▼
Scroll to page 2
of
56
grammerbar TiG-svetsutrust- Programmable TlG welding equip- ment Programmierbare G-SchweiBausrüstung Equipement de soudag grammable Valid from Serial no 240 244-00 Bruksanvisning och reservdelsfórtackning Instruction manual and spare parts list — Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste de pieces détachées 442 446-001 9312 INNEHALLSFORTECKNING TEKNISK BESKRIVNING INSTALLATION DRIFT uu 1 112210 UNDERHALL .............. RESERVDELSFORTECKNING MATTSKISS SCHEMA ....... vn... RESERVDELSFORTECKNING LIST OF CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION INSTALLATION OPERATION ............... MAINTENANCE ............ SPARE PARTS LIST ......... DIMENSION DRAWING DIAGRAM ................ SPARE PARTS LIST т ыы к и и пи a ww 4 EF + и в о топ от +# 4 а а к т ке К Е 1 INHALTVERZEICHNIS TECHNISCHE BESCHREIBUNG INSTALLATION BETRIEB WARTUNG ................ ERSATZTEILVERZEICHNIS MASSBILD SCHALTPLAN ............. ERSATZTEILVERZEICHNIS | 717 + #5 + k & =F § Fr 1 ERW + + к + и #4 Ww #4 Ww 4 a ss ss 5 + в кк и п т + т а я чо в ово # SOMMAIRE DESCRIPTION TECHNIQUE INSTALLATION ............ MISE EN MARCHE ENTRETIEN ............... | ISTE DE PIECES DETACHEES COTES D'ENCOMBREMENT .. SCHEMA ................. LISTE DE PIECES DETACHEES Ratt till ándring av specifikationer utan avisering forbehalles Rights reserved to alter specifications without notice Anderungen vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalable APA2-11A 940114 „>. Seite 26 34 37 38 ‚ 70 54 55 . 70 Page . 39 46 49 50 . 70 ‚ 54 55 ‚ 70 DESCRIPTION TECHNIQUE DESCRIPTION TECHNIQUE PROTIG 315 INVERTER est un équipement de soudage TIG programmable offrant des possibilités pour la programmation des séquences de soudage, la sauvegarde des programmes de soudage et la transmission des programmes de soudage en- tre des équipements similaires. Il est destiné a étre utilisé conjointement avec les outils de soudage de tubes PRB/PRC/PRD/PRE/PRG/PRI et les dévidoirs MTC 20/MEI 20, ou les outils de soudage interne de tubes POA/PIA/POB, ou le système de soudage A25. Il peut également être utilisé avec une torche manuelle de soudage FIG. [i satisfait aux exigences de la norme CEI 974. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Equipement de soudage TIG programmable Facieur de marche % Courant (A) Tension {V} Charge permise (c.c.) pour outil de soudage Pliage de réglage (c.c.) Tension a vide maxi Puissance absorbée a vide Température ambiante: pendant transport pendant soudage Humidité relative de l’air: jusqu’à 50% jusqu’à 90%, seulement emmagasinage Classe de température Degré de protection Rendement ei facieur de puissance Variation de tension Secteurs de programmes, nombre Capacité mémoire Batterie de secours, durée de vie Charge permise (c.c.) pour source de courant de soudage 100 60 35 200 250 315 18 20 23 voir manuel d'instructions 5-315 A 87 V 500 - 600 W -25°C - +55°C -10°C - +40°C a + 40°C a + 20°C F (155°C) IP 23 AF Voir a la page 51 inf. à 2 A pour une variation de 10% de la tension de réseau 1-999 env. 150 programmes 2 ans - 38 - apa2difa 940114 A DESCRIPTION TECHNIQUE PROTIG 315 INVERTER comporte (voir illustration a la page 40) Unité de commande (avant), voir illustration a la page 41 Unité de puissance avec unité haute fréquence Unité électronique, voir illustration à la page 44 Groupe réfrigérant Unité de programmation, voir illustration à la page 45 Section arrière, voir illustration à la page 42 ©) сл № © о — apa2dp03 - 39 - apaëdifa 940114 À DESCRIPTION TECHNIQUE a1) 1 11 12 13 14 La face avant de l’équipement de soudage comporte (voir illustration à la page Interrupteur (K6.1) DT ER pour la tension de réseau (po- NT e sitions 0 et TIG) Lampe témoin blanche (K38.1) 7 indique la mise sous tension | _ 7 Lampe témoin blanche (K38.3) ( o indique la mise en marche du — er | © о groupe réfrigérant = = € {о ES Interrupteur (K6.2) == c= re: A {т © pour la mise en marche/l’arrêt du Cm 3 groupe réfrigérant — E — 4 2 = Raccord central (K97) 19 SD = pour l’alimentation en gaz/courant = ——© © ©—— 5 du cäble de soudage - de la torche manuelle il 9 6 Prise 15 pôles ”RECORDER” (A36) pour !e raccordement d’une im- a 7 primante 10 —— E” | S—— WM — Prise COMMUNICATION, 37-pôle — 8 pour la connexion & un ordinatew personnel ou á / EPSON HX-20. La | = == o—— 8 base de données “PROfile” ESAB DS . , , apa?dpt5 vient avec la livraison sur des disques souples et pout étré installée dans un ordinateur personnel complé- tement compatible avec le système IBM (386 ou melleur). La vielle version d'EPSON HX-20 peut être raccordée aussi. IMPORTANT! Ni l’ordinateur ni l’EPSON HX-20 ne doivent être connoctés au PROTIG au cours de soudage. Raccord rapide, pour l’arrivée de l’eau de refroidissement Raccord rapide, pour la sortie de l’eau de refroidissement Prise 32 pôles "PROGRAMMING UNIT” (A35) pour le raccordement à l'unité de programmation Diode électroluminescente verte (A42) indique l'application de la tension de commande Prise (K13), pour le raccordement des câbles de soudage - à l’outil de soudage + ala piece à souder Diode électroluminescente jaune (K38.2) indique une surtension ou une surchauffe Démarrer de distance de la torche manuelle. - 40 - apa2difa 940114 A DESCRIPTION TECHNIQUE ATTENTION! Au soudage avec un outil sans refroidissement a l’eau, utiliser la pièce de raccordement 442 811-880 annexée pour faire l’eau circuler. La section arrière de l’équipement de soudage comporte (voir iflustration à la page 42): @ os me Ó В © © | ó 4 = © 8 © | 1 2 ® © I Ll O | e > © apaëdp05 1 Prise 6 pôles “ROBOT” (A49) | pour le raccordement d’un robot. Peut également être utilisée pour un dispo- sitif d'arrét d'urgence (voir à la page 55) 2 Prise 7 poles "PRB” (A47) pour le raccordement d'un outil de soudage de tubes PRB/PRC/PRE/PRG/PRI 3 Prise 24 pôles "PIA/POA/MTC20/ME!20” (A48) pour le raccordement d’un outil de soudage interne de tubes POA/PIA/POB ou d’un dévidoir MTC 20/MEI 20 et d’un outil de soudage de tubes PRC/PRD/PRE/PRI/A25 4 Raccord pour tuyau "ROOT GAS” pour la sortie du gaz de protection envers 5 Prise 2 poles “ARC VOLTAGE MEASUREMENT” (K82) pour la mesure de la tension d'arc sur I‘'outil de soudage 6 Raccord pour tuyau "ROOT GAS” pour l’arrivée du gaz de protection envers 7 Raccord pour tuyau "WELD GAS” pour l’arrivée du gaz de soudage 8 Raccord pour tuyau "START GAS” pour l’arrivée du gaz d'amorçage - 41 - apaîdifa 940114 A DESCRIPTION TECHNIQUE L'unité de puissance comporte (pos. suivant schéma á la page 58) K52 K53 K21.1-6 K11 K8 K70.1 K77.1, 77.2 K K2.1 K2.2 K91.1,91.2 K12 K18 K31.1, 31.2 K11 K50,1-5 K28.1-2 K28.3 K69.1 apa2difa 940114 A Transformateur de commande pour l'électronique de la source de courant Transformateur de commande pour l’électronique de l'équipement de commande Fusibles de commande Plaque à bornes pour le raccordement au réseau Contacteur (bobine 42V 50Hz/48V 60 Hz) Unité électronique (circuit imprimé) pour les fonctions de commande et regulation Unité de filtres Transformateur (circuit de soudage) Diode de soudage Redresseur commutateur Unité de transistors Inducteur pour réduire la tension d'ondulation Shunt e donne une tension proportionnelle dans le circuit de soudage par rétroaction (reconnexion au systeme de commande) e donne un courant de soudage à la valeur prérégiée e compense les variations de la tension de réseau par rétroaction Thermorupteur (protection contre les surchauffes) protège l’équipement contre la surchauffe provoquée par une sur- charge ou un refroidissement insuffisant. La restauration est auto- matique dès le refroidissement des composants Plaque à bornes pour le couplage de la tension de réseau, voir a la page 47 Plaque a bornes Ventilateur monophasé pour le refroidissement de l’unité de transistors Ventilateur monophasé pour le refroidissement de l’eau du groupe réfrigérant Suppresseur (circuit imprimé) pour la protection contre les surcharges transitoires - 42 - DESCRIPTION TECHNIQUE L'unité électronique, voir à la page 44 (baïe de circuits imprimés) comporte (pos. suivant schéma): | А01 A03 A06 A07 A08 A09 A10 A11 А12. A13 A14 Г) ен la MD | а т LA apa?dp02 Carte traitement (circuit imprimé) e contrôle le processus conjointement avec la carte CPU o incorpore les fonctions temporisées de soudage, pulsation et pentes e adapte le clavier de touches et l'affichage à l'ordinateur Carte CPU (unité centrale) avec mémoire RWM de 16 k octets et EPROM (circuit imprimé) sauvegarde les programmes de soudage traite et exécute les instructions Carte VO (circuit imprime) contróle les activités de soudage Carte liaison (circuit imprime) Carte commande moteur (circuit imprimé) pour le mouvement d'oscillation Carte commande moteur (circuit imprimé) pour le mouvement de devidage Carte commande moteur (circuit imprimé) pour le mouvement de rotation. Noter que les cartes A08 a A10 sont identiques Carte commande moteur (circuit imprimé) pour le réglage de la longueur d'arc Carte référence de courant (circuit imprimé) Carte relais (circuit imprimé) comporte les relais pour l’activation/la désactivation des électrovannes et les fonctions de démarrage Arrière-plan (circuit imprimé) - 43 - apañdifa 940114 А DESCRIPTION TECHNIQUE A16 A17 A18 A21 E03 E09 E10 зрада На 940114 А Carte suppresseur avant (circuit imprimé) Carte suppresseur arrière (circuit imprimé) Carte filtre pour la mesure de la tension d'arc Unité d'alimentation Unité de programmation, voir illustration à la page 45 et manuel de programmation 442 446-007 Réglage et programmation des paramètres de soudage: e Touches numériques pour entrer les valeurs Touches de fonctions pour sélectionner les unités de mesure comme ampére, seconde ou cm/min e Affichage des valeurs ou des positions programmées ег py ERE DER ee] e] [4] [5] [8] E = of [Ee Е —" » O IEEE RICE UL == Y spaëdp01 M EEE OEL SE FE Ordinateur portable programmable HX-20 avec imprimante et magnétophone & microcassette Il complete la mémoire de programmes de soudage de soudage de l‘unité électronique. Les programmes de soudage sont transférables entre l’unité électronique et l'ordinateur. Les pro- grammes de soudage sauvegardés sont stockés dans la mémoire de la carte CPU (A03). EPSON HX-20 était disponible jusqu’au 31 décembre, 1993. II est maintenant remplacé par la base de données “PROfile” ESAB (voir ci-dessous). L'EPSON HX-20 peut toujours être raccordé aux nouvelles versions de PROTIG 315. Programme de base de données pour le stockage et la transmis- sion t l‘ordinateur. Les programmes de soudage sauvegardés sont stockés dans la mémoire de la carte CPU (A03). des pro- grammes de soudage entre le PROTIG 315 et un ordinateur per- sonnel complètement compatible avec le système IBM. La com- munication entre ordinateur et le PROTIG se fait en série. La connexion se fait entre la prise “COMMUNICATION” 37-polaire sur le PROTIG et la porte série 25-polarie sur l’ordinateur. Dans le cas où l’ordinateur personnel a une porte série 9-polaire, l‘adapteur inclus doit être utilisé. IMPORTANT! Ni l’ordinateur ni l'EPSON НХ-20 ne doivent être connoctés au PROTIG au cours de soudage. - 44 - INSTALLATION INSTALLATION PROTIG 315 INVERTER est livré en option standard couplé pour une tension d'alimentation de 380 V/400 Y. La plaque signalétique avec le numéro de fabrication et les caractéristiques de raccordement est placée sur la face arrière de l’‘équipement. e Pour le dévidoir MTC 20, voir le manuel d’instructions 154 432-007. e Pour le dévidoir MEI 20, voir le manuel d’instructions 441 457-001. e Pour l’outil de soudage de tubes PRB 3-20, voir le manuel d'instructions 154 432-009. e Pour l’outil de soudage de tubes PRB 18-220, voir le manuel d'instructions 154 432-005. e Pour l'outil de soudage de tubes PRC 18-220, voir le manuel d'instructions 333 596-001. e Pour !'outil de soudage de tubes PRD, voir le manuel d'instructions 3331807-001. + Pour l’outil de soudage de tubes PRE, voir le manuel d'instructions 333 835-001. e Pour l’outil de soudage de tubes PRG, voir le manuel d'instructions 441 813-001. e Pour l’outil de soudage de tubes PRI, voir le manuel d’instructions 442 302-001. | e Pour loutil de soudage interne de tubes POA/PIA, voir le manuel d'instruc- tions 332 414-010. e Pour l’outil de soudage interne de tubes POB, voir le manuel d'instructions 334 771-001. e Pour l’équipement de soudage automatique A25, voir le manuel d'instructions 441 916-001. e Pour le schéma synoptique, voir figure a la page 55. e Pour les cotes d’encombrement, voir à la page 54. 1. Pour l’installation de PROTIG 315 INVERTER, considérer ce qui suit: e L'air de refroidissement doit pouvoir circuler librement a travers les orifi- ces de ventilation. e La poussière et les particules de métaux ne doivent pas s'assembler sur l’équipement. e L'air humide ou les vapeurs corrosives ne doivent pas être aspirés par l’équipement. 2. Vérifier que le réservoir du groupe réfrigérant n'est pas vide. Le liquide réfrigérant se compose de 50% d’eau et de 50% de giycol. 3 Monter le châssis éventuel comme indiqué dans la figure à la page 52. 4. Vérifier que l’équipement est couplé pour la tension de réseau actuelle et que les gabarits des fusibles sont corrects. - 45 - apa2difa 940114 A INSTALLATION 5. Les gabarits de fusibles et les sections de cábles recommandés sont confor- mes aux normes suédoises. Si les normes locales different, les respecter tou- jours. Tension de réseau Section de cáble Gabarit de fusible 50 Hz 220 V 4 mm“ 25 A 380 V 2,5 20 415 2,5 20 500 2,5 20 Le câble d’alimentation raccordé à l'équipement est dimensionné pour une tension de réseau de 400 V ou plus.. Si l’équipement doit être alimenté par une tension de 220 V ou si le cabie d'alimentation doit étre plus long, choisir un cáble d'une plus grande section. Raccorder PROTIG 315 INVERTER au réseau triphasé. Raccorder à la terre conformément aux prescriptions de sécurité. La terre de protection doit être raccordée au boulon marqué terre sur la plaque en face de la plaque a bornes de raccordement au réseau K 11. Voir les instructions de connexion données à la page 47 et la partie intérieure de la plaque latérale de droite. apañdpt3 e Tirer le câble d’alimentation à travers la plaque arrière du groupe réfrigérant. e Raccorder le câble de protection. Voir la figure à la page 4/ . © (©) 1 apaëdp20 Redresseur de soudage Groupe réfrigérant - 46 - apaîd Ha 940114 A INSTALLATION 8. Raccorder les câbles de soudage et de retour aux prises marquées - et +, respectivement. Voir figure a la page 39. e Vérifier que les câbles sont bien fixés. o Pour réduire la chute de tension lorsque des câbles de soudage particu- lièrement longs sont utilisés, choisir des câbles d’un plus grand diamêtre. 9. Raccorder le gaz de protection. 10. Raccorder l’outil de soudage de tubes PRB/PRC/PRE/PRG/PRI à la prise / pôles A47 "PRB” sur la face arrière de l'équipement de soudage. Voir figure à la page 41. 11. Raccorder le dévidoir MTC 20/MEI 20, l’outi! de soudage de tubes PRC/PRD/PRE/PRI ou l’outil de soudage interne de tubes POA/PIA/POB à la prise 24 pôles A48 "PIA/POA/MTC 20/MEI 20” sur la face arrière de l'équipement de soudage. Voir figure à la page 41. 12. Raccorder l’unité de programmation à la prise "PROGRAMMING UNIT” A35 sur la face avant de l’équipement de soudage. Voir figure à la page 40. - 47 - арага На 940114 А MISE EN MARCHE MISE EN MARCHE 1. Voir “Mise en marche” dans les manuels d'instructions des outils de soudage. 2. Régler les données de soudage et programmer l'équipement conformément au manuel de programmation 442 446-007 de PROTIG 315 INVERTER. Soudage e Verifier la fixation des câbles, de l’outi! de soudage et du câble de retour. Vérifier le type de l’électrode montée sur l'outil. Vérifier aussi que Melectrode est correctement affûtée. Régler le débit de gaz, 5 à 10 I/min (exemple argon 99,95). Positionner l'interrupteur principal sur 1. Positionner l'interrupteur du groupe réfrigérant sur 1. Vérifier que l'air de refroidissement circule librement à travers l'équipement. Régler les paramètres de soudage conformément au manuel de program- mation. + © $ © «© - 48 - apaëdifa 940114 A ENTRETIEN ENTRETIEN IMPORTANT. Toutes les interventions de service doivent étre effectuées par un technicien autorise par ESAB. 1. Elimination des poussières. e Nettoyer au jet d'air sous pression réduite, si le besoin se présente. 2. Remplacement de la batterie sur la carte CPU AGS. La durée de vie de la batterie est de 2.500 heures. Démonter la plaque latérale de gauche de l'équipement de soudage. Localiser la carte CPU A03 (la deuxième dans la baie, en partant de la gauche). Dégager la carte de la baie. Poser la carte avec le côté soudure sur un matériau isolant électrique. Enlever le tube isolant du pôle non soudé de la batterie. Remplacer la batterie. Braser le pôle de la batterie à la broche de raccor- dement. e Placer la carte dans la baie. REMARQUE. Il est important que les contacts soient correctement tournés et qu’ils soient à leur emplacement d’origine. e Vérifier que toutes cartes sont correctement enfichées dans la baie. ¢ Monter la plaque latérale. + + 5 # + COMMANDE DE PIECES DETACHEES La commande des pieces délachées doit étre adressée au représentant ESAB le plus proche. Voir la page de dos du présent manuel. Pour toute commande, prière d'indiquer: 1. type de machine (par exemple, PROTIG 315 INVERTER) 2, numéro de machine 3. désignation conformément à la liste de pièces détachées. 4. numéro de référence conformément à la liste de pièces détachées Ceci pour faciliter le traitement de la commande et maintenir le délai de livrai- son. CODES DE DEFAUTS Voir manuel de programmation 442 446-007, chapitre “Codes de défauts”. Les codes de défauts concernent: ¢ la programmation e les limites de courant pour l’outil de soudage et les signaux de tachymètre pour le dévidoir e les indications pour le gaz et l'arc - 49 - apaîdifa 946114 À Statisk karakteristik Static characteristics Statische Kennlinie Caractéristiques statiques Un (vi 100 BD 60 40 — 5 100 150 200 250 300 3501208 Normerad belastningsspanning Normalised load voltage ce... Normierte Belastungsspannung Lens Tension de charge normalisée tb REE ia li Verkningsgrad/Effektfaktor Efficiency/Power factor Wirkungsgrad und Leistungsfaktor Rendement et facteur puissance Un тп vw À 50 1,0 40 08 ad CL Г 30 08 71 , - / _- 7 TO 10 02 В J Ee E 0 50 100 150 200 250 300 35026 Normerad belastningsspánning Normalised load voltage Normierte Belastungsspannung e... Tension de charge normalisée ue. rr Exa lt di - 50 - ара?з 11а 949114 А apazdpts apazdpi7 Monteringsanvisning - Assembly instruction - Bauanleitung - Instruc- tion de montage Vagn Trolley Wagen Chariot my A 4 > у 7 / - la A Wh o CA ДИ o o MUY И o à п apazapOl „541 - apa2alía 940114 À Monteringsanvisning - Assembly insfruction - Bauanleitung - Instruc- tion de montage Manoverlada Control box Bedienungskasten Coffret de commande 0000 0000 CONO | | i | | 00 | ООО | | | } | \ | | i DUDO 000 [Ш N OÙ apañant2 apaîaiia 940114 A © Mattskiss - Dimension drawing - Massbild - Cotes d’encombrement a. |1 _ | © © @ = a © Ny i b12 a 323 ml “и 11h - apa2mp01 Vikt (exklusive vagn): 133 kg Weight (excl. trolley): 133 kg Gewicht(ohne Wagen): 133 kg Poids (sans chariot): 133 kg « 53 - apa2mija 940114 A Schema - Diagram PROTIG 315 INVERTER Blockschema Block diagram - Schaltplan - Schéma Blockschaltbild Schéma synoptique e TT esto el l-lolda A > ROOTOASYALVE al a sep + T = = wr (OKvALE GEGR SES SOUS Fier et a ADLZAY 2 g oO a. j B84 7) & WATER ROTATONSMITOR e: e ROTARY MOTOR L317 ——— TIRAVIACIA | B20 > TRAVTAGHS TRADMA FRNOSMOTOR ALG) $ WREA YE FEED MOTOR 5 we $ WEB a 4; 6 > | E > 1813 -——¢ WRETACHA POR HOVE € > A \УНЕТАСНВ HTC STHMRNE < © > aie > T ; pre Jo WREUM GÉAÉHOOSREOLERNOT {y —— AG 5 > ARCA FRG TR, AE Y - {TS AG À > AE W ; LAS 7) wg WEAVA PEDO ARMATURE {x ; AS 3 à WEAVE TACHOMETER Y > -B5 J à WEAVTACHA Bis |-——é WEAVTAG-S HEMMALAGE +: ——é 19 jb POWERFAL HE PESAN k- — | J 1 a . 7 El y AL А © ANTE в $ En a . 5 — ТАСНОМЕТЕН - == SCHEMA HE CE 10 a НОНО ‚53 MSECES, AOS 86 ° gp HEWEECT . = . C h < Do po d > 15 ALS | 35 6 4 En o B14. > TRAVERA na 3 3 SE € A Tn e FLTERROR 6 J Je к? FLTERCARD — DIY——& ARGY- = 34 353 у ` P—— -?4-—$e CS I FEARED NE ED! STYRUTRUSTANG CONTROL LIT Y AAN + 3222327 x 5 _ dp CD 8 Cr —€ F2 . р À 02 STRÜÔMAALLA — POWER SOURCE | | K704 epa?epo? apa2etta 940114 A - 54 - Schema - Diagram - Schaltplan - Schema PROTIG 315 INVERTER - - — —— e — A21 MATNNGSENHET SUPPLY UNIT 00018 BES 0 В+ Л Ч (7) + Asn oo nh Nl pe TR RIOS - ‘; Terz —] ADI RAGRENORTL a TP ЧЕ 2 TL й COUNTER OADR 2 y 02 Minas >> € 13 3— 3. TONO d LA CA De E EA à a “= 7! — 7 Ad CA - 8 }—— [8 co „EV 3 Pa be D Li” dE ne 6 E «E A ay Г [2 ] a a Ц кр. LU - 1319 — 13 No A - 147 “14 + 3 J 15 9 dE <o 7 =. - 16% — 4} 16 4 5 © 5 . $7 17 Ro M 18 9 718 | Té 6 - 197 19 | <C o € | 20 ° 20 Keo , K 21% ра! | Po DP 224$ 22 | Yo Y | 23° 23 7 & ©: | 249 24 <E ¢ Le 26° F 25. Еф CF - 26 "26 x © x Le <B 3 , b et . y н fix р AG FRAMRE AVSTÚRNCESKORT © FREE ® FRONT +HE-SUPPRESSIÓN CARD — D , EOS SIRVARE ÉTAIT > Y 3 ' sal 10 4 EL RECORDER i = ых 5 - E = 4 0000 F7 7 ‘ 2% + } Ане START LTL F2 2 A] 37 5 Е - = SHUNT STARTUTL F3 Ÿ 3 4 + 2 4 ТААУТАСНО Р10 $ 1. — 5%. Л 7) SPEED EFROR {a OY or Li N т GN NIG an DO — Ta u. = Joe Na | ele LEE в i h T1 17 Л Tara . | Qnuendus qe EG3 PORTAREL DATOR : A03 CPU AO РРР | E? PORTABLE COMPUTER 107 | - 6 L Y q 25 8 * 7 2° 26 e —-L 9 5 к Ш =] 27 3 - > о 21 10 1 [ 29 ен A38 FAY, BAIFLAN 1 ré HRT A5 BON ARA Vad J MEL STA 1 AS YT HI a FA | + tag ка! Keu| | 6 pros ie 4 - — Sn & ss ERE — 5 ve e = sv YO Fr > Er PR Ре ——— | Li it TEL N СОННЫЕ, арагерО8 . 55 - apa2etla 940114 A dnd Viva apaZepl2 Schema - Diagram - Schaltplan - Schema PROTIG 315 INVERTER - 56 - LELUSALE SIE ЭМИ | IRNOS MOS SNIOTEK = | cov | na den? $ NOISSIMAANS-—JH | NON ¿0:30 Y | ov | | SLNOd ENANOS | — 08S SSSIOH — | | y | k 0 | у 1 * $ y Y EL Y 22 vi LL Y ГОО: 50 # | 80 Y 9 7 | 0 n SAV ITY | LRO | JAY | AUFLON | FAIM | DARK y J — — а = à | Y | 3 | | | O9 OYVOS NOISSIUJÉMS | i | | | NOISS3HddNS ЗН МУЗ , , | | / bl INDY I i 1 | ара2е!12 940 114 А Schema - Diagram - Schaltplan - Schema PROTIG 315 INVERTER 442 230 apazelia „сы CLIO MINCO NI SEW EX PEN ENTE ALS L CVC УСМ a Ewe Ye EEE EES PE Rel biped A he EEE EA AM BANE Sm were rma me EAE Eig О ННыШЬ A. TIL TL NET POLA sd 5454451 5 >» tstzz5 + mor mm FLO БР? ба TS PUC A ME OLLAS LA "ADIOS INIT VIA COLZENNCO SR 15M AODY/OSL LdIDXI TIYiDA NIT TY ADO LAA МОДНОМ АУ ЭТА SYLYTENY 3ISYW ADOY/DIS NY MYONIMNYOSIYa YUONY Y TY ОТО А - 57 - apaZeita 940928 A Schema - Diagram - Schaltplan - Schéma 341 043 A8 - A10 MOLYO ION MAD NAO у NAS MAD} | 4ANSNENS ES20X3 | ; L es , ! LITE INSMEÑO + SEY | |” or se Te , RE 01977 La ¿Ey > AGH perp Eo o 80 a UN | rodadas EE) 40 + | {| == + | HE eeu +2111691|123} % 2! SE |991 ar o L ACT» ALL AG | > = © E E + bo] | ot o A №260 8» y + , | „12 : + - - ¢ ELIAS CHYMAITRAN HME OL | 1 vv | | ¿yy | | 9rd 7 E 25 x = EL. | 7 elo j e vo | u | so | „5 ВИА ou г т. | a Se ! Jl ! mx EZ > 1 AG=AD. { _ ; £58 ! ной | 17 — 60 ! | / | AZ» AC AD T : 3 2 - ; - H3141193H | y ED a | — 1 “Vg ! Ct T , 7 ОНО ' Zi i / | Se +IY — % OSH 5» ul HEY sq E za 213 ¿Te = Po ze O | 1a y ло HE Sir ! 20 90 E 1 = H ZSH == ey © : ! 210 13 | E go | ; cd E i E viv Го мн А LINDUIS BONIWASTE | | | NAG | гене | T ——=й 220 ] | | ll | гв zy й : 7 | ео ne — Sc = rE æ 09 - 35H +51 524 { EOE -E- 5 | Рен 2 29 + 3 — + 1 - Sr mnt | ¿Se кт m= AA Я ur SICA о Tal | € Lx 52 = I : $ | wv SD | { 1 [28 _ +9 x i 1 1 a | | £0 aul | ES 654 [1852 : | usisrienr | i Е ‚ 5 | Ly ov ¥OLYINTON RIGINB5TNS ) р= та чт ну те осн ее БВ НЕА ЧР em gr she dem Bm de Ew Tr ln ulin Ali 1 Г i 1 | 1 1 ] | f ! F E | 1 1 1 | J HOLYYE"NZ0 JE by gr — apazepil „58 - apaZeiia 040920 A Schema - Diagram - Schaltplan - Schéma 341 939 A11 Savy Omd OUT cour an] ou 4 pe гк) тону ASÍ en Evi Ani = ENHi FY rey AQ — . + NU La +0100 ov va 1 - al A0 А! = = Аб т A 1 МТ rik x] | = TE || 9030 gong [ | : ASI > 0020 Pr As da AS) mvs eeu des Où any cour hs - + € - 510 и TL 1 000 = 5% + Ale Ai ae | 9930 se y or A a na TE 1 +5100 157 Я ° 5092 zZ А+ Ad | v 9736 av ogy vk os 5 e Ia ram A PL TA UY “AIT Es | I il JHYH cie = | | | | [088~-BESIYE 1 HONSL IHN apa2epld - 59 - apa2etia 940929 A Schema - Diagram - Schalfplan - Schema 341 087 A12 LY _ 29 AO | T 00 000 7 | “+ = = E 107 | r "Ti = _ | nog ph Y | #5 | “ir Gu ay I ec . SL A? e т { | AS + = | Fea 000 se AS" k nl "| ем я 008 00d | SEL Te | Sir 1 — le LIMO ! Œë | во) DeL si | | os EZ Ti Ё a “ух 50770 #0 и 522 ; oo | Le ary 00% 1 Y/O F ASP | T | | 7 * 007 7 ns ok Leo | ll > | 1 FL АЕ» 7 LÉ es 0059 MT то = AOL 295 7 49 - 62°" i TT a Iv | * 22 4 27 | | | ONO | > = 50 2er | LAG —- TT © - AGE + | |. = = (AD 176. persia _ Y — — арагер01 - 60 - apaZetta 940929 A Schema - Diagram - Schaltplan - Schema A 13 481 381 + ys a KR SKORT 481381- 880 | Cl | | 161 | liez T cp. |: 5 [oy pa +6 el ; RES. Ne TE | cs с: REI | AJO с EY AB 161 e: RED RES. Va | Ri CIS ] RI 4 РУ Al pp BB BA, i = , N + Azz i . 3 pe7 REZA, | RIE es. | 029 сЭ? . 1.10 R7_ Ha | hg 20 AU | ‚ 520 5 , , M7 | ca 3 RED nes, Ris uk | 3 617 AL Bh RE. 4 ` LH. AB 1 212! {тя ств — — a eee — apa2ep0? - 61 - ара2е 11а 940929 A ial Sern - - “247 71? 4 7 bY AY Lo | |2 ] HL NY — AD абы о EN +, 2èr>| re AC = e e pa AL | 4) Е a Nek; | = = | N | Ш et | | me | : т ур | = +2 | 777 У! | o ml. 2 oz | #7 , | = ; IT Tr | I И 227421 En LH г | " с; ha Ви | A Cage 4 7 | т 5 2 as wl à a | = bp yr MH > | 735 + = <=} 5 Jan их и = | oo бед» с 7 | “ | © : >| A Е > ot | a _ = % == ей < ro 92 | : | A Е pre PAT “| pond „= > ws т © - U) < apazep03 - 69 - apa2etta 940929 A Schema - Diagram - Schaltplan - Schéma 341 795 A 17 WIRE A WIREB TRAVA TRAVB TRAY TACHA AC42Al ACA2ZA WATER WIRE TACHA START HOME DC 36 + WIREL IM ARCA ARCB WE AVA WEAVE WEAVTACHA MTC20 - MTC20 HOUSING XX XXTACHE WATERRET DC3BRET STARTRET HOMERET WIREUMRE T WIRETACHB MTC20 — MTC20 RUNROB! NEWSECTI RE TURN TRAVENAI apa2etía 940929 A 2€, 20. ZA. ЗА 28. A, 38. 2H. 3 5 RIARZA RA RIB 6 4 LE Ls L Ly AA i LAO Lov AT 02 y A4 — {is Иан ик a e T £3 ay » ye AS RA 04 El DA (ВАЗ | E | Ba НН A} AZ AS 48. 1 A022 ov an A — = 223 oy aC. J HEXTSEC 1CZ — Bis [FE | 97 aid + LA _F2 288-G8LIYE LEOASLIWN | - 63 - ЗАСТ? GÂACHI 10C 12 {OCH IGAIE AC 42A! AC42Al 7425-6827 100 D=22H 0} SAIS START/STOP FAQ! (2H :3,2H :71 2C36 + ЗАСТ 11C 19 HAI9 aclà SCH BAIG ЭС 8016 IOCIS 7C27 -6828 (OC2=22H 22} 6079 tOC-=22H :31 +BY BRO4 {2C7=2AH 71 apazep04 Schema - Diagram - Schaltplan - Schema 481 739 A 18 RE | à DI 9-4 Egon К | D2 Ф— di | Fi A : ( K2 SRE F2 - $ OGND KRETSKORT 481739-880 ss ня сне нете о нано! apazopt5 - 64 - apañeila 940929 À Schema - Diagram - Schaltplan - Schema 481 676 E 03 RE он TE E UC Ea HO | Ey ITM SEY МОМ ноге Mid W PTE LS AREA A BIS Whi EM of BID NASR RE 2 ATE ms pe 2272 NOUS 050 п MANE 123 + AMECA Фес я a, S23 MH NRL e ACTE 220 A Ame ECO X (BOHR iW 4 LA SO A FA I9 0 MATE + Y EY 59 A IO BEM NOHO 8187 EAS HE {NBA apa2eplb - 65 - apaZefia 940922 A Schema - Diagram - Schaltplan - Schema A 21 157 045-001 DE Ki a -15r3 09-161 „425 0V 423 AB coed A 4H | o us | | | cn | | | | | es q 3 - o оо О 09foscllace) Bf.) [ecolioes) 72206 0529) Y age 5 ips L Mi e № 3) o) to q [О ? ? о | N ” 0 0 fo 09 BED Mio a © | BT 6 o oo. REL a (Во 9 ° В © °° o ПАГ) о e te o MAD о о Або D | Orem” Je = jo 3 e 5 0) о TZ) e | t 2 5 Р лов; at po Ci (55 . RE? REI RE 3 © 0 a 5 6° o “y E | | o e 3764 K3/2 Matningsenhet Power supply unit Stromversorgungseinheit Groupe d’alimentation Trimpotentiometer P1-P8 Trimming potentiometer P1-P8 Trimmpotentiometer P1-P8 Potentiométre d'appoint P1-P8 P1 Justering av +5 V niva Adjustment of +5 Y level Einsteliung +5 V-Niveau Pour le réglage du niveau +5 V P2 Justering av strômgräns (+5 V) Adjustment of current limit (+5 Vj Einstellung Stromgrenze (+5 V) Pour le réglage de la limite de courant {+5 V9 P3 Justering av +12 V nivä Adjustment of +12 V level Einstellung +12 V-Niveau Pour le réglage du niveau +12 V P4 Justering av -12 V niva Adjustment of -12 Y level Einsteliung -12 V-Niveau Pour le réglage du niveau -12 Y apa2etta 940929 A Р5 P6 P7 P8 - 66 - apatepid Justering av +15 V niva Adjustment о? + 15 V level Einstellung + 15 V-Niveau Pour le réglage du niveau +15 Y Justering av -15 V nivá Adjustment of -15 V level Einstellung -15 V-Niveau Pour le réglage du niveau -15 V Justering av +8 V (ôvervakning av +5, 4+7-12 У) Adjustment of +8 V setting {monitoring +5 and +/-12 V supplies) Einstellung +8 V (überwachung von +5 und +/-12 V) Pour le réglage de +8 V (surveillance de +5 Y, +/-12 V) Justering av +8 V {ôvervakning av + 7-15 \) Adjustment of +8 V setting (monitoring + 7-15 V supplies) Einstellung +8 V (Uberwachung +/-15 \) Pour le réglage de +8 (surveillance de + 1-15 V) Reservdelsférteckning - Spare paris list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces detachées Reservdelsfôrteckning Spare parts list Ersatzteilverzeichnis Liste de pièces détachées ningshummer enl. reservdetsfôrteckningen. Reservdelar bestális genom nármaste ESAB-representant, se sista sidan. Vid be- stálining v.v. uppge iyp ech titlverkningsnummer samt bensmningar och beställ- Spare parts are lo be ordered through the nearest ESAB agency as per the list on lhe back of 1he cover. Kindly indicate lype of unit, serial number, denominations, and ordering numbers acc. to the spare paris list. zeichnungen und Beslelinummern H, Ersaiziellverzeichnis an. Die Ersalzteile kónnen bel der náchsten ESAB-Verttrelung bestellt werden, siehe letzte Seite. Bille geben Sie Typenbezelchnung und Herslellnummer sowie Be- Au dos de ta brochure, vous trouverez Madresse du représentant ESAB le plus pro- che. Priere du lui adresser votre commande, aprés avoir pris le soin de mentionner le type et te numéro de série de l'unité ainsi que le numéro de commande et la désignation conformément à la liste de pièces détachées. apa2stta 940929 A Pos nr |Ant Best nr Anm Нет no jQty Ordering no. Remarks Pos. Nr.jAnz jBestelinr. Benámning Denomination | Bezeichnung Désignation Ann. No. de [Qté No. de Remarque réf. commande 442 079-890 |TIG-svetsut- TIG welding Proyrammier- [Equipement de rustning equipment bare WIG- soudage TIG programmer- {programmable }Schweiss- programmable bar ausriistung 1 1 442 137-880 |Programme- Programming ¡Programmier- [Unité de pro- ringsenhet unit einheit grammation 2 Effektenhet Power unit Leistungsein- {Unité de puis- heit sance 3 Bakstycke Rear panel Hinterseite Section arrière 4 Frontplat Front panel Frontplatte Plaque frontaie 5 Elektronikenhet | Electronic unit ¡Elektronikein- ¡Unite heit électronique 6 {1 |466 600-880 |Vagn, extra till- (Trolley, optio- |Untergestell, |Chariot, équip. behôr nal equipment |Sonderzubehór |en option 7 1 369 398-882 ¡Kylaggregat Cooling unit Kühlaggregat ¡Groupe refrigérant 8 1 443 345-001 |PROfile PROfile PROfile PROIile - 68 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées apaesp10 - 69 - apa2siia 940929 A Reservdelstórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées Pos nr ¡Ant Best nr Anm Hem no. | Qty Ordering no. Remarks Pos. Nr.JAnz |Bestelinr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation tAnm. No, de |Qté No. de Remarquel ref. commande 1 1 442 088-001 ¡Sidolucka Side cover Seitenluke Porte latérale |Right 2 1 1366 295-004 | Elkoppiare Switch Schalter Interrupteur K6.1 3 1 192 576-004 ¡Signallampa Indicating lamp |Meldeleuchte |Lampe témoin |K38.1, 42 V DC 4 1 192 576-006 |Signaltampa indicating lamp |Meldeleuchte {Lampe témoin {K38.3, 220V 5 1 366 295-006 | Elkoppiare Switch Schalter Interrupteur K6.2 6 2 1367 258-880 |Uttag (svets- ¡Socket (wel- Steckdose Prise {courant iK97 strom) ding current} — | (Schweisstrom) |de soudage} 7 1 157 443-880 |Bandkabeldon |Twin feeder Bandkabelein- |Connecteur A36 unit heit câble-ruban 7 193 103-401 |Bygelläs Clamp locking Bügelverschlusd Verrou de bride 8 1 334 505-881 |Bandkabeldon {Twin feeder Bandkabelein- {Connecteur A38 unit heit cáble-ruban 8 193 103-401 |Bygeliás Clamp locking |BügelverschluseVerrou de bride 9 1 366 537-001 }Snabbkoppling | Snap-on coup- ¡Schnellkupp- Raccord rapide Hing lung 10 1 366 532-001 |Snabbkoppling ¡Snap-on coup- {Schnellkupp- Raccord rapide ling lung 11 1 193 484-006 ¡Uttag Socket Anschluss Prise A35 12 1 193 005-002 |Lysdiod LED Leuchtdiode Diode lumine- |A42 scente 13 2 1156 868-880 ¡Uttag (svets- |Socket (wel- Steckdose Prise (courant [K 13 strom) ding current) [{Schweisstrom) [de soudage) 14 1 442 092-880 |Frontplát Front panel Frontplatte Plaque frontaie 15 1 442 089-001 ¡Sidolucka Side cover Seitenluke Porte laterale ¡Left 16 i 193 666-032 |Lysdiod LED Leuchtdiode Diode lumine- 438.2 scente 17 2 1368 557-002 |Handtag Handie Griff Poignée 18 1 442 074-001 |Inkopplingsan- {Connection in- jAnschlussan- Instruction de visning struction weisung connexion 19 1 1442 453-001 |Háilare Holder Halterung Support 20 1 5385 008-02 |Hylsutlag Sleeve socket |Buchsensteck- {Prise femelle dose apasila 840929 À - 70 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pieces détachées 7 bo о ee 16 © N 14 13 | 0. Е В — o 7 =r FROGUMETYY IHFT AE RER COI ATR | O | = apazspit - 71 - apagsita 940928 A Reservdelsfórteckning - Spare parís list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées Pos nr {Ant Best nr Anm lem ho. Qty Ordering no. Remarks Pos. Nr.sAnz |Bestellnr. Benämning Denomination } Bezeichnung Désignation | Ам, No. de |Qté No. de Remarque réf. commande 1 1 369 384-001 |Lyftôgia Lifting eye bolt {Hebeôse Ocillet de lev- age 2 369 033-001 |Tátningsbuss- {Sealing sleeve Dichtungshülse | Douilte ning d'étanchéité 3 1 442 229-001 | Markskyit Rating plate Erdungsblech {Plaque signalétique 4 1 442 097-001 |Bakre plat Rear panel Rückteil Plaque arrière 5 i 332 966-880 {Stiftpropp Pin piug Stiftstecker Fiche male A49 6 1 332 762-880 ¡Stiftpropp Pin plug Stiftstecker Fiche mâle A47 7 1 155 207-002 |Lock Cover plate Deckblech Couvercie 7 i 193 026-001 ¡Uttag Socket Anschiuss Prise A48 8 1 441 285-002 |Uttag Socket Anschluss Prise K82 10 i 369 383-001 ¡Lyftágla Lifting eye bolt |Hebeôse Ceillet de lev- age apa@sifa 940979 À - 72 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list « Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées a | < > : о 0 О В TL + - 4 ( | € ® ® OLE x = © @ o THT #2 (9- 6 ma & © nm @- (O) - © = © MAT £12 @® ra 9 , ито | м 8 ® На VAUT ME HH 5 E E NEAR © Mir но CO e ® арайвр 2 - 73 - apazstia 940929 A Reservdelsf&rteckning - Spare parts list - Ersatzteiiverzeichnis - Liste de pièces détachées apa2siia 940929 А Pos hr | Ам Best nr Anm Item no.| Qty Ordering no. Remarks Pos, Nr.iAnz |Bestellnr. Benamning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm. No. de ¡Qté No. de Remarque| ref. commande 2 1 481 672-886 ¡Kretskort PC-board Platine Circuit imprimé |K70.1 3 2 15679 001-32 |Sakring Fuse Sicherung Fusible iA 4 2 15679 001-11 ¡Sákring Fuse Sicherung Fusible 2A 5 5 1193 701-001 ¡Sakringsháilare | Fuse holder Sicherungs- Porte-fusible K21.1-3 halter 6 2 1369 033-001 ¡Tátningsbuss- [Sealing ring Dichtungsring |Bague ning d'étanchéité 7 2 1408 594-04 iGenomfóring Grommet Durchführung {Traversée 8 4 193687 437-001 |Varningsskylt {Caution board {Warnschild Panneau de danger 9 1 368 622-001 ¡Lock Cover Deckel Couvercie 192 526-002 }Tätningslist Sealing strip Abdichtung Joint d'étanchéité 10 1 468 477-001 {Fästskiva Mounting plate | Montagepiatte |Plaque de fixa- tion 11 1 193 586-101 }Automatsäk- Circuit breaker |Sicherungsau- |Fusible auto- {5A ring tomat matique 12 1 369 378-001 |Skiljeplät Intermediate {Zwischenplatte {Plaque plate interméd. 15 369 396-001 ¡Manúdvertrans- ¡Control trans- ¡Steuertrafo Transformateur [400 V formator former de commande 16 1 481 413-880 |Kretskort PC-board Platine Circuit imprimé ¡K96 17 1 191 409-033 |isolerbricka Insulating was- {!solierscheibe ¡Rondelle iso- her tante 18 1 366 575-001 [Galler Grating Gitter Grille 19 2 1321 220-002 |Genomiôring Grommet Durchführung {Traversée 20 1 193 045-003 {Plint Connection Klemmleiste Plaque a bor- block nes 22 1 193 661-110 |Kondensator Capacitor Kondensator ¡Condensateur 23 1 366 694-001 |Stômledare Electric con- Stromleiter Conducteur ductor électrique 24 2 1193 316-008 |Likriktarbrygga |Rectifier bridge | Gleichrichter Pont redres- briicke seur 25 1 368 639-001 }isolerplatia insulting plate |Isolierpiatie Plaque isolante 26 i |442 099-880 |Bottenptat Base plate Grundblech Plaque de base 27 1 369 382-001 |Fäste Mount Befestigung Fixation 28 367 258-880 |¡Centralanslut- ¡Central con- Zentralan Connexion cen- |TIG ning nection schluss trale 29 1 1369 381-001 |Gälplät Gill plate Schlitzbiech Plaque à bran- chies 30 1 442 137-880 IManóverláda |Control device |Sleuerkasten {Coffret de réglage 53 1 5679 001-15 |Sákring Fuse Sicherung Fusible 54 1 442 244-881 |Ledningsstam [Cable stem Leitungsstamm {Tronc de (nat) (mains) (Netz) cables réseau 1 442 281-881 |Ledningssats ¡Cable sel Kabelsatz Jeu de cäbles 1 193 045-006 !Kopplingsplint [Connection Klemmbrett Plaque à bor- |7-pol biock nes 1 193 356-201 |Kontakior Contactor Schütz Connecteur 1 193 260-150 ¡Kontakidon Contact device |Stromrohr Connecteur 2-pol 1 193 260-155 |Kontaktdon Contact device {Stromrohr Connecteur 7-pol 1 192 784-006 |Hyispropp Sleeve plug Buchsen- Fiche femelle — ¡4-pol stecker 2 192 784-012 iHylspropp Sleeve piug Buchseh- Fiche femelle |9-pol stecker 190 209-113 |Slang Hose Schlauch Tuyau 55 1 442 454-001 ¡Skydd Protection Abdeckung Protection - 74 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées 53 67 8 11 4 he 3 59 5 60 7 10 15 12 5 24 6 16 57 ; 54 2 23 8 28 23 22 26 25 19 20225016 „75 - apa?stia 940929 A Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de plèces détachées Pos nr {Ant Best nr Anm Нет no j Qty Ordering no. Remarks Pos, Nr. Anz {Bestellnr, Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation JAnm. No. de |Qté No. de Reimarquel réf. commande 56 4 191 094-142 {Motstand Resistor Widerstand Resistance 57 i 367 268-002 |HF-don HF device HF-Vorrichtung | Dispositif HF 58 1 468 774-880 |Likriktarfiiter Rectifier filter {Gleichrichter Filtre redres- filter seur 59 3 192 579-111 ¡Motstánd Resistor Widerstand Résistance 60 1 1468 773-001 |Fäste Mount Befestigung Fixation 61 1 468 775-0091 iisolation Insulation Isolation Isolation apa2sifa 940920 A - 76 - Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées 9 6 7 8 pr NI AA ON A 28 56 о 29 28 27 26 apa?a=016 - 77 - apa2sita 840029 A Reservdelsfôrteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées Pos nr [Ant ¡Best nr Anm ltem no.|Qty ¡Ordering no. Remarks Pos. Nr.|Anz ¡Bestelinr, Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation (Anim. No. de ¡Qté No. de Remarquel ref. commande 31 2 1365 539-001 #Fiäkt Fan Gebläse Ventilateur 32 1 442 920-001 i¡Rackhylla Board Rack Konsolle Console bracket 33 4 1192 927-102 |Distans Spacer Zwischensttick | Entretoise 34 1 190 943-101 |Flatstiftshylsa [Fiat pin sleeve |¡Flachstifihtilse |Douille á fiches plates 35 1 1369 387-001 |Isolerhuv Insulating Isolierhaube Capot isolant cover 36 1 369 973-880 ¡Effektenhet, Power unit, Krafteinheit, Unité de puis- komplett complete Komplett sance, complete 37 i 442 246-880 |HF-enhet HF -unit HF -Einheit Unité HF 38 1 368 633-701 {Tackbricka Washer Abdeckscheibe !Rondelle de re- couvrement 39 2 320 805-880 !Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur 41 1 190 468-201 {Profillist Profile moul- Profilstreifen Joint profilé ding 43 192 230-109 |Biindpropp Plug Stôpsel Bouchon 44 1 191 409-031 |isolerbricka Insulating was- {lsolierscheibe 1Rondelle iso- her lante 45 1 442 244-880 |Ledningsstam {Cable stem Leitungsstamm {Tronc de {MAN) (MAN) (MAN) cables (MAN) 46 1 193 298-101 iKontaktor- Contactor rail |Kontaktor- Rail de contac- skena schiene teur 47 1 369 872-001 |Isolation Insulation Isolation Isolation 48 1 368 640-001 |Isolerplatta Insulating plate {isolierplatie Plaque isolante 49 1 366 598-880 |Natanslutning, {Mains connec- |Nelzanschluss, {Raccordement komplett tion, complete [komplett au réseau, complet 50 1 1369 388-001 ¡Isolerptatta insufating plate |Isolierplatte Plaque isolante 51 1 192 244-102 iMagneiventil [Solenoid valve |Magnetventil |Electrovanne 1 319 529-001 iVarningsskylt ¡Caution board |Warnschild Panneau de danger 52 1 319 471-001 |Tilisatstrafo Supplementary {Zusaiztrafo Transformateur | K53 transformer auxiliaire 442 244-880 |Ledningsstam ¡Cable stem Leitungsstamm {Trane de (MAN) (MAN) (MAN) câbles (MAN) 1 442 281-880 ¡Ledningssats ¡Cable set Kabelsaiz Jeu de cábles 1 192 753-003 ¡Kopplingsplint ¡Connection Kiemmbrett Plaque a bor- ¡3-pol block nes i 193 260-150 |Kontaktdon Contact device |Stromrohr Connecteur 2-pol i 193 260-157 |Kontaktdon Contact device ¡Stromrohr Connecteur 9-pol 1 192 784-002 |Hylspropp Sleeve plug Buchsen- Fiche femelle |2-pol stecker 2 192 784-014 jHylspropp Sleeve plug Buchsen- Fiche femelle }12-pol stecker 1 192 784-012 |Hylspropp Sleeve plug Buchsen- Fiche femelle 9-pol stecker 1 193 045-007 |Plint Connection Kiemmbrett Plaque a bor- |8-pol block hes Î 193 260-153 |Kontakidon Contact device {Stromrohr Connecteur 1 193 260-159 jKontakidon Contact device |Stromrohr Connecteur 1 1-pol 1 193 260-152 {Kontaktdon Contact device |Stromrohr Connecteur 4-pol 1 192 753-003 {Kopplingsplint [Connection Kiemmbrett Plague a bor- {3-pol block nes 1 192 784-005 |Stiftpropp Pin plug Stiftstecker Fiche mâle 4-pol i 193 208-001 [Sladdsakrings- |Cable fuse hol- jKabelsiche- Câble de porte- hallare der rungshalter fusible apa?sita 040029 A - 78 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées 50 51 31 32 33 52 34 35 36 JO 37 39 apazspt? - 79 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées apa2s1iia 540929 À Pos nr |Ant Best nr Anm Нет noi Qty {Ordering no. Remarks Pos. Nr.|Anz |Bestellnr. Benamning Denomination ! Bezeichnung Désignation ¡Anm. No. de ¿Qté No. de Remarque ref. commande 1 5679 001-06 |Finsdkring Fuse Sicherung Fusible 1 5385 009-02 jHylsutiag Sleeve socket |Buchsensteck- |Prise femelle —|2-pal dose 1 192 883-044 |Kondensator {Capacitor Kondensator ¡Condensateur 1 442 560-004 |Drossel-induc- ¡Choking coil Drossel Bobine de self |500 uH tance 1 442 561-001 |Siaddsäkrings- [Cable fuse hoi- |Kabelisiche- Cable de porte- hallare der rungshalter fusible 56 368 858-001 |Fästsockel Mounting base |Sockel Bâti de fixation 57 2 19409 536-01 |Buntband Bundle strap Búndelband Bande de fai- sceau 58 i 369 389-891 |Ledningssats [Cable set Kabelsatz Jeu de cábles - 80 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées 50 51 —:s rs | «== 31 49 a] О 32 © 58 48 47 33 52 34 35 36 44 45 56 57 41 38 37 39 apasp17 . B1 - Reservdelsférteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées apa2sila 940929 A Pos nr ¡Ant Best nr Anm Item no,| Qty Ordering no. Remarks Pos, Nr.!Anz ¡Bestellnr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation ¡Anm. No. de {Qté No. de Remarquei ref. commande 1 1 442 191-880 ¡Kortrack Rack Träger Baie de cartes 2 1 341 323-884 |Frámre avstór- |Front suppres- |Vordere Ent- Carte suppres- |A 16 ningskort sor board stórungsplatine | seur avant 3 1 157 360-001 |Korthällare PC-board hoi- |Platinenhaiter |Porte-carte der 7 1 341 795-882 |Bakre avstór- |Rear suppres- ¡Hintere Ent- Carte suppres- |A 17 ningskort sor board stôrungsplatine [seur arrière 11 1 157 045-001 ¡Matningsenhe! |Power supply |Versorgungs- [Groupe А 21 unit einheit d’alimentation 13 1 1442 132-880 |Monteringspiat {Mounting plate |Montageplatte }Plaque de montage 19 1 341 079-880 |Räknekort Counter board |Rechnerplatine |Carte de traite- [A 01 ment 17 i 481 150-882 |CPU-kart CPU-board CPU-Platine Carte CPU A 03 18 1 341 809-882 |/О-КОГ! 1/0 board HO-Platine Carte 1/0 A 06 19 1 341 161-880 |Adapterkort Adapter board |Anpassplatine |Carte d'adaptation 20 3 1341 046-880 ¡Motorkort Motor board Motorplatine Carte com- À 08-10 mande moteur 21 1 (341 938-880 |Motorkort Motor board Motorplatine [Carte com- A (AYC) {AVC) mande moteur 22 i 341 087-882 |Strômreferens [Current refe- |[Stromreferenz- ¡Carte А 12 kort rence board platine référence de courant 23 1 1481 381-880 [Reldkort Relay board Relaiskarte Carte de relais |À 13 24 1 341 169-880 |¡Frontkort Front board Frontplatine Carte frontale 25 i 332 812-880 |Ljusdiod LED Leuchidiode Diode lumine- scente 27 1 334 505-881 iBandkabel Twin feeder Bandkabel Câble-ruban 28 1 157 443-880 |Bandkabel Twin feeder Bandkabel Câble-ruban COUNTER PCB 29 192 911-108 | Кбг Pipe Rohr Tube 30 191 765-105 | Rórkoppling Pipe coupling ¡Rohranschluss |Raccord de tube 31 193 633-001 [Forskruvning {Fitting Verschraubung {Raccord 32 1 481 739-880 |Kretiskort PC-board Platine Circuit imprimé - 82 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatztellverzeichnis - Liste de pièces détachées e |) at 17 H д A 13 = ' Ie 12 - | 32 16 | | d y A A Y - "lo, | 29 01 03 ilk 09 0 | 11818 ES => E | © a | 17182419 20 24 2223 1 apa?sp03 - 83 - ара25 11а 940929 À Reservdelsférteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées ара25 11а 940929 А Pos nr |Ant Best nr Anm ltem notQty Ordering no. Remarks Pos. Nr.|Anz ¡Besteilnr. Benámning Denomination | Bezelchnung Désignation ¿Anin, No. de {Qté No. de Remarquel réf. commande 369 973-880 |Effektenhet, Power unit, Leistungsein- (Unité de puls- komplett complete heit, komplett {sance, complete 1 2 1366 692-884 {Effektenhet Power unit Leistungsein- ¡Unité de puis- heit sance 2 2 1466 601-001 ¡Kylplát Cooling plate {Kühlblech Plague réfrigérante 3 2 1466 896-880 [Filter Filter Fitter Filtre 4 1 1368 835-001 jFastplat Mounting plate |Montageplatte [Plaque de fixa- tion 5 1 366 046-881 [Shunt Shunt Messwider- Shunt K 18 stand 6 4 193 144-016 ¡Kontaktbricka [Contact washer | Kontaktscheibe {Rondelle de contact 7 4 1320 759-003 |Diod Diode Diode Diode K 2.1 8 1 369 389-889 ¡Ledningssats ¡Cable sel Leitungssatz Jeu de cábles - 84 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées 5 4, 3 e A apatspôt - 85 - ара2511а 940929 А Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées Pos nr {Ant Best nr Anm ltem nos Qty {Ordering no. Remarks Pos. Nr. jAnz ¡Bestellnr, Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm, No. de |Qté |No. de Remarque ref. commande 366 598-880 [Nätanslutning, !Mains connec- }Netzanschluss, (Raccordement komplett tion, complete {kompiett au réseatt, compl. 1 1 1481 158-880 | Kretskort (av- |Suppressor Entstórungspla- | Carte de supp- stórning) board tine ression 2 1 162 781-002 |Plint Connection Klemmieisie Plaque à bor- block nes 3 2 193 127-287 |Skruv Screw Schraube Vis 4 1 1320 760-001 [Skylit Sign Schild Plaque indicat- rice 5 1 366 580-880 }Fästplät Mounting plate |Montageplatte [Plaque de fixa- tion 6 2 193 189-370 |Skruv Screw Schraube Vis 7 1 2643 004-04 |Bricka Washer Scheibe Rondelle 8 1 2151 000-18 iBricka BRB Washer BRB Scheibe BRB Rondelle BRB 9 1 191 445-101 Symbol, Earth symbol Erdzeichen Symbole de skyddsjord terre apazsita 910028 A - 86 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées apa?spl? - 87 - apa?sita 940929 A Reservdelsférteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées apaîsila 940929 À Pos nr |Ant Best nr Anm Нет no.| Qty Ordering no. Remarks Pos. Nr.jAnz jBestellnr, Benámning Denomination | Bezeichnung Désignation l|Anm. No, de [Qté No. de Remarquel ref. commande 369 398-882 |Kylaggregat, Cooling unit, Kithlaggregat, [Groupe komplett complete komplett refrigérant, complet 1 1 368 568-001 |Valtenintag Water inlet Wassereinlauf ¡Arrivée de l’eau 2 { 1369 241-001 [Lock Lid Deckel Couvercle 3 1 466 898-001 |Distans Spacer Einsatzstück Douille d'entretoise 4 i 1369 374-001 |Bottenplát Base plate Grundplatte — |Plaque de base 5 10 1190 484-003 {Slangklämma ¡Hose clamp Schlauch- Crampon kiemme 6 i 467 865-001 [Vattentank Water tank Wasserbehál- |Réservoir ter d'eau 7 1 369 233-001 |Pump Pump Pumpe Pompe 8 4 1369 234-001 |Fästbygei Mounting Befestigungs- |Bride de fixa- clamp bügel tion 9 2 1369 235-001 |Vridiárn Wringing pole | Dreheisen Fer tournant 10 1 1369 239-881 |Flakipiat Fan plate Ventilatorplatte [Plaque de ven- tilateur 11 1 368 556-001 iKylare Cooler Kühler Réfrigérant 12 1 369 979-001 |Frontplät Front panel Frontpiatte Plaque frontaie 13 4 |320 029-001 |Jordningbleck |Earthing strip {Erdungsbliech [Tole de terre 15 191 954-101 {Slang Hose Schlauch Tuyau 0,5 тп 16 321 030-001 |Gummislang Rubber hose —|Gummi- Tuyau en ca- 11,0 m schlauch outchouc 17 4 1319 455-002 | Gummifot Rubber foot Gummifuss Pied en caout- chouc 18 1 366 598-881 |Nätansfutning, |Mains connec- |Netzanschiuss, | Raccordement komplett tion, complete ¡komplett ay réseau, compièt 19 1 1442 195-001 {Bakre plat Rear panel Rúckblech Plaque arrière 20 192 525-002 |Tátningslist Sealing strip Dichtung Joint 0,842 тп d'étanchéité 21 3 1192 230-110 ¡Blindpropp Blind plug Blindstopfen Obturateur 22 2 1146 106-001 |Siangnippel Hose nipple Schlauchnippe! |Raccord de tu- yau 23 2 1366 532-001 iSnabbkoppling ¡Snap-on coup- ¡Schnelikupp- Raccord rapide ting lung 24 2 1366 531-001 |Vattenanslut- |Water connec- |Wasser- Raccordement ning tion anschiufl d’eau 25 1 1369 392-001 |Täckplät Cover plate Deckblech Plaque de re- couvrement 26 1 442 071-001 {Spartransfor- {Auto-transfor- |Spartransfor- {Transformateur |K3 mator mer mator à autocom- mande 27 1 319 529-001 [Varningsskylt [Caution board [Warnschild Panneau de danger 28 1 369 391-887 |Ledningsstam ¡Cable stem Leitungsstamm |Tronc de cäbles - 88 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées 12 1110 98 6 5 3 U U 20 19 13 7 4 1817 21 26 15 16 El apa?spt3 - 89 - apa2?2stia 940929 À Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées apagstia 940929 À Pos nr ‘Ant Best nr Anm Item no Qty |Ordering no. Remarks Pos. Nr.|Anz jBestellnr, Benámning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm. No. de ¡Qté No. de Remarque ref. commande 442 137-880 |Manúverlada, {Control box, Steuerkasten, ¡Coffret de komplett complete komplett réglage, comp- let 1 1 442 133-001 {Profil Casing Geháuse Enveloppe 2 1 1481 676-880 |Kretskort PC board Platine Circuit imprimé 3 1 442 136-001 (Gavel, higer Side panel, Endsttick, Piece de bout, right rechts droite 4 Î 369 130-001 iGavel, vinster |Side panel, left |Endstück, links |Pièce de bout, gauche 5 1 442 134-001 ¡Fónster Display window | Glas Vitre 6 22 1442 135-001 |Lysdiodskydd ¡LED cover Leuchtdioden Couverture abdeckung pour diode lu- minescente 7 i 442 095-880 {Tryckknappar [Set of push- Druckknopfsatz [Jeu de hout- buttons ons-poussoirs 9 2 1369 135-001 |Gummistôd Rubber support | Gummistútze |Support en ca- outchouc 10 1 442 241-880 |Byge! Clamp Bilgel Bride 11 4 |2121 107-20 iSkruv Screw Schraube Vis 12 4 12151 000-11 |Bricka Washer Scheibe Rondelle 15 { 12121 088-36 |Skruv Screw Schraube Vis M4x8 12 4 {2185 014-06 ¡Bricka Washer Scheibe Rondelle 17 1 1442 239-880 |Kabelsats Cable set Kabelsatz Jeu de cables 18 1 193 368-001 |Elkopplare Key switch Schlüsse} Interrupteur à (nyckel) schaiter cié 19 1 193 307-105 |Förskruvning {Fitting Verschraubung | Raccord - 90 - Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatztellverzeichnis - Liste cle pièces détachées -— Nu NL A < К a m р NDS LIL. nn) > rd ETE ! rf Ly 6 J ers a o rrr Eiza aa Ce CHEE 8h ED ESE Dex SIE BEDE EEL apazspt4 - 91 - apa2siia 940929 А Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies. Agency network, by countries. Group Headquarters SWEDEN Esab AB Gothenburg Tel: +46-31-50 90 00 Fax: +46-31-50 92 61 ESAB international AB Gothenburg Tel; +46-31-50 90 00 Fax: +46-31-50 93 60 Nordic Countries Esab Sverige AB Gothenburg Tel: +45-31-50 95 C0 Fax: + 46-31-50 92 22 DENMARK ESAB A/S Kdpenhavn-Valby Tel: +45-36-30 01 11 Fax: + 45-36-30 40 03 FINLAND Esab Oy Helsinki Tel: +358-0-547 761 Fax: +358-0-547 77 70 NORWAY AS Esab Larvik Tel: + 47-33-12 10 00 Fax: + 47-33-11 52 03 Europe excl. Nordic Countries AUSTRIA Esab Gas.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43-222-88 25 41 Fax: +43-222-88 25 11 85 BELGIUM S.A. Esab NV, Brussels Tel: +32-2-726 84 00 Fax: +32-2-726 80 05 CZECH REPUBLIC ESAB s.r.o. Tel: +42-2-6436 907 Fax: +42-2-6436 908 FRANCE Esab France S.A, Cergy Pontolse Cedex Tel: +33-1-30 75 55 00 Fax: +33-1-30 32 13 91 GERMANY Esab GmbH Solingen Tel: +49-212-298 0 Fax: +49-212-298 277 ESAB-Hancock GmbH Tel: +49-6939-400 Fax; +49-6039-40 301 KEBE-Ersatzteile GmbH Rosbach Tel: +49-6007-500 Fax: +49-6007-1216 A” ESAB GREAT BRITAIN ESAB Automation Lid Andover Tel; +44-264-33 22 33 Fax: + 44-264-33 20 74 Esab Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44-992-76 85 15 Fax: +44-992-71 58 03 HUNGARY ESAB Kit Budapest Те! +36-1-181 39 79 Fax: +36-1-166 90 84 ITALY Esab Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39-2-97 96 81 Fax: +39-2-97 89 140 THE NETHERLANDS Esab Nederland B.V, Utrecht Tel: +31-30-48 59 22 Fax: + 31-30-48 53 40 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Codex Tel; +351-1-859 1527 Fax: +351-1-859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel; + 42-7-28 87 41 SPAIN Esab ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34-1-661 55 80 Fax: +34-1-661 23 13 SWITZERLAND ESAB AG Dietlkon Tel: +41-1-741 25 25 Fax: +41-1-740 30 55 North and South America BRAZIL ESAB S.A, Belo Harlzonte-MG Tel: +55-31-333 43 33 Fax: +55-31-333 50 GO CANADA ; Esab Group Canada. Missisagua, Ontario Tel: +1-416-670 02 20 Fax: +1-416-670 34 75 USA ‘Equipment/Automation US-Florence Tel: +1-803-669 44 11 Fax: +1-803-664 42 58 Esab AB Esab Welding Equipment AB Box 8004 _ 5-695 81 LAXA 5-402 77 GOTEBORG SWEDEN SWEDEN Phone +46 584 810 00 Pliorte +46 31 50 90 00 Tgm esabsales Telex 73108 esab s Tgm esablax Telex 73108 esab s Far East AUSTRALIA ESAB Australia Pty Ltd Ermington Tel: +61-2-647 1232 Fax: +61-2-748 1685 INDONESIA P.T. Karya Yasantara Cakti Jakarta Tel: +62-21-489 33 45 Fax: +62-21-489 34 73 P.T, Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62-21-460 01 88 Fax: +62-21-471 11 22 MALAYSIA ESAB (Malaysla) Snd Bhd Petaling Jaya Tel: +60-3-756 03 81 Fax: + 60-3-756 00 42 SINGAFORE ESAB Singapore PTE Lid Singapore Tel +65-861-43 22 Fax: +65-861-31 95 THAILAND ESAB {Thailand} Ltd Bangkok Tel: +66-2-393 6062 Fax: -+66-2-399 3978 U.A.E, ESAB Middle East Dubal Tel: +974-4-52 05 00 Fax: +974-4-52 11 65 Associated companies INDIA ESAB India Ltd Tel: +91-22-76 92 797 Fax: +91-22-76 92 479 NORWAY TTS International AS Tel: +47-56-30 08 60 Fax: +47-56-30 14 50 SPAIN Hissol Hispano Suecia de Soldatura S.A. Tel: +34-1-661 55 80 Fax: +34-1-661 59 99 SWEDEN Gas Control Equipment AB Tel: +46-40-18 81 00 Fax: +46-40-29 07 91 Representative offices ALGERIA ESAB Bureau de Liaison Tel: +213-2-666 871 Fax: +213-2-683 290 BULGARIA ESTESA Tel: +359-2-463 422 Fax; +359-2-463 052 CHINA ESAB Representative Office Tel: +86-1-501 2113 Fax: + 86-1-504 2115 EGYPT ESAB Egypt Tel: +20-2-392 40 39 Fax: +20-2-393 32 13 HONGKONG ESAB Far East Tel: + 852-889 2182 Fax: + 852-889 0747 IRAN ESAB International AB Те!: + 98-21-88 21 325 Рах: + 98-21-88 38 240 POLAND ESAB " Przedstawiclelstwo w Polsce Tel: + 48-22-26 53 69 Бах; + 48-22-26 43 84 ROMANIA ESAB Representative Office Tel: +40 1 619 35 46 RUSSIA-CIS ESAB Representative Office Tel; + 7-95-246 8906 Fax: + 7-502-220 3134 SLOVENIA ESAS Representative Office Tel/fax; +386 61 137 33 88 Agents EUROPE Cyprus, Greece, Maita AFRICA Angola, Cameron, Ethiopia, Gabon, Ghana, Kenya, Israel, Liberia, Morocco, Mocambique, Nigeria, Senegal, South Africa, Tanzania, Togo, Tunisia, Zambia, Zimbabwe ASIA Bahrain, Hongkong, Japan, Jordania, Korea, Kuwait, Lebanon, New Guinea, Oman, Pakistan, The Philippines, Quatar, Saudi Arabla, Sri Lanka, Syria, Taiwan, Turkey, Vietnam, Yemen LATIN AMERICA Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Curacao, Equador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Paraguay, Peru, Trinidad, Uruguay, Venezuela Member of The Esab Group 841020