ESAB PROTIG 315 INVERTER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
ESAB PROTIG 315 INVERTER Manuel utilisateur | Fixfr
 grammerbar TiG-svetsutrust-
Programmable TlG welding equip-
ment
Programmierbare
G-SchweiBausrüstung
Equipement de soudag
grammable
Valid from Serial no 240 244-00
Bruksanvisning och reservdelsfórtackning
Instruction manual and spare parts list —
Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis
Manuel d'instructions et liste de pieces détachées
442 446-001 9312
INNEHALLSFORTECKNING
TEKNISK BESKRIVNING
INSTALLATION
DRIFT uu 1 112210
UNDERHALL ..............
RESERVDELSFORTECKNING
MATTSKISS
SCHEMA ....... vn...
RESERVDELSFORTECKNING
LIST OF CONTENTS
TECHNICAL DESCRIPTION
INSTALLATION
OPERATION ...............
MAINTENANCE ............
SPARE PARTS LIST .........
DIMENSION DRAWING
DIAGRAM ................
SPARE PARTS LIST
т ыы к и и пи a ww 4 EF +
и в о топ от +#
4 а а к т ке К Е 1
INHALTVERZEICHNIS
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
INSTALLATION
BETRIEB
WARTUNG ................
ERSATZTEILVERZEICHNIS
MASSBILD
SCHALTPLAN .............
ERSATZTEILVERZEICHNIS
| 717 + #5 + k & =F § Fr 1
ERW + + к + и #4 Ww #4 Ww 4 a ss ss 5 +
в кк и п т + т а я чо в ово #
SOMMAIRE
DESCRIPTION TECHNIQUE
INSTALLATION ............
MISE EN MARCHE
ENTRETIEN ...............
| ISTE DE PIECES DETACHEES
COTES D'ENCOMBREMENT ..
SCHEMA .................
LISTE DE PIECES DETACHEES
Ratt till ándring av specifikationer utan avisering forbehalles
Rights reserved to alter specifications without notice
Anderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications sans avis préalable
APA2-11A 940114
„>.
Seite
26
34
37
38
‚ 70
54
55
. 70
Page
. 39
46
49
50
. 70
‚ 54
55
‚ 70
DESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUE
PROTIG 315 INVERTER est un équipement de soudage TIG programmable offrant
des possibilités pour la programmation des séquences de soudage, la sauvegarde
des programmes de soudage et la transmission des programmes de soudage en-
tre des équipements similaires.
Il est destiné a étre utilisé conjointement avec les outils de soudage de tubes
PRB/PRC/PRD/PRE/PRG/PRI et les dévidoirs MTC 20/MEI 20, ou les outils de
soudage interne de tubes POA/PIA/POB, ou le système de soudage A25. Il peut
également être utilisé avec une torche manuelle de soudage FIG. [i satisfait aux
exigences de la norme CEI 974.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Equipement de soudage TIG programmable
Facieur de marche %
Courant (A)
Tension {V}
Charge permise (c.c.) pour outil de soudage
Pliage de réglage (c.c.)
Tension a vide maxi
Puissance absorbée a vide
Température ambiante:
pendant transport
pendant soudage
Humidité relative de l’air:
jusqu’à 50%
jusqu’à 90%, seulement emmagasinage
Classe de température
Degré de protection
Rendement ei facieur de puissance
Variation de tension
Secteurs de programmes, nombre
Capacité mémoire
Batterie de secours, durée de vie
Charge permise (c.c.) pour source de courant de soudage
100 60 35
200 250 315
18 20 23
voir manuel d'instructions
5-315 A
87 V
500 - 600 W
-25°C - +55°C
-10°C - +40°C
a + 40°C
a + 20°C
F (155°C)
IP 23 AF
Voir a la page 51
inf. à 2 A pour une variation de
10% de la tension de réseau
1-999
env. 150 programmes
2 ans
- 38 -
apa2difa 940114 A
DESCRIPTION TECHNIQUE
PROTIG 315 INVERTER comporte (voir illustration a la page 40)
Unité de commande (avant), voir illustration a la page 41
Unité de puissance avec unité haute fréquence
Unité électronique, voir illustration à la page 44
Groupe réfrigérant
Unité de programmation, voir illustration à la page 45
Section arrière, voir illustration à la page 42
©) сл № © о —
apa2dp03
- 39 -
apaëdifa 940114 À
DESCRIPTION TECHNIQUE
a1)
1
11
12
13
14
La face avant de l’équipement de soudage comporte (voir illustration à la page
Interrupteur (K6.1) DT ER
pour la tension de réseau (po- NT e
sitions 0 et TIG)
Lampe témoin blanche (K38.1) 7
indique la mise sous tension | _ 7
Lampe témoin blanche (K38.3) ( o
indique la mise en marche du — er | © о
groupe réfrigérant = = €
{о ES
Interrupteur (K6.2) == c= re:
A {т ©
pour la mise en marche/l’arrêt du Cm 3
groupe réfrigérant — E — 4
2 =
Raccord central (K97) 19 SD =
pour l’alimentation en gaz/courant = ——© © ©—— 5
du cäble de soudage
- de la torche manuelle il
9 6
Prise 15 pôles ”RECORDER” (A36)
pour !e raccordement d’une im- a 7
primante 10 —— E” | S—— WM
—
Prise COMMUNICATION, 37-pôle — 8
pour la connexion & un ordinatew
personnel ou á / EPSON HX-20. La | = == o—— 8
base de données “PROfile” ESAB DS
. , , apa?dpt5
vient avec la livraison sur des
disques souples et pout étré installée dans un ordinateur personnel complé-
tement compatible avec le système IBM (386 ou melleur). La vielle version
d'EPSON HX-20 peut être raccordée aussi. IMPORTANT! Ni l’ordinateur ni
l’EPSON HX-20 ne doivent être connoctés au PROTIG au cours de soudage.
Raccord rapide, pour l’arrivée de l’eau de refroidissement
Raccord rapide, pour la sortie de l’eau de refroidissement
Prise 32 pôles "PROGRAMMING UNIT” (A35)
pour le raccordement à l'unité de programmation
Diode électroluminescente verte (A42)
indique l'application de la tension de commande
Prise (K13), pour le raccordement des câbles de soudage
- à l’outil de soudage
+ ala piece à souder
Diode électroluminescente jaune (K38.2)
indique une surtension ou une surchauffe
Démarrer de distance de la torche manuelle.
- 40 -
apa2difa 940114 A
DESCRIPTION TECHNIQUE
ATTENTION!
Au soudage avec un outil sans refroidissement a l’eau, utiliser la pièce de
raccordement 442 811-880 annexée pour faire l’eau circuler.
La section arrière de l’équipement de soudage comporte (voir iflustration à la
page 42):
@
os me
Ó В
©
©
|
ó
4
=
©
8
©
|
1
2
®
©
I
Ll
O
|
e
>
©
apaëdp05
1 Prise 6 pôles “ROBOT” (A49) |
pour le raccordement d’un robot. Peut également être utilisée pour un dispo-
sitif d'arrét d'urgence (voir à la page 55)
2 Prise 7 poles "PRB” (A47)
pour le raccordement d'un outil de soudage de tubes PRB/PRC/PRE/PRG/PRI
3 Prise 24 pôles "PIA/POA/MTC20/ME!20” (A48)
pour le raccordement d’un outil de soudage interne de tubes POA/PIA/POB
ou d’un dévidoir MTC 20/MEI 20 et d’un outil de soudage de tubes
PRC/PRD/PRE/PRI/A25
4 Raccord pour tuyau "ROOT GAS”
pour la sortie du gaz de protection envers
5 Prise 2 poles “ARC VOLTAGE MEASUREMENT” (K82)
pour la mesure de la tension d'arc sur I‘'outil de soudage
6 Raccord pour tuyau "ROOT GAS”
pour l’arrivée du gaz de protection envers
7 Raccord pour tuyau "WELD GAS”
pour l’arrivée du gaz de soudage
8 Raccord pour tuyau "START GAS”
pour l’arrivée du gaz d'amorçage
- 41 -
apaîdifa 940114 A
DESCRIPTION TECHNIQUE
L'unité de puissance comporte
(pos. suivant schéma á la page 58)
K52
K53
K21.1-6
K11
K8
K70.1
K77.1, 77.2
K
K2.1
K2.2
K91.1,91.2
K12
K18
K31.1, 31.2
K11
K50,1-5
K28.1-2
K28.3
K69.1
apa2difa 940114 A
Transformateur de commande
pour l'électronique de la source de courant
Transformateur de commande
pour l’électronique de l'équipement de commande
Fusibles de commande
Plaque à bornes
pour le raccordement au réseau
Contacteur (bobine 42V 50Hz/48V 60 Hz)
Unité électronique (circuit imprimé)
pour les fonctions de commande et regulation
Unité de filtres
Transformateur (circuit de soudage)
Diode de soudage
Redresseur commutateur
Unité de transistors
Inducteur
pour réduire la tension d'ondulation
Shunt
e donne une tension proportionnelle dans le circuit de soudage
par rétroaction (reconnexion au systeme de commande)
e donne un courant de soudage à la valeur prérégiée
e compense les variations de la tension de réseau par
rétroaction
Thermorupteur (protection contre les surchauffes)
protège l’équipement contre la surchauffe provoquée par une sur-
charge ou un refroidissement insuffisant. La restauration est auto-
matique dès le refroidissement des composants
Plaque à bornes
pour le couplage de la tension de réseau, voir a la page 47
Plaque a bornes
Ventilateur monophasé
pour le refroidissement de l’unité de transistors
Ventilateur monophasé
pour le refroidissement de l’eau du groupe réfrigérant
Suppresseur (circuit imprimé)
pour la protection contre les surcharges transitoires
- 42 -
DESCRIPTION TECHNIQUE
L'unité électronique, voir à la page 44 (baïe de circuits imprimés) comporte (pos.
suivant schéma): |
А01
A03
A06
A07
A08
A09
A10
A11
А12.
A13
A14
Г)
ен
la
MD
| а
т
LA
apa?dp02
Carte traitement (circuit imprimé)
e contrôle le processus conjointement avec la carte CPU
o incorpore les fonctions temporisées de soudage, pulsation et
pentes
e adapte le clavier de touches et l'affichage à l'ordinateur
Carte CPU (unité centrale) avec mémoire RWM de 16 k octets et
EPROM (circuit imprimé)
sauvegarde les programmes de soudage
traite et exécute les instructions
Carte VO (circuit imprime)
contróle les activités de soudage
Carte liaison (circuit imprime)
Carte commande moteur (circuit imprimé)
pour le mouvement d'oscillation
Carte commande moteur (circuit imprimé)
pour le mouvement de devidage
Carte commande moteur (circuit imprimé)
pour le mouvement de rotation. Noter que les cartes A08 a A10
sont identiques
Carte commande moteur (circuit imprimé)
pour le réglage de la longueur d'arc
Carte référence de courant (circuit imprimé)
Carte relais (circuit imprimé)
comporte les relais pour l’activation/la désactivation des
électrovannes et les fonctions de démarrage
Arrière-plan (circuit imprimé)
- 43 -
apañdifa 940114 А
DESCRIPTION TECHNIQUE
A16
A17
A18
A21
E03
E09
E10
зрада На 940114 А
Carte suppresseur avant (circuit imprimé)
Carte suppresseur arrière (circuit imprimé)
Carte filtre
pour la mesure de la tension d'arc
Unité d'alimentation
Unité de programmation, voir illustration à la page 45 et manuel
de programmation 442 446-007
Réglage et programmation des paramètres de soudage:
e Touches numériques pour entrer les valeurs
Touches de fonctions pour sélectionner les unités de mesure
comme ampére, seconde ou cm/min
e Affichage des valeurs ou des positions programmées
ег py
ERE DER
ee] e] [4] [5] [8]
E
=
of
[Ee
Е
—"
» O
IEEE RICE
UL == Y
spaëdp01
M
EEE
OEL
SE
FE
Ordinateur portable programmable HX-20 avec imprimante et
magnétophone & microcassette
Il complete la mémoire de programmes de soudage de soudage
de l‘unité électronique. Les programmes de soudage sont
transférables entre l’unité électronique et l'ordinateur. Les pro-
grammes de soudage sauvegardés sont stockés dans la mémoire
de la carte CPU (A03). EPSON HX-20 était disponible jusqu’au 31
décembre, 1993. II est maintenant remplacé par la base de
données “PROfile” ESAB (voir ci-dessous). L'EPSON HX-20 peut
toujours être raccordé aux nouvelles versions de PROTIG 315.
Programme de base de données pour le stockage et la transmis-
sion t l‘ordinateur. Les programmes de soudage sauvegardés
sont stockés dans la mémoire de la carte CPU (A03). des pro-
grammes de soudage entre le PROTIG 315 et un ordinateur per-
sonnel complètement compatible avec le système IBM. La com-
munication entre ordinateur et le PROTIG se fait en série. La
connexion se fait entre la prise “COMMUNICATION” 37-polaire sur
le PROTIG et la porte série 25-polarie sur l’ordinateur. Dans le cas
où l’ordinateur personnel a une porte série 9-polaire, l‘adapteur
inclus doit être utilisé. IMPORTANT! Ni l’ordinateur ni l'EPSON
НХ-20 ne doivent être connoctés au PROTIG au cours de soudage.
- 44 -
INSTALLATION
INSTALLATION
PROTIG 315 INVERTER est livré en option standard couplé pour une tension
d'alimentation de 380 V/400 Y.
La plaque signalétique avec le numéro de fabrication et les caractéristiques de
raccordement est placée sur la face arrière de l’‘équipement.
e Pour le dévidoir MTC 20, voir le manuel d’instructions 154 432-007.
e Pour le dévidoir MEI 20, voir le manuel d’instructions 441 457-001.
e Pour l’outil de soudage de tubes PRB 3-20, voir le manuel d'instructions
154 432-009.
e Pour l’outil de soudage de tubes PRB 18-220, voir le manuel d'instructions
154 432-005.
e Pour l'outil de soudage de tubes PRC 18-220, voir le manuel d'instructions
333 596-001.
e Pour !'outil de soudage de tubes PRD, voir le manuel d'instructions
3331807-001.
+ Pour l’outil de soudage de tubes PRE, voir le manuel d'instructions 333
835-001.
e Pour l’outil de soudage de tubes PRG, voir le manuel d'instructions 441
813-001.
e Pour l’outil de soudage de tubes PRI, voir le manuel d’instructions 442
302-001. |
e Pour loutil de soudage interne de tubes POA/PIA, voir le manuel d'instruc-
tions 332 414-010.
e Pour l’outil de soudage interne de tubes POB, voir le manuel d'instructions
334 771-001.
e Pour l’équipement de soudage automatique A25, voir le manuel d'instructions
441 916-001.
e Pour le schéma synoptique, voir figure a la page 55.
e Pour les cotes d’encombrement, voir à la page 54.
1. Pour l’installation de PROTIG 315 INVERTER, considérer ce qui suit:
e L'air de refroidissement doit pouvoir circuler librement a travers les orifi-
ces de ventilation.
e La poussière et les particules de métaux ne doivent pas s'assembler sur
l’équipement.
e L'air humide ou les vapeurs corrosives ne doivent pas être aspirés par
l’équipement.
2. Vérifier que le réservoir du groupe réfrigérant n'est pas vide.
Le liquide réfrigérant se compose de 50% d’eau et de 50% de giycol.
3 Monter le châssis éventuel comme indiqué dans la figure à la page 52.
4. Vérifier que l’équipement est couplé pour la tension de réseau actuelle et que
les gabarits des fusibles sont corrects.
- 45 -
apa2difa 940114 A
INSTALLATION
5.
Les gabarits de fusibles et les sections de cábles recommandés sont confor-
mes aux normes suédoises. Si les normes locales different, les respecter tou-
jours.
Tension de réseau Section de cáble Gabarit de fusible
50 Hz 220 V 4 mm“ 25 A
380 V 2,5 20
415 2,5 20
500 2,5 20
Le câble d’alimentation raccordé à l'équipement est dimensionné pour une
tension de réseau de 400 V ou plus..
Si l’équipement doit être alimenté par une tension de 220 V ou si le cabie
d'alimentation doit étre plus long, choisir un cáble d'une plus grande section.
Raccorder PROTIG 315 INVERTER au réseau triphasé. Raccorder à la terre
conformément aux prescriptions de sécurité. La terre de protection doit être
raccordée au boulon marqué terre sur la plaque en face de la plaque a bornes
de raccordement au réseau K 11. Voir les instructions de connexion données
à la page 47 et la partie intérieure de la plaque latérale de droite.
apañdpt3
e Tirer le câble d’alimentation à travers la plaque arrière du groupe
réfrigérant.
e Raccorder le câble de protection. Voir la figure à la page 4/ .
© (©)
1
apaëdp20
Redresseur de soudage Groupe réfrigérant
- 46 -
apaîd Ha 940114 A
INSTALLATION
8. Raccorder les câbles de soudage et de retour aux prises marquées - et +,
respectivement. Voir figure a la page 39.
e Vérifier que les câbles sont bien fixés.
o Pour réduire la chute de tension lorsque des câbles de soudage particu-
lièrement longs sont utilisés, choisir des câbles d’un plus grand diamêtre.
9. Raccorder le gaz de protection.
10. Raccorder l’outil de soudage de tubes PRB/PRC/PRE/PRG/PRI à la prise /
pôles A47 "PRB” sur la face arrière de l'équipement de soudage. Voir figure à
la page 41.
11. Raccorder le dévidoir MTC 20/MEI 20, l’outi! de soudage de tubes
PRC/PRD/PRE/PRI ou l’outil de soudage interne de tubes POA/PIA/POB à la
prise 24 pôles A48 "PIA/POA/MTC 20/MEI 20” sur la face arrière de
l'équipement de soudage. Voir figure à la page 41.
12. Raccorder l’unité de programmation à la prise "PROGRAMMING UNIT” A35 sur
la face avant de l’équipement de soudage. Voir figure à la page 40.
- 47 -
арага На 940114 А
MISE EN MARCHE
MISE EN MARCHE
1. Voir “Mise en marche” dans les manuels d'instructions des outils de soudage.
2. Régler les données de soudage et programmer l'équipement conformément
au manuel de programmation 442 446-007 de PROTIG 315 INVERTER.
Soudage
e Verifier la fixation des câbles, de l’outi! de soudage et du câble de retour.
Vérifier le type de l’électrode montée sur l'outil. Vérifier aussi que Melectrode
est correctement affûtée.
Régler le débit de gaz, 5 à 10 I/min (exemple argon 99,95).
Positionner l'interrupteur principal sur 1.
Positionner l'interrupteur du groupe réfrigérant sur 1.
Vérifier que l'air de refroidissement circule librement à travers l'équipement.
Régler les paramètres de soudage conformément au manuel de program-
mation.
+ © $ © «©
- 48 -
apaëdifa 940114 A
ENTRETIEN
ENTRETIEN
IMPORTANT. Toutes les interventions de service doivent étre effectuées par un
technicien autorise par ESAB.
1. Elimination des poussières.
e Nettoyer au jet d'air sous pression réduite, si le besoin se présente.
2. Remplacement de la batterie sur la carte CPU AGS.
La durée de vie de la batterie est de 2.500 heures.
Démonter la plaque latérale de gauche de l'équipement de soudage.
Localiser la carte CPU A03 (la deuxième dans la baie, en partant de la
gauche).
Dégager la carte de la baie.
Poser la carte avec le côté soudure sur un matériau isolant électrique.
Enlever le tube isolant du pôle non soudé de la batterie.
Remplacer la batterie. Braser le pôle de la batterie à la broche de raccor-
dement.
e Placer la carte dans la baie.
REMARQUE. Il est important que les contacts soient correctement tournés
et qu’ils soient à leur emplacement d’origine.
e Vérifier que toutes cartes sont correctement enfichées dans la baie.
¢ Monter la plaque latérale.
+
+ 5 # +
COMMANDE DE PIECES DETACHEES
La commande des pieces délachées doit étre adressée au représentant ESAB le
plus proche. Voir la page de dos du présent manuel.
Pour toute commande, prière d'indiquer:
1. type de machine (par exemple, PROTIG 315 INVERTER)
2, numéro de machine
3. désignation conformément à la liste de pièces détachées.
4. numéro de référence conformément à la liste de pièces détachées
Ceci pour faciliter le traitement de la commande et maintenir le délai de livrai-
son.
CODES DE DEFAUTS
Voir manuel de programmation 442 446-007, chapitre “Codes de défauts”.
Les codes de défauts concernent:
¢ la programmation
e les limites de courant pour l’outil de soudage et les signaux de tachymètre
pour le dévidoir
e les indications pour le gaz et l'arc
- 49 -
apaîdifa 946114 À
Statisk karakteristik
Static characteristics
Statische Kennlinie
Caractéristiques statiques
Un (vi
100
BD
60
40 —
5 100 150 200 250 300 3501208
Normerad belastningsspanning
Normalised load voltage
ce... Normierte Belastungsspannung
Lens Tension de charge normalisée
tb REE
ia
li
Verkningsgrad/Effektfaktor
Efficiency/Power factor
Wirkungsgrad und Leistungsfaktor
Rendement et facteur puissance
Un тп
vw À
50 1,0
40 08
ad CL Г
30 08 71
, - / _- 7 TO
10 02 В J Ee
E
0 50 100 150 200 250 300 35026
Normerad belastningsspánning
Normalised load voltage
Normierte Belastungsspannung
e... Tension de charge normalisée
ue.
rr Exa
lt di
- 50 -
ара?з 11а 949114 А
apazdpts
apazdpi7
Monteringsanvisning - Assembly instruction - Bauanleitung - Instruc-
tion de montage
Vagn
Trolley
Wagen
Chariot
my
A
4 > у
7
/
- la
A
Wh
o
CA
ДИ
o
o
MUY
И o
à
п
apazapOl
„541 -
apa2alía 940114 À
Monteringsanvisning - Assembly insfruction - Bauanleitung - Instruc-
tion de montage
Manoverlada
Control box
Bedienungskasten
Coffret de commande
0000
0000
CONO
|
|
i
|
|
00 |
ООО |
|
|
}
|
\
|
|
i
DUDO
000
[Ш
N
OÙ
apañant2
apaîaiia 940114 A
© Mattskiss - Dimension drawing - Massbild - Cotes d’encombrement
a. |1
_ |
© © @
=
a ©
Ny
i
b12
a
323
ml “и
11h -
apa2mp01
Vikt (exklusive vagn): 133 kg
Weight (excl. trolley): 133 kg
Gewicht(ohne Wagen): 133 kg
Poids (sans chariot): 133 kg
« 53 -
apa2mija 940114 A
Schema - Diagram
PROTIG 315 INVERTER
Blockschema
Block diagram
- Schaltplan - Schéma
Blockschaltbild
Schéma synoptique
e TT
esto el l-lolda A
> ROOTOASYALVE al a sep
+ T = = wr
(OKvALE GEGR SES SOUS
Fier et a
ADLZAY 2 g
oO
a.
j B84 7) & WATER
ROTATONSMITOR e: e
ROTARY MOTOR L317 ——— TIRAVIACIA
| B20 > TRAVTAGHS
TRADMA FRNOSMOTOR ALG) $ WREA
YE FEED MOTOR 5 we $ WEB
a 4;
6 > |
E > 1813 -——¢ WRETACHA
POR HOVE € > A \УНЕТАСНВ
HTC STHMRNE < © >
aie > T ; pre Jo WREUM
GÉAÉHOOSREOLERNOT {y —— AG 5 > ARCA
FRG TR, AE Y - {TS AG À > AE
W ; LAS 7) wg WEAVA
PEDO ARMATURE {x ; AS 3 à WEAVE
TACHOMETER Y > -B5 J à WEAVTACHA
Bis |-——é WEAVTAG-S
HEMMALAGE +: ——é 19 jb POWERFAL
HE PESAN k- — |
J 1 a
. 7 El y
AL
А ©
ANTE в $
En a . 5 —
ТАСНОМЕТЕН - ==
SCHEMA HE CE 10 a
НОНО
‚53 MSECES, AOS 86 ° gp HEWEECT
. =
. C h < Do po d > 15
ALS | 35 6 4 En o B14. > TRAVERA
na
3 3 SE
€ A Tn
e FLTERROR 6 J Je
к? FLTERCARD — DIY——& ARGY- = 34 353
у ` P—— -?4-—$e
CS I
FEARED NE ED! STYRUTRUSTANG
CONTROL LIT Y
AAN
+ 3222327
x 5
_ dp CD
8
Cr
—€ F2 .
р À
02 STRÜÔMAALLA —
POWER SOURCE | | K704
epa?epo?
apa2etta 940114 A
- 54 -
Schema - Diagram - Schaltplan - Schema
PROTIG 315 INVERTER
- - — —— e
— A21 MATNNGSENHET
SUPPLY UNIT
00018
BES 0 В+ Л Ч (7)
+ Asn oo nh Nl
pe
TR RIOS - ‘; Terz —]
ADI RAGRENORTL a TP ЧЕ 2 TL й
COUNTER OADR 2 y 02 Minas >> €
13 3— 3. TONO d
LA CA De E EA
à a “=
7! — 7 Ad CA
- 8 }—— [8 co „EV
3 Pa be D
Li” dE ne 6
E «E A ay
Г [2 ] a a Ц кр. LU
- 1319 — 13 No A
- 147 “14 + 3 J
15 9 dE <o 7 =.
- 16% — 4} 16 4 5 © 5
. $7 17 Ro M
18 9 718 | Té 6
- 197 19 | <C o €
| 20 ° 20 Keo , K
21% ра! | Po DP
224$ 22 | Yo Y
| 23° 23 7 & ©:
| 249 24 <E ¢ Le
26° F 25. Еф CF
- 26 "26 x © x
Le <B 3 , b
et
. y н
fix р
AG FRAMRE AVSTÚRNCESKORT © FREE ®
FRONT +HE-SUPPRESSIÓN CARD —
D , EOS SIRVARE
ÉTAIT > Y 3 ' sal 10 4 EL RECORDER
i = ых 5 - E = 4
0000 F7 7 ‘ 2% + } Ане
START LTL F2 2 A] 37 5 Е - = SHUNT
STARTUTL F3 Ÿ 3 4 + 2 4
ТААУТАСНО Р10 $ 1. — 5%. Л 7) SPEED EFROR
{a OY or Li N т
GN NIG an
DO —
Ta
u. = Joe Na
| ele LEE в
i h T1 17 Л Tara .
| Qnuendus qe EG3 PORTAREL DATOR
: A03 CPU AO РРР | E? PORTABLE COMPUTER
107 | - 6
L Y q 25
8 * 7
2° 26
e —-L 9
5 к Ш =] 27
3 - > о
21 10
1 [ 29
ен A38
FAY, BAIFLAN 1 ré HRT
A5 BON ARA Vad J MEL STA
1 AS YT HI
a FA |
+ tag
ка!
Keu| | 6 pros ie 4
- — Sn
&
ss ERE
—
5 ve e = sv YO
Fr > Er PR
Ре ———
|
Li it TEL N
СОННЫЕ,
арагерО8
. 55 -
apa2etla 940114 A
dnd Viva
apaZepl2
Schema - Diagram - Schaltplan - Schema
PROTIG 315 INVERTER
- 56 -
LELUSALE SIE ЭМИ |
IRNOS MOS SNIOTEK = | cov
| na
den? $
NOISSIMAANS-—JH |
NON ¿0:30 Y | ov
| | SLNOd ENANOS |
— 08S SSSIOH — |
| y
| k 0
| у 1
* $ y Y
EL Y 22 vi LL Y ГОО: 50 # | 80 Y 9 7
| 0 n
SAV ITY | LRO | JAY | AUFLON | FAIM | DARK y J
— — а =
à | Y
| 3
|
| | O9
OYVOS NOISSIUJÉMS | i | | | NOISS3HddNS
ЗН МУЗ , , | | / bl INDY
I i 1 |
ара2е!12 940 114 А
Schema - Diagram - Schaltplan - Schema
PROTIG 315 INVERTER
442 230
apazelia
„сы CLIO MINCO NI SEW EX PEN
ENTE ALS L CVC УСМ
a Ewe Ye EEE EES PE Rel biped A he EEE EA AM BANE Sm were rma me EAE Eig О ННыШЬ A.
TIL
TL NET
POLA
sd 5454451 5 >»
tstzz5
+ mor mm
FLO БР? ба
TS PUC A ME
OLLAS LA
"ADIOS INIT VIA COLZENNCO SR 15M AODY/OSL LdIDXI TIYiDA NIT TY
ADO LAA
МОДНОМ АУ ЭТА SYLYTENY 3ISYW ADOY/DIS NY MYONIMNYOSIYa YUONY Y TY
ОТО А
- 57 -
apaZeita 940928 A
Schema - Diagram - Schaltplan - Schéma
341 043 A8 - A10
MOLYO ION MAD NAO у NAS MAD}
| 4ANSNENS ES20X3 | ; L
es , ! LITE INSMEÑO
+ SEY
| |” or se
Te , RE 01977 La
¿Ey > AGH perp Eo
o 80 a UN | rodadas EE)
40 + | {| == +
| HE eeu +2111691|123} % 2! SE |991 ar o
L ACT» ALL AG | > = © E
E + bo] | ot
o A №260
8» y
+ , |
„12 : + - - ¢ ELIAS CHYMAITRAN HME OL |
1
vv | | ¿yy | | 9rd 7 E 25
x = EL.
| 7 elo j e vo
| u
| so | „5 ВИА ou г т.
| a Se ! Jl ! mx EZ
> 1 AG=AD. {
_ ; £58 !
ной |
17 — 60 !
| /
| AZ» AC AD
T
: 3 2
- ; - H3141193H |
y ED a | — 1
“Vg ! Ct T , 7 ОНО '
Zi i / | Se +IY
— %
OSH 5» ul HEY sq E za 213
¿Te =
Po ze O | 1a y ло HE Sir
! 20 90 E
1 = H ZSH == ey © :
! 210 13 | E go
| ; cd E
i E viv
Го мн А LINDUIS BONIWASTE |
|
| NAG | гене |
T ——=й 220
] | | ll | гв zy
й : 7
| ео ne — Sc = rE æ
09 - 35H +51 524 { EOE -E-
5 | Рен 2 29
+ 3
— + 1 - Sr
mnt | ¿Se кт m= AA Я ur
SICA о Tal | € Lx 52
= I : $ | wv
SD | { 1 [28 _ +9
x i 1 1 a
| | £0 aul | ES
654 [1852 : | usisrienr | i
Е ‚ 5 | Ly
ov ¥OLYINTON RIGINB5TNS )
р= та чт ну те осн ее БВ НЕА ЧР em gr she dem Bm de Ew Tr ln
ulin
Ali
1
Г
i
1
|
1
1
]
|
f
!
F
E
|
1
1
1
|
J
HOLYYE"NZ0 JE
by gr —
apazepil
„58 -
apaZeiia 040920 A
Schema - Diagram - Schaltplan - Schéma
341 939 A11
Savy Omd OUT
cour
an] ou
4
pe
гк) тону
ASÍ
en Evi
Ani
=
ENHi FY
rey
AQ
— .
+ NU La
+0100 ov va 1 - al
A0 А! =
= Аб т
A 1 МТ rik x] | =
TE || 9030
gong [ | : ASI > 0020 Pr
As da
AS) mvs eeu des Où any cour
hs - + €
- 510 и TL 1
000 = 5% + Ale Ai
ae |
9930 se y or A a na
TE 1
+5100 157 Я ° 5092 zZ
А+ Ad
| v 9736
av ogy vk os 5
e Ia
ram A PL
TA UY “AIT
Es | I
il
JHYH cie =
|
|
|
|
[088~-BESIYE 1 HONSL IHN
apa2epld
- 59 -
apa2etia 940929 A
Schema - Diagram - Schalfplan - Schema
341 087 A12
LY _
29 AO
| T 00 000 7
| “+ =
= E 107 | r "Ti
= _ |
nog ph Y |
#5 | “ir Gu ay
I ec
. SL
A? e т {
| AS + =
| Fea 000
se AS" k
nl
"| ем я
008 00d | SEL Te |
Sir 1 — le LIMO
! Œë | во) DeL si
| |
os EZ
Ti Ё
a “ух
50770 #0 и
522 ; oo
| Le
ary 00%
1 Y/O F
ASP |
T |
| 7 *
007
7 ns ok Leo |
ll > | 1 FL АЕ» 7
LÉ
es 0059 MT
то = AOL 295 7 49 -
62°" i TT a
Iv
| *
22 4
27 | | | ONO |
> = 50
2er | LAG
—- TT © - AGE +
|
|. = = (AD 176. persia _ Y — —
арагер01
- 60 -
apaZetta 940929 A
Schema - Diagram - Schaltplan - Schema
A 13 481 381
+ ys a KR SKORT 481381- 880 |
Cl
| | 161 | liez T
cp. |: 5 [oy
pa +6
el ; RES. Ne TE | cs
с: REI | AJO
с
EY AB
161 e: RED RES. Va | Ri CIS
] RI 4 РУ
Al pp BB BA,
i
= , N + Azz
i
. 3 pe7 REZA, | RIE es. | 029
сЭ? . 1.10 R7_ Ha | hg 20
AU | ‚ 520
5 , , M7
| ca
3 RED nes, Ris uk | 3 617
AL Bh RE. 4 ` LH. AB
1 212! {тя ств
— — a
eee —
apa2ep0?
- 61 -
ара2е 11а 940929 A
ial
Sern
- - “247
71? 4 7 bY AY
Lo | |2
] HL NY — AD абы о EN
+, 2èr>| re
AC =
e
e pa
AL
|
4)
Е a
Nek; |
=
= |
N | Ш et
| | me |
: т ур |
= +2 | 777 У! |
o ml.
2 oz | #7 , |
= ; IT Tr |
I
И 227421 En LH г | "
с; ha Ви |
A Cage 4 7 | т
5 2 as wl
à a |
= bp yr MH > | 735 +
= <=} 5
Jan их и = |
oo бед» с 7 | “ |
© : >| A
Е > ot |
a _ = %
== ей
< ro 92 | : |
A
Е pre PAT “|
pond
„= > ws т
© -
U) <
apazep03
- 69 -
apa2etta 940929 A
Schema - Diagram - Schaltplan - Schéma
341 795 A 17
WIRE A
WIREB
TRAVA
TRAVB
TRAY TACHA
AC42Al
ACA2ZA
WATER
WIRE TACHA
START
HOME
DC 36 +
WIREL IM
ARCA
ARCB
WE AVA
WEAVE
WEAVTACHA
MTC20
- MTC20
HOUSING
XX XXTACHE
WATERRET
DC3BRET
STARTRET
HOMERET
WIREUMRE T
WIRETACHB
MTC20
— MTC20
RUNROB!
NEWSECTI
RE TURN
TRAVENAI
apa2etía 940929 A
2€,
20.
ZA.
ЗА
28. A,
38.
2H.
3 5 RIARZA RA RIB 6 4
LE Ls L Ly AA
i LAO
Lov AT
02
y A4
— {is Иан ик a
e T £3
ay
» ye AS
RA
04
El
DA
(ВАЗ
|
E
|
Ba
НН
A}
AZ
AS
48. 1
A022
ov
an A —
= 223
oy
aC. J
HEXTSEC
1CZ
— Bis
[FE
|
97
aid
+
LA
_F2
288-G8LIYE LEOASLIWN |
- 63 -
ЗАСТ?
GÂACHI
10C 12
{OCH
IGAIE
AC 42A!
AC42Al
7425-6827 100 D=22H 0}
SAIS
START/STOP
FAQ! (2H :3,2H :71
2C36 +
ЗАСТ
11C 19
HAI9
aclà
SCH
BAIG
ЭС
8016
IOCIS
7C27 -6828 (OC2=22H 22}
6079 tOC-=22H :31
+BY
BRO4 {2C7=2AH 71
apazep04
Schema - Diagram - Schaltplan - Schema
481 739 A 18
RE | à
DI 9-4 Egon К |
D2 Ф— di
|
Fi A : ( K2
SRE
F2 - $ OGND
KRETSKORT 481739-880
ss ня сне нете о нано!
apazopt5
- 64 -
apañeila 940929 À
Schema - Diagram - Schaltplan - Schema
481 676 E 03
RE он TE
E UC Ea HO
|
Ey
ITM SEY
МОМ ноге
Mid W PTE
LS
AREA A BIS
Whi EM of BID
NASR RE 2 ATE
ms pe
2272 NOUS
050 п MANE
123 + AMECA
Фес я a,
S23 MH NRL
e ACTE
220 A Ame
ECO X (BOHR
iW 4 LA
SO A FA
I9 0 MATE
+ Y EY
59 A IO
BEM NOHO
8187 EAS
HE {NBA
apa2eplb
- 65 -
apaZefia 940922 A
Schema - Diagram - Schaltplan - Schema
A 21 157 045-001
DE
Ki a
-15r3 09-161 „425 0V 423 AB coed
A 4H |
o us | | | cn | | | | |
es q 3 - o оо О
09foscllace) Bf.) [ecolioes) 72206 0529) Y age
5 ips L Mi e № 3)
o)
to q [О ?
? о
|
N ” 0
0 fo 09 BED Mio
a © | BT
6 o oo. REL a (Во
9 ° В © °° o ПАГ) о
e te o MAD о о Або
D
| Orem” Je =
jo 3 e 5 0) о TZ)
e | t 2 5
Р лов; at po Ci
(55 .
RE? REI RE 3
© 0 a
5 6°
o “y E |
| o
e 3764 K3/2
Matningsenhet
Power supply unit
Stromversorgungseinheit
Groupe d’alimentation
Trimpotentiometer P1-P8
Trimming potentiometer P1-P8
Trimmpotentiometer P1-P8
Potentiométre d'appoint P1-P8
P1
Justering av +5 V niva
Adjustment of +5 Y level
Einsteliung +5 V-Niveau
Pour le réglage du niveau +5 V
P2
Justering av strômgräns (+5 V)
Adjustment of current limit (+5 Vj
Einstellung Stromgrenze (+5 V)
Pour le réglage de la limite de courant
{+5 V9
P3
Justering av +12 V nivä
Adjustment of +12 V level
Einstellung +12 V-Niveau
Pour le réglage du niveau +12 V
P4
Justering av -12 V niva
Adjustment of -12 Y level
Einsteliung -12 V-Niveau
Pour le réglage du niveau -12 Y
apa2etta 940929 A
Р5
P6
P7
P8
- 66 -
apatepid
Justering av +15 V niva
Adjustment о? + 15 V level
Einstellung + 15 V-Niveau
Pour le réglage du niveau +15 Y
Justering av -15 V nivá
Adjustment of -15 V level
Einstellung -15 V-Niveau
Pour le réglage du niveau -15 V
Justering av +8 V (ôvervakning av +5,
4+7-12 У)
Adjustment of +8 V setting {monitoring
+5 and +/-12 V supplies)
Einstellung +8 V (überwachung von +5
und +/-12 V)
Pour le réglage de +8 V (surveillance
de +5 Y, +/-12 V)
Justering av +8 V {ôvervakning av
+ 7-15 \)
Adjustment of +8 V setting (monitoring
+ 7-15 V supplies)
Einstellung +8 V (Uberwachung +/-15
\)
Pour le réglage de +8 (surveillance de
+ 1-15 V)
Reservdelsférteckning - Spare paris list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces detachées
Reservdelsfôrteckning
Spare parts list
Ersatzteilverzeichnis
Liste de pièces détachées
ningshummer enl. reservdetsfôrteckningen.
Reservdelar bestális genom nármaste ESAB-representant, se sista sidan. Vid be-
stálining v.v. uppge iyp ech titlverkningsnummer samt bensmningar och beställ-
Spare parts are lo be ordered through the nearest ESAB agency as per the list on
lhe back of 1he cover. Kindly indicate lype of unit, serial number, denominations,
and ordering numbers acc. to the spare paris list.
zeichnungen und Beslelinummern H, Ersaiziellverzeichnis an.
Die Ersalzteile kónnen bel der náchsten ESAB-Verttrelung bestellt werden, siehe
letzte Seite. Bille geben Sie Typenbezelchnung und Herslellnummer sowie Be-
Au dos de ta brochure, vous trouverez Madresse du représentant ESAB le plus pro-
che. Priere du lui adresser votre commande, aprés avoir pris le soin de mentionner
le type et te numéro de série de l'unité ainsi que le numéro de commande et la
désignation conformément à la liste de pièces détachées.
apa2stta 940929 A
Pos nr |Ant Best nr Anm
Нет no jQty Ordering no. Remarks
Pos. Nr.jAnz jBestelinr. Benámning Denomination | Bezeichnung Désignation Ann.
No. de [Qté No. de Remarque
réf. commande
442 079-890 |TIG-svetsut- TIG welding Proyrammier- [Equipement de
rustning equipment bare WIG- soudage TIG
programmer- {programmable }Schweiss- programmable
bar ausriistung
1 1 442 137-880 |Programme- Programming ¡Programmier- [Unité de pro-
ringsenhet unit einheit grammation
2 Effektenhet Power unit Leistungsein- {Unité de puis-
heit sance
3 Bakstycke Rear panel Hinterseite Section arrière
4 Frontplat Front panel Frontplatte Plaque frontaie
5 Elektronikenhet | Electronic unit ¡Elektronikein- ¡Unite
heit électronique
6 {1 |466 600-880 |Vagn, extra till- (Trolley, optio- |Untergestell, |Chariot, équip.
behôr nal equipment |Sonderzubehór |en option
7 1 369 398-882 ¡Kylaggregat Cooling unit Kühlaggregat ¡Groupe
refrigérant
8 1 443 345-001 |PROfile PROfile PROfile PROIile
- 68 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
apaesp10
- 69 -
apa2siia 940929 A
Reservdelstórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées
Pos nr ¡Ant Best nr Anm
Hem no. | Qty Ordering no. Remarks
Pos. Nr.JAnz |Bestelinr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation tAnm.
No, de |Qté No. de Remarquel
ref. commande
1 1 442 088-001 ¡Sidolucka Side cover Seitenluke Porte latérale |Right
2 1 1366 295-004 | Elkoppiare Switch Schalter Interrupteur K6.1
3 1 192 576-004 ¡Signallampa Indicating lamp |Meldeleuchte |Lampe témoin |K38.1, 42
V DC
4 1 192 576-006 |Signaltampa indicating lamp |Meldeleuchte {Lampe témoin {K38.3,
220V
5 1 366 295-006 | Elkoppiare Switch Schalter Interrupteur K6.2
6 2 1367 258-880 |Uttag (svets- ¡Socket (wel- Steckdose Prise {courant iK97
strom) ding current} — | (Schweisstrom) |de soudage}
7 1 157 443-880 |Bandkabeldon |Twin feeder Bandkabelein- |Connecteur A36
unit heit câble-ruban
7 193 103-401 |Bygelläs Clamp locking Bügelverschlusd Verrou de bride
8 1 334 505-881 |Bandkabeldon {Twin feeder Bandkabelein- {Connecteur A38
unit heit cáble-ruban
8 193 103-401 |Bygeliás Clamp locking |BügelverschluseVerrou de bride
9 1 366 537-001 }Snabbkoppling | Snap-on coup- ¡Schnellkupp- Raccord rapide
Hing lung
10 1 366 532-001 |Snabbkoppling ¡Snap-on coup- {Schnellkupp- Raccord rapide
ling lung
11 1 193 484-006 ¡Uttag Socket Anschluss Prise A35
12 1 193 005-002 |Lysdiod LED Leuchtdiode Diode lumine- |A42
scente
13 2 1156 868-880 ¡Uttag (svets- |Socket (wel- Steckdose Prise (courant [K 13
strom) ding current) [{Schweisstrom) [de soudage)
14 1 442 092-880 |Frontplát Front panel Frontplatte Plaque frontaie
15 1 442 089-001 ¡Sidolucka Side cover Seitenluke Porte laterale ¡Left
16 i 193 666-032 |Lysdiod LED Leuchtdiode Diode lumine- 438.2
scente
17 2 1368 557-002 |Handtag Handie Griff Poignée
18 1 442 074-001 |Inkopplingsan- {Connection in- jAnschlussan- Instruction de
visning struction weisung connexion
19 1 1442 453-001 |Háilare Holder Halterung Support
20 1 5385 008-02 |Hylsutlag Sleeve socket |Buchsensteck- {Prise femelle
dose
apasila 840929 À
- 70 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pieces détachées
7 bo о
ee
16 ©
N
14
13 | 0. Е
В — o 7
=r
FROGUMETYY IHFT AE RER COI ATR
| O | =
apazspit
- 71 -
apagsita 940928 A
Reservdelsfórteckning - Spare parís list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
Pos nr {Ant Best nr Anm
lem ho. Qty Ordering no. Remarks
Pos. Nr.sAnz |Bestellnr. Benämning Denomination } Bezeichnung Désignation | Ам,
No. de |Qté No. de Remarque
réf. commande
1 1 369 384-001 |Lyftôgia Lifting eye bolt {Hebeôse Ocillet de lev-
age
2 369 033-001 |Tátningsbuss- {Sealing sleeve Dichtungshülse | Douilte
ning d'étanchéité
3 1 442 229-001 | Markskyit Rating plate Erdungsblech {Plaque
signalétique
4 1 442 097-001 |Bakre plat Rear panel Rückteil Plaque arrière
5 i 332 966-880 {Stiftpropp Pin piug Stiftstecker Fiche male A49
6 1 332 762-880 ¡Stiftpropp Pin plug Stiftstecker Fiche mâle A47
7 1 155 207-002 |Lock Cover plate Deckblech Couvercie
7 i 193 026-001 ¡Uttag Socket Anschiuss Prise A48
8 1 441 285-002 |Uttag Socket Anschluss Prise K82
10 i 369 383-001 ¡Lyftágla Lifting eye bolt |Hebeôse Ceillet de lev-
age
apa@sifa 940979 À
- 72 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list « Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
a |
< > :
о
0 О В
TL
+ - 4
( |
€
® ®
OLE
x =
©
@ o THT #2 (9- 6
ma
&
© nm @- (O)
- © =
© MAT £12 @® ra 9 ,
ито | м
8 ® На VAUT ME HH 5 E E
NEAR
© Mir но CO
e ®
арайвр 2
- 73 -
apazstia 940929 A
Reservdelsf&rteckning - Spare parts list - Ersatzteiiverzeichnis - Liste de pièces détachées
apa2siia 940929 А
Pos hr | Ам Best nr Anm
Item no.| Qty Ordering no. Remarks
Pos, Nr.iAnz |Bestellnr. Benamning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm.
No. de ¡Qté No. de Remarque|
ref. commande
2 1 481 672-886 ¡Kretskort PC-board Platine Circuit imprimé |K70.1
3 2 15679 001-32 |Sakring Fuse Sicherung Fusible iA
4 2 15679 001-11 ¡Sákring Fuse Sicherung Fusible 2A
5 5 1193 701-001 ¡Sakringsháilare | Fuse holder Sicherungs- Porte-fusible K21.1-3
halter
6 2 1369 033-001 ¡Tátningsbuss- [Sealing ring Dichtungsring |Bague
ning d'étanchéité
7 2 1408 594-04 iGenomfóring Grommet Durchführung {Traversée
8 4 193687 437-001 |Varningsskylt {Caution board {Warnschild Panneau de
danger
9 1 368 622-001 ¡Lock Cover Deckel Couvercie
192 526-002 }Tätningslist Sealing strip Abdichtung Joint
d'étanchéité
10 1 468 477-001 {Fästskiva Mounting plate | Montagepiatte |Plaque de fixa-
tion
11 1 193 586-101 }Automatsäk- Circuit breaker |Sicherungsau- |Fusible auto- {5A
ring tomat matique
12 1 369 378-001 |Skiljeplät Intermediate {Zwischenplatte {Plaque
plate interméd.
15 369 396-001 ¡Manúdvertrans- ¡Control trans- ¡Steuertrafo Transformateur [400 V
formator former de commande
16 1 481 413-880 |Kretskort PC-board Platine Circuit imprimé ¡K96
17 1 191 409-033 |isolerbricka Insulating was- {!solierscheibe ¡Rondelle iso-
her tante
18 1 366 575-001 [Galler Grating Gitter Grille
19 2 1321 220-002 |Genomiôring Grommet Durchführung {Traversée
20 1 193 045-003 {Plint Connection Klemmleiste Plaque a bor-
block nes
22 1 193 661-110 |Kondensator Capacitor Kondensator ¡Condensateur
23 1 366 694-001 |Stômledare Electric con- Stromleiter Conducteur
ductor électrique
24 2 1193 316-008 |Likriktarbrygga |Rectifier bridge | Gleichrichter Pont redres-
briicke seur
25 1 368 639-001 }isolerplatia insulting plate |Isolierpiatie Plaque isolante
26 i |442 099-880 |Bottenptat Base plate Grundblech Plaque de base
27 1 369 382-001 |Fäste Mount Befestigung Fixation
28 367 258-880 |¡Centralanslut- ¡Central con- Zentralan Connexion cen- |TIG
ning nection schluss trale
29 1 1369 381-001 |Gälplät Gill plate Schlitzbiech Plaque à bran-
chies
30 1 442 137-880 IManóverláda |Control device |Sleuerkasten {Coffret de
réglage
53 1 5679 001-15 |Sákring Fuse Sicherung Fusible
54 1 442 244-881 |Ledningsstam [Cable stem Leitungsstamm {Tronc de
(nat) (mains) (Netz) cables réseau
1 442 281-881 |Ledningssats ¡Cable sel Kabelsatz Jeu de cäbles
1 193 045-006 !Kopplingsplint [Connection Klemmbrett Plaque à bor- |7-pol
biock nes
1 193 356-201 |Kontakior Contactor Schütz Connecteur
1 193 260-150 ¡Kontakidon Contact device |Stromrohr Connecteur 2-pol
1 193 260-155 |Kontaktdon Contact device {Stromrohr Connecteur 7-pol
1 192 784-006 |Hyispropp Sleeve plug Buchsen- Fiche femelle — ¡4-pol
stecker
2 192 784-012 iHylspropp Sleeve piug Buchseh- Fiche femelle |9-pol
stecker
190 209-113 |Slang Hose Schlauch Tuyau
55 1 442 454-001 ¡Skydd Protection Abdeckung Protection
- 74 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
53 67 8
11
4
he
3 59
5 60
7
10
15
12
5 24
6 16
57 ;
54 2
23 8
28 23
22
26 25
19
20225016
„75 -
apa?stia 940929 A
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de plèces détachées
Pos nr {Ant Best nr Anm
Нет no j Qty Ordering no. Remarks
Pos, Nr. Anz {Bestellnr, Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation JAnm.
No. de |Qté No. de Reimarquel
réf. commande
56 4 191 094-142 {Motstand Resistor Widerstand Resistance
57 i 367 268-002 |HF-don HF device HF-Vorrichtung | Dispositif HF
58 1 468 774-880 |Likriktarfiiter Rectifier filter {Gleichrichter Filtre redres-
filter seur
59 3 192 579-111 ¡Motstánd Resistor Widerstand Résistance
60 1 1468 773-001 |Fäste Mount Befestigung Fixation
61 1 468 775-0091 iisolation Insulation Isolation Isolation
apa2sifa 940920 A
- 76 -
Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
9 6 7 8
pr
NI AA ON A
28
56
о
29
28
27
26
apa?a=016
- 77 -
apa2sita 840029 A
Reservdelsfôrteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées
Pos nr [Ant ¡Best nr Anm
ltem no.|Qty ¡Ordering no. Remarks
Pos. Nr.|Anz ¡Bestelinr, Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation (Anim.
No. de ¡Qté No. de Remarquel
ref. commande
31 2 1365 539-001 #Fiäkt Fan Gebläse Ventilateur
32 1 442 920-001 i¡Rackhylla Board Rack Konsolle Console
bracket
33 4 1192 927-102 |Distans Spacer Zwischensttick | Entretoise
34 1 190 943-101 |Flatstiftshylsa [Fiat pin sleeve |¡Flachstifihtilse |Douille á fiches
plates
35 1 1369 387-001 |Isolerhuv Insulating Isolierhaube Capot isolant
cover
36 1 369 973-880 ¡Effektenhet, Power unit, Krafteinheit, Unité de puis-
komplett complete Komplett sance,
complete
37 i 442 246-880 |HF-enhet HF -unit HF -Einheit Unité HF
38 1 368 633-701 {Tackbricka Washer Abdeckscheibe !Rondelle de re-
couvrement
39 2 320 805-880 !Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
41 1 190 468-201 {Profillist Profile moul- Profilstreifen Joint profilé
ding
43 192 230-109 |Biindpropp Plug Stôpsel Bouchon
44 1 191 409-031 |isolerbricka Insulating was- {lsolierscheibe 1Rondelle iso-
her lante
45 1 442 244-880 |Ledningsstam {Cable stem Leitungsstamm {Tronc de
{MAN) (MAN) (MAN) cables (MAN)
46 1 193 298-101 iKontaktor- Contactor rail |Kontaktor- Rail de contac-
skena schiene teur
47 1 369 872-001 |Isolation Insulation Isolation Isolation
48 1 368 640-001 |Isolerplatta Insulating plate {isolierplatie Plaque isolante
49 1 366 598-880 |Natanslutning, {Mains connec- |Nelzanschluss, {Raccordement
komplett tion, complete [komplett au réseau,
complet
50 1 1369 388-001 ¡Isolerptatta insufating plate |Isolierplatte Plaque isolante
51 1 192 244-102 iMagneiventil [Solenoid valve |Magnetventil |Electrovanne
1 319 529-001 iVarningsskylt ¡Caution board |Warnschild Panneau de
danger
52 1 319 471-001 |Tilisatstrafo Supplementary {Zusaiztrafo Transformateur | K53
transformer auxiliaire
442 244-880 |Ledningsstam ¡Cable stem Leitungsstamm {Trane de
(MAN) (MAN) (MAN) câbles (MAN)
1 442 281-880 ¡Ledningssats ¡Cable set Kabelsaiz Jeu de cábles
1 192 753-003 ¡Kopplingsplint ¡Connection Kiemmbrett Plaque a bor- ¡3-pol
block nes
i 193 260-150 |Kontaktdon Contact device |Stromrohr Connecteur 2-pol
i 193 260-157 |Kontaktdon Contact device ¡Stromrohr Connecteur 9-pol
1 192 784-002 |Hylspropp Sleeve plug Buchsen- Fiche femelle |2-pol
stecker
2 192 784-014 jHylspropp Sleeve plug Buchsen- Fiche femelle }12-pol
stecker
1 192 784-012 |Hylspropp Sleeve plug Buchsen- Fiche femelle 9-pol
stecker
1 193 045-007 |Plint Connection Kiemmbrett Plaque a bor- |8-pol
block hes
Î 193 260-153 |Kontakidon Contact device {Stromrohr Connecteur
1 193 260-159 jKontakidon Contact device |Stromrohr Connecteur 1 1-pol
1 193 260-152 {Kontaktdon Contact device |Stromrohr Connecteur 4-pol
1 192 753-003 {Kopplingsplint [Connection Kiemmbrett Plague a bor- {3-pol
block nes
1 192 784-005 |Stiftpropp Pin plug Stiftstecker Fiche mâle 4-pol
i 193 208-001 [Sladdsakrings- |Cable fuse hol- jKabelsiche- Câble de porte-
hallare der rungshalter fusible
apa?sita 040029 A
- 78 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées
50 51
31
32
33
52
34
35
36
JO
37
39
apazspt?
- 79 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
apa2s1iia 540929 À
Pos nr |Ant Best nr Anm
Нет noi Qty {Ordering no. Remarks
Pos. Nr.|Anz |Bestellnr. Benamning Denomination ! Bezeichnung Désignation ¡Anm.
No. de ¿Qté No. de Remarque
ref. commande
1 5679 001-06 |Finsdkring Fuse Sicherung Fusible
1 5385 009-02 jHylsutiag Sleeve socket |Buchsensteck- |Prise femelle —|2-pal
dose
1 192 883-044 |Kondensator {Capacitor Kondensator ¡Condensateur
1 442 560-004 |Drossel-induc- ¡Choking coil Drossel Bobine de self |500 uH
tance
1 442 561-001 |Siaddsäkrings- [Cable fuse hoi- |Kabelisiche- Cable de porte-
hallare der rungshalter fusible
56 368 858-001 |Fästsockel Mounting base |Sockel Bâti de fixation
57 2 19409 536-01 |Buntband Bundle strap Búndelband Bande de fai-
sceau
58 i 369 389-891 |Ledningssats [Cable set Kabelsatz Jeu de cábles
- 80 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées
50 51
—:s rs
|
«==
31
49
a]
О
32 ©
58
48
47
33
52
34
35
36
44
45
56
57
41
38
37
39
apasp17
. B1 -
Reservdelsférteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
apa2sila 940929 A
Pos nr ¡Ant Best nr Anm
Item no,| Qty Ordering no. Remarks
Pos, Nr.!Anz ¡Bestellnr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation ¡Anm.
No. de {Qté No. de Remarquei
ref. commande
1 1 442 191-880 ¡Kortrack Rack Träger Baie de cartes
2 1 341 323-884 |Frámre avstór- |Front suppres- |Vordere Ent- Carte suppres- |A 16
ningskort sor board stórungsplatine | seur avant
3 1 157 360-001 |Korthällare PC-board hoi- |Platinenhaiter |Porte-carte
der
7 1 341 795-882 |Bakre avstór- |Rear suppres- ¡Hintere Ent- Carte suppres- |A 17
ningskort sor board stôrungsplatine [seur arrière
11 1 157 045-001 ¡Matningsenhe! |Power supply |Versorgungs- [Groupe А 21
unit einheit d’alimentation
13 1 1442 132-880 |Monteringspiat {Mounting plate |Montageplatte }Plaque de
montage
19 1 341 079-880 |Räknekort Counter board |Rechnerplatine |Carte de traite- [A 01
ment
17 i 481 150-882 |CPU-kart CPU-board CPU-Platine Carte CPU A 03
18 1 341 809-882 |/О-КОГ! 1/0 board HO-Platine Carte 1/0 A 06
19 1 341 161-880 |Adapterkort Adapter board |Anpassplatine |Carte
d'adaptation
20 3 1341 046-880 ¡Motorkort Motor board Motorplatine Carte com- À 08-10
mande moteur
21 1 (341 938-880 |Motorkort Motor board Motorplatine [Carte com- A
(AYC) {AVC) mande moteur
22 i 341 087-882 |Strômreferens [Current refe- |[Stromreferenz- ¡Carte А 12
kort rence board platine référence de
courant
23 1 1481 381-880 [Reldkort Relay board Relaiskarte Carte de relais |À 13
24 1 341 169-880 |¡Frontkort Front board Frontplatine Carte frontale
25 i 332 812-880 |Ljusdiod LED Leuchidiode Diode lumine-
scente
27 1 334 505-881 iBandkabel Twin feeder Bandkabel Câble-ruban
28 1 157 443-880 |Bandkabel Twin feeder Bandkabel Câble-ruban COUNTER
PCB
29 192 911-108 | Кбг Pipe Rohr Tube
30 191 765-105 | Rórkoppling Pipe coupling ¡Rohranschluss |Raccord de
tube
31 193 633-001 [Forskruvning {Fitting Verschraubung {Raccord
32 1 481 739-880 |Kretiskort PC-board Platine Circuit imprimé
- 82 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatztellverzeichnis - Liste de pièces détachées
e |)
at
17
H д A 13
= '
Ie 12
- | 32
16 | | d
y A A Y - "lo, | 29
01 03 ilk 09 0 | 11818 ES => E |
©
a |
17182419 20 24 2223 1
apa?sp03
- 83 -
ара25 11а 940929 À
Reservdelsférteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
ара25 11а 940929 А
Pos nr |Ant Best nr Anm
ltem notQty Ordering no. Remarks
Pos. Nr.|Anz ¡Besteilnr. Benámning Denomination | Bezelchnung Désignation ¿Anin,
No. de {Qté No. de Remarquel
réf. commande
369 973-880 |Effektenhet, Power unit, Leistungsein- (Unité de puls-
komplett complete heit, komplett {sance,
complete
1 2 1366 692-884 {Effektenhet Power unit Leistungsein- ¡Unité de puis-
heit sance
2 2 1466 601-001 ¡Kylplát Cooling plate {Kühlblech Plague
réfrigérante
3 2 1466 896-880 [Filter Filter Fitter Filtre
4 1 1368 835-001 jFastplat Mounting plate |Montageplatte [Plaque de fixa-
tion
5 1 366 046-881 [Shunt Shunt Messwider- Shunt K 18
stand
6 4 193 144-016 ¡Kontaktbricka [Contact washer | Kontaktscheibe {Rondelle de
contact
7 4 1320 759-003 |Diod Diode Diode Diode K 2.1
8 1 369 389-889 ¡Ledningssats ¡Cable sel Leitungssatz Jeu de cábles
- 84 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées
5 4, 3
e A
apatspôt
- 85 -
ара2511а 940929 А
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
Pos nr {Ant Best nr Anm
ltem nos Qty {Ordering no. Remarks
Pos. Nr. jAnz ¡Bestellnr, Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm,
No. de |Qté |No. de Remarque
ref. commande
366 598-880 [Nätanslutning, !Mains connec- }Netzanschluss, (Raccordement
komplett tion, complete {kompiett au réseatt,
compl.
1 1 1481 158-880 | Kretskort (av- |Suppressor Entstórungspla- | Carte de supp-
stórning) board tine ression
2 1 162 781-002 |Plint Connection Klemmieisie Plaque à bor-
block nes
3 2 193 127-287 |Skruv Screw Schraube Vis
4 1 1320 760-001 [Skylit Sign Schild Plaque indicat-
rice
5 1 366 580-880 }Fästplät Mounting plate |Montageplatte [Plaque de fixa-
tion
6 2 193 189-370 |Skruv Screw Schraube Vis
7 1 2643 004-04 |Bricka Washer Scheibe Rondelle
8 1 2151 000-18 iBricka BRB Washer BRB Scheibe BRB Rondelle BRB
9 1 191 445-101 Symbol, Earth symbol Erdzeichen Symbole de
skyddsjord terre
apazsita 910028 A
- 86 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
apa?spl?
- 87 -
apa?sita 940929 A
Reservdelsférteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
apaîsila 940929 À
Pos nr |Ant Best nr Anm
Нет no.| Qty Ordering no. Remarks
Pos. Nr.jAnz jBestellnr, Benámning Denomination | Bezeichnung Désignation l|Anm.
No, de [Qté No. de Remarquel
ref. commande
369 398-882 |Kylaggregat, Cooling unit, Kithlaggregat, [Groupe
komplett complete komplett refrigérant,
complet
1 1 368 568-001 |Valtenintag Water inlet Wassereinlauf ¡Arrivée de
l’eau
2 { 1369 241-001 [Lock Lid Deckel Couvercle
3 1 466 898-001 |Distans Spacer Einsatzstück Douille
d'entretoise
4 i 1369 374-001 |Bottenplát Base plate Grundplatte — |Plaque de base
5 10 1190 484-003 {Slangklämma ¡Hose clamp Schlauch- Crampon
kiemme
6 i 467 865-001 [Vattentank Water tank Wasserbehál- |Réservoir
ter d'eau
7 1 369 233-001 |Pump Pump Pumpe Pompe
8 4 1369 234-001 |Fästbygei Mounting Befestigungs- |Bride de fixa-
clamp bügel tion
9 2 1369 235-001 |Vridiárn Wringing pole | Dreheisen Fer tournant
10 1 1369 239-881 |Flakipiat Fan plate Ventilatorplatte [Plaque de ven-
tilateur
11 1 368 556-001 iKylare Cooler Kühler Réfrigérant
12 1 369 979-001 |Frontplät Front panel Frontpiatte Plaque frontaie
13 4 |320 029-001 |Jordningbleck |Earthing strip {Erdungsbliech [Tole de terre
15 191 954-101 {Slang Hose Schlauch Tuyau 0,5 тп
16 321 030-001 |Gummislang Rubber hose —|Gummi- Tuyau en ca- 11,0 m
schlauch outchouc
17 4 1319 455-002 | Gummifot Rubber foot Gummifuss Pied en caout-
chouc
18 1 366 598-881 |Nätansfutning, |Mains connec- |Netzanschiuss, | Raccordement
komplett tion, complete ¡komplett ay réseau,
compièt
19 1 1442 195-001 {Bakre plat Rear panel Rúckblech Plaque arrière
20 192 525-002 |Tátningslist Sealing strip Dichtung Joint 0,842 тп
d'étanchéité
21 3 1192 230-110 ¡Blindpropp Blind plug Blindstopfen Obturateur
22 2 1146 106-001 |Siangnippel Hose nipple Schlauchnippe! |Raccord de tu-
yau
23 2 1366 532-001 iSnabbkoppling ¡Snap-on coup- ¡Schnelikupp- Raccord rapide
ting lung
24 2 1366 531-001 |Vattenanslut- |Water connec- |Wasser- Raccordement
ning tion anschiufl d’eau
25 1 1369 392-001 |Täckplät Cover plate Deckblech Plaque de re-
couvrement
26 1 442 071-001 {Spartransfor- {Auto-transfor- |Spartransfor- {Transformateur |K3
mator mer mator à autocom-
mande
27 1 319 529-001 [Varningsskylt [Caution board [Warnschild Panneau de
danger
28 1 369 391-887 |Ledningsstam ¡Cable stem Leitungsstamm |Tronc de
cäbles
- 88 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées
12 1110 98 6 5 3
U
U
20
19
13 7 4 1817
21 26 15 16
El
apa?spt3
- 89 -
apa2?2stia 940929 À
Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
apagstia 940929 À
Pos nr ‘Ant Best nr Anm
Item no Qty |Ordering no. Remarks
Pos. Nr.|Anz jBestellnr, Benámning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm.
No. de ¡Qté No. de Remarque
ref. commande
442 137-880 |Manúverlada, {Control box, Steuerkasten, ¡Coffret de
komplett complete komplett réglage, comp-
let
1 1 442 133-001 {Profil Casing Geháuse Enveloppe
2 1 1481 676-880 |Kretskort PC board Platine Circuit imprimé
3 1 442 136-001 (Gavel, higer Side panel, Endsttick, Piece de bout,
right rechts droite
4 Î 369 130-001 iGavel, vinster |Side panel, left |Endstück, links |Pièce de bout,
gauche
5 1 442 134-001 ¡Fónster Display window | Glas Vitre
6 22 1442 135-001 |Lysdiodskydd ¡LED cover Leuchtdioden Couverture
abdeckung pour diode lu-
minescente
7 i 442 095-880 {Tryckknappar [Set of push- Druckknopfsatz [Jeu de hout-
buttons ons-poussoirs
9 2 1369 135-001 |Gummistôd Rubber support | Gummistútze |Support en ca-
outchouc
10 1 442 241-880 |Byge! Clamp Bilgel Bride
11 4 |2121 107-20 iSkruv Screw Schraube Vis
12 4 12151 000-11 |Bricka Washer Scheibe Rondelle
15 { 12121 088-36 |Skruv Screw Schraube Vis M4x8
12 4 {2185 014-06 ¡Bricka Washer Scheibe Rondelle
17 1 1442 239-880 |Kabelsats Cable set Kabelsatz Jeu de cables
18 1 193 368-001 |Elkopplare Key switch Schlüsse} Interrupteur à
(nyckel) schaiter cié
19 1 193 307-105 |Förskruvning {Fitting Verschraubung | Raccord
- 90 -
Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatztellverzeichnis - Liste cle pièces détachées
-—
Nu
NL
A
< К
a
m
р
NDS
LIL. nn)
> rd ETE
!
rf
Ly
6
J ers a o
rrr Eiza aa
Ce CHEE
8h
ED ESE
Dex SIE
BEDE EEL
apazspt4
- 91 -
apa2siia 940929 А
Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies.
Agency network, by countries.
Group Headquarters
SWEDEN
Esab AB
Gothenburg
Tel: +46-31-50 90 00
Fax: +46-31-50 92 61
ESAB international AB
Gothenburg
Tel; +46-31-50 90 00
Fax: +46-31-50 93 60
Nordic Countries
Esab Sverige AB
Gothenburg
Tel: +45-31-50 95 C0
Fax: + 46-31-50 92 22
DENMARK
ESAB A/S
Kdpenhavn-Valby
Tel: +45-36-30 01 11
Fax: + 45-36-30 40 03
FINLAND
Esab Oy
Helsinki
Tel: +358-0-547 761
Fax: +358-0-547 77 70
NORWAY
AS Esab
Larvik
Tel: + 47-33-12 10 00
Fax: + 47-33-11 52 03
Europe excl.
Nordic Countries
AUSTRIA
Esab Gas.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43-222-88 25 41
Fax: +43-222-88 25 11 85
BELGIUM
S.A. Esab NV,
Brussels
Tel: +32-2-726 84 00
Fax: +32-2-726 80 05
CZECH REPUBLIC
ESAB s.r.o.
Tel: +42-2-6436 907
Fax: +42-2-6436 908
FRANCE
Esab France S.A,
Cergy Pontolse Cedex
Tel: +33-1-30 75 55 00
Fax: +33-1-30 32 13 91
GERMANY
Esab GmbH
Solingen
Tel: +49-212-298 0
Fax: +49-212-298 277
ESAB-Hancock GmbH
Tel: +49-6939-400
Fax; +49-6039-40 301
KEBE-Ersatzteile GmbH
Rosbach
Tel: +49-6007-500
Fax: +49-6007-1216
A”
ESAB
GREAT BRITAIN
ESAB Automation Lid
Andover
Tel; +44-264-33 22 33
Fax: + 44-264-33 20 74
Esab Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44-992-76 85 15
Fax: +44-992-71 58 03
HUNGARY
ESAB Kit
Budapest
Те! +36-1-181 39 79
Fax: +36-1-166 90 84
ITALY
Esab Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39-2-97 96 81
Fax: +39-2-97 89 140
THE NETHERLANDS
Esab Nederland B.V,
Utrecht
Tel: +31-30-48 59 22
Fax: + 31-30-48 53 40
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon Codex
Tel; +351-1-859 1527
Fax: +351-1-859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel; + 42-7-28 87 41
SPAIN
Esab ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34-1-661 55 80
Fax: +34-1-661 23 13
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietlkon
Tel: +41-1-741 25 25
Fax: +41-1-740 30 55
North and South America
BRAZIL
ESAB S.A,
Belo Harlzonte-MG
Tel: +55-31-333 43 33
Fax: +55-31-333 50 GO
CANADA ;
Esab Group Canada.
Missisagua, Ontario
Tel: +1-416-670 02 20
Fax: +1-416-670 34 75
USA
‘Equipment/Automation
US-Florence
Tel: +1-803-669 44 11
Fax: +1-803-664 42 58
Esab AB Esab Welding Equipment AB
Box 8004 _ 5-695 81 LAXA
5-402 77 GOTEBORG SWEDEN
SWEDEN Phone +46 584 810 00
Pliorte +46 31 50 90 00
Tgm esabsales
Telex 73108 esab s
Tgm esablax
Telex 73108 esab s
Far East
AUSTRALIA
ESAB Australia Pty Ltd
Ermington
Tel: +61-2-647 1232
Fax: +61-2-748 1685
INDONESIA
P.T. Karya Yasantara Cakti
Jakarta
Tel: +62-21-489 33 45
Fax: +62-21-489 34 73
P.T, Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62-21-460 01 88
Fax: +62-21-471 11 22
MALAYSIA
ESAB (Malaysla) Snd Bhd
Petaling Jaya
Tel: +60-3-756 03 81
Fax: + 60-3-756 00 42
SINGAFORE
ESAB Singapore PTE Lid
Singapore
Tel +65-861-43 22
Fax: +65-861-31 95
THAILAND
ESAB {Thailand} Ltd
Bangkok
Tel: +66-2-393 6062
Fax: -+66-2-399 3978
U.A.E,
ESAB Middle East
Dubal
Tel: +974-4-52 05 00
Fax: +974-4-52 11 65
Associated companies
INDIA
ESAB India Ltd
Tel: +91-22-76 92 797
Fax: +91-22-76 92 479
NORWAY
TTS International AS
Tel: +47-56-30 08 60
Fax: +47-56-30 14 50
SPAIN
Hissol
Hispano Suecia de Soldatura S.A.
Tel: +34-1-661 55 80
Fax: +34-1-661 59 99
SWEDEN
Gas Control Equipment AB
Tel: +46-40-18 81 00
Fax: +46-40-29 07 91
Representative offices
ALGERIA
ESAB Bureau de Liaison
Tel: +213-2-666 871
Fax: +213-2-683 290
BULGARIA
ESTESA
Tel: +359-2-463 422
Fax; +359-2-463 052
CHINA
ESAB Representative Office
Tel: +86-1-501 2113
Fax: + 86-1-504 2115
EGYPT
ESAB Egypt
Tel: +20-2-392 40 39
Fax: +20-2-393 32 13
HONGKONG
ESAB Far East
Tel: + 852-889 2182
Fax: + 852-889 0747
IRAN
ESAB International AB
Те!: + 98-21-88 21 325
Рах: + 98-21-88 38 240
POLAND
ESAB "
Przedstawiclelstwo w Polsce
Tel: + 48-22-26 53 69
Бах; + 48-22-26 43 84
ROMANIA
ESAB Representative Office
Tel: +40 1 619 35 46
RUSSIA-CIS
ESAB Representative Office
Tel; + 7-95-246 8906
Fax: + 7-502-220 3134
SLOVENIA
ESAS Representative Office
Tel/fax; +386 61 137 33 88
Agents
EUROPE
Cyprus, Greece, Maita
AFRICA
Angola, Cameron, Ethiopia,
Gabon, Ghana, Kenya, Israel,
Liberia, Morocco, Mocambique,
Nigeria, Senegal, South Africa,
Tanzania, Togo, Tunisia,
Zambia, Zimbabwe
ASIA
Bahrain, Hongkong, Japan,
Jordania, Korea, Kuwait,
Lebanon, New Guinea, Oman,
Pakistan, The Philippines, Quatar,
Saudi Arabla, Sri Lanka, Syria,
Taiwan, Turkey, Vietnam, Yemen
LATIN AMERICA
Argentina, Bolivia, Chile,
Colombia, Costa Rica, Curacao,
Equador, El Salvador, Guatemala,
Honduras, Jamaica, Paraguay,
Peru, Trinidad, Uruguay,
Venezuela
Member of The Esab Group
841020

Manuels associés