▼
Scroll to page 2
of
44
m O > Wu 302/304 Elektrodmataren he et © | Wire feed unit 5 ‘ | Е - Coie Drahtvorschub e | n he e it . Dévidoir ee Bruksanvisning och reservdelsforteckning Instruction manual and To spare parts list | CTE Betriebsanweisung und Ersatzteilverzelchnis Manuel d'instructions et liste de piéces détachées 154 138-030 8910 INNEHALLSFORTECKNING Sida Teknisk baskriviing «cece, 3 INSLAIAHON careers eee 6 DE 7 MÉÂtISKISS........………rneerreerrersasessenencen can an en rc 0e 32 SCHEMA ….....uccrrrarrerssressanessonacrnanen ananas 34 Komponentfórteckning.............——.—e——..=me.e... 38 Reservdelsfórteckning MED302 ...............e... 40 Reservdelsfórteckning MED304 .................. 50 LIST OF CONTENTS Page Technical description coco, 10 Installation .…..…..…...………rrrrrrrsnsensereeasensers an cn0e 13 Operation... nenes 24 Dimension drawing .............e==eeseverrsonarceoronnes 32 Circuit diagram ..........c..ecooeicanorinoen ene 34 Components liSt.....................eeeesecermeeconreen.. 38 Spare parts list MED 302 ................cemme.e0ne.. 40 Spare parts list MED 304 ..............emmeversiecanes 50 INHALTSVERZEICHNIS Seite Technische Beschreibung.............—... emmm... 17 Installation ...............e.—eerrmeeonecerooenconece nee. 20 Betrield ..................esiícerriermarer rr recae eno. 21 Massbilcl..............e..resesorceconecenoncene reneneeo cone. 32 Schaltplan ...........e...eiecereerenire re 34 Komponentverzeichnung ...........—..-——... ...... 38 Ersatzteilverzeichnis MED 302 .............e=...... 40 Ersatzteilverzeichnis MED 304 .............neerres 50 SOMMAIRE Page Description technique... nee 24 Installation ..................—.e—eresercerrercorcencenconen 27 Mise en marche ..................evecorirccocccenonercees 28 Cotes d'encombrement .............e=.... seem... 32 Schéma de cáble ...............emmmeeaicoreeceon e 34 Liste de composants................eeemicecce EEE 38 Liste de pièces détachées MED 302............ 40 Liste de pièces détachées MED 304 50 Ratt Uli andring av specifikation tórbehálles Rights r eserved to alter specifications Fór inneháliet | denna irycksak ansvarar Dep. HM derungen vorbehalten Responsible for contents of this publication, Technical tati | erantwortlich ftir den Inhalt dieser Publikation cumentation ia de modifications sans avis Responsable du contenu de cet imprimé ESAB Laxaa $ BA-TEKNIK TEKNISK BESKRIVNING MED 302 och MED 304 ár tvá elektrodmatarenheter fór MIG/MAG-svetsning. De in- gâr som komponenter i A10-systemet. Báda har elektroniskt styrda elmotordrivna matarverk som skjuter fram elekiroden ge- — nom svetsslangen till pistolen - s.k. electric push. MED 302 har en motor (1) och ett hjulpar bestdende av matarruile (5) och tryckrul- le (4). Rullarna ar fórsedda med kuggkrans. Motorn driver matarrullen som i sin tur driver tryck-rullen. r Tryckrullen ar monterad ¡ en hávstáng, som > ar forsedd med en fjadrande arm (3). Denna Os enhet kan látt demonteras, t.ex. vid byte av elektroddimension. 3 Trycket mellan rullar och elektrod regleras 3 med ratten (2), som páverkar den fjadrande armen. Vid demontering av tryckrulien behó- ver ratten inte róras. Trycket fórblir darior 5 ofdrandrat efter atermontering. Elektroden oper i spér i rullarna, och varje elektroddimension har sin spárprofil. Matar- rullens lage i sidled justeras med distans- brickor, sá att ratt spar centreras ¡ elektrod- banan. Tryckrullen ställer automatiskt in sig | ratt läge. MED 304 har tvá motorer och tvá hjuipar. + Motorerna ár seriekopplade och fórdelar drivkraften lika mellan sig. Eventuell slir- © ning pd grund av skilinader i rullarnas dia- metrar páverkar dármed inte den jámna drivningen. Tryckrullarna ár inbyggda ¡ en boggi, sá lagrad att trycket blir lika i bada rullparen. MED 302 och MED 304 har krypstart, vilket ger en mjukare tándning vid svetsning med grova elektroder. Báda enheterna har ocksá inbyggd 2-takts/4-taktsfunktion. Fór att underlátta byte av grova elektroder har MED 304 reversibla motorer. Elektroden kan alltsá matas bakát ur svetsslangen. MED-matarverken ár uppdelade | tvá sektioner. Den ena sektionen innehâller den elektris- ka utrustningen, täckt av en lucka. Den andra sektionen, skyddad av en lásbar lucka, inneháller matarverk och anslutnings- block fór svetsslangen. Ovanfór anslutningsblocket finns strómstállaren fór val av 2-takt elier 4-takt samt stromstéallaren for krypstart. Till matarenheten kan foljande fjarrmanoverdon anslutas: PHB 1: PHB 2: PAB 6: PAE 4: Reglerutrustning Med planetvaxe! fér noggrann instélining av matnings- hastigheten. Ett robust don med tva potentiometrar for grov- och fininställning av matningshastigheten. Programmeringsdon. PAB 6 &r avsett fór fjárrkontroll av sával spanning som strém. Fér att kunna fjarrkon- trollera spanning kravs en strómkaila av tyristortyp el- ler omriktartyp. Programmeringsdonet ansluts till fjärr- kontakten pd MED 302 eller MED 304. 3 olika svetsdata kan programmeras in | PAB 6. Pro- grammen kan váxias med hjälp av en brytare pá donet. Genom att fórse pistolen med en extra omkopplare kan man vaxla mellan 2 av de 3 fórinstálida svetspro- grammen fran svetspistolen. Programmeringsdon. | PAE 4 kan 5 uppsátiningar svetsdata (strom/spánning) inprogrammeras. Väx- ling mellan programmen sker med en omkopplare pá fronten. Där finns áven en ratt fór justering av bágens lángd. Elektronikens komponenter ár samlade pá ett kretskort, som hálls pá plats av tvá hállare och skruvar. Ledningarna ár anslutna med flatstiftshylsor och mángpoliga kontaktdon. Monteringsalternativ MED 302 Och MED 304 kan efter behov monteras pá olika sátt enl. fóljande | e Pá strómkállan Vridstycket monteras pá matarverkets hólje. Det ar fórsett med en isolerad tapp, som monteras | hálet pá svetslikriktarens ovansida. Anordningen medger att matarenhe- ten kan svángas runt och ger svetsaren god rôrlighet | sitt arbete. Träd pâ den isole- rande hylsan pá strómkállans styrtapp. Anbringa matarverket pa styrtappen. Harige- nom kan matarverket svangas runt, vilket ger svetsaren god rérlighet i arbetet. © Hjuisats En hjulsats gôr det môjligt att ställa upp matarenheten heit skild fran stromkalian. Detta medger en extra stor rorlighet och aktionsradien vid svetsning Okar. e Upphängningsdon Matarenheten kan ocksâ hängas upp | handtaget fôr utvidgad aktionsradie. e Gas-Trádsats. Tilbehér som mójiggdr trádmatning utan spánning (inching) och gasfylining utan trádmatning. Tekniska data: Anslutning spánning frekvens Drivmotor ankarspánning, likstróm magnetisering Bobinnav navhál naviángd Matningshastighet, kontinuerligt instálibar Efterbrinntid, kontinuerligt instállbar Inställd vid leverans pá MED 302 42 50/60 24 permanent- magneter ®51,5 100 0-18 20 - 500 100 MED 304 42 50/60 12 permanent- magneter 51,5 100 0-18 20 - 500 100 mm m/min ms MS INSTALLATION e Anslut ledaren fôr svetsstrom, for MED 302 till anslutningsblocket och fór MED 304 till kopplingspunkten. e Anslut manóverledningen till svetsstrómkállan. Ledningen ár fórsedd med en 23-polig stiftpropp. e Driftspanningen ar 42V, 50-60 Hz. e Anslut gasledningen. Nippelns dimension ár 6 6 mM. e Fór anslutning av fjárrkontroll finns ett 12 poligt uttag pá fronten. e Ansiut svetspistolen. Anslutningen sker gemensamt fôr svetsstrôm, mandverstrôm, skyddsgas och elektrod ¡ anslutningsblocket. e Se till att matarrullar och munstycken är monterade enl. fóljande tabeller. Elektroder och bestyckning for MED 302: Elektrod Munstyckets hál ® mm / material Matarrulle mm kval Inlopps- Utlopps- Nr Spar munstycke munstycke 0,6 Fe/Ss 2,0 / plast 1,0 / koppar 1 1 0,8 2,0 / plast 1,6 / Koppar 1 1 1,0 2,0 / plast 1,6 / koppar 1 2 1,2 2,0 / plast 1,6 / koppar 1 3 1,4 4,0 / plast 4,0 / koppar 1 3 1,6 4,0 / plast 4,0 / koppar 1 3 0,9 Rórtrád| 2,4 / stál 2,4 / Корраг 1 2 1,2 2,4 / stál 2,4 / koppar 3 1 1,4 2,4 / stäl 2,4 / koppar 3 1 1,6 2,4 / stál 2,4 / Корраг 3 2 1,0 Al 2,0 / plast 1,5 / plast 1 2 1,2 2,0 / plast 1,5 / piast 1 3 1,4 4,0 / plast 2,0 / plast 2 1 i,6 4,0 / plast 2,0 / plast 2 1 Elektroder och bestyckning for MED 304: Elektrod Munstyckets hdl ® mm / material Matarrulle Pp MM kval Inlopps- Mellan Utlopps- Nr Spár munstycke munstycke munstycke 0,8 Fe/Ss 2,0 / plast 2,0 / plast 1,6 / koppar 1 1 1,0 2,0 / plast 2,0 / plast 1,6 / Koppar 1 2 1,2 2,0 / plast 2,0 / plast 1,6 / Koppar i 3 1,4 4,0 / plast 4,0 / plast 4,0 / koppar 2 1 1,6 4,0 / plast 4,0 / plast 4,0 / koppar 2 1 2,0 4,0 / plast 4,0 / plast 4,0 / koppar 2 2 2,4 4,0 / plast 4,0 / plast 4,0 / корраг 2 2 0,9 Rórtrád| 2,4 / stál 2,4/koppar 2,4 / koppar 1 2 1,2 2,4 / stál 2,4/koppar 2,4/koppar 3 1 1,4 2,4 / stál 24/koppar 2,4 / koppar 3 1 1,6 2.4 | stal 2,4 [ koppar 2,4 | koppar 3 2 2,0 2,4 / stal 2,4 / Корраг 2,4 / корраг 3 3 2,4 4,0 / stál 40/koppar 4,0/koppar 4 1 3,2 4,0 / stél 4,0/koppar 4,0/koppar 4 2 1,0 Al 2,0 / plast 2,0 / plast 1,5 / plast 1 2 1,2 2,0 / plast 2,0 / plast 1,5 / plast 1 3 1,4 4,0 / piast 4,0 / plast 2,0 / plast 2 1 1,6 4,0 / plast 4,0 / plast 2,0 / plast 2 1 2,0 4,0 / plast 4.0 / plast 4.0 / koppar 2 2 2,4 4,0 / plast 4,0 / plast 4,0 / koppar 2 2 DRIFT e Se till att matarverket ár bestyckat med rátt munstycken och matarhjul for aktuell elektrodkvalitet och elektroddimension, se tabell under installation. e Ansiut áterledaren fór svetsstróm ¡ arbetsstycket. Matarenheten bestár av fóljande huvudkomponenter. Beteckningarna motsvarar kretsschemats beteckningar. MED 302 - Krets- och fórbindningsschema 369 691 e Strómstállare Mi Placerad upptill bakom frontplaten. For val av matningshastighet vid svetsstart. Det finns tva lagen: krypstart eller normal start. | láge krypstart matas elektroden med lág hastighet tills ljusbégen tants och svets- strôm flyter. Därefter ôkas hastigheten auto- matiskt till instälit värde. e Potentiometer Placerat pá frontpanelen. Fór instálining av ónskad elektrodmatningshastighet. Grade- ring 0-18 m/min. e Elektrodmatarmotor. Permanentmagnetiserad likstrómsmotor med vaxel och tacho. (24V DC) e Magnetventil. 2-vägs direktverkande magnetventil for skydds- gasen. Ar stángd vid strômlds spole. e Potentiometer. Placerad pâ fronten. Används fôr instélining av svetsspänning pâ tyristor- eller omriktarstrom- käila. e Apparatplint for anslutning av fjárrkontroll av: Svetsning, start och stopp. e Kretskort. Innehéller tids- och blockeringsfunktioner, tyristorregulator fér ankarspánning till matar- motor med bromstyristor. e Strómrela. Kanner av nar svetsstróm flyter for reglering av Krypstart. ¢ Strodmstallare. Strómstállaren ár placerad upptill bakom front- pláten. Páverkar pistolaviryckarens funktion. 2-takt: Trádmatningen bórjar nar pistolaviryckaren trycks in, och avslutas nár den slápps. M2 M3 Ma M6 M7 M8 M10 M11 4-takt: Trádmatningen startar nár pistolaviryckaren trycks in. Avtryckaren skall därefter släppas. Svetsprocessen fortsátter tills avtryckaren ânyo trycks in. : e Strómstállare. M17 Fór val av fjárrmanovrering. Strómstállaren ar placerad pá frontpanelen. e Hylsuttag. M33 Fôr anslutning av fjärrinställningsdon. Uttaget är placerat pâ fronten. MED 304 - Krets- och fôrbindningsschema 369 692 Se MED 302 ovan. Fóljande punkter tillkommer eller avviker: e Elektrodmatarmotor. M3 Permanentmagnetiserad likstrómsmotor med váxel. (12 V DC). e Relá M15 Skiftar matningsspänningens polaritet till matar- motorerna vid reverserad rotationsriktning. e Strômställare Mi8 Placerad upptill bakom frontpanelen och aktiverar reverseringsfunktionen. e Elektrodmatarmotor. M31 Permanentmagnetiserad likstrómsmotor med tacho och váxel. (12 V DC). MATTSKISS MED 302 DIMENSION DRAWING MASSBILD COTES D’ENCOMBREMENT 577 ESAB ue | | — 465 — 32 MATTSKISS DIMENSION DRAWING MASSBILD COTES D'ENCOMBREMENT 293 ESAB 586 657 465 33 MED 304 MED 302 SCHEMA CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN SCHEMA DE CABLE ! i | ! i | i { \ 4 WELDING GUM ol] 1 + 1 1 7 7 a 1 | 3 Lana © 2 2 0X | | | ÿ ÿ | 3 g = | | 1 ’ 5 © | | | | ı Doo | lo ' | | | © ss | E = Otto | 1 | Ш =— | < Lt | (7 | Гон | | | | | | $ | . | ae m | 3 1 = ! | | E ! | | | 3 i | < i NT mes WT 1 | 2 sto о | i FT fh Fi | о x. 6 Lu | — ia вла ня он и 9), - SYETSPISTOL 13 | o | —— 650 x . , | _ A = т = | ha + 1 -evo— 2 = , „ето | 060 —— ; or EY «a + 7 = = 140 = = ——190-5 GO : ‘ | на QC | a Is de В E — — 4 —Ñ dell A ны НЫЙ A НЫ ан ый OD ный НЕЕ = 34 \\_369 691-0011. ELEKTRODMATARENHET WIRE FEEDER UNIT M7 -Z5—1 | — $ —33%— 8 + В 005 "7 ||" A 42V AC 3110 H———— B 1] ] } y 6 _ | 9 Má 057) 088] 059 3 3 —-А!2 А13 A4 AZ AZ © ВЕ B2 931 9 е } } E À 4 $ + т | + 1 ! Land M] 4 | M8 | ` A} | HH | TYRISTORREGULATOR = | TYRISTOR REGULATOR M7 ! KRETSSCHEMA LO 12 | 3 CIRCUIT DIAGRAM? 48111 | rs A4 57 5 , | © Ра ] | 7 ¥ 7 | ALS Alt Al | В f 3 5 ‚ ÿ 8 5 = | + №. 4 | 1 | v € I до 4 le | o MI! Se SEA 967 6 LO ОСТА — 4 . 037 3 N Е 2 ——i EE + {У с e 08 = 2 J © = = = = © o A o 7. Fat FA A Tx TS 7 Mei = si $ 8 GAS PURGE wr чить ны АЛЬ — md well SE br PA 35 SCHEMA MED 304 CIRCUIT DIAGRAM -— SCHALTPLAN SCHEMA DE CABLE 7 MED 304 |] _— =— ——] w— jr — — ri ет нем e oF a mao a — — =— — JU НН ШЕК vii primo an nm an msl wn wel Ee gl je E |. = Ч =) “E Е o Po — 42 — 5 E lel ME — py yeh Pir lp di A Em wren we e e e deh det [em ан ЧАЙ т МР od | = , 4 . м Tf I кро ¿a SE > =) 87% 874 В à № à 8 Г T gy my ame wall wel ee a НН wk eel del PA MEF EE EEE БЕ \NSe5 692-001 | 36 lm preg FF al om ALA AL Rw a es he ul TL TE, Ade LA EL .. - + Ak =. ÉLEKTROOHATARENÆET WIRE FEEDER UNIT + E | 3 057 059 A12 AZ Ad A3 i 4 i i vo A pa £7) [ dd M8 TYRISTORRECGELATOR TYRISTOR RECLLATOR PRAT KREFSSCHEHA 451113 CIRCUIT DIAGRAM? 8 = [> |- Е | a < - A=TAKT/4«STROKE ль я > 2~TAKT /2=STROKE Sr py dn Ee wel SEL EE WCW —— | — mam me ma E. > 067 6 - 3 | —Ñ]] Je 2 —ls , | + + = — di. EE SE Ao ec Энн —_—— я а нео ни | IF LL JY i 5 6 em an mm mm om a mn i AA ET 2 —] — dr SE лин el НЫ Sm eS SE FE SOR Ч, q 9 EE 7 & 9 ma: LL] 3 GAS PURGE = 0 — = «в == Ч 424 AL в „А-З | ВЕ SYETSSPAMHIHO WELDING WOLTAGE + [SY ] Î | I 1 [ 1 | 3 | + 37 NS Benamning Denomination Bezeichnung Désignation MED 302 MED 302 MED 302 MED 302 Mi | Strómstállare Switch Schalter Interrupteur M2 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiometre M3 | Motor Motor Motor Moteur M4 | Magnetventll Solenold valve Magnetventil Electrovanne M5 | Motständ Resistor Widerstand Résistance M6 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiomètre M7 | РИМ Connection block Klemmenteiste Plaque à bornes M8 | Kretskort PC board Platine Circult imprimé M9 | Hylspropp — 15-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle M 10 | Strómrelá Current relay Stromrelais Relals de courant M 11 | Strómstállare Switch Schalter Interrupteur M 13 | Transformator Transformer Transformator Transformateur M 14 | Plint 5-pol. Connection block Klemmenleiste Piaque à bornes M 17} Stromställare Switch Schalter Interrupteur М 20 | Hylspropp 9-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle M21} Stiftpropp 9-ро!. Pin plug Stiftstecker Fiche male M 23 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur M 28 | Motständ Resistor Widerstand Résistance М 33 Uttag 12-pol. Terminal Steckdose Prise M 34 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur 38 Benámning Denomination Bezelchnung Désignation MED 304 MED 304 MED 304 MED 304 М1 | Strômställare Switch Schalter Interrupteur M2 | Potentlometer Potentiometer Potentiometer Potentiomètre M3 : Motor 12V Motor 12 Y Motor 12 V Moteur 12 V M4 | Magnetventil Solenold valve Magnetventil Electrovanne M5 | Motstánd Resistor Widerstand Résistance M6 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentlometre M7 | Plint Connection block Klemmenlelste Plaque à bornes M8 | Kretskort PC board Platine Circuit Imprimé M9 | Hylspropp 15-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle M 10 | Strömrelä Current relay Stromrelais Relais de courant M11} Strômställare Switch Schalter Interrupteur М 12 | Motstánd Resistor Widerstand Résistance M 13 | Transformator Transformer Transformator Transformateur M 14 | Plint 6-pol. Connection block Klemmenleiste Plaque á bornes M 15 | Relá Relay Relais Relais M 17 | Strómstállare Switch Schalter Interrupteur M 18} Strômställare Switch Schaiter interrupteur M 20 | Hylspropp 9-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle M21} Stiftpropp 9-pol. Pin plug Stiftstecker Fiche mâle M 23 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur M25} Piint 8-pol. Connection block Kiemmenlelste Plaque à bornes M 28 | Motständ Resistor Widerstand Résistance M 31 | Motor 12V Motor 12 V Motor 12V Moteur 12V M 33 | Uttag 12-pol. Terminal Steckdose Prise M 34 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur M 35 | Shunt Shunt Messwiderstand Shunt 33 Reservdelsforteckning Spare parts list Ersatzteilverzeichnis Liste de piéces déta- Reservdelar besiális genom Spare paris are {0 be orderd námaste ESAB-representarit, 39 sista sidar:, Vid bestálinirg Y. Y, Uppge typ och ilIherk- ningsnummer samt banim- ningar och bastálininganum throug the nearest ESAB- agency as pes the list on the Die Ersatziells können bei der rnächsien ESAB-Vertretung be- stelit werden, alehe fetzie Seite, back of lhe cover. Kindiy in- Bitte geben Sie Typenbezelch- dicate type of unit, sedal nung und Herstelinummer so- number, denominalion and wie Bezeichnungen und Be- Au dos de la brochure, vous trouverez l'adresse du repré- sentant ESAS le plus proche, Prière de lui adresser votre commandes, après avoir pris ie soin de mentionner le type el mer enl. reservdeistárneck- ordering number acc. to ihe sielinuramerû tt, Ersalzteilver- ls numéro de commande at chées Te me pan em Ala It de pièces délechées, Posnr [Ant Best. nr Anm. Pos. ne, oy: AA Benämning Denomination Bezelchnung Désignation Ramas No. de |Gté No. de Cmde Remarque 369 590-880 ¡Matarverk Wire feed unit — |Vorschubeinheit | Dévidoir MED 302 1 2/191 870-512 {Vridmotständ Rheostat Drehwiderstand ¡Rhéostat 2 11369 593-001 |Skyddspiát Protection plate {Schutzblech Plaque de protec. 3 11369 597-001 ¡Dekal Sticker Klebezettel Etiquette 4 31192 230-104 |Biindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obturatl 5 11146 967-881 |Bromsnav Brake hub Bremsnabe Moyeu-frein 6 1 |369 585-001 |Bakre plat Rear plate Riicktell Plaque arrière 7 11369 594-880 ¡Mellanplát, Intermediary plate ¡Zwischenblech, {Plaque intermédi- komplett compl. komplett aire, compl. 8 11369 587-001 ¡Bottenplát Base plate Bodenblech Plaque de base 41319 455-002 |Gummifot Rubber foot Gummifuss Pled en caoutch. 10 11366 988-001 |Skylt Sign Schild Plague indicatrice 11 11191 309-107 ¡Klamma Clamp Klemme Serre câble 12 4 | 153 043-002 |Isolerbricka Insulating washer |Isolierscheibe Rondelle isolante 13 11366 943-880 ¡Matarverk Feed unit Vorschubeinheit |Dévidoir 14 21147 866-001 |Vippstrombrytare [Toggle switch Kippschalter Interrupteur à 16 11369 586-001 |Lock Cover Deckel Couvercle 17 11366 731-002 ¡Handtag Handle Griff Poignée 18 21366 728-002 !Hällare Holder Halter Support 19 11369 588-001 ¡Lucka Lid Deckel Plaque de ferme- 20 11369 598-001 |Gangjarn Hinge Scharnier Charnière © | 00 | \ ap VA 41 om rio. on Orderne no. N Ramarks No. de Anz. bastan de Benämning Denomination Bezeichnung Désignation Anm. (que i 21192 883-003 |Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur PME, 250V 2 11193 045-004 |Plint Colnnection block ¡Anschlussblock {Plaque a bornes |5-pol. 3 1|192 579-204 ¡Motstánd Reslstor Widerstand Résistance 50W, 0,5 Q 4 | 1)192579-339 IMotstánd Resistor Widerstand Résistance 50W, 0,3 Q 5 31192.041-137 ¡Genomtóring Grommet Durchführung Traversée 6 11481 112-880 ¡Kretskort PC board Piatine Circuit imprimé 7 21156 631-001 |Hällare Holder Halter Support 8 191 954-101 [Slang Hose Schlauch Tuyau 0,5 m 9 11193 054-004 |Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Electrovanne 10 11366 994-885 ¡Manóverkabel Control cable Steuerkabel Cdble Je com- 11 11321 220-001 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée 12 112121 107-14 |Skruv Screw Schraube Vis Вбх22 13 11319 828-003 |Transformator Transformer Transformator Transformateur 14 11523 104-105 |Plint Colnnection block |Anschlussblock |Plaque à bornes 15 11192 903-033 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur 42 43 Pos nr . {Best. nr tem no. | Qty. [Ordering no, Pos, nr . ¡Bastellnr. Benámning Denomination Bezeichnung Désignation No. de No, de Cmde 1 11369 691-001 ¡Kretsschema Circuit dlagram |Stromiaufplan Schéma électrique 2 21193 603-104 ¡Ratt Knob Drehknopf Bouton 3 11366 995-001 |Skyit Sign Schild Plaque indicatrice 4 11466 987-001 ¡Dekal Sticker Klebezettel Etiquette 5 1 |369 532-001 |Läs Locking device |Verschiuss Verrouillage 6 11192 230-112 |Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obtu- о 7 368 544-003 |Hyisuttag, Sleeve socket, Anschlusshülse, [Prise femelle, búrndy burndy Burndy burndy 8 11369 589-001 |Sidoplât Side panel Seltenblech Plaque latérale 9 11147 866-005 [Vippstrombrytare {Toggle switch Kippschalter Interrupteur à sc 10 11369 781-001 |Frontplát m. text {Front panel with {Frontblech mit Plaque frontale text Text avec texte 11 11192 041-129 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée 45 om ro, Cy, Ordering no. Romarks No. do. An. Bestaling. de Benámning Denomination Bezeichnung Désignation Anm. que 1 11156 705-006 {Utloppsmunst. *) ¡Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ® 1,6 Cu 11157 222-001 ¡Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdise Buse de sortie P 1,0 Cu 1|365 696-001 Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ® 1,5 PI 11156 705-001 |Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdilse Buse de sortie Ф 2,4 Си 11156 705-007 ¡Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdiise Buse de sortle ® 4,0 Cu 11332 742-001 ¡Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie © 2,0 PI 11156 703-001 |Lästräd Locking wire Sicherungsdraht |Fil de blocage 112126 020-10 ¡Mutter Nut Mutter Ecrou 4 11156 602-001 |¡Inloppsmunst. *) [inlet nozzle Einlassdilse Buse d'entrée ® 2,0 Pi 11156 602-002 |Inloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdise Buse d'entrée P 4,0 PI 11332 318-001 jInloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdúse Buse d'entrée Ф 2,4 Ре 5 11365 970-880 ¡Tryckarm Pressure arm Druckarm Bras de pression ¡No. 1 1 [367 237-880 |Tryckarm HD Pressure arm Druckarm Bras de pression |No. 1 HD 11365 970-881 ¡Tryckarm Pressure arm Druckarm Bras de pression [No.2 11367 237-881 |Tryckarm HD Pressure arm Druckarm Bras de pression (No. 2 HD 11366 970-882 iTryckarm Pressure arm Druckarm Bras de pression? iNo. 3 11367 237-882 |Tryckarm HD Pressure arm Druckarm Bras de pression |No. 3 HD 6 11366 966-880 ¡Matarrrulle *) Feed roller Vorschubrolle (Зале! d'alimenta- ¡No. 1 11366 966-881 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubroile $ alot d'alimenta- |No. 2 11366 965-882 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle Galet d'alimenta- [No.3 2|156 707-001 |Bricka Washer Scheibe Rondelle 11156 707-002 |Medbringare Carrier Mitbringer Entraineur 9 1 |366 944-001 |Bricka Washer Schelbe Rondelle 10 31192 238-331 |Insexskruv Allen screw Innensechskant- |Vis creuse àsix |M5x20 [| schraube pans 11 11192 845-002 |Tryckijader Pressure spring ¡Druckfeder Ressort de pres- 12 11153 043-002 |Isolerbricka Insul. washer Isolierscheibe Rondelle isolante 13 1/156 728-004 |Drivenhet Drive unit, Antriebseinheit, {Moteur avec med tacho with tacho mit Tacho gene. tachy 14 1 |366 944-880 ¡Bricka Washer Schelbe Rondelle 15 11366 814-001 ¡Matarverksplát = (Drive unit plate Aptrisbselnhelts- Plaque support 16 11366 967-001 (Tapp Journal Zapfen Axe 17 11192 863-045 ¡Ratt Knob Drehknopf Bouton 18 112195 043-09 |Tallriksfjäder Belleville washer (Tellerfeder Ressort Belleville 19 11332 420-880 jAnslutningsplatta, |Connection block, |Anschlussplatte, |Bloc d'accouple- kompiett complete komplett ment, complet *) Standard/morité à la livraison 47 Posnr ¡Ant. (Best. nr Anm. pour ne a ocre no. Benämning Denomination Bezeichnung Désignation il No. de |Qté (No. de Cmde Remarque 332 420-880 |Anslutningsplat- Connection Anschlussplatte, {Bloc d’accouple- ta, Komplett block, complete ¡komplett ment, complet 1|192 238-331 ¡Skruv Scrow Schraube Vis Max20 11192 238-331 |Flatstift Plug Flachstecker Contact 3 1|156 596-001 ¡Anslutningsplatta ¡Connection block Anschlussplatte, Bloc d'accouple- 4 412195 043-02 |Tallriksfjader Belleville washer {Tellerfeder Ressort Belleville 5 41192 238-333 |Skruv Screw Schraube Vis M5x25 6 | 1|156 597-001 |Kopplingssiycke Connecting piece ¡Anschlusstúck Connecteur 7 212152 012-12 |Tátning, O-ring [O-ring O-Ring Joint torique 8 1 |341 035-880 |Kretskort PC board Platine Circult imprimé 9 1 1 56 688-001 ¡Magnetbleck Magnetic plate Magnetblech Plaque magnét. 10 11192 238-491 |Skruv Screw Schraube Vis M10x20 11 412195 043-07 |Tallriksfjader Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville 12 112151 000-23 |Bricka Washer Scheibe > Rondeile 13 11192 238-291 |Skruv Screw Schraube Vis Maxi2 14 11191 548-005 |Flatstiftanslutning |Fiat pin Flachstecker- Contact mâle connection anschluss (fiche plate) 15 11156 706-001 |Kabelfäste Cable fixture Kabelbefestigung |Fixation de câble 48 49 Best. nr Item no Ordering no. Aomarks x n Bostellnt. do Benämning Denomination Bezeichnung Désignation gam. (que 369 595-880 |Matarverk Wire feed unit [Vorschubeinheit {Dévidoir MED 304 1. 147 866-001 ¡Vippstrómstáilare ¡Toggle switch Kippschalter Interrupteur a 11369 597-001 |Dekal Sticker Klebezettel Etiquette 1922 301-04 |Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obtu- 4 146 967-881 ¡Bromsnav Brake hub Bremsnabe Moyeu-frein 5 369 684-001 |Bakre plat Rear plate Riickteil Plaque arrière 6 369 596-880 ¡Mellanpiát, kpl Intermediary plate |Zwischenblech, |Plaque intermédi- compl. komplett aire, compl. 7 369 686-001 |Bottenplát Base plate Bodenblech Plaque de base 8 366 988-001 |Skyit Sign Schild Plaque indicatrice 9 366 942-880 |Matarverk Feed unit Vorschubeinheit ¡Dévidoir 10 332 902-003 |Slang, rôd Hose, red Schlauch, rot Tuyau, rouge 2m 11 2529 004-02 |Slangklámma Hose clamp Schlauchkiemme {Collier de serrage 12 332 902-002 |Slang, bla Hose, blue Schlauch, blau — ¡Tuyau, bleu 2m 13 365 803-002 |Snabbkoppling |Quick-coupling [Schnellkuppiung |Raccord rapide 14 11467 054-880 [Kabel Cable Kabel Câble 50 13 12 10 51 Ant, Best. nr Anm. term no. Qty. [Ordering no. Remarks Pos. nr, ¡Anz. ¡Bestelinr. Benamning Denomination Bezeichnung Désignation т. No. de [Qté |No. de Cmde Remarque 1 11369 689-001 ¡Lock Cover Deckel Couvercle 2 11366 731-002 |Handtag Handle Griff Poignée 3 11467 000-001 |Strômskena Conductor rall Stromschiene Rail conducteur 4 21366 729-002 IHállare Holder Halter Support 5 11369 688-001 |Lucka Lid Deckel Plaque de ferme- 6 | 11369 598-002 ¡Gángjárn Hinge Scharnler Charnière 52 y 53 Pos nr | Ant. Best. nr Anm, pos Ar А see 0. Benämning Denomination Bezeichnung Désignation Ra e No: de (Qté iNo. de Cmde Remarque 1 11366 994-886 jMandverkabel Control cable Steuerkabel Cable Je com- 2 191 954-101 |Slang Hose Schlauch Tuyau 0.5m 3 21192 883-003 |Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur 4 11523 104-105 {Apparatplint Connection block |Klemmenleiste Piaque à bornes 5 11192 903-033 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur 6 11319 828-003 {Transformator Transformer Transformator Transformateur 7 11466 884-012 ¡Plint (ftatstift) A block ¡Klemmenteiste Plaque à bornes |12-pol. at pin) (Flachstift) (fiche plate) 8 21191 870-512 |Vridmotständ Rheostat Drehwiderstand ¡Rnéostat 9 11192 854-001 ¡Relá, CTA Relay, CTA Relais, CTA Relais, CTA 10 11156 632-001 |Kylplat Heat sink Kühlblech Radiateur 11 1 | 1192 579-239 |Motständ Resistor Widerstand Résistance 0,3 Ohm 12 1|192 579-205 ¡Motstánd Resistor Widerstand Résistance 0,75 Ohm 13 11481 112-880 |Kretskort PC board Platine Circuit imprimé 14 11192 579-204 ¡Motstánd, Resistor Widerstand Résistance 0,5 Ohm 15 21156 631-001 ¡Hállare Holder Halter Support 16 11193 609-102 |Isolator Insulator Isolator Isolateur 17 11191 309-110 |Klamma Clamp Klemme Pince deserrage 18 41192 041-137 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée 19 112121 107-14 |Skruv Screw Schraube Vis B6x22 20 11321 220-001 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée 21 1 |193 054-004 ¡Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Electrovanne 54 OL LL el El bL si 9 e J O © | о! < E O dereoeoa recto - | O © A ol | * gr, © ——— 8} 55 Pos nr Ant. Best, nr Anm, Hem no.i Qly. ¡Ordering no. Remarks Pos, nr, Anz, Bestellnr, Benämning Denomination Bezeichnung Dösignation Anm. No. de |Qté |No. de Cmde Remarque 1 21193 603-104 ¡Ratt Knob Drehknopt Bouton 2 11466 987-001 |Dekal Sticker Klebezettel Etiquette 3 | 11967002001 ¡Skylt Sign Schild Plaque indicatrice 4 11466 554-001 ¡Lock Cover Deckel Couvercle 5 11369 782-001 |Frontplát m. text ¡Front panel with !Frontblech mit Plaque frontale text Text avec texte 6 11369 532-001 ¡Lás Locking device |Verschluss Verrouillage 7 1{192 230 112 ¡Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obtu- ration 8 41319 455-002 |Gummifot Rubber foot Gummifuss Pied en caoutch. 9 11368 544-003 iHyvisuttag, Sleeve socket, Anschlusshülse, [Prise femelle, búrndy burndy Burndy burndy 10 11147 866-005 |Vippstrómbrytare [Toggle switch Kippschalter interrupteur à scule 11 11369 687-001 |Sidoplät Side panel Seitenblech Plague latérale 12 11369 692-001 ¡Kretsschema Circuit diagram {Stromlaufplan Schéma électrique 13 21192 041-129 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée 14 41192 041-137 |Genomfdring Grommet Durchführung Traversée 56 A E — Pos nr fAnt. |Best. nr Anm. pos ar. fo. tre Benámning Denomination Bezeichnung Désignation A № No. de |Qté [No. de Cmde Remarque 1 1 |156 705-006 ¡Utloppsmunst.*) [Outlet nozzle Auslassdiise Buse de sortie ® 1,6 Cu 11365 696-001 |Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdúse Buse de sortie ® 1,5 Pl 11156 705-001 Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie P® 24 Cu 11156 705-007 [Utloppsmunst, Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie Ф 4,0 Си 11332 742-001 ¡Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdiise Buse de sortie Ф 2,0 Р| 2 11156 703-001 ¡Lástrád Locking wire Sicherungsdraht |Fil de blocage 3 112126 020-10 [Mutter Nut Mutter Ecrou 4 1|156 602-001 |Inloppsmunst.*) ¡Intet nozzle Einlassdilse Buse d'entrée ® 2,0 Pl 11156 602-002 |Inloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée ® 4,0 PI 11332 318-001 |Inloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée ® 2,4 Fe 11332 318-002 |Inloppsmunst. Intet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée ® 4,0Fe 5 212157027-08 |Spârryttare Locking washer |Sicherungs- Circlips scheibe 6 11156 603-001 ¡Mellanmunst.*) — |¡Interm. nozzle Zwischendüse Buse Intermédiairei® 2,0 PI 11156 603-002 ¡Mellanmunst. Interm. nozzle Zwischendüse Buse intermédiaire|® 4,0 PI 1|332 322-001 |Mellanmunst. Interm. nozzle Zwischendilse Buse intermédiaire & 2,4 Cu 11332 322-002 |Mellanmunst. Interm. nozzle Zwischendüse Buse intermédiaire) ® 4,0Cu 7 11366 961-001 ¡Hállare for mellan-[Holder forinter- |Zwischendüsen- |Support de buse munstycke mediate nozzle halter intermédiaire 8 21192 238-331 |Skruv Screw Schraube Vis M5x20 9 1|366 941-880 |Bogale*) Bogie Drehgestell Boggle No. 1 11366 902-880 |Boggie HD Bogle HD Drehgestell HD [Boggle HD 11366 941-881 {Boggle Bogie Drehgestell Boggie No 2 11365 902-881 |Boggie HD Bogie HD Drehgestell HD |Boggie HD No. 2 11366 941-882 Boggle Воде Drehgesteil Boggie No .3 11366 902-882 |Boggie HD Bogie HD Drehgestell HD ¡Boggie HD 11366 941-883 {Boggle Bogle Drehgestell Boggle No .4 11366 902-883 |Boggle HD Bogie HD Drehgestell HD |Boggie HD 10 21366 966-880 ¡Matarrrulle *) Feed roller Vorschubrolle Gale d'alimenta- {No.1 21366 966-881 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle Galet d’alimenta- |No. 2 21366 966-862 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle quiet d'alimenta- ¡No.3 2|366 966-883 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle Galet d'alimenta- INo. 4 11 4 | 156 707-001 |Bricka Washer Scheibe Rondelle 12 11156 707-002 [Medbringare Carrier Mitbringer Entraîneur 13 21366 944-001 ¡Bricka Washer Scheibe Rondelle 14 61192 238-331 |Insexskruv Allen screw Innensechskant- вы Creuse asix jM5x20 58 59 Pos nr Ant. (Best. nr Anm. item no.| Qty. [Ordering no. Remarks Pos. nr. | Anz, |Bestalinr. Benämning Dencmination Bezeichnung Désignation An No.de ¡Qté iNo.de Cmde ra. . Remarque rôt. 1 11156 728-005 |Drivenhet Drive unit Antriebseinheit Moteur d'alimen- a 41153 043-002 |isolerbrlcka insualting washer |Isolierscheibe Rondelle isolante 3 112151 002:02 |Bricka Washer Scheibe Rondelle 4 11366 813-880 |Matarverkspiât — |Drive unit plate Antriebseinheit- Plaque support 5 11366 962-001 |Pivatapp Journal Zapfen Axe 6 11332 420-880 |Anslutningsplaita, [Connection block, jAnschlussplaite, |Bloc d'accouple- komplett complete komplett ment, complet 7 11166 728-003 |Drivenhet med Drive unit with Antriebseinheit Moteur avec géné. tacho tacho mit Tacho tachy mr = ен ее = не TA — o e e то т 61 Hem no Qty. Ordering no. omarke No. de ‘ Postal de Benämning Denomination Bezeichnung Désignation gam. que 332 420-880 |Anslutningsplat- {Connection Anschlussplatte, [Bloc d’accouple- ta, komplett block, complete |komplett ment, complet 1 192 238-331 |¡Skruv Screw Schraube Vis M5x20 2 192 238-331 ¡Flatstift Plug Flachstecker Contact 3 156 596-001 |Anslutningsplatta ¡Connection block Anschlussplatte, Bloc d'accouple- 4 2195 043-02 |Tallriksfjader Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville 5 192 238-333 |Skruv Screw Schraube Vis Mbx25 6 156 597-001 |Kopplingsstycke [Connecting piece |Anschlusstiick Connecteur 7 2152 012-12 (Tätning, O-ring {O-ring O-Ring Joint torique 8 341 035-880 |Kretskort PC board Platine Circuit imprimé 9 166 688-001 ¡Magneibleck Magnetic plate Magnetblech Plaque magnét. 10 192 238-491 ¡Skruv Screw Schraube Vis M10x20 11 2195 043-07 |Tallrikstjader Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville 12 2151 000-23 ¡Bricka Washer Schelbe Rondeile 13 192 238-291 ¡Skruv Screw Schraube Vis Max12 14 191 548-005 |Flatstiftanslutning |Flat pin Flachstecker- Contact mâle connection anschluss (fiche plate) 15 156 706-001 ¡Kabelfáste Cable fixture Kabelbefestlgung | Fixation de câble 62 The ESAB Group Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies. Agency network, by countries. Group Headquarters Sweden ESAB AB GOTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 2326 ESAB GHQ 8 Managing Director and Group Head: Bengt Eskilson ESAB International AB GOTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 20625 ESABSALS 8206018 ESABINTAS Nordic Countries ESAB Svensk Fórsálining AB GOTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 8206038 ESAB-RESISTO AB Vastra Frolunda Tel: 31-49 09 10 Telex: 21715 DSABS Denmark ESAB, A/S COPENHAGEN-VALBY Tel: 1-30 01 11 Telex: 15511 ESABAS DK Finland ESAB, OY HELSINKI Tel: 0 55 64 11 Telex: 124523 ESAB SF Norway ESAB, A/S LARVIK Tel: 34-832 40 Telex: 21457 ESABL N Western Europe excl. Nordic countries Austria ESAB Ges.m.b.H VIENNA-Liesing Tel: 222-88 25 11 Telex: 132013 ESABOK A Belgium S.A. ESAB NV B-1140 BRUSSELS Tel: 32 2-242 84 00 Telex: 46-21747 ESAB B France ESAB S.A, CERGY PONTOISE CEDEX Tel: (1) 30 73 13 73 Telex; 696581 Federal Republic of Germany ESAB GmbH SOLINGEN Tel: 212-298-1 Teiex: 8514863 ESAB D ESAB GmbH (Sales: Gas-cutting machines) KARBEN Те! 6033-401 Telex: 415940 KEBE D ESAB-MASING GmbH DIETZENBACH Tel; 6074-4003-0 Telex: 4191548 EMKA D KEBE-Ersatzteile GmbH ROSBACH Те! 6007 500 Telex; 415937 KEBE D Great Britain ESAB Group (UK) Ltd, WALTHAM CROSS Tel: 992-76 85 15 Telex: 25743 WALX G Holland ESAB BV UTRECHT Tel: 31 30-46 59 11 Telex: 40655 VARU NL Italy ESAB s.p.a. 200 10 MESERO (MI) Tel: 2-979661 Telex: 331317 ESAB | Portugal ESAB, Lda LISBON CODEX Tel: 1-85 16 52, 85 17 52 Telex: 65071 ESABPRO P Spain ESAS ibérica S.A. ALCOBENDAS (Madrid) Tel: 1 652 99 00 Telex: 27454 ESABI E Switzerland ESAB AG CH-8953 DIETIKON Tel: 01-741 25 25 Telex: 825208 ESAB CH North and South America Brazil ESAB S.A. BELO HORIZONTE-MG Tel; 31-333 43 33 Telex: 311061 ESAB BR Mexico . industrias SIGMA S.A. de CV. AZCAPTZALCO MEXICO, D.F. Tel: 5 56 78 500 Telex: 1762025 ISSAME U.S.A, ESAB North America, Inc. FORT COLLINS Tel: 303-484-12 44 Telex: 4991462 ESABUI ESAB WELDING PRODUCTS, INC CHICAGO Tel: 312-767 63 63 Telex. 230-9102211005 ESAB WELD CGO Canada ESAB Canada Ino. MISSISAUGA, Ontario Tel; 416 677 2762 Telex: 06958056 ESAB MSGA Rest of the world Australia ` ESAB Australia Pty. Ltd. SILVERWATER Tel: 2647-1232 Telex: 27573 ESAB AA Singapore, Republic of ESAB Singapore PTE. Ltd. SINGAPORE Tel: 8614322 Telex: 24764 ESABSG U.A.E, ESAB MIDDLE EAST DUBAI Tel: 4-42 05 00 Telex: 8983-47738 ESABME EM Associated companies Sweden Gas Control Equipment AB 35-200 21 Malmö Tel: (+46) 40-18 81 00 Nonway TTS International A/S N-5201 05 Tel: (+47) 5-30 08 60 Telex: 42816 TTSBN Spain Hissol Hispano Sueca de Soldadura S.A. ES-Alcobendas (Madrid) Tel: (+34) 1-652 99 00 Telex: 2754 ESABI E Malaysia ESAB (Malaysia) Sdn Bhd. MY-Selangor Tel: (+60): 3-733 41 33, 733 3425 Telex: 36237 ESAB MA Representative offices Algeria, Argentina, Egypt, Iran, Poland Hongkong ESAB Far East Rep. Office HK-Aberdeen Tel: (+ 852) 5-541165/6/7/8 Telex: 85536 ESAB HX Soviet Union ESAB International AB c/o Sandvik Moscow Rep. Office SU-Moscow Tel: (+7) 95-2096558, 2092821, 2006778 Telex: 413913 SANMO SU Agents Africa Angola, Botswana, Ethiopia, Ghana, Kenya, Liberia, Libya, Malawi, Marocco, Nigeria, Sudan, Tanzania, Tunisia, Uganda, Zambia, Zimbabwe Asia Bahrain, Hongkong, india, Iraq, Japan, Jordan, Korea, Kuwait, Lebanon, Nepal, New Guinea, Oman, Pakistan, Papua-New Guinea, the Philippines, Qatar, Saudi Arabia, South Korea, Sri Lanka, Syria, Taiwan, Thailand, Turkey, Yemen Europe Bulgaria, Cyprus, Czechoslo- vakia, GDR, Greece, Hungary, Iceland, Malta, Rumanía, Yugoslavia Latin America Barbados, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Curacao, the Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Panama, Paraguay, Peru, El Salvador, Trinidad, Uruguay, Venezuela MEN ESAB A ESAB AB, Box 8004, 8-402 77 GOTEBORG, SWEDEN Phone +46 31 509000 Tgm esabsales Telex 20625 ESAB AB, Box 106, S-695 01 LAXA, SWEDEN Phone +46 584 81000 Telex 73201