Spécification | ESAB KC 375 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Spécification | ESAB KC 375 Manuel utilisateur | Fixfr
 = a TT = 7 ; hs 7 ee Tu E $e : mp E 7 E о er . -
ne
S
i
CH
eos ces 7 Sa i e
te
s
eillis
tachée
É
KC 375
Ersatzt
d
+ Y
>
1éces
iste de p
.
L
=
SVETSOMFORMARE KC 375 STANDARD / WELDING GENERATOR KC 375 STANDARD
HANDSCHWEIGUMFORMER KC 375 STANDARD / GROUPE ROTATIF DE SOUDAGE MANUEL KC 375 -
STANDARD
Svetsomformare KC 375 med motorskydd.
Welding Generator KC 375 with safety cut out.
Handschweissumformer KC 375 mit Motorschütz.
Groupe rotatif de soudage manuel KC 375 avec
protection thermique.
Artikel No St. Benámning Е Artikel Мо St. Benamning ©
No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description
Artikel No St. Bezeichnung Artikel No { St. Bezeichnung
No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation
1 | 2292 057-02 | 2 Hjul, massiv 10 | 2188 107-80 | 1 Ratt
Solid rubber tyred wheel, | Control knob
Vollgummirad Handrad
Roue à bandage caoutchouc Bouton du rhéostat
2 | 6398 033-80 | 1 Vagn 11 | 2188 034-01 | 1 Vred
Chassis Knob
Fahrgestell Schaltergri ff
Chassis Bouton du commutateur de gammes
3 | 0407 553 80 | 1 Dragarm 12 | 2188 034-07 | 1 Vred
Drawbar | 40 Knob
Deichsel Knopf
Timon Bouton du commutateur étoile-
| triangle
4 | 2121 062-43 | 6 Skruv a |
| Screw 13 | 5381 019-01 | 1 Uttag, 24 V
Schraube Plug socket 24 V
Vis Einbausteckdose 24 V
| x) Prise pour sortie auxiliaire 24 V
5 | 160 657-880 1 | Komplett sats lagerskóldar | |
Complete set of bearing shields 14 | 5381 019-02 | 1 Uttag, F-don
Lagerschildsatz, komplett Plug socket. Remote control
| Jeu de flasques, complet Einbausteckdose fur Fernregler
) Prise, pour commande ä distance
160 635-001 | 1 | Lagersksld, generatorsida
| | Generator bearing shield 15 | 2659 024-81 | 2 Kabelkopplingshalva, 50-70 mm?
Generator-Lagerschild Cable connection 50-70 mm2
Flasque côté génératrice SchweiBstromkupplung 50-70 mm?
y | Connecteur pour câble de
160 636-001 1 Lagersksld, motorsida soudage, 50-70 mm2
Motor bearing shield
. Motor-Lagerschild 16 | 2659 031-80 | 2 Maskinkontakt
Flasque côté moteur Coupling connector
x) В Maschinenkupplung
160 633-001 ] Kullageroverfall, inre Raccord câble de soudage
Ball bearing cap, inner |
Kugellagerdeckel, innen 17 | 2164 017-01 | 2 Genomfóringsplatta
Chapeau intérieure pour roulement | Insulating plate
| x) ; Isolierplatte
160 634-001 1 Kullagerdverfall, yttre Plaquette isolante
Ball bearing cap, outer |
Kugellagerdeckel, aussen 18 | 5677 005-01 | 1 Säkringsläda
Chapeau extérieure pour roulement | Fuse box
x) | Sicherungsdose
2213 019-13 2 Kullager SKF 6305 2 RS Porte-fusibles
Ball bearing |
Kugellager 19 | 5671 000-01 | 1 .Säkring 8 À
Roulement à billes + Fuse
| | Sicherung
6 | 4251 104-01 | 2 Lucka Fusible
Inspection door to the commutator | | -
Abdeckblech 120 | 5671 000-02 | 1 Sakring 25 A
Porte de visite pour collecteur | Fuse
Sicherung
8 | 5284 083-80 | 1 Lock till manóverhus Fusible
Top cover
Aufbauabdeckung 21 | 2121 080-60 | 3 Skruv, M5 x 16 mm
Couvercle du coffret de manœuvre Screw
Schraube
9 | 2183 010-03 | 1 Lyftägla Vis
Lifting eyelet
Hebeëse 22 | 2166 101-80 | 1 Kabelintag
Anneau de levage Cable entry
Kabelzugentlastung
Entrée de cáble
x) Skall nagon av lagerskoldarna utan lagerdverfall bytas, maste aven den andra bytas ut, varfor en hel sats 160 657-880 skall bestallas.
If one of the bearing shields without cap has to be replaced both shields have to be exchanged. Thus a complete set of 160 657-880 should be ordered. |
Muß irgendein Lagerschild ohne Deckel ausgetauscht werden, muß man auch den anderen ersetzen. Daher muB ein ganzer Satz 160 657-880 bestellt werden,
Dans le cas ou une des flasques sans chapeau doit étre remplacée, toujours remplacer celle de l'autre cóté egalement — c'est á dire commander un jeu No. 160 657-880
complet.
3
: >
SVETSOMFORMARE KC 375 STANDARD / WELDING GENERATOR KC 375 STANDARD
HANDSCHWEIBUMFORMER KC 375 STANDARD / GROUPE ROTATIF DE SOUDAGE MANUEL KC 375
STANDARD
Svetsomformare KC 375 med motorskydd / Welding generator KC 375 with safety cut out
Handschweissumformer KC 375 mit Motorschütz/ Groupe rotatif de soudage manuel KC 375
avec protection thermique
Artikel No St. Benámning Artikel No St. Benämning
No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description
Artikel No St. Bezeichnung Artikel No St. Bezeichnung
No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation
11 158 072-002 1 YD-omkopplare, utan vred. 12 | 158 622-880 | 1 Likriktare (15 A-55 V. Max
K5 (Salzer. No. 2321/4/00. S64 K 13 V = 150 V)
40 A-500 V) Rectifier
Star-Delta switch, without knob Gleichrichter
‘ Stern-Dreieckschalter, ohne Knopf Redresseur
Commutateur étoile- triangle, sans |
bouton 13 | 5519 012-01 | 1 Vridmotstánd
K 20 Rheostat
2 | 4341 004-81 I Kopplingsplint, med kopplings- Drehwiderstand
K 2 bleck Rhéostat
‘Motor terminal board, with con- | |
nection bars : | 14 | 5331 009-89| 1. Svetsomrádesomkopplare
Motorklemmbrett, mit Schaltblech] | K21 a Current range switch
Plague & bornes de couplage du Schweifibereichschalter
moteur, avec barrettes de con- Commutateur de gammes
nexion | |
15 | 158 072-001 | 1 Stromstdllare (Salzer. 63/2472/
3 | 2631 041-15 6 Kopplingsbleck K 12 4/00. S64 (40 A-500 V)
Connection strip Switch
Schaltblech Schalter -
Barrettes de connexion Commutateur
4 | 2126 011-07 | 12 Mutter Mó 16 | 2188 034-07 | 1 : Vred
Nut Knob
Mutter Schaltergriff
Ecrou Bouton du commutateur
5 | 158 497-002 1 Plint
K 2 Connection terminal board 17 | 5231 041-03 | 1 Plint
— Klemmleiste Connection terminal board
Domino Klemmleiste
Domino
6 | 0406 703-01 | 2 Kopplingsskena a |
Connection bar 18 | 0410 648-02 | 1 Motorskydd (Siemens N4987-R.
Verbindungsschiene K 10 110 V/50 Hz.)
Barrette de conexion pour raccord . Motor protection relay
cable de soudage _ Motorschutz |
Relais de protection du moteur
7 | 5331 033-80 1 Polaritetsomkopplare |
K 4 Polarity switch 19 | 5627 001-01 | 1 Tidrelaá. (AEG. 5-Zb 6/30 110V)
Polumschalter | Кё ~ Time relay |
- Inverseur de polarité Zeitrelais
nn Temporisateur
8 | 158 049-001 1 Pinnskruv В |
Screw 20 | 5354 030-01 | 2 Kontaktor. (Klseckner & Mailer .
Schraube K 7, K8 DIL 2/57. 110 v/50 Hz.)
Vis ‘Contactor
| Schutz
9 | 408 878-01 1 Kopplingsskena Contacteur
- Connection bar
Verbindungsschiene 21 | 4781 019- 01 1 - Transformator. (Sundberg LIN 488.
Barre de connexion entre commu- K9 “ 220/380/440/500 V-110 V)
tateur de gammes et inverseur de Transformer
polarité Transformator
Transformateur
10 | 158 513-001 1 Motstánd (Vitrohm. HZ- A. |
K 15 80 W-25 ohm)
| Resistor
Widerstand
‘Résistance
11 | 158 512-001 1 Motstánd (Danotherm 63 W-
K 14 1,1 ohm.)
Resistor
Widerstand
Résistance
POLOMKOPPLARE / POLARITY REVERSAL SWITCH
POLUMSCHALTER / INVERSEUR DE POLARITE
Artikel No St. Benämning Artikel No St. Benämning
No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description
Artikel No St. Bezeichnung - Artikel No St. Bezeichnung
No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation
5331 033-80 | 1 | Polomkopplare, kompl.. 7 | 2184 012-80 | 2 Spärrarm
K4 Polarity reversal switch, compl. Locking arm
Polumschalter, Kompl. Sperrarm
Inverseur de polarité, compl. Barre d'arrêt
1 | 2657 005-80 | 1 Kontaktbrygga 8 [2185 055-01 | 3 Spärrhjul
SE Contact bridge Locking disc
Kontaktbriicke Sperrad
Pont de contact Roue & rochet
2 | 2659 003-81 | 6 Kontaktvinkel 9 | 2167 013-01 1 Läshjul
Contact angle Locking washer
Kontaktwinkel . Sicherungsscheibe
Equerre de contact Rondelle de súreté
3 | 2632.020-01 | 2 Kopplingsbleck 10 | 2192 007-01 | 2 Dragfjäder
| Connection strip Spring
Schaitblech Zugfeder
Barrettes de connexion Ressort de traction
4 | 2164 053-01 ] Plint 11 | 2229 001-80 | 1 Axel med isolation
Mounting plate | | Insulated spindle
Befestigungsplatte Achse mit Isolation
Platine Axe avec isolant
5 (2153 043-01] 1 Isolation 12 | 2165 048-01 | 1 Hállare
Insulation Holder -
Isolation Halter |
o Plaque isolante Support
6 12188 034-01 1 Vred
| Knob
Schaltergriff
Bouton
Artikel No St. Benämning Artikel No St. Benämning
No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description
Artikel No St. Bezeichnung Artikel No St. Bezeichnung
No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation
1 | 4231 091-80 | 2 Huvudpol 7 | 4233 095-80 | 4 Kommuteringspol
Main pole Commutation pole
Hauptpol Wendepol
Masse polaire Pole de commutation
2 | 4321 164-80 | 1 Seriespole 8 | 4322 082-80 | 4 Kommuteringsspole
Series coil Commutating coil
Serienspule Wendespule
Enroulement série Bobine de commutation
3 | 4321 165-80 | 1 Seriespole, inre 9 | 0303 764-02 | 2 Kopplingsskenor
Series coil, inner | Connection strip
Serienspule, innen Verbindungsschiene
Enroulement série, intérieur Barrette de connexion
4 | 4321 166-80 | 1 Seriespole, yttre 10 | 0303 764-03 | 1 Kopplingsskena
Series coil, outer Connection strip
Serienspule, aussen Kopplung
Enroulement série, extérieur Barrette de connexion
5 | 4231 091-80 | 2 Huvudpol 11 | 0303 764-01 | 1 Kopplingsskena
| Main pole Connection strip
Hauptpol Kopplung
Masse polaire Barrette de connexion
6 | 4321 172-80 | 2 Magnetspole
Field coil
Feldspule
Bobine shunt
STATOR MED LINDNING / STATOR WITH WINDING
STATOR MIT WICKLUNG / STATOR COMPLET
Artikel No St. Benämning Artikel No St Benämning
No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description
Artikel No St. Bezeichnung Artikel No St. Bezeichnung
No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation
1 4431 010-81 | 1 Stator med lindning | | |
K 11 Stator with winding
Stator mit Wicklung
Stator complet pour poste standard
2 | 4431 010-83 | 1 Stator med lindning. (Med motorskydd)
K 11 Stator with winding. (With motor
protective device)
Stator mit Wicklung. (Mit Motor-
schutz)
Stator complet pour poste équipé de
la protection moteur
3 | 0410 728-80 | 3 Termistorer
Thermistors
Thermistoren
Thermo -élément
EE ui
BORSTBRYG GA / BRUSH ROCKER
BURSTENBRUCKE / COURONNE PORTE-BALAIS
Artikel No st. Benämning Artikel No St. Benámning
No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description
Artikel No St. Bezeichnung Artikel No St. Bezeichnung .
No Reférence Ne. Designation No Référence Ne. Désignation
4380 017-81 | 1 Borstbrygga, kompl. 3 | 4391 022-18 | 8 Elborste
Brush rocker, kompl. Carbon brush
Bürstenbrücke, kompl. Kohlebürste
Couronne porte-balais, compl. Balai
1 | 4382 032-01 | 1 Borstbrygga 4 | 4384 024-80 | 4 Borsttapp
Brush rocker Brush tap
Bürstenbrücke Burstenbol zen
Couronne Cheville
2 | 4395 008-80 | 8 Borsthállare
Brush holder
Bürstenhalter
Porte-balai
SVETSOMRADESOMKOPPLARE / CURRENT RANGE SWITCH
SCHWEIBBEREICHSCHALTER / COMMUTATEUR DE GAMMES
Artikel No St. Benämning Artikel No St. Benämning
No Part No. Pce. Description No Part No Pce. Description
Artikel No St. Bezeichnung Artikel No St. Bezeichnung
No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation
5331 009-89 | 1 | Svetsomrádesomkopplare, kompl. 6 | 2167 013-01 | 1 Läshjul
K 21 Current range switch, compl. Locking washer
Schweifibereichschalter, kompl. Sicherungsscheibe
Commutateur de gammes, compl. Rondelle de sûreté
1 | 2631 008-01 1 Kontaktskena a | 712192 007-01 | 2 Dragfjäder
Contact leaf Spring
Kontaktschiene Zugfeder
Lame de contact Ressort de traction
2 | 2657 000-80 | 1 Kontaktarm, kompl. 8 |2229 001-80 | 1 Axel med isolation
Contact arm, compl. Insulated spindle
‘Kontaktarm, kompl. Achse mit Isolation
Bras de contact, compl. Axe avec isolant
3 | 2659 003-80 | 4 Kontaktvinkel 9 | 2165 048-01 | 1 Háltare
Contact shoe Holder
Kontakiwinkel Halter
Equerre de contact Plaque support
4 | 2184 012-80 | 2 Spárrarm — 10 | 2188 034-01 | | Vred
| Locking arm | Knob
Sperrarm Knopf
Barre d'arrêt Bouton
5 | 2185 055-01 | 3 Spärrhjul
Locking disc
Sperrad
Roue à rochet
10
ROTOR / ROTOR
ROTOR / INDUIT COMPLET AVEC COLLECTEUR
Artikel No St. Benámning Artikel No St. Benämning
No Part No Pce. Description No Part No Pce. Description
Artikel No St. Bezeichnung Artikel No St. Bezeichnung
No Référence Ne. Désignation No Référence Ne. Désignation
4496 627-81 1 | Rotor, compl. Exkl. kullager 4 | 4360 065-8] ] Kommutator
| | Rotor, compl. Excluding of ball | Commutator
bearings Kollektor
Rotor, kompl. Ohne Kugellager Collecteur
Induit complet, sans roulements
5 | 4313 040-80 | 3] Ankarhärva
1 | 2213 019-13 2 Kullager SKF 6305 2 RS Armature coil
Ball bearing — Ankerspule
Kugellager Enroulement d induit
Roulement á billes |
| 6 | 4229 082-80 ] Flakt
2 | 2195 047-16 2 Kullagerbricka Fan
Spacer Ventilator
Kugellagerscheibe Ventilateur
Rondelle pour roulement à billes |
3 | 2297 027-01 4 Balanseringsskiva
Balancing disc
Auswuchtgewichte
Rondelle d“equilibrage
11
a
>
=
ESAB BOX 8850, S 402 71 GOTEBORG 8, SWEDEN
Ad - Phone: 22 80 20, Tgm: Esabsales, Telex 206 25
Printed in Sweden FM 810386
Printer's Service AB,Góteborg 1968

Manuels associés