The BROWN wire is the VDR(-) output. Customer Supplied Lifter VDR (Voltage Divider Cable) 86 Ground in Lifter is required for reference Installation / Opération Connexions des torches Le branchement de la torche requiert la connexion des câbles d'alimentation/tuyaux du liquide frigorifique, le câble d'arc pilote et la mise à la terre du châssis. Sur la torche PT36, les tuyaux du liquide de refroidissement du coffret RAS à la torche transporte également l'alimentation d'électrode. Câble d’alimentation/ Connexions du liquide frigorifique Connexion arc pilote Cosse terre Fil de terre du châssis Cable d'arc pilote Câble d’alimentation/ Liquide frigorifique 87 Installation / Opération Connexion de la torche au système plasma Voir le manuel du système et celui du coffret de gaz de protection/plasma. DANGER Un choc électrique peut être mortel! • Déconnecter la source d'alimentation avant d'effectuer des réglages. • Déconnecter la source d'alimentation avant d'effectuer des opérations de maintenance sur les composants du système. • Ne pas toucher les pièces de la torche à l'extrémité frontale (buse, coupe de retenue, etc.) sans couper d'abord l'alimentation principale. Ground Stud Ground cable Câbles d’alimentation Connexion au coffret du démarreur d'arc distant Pilot Arc cable Le PT-36 dispose de deux câbles d'alimentation refroidis à l'eau qui doivent être connectés à la sortie négative depuis l'alimentation. Le raccord droit 7/16-20 est situé sur le câble alimentant le liquide frigorique alimentant à la torche. Le raccord gauche 7/16-20 est situé sur le câble renvoyant le liquide frigorique de la torche. Ces deux câbles disposent d'un fil vert/jaune à connecter au goujon de terre illustré ci-dessous. Le câble en arc pilote est connecté au coffret de démarreur d'arc (vor le manuel du coffret de gaz de protection/ plasma). Le câble en arc pilote dispose également d'un fil vert/jaune connecté à la cosse de mise à la terre. 88 Installation / Opération Montage de la torche sur la machine Voir le manuel de la machine. Installer la torche sur le manchon isolé ici Ne pas serrer le corps de la torche pour ne pas entraîner de courant dangereux qui passerait pas le châssis de la machine. • • NE PAS installer sur le corps de la torche ici • • • • Ne pas installer sur le corps de la torche en acier inoxydable. Le corps de la torche est isolé électriquement, toutefois un courant de démarrage à fréquence élevée peut entraîner des décharges électrostatiques pour trouver une mise à la terre. Un serrage près du corps de la torche peut entraîner des décharges électrostatiques entre le corps et la machine. Si ces décharges sont présentez, le corps de la torche devra être remplacé mais ne sera pas couvert par la garantie. Les composants de la machine peuvent subir des dommages. Serrer uniquement sur le manchon de la torche isolée (directement au-dessus de l'étiquette) à 12,5 po (31,75mm) minimum de l'extrémité de la torche du manchon. 89 Installation / Opération DANGER Danger d'explosion d'hydrogène! Lire ce qui suit avant de couper avec une table à eau. Il peut y avoir danger lorsqu'une table à eau est utilisée pour la coupe d'arc plasma. De sérieuses explosions peuvent provenir de l'accumulation de l'hydrogène se trouvant sous la plaque coupée. Ces explositions peuvent causer des dommages revenant particulièrement chers. Elles peuvent également blesser ou entraîne la mort. Les meilleurs informations disponibles indiquent que trois sources possibles d'hydrogène existent dans les tables à eau : 1. Réaction du métal en fusion L'hydrogène est en grande partie dégagée par une réaction rapide du métal en fusion depuis l'entaille dans l'eau pour former des oxydes métalliques. Cette réaction explique pourquoi les métaux réactifs ayant de grandes affinités avec l'oxygène, tels que l'aluminium et le magnésium, dégagent volumes d'hydrogène pendant la coupe plus importants que le fer ou l'acier. La majorité de cet hydrogène arrive immédiatement à la surface mais une certaine quantité colle aux petites paticules métalliques. Ces particulies se posent au fond de la table à eau et l'hydrogène se transforme en bulle sur la surface. 2. Réaction chimique lente L'hydrogène peut également résulter de réactions chimiques plus lentes de particules métalliques froides avec l'eau, des métaux dissemblables ou des produits chimiques dans l'eau. L'hydrogène forme peu à peu des bulles à la surface. 3. Gaz plasma et gaz de protection De l'hydrogène gazeux ou des gaz de chauffe, tels que le méthane (CH4), peuvent se dégager du gaz plasma et du gaz de protection. Le H-35 est un gaz plasma communément utilisé. Ce gaz contient 35 % d’hydrogène par volume. Lorsque le H-35 est utilisé à forte intensité, une quantité d’hydrogène pouvant aller jusqu’à 125 pi3/h se dégage. Indépendamment de la source, le gaz d’hydrogène peut être recueilli dans des poches formées par la plaque en cours de coupe et des lamelles sur la table, ou des poches provenant d’une plaque gauchie. Il peut aussi y avoir une accumulation d’hydrogène sous le plateau de scories ou même dans le réservoir d’air, ci ceux-ci font partie de la conception de la table. L’hydrogène, en présence d’oxygène ou d’air, peut être allumé par l'arc plasma ou l'étincelle d'une source quelconque. 4. Procédez selon ces pratiques pour réduire la génération et l'accumulation d'hydrogène : A. Nettoyez fréquemment le crassier (plus particulièrement les particules fines) du fond de la table. Remplissez la tableau avec de l'eau propre. B. Ne laissez pas de plaques sur la table pendant la nuit ou le week-end. C. Si une table à eau n'a pas été utilisée pendant plusieurs heures, faites-la vibrer d'une manière ou d'une autre avant de poser la première plaque. L'hydrogène accumulée se brisera et se dissipera et ne sera pas confiné par une plaque sur la table. Pour ce faire, posez la première plaque sur la table avec une légère secousse, surélevez ensuite la plaque pour permettre à l'hydrogène de s'échapper avant qu'elle ne s'installe pour la coupe. D. En cas de coupe au-dessus de l'eau, installez des ventilateurs pour faire circuler l'air entre la plaque et la surface de l'eau. E. En cas de coupe sous l'eau, agitez l'eau sous la plaque pour éviter que l'hydrogène ne s'accumule. Pour ce faire, aérez l'eau avec de l'air comprimé. F. Dans la mesure du possible, changez le niveau de l'eau entre les coupes pour dissiper l'hydrogène accumulé. G. Maintenez le niveau du pH de l'eau à environ 7 (neutre). Ce niveau permet de réduire le taux de réaction chimique entre l'eau et les métaux. 90 Installation / Opération AVERTISSEMENT Danger d'explosion potentielle pendant la coupe plasma des mélanges aluminimium-lithium! Les alliages aluminium-lithium (Al-Li) sont utilisés dans l'industrie aérospatiale en raison des économies de poids de 10% réalisées sur les alliages d'aluminium traditionnels. Il a été rapporté que les alliages Al-Li fusionnés sont propices aux explosions lorsqu'ils sont en contact avec l'eau. En conséquence, la coupe plasma de ces alliages ne doit pas être effectuée en présence d'eau. Ces alliages ne doivent être coupés qu'à sec sur une table sèche. Alcoa a déterminé qu'une coupe à sec sur une table sèche n'offre pas de danger et donne de bons résultats de coupe. NE PAS couper à sec au-dessus de l'eau. NE PAS couper avec injection d'eau. La liste suivante énumère quelques alliages Al-Li disponibles : Alithlite (Alcoa) X8192 (Alcoa) Alithally (Alcoa) Navalite (U. S. Navy) 2090 Alliage (Alcoa) Lockalite (Lockhead) X8090A (Alcoa) Kalite (Kaiser) X8092 (Alcoa) 8091 (Alcan) Pour de plus amples informations sur l'emploi sécuritaire concernant les dangers associés à ces alliages, contactez votre fournisseur d'aluminium. AVERTISSEMENT L'huile et la graisse peuvent sérieusement brûler! • Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur cette torche. • Manipuler la torche avec des mains propres uniquement sur une surface propre. • Utiliser le lubrifiant au silicium uniquement selon les instructions. • L'huile et la graisse s'enflamment facilement et peuvent sérieusement brûler en présence d'oxygène sous pression. AVERTISSEMENT Danger d'explosion d'hydrogène.Ne pas effectuer de coupe sous l'eau avec H-35! L'accumulation dangereuse de l'hydrogène est possible dans la table à eau. L'hydrogène est particulièrement explosive. Réduire le niveau d'eau à 4 po minimum en dessous de la pièce de travail. Faire vibrer la plaque, agiter l'air et l'eau fréquemment pour éviter que l'hydrogène ne s'accumule. Danger d'étincelle. AVERTISSEMENT La chaleur, les éclaboussures et les étincelles peuvent entraîner des incendies et des brûlures. • Ne pas couper près de matériaux combustibles. • Ne pas couper de conteneurs dans lesquels se trouvaient des combustibles. • Ne pas porter de combustibles sur soi, tel qu'un briquet au butane. • L'arc pilote peut entraîner des brûlures. Tenir la buse de la torche à l'écart de soi et d'autres personnes lorsque le processus du plasma est activé. • Porter une protection appropriée pour les yeux et le corps. • Porter des gants à manchette, des chaussures de sécurité et un chapeau. • Porter des vêtements ignifugeants recouvrant toutes les parties exposées. • Porter des pantalons sans revers pour éviter que les étincelles et éclaboussures ne pénètrent. 91 Installation / Opération Installation • • • • • Sélectionnez un état approprié des données de procédé (fichier SDP) et installez les pièces recommandées de l'extrémité frontale de la torche (buse, électrode, etc.). Voir les données de procédé pour identifier les pièces et les réglages. Placez la torche sur le matériel à l'endroit du démarrage souhaité. Voir les réglages corrects dans le Manuel de la source d'alimentation. Voir les procédures de commande du gaz dans le Manuel de contrôle du débit. Voir les procédures de démarrage dans les manuels des machines et des commandes. Coupe de miroir En coupe de miroir, un déflecteur de gaz inversé et un diffurseur inversé sont requis. Ces pièces inversées font tourner le gaz dans le sens contraire, inversant le bon côté de la coupe. Déflecteur 4 x 0,032po inverse Réf. 0558002534 Déflecteur 8 x 0,047po inverse Réf. 0558002530 Diffuseur inverse Réf. 0004470115 Qualité de la coupe Les causes affectant la qualité de la coupe sont interdépendantes. Le changement d'une variable a une incidence sur toutes les autres. Il est parfois dificile de déterminer la solution. Le guide suivant offre des solutions possibles à plusieurs résultats de coupe non désirables. Pour commencer, sélectionnez l'état le plus important : • • • • • Angle de coupe, négative ou positive Planéité de la coupe Finition de la surface Ecume Précision dimmensionnelle En principe, les paramètres de coupe recommandés permettent d'obtenir une qualité de coupe optimale. De temps à autres, des conditions peuvent varier au point d'exgier de légers réglages. Si c'est le cas : • • • 92 Effectuez des petits réglages incrémentiels pour rectifier. Réglez la tension d'arc par incrément de 5 volts, croissant ou décroissant selon les besoins. Réglez la vitesse de coupe de 5% ou moins selon les besoins jusqu'à ce que les conditions se soient améliorées. Installation / Opération attention Avant d'apporter des corrections, vérifiez toujours les variables de coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine et indiquées dans les données de procédé. Angle de coupe Angle de coupe négative La dimension supérieure est supérieure à la dimension inférieure. • • • • • Alignement de la torche incorrect Pièce Matériau plié ou faussé Produits consomptibles usés ou endommagés Montant bas (tension de l'arc) Vitesse de coupe lente (taux de parcours de la machine) Chute Pièce Angle de coupe positive La dimension supérieure est inférieure à la dimension inférieure. • • • • • • Alignement de la torche incorrect Matériau plié ou faussé Produits consomptibles usés ou endommagés Ecartement élevé (tension de l'arc) Vitesse de coupe rapide Pièce Courant élevé ou bas. (Voir le niveau du courant recommandé pour des buses spécifiques dans les données de procédé). Chute Pièce 93 Installation / Opération Planéité de la coupe Dessus et dessous arrondis. La condition se produit généralement lorsque le matériau est d'une épaisseur de 0,25 po (6,4 mm) ou moins. • Courant élevé pour l'épaisseur du matériau (voir les réglages corrects dans les données du procédé) Chute Pièce Contre-dépouille bord supérieur • Ecartement faible (tension de l'arc) Chute 94 Pièce Installation / Opération Finition de la surface Rugosité induite par le procédé La face de la coupe est systématiquement rugueuse. Elle peut être confinée à un axe. Vue de dessus Face de coupe • Mélange de gaz de protection incorrect (voir les données du procédé). • Produits consomptibles usés ou endommagés. Rugosité induite par la machine Il peut s'avérer difficile de distinguer de la rugosité induite par le procédé. Elle est souvent confiné à un axe. La rugosité est incohérente. • Rails, roues et/ou pignon et crémaillère d'entraînement sales. (Voir la section Maintenance dans le manuel d'exploitation de la machine). • Réglage de la roue du chariot. ou Rugosité induite par la machine Rugosité induite par le procédé Face de coupe Ecume Lignes d'arrêt de croissance L'écume est un sous-produit des coupes. Il s'agit de la matière non souhaitable qui reste attachée à la pièce. Dans la plupart des cas, il est possible de réduire ou supprimer l'écume en utilisant la torche appropriée et en réglant correctement les paramètres de coupe. Voir les données du procédé. Tombée de découpage Ecume à vitesse élevée Soudure du matériau ou tombée de découpage sur la surface inférieure le long de l'entaille. Difficile à enlever. Meulage ou burinage peuvent être requis. Lignes en forme de S. Vue de côté • Ecartement élevé (tension de l'arc) • Vitesse de coupe rapide Ecume à vitesse lente Forme des globules en bas le long de l'entaille. S'enlève facilement. • Vitesse de coupe lente Lignes d'arrêt de croissance Face de coupe Globules Vue de côté 95 Installation / Opération attention La tension de l'arc et la vitesse de la coupe recomandées permettent d'obtenir une performance de coupe optimale dans la plupart des cas. Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer de petits réglages incrémentiel en raison de la qualité du matériau, de la température du matériau et de l'alliage en question. L'opérateur doit se rappeler que les variables de coupe sont interdépendantes. Le changement d'un réglage a une incidence sur tous les autres et la qualité de la coupe peut en souffrir. Toujours commencer par les réglages recommandés. Ecume supérieure Apparaît comme des éclaboussures en haut du matériau. S'enlève facilement en principe. • Vitesse de coupe rapide • Ecartement élevé (tension de l'arc) Vue de côté Eclaboussure Ecume intermittente Apparaît en haut ou en bas le long de l'entaille. Non continu. Peut apparaître comme n'importe quel type d'écume. • Produits consomptibles probablement usés Autres facteurs affectant l'écume : • Température du matériau • Calamine lourde ou rouille • Alliages au carbonne élevé attention Face de coupe Avant d'apporter des corrections, vérifiez toujours les variables de coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine dans les données de procédé. Précision dimmensionnelle L'emploi d'une vitesse plus basse (dans les niveaux approuvé) permet généralement d'optimiser la précision de la pièce. Sélectionnez les prodiuts consomptibles permettant de baisser la tension de l'arc ou de ralentir la vitesse de coupe. AVIS La tension de l'arc et la vitesse de la coupe recomandées permettent d'obtenir une performance de coupe optimale. Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer de petits réglages incrémentiels en raison de la qualité du matériau, de la température du matériau et de l'alliage en question. L'opérateur doit se rappeler que les variables de coupe sont interdépendantes. Le changement d'un réglage a une incidence sur tous les autres et la qualité de la coupe peut en souffrir. Toujours commencer par les réglages recommandés. Avant d'apporter des corrections, vérifiez toujours les variables de coupe avec les références des produits consomptibles/réglages recommandés à l'usine dans les données de procédé. 96 Installation / Opération Passages du flux de la torche Water OUT & Power Arc pilote Entrée de gaz plasma Water IN (L.H.) Gaz de protection Entrée 97 Installation / Opération 98 Entretien / Dépannage Entretien / Dépannage 100 Entretien / Dépannage Introduction L'usure des pièces de la torche est une occurrence normale des coupes plasma. Le démarrage d'un arc plasma est un processus d'érosion pour l'électrode et la buse. Une inspection planifiée régulièrement et le remplacement des pièces de PT-36 doivent avoir lieu pour maintenir la qualité de la coupe et une taille uniforme de la pièce. Démontage de l'extrémité frontale de la torche DANGER Une torche très chaude brûlera la peau! Laisser la torche refroidir avant d'effectuer des opérations d'entretien/réparation. 1. Enlevez le dispositif de retenue de la coupe de protection. REMARQUE : S'il est difficile d'enlever le dispositif de retenue de la coupe de protection, essayer de revisser la coupe de retenue de la buse pour alléger la pression exercée sur le dispositif de retenue de la coupe de protection. 2. Inspectez la surface métallique correspondante de la coupe de protection et du dispositif de retenue de protection pour détecter les rayures ou les impuretés pouvant empêcher ces deux pièces de former une adhésion métal à métal. Recherchez les piqûres ou les signes de décharges électrostatiques à l'intérieur de la coupe de protection. Déterminez si l'embout de la protection est fondue. Remplacez si elle est endommagée. 3. Inspectez la présence de débris sur le diffuseur et nettoyer si besoin. Les crans supérieurs peuvent s'user affectant le volume du gaz. Remplacez cette pièce tous les deux remplacements de la protection. La chaleur dégagée par la coupe de petites pièces dans une zone confignée ou la coupe de matériau plus épaisse de 0,75 po (19,1mm) peuvent exgier un remplacement plus fréquent. attention Un montage incorrect du diffuseur dans la protection empêchera le bon fonctionnement de la torche. Les crans du diffuseur doivent être montés à l'écart de la protection (voir illustration). Diffuseur Coupe de protection Corps de la torche Buse Electrode Coupe de retenue de buse Dispositif de retenue de la coupe de protection 101 Entretien / Dépannage 4. Dévissez le dispositif de retenue de la buse et tirez la buse pour la dégager du corps de la torche. Inspectez la partie d'isolation du dispositif de retenue de la buse afin de détecter la présence de fissures ou de burinage. Remplacez si elle est endommagée. Inspectez la buse afin de détecter : • • • • • partie fondue ou transfert de courant excessif. rainures provenant de décharges électrostatiques internes. rayures ou entailles profondes sur les surfaces de positionnement des joints toriques. Coupes, rayures ou usures des joints toriques. Enlevez les particules d'hafnium (de la buse) avec une laine d'acier. Remplacez en cas de dommages. REMARQUE : La décoloration des surfaces internes et les petites marques noires au démarrage sont normales et n'affectent pas la performance de la coupe. Si le porte-électrode a été bien serré, l'électrode peut se dévisser sans être attaché au porte-électrode. Lors de l'installation de l'électrode, exercez uniquement une force suffisamment puissante pour sécuriser l'électrode. 5. Enlevez l'électrode à l'aide d'un outil extracteur d'électrode. 6. Démontez l'électrode du support. Insérez les méplats sur le support dans une clé de 5/16 po. Avec un outil d'électrode, faites tourner l'électrode dans le sens anti-horaire pour l'enlever. Remplacez l'électrode si l'insertion centrale est piquée de plus de 0,09 po (3/32 po). Corps de la torche Outil extracteur d'électrode Electrode Remplacez l'électrode si l'insertion centrale est piquée de plus de 0,09 po (3/32 po). 102 Entretien / Dépannage 7. Détachez le support d'électrode du corps de la torche. La partie hexagonale à l'extrémité de l'outil extracteur du support d'électrode s'engage dans une partie hexagonale du support. Déflecteur de gaz Outil extracteur Porte-électrode Electrode REMARQUE : Le support d'électrode est fabriqué en deux pièces. Ne pas le démonter. Si le support est endommagé, remplacez le support d'électrode. 8. Démontez le support d'électrode et le déflecteur de gaz. Enlevez soigneusement le joint torique du support d'électrode et sortez le déflecteur du support. Inspectez la surface de logement de la buse (extrémité frontale) afin de détecter tout dommage. Recherchez les fissures ou les trous obstrués. N'essayez pas de nettoyer les trous. Remplacez le déflecteur si endommagé. REMARQUE : Inspectez les joints toriques afin de détecter les rayures ou tout autre dommage pouvant empêcher le joint torique de former une bonne étanchéité gaz/eau. Porte-électrode Déflecteur de gaz Joint torique REMARQUE : La décoloration de ces surfaces résultant de l'usure est normale. Elle provient de la corrosion galvanique. 103 Entretien / Dépannage Montage de l'extrémité frontale de la torche attention • • • En cas d'excès de serrage des pièces, le démontage peut s'avérer difficile et la torche risque de subir des dommages. Ne pas trop serrer les pièces pendant le remontage. Les pièces filetées ont été conçues pour travailler correctement avec un serrage manuel, environ 40 à 60 po/lb. Inservez l'ordre du démontage. Appliquez une couche très fine de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler les pièces de contact. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux fins d'opérations d'entretien. L'installation de l'électrode requiert un serrage moyen. Si le porte-électrode est plus serré que l'électrode, il est possible de changer les électrodes usés sans enlever le porte-électrode. REMARQUE : Lors de l'assemblage, placez la buse à l'intérieur de la coupe de retenue et vissez la combinaison coupe de retenue/buse sur le corps de la torche. Il sera ensuite plus facile d'aligner la buse dans le montage. La coupe de protection et le dispositif de retenue de la coupe doivent être installés uniquement après l'installation de la coupe de retenue de la buse et de la buse. Si ce n'est pas le cas, les pièces ne se logeront pas correctement et des fuites peuvent se produire. Diffuseur Buse Coupe de protection Dispositif de retenue de la coupe de protection 104 Dispositif de retenue de la buse Coupe Electrode Corps de la torche Entretien / Dépannage Montage de l'extrémité frontale de la torche à l'aide d'un porte-charge rapide Utilisez un porte-charge rapide, réf. 0558006164 pour monter facilement les pièces de l'extrémité frontale sur la torche. Etape 1. Pour utiliser le porte-charge rapide, insérez d'abord la buse dans la coupe de retenue de la buse. Buse Coupe de retenue de buse Etape 2. Vissez le porte-charge rapide dans la coupe de retenue de la buse pour fixer la buse. Etape 3. Serrez l'écrou de retenue sur la buse avec l'outil de pré-assemblage, réf. 0558005917 inclus avec le portecharge rapide. Outil de pré-assemblage Etape 4. Enlevez le porte-charge rapide. Il est très important d'enlever le porte-charge afin de garantir une fixation correcte des pièces restantes. Ecrou de retenue p/n 0558005916 Etape 5. Insérez le diffuseur dans la coupe de protection. Coupe de protection Dispositif de retenue de la coupe de protection Diffuseur Etape 6. Insérez la coupe de retenue de la buse dans le dispositif de retenue de la coupe de protection. Coupe de retenue de buse Dispositif de retenue de la coupe de protection Etape 7. Vissez le dispositif de retenue de la coupe de protection dans la coupe de retenue de la buse. 105 Entretien / Dépannage Démontage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) DANGER Une torche chaude peut entraîner des brûlures de la peau ! Laissez la torche refroidir avant tout entretien. 1. Demontez la coupelle de retenue de l'écran. REMARQUE : si elle est difficile à enlever, essayez de serrer la coupelle de retenue de la tuyère pour dégager la pression sur la coupelle de retenue de l'écran. 2. Inspectez les surfaces métallisées de jonction de la coupelle de l'écran et de l'agrafe pour repérer tout défaut ou saleté qui pourrait gêner une parfaite jointure de ces deux pièces. Inspectez l'intérieur de la coupelle de l'écran à la recherche de tout piquage ou de formation d'étincelles. Vérifiez que l'extrémité de l'écran n'a pas fondu. Remplacez si nécessaire. 3. Vérifier l'absence de tous détritus dans le diffuseur et nettoyez-le si besoin. Une usure sur les crans supérieurs se produit et a une influence sur le débit de gaz. Remplacez cette pièce durant tous les deux emplacements de l'écran. La chaleur dégagée par la découpe de nombreuses petites pièces dans une zone concentrée ou lors de la découpe d'un matériau d'une épaisseur supérieure à 19,1 mm (0,75 po) peut nécessiter des remplacements plus fréquents. attention Tout assemblage incorrect du diffuseur dans l'écran empêchera le bon fonctionnement de la torche. Les crans du diffuseur doivent être installés à distance de l'écran selon l'illustration. Diffuseur Corps de la tuyère Coupelle de l'écran Tuyère Coupelle de retenue de la tuyère Coupelle de retenue de l'écran 106 Entretien / Dépannage 4. Dévissez la coupelle de rétention de la tuyère et dégagez-la du corps de la torche en la tirant en ligne droite. Vérifiez l'absence de toute cassure ou autre endommagement de la partie isolante de la coupelle de rétention de la tuyère. Remplacez si nécessaire. Inspectez la tuyère à la recherche de : traces de fonte ou de transfert excessif de courant. • • • • Coupelle de retenue de la tuyère entailles causée par des étincelles internes. écorchures ou rayures profondes des surfaces du support du joint torique. coupures, écorchures ou usure du joint torique. Corps de la tuyère Supprimez les particules de tungstène (de l'électrode) avec de la laine d'acier Tuyère Remplacez dans le cas de dégâts constatés. REMARQUE : La décoloration des surfaces internes ainsi que les petites tâches noires de démarrage sont normales et n'affectent nullement la performance de découpe. Si le support n'est pas suffisamment serré, l'électrode peut se desserrer sans être attachée à son support. Lors de l'installation de l'électrode, utilisez suffisamment de force pour simplement assurer son immobilité. 5. Démontez l'électrode à l'aide de l'outil prévu à cet effet. 6. Démontez l'électrode de son support. Installez des rondelles sur le support dans une clé de 5/16 po. À l'aide de cet outil spécial, faites tourner l'électrode dans le sens anti-horaire pour la démonter. Remplacez l'électrode si les piqûres visibles sur la pièce centrale sont d'une profondeur supérieure à 1,52 mm (1/16 po),si le méplat a pris une forme irrégulière ou s'il est usé sur un plus grand diamètre. Corps de la tuyère Remarque : L'électrode possède deux extrémités utilisables. En cas d'usure d'une des extrémités, retournez l'électrode pour continuer à l'utiliser avec l'autre. Électrode Outil de démontage de l'électrode collet Corps de la pince Électrode, Tungstène 107 Entretien / Dépannage 7. Retirez le support de l'électrode du corps de la torche. L'extrémité hexagonale de l'outil de démontage du support de l'électrode se place dans la partie hexagonale du support. Corps de la tuyère Support de l'électrode Outil de démontage 8. Démontez le support de l'électrode et le déflecteur de tourbillonnement de gaz. Enlevez prudemment le joint torique du support de l'électrode et dégagez le déflecteur du support en le faisant glisser. Inspectez les surfaces d'assise de la tuyère (bord avant) pour détecter la présence d'écaillement éventuel. Recherchez toute cassure ou trous bouchés. N'essayez pas de dégager les trous. Remplacez le déflecteur en cas d'endommagement. REMARQUE : Vérifiez la présence éventuelle d'écorchures ou autres dégâts sur tous les joints toriques, qui pourraient réduire leurs propriétés d'étanchéité au gaz et à l'eau. Support de l'électrode Déflecteur de gaz Dégagez le déflecteur de gaz en le tirant pour accéder au joint torique 108 Joint torique (situé sous le déflecteur) Entretien / Dépannage Montage de l'extrémité frontale de la torche (pour la plaque épaisse de production) attention • • • En cas d'excès de serrage des pièces, le démontage peut s'avérer difficile et la torche risque de subir des dommages. Ne pas trop serrer les pièces pendant le remontage. Les pièces filetées ont été conçues pour travailler correctement avec un serrage manuel, environ 40 à 60 po/lb. Inversez l'ordre du démontage. Appliquez une couche très fine de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler les pièces de contact. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux fins d'opérations d'entretien. L'installation de l'électrode requiert un serrage moyen. Corps de la torche 1. Replacez le porte-électrode dans le corps de la torche. La partie hexagonale à l'extrémité de l'outil extracteur du porte-électrode s'engage dans une partie hexagonale du porte-électrode. Pince de serrage Corps de la pince de serrage Electrode, Tungsten 2. Pour replacer l'électrode, assemblez la pince de serrage, le corps de la pince et l'électrode. Insérez l'électrode dans l'outil extracteur d'électrode et assurez-vous que l'électrode entre en contact avec le fond du trou de l'outil (l'électrode se placera automatiquement). 109 Entretien / Dépannage 3. Vissez l'ensemble de l'électrode dans le sens des aiguilles d'une montre sur le corps de la torche. L'électrode sera correctement positionnée et serrée lorsque la pince se referme. Coupelle de retenue de la tuyère Corps de la tuyère Tuyère REMARQUE : Durant l'assemblage, placez la tuyère à l'intérieur de sa coupelle de retenue et vissez l'ensemble coupelle de retenue/tuyère sur le corps de la torche. Ceci simplifiera l'alignement de la tuyère avec l'ensemble. La coupelle de l'écran et sa coupelle de retenue doivent être installées uniquement après l'installation de la tuyère et de sa coupelle de retenue. Sinon, les pièces ne seront pas correctement en place et des fuites peuvent se produire. 110 Entretien / Dépannage • • • Maintenance du corps de la torche Inspectez les joints toriques tous les jours et remplacez en cas de dommage ou d'usure. Appliquez une couche très fine de graisse au silicium sur le joints toriques avant d'assembler la torche. Cette couche facilite le montage et le démontage futurs aux fins d'opérations d'entretien. Joint torique DI 1,614po (41mm) x 0,07po (1,8mm) BUNA-70A) réf. 996528. Un choc électrique peut être mortel! AVERTISSEMENT Avant d'effectuer la maintenance de la torche : • • Mettez l’interrupteur de la console de la source d'alimentation en position d'arrêt. Coupez l'alimentation d'entrée principale. Emplacements des joints toriques • • • Les points de contact des anneaux de contact électriques ne doivent comporter ni graisse ni impuretés. Inspectez l'anneau lorsque vous changez la buse. Nettoyez avec un coton tige trempé dans de l'alcool isopropyle. Points des anneaux de contact Anneau de contact Vis des anneaux de contact Points des anneaux de contact 111 Entretien / Dépannage Dépose et remplacement du corps de la torche AVERTISSEMENT Un choc électrique peut être mortel! Avant d'effectuer la maintenance de la torche : • • Mettez l’interrupteur de la console de la source d'alimentation en position d'arrêt. Coupez l'alimentation d'entrée principale. 1. Desserrez la bride de serrage de la vis sans fin de manière à ce que le manchon de la torche puisse être dégagé et tiré par le faisceau de câbles. Une distance de 7 po devrait suffire. Dévissez le manchon de la torche et glissez-le vers l'arrière jusqu'à ce que la connexion de l'arc pilote soit exposée. Poignée Corps de la torche 2. Déconnectez les câbles d'alimentation qui ont été filetés dans les tiges plus courtes à l'arrière de la torche. Remarquez que l'une de ces connexions tourne sur la gauche. Dévissez les tuyaux de gaz de la tête de la torche avec une clé de 7/16 po (11,1mm) et une de 1/2 (12,7mm) L'extraction des tuyaux de gaz est plus facile si les câbles d'alimentation sont enlevés en premier. Raccord gaz de protection 1/2 po Raccord pour gaz plasma 7/16 po 112 Raccords pour câble d'alimentation 1/2 po Entretien / Dépannage 3. Enlevez le ruban isolant à l'arrière de l'isolateur en plastique gris placé sur la connexion de l'arc pilote. Replacez l'isolateur et détachez les connecteurs du couteau. Dénudeur Ruban isolant (illustré sans) Câble d'arc pilote Connexion du couteau 4. Pour installer la nouvelle tête de la torche : connectez le câble de l'arc pilote et le câble d'alimentation principale en inversant les étapes de la déconnexion. Assurez-vous que les raccords du gaz et de l'eau sont suffisamment serrés pour éviter toute fuite mais ne les enduisez pas de produits d'étanchéité. Si la connexion couteau semble desserrée, resserrez-la en appuyant sur les pièces avec des pinces à becs pointus après les avoir assemblées. Fixes l'isolateur d'arc pilote gris en l'entourant 10 fois de ruban isolant. Nouvelle tête de la torche 5. Déplacez la poignée vers l'avant et serrez fermement sur le corps de la torche. 113 Entretien / Dépannage Vie utile des produits consomptibles réduite 1. Déchets de découpe Les déchets de découpe sont des matériaux jetés après avoir enlevé toutes les pièces d'une plaque. Leur nettoyage de la table peut avoir une incidence sur la vie utile de l'électrode en : • • • Entraînant la torche hors du plan de travail. Augmentant considérablement la fréquence de démarrage. Ce problème est plus particulièrement évident pour une coupe O2. Il est possible toutefois de choisir un chemin avec un nombre minimum de démarrage pour countourner le problème. Possibilité accrue que la plaque saute contre la buse en raison d'un arc double. Il est possible de contourner ce problème en exerçant une attention soutenue de la part de l'opérateur et en augmentant l'écartement et en réduisant les vitesses de coupe. Dans la mesure du possible, utilisez une torche OXWELD pour les déchets ou faites fonctionner le PT-36 sur un écartement élevé. 2. Problèmes de commande de hauteur • • • La plongée de la torche est généralement causée par un changment de tension de l'arc lorsqu'une commande de hauteur automatique est utilisée. Le changement de tension provient en principe de la plaque tombant loin de l'arc. La désactivation de la commande de la hauteur et l'extinction de l'arc avant lors de la finition de la coupe sur un plan descendant peuvent supprimer ces problèmes. La plongée peut également se produire au démarrage si le délai du parcours est excessif. Cette situation se produit plus souvent avec des matériaux minces. Réduisez le délai ou désactivez la commande de la hauteur. La plongée peut également provenir d'une défaillance de la commande de la hauteur. 3. Ecartement du perçage trop bas 4. Démarrage sur les bords avec un arc pilote en continu Augmentez l'écartement du perçage Positionnez la torche plus soigneusement ou commencez par le matériau de déchets adjacents. 5. Retournement de la pièce de travail La buse peut être endommagée si la torche touche une pièce retournée. 6. Réception de l'éclaboussure Augmentez l'écartement ou commencez par une entrée plus longue. de perçage 7. Le perçage n'est pas effectué avant le démarrage 8. Débit du liquide frigorifique bas, Taux de flux du gaz plasma élevé, Courant réglé trop haut 9. Le liquide frigorifique fuit dans la torche 114 Augmentez le délai initial. Réglages corrects Réparez les fuites Entretien / Dépannage Vérification des fuites du liquide frigorifique Les fuites du liquide frigorifique peuvent provenir des joints d'étanchéité sur l'électrode, le porte-électrode, de la buse et du corps de la torche. Les fuites peuvent également provenir d'une fissure dans le matériau d'isolation de la torche ou la coupe de retenue de la buse ou encore d'un câble d'alimentation. Pour vérifier la présence de fuite d'une source quelconque, enlevez la coupe de protection, nettoyez la torche, purgez-la et placez-la sur une plaque sèche propre. Avec les gaz à l'arrêt, faites marcher le refroidisseur d'eau pendant quelques minutes et observez pour voir s'il y a des fuites. Ouvrez le gaz plasma et regardez si de la buée sort de la buse. S'il n'y en a pas, éteignez le gaz plasma, mettez en marche le gaz de protection et observez la buée des passages de gaz de protection dans la coupe de retenue de buse. En cas de fuite de l'orifice de la buse, enlevez et inspectez les joints toriques sur la buse, l'électrode et le porteélectrode. Vérifiez les surfaces d'étanchéité sur le porte-électrode et la doublure de la torche en acier inoxydable. Si vous pensez qu'une fuite provient de l'électrode elle-même, vous pouvez instalelr un PT-19XL 100 sur la base de la buse à 2 pièces de 200 amp sans l'embout de la buse. Après la purge, faites marcher le refroidisseur de l'eau avec le gaz à l'arrêt et observez l'extrémité de l'électrode. Si l'eau semble s'accumuler là, assurez-vous qu'elle ne passe pas sur le côté de l'électrode d'une fuite au niveau du joint torique. AVERTISSEMENT S'il s'avère nécessaire d'alimenter à la source d'alimentation pour faire marcher le refroidisseur, il est impossible d'avoir des tensions élevées au niveau de la troche sans arc. Ne jamais toucher la torche avec la source d'alimentation sous tension. 115 Entretien / Dépannage 116 Pièces de rechange Pièces de rechange 118 Pièces de rechange Pièces de rechange Généralités Toujours fournir le numéro de série de l'unité sur laquelle les pièces seront utilisées. Le numéro de série est imprimé sur la plaque signalétique. Commande Pour garantir un bon fonctionnement, il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces et des produits ESAB véritables avec cet équipement. L’emploi de pièces non ESAB peut annuler donc votre garantie. Vous pouvez commander les pièces de rechange auprès de votre distributeur ESAB. Indiquez toujours les instructions d'expédition spéciales lorsque vous commandez des pièces de rechange. Voir la liste des numéros de téléphone du service clientèle dans le Guide de communications situé sur la page verso de ce manuel. Remarque Les pièces de la nomenclature qui n'ont pas de numéros sont indiquées à titre de référence uniquement. La quincaillerie devrait être disponible auprès de sources locales. 119 Pièces de rechange PT-36 Torche de coupe Plasmarc mécanisée pour la plaque épaisse de production Utiliser : Kit de démarrage de la plaque lourde PT-36 H35................... 0558005225 No. Article Réf. pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0558003963 0558003965 0558003964 0558005689 0558003967 0558002532 0558006688 0558003918 0558003962 0558006690 Quantité Description 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Electrode, Tungsten 0,19/16 po 4,8mm)D Buse H35 .Divergent 198 po (5,0mm) Pince de serrage0,19 po (4,8mm)D Electrode Porte-électrode/Pince de serrage PT-36 Corps de la pince de serrage Déflecteur, 32 trous x 0,023po (0,6mm) Courant élevé de protection Outil du porte-électrode PT-36 Outil d'électrode Tungsten Coupe de retenue de buse Courant élevé 6 4 9 3 5 1 8 181W89 2 10 REMARQUE : Ce sont les seuls éléments qui soient différents pour la plaque épaisse de production. Voir l'installation complète et les paramètres dans le Manuel de données de coupe (0558011611). 488158 REMARQUE : 7 120 La pièce réf. 0558003965 est fournie avec (2) pièces réf. 181W89 installed et (1) pièce réf. 488158 dans la boîte. Lorsque vous utilisez une coupe de retenue de la buse à courant élevé et une protection de courant élevé, tels que recommandés, enlevez et jetez le joint torique le plus proche de l'orifice et installez la pièce réf. 488158 sur le pas initialement destiné au diffuseur. Pièces de rechange * nomenclature indiquée sur les pages dépliantes 11 x 17 10 Joints toriques fournis avec le corps de torche, réf. 996528 17 Join torique fourni avec le porte-électrode, réf. 86W99 33 11 Joint torique fourni avec l'électrode 16 Joint storiques, réf. 181W89 fournis avec la buse 18 8 19 3 6 21 15 9 REMARQUE : Les éléments 8, 15, 18 et 33 sont fournis dans un sac avec la torche. 121 Pièces de rechange PT-36 Torch Lead Sets 122 Item No. Part Number Description 1 0558007031 Lead Set PT-36 4.5' (1.4m) 2 0558007032 Lead Set PT-36 6' (1.8m) 3 0558007034 Lead Set PT-36 12' (3.6m) 4 0558007035 Lead Set Beveling PT-36 14' (4.3m) 5 0558007036 Lead Set PT-36 15' (4.6m) 6 0558007037 Lead Set PT-36 17' (5.2m) 7 0558007038 Lead Set PT-36 20' (6.1m) 8 0558007039 Lead Set PT-36 25' (7.6m) revision history ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 041227