MED 304 | ESAB MED 302 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
MED 304 | ESAB MED 302 Manuel utilisateur | Fixfr
 m
0
>
0
302/304
Elektrodmatarenh ot Co
Wire feed unit CU © | |
Drahtvorschubein he e it ©
Devidoir о
Bruksanvisning och E
teservdelsfôrteckning
Instruction manual and | a : Son
spare parts list A E
Betriebsanweisung und
Ersatzteilverzeichnis
Manuel d'instructions et
liste de piéces détachées
154 138-030 890
INNEHALLSFORTECKNING Sida
Teknisk beskrivning ..…..…...….….….…-_cesrrorsrerrrsasnene 3
Installation .….…….………rseorsscensensrarensonseerre conne 6
Drift..........eecarccoocconoeeconereroneecanecosrecone vencenme ere 7
MáttsKkiss............ ..eeorreronerrecorenerrenoreneee re eee. 32
Schema .........esreesserecenececanconcenenveconenerecame 34
Komponentiórteckning............ e. emm... 38
Reservdelsfórteckning MED302 ................... 40
Reservdelsforteckning MED304 ................... 50
LIST OF CONTENTS Page
Technical description ......................veseriieercos 10
Installation .............e——r.—..errennerescecocennenenccane 13
OpPBration .. coves EEE TEE 24
Dimension drawing sa. 32
Circuit diagram ccc enn, 34
Components list.….….….….….….…eressenennnnnn 38
Spare parts list MED 302 …….….….esercenseerens 40
Spare parts list MED 304 ...............erscenenaneoos 50
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Technische Beschreibung.................eeesvovecos 17
Installation cee vertices rans 20
Betrield …….…......….crcorrirrnserarcersrasseorersonsonesers 21
E11 TE 32
Schaltplan ............ee..e.emmeorrizie ne 34
Komponentverzelchnung 0. ..... dB
Ersatzteilverzeichnis MED 302 ..................e.. 40
Ersatzteilverzeichnis MED 304 ............ce.e..... 50
SOMMAIRE Page
Description technique .............=e..ex.eeesere 24
Installation uve eres 27
Mise en marche .............e.=esrvenercrorenreconvevcenns 28
Cotes d'encombrement ...........e....reesmiesrenes 32
Schéma de câbIE …..….….….……cosrerercronsaersseuss 34
Liste de composants............... e... ener 38
Liste de pieces détachées MED 302............ 40
Liste de piéces détachées MED 304 ............ 50
Rátt till ándring av specifikation
fürbehâiles ВИ
rout poi to alter specifications For innehdllet § denna trycksak ansvarar Dep. HM
Anderungen vorbehalten Responsible for contents of this publication Technical
Sous réserve de modifications sans avis Verantwortlich für den Inhalt dieser Publikation Documentation
préalable Rasponsable du contenu de cet imprimé ESAB Laxaa S
BA-TEKNIK
DESCRIPTION TECHNIQUE
Les dévidoirs MED 302 et MED 304 sont des composants du système A10 utilisés en sou-
dage MIG/MAG. |
lis sont du type "Electric Push" c’est-à-dire qu'un moteur électrique á commande électroni-
que assure l’avance de l’électrode à travers le tuyau de soudage raccordé à la torche.
Le dévidoir MED 302 comprend un moteur, un galet d'avance (5) et un galet de pression
(4). Les galets sont pourvus d'une couronne dentée. Le moteur entraîne le galet d'avance
qui, à son tour, entraîne le galet de pres-
sion.
Le galet de pression est monté sur un le-
vier muni d’un bras de ressort (3). L’en-
semble peut être démonté facilement,
par exemple lors du changement d’élec- 2
trode d'un autre diametre. ;
La pression entre les galets et l’électro- 4
de est réglée à l’aide du bouton (2) qui
agit sur le bras de ressort. Elle n’est pas
changée quand le galet de pression est
démonté, puisque ie démontage n’aitère 5
pas la position du bouton.
L’électrode est guidée par des rainures
sur les galets (N.B. Le choix des galets
dépend du diamètre de l’électrode à utili-
ser). Le galet d'avance doit être positionné latéralement à l’aide de rondelles d'espace-
ment pour placer la rainure adéquate dans l'axe de dévidage de l’électrode. Le position-
nement du galet de pression est automatique.
Le dévidoir MED 304 comprend deux
moteurs et deux paires de galets. Les
moteurs, connectés en série, exercent
une force d'entraînement égale. Le pati-
nage éventuellement causé par la diffé-
rence de diamètres des galets, n’influen-
ce pas la régularité de l’entraînement.
Les galets de pression sont logés dans
un bogie de manière telle qu’ils exercent
une même pression.
24
Les dévidoirs offrent les fonctions de 2/4 temps et d’amorçage au gratté. Cette dernière
fonction permet un amorçage en douceur en soudage avec une électrode de gros diame-
tre.
Les moteurs du MED 304 sont réversibles, pour faciliter le retrait des électrodes de gros
diamètre à travers le tuyau de soudage.
Les dévidoirs comportent deux sections: l’une protégée par un couvercle non verrouillable
et contenant l’équipement électrique, et l’autre protégée par un couvercle verrouïilable et
contenant le dispositif de dévidage et le bloc de raccordement du tuyau de soudage.
Deüx interrupteurs sont placés sur le bloc de raccordement: l’un pour la fonction de 2/4
temps et l’autre pour la fonction d'amorçage au gratté.
Les télécommandes suivantes peuvent être adjointes:
PHB 1: Dispositif avec engrenage planétaire pour le réglage précis
de la vitesse d'avance.
PHB 2: Dispositif robuste avec deux potentiomètres pour les régla-
ges grossiers et précis de la vitesse d'avance.
PAB 6: Coffret de programmation pour la commande a distance de
la tension et du courant. Pour la commande de la tension,
une source de courant du type thyristorisé ou redresseur est
requise. Le coffret de programmation se raccorde à la prise
de télécommande sur MED 302 ou MED 304.
Trois programmes de soudage peuvent être prédéfinis et sé-
lectionnés à l'aide d’un interrupteur sur le coffret de program-
mation.
En équipant la torche d'un interrupteur supplémentaire, il est
possible de commuter entre 2 des 3 programmes de soudage
prédéfinis à partir de la torche.
PAE 4: Coffret de programmation permettant de prédéfinir cinq pro-
grammes de soudage (tension/courant). La commutation en-
tre les programmes se fait à l’aide de l'interrupteur sur la face
avant. Un bouton sur la face avant également permet de rég-
ler la tongueur de l'arc.
Equipement de commande
Les composants électroniques sont groupés sur une carte imprimée maintenue par deux
supports et des vis. Les conducteurs sont raccordés à l’aide de douilles à broches plates
et de connecteurs multipolaires.
25
Possibilités de montage
Les différentes possibilités de montage sont décrites ci-après.
e Sur la Source de courant
Une pièce de rotation, destinée au positionnement angulaire du dévidoir et augmen-
tant la liberté de manoeuvre du soudeur, peut être montée sur le couvercle du dispo-
sitif d'avance. Elle est pourvue d’un goujon isolé destiné à être introduit dans l’orifice
qui se trouve sur la face supérieure du redresseur de soudage.
e Jeu de roues
Un jeu de roues permet de séparer le dévidoir de la source de courant, donc d’acc-
roître la mobilité et le rayon d'action au cours du soudage.
e Dispositif de suspension
Le dévidoir peut être suspendu à une poignée, pour augmenter encore plus le rayon
d'action.
Divers:
e Jeu gaz-fil
Accessoire permettant l’avance du fil sans tension (“inching”) et le remplissage de
gaz sans l'avance du fil.
Caractéristiques techniques
Raccordement
tension
fréquence
Moteur d’entraînement
tension d’induit, c.c.
magnétisation
Moyeu de bobine
orifice, diametre
longueur
Vitesse d'avance
réglable en continu
Temps de remontée de l’arc
réglable en continu
réglage à la livraison
26
MED 302
42
50/60
24
permanente
® 51.5
100
0-18
20 - 500
100
MED 304
42
50/60
12
permanente
Ф51.5
100
0-18
20 - 500
100
V
MM
m/min
MS
MS
INSTALLATION
e Raccorder le cáble d'alimentation en courant de soudage au bloc de raccordement,
pour MED 302, ou au point d'accouplement, pour MED 304.
e Raccorder le cáble de commande á la source de courant de soudage. Le cáble est
pourvu d’un connecteur à broches 23 pôles.
e La tension de service est de 42 V, 50-60 Hz.
e Raccorder le tuyau de gaz. Diamètre de raccord 6 mm.
e Eventuellement, raccorder la télécommande à la prise 12 pôles sur la face avant.
e Raccorder la torche. Le raccordement est commun au courant de soudage, à la ten-
sion de commande, au gaz de protection et à l’électrode sur le bloc de raccordement.
e Sélectionner les galets d'avance et les buses conformément aux tableaux ci-après.
Fils et buses pour MED 302:
Fil Orifice & mm / matériau Galet d’avance
mm Qualité | Buse d'entrée Buse de sortie No. Rainure
0,6 Fe/Ss 2,0 / plastique 1,0 / cuivre 1 1
0,8 2,0 / plastique 1,6 / cuivre 1 1
1,0 2,0 / plastique 1,6 / cuivre 1 2
1,2 2,0 / plastique 1,6 / cuivre 1 3
1,4 4.0 / plastique 4,0 / cuivre 1 3
1,6 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 1 3
09 Filfourré | 2,4 / acier 2,4 / cuivre 1 2
1,2 2,4 | acier 2,4 / Cuivre 3 1
1,4 2,4 / acier 2,4 / cuivre 3 1
1,6 2,4 / acier 2,4 / cuivre 3 2
1,0 Al 2,0 / plastique 1,5 / plastique 1 2
1,2 2,0 / plastique 1,5 / plastique 1 3
1,4 4,0 / plastique 2,0 / plastique 2 1
1,6 4,0 / plastique 2,0 / plastique 2 1
27
Fils et buses pour MED 304:
Fil Orifice ® mm / matériau Galet d'avance
mm Qual. Buse Buse Buse No. Rainure
d'entrée intermédiaire = de sortie
0,8 Fe/Ss 2,0 / plastique 2,0/plastique 1,6 / cuivre 1 1
1,0 2,0 / plastique 2,0 / plastique 1,6 / cuivre 1 2
1,2 2,0 / plastique 2 0 / plastique 1,6 / cuivre 1 3
1,4 4,0 / plastique 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 2 1
1,6 4,0 / plastique 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 2 1
2,0 4,0 / plastique 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 2 2
2,4 - 4,0 / plastique 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 2 2
0,9 Filfourré | 2,4 / acier 2,4 / cuivre 2,4 / cuivre 1 2
1,2 2,4 / acier 2,4 / cuivre 2 4 / cuivre 3 1
1,4 2,4 / acier 2,4 / cuivre 2,4 / cuivre 3 1
1,6 2,4 / acier 2,4 / cuivre 2,4 / cuivre 3 2
2,0 2,4 / acier 2,4 / cuivre 2,4 / cuivre 3 3
2,4 4,0 / acier 4,0 / cuivre 4 0 / cuivre 4 1
3,2 4.0 / acier 4,0 / cuivre 4 0 / cuivre 4 2
1,0 Al 2,0/plastique 2,0/ plastique 1,5 / plastique 1 2
1,2 2,0 / plastique 2,0 / plastique 1,5 / plastique 1 3
1,4 4,0 / plastique 4, 0 / plastique 2, 0 / plastique 2 1
1,6 4,0 / plastique 4, 0 / plastique 2, 0 / plastique 2 1
2,0 4,0 / plastique 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 2 2
2,4 4,0 / plastique 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 2 2
MISE EN MARCHE
e Vérifier que les buses et les galets d'avance du dévidoir correspondent au type et au
diamètre de l’électrode à utiliser, conformément aux tableaux ci-dessus.
e Raccorder le câble de retour pour le courant de soudage sur la pièce à souder.
Le dévidoir comprend les composants principaux ci-dessous. Les désignations corre-
spondent à celles des schémas électriques.
MED 302 - Schéma électrique et de connexion: 369 691
e Interrupteur M1
Placé au haut derrière la plaque frontale.
Pour la sélection de la vitesse d’avance
au début du soudage.
28
Deux positions: amorçage au gratté ou
normal.
Dans la position d'amorçage au gratté,
l’électrode avance à vitesse réduite jus-
qu’à l’amorçage de l’arc et la circulation
du courant de soudage.
Par la suite, la vitesse augmente automa-
tiquement jusqu'à la valeur préréglée.
Potentiomètre
situé sur la face avant du dévidoir. Pour le
réglage de la vitesse d'avance de O à 18
m/min.
Moteur d'avance
à aimant permanent avec réducteur à vis
sans fin et génératrice tachymétrique.
(24V C.C.)
Electrovanne
2 voies a action directe pour le gaz de pro-
tection. Reste fermée si la bobine n'est pas
alimentée
Potentiomètre
situé sur la face avant du dévodoir. Pour
le réglage de la tension de soudage sur
les source de courant thyrisorisées ou du
type redresseur.
Bloc de raccordement
de commande à distance de soudage,
d'amorcage et d'arrét.
Circuit imprimé
contenant les fonctions:
temporisation, verrouillage de la gáchette,
régulation thyristorisée de la tension d'in-
duit du moteur d’avance a thyristor de
freinage.
29
M2
M3
M4
M6
M7
M8
e Relais de courant. M10
Détecte la présence de courant de sou-
dage pour le réglage d’amorçage au gratté.
e Interrupteur M11
Placé au haut derrière la plaque frontale.
Influence la fonction de la gâchette.
2 temps: Le fil est alimenté aussi long-
temps que la gâchette est pressée.
4 temps: Le fil avance dès la pression
de la gâchette que l’on peut alors relâ-
cher. Pour arrêter le fil, une seconde
pression sur la gâchette est nécessaire.
e Interrupteur M17
pour la sélection de commande a dis-
tance. L'interrupteur est placé sur le
panneau frontal.
e Pris femelle Mos
pour le raccordement du dispositif de
commande a distance. Placée sur le
panneau frontal.
MED 304 - Schéma électrique et de connexion: 369 692
Voir MED 302 ci-dessus.
Les produits suivants sont optionnels ou different:
e Moteur d’avance | M3
a aimant permanent avec réducteur a
vis sans fin. (12V C.C.)
e Relais M15
Inverse la polarité des moteurs de dévi-
dage pour obtenir la marche arrière.
30
e Interrupteur .. M18
Placé au haut derriére la plaque frontale.
Actionne la fonction d'inversion.
e Moteur d'avance M31
a aimant permanent avec réducteur a vis
sans fin et génératrice tachymétrique.
(12V С.С.)
31
MATTSKISS
DIMENSION DRAWING
MASSBILD
COTES D'ENCOMBREMENT
ESAB
526
577
Tg
| __ 465
32
MED 302
MATTSKISS MED 304
DIMENSION DRAWING
MASSBILD
COTES D'ENCOMBREMENT
319
586
637
ESAB
465
33
MED 302
ra
3 -
M20 + >
—
ir)
mr o heel EEE EE ame] el Reel ETE re
SCHEMA
CIRCUIT DIAGRAM
SCHALTPLAN
SCHEMA DE CABLE
5 | 7 ho
Дн ь
2
I a à I
E | | ; 3
WT “Ге
x O 8 $70 8 |
Fi i
—Ñm— чи "НЫ ыыы ны ные Чен Вены ‘фе
r
— а ны ин = = =
SYETSPISTOL
WELDING GUM
| ven = = = o
La — ar ara A mm mmm mmm drt fd Sem
roms GHC) rf mmm 2 10
rm PCO ert m — 290
11.04 ;
, : —950
8: 12 8
la 15 |
нов в
"
{| 4 de bs
Is EL
ti Ez ES
833 83
HIT
17 MED 302 | |
La — nn 0 my mt mm dl il EE PE a o на OA
34
NUE 691-001] .
ELEXTRODMATARENHE Y
WIRE FEEDER UNIT
M7
| — $
SR | 8 —— R
BD РЕ A
005
3 10 —— B
A ‘
|
o |
Le] на
057 ose] 59| 3 9 |
—-Al2 AI3 A4 A3 A C© BI B2 073] g г
3 + 1 À } 1 3 + ‘ pere
+ 1
Lo dd
Mid
M8 |
: Al] |
TYRISTORREGULATOR = |
TYRISTOR REGULATOR я |
KRETSSCHEMA vos 015110 |
> 481113 |
CIRCUIT DIAGRAM |
= AC) Ep |
m ©
o с
|
+ 1 + |
AIS Alá Al i |
o | $ y
Q N . ;
3 - =
] м
1 o
= +
| + &
4e hk [ A
MIE === = == +tb-—— 7
]
4 6
2 —
0 4 L
037 3 | к
039 _ J
5 Oo of Or a I
EA FM % e 7 7
мг!
3 $ los —
$ 8
42Y AC
- SVETSSPANNING
WELDING VOLTAGE
NN
35
NET, 692-001 |
SCHEMA MED 304
CIRCUIT DIAGRAM
- SCHALTPLAN
SCHEMA DE CABLE
(7 MED 301] а - 88
O o” - O O
| SS MEN
RELUTKDESPLATTA I | 1 1 8
CONECTION PLATE |. ] 8 1 1 1
1 | H25 | 8 —
lua Г пт 7
ГВ nn 3
| sverserstoL |
! ING I [
me
|
! {
MIS
| i
| i
565 —
ВРАГИ
— $970 7
| | o
$ ; 7 - 00 | "не? == ns
da de и м | 2 | ous 6
Ti & 15 | ÿ | ¡az Lo
e || м4.
- i - “
i
|
1
i
— 042 — |
: 1
Me |
* |
|
i
— Mid -
HEE — a 7 P5————
в (в в ; РЕ 25 038 ; Ч, al; o | 052
MIS 1 Ls =
1 + 13 e 239 — 8 g |939 serge
|| | 5 |7 |---------— = ooo
2
o lr ri rl o e Agi) TT TT es mee we meh mc
36
WE
TUU E
do a ma N
a la A Da = с
“+ * ha тот ао - =
409
407
La
el
pr
bed
чет vip =
u
{A
=-£ 401
o
401
у
hy
ELEXTRODMATARENET
WIRE FEEDER UNIT
||
o
|
tv
|
057] 058 059
ALZ ARI M
] i i
M8
TYRISTORREGULATOR
TYRISTOR RECLLATOR
KRETSSCHEMA
CIRCUIT DIAGRAM
» 181813
ны с}
Ex d J
PRAT
1 1 1
AIS At4 Al
|
|=[e1-5
|
o
|
|
+ d=TART/A-STRQKE
J Du TAKT/2 STROKE
a — —] o A am Шт
1 +
i 1
1
1
| К
! e
1
} do l-——-
ZE
Ц
4
blk — amy maw as Swi PER REE j= am aan EE Чей
o
lr > | E
a — Sele EEE Emm dele SE ET
F3
— A Ea ep EE mm фе fel EEL Emm eek == SE ты ww wel JEN mR == = === ==
2
— 2 00 20 a =
+
á
4 1
5 5
J J
нь = тм аш = mm = а ме отт = на ke Ym mm FS == a AL dk Sp md Ah AA A ET
LAF dk
7 257
me Ld
| ое = не = == AL LA DD DL LA A ALA TARTA
GAS PURGE
+
La oor ewe vm mre veer RE A dea Y АН
vela
NN
A2V AC
SVETSSPANNING
WELOING VOLTAGE
+15М
37
Benämning Denomination Bezelchnung Désignation
MED 302 MED 302 MED 302 MED 302
M1 | Strômställare Switch Schalter Interrupteur
M2 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiométre
M3 | Motor Motor Motor Moteur
M4 | Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Electrovanne
M5 | Motständ Resistor Widerstand Résistance
M6 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiomètre
M7 { Plint Connection block Klemmenleiste Plaque à bornes
M8 | Kretskoit PC board Platine Circuit imprimé
MS | Hyispropp 15-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle
M 10 | Strómrelá Current relay Stromretals Relais de courant
M 11 | Stromstállare Switch Schalter Interrupteur
M 13 | Transformator Transformer Transformator Transformateur
M 14} Plint 5-pol. Connection block Klemmenteiste Plaque à bornes
M 17 | Strómstállare Switch Schalter Interrupteur
M20 | Hylspropp 9-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle
M21} Stiftpropp 9-pol. Pin plug Stiftstecker Fiche mâle
M 23 } Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
M 28} Motständ Resistor Widerstand Résistance
M 33 | Uttag 12-pol. Terminal Steckdose Prise
M 34 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
38
Benámning Denomination Bezeichnung Désignation
MED 304 MED 304 MED 304 MED 304
M1 | Strómstállare Switch Schalter Interrupteur
M2 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiométre
M3 | Motor 12 V Motor 12 V Motor 12 V Moteur 12V
M4 | Magnetventil Solenold valve Magnetventil Électrovanne
M5 | Motstand Resistor Widerstand Résistance
M6 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiometre
M7 | Plint Connection block Kiemmenleiste Plaque à bornes
M8 | Kretskori PC board Platine Circuit imprimé
M9 | Hyispropp 15-pol. Sieeve plug Buchsenstecker Fiche femelle
M 10 | Strómrelá Current relay Stromrelais Relais de courant
M 11 | Strômställare Switch Schalter Interrupteur
M 12 | Motstánd Resistor Widerstand Résistance
M 13; Transformator Transformer Transformator Transformateur
М 14 | Plint 6-pol. Connection block Kilemmenleiste Plaque á bornes
M 15 | Relá Relay Relais Relals
M 17 | Strómstállare Switch Schalter Interrupteur
M 18} Strémstéllare Switch Schalter Interrupteur
M20| Hylspropp 9-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle
M21] Stiftpropp 89-pol. Pin plug Stiftstecker Fiche mále
M 23] Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
M 25 | Plint 8-pol. Connection block Klemmenieiste Plague a bornes
M 28 | Motstánd Resistor Widerstand Résistance
M 31 | Motor 12 V Motor 12 V Motor 12 V Moteur 12 V
M33! Uttag 12-pol. Terminal Steckdose Prise
М 34 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
M 35 | Shunt Shunt Messwiderstand Shunt
39
Reservdelsforteckning
Spare parts list
Ersatzteilverzeichnis
Liste de pieces déta-
Reservdalar bastElis genom
námaste ESAB-representant,
93 alista sidarn. Vid bestElining
v. Y. Uppge typ cch tiiverk-
ningsnummer samt benaám-
ningar och besiáliningsnum-
mer ent, resendalsfórteck-
Spare parts are lo ba ordetd
lhroug the nearest ESAB-
agency as per the fist on ihe
back ofthe cover, Kindly in-
dicate type of uni, serial
number, denomination and
ordering number acs, to the
Die Ersaiztelle können bei der
nichslen ESAB-Verlrelung be-
stellt werden, alshe [etxte Sate.
Bitte gaban Sle Typenbezalch-
nung und Herstelinumimer so-
wie Bezeichnungen und Ba-
stelinummar E. Ersalzisilver-
Au dos de la brochure, vous
trouverez I' adresse du repré-
sentant ESAB le plus proche.
Prièré de ful adresse: volte
commande, aprés avolr pris le
soln de mentionner le type ol
fe numéro de commande et
chées mee "pero padel reichnls an. Ala io de pibes délechdes.
Posnr {Ant. {Best nr Anm,
Pos ne, a Boating no Benämning Denomination Bezeichnung Désignation An
No. de |Qté |No, de Cmde Remarque
369 590-880 |Matarverk Wire feed unit Vorschubeinheit |Dévidoir MED 302
1 21191 870-512 |Vridmotstánd Rheostat Drehwiderstand |Rhéostat
2 11369 593-001 |Skyddsplát Protection plate |Schutzblech Plaque de protec.
3 11369 597-001 |Dekal Sticker Klebezettel Etiquette
4 3|192 230-104 {Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obturat|
5 11146 967-881 |Bromsnav Brake hub Bremsnabe Moyeu-frein
6 11369 585-001 |Bakre plat Rear plate Rúcktell Plaque arrière
7 11369 594-880 IMellanplát, Intermediary plate |Zwischenblech, [Plaque intermédi-
komplett compl. komplett aire, compl.
8 1/369 587-001 ¡Bottenplát Base plate Bodenblech Plaque de base
9 41319 455-002 \Gummifot Rubber foot Gummifuss Pied en caoutch,
10 11366 988-001 |Skyit Sign Schild Plague indicatrice
11 11191 309-107 |Klamma Clamp Kiemme Serre cáble
12 41153 043-002 !isolerbricka Insulating washer |Iisolierscheibe Rondelle isolante
13 11366 943-880 |Matarverk Feed unit Vorschubeinheit {Dévidolr
14 21147 866-001 ¡Vippstrómbrytare Toggle switch Kippschalter Interrupteur à
16 11369 586-001 ¡Lock Cover Deckel Couvercle
17 11366 731-002 |Handtag Handle Griff Poignée
18 21366 729-002 |Hällare Holder Halter Support
19 11369 588-001 ¡Lucka Lid Deckel Plaque de ferme-
20 1|369 598-001 |Gángjárn Hinge Scharnier Charnière
41
ftom no, oy Ordering no. Remarks
No. de | Anz. Bostelint. de Benämning Denomination Bezelchnung Désignation fam. que
1 21192 883-003 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur PME, 250V
2 11193 045-004 {РИМ Coinnection block jAnschlussblock Plaque à bornes |5-pol,
3 11192 579-204 ¡Motstánd Resistor Widerstand Résistance 50W, 0,5 Q
4 | 11192 579-339 |Motstánd Resistor Widerstand Résistance 50W, 0,3 Q
5 3|192.041-137 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée
6 11481 112-880 {Kretskort PC board Platine Circuit imprimé
7 21156 631-001 ¡Hállare Holder Halter Support
8 191 954-101 ¡Slang Hose Schlauch Tuyau 0,5 т
9 i 193 054-004 |Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Electrovanne
10 1|366 994-885 |Manóverkabel Control cable Steuerkabel Cable Je com-
11 11321 220-001 ¡Genomtóring Grommet Durchführung Traversée
12 112121 107-14 |Skruv Screw Schraube Vis B6x22
13 11319 828-003 |Transformator Transformer Transformator Transformateur
14 11523 104-105 |Plint Coinnection block ¡Anschlussblock [Plaque á bornes
15 11192 903-033 |Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
42
43
Pos ar . (Best. nr
tem no , Ordering no,
Pos. nr ‚ Bestellnr, Benämning Denomination Bezeichnung Désignation
Ne. de No, de Cmde
1 11369 691-001 |Kretsschema Circuit diagram {Stromlaufplan Schema électrique
2 21193 603-104 {Ratt Knob Drehknopf Bouton
3 11366 995-001 |Skyit Sign Schild Plaque indicatrice
4 1|466 987-001 |Dekal Sticker Klebezettel Etiquette
5 1 |369 532-001 ¡Lás Locking device {Verschluss Verrouillage
6 11192 230-112 |Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obtu-
7 11368 544-003 |Hylsuttag, Sieeve socket, Anschlusshülse, [Prise femelle,
burndy burndy Burndy burndy
8 11369 589-001 |Sidoplát Side panel Seitenblech Plaque latérale
9 11147 866-005 |Vippstrómbrytare |Toggle switch Kippschalter Interrupteur à
ule
10 11369 781-001 |Frontplát m. text Front panel with |Frontblech mit Plaque frontale
text Text avec texte
11 11192 041-129 |Genomfôring Grommet Durchfúhrung Traversée
и
/
45
Hem no, a. Order no. _ Romarks
Nod Ar e Bostelint, de Benämning Denomination Bezeichnung Désignation am. raue
1 11156 705-006 ¡Utloppsmunst. *) [Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ® 1,6 Cu
1157 222-001 |Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ® 1,0 Cu
1 | 365 696-001 Utioppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse ds sortie ® 1,5 Pi
11166 705-001 |Utloppsmunst, Outlet nozzle Ausiassdüse Buse de sortie Ф 2,4 Су
1 |156 705-007 {Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ® 4,0 Cu
11332 742-001 {Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie Ф 2,0PI
11156 703-001 |¡Lástrád Locking wire Sicherungsdraht |Fil de blocage
3 1 2126 020-10 ¡Mutter Nut Mutter Ecrou
4 11156 602-001 ¡Inloppsmunst. *) [Inlet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée ® 2,0 PI
11156 602-002 {Inloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée ® 4,0 PI
11332 318-001 ¡intoppsmunst. Inlet nozzle Einlassdiise Buse d'entrée ® 2,4 Fe
5 11366 970-880 |Tryckarm Pressure arm Druckarm Bras de pression |No.1
11367 237-880 |Tryckarm HD Pressure arm Druckarm Bras de pression {No.1 HD
11366 970-881 iTryckarm Pressure arm Druckarm Bras de pression |No. 2
11367 237-881 |Tryckarm HD Pressure arm Druckarm Bras de pression ¡No. 2 HD
11366 970-882 |Tryckarm Pressure arm Druckarm Bras de pression7 No. 3
11367 237-882 |Tryckarm HD Pressure arm Druckarm Bras de pression {No.3 HD
6 11366 966-880 |Matarrrulle *) Feed roller Vorschubrolle Gale! d'alimenta- |No. 1
11366 966-881 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle Galet d’alimenta- |No. 2
11366 966-882 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle quiet d'alimenta- |No. 3
7 21156 707-001 {Bricka Washer Scheibe Rondelle
8 11156 707-002 {Medbringare Carrler Mitbringer Entraîneur
9 11366 944-001 ¡Bricka Washer Scheibe Rondelle
10 31192 238-331 |Insexskruv Allen screw Innensechskant- |Vis creuse àsix |M5x20
| schraube pans
11 1[192 845-002 |Tryckfjäder Pressure spring |Druckfeder Ressort de pres-
12 1|153 043-002 ¡Isolerbricka Insul. washer Isolierscheibe Rondelle Isolante
13 11156 728-004 |Drivenhet Drive unit, Antriebseinheit, {Moteur avec
med tacho with tacho mit Tacho géné. tachy
14 1|366 944-880 |Bricka Washer Scheibe Rondelle
15 1|366 814-001 ¡Matarverksplát Drive unit plate Aniriebseinheits- Plaque support
16 11366 967-001 [Тарр Journal Zapfen Axe
17 11192 863-045 |Ratt Knob Drehknopf Bouton
18 112195 043-09 |Taïliriksfjäder Bellville washer |Tellerfeder Ressort Belleville
19 11332 420-880 |Anslutningsplatta, ¡Connection block, ¡Anschlussplatte, |Bloc d'accouple-
komplett complete komplett ment, complet
*) | Standard/monté à la livraison
47
Ant.
tem no.} Qty. Order no. Remarks
Nord nr ANZ: Bosteline. | do Benämning Denomination Bezelchnung Désignation gm. que
332 420-880 Anslutningsplat- Connection Anschlussplatte, ¡Bloc d'accouple-
, plett block, complete |komplett ment, complet
1 11192 238-331 |Skruv Screw Schraube Vis M5x20
2 11192 238-331 ¡Flatstift Plug Flachstecker Contact
3 11156 596-001 jAnsiutningsplatta [Connection block |Anschlussplatte, Bloc d'accouple-
4 4 |2195 043-02 |Tallriksáder Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville
5 41192 238-333 ¡Skruv Screw Schraube Vis M5x25
6 | 11|156 597-001 [Kopplingsstycke ¡Connecting piece ¡Anschlussttck Connecteur
7 212152 012-12 |Tatning, O-ring {O-ring O-Ring Joint torique
8 17341 035-880 |Kretskort PC board Platine Circuit imprimé
g 1 1 56 688-001 |Magnetbleck Magnetic plate Magnetblech Plaque magnét.
10 11192 238-491 ¡Skruv Screw Schraube Vis M10x20
11 412195 043-07 ¡Tallrikstiider Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville
12 112151 000-23 |Bricka Washer Scheibe Rondelle
13 1 |192 288-291 |Skruv Screw Schraube Vis Max12
14 11191 548-005 |Flatstiftansiutning |Fiat pin Flachstecker- Contact mâle
connection anschluss (fiche plate)
15 11156 706-001 |Kabelfäste Cable fixture Kabelbefestigung |Fixation de câble
48
49
Ant,
Best, nr
Алт.
. oy: Sedan no: Benámning Denomination Bezeichnung Désignation AS
Qté №, йе Став Remarque
369 595-880 |Matarverk Wire feed unit |Vorschubeinheit |Dévidoir MED 304
31147 866-001 IVippstrómstállare ¡Toggle switch Kippschalter Interrupteur a
11369 597-001 |Dekal Sticker Klebezettel Etiquette
311922 301-04 |Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d’obtu-
1|146 967-881 |Bromsnav Brake hub Bremsnabe Moyeu-frein
11369 684-001 |Bakre plát Rear plate Riicktell Plaque arrière
11369 596-880 ¡Mellanplát, kpl Intermediary plate [Zwischenblech, [Plaque intermédi-
compl. komplett aire, compl.
11369 686-001 |Bottenplat Base plate Bodenblech Plaque de base
11366 988-001 |Skyit Sign Schild Plaque Indicatrice
11366 942-880 |Matarverk Feed unit Vorschubeinhelt ¡Dévidoir
332 902-003 ¡Slang, rád Hose, red Schlauch, rot Tuyau, rouge 2m
212529 004-02 |Slangklämma Hose clamp Schlauchklemme |Collier de serrage
332 902-002 |Slang, bla Hose, blue Schlauch, blau {Tuyau, bleu 2m
21365 803-002 |Snabbkoppling ¡Quick-coupling —¡Schnellkupplung }Raccord rapide
11467 054-880 Kabel Cable Kabel Cáble
50
51
. |Best. nr
Anm,
Qty. [Ordering no. Remarks
, [Bestellnr. Benamning Denomination Bezelichnung Désignation п.
No. de Cmde ; Remarque
11369 689-001 |Lock Cover Deckel Couvercle
11366 731-002 |Handtag Handle Griff Poignée
1|467 000-001 ¡Strómskena Conductor гай Stromschiene Rall conducteur
21366 729-002 ¡Hállare Holder Halter Support
11369 688-001 ¡Lucka Lid Deckel Plaque de ferme-
e
11369 538-002 |Gangjarn Hinge Scharnier Charniére
52
|
|
OI
Le |
Ÿ
53
tem no. on. Ordering no. | Romarks
No. do Anz. Bostelint. do Benamning Denomination Bezeichnung Désignation gam. (que
1 11366 994-886 |Manóverkabel Control cable Steuerkabel Cable de com-
2 191 954-101 |Slang Hose Schlauch Tuyau 0.5 т
3 21192 883-003 {Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
4 i 1523 104-105 ¡Apparatplint Connection block |Klemmenteiste Plaque à bornes
5 1:192 903-033 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
6 1|319 828-003 ¡Transformator Transformer Transformator Transformateur
7 11466 884-012 |Plint (flatstift) Connection block |Klemmenleiste Plaque à bornes |12-pol,
(flat pin) (Flachstift) (fiche plate)
8 21191 870-512 |Vridmotstánd Rheostat Drehwiderstand |Rhéostat
9 11192 854-001 |Relä, CTA Relay, CTA Relais, CTA Relais, CTA
10 11156 632-001 |Kyiptât Heat sink Kühlblech Radiateur
11 111192 579-239 |Motstand Resistor Widerstand Résistance 0,3 Ohm
i2 11192 579-205 |Motständ Resistor Widerstand Résistance 0,75 Ohm
13 11481 112-880 ¡Kretskort PC board Platine Circuit imprimé
14 1/192 579-204 |Motständ, Resistor Widerstand Résistance 0,5 Ohm
15 2 |156 631-001 |Hállare Holder Halter Support
16 11193 609-102 |Isolator Insulator Isolator Isolateur
17 11191 309-110 |Klamma Clamp Klemme Pince deserrage
18 41192 041-137 |Genomfóring Grommet Durchführung Traversée
19 1{2121 107-14 |Skruv Screw Schraube Vis B6x22
20 11321 220-001 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversee
21 11193 054-004 |Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Electrovanne
54
91 21
I
0 | LL
LT {na UT
Ma 5 |
Ik ( | '
DM
(
ALL ©
=
A _e ol
Ds
E E @ © Oo
Ц о еее
de oo «| MA
> 4
ol
i | |
LL | 0
| 110
8 д 9 § с ¢ !
— Bl
55
Pos nr [Ant. Best. nr Anm,
ltem no, | Qty. Ordering no. Remarks
Pos, nr. | Anz, iBestelinr., Benamning Denomination Bezeichnung Désignation Anm,
Ne de |Qté ¡No. de Cmde Remarque
1 2|193 603-104 [Ratt Knob Drehknopf Bouton
2 11466 987-001 ¡Dekal Sticker Klebezettel Etiquette
3 | 11367 002-001 |Skyit Sign Schild Plaque Indicatrice
4 1 | 466 554-001 |Lock Cover Deckel Couvercle
5 1/369 782-001 IFrontptát m. text |Front panel with ¡Frontblech mit Plaque frontale
text Text avec toxte
6 11369 532-001 ¡Lás Locking device |Verschluss Verroulllage
7 11192 230 112 |Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obtu-
ration
8 41319 455-002 |Gummifot Rubber foot Gummifuss Pied en caoutch.
11368 544-003 ¡Hyisuitag, Sleeve socket, Anschlusshülse, rise femelle, 12-pol.
búrndy burndy Burndy urndy
10 11147 866-005 |Vippstrómbrytare ¡Toggle switch Kippschalter Interrupteur a
scule
11 11369 687-001 ¡Sidoplát Side panel Seitenblech Plaque latérale
12 1 |369 692-001 |Kretsschema Circuit diagram — |Stromiaufplan Schéma électrique
13 21192 041-129 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée
14 41192 041-137 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée
56
57
Hom no. an. Ordering no. Remarks
x nr. Anz. Bostellar. do Benämning Denomination Bozelchnung Désignation gam. raue
1 11156 705-006 {Utloppsmunst.*) |Outlet nozzle Ausiassdüse Buse de sortie ® 1,6 Cu
1,365 696-001 |Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ®1,5PIi
111566 705-001 Utloppsmunst, Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ® 2,4 Cu
11156 705-007 |Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortle D 4,0 Cu
1|332 742-001 ¡Utioppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie Ф 2,0 Р|
2 11156 703-001 |Lästräd Locking wire Sicherungsdraht ¡Fil de blocage
3 1{2126 020-10 |Mutter Nut Mutter Ecrou
11156 602-001 |Inloppsmunst.*) {inlet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée ® 2,0 Pl
11156 602-002 ¡Intoppsmunst. Inlet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée D 4,0 Pi
11332 318-001 [Inloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdiise Buse d'entrée ® 2,4 Fe
11332 318-002 |Inloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdiise Buse d’entrée ® 4,0Fe
212157027-08 ¡Spárryttare Locking washer |Sicherungs- Circlips
schelbe
11156 603-001 |Mellanmunst.*) |Interm. nozzle Zwischendtise Buse intermédiaire; $ 2,0 PI
1[156 603-002 |Mellanmunst. Interm. nozzle Zwischendilse Buse intermédiaire| $ 4,0 PI
11332 322-001 ¡Mellanmunst. Interm. nozzle Zwischendüse Buse intermédiaire! ® 2,4 Cu
11332 322-002 |Mellanmunst. Interm. nozzie Zwlschendúse Buse intermédialre| D 4,0Cu
11366 961-001 |Hällare för mellan- {Holder for Inter- — IZwischendúsen- ¡Support de buse
munstycke mediate nozzle |halter Intermédiaire
21192 238-331 ¡Skruv Screw Schraube Vis M5x20
11366 941-880 |Boggle*) Воде Drehgestell Boggie No. 1
11366 902-880 |Boggle HD Bogie HD Drehgestell HD Boggle HD
11366 941-881 {Boggle Bogle Drehgestell Boggle No .2
11366 902-881 {Boggle HD Bogle HD Drehgestell HD ¡Boggle HD No. 2
© 11366 841-882 |Boggie Bogie Drehgestell Boggie No.3
11366 902-882 Boggle HD Bogie HD Drehgestel HD (Boggle HD
1,366 941-883 ¡Boggie Bogie Drehgestell Boggle No 4
11366 902-883 |Boggle HD Bogle HD Drehgestell HD ¡Boggie HD
21366 966-880 |Matarrrulle *) Feed roller Vorschubrolle Gale d'alimenta- ¡No. 1
21366 966-881 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle Galet d’alimenta- |No. 2
21366 966-862 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle Galet d'alimenta- ¡No. 3
21366 966-883 ¡Matarrruile Feed roller Vorschubrolle qalet d'alimenta- (No. 4
11 4 | 156 707-001 |Bricka Washer Scheibe Rondelle
12 11156 707-002 ¡Medbringare Carrier Mitbringer Entraîneur
13 21366 944-001 |Bricka Washer Scheibe Rondelle
14 61192 238-331 |Insexskruv Alien screw Innensechskant- his oreuse asix IM5x20
58
59
A tm
Pos nr [Ant, [Best nr Anm,
item no.| Qty. [Ordering no, Remarks
Pos. nr. | Anz. [Bestelinr. Benáraning Denomination Bezeichnung Désignation Anm,
No. de | Qté |No. de Cmde Remarque
rer.
1 1j 156 728-005 |Drivenhet Drive unit Antriebseinheit Moteur d'alimen-
4:153 043-002 |isolerbricka Insualting washer }Isolierscheibe Rondelle isolante
3 1{2151 002-02 |Bricka Washer Schelbe Rondelle
11366 813-880 ¡Matarverksplát {Drive unit plate Aniriebseinhelt- Plaque support
ec
5 11366 962-001 |Pivátapp Journal Zapfen Axe
6 1|332 420-880 |Anslutningsplatta, ¡Connection block, ¡Anschlussplatte, |Bloc d'accouple-
komplett complete komplett ment, complet
7 11156 728-003 ¡Drivenhet med Drive unit with Antriebseinhelt ¡Moteur avec géné.
tacho tacho mit Tacho tachy
61
Posnr | Ам, Best. nr Anm,
Pos fi, o cie re o Benämning Denomination Bezeichnung Désignation ve
No de |@té (No. de Cmde Remarque
332 420-880 ¡Anslutningsplat- ¡Connection Anschlussplatte, ¡Bloc d'accouple-
ta, Komplett block, complete ¡komplett ment, complet
1 11192 238-331 |Skruv Screw Schraube Vis M5x20
2 1/192 238-331 |Flatstift Plug Flachstecker Contact
3 11156 596-001 |Anslutningsplatia ¡Connection block Anschlussplatte, Bloc d'accouple-
4 412195 043-02 |Tallriksfjader Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville
5 41192 238-333 |Skruv Screw Schraube Vis M5x25
6 1/156 597-001 |Kopplingsstycke |Connecting piece jAnschlusstiick Connecteur
7 212152 012-12 |Tätning, O-ring {O-ring O-Ring Joint torique
8 11341 035-880 |Kretskort PC board Piatine Cireuit imprimé
9 1 | 156 688-001 ¡Magnetbleck Magnetic plate Magnetbiech Piaque magnet.
10 11192 238-491 |Skruv Screw Schraube Vis M10x20
11 412195 043-07 |Tallriksfjader Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville
12 1121561 000-23 |Bricka Washer Schelbe Rondelle
13 11192 238-291 ¡Skruv Screw Schraube Vis M4x12
14 11191 548-005 ¡Flatstiftanslutning |Fiat pin Flachstecker- Contact mále
connection anschluss (fiche plate)
15 11156 706-001 ¡Kabelfáste Cable fixture Kabelbefestigung {Fixation de câble
62
The ESAB Group
Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies.
Agency network, by countries.
Group Headquarters
Sweden
ESAB AB
GOTEBORG
Tel; 31-50 90 00
Telex: 2326 ESAB GHQ S
Managing Director and Group
Head: Bengt Eskilson
ESAB international AB
GOTEBORG
Tel: 31-50 90 00
Telex: 20625 ESABSAL S
8206018 ESABINTAS
Nordic Countries
ESAB Svensk Farsálining AB
GÓTEBORG
Tel: 31-50 90 00
Telex: 8206038
ESAB-RESISTO AB
Vástra Frólunda
Tel: 31-49 09 10
Telex: 21715 DSAB S
Denmark
ESAB, A/S
COPENHAGEN-VALBY
Tel: 1-30 01 11
Telex: 15511 ESABAS DK
Finfand
ESAB, OY
HELSINKI
Tel: 0 55 64 11
Telex: 124523 ESAB SF
Norway
ESAB, À/S
LARVIK
Tel: 34-832 40
Telex: 21457 ESABL N
Western Europe excl.
Nordic countries
Austria
ESAB Ges.m.b.H
VIENNA-Liesing
Tel: 222-88 25 11
Telex: 132013 ESABOK A
Belgium
S.A. ESAB NV
B-1140 BRUSSELS
Tel: 32 2-242 84 00
Telex: 46-21747 ESAB B
France
ESAB S.A.
CERGY PONTOISE CEDEX
Tel: (1) 36 73 13 73
Telex: 696581
Federai Republic of Germany
ESAB GmbH
SOLINGEN
Tel: 212-298-1
Telex: 8514863 ESAB D
ESAB GmbH
(Sales: Gas-cutting machines)
KARBEN
Tel: 6039-401
Telex: 415940 KEBE D
ESAB-MASING GmbH
DIETZENBACH
Tel: 6074-4003-0
Telex: 4181548 EMKA D
KEBE-Ersatzteile GmbH
ROSBACH
Tel: 6007 500
Telex: 415937 KEBE D
Great Britain
ESAB Group (UK) Ltd,
WALTHAM CROSS
Tel; 992-76 85 15
Telex: 25743 WALX G
Holland
ESAB BV
UTRECHT
Tel: 31 30-46 59 Hi
Telex: 40655 VARU NL
Italy
ESAB s.p.a.
200 10 MESERO {MI}
Tel: 2-979661
Telex: 331317 ESAB |
Portugal
ESAB, Lda
LISBON CODEX
Tel: 1-85 16 52, 85 17 52
Telex: 55071 ESABPRO P
Spain
ESAB Ibérica S.A.
ALCOBENDAS (Madrid)
Tel: 1 652 99 00
Telex: 27454 ESABIE
Switzerland
ESAB AG
CH-8953 DIETIKON
Tel: 01-741 25 25
Telex: 825208 ESAB CH
North and South
America
Brazil
ESAB S.A,
BELO HORIZONTE-MG
Tel; 31-333 43 33
Telex: 311061 ESAB BR
Mexico .
Industrias SIGMA
S.A. de CV.
AZCAPTZALCO
MEXICO, D.F,
Tel: 5 56 78 500
Telex: 1762025 ISSAME
U.S.A.
ESAB North America, Inc.
FORT COLLINS
Tel: 303-484-12 44
Telex: 4991462 ESABUI
ESAB WELDING PRODUCTS,
INC
CHICAGO
Tel: 312-767 63 63
Telex: 230-9102211005
ESAB WELD CGO
Canada
ESAB Canada inc.
MISSISAUCA, Ontario
Tel: 416 677 2762
Telex: 06968056 ESAB MSGA
Rest of the world
Australia
ESAB Australia Pty, Ltd.
SILVERWATER
Tel: 2647-1232
Telex: 27573 ESAB AA
Singapore, Republic of
ESAB Singapore PTE, Ltd.
SINGAPORE
Tel: 8614322
Telex: 24764 ESABSG
U.A.E.
ESAS MIDDLE EAST
DUBAI
Tel: 4-42 05 00
Telex; 893-47738 ESABME EM
Associated companies
Sweden
Gas Control Equipment AB
8-200 21 Malm
Tel: (+46) 40-18 8100
Norway
ITS International! A/S
N-5201 05
Tel: (+47) 5-30 08 60
Telex: 42816 TISBN
Spain
Hissol
Hispano Sueca de
Soldadura S.A.
ES-Alcobendas (Madrid)
Tel: (+34) 1-652 99 00
Telex: 2754 ESABI E
Malaysia
ESAB (Malaysia) Sdn Bhd,
MY-Selangor
Tel: (+60): 3-733 41 33,
733 34 25
Telex: 36237 ESAB MA
Representative offices
Algeria, Argentina, Egypt, Iran,
Poland
Hongkong
ESAB Far East Rep. Office
HK-Aberdeen
Tel: (+852) 5-541165/6/7/8
Telex: 86536 ESAB HX
Soviet Union
ESAB International AB
c/o Sandvik Moscow Rep.
Office
SU-Moscow
Tel: (+7) 95-2096558, 2092821,
2096778
Telex: 413913 SANMO SU
Agents
Africa
Angola, Botswana, Ethlopia,
Ghana, Kenya, Liberia, Libya,
Malawi, Marocco, Nigeria,
Sudan, Tanzania, Tunisia,
Uganda, Zambia, Zimbabwe
Asia
Bahrain, Hongkong, India, Iraq,
Japan, Jordan, Korea, Kuwait,
Lebanon, Nepal, New Guinea,
Oman, Pakistan, Papua-New
Guinea, the Philippines, Qatar,
Saudi Arabia, South Korea, Sri
Lanka, Syria, Talwan, Thailand,
Turkey, Yemen
Europe
Bulgaria, Cyprus, Czechoslo-
vakia, GDR, Greece, Hungary,
Iceland, Malta, Rumania,
Yugoslavia
Latin America
Barbados, Bolivia, Chile,
Colombia, Costa Rica, Cuba,
Curacao, the Dominican
Republic, Ecuador, Guatemala,
Honduras, Jamaica, Panama,
Paraguay, Peru, El Salvador,
Trinidad, Uruguay, Venezuela
MEN
ESAB
MED
ESAB AB, Box 8004, $-402 77 GOTEBORG, SWEDEN
Phone +46 31 509000 Tgm esabsales
Telex 20625
ESAB AB, Box 106, $-695 01 LAXA, SWEDEN
Phone +46 584 81000 Telex 73201

Manuels associés