▼
Scroll to page 2
of
44
m 0 > 0 302/304 Elektrodmatarenh ot Co Wire feed unit CU © | | Drahtvorschubein he e it © Devidoir о Bruksanvisning och E teservdelsfôrteckning Instruction manual and | a : Son spare parts list A E Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste de piéces détachées 154 138-030 890 INNEHALLSFORTECKNING Sida Teknisk beskrivning ..…..…...….….….…-_cesrrorsrerrrsasnene 3 Installation .….…….………rseorsscensensrarensonseerre conne 6 Drift..........eecarccoocconoeeconereroneecanecosrecone vencenme ere 7 MáttsKkiss............ ..eeorreronerrecorenerrenoreneee re eee. 32 Schema .........esreesserecenececanconcenenveconenerecame 34 Komponentiórteckning............ e. emm... 38 Reservdelsfórteckning MED302 ................... 40 Reservdelsforteckning MED304 ................... 50 LIST OF CONTENTS Page Technical description ......................veseriieercos 10 Installation .............e——r.—..errennerescecocennenenccane 13 OpPBration .. coves EEE TEE 24 Dimension drawing sa. 32 Circuit diagram ccc enn, 34 Components list.….….….….….….…eressenennnnnn 38 Spare parts list MED 302 …….….….esercenseerens 40 Spare parts list MED 304 ...............erscenenaneoos 50 INHALTSVERZEICHNIS Seite Technische Beschreibung.................eeesvovecos 17 Installation cee vertices rans 20 Betrield …….…......….crcorrirrnserarcersrasseorersonsonesers 21 E11 TE 32 Schaltplan ............ee..e.emmeorrizie ne 34 Komponentverzelchnung 0. ..... dB Ersatzteilverzeichnis MED 302 ..................e.. 40 Ersatzteilverzeichnis MED 304 ............ce.e..... 50 SOMMAIRE Page Description technique .............=e..ex.eeesere 24 Installation uve eres 27 Mise en marche .............e.=esrvenercrorenreconvevcenns 28 Cotes d'encombrement ...........e....reesmiesrenes 32 Schéma de câbIE …..….….….……cosrerercronsaersseuss 34 Liste de composants............... e... ener 38 Liste de pieces détachées MED 302............ 40 Liste de piéces détachées MED 304 ............ 50 Rátt till ándring av specifikation fürbehâiles ВИ rout poi to alter specifications For innehdllet § denna trycksak ansvarar Dep. HM Anderungen vorbehalten Responsible for contents of this publication Technical Sous réserve de modifications sans avis Verantwortlich für den Inhalt dieser Publikation Documentation préalable Rasponsable du contenu de cet imprimé ESAB Laxaa S BA-TEKNIK DESCRIPTION TECHNIQUE Les dévidoirs MED 302 et MED 304 sont des composants du système A10 utilisés en sou- dage MIG/MAG. | lis sont du type "Electric Push" c’est-à-dire qu'un moteur électrique á commande électroni- que assure l’avance de l’électrode à travers le tuyau de soudage raccordé à la torche. Le dévidoir MED 302 comprend un moteur, un galet d'avance (5) et un galet de pression (4). Les galets sont pourvus d'une couronne dentée. Le moteur entraîne le galet d'avance qui, à son tour, entraîne le galet de pres- sion. Le galet de pression est monté sur un le- vier muni d’un bras de ressort (3). L’en- semble peut être démonté facilement, par exemple lors du changement d’élec- 2 trode d'un autre diametre. ; La pression entre les galets et l’électro- 4 de est réglée à l’aide du bouton (2) qui agit sur le bras de ressort. Elle n’est pas changée quand le galet de pression est démonté, puisque ie démontage n’aitère 5 pas la position du bouton. L’électrode est guidée par des rainures sur les galets (N.B. Le choix des galets dépend du diamètre de l’électrode à utili- ser). Le galet d'avance doit être positionné latéralement à l’aide de rondelles d'espace- ment pour placer la rainure adéquate dans l'axe de dévidage de l’électrode. Le position- nement du galet de pression est automatique. Le dévidoir MED 304 comprend deux moteurs et deux paires de galets. Les moteurs, connectés en série, exercent une force d'entraînement égale. Le pati- nage éventuellement causé par la diffé- rence de diamètres des galets, n’influen- ce pas la régularité de l’entraînement. Les galets de pression sont logés dans un bogie de manière telle qu’ils exercent une même pression. 24 Les dévidoirs offrent les fonctions de 2/4 temps et d’amorçage au gratté. Cette dernière fonction permet un amorçage en douceur en soudage avec une électrode de gros diame- tre. Les moteurs du MED 304 sont réversibles, pour faciliter le retrait des électrodes de gros diamètre à travers le tuyau de soudage. Les dévidoirs comportent deux sections: l’une protégée par un couvercle non verrouillable et contenant l’équipement électrique, et l’autre protégée par un couvercle verrouïilable et contenant le dispositif de dévidage et le bloc de raccordement du tuyau de soudage. Deüx interrupteurs sont placés sur le bloc de raccordement: l’un pour la fonction de 2/4 temps et l’autre pour la fonction d'amorçage au gratté. Les télécommandes suivantes peuvent être adjointes: PHB 1: Dispositif avec engrenage planétaire pour le réglage précis de la vitesse d'avance. PHB 2: Dispositif robuste avec deux potentiomètres pour les régla- ges grossiers et précis de la vitesse d'avance. PAB 6: Coffret de programmation pour la commande a distance de la tension et du courant. Pour la commande de la tension, une source de courant du type thyristorisé ou redresseur est requise. Le coffret de programmation se raccorde à la prise de télécommande sur MED 302 ou MED 304. Trois programmes de soudage peuvent être prédéfinis et sé- lectionnés à l'aide d’un interrupteur sur le coffret de program- mation. En équipant la torche d'un interrupteur supplémentaire, il est possible de commuter entre 2 des 3 programmes de soudage prédéfinis à partir de la torche. PAE 4: Coffret de programmation permettant de prédéfinir cinq pro- grammes de soudage (tension/courant). La commutation en- tre les programmes se fait à l’aide de l'interrupteur sur la face avant. Un bouton sur la face avant également permet de rég- ler la tongueur de l'arc. Equipement de commande Les composants électroniques sont groupés sur une carte imprimée maintenue par deux supports et des vis. Les conducteurs sont raccordés à l’aide de douilles à broches plates et de connecteurs multipolaires. 25 Possibilités de montage Les différentes possibilités de montage sont décrites ci-après. e Sur la Source de courant Une pièce de rotation, destinée au positionnement angulaire du dévidoir et augmen- tant la liberté de manoeuvre du soudeur, peut être montée sur le couvercle du dispo- sitif d'avance. Elle est pourvue d’un goujon isolé destiné à être introduit dans l’orifice qui se trouve sur la face supérieure du redresseur de soudage. e Jeu de roues Un jeu de roues permet de séparer le dévidoir de la source de courant, donc d’acc- roître la mobilité et le rayon d'action au cours du soudage. e Dispositif de suspension Le dévidoir peut être suspendu à une poignée, pour augmenter encore plus le rayon d'action. Divers: e Jeu gaz-fil Accessoire permettant l’avance du fil sans tension (“inching”) et le remplissage de gaz sans l'avance du fil. Caractéristiques techniques Raccordement tension fréquence Moteur d’entraînement tension d’induit, c.c. magnétisation Moyeu de bobine orifice, diametre longueur Vitesse d'avance réglable en continu Temps de remontée de l’arc réglable en continu réglage à la livraison 26 MED 302 42 50/60 24 permanente ® 51.5 100 0-18 20 - 500 100 MED 304 42 50/60 12 permanente Ф51.5 100 0-18 20 - 500 100 V MM m/min MS MS INSTALLATION e Raccorder le cáble d'alimentation en courant de soudage au bloc de raccordement, pour MED 302, ou au point d'accouplement, pour MED 304. e Raccorder le cáble de commande á la source de courant de soudage. Le cáble est pourvu d’un connecteur à broches 23 pôles. e La tension de service est de 42 V, 50-60 Hz. e Raccorder le tuyau de gaz. Diamètre de raccord 6 mm. e Eventuellement, raccorder la télécommande à la prise 12 pôles sur la face avant. e Raccorder la torche. Le raccordement est commun au courant de soudage, à la ten- sion de commande, au gaz de protection et à l’électrode sur le bloc de raccordement. e Sélectionner les galets d'avance et les buses conformément aux tableaux ci-après. Fils et buses pour MED 302: Fil Orifice & mm / matériau Galet d’avance mm Qualité | Buse d'entrée Buse de sortie No. Rainure 0,6 Fe/Ss 2,0 / plastique 1,0 / cuivre 1 1 0,8 2,0 / plastique 1,6 / cuivre 1 1 1,0 2,0 / plastique 1,6 / cuivre 1 2 1,2 2,0 / plastique 1,6 / cuivre 1 3 1,4 4.0 / plastique 4,0 / cuivre 1 3 1,6 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 1 3 09 Filfourré | 2,4 / acier 2,4 / cuivre 1 2 1,2 2,4 | acier 2,4 / Cuivre 3 1 1,4 2,4 / acier 2,4 / cuivre 3 1 1,6 2,4 / acier 2,4 / cuivre 3 2 1,0 Al 2,0 / plastique 1,5 / plastique 1 2 1,2 2,0 / plastique 1,5 / plastique 1 3 1,4 4,0 / plastique 2,0 / plastique 2 1 1,6 4,0 / plastique 2,0 / plastique 2 1 27 Fils et buses pour MED 304: Fil Orifice ® mm / matériau Galet d'avance mm Qual. Buse Buse Buse No. Rainure d'entrée intermédiaire = de sortie 0,8 Fe/Ss 2,0 / plastique 2,0/plastique 1,6 / cuivre 1 1 1,0 2,0 / plastique 2,0 / plastique 1,6 / cuivre 1 2 1,2 2,0 / plastique 2 0 / plastique 1,6 / cuivre 1 3 1,4 4,0 / plastique 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 2 1 1,6 4,0 / plastique 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 2 1 2,0 4,0 / plastique 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 2 2 2,4 - 4,0 / plastique 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 2 2 0,9 Filfourré | 2,4 / acier 2,4 / cuivre 2,4 / cuivre 1 2 1,2 2,4 / acier 2,4 / cuivre 2 4 / cuivre 3 1 1,4 2,4 / acier 2,4 / cuivre 2,4 / cuivre 3 1 1,6 2,4 / acier 2,4 / cuivre 2,4 / cuivre 3 2 2,0 2,4 / acier 2,4 / cuivre 2,4 / cuivre 3 3 2,4 4,0 / acier 4,0 / cuivre 4 0 / cuivre 4 1 3,2 4.0 / acier 4,0 / cuivre 4 0 / cuivre 4 2 1,0 Al 2,0/plastique 2,0/ plastique 1,5 / plastique 1 2 1,2 2,0 / plastique 2,0 / plastique 1,5 / plastique 1 3 1,4 4,0 / plastique 4, 0 / plastique 2, 0 / plastique 2 1 1,6 4,0 / plastique 4, 0 / plastique 2, 0 / plastique 2 1 2,0 4,0 / plastique 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 2 2 2,4 4,0 / plastique 4,0 / plastique 4,0 / cuivre 2 2 MISE EN MARCHE e Vérifier que les buses et les galets d'avance du dévidoir correspondent au type et au diamètre de l’électrode à utiliser, conformément aux tableaux ci-dessus. e Raccorder le câble de retour pour le courant de soudage sur la pièce à souder. Le dévidoir comprend les composants principaux ci-dessous. Les désignations corre- spondent à celles des schémas électriques. MED 302 - Schéma électrique et de connexion: 369 691 e Interrupteur M1 Placé au haut derrière la plaque frontale. Pour la sélection de la vitesse d’avance au début du soudage. 28 Deux positions: amorçage au gratté ou normal. Dans la position d'amorçage au gratté, l’électrode avance à vitesse réduite jus- qu’à l’amorçage de l’arc et la circulation du courant de soudage. Par la suite, la vitesse augmente automa- tiquement jusqu'à la valeur préréglée. Potentiomètre situé sur la face avant du dévidoir. Pour le réglage de la vitesse d'avance de O à 18 m/min. Moteur d'avance à aimant permanent avec réducteur à vis sans fin et génératrice tachymétrique. (24V C.C.) Electrovanne 2 voies a action directe pour le gaz de pro- tection. Reste fermée si la bobine n'est pas alimentée Potentiomètre situé sur la face avant du dévodoir. Pour le réglage de la tension de soudage sur les source de courant thyrisorisées ou du type redresseur. Bloc de raccordement de commande à distance de soudage, d'amorcage et d'arrét. Circuit imprimé contenant les fonctions: temporisation, verrouillage de la gáchette, régulation thyristorisée de la tension d'in- duit du moteur d’avance a thyristor de freinage. 29 M2 M3 M4 M6 M7 M8 e Relais de courant. M10 Détecte la présence de courant de sou- dage pour le réglage d’amorçage au gratté. e Interrupteur M11 Placé au haut derrière la plaque frontale. Influence la fonction de la gâchette. 2 temps: Le fil est alimenté aussi long- temps que la gâchette est pressée. 4 temps: Le fil avance dès la pression de la gâchette que l’on peut alors relâ- cher. Pour arrêter le fil, une seconde pression sur la gâchette est nécessaire. e Interrupteur M17 pour la sélection de commande a dis- tance. L'interrupteur est placé sur le panneau frontal. e Pris femelle Mos pour le raccordement du dispositif de commande a distance. Placée sur le panneau frontal. MED 304 - Schéma électrique et de connexion: 369 692 Voir MED 302 ci-dessus. Les produits suivants sont optionnels ou different: e Moteur d’avance | M3 a aimant permanent avec réducteur a vis sans fin. (12V C.C.) e Relais M15 Inverse la polarité des moteurs de dévi- dage pour obtenir la marche arrière. 30 e Interrupteur .. M18 Placé au haut derriére la plaque frontale. Actionne la fonction d'inversion. e Moteur d'avance M31 a aimant permanent avec réducteur a vis sans fin et génératrice tachymétrique. (12V С.С.) 31 MATTSKISS DIMENSION DRAWING MASSBILD COTES D'ENCOMBREMENT ESAB 526 577 Tg | __ 465 32 MED 302 MATTSKISS MED 304 DIMENSION DRAWING MASSBILD COTES D'ENCOMBREMENT 319 586 637 ESAB 465 33 MED 302 ra 3 - M20 + > — ir) mr o heel EEE EE ame] el Reel ETE re SCHEMA CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN SCHEMA DE CABLE 5 | 7 ho Дн ь 2 I a à I E | | ; 3 WT “Ге x O 8 $70 8 | Fi i —Ñm— чи "НЫ ыыы ны ные Чен Вены ‘фе r — а ны ин = = = SYETSPISTOL WELDING GUM | ven = = = o La — ar ara A mm mmm mmm drt fd Sem roms GHC) rf mmm 2 10 rm PCO ert m — 290 11.04 ; , : —950 8: 12 8 la 15 | нов в " {| 4 de bs Is EL ti Ez ES 833 83 HIT 17 MED 302 | | La — nn 0 my mt mm dl il EE PE a o на OA 34 NUE 691-001] . ELEXTRODMATARENHE Y WIRE FEEDER UNIT M7 | — $ SR | 8 —— R BD РЕ A 005 3 10 —— B A ‘ | o | Le] на 057 ose] 59| 3 9 | —-Al2 AI3 A4 A3 A C© BI B2 073] g г 3 + 1 À } 1 3 + ‘ pere + 1 Lo dd Mid M8 | : Al] | TYRISTORREGULATOR = | TYRISTOR REGULATOR я | KRETSSCHEMA vos 015110 | > 481113 | CIRCUIT DIAGRAM | = AC) Ep | m © o с | + 1 + | AIS Alá Al i | o | $ y Q N . ; 3 - = ] м 1 o = + | + & 4e hk [ A MIE === = == +tb-—— 7 ] 4 6 2 — 0 4 L 037 3 | к 039 _ J 5 Oo of Or a I EA FM % e 7 7 мг! 3 $ los — $ 8 42Y AC - SVETSSPANNING WELDING VOLTAGE NN 35 NET, 692-001 | SCHEMA MED 304 CIRCUIT DIAGRAM - SCHALTPLAN SCHEMA DE CABLE (7 MED 301] а - 88 O o” - O O | SS MEN RELUTKDESPLATTA I | 1 1 8 CONECTION PLATE |. ] 8 1 1 1 1 | H25 | 8 — lua Г пт 7 ГВ nn 3 | sverserstoL | ! ING I [ me | ! { MIS | i | i 565 — ВРАГИ — $970 7 | | o $ ; 7 - 00 | "не? == ns da de и м | 2 | ous 6 Ti & 15 | ÿ | ¡az Lo e || м4. - i - “ i | 1 i — 042 — | : 1 Me | * | | i — Mid - HEE — a 7 P5———— в (в в ; РЕ 25 038 ; Ч, al; o | 052 MIS 1 Ls = 1 + 13 e 239 — 8 g |939 serge || | 5 |7 |---------— = ooo 2 o lr ri rl o e Agi) TT TT es mee we meh mc 36 WE TUU E do a ma N a la A Da = с “+ * ha тот ао - = 409 407 La el pr bed чет vip = u {A =-£ 401 o 401 у hy ELEXTRODMATARENET WIRE FEEDER UNIT || o | tv | 057] 058 059 ALZ ARI M ] i i M8 TYRISTORREGULATOR TYRISTOR RECLLATOR KRETSSCHEMA CIRCUIT DIAGRAM » 181813 ны с} Ex d J PRAT 1 1 1 AIS At4 Al | |=[e1-5 | o | | + d=TART/A-STRQKE J Du TAKT/2 STROKE a — —] o A am Шт 1 + i 1 1 1 | К ! e 1 } do l-——- ZE Ц 4 blk — amy maw as Swi PER REE j= am aan EE Чей o lr > | E a — Sele EEE Emm dele SE ET F3 — A Ea ep EE mm фе fel EEL Emm eek == SE ты ww wel JEN mR == = === == 2 — 2 00 20 a = + á 4 1 5 5 J J нь = тм аш = mm = а ме отт = на ke Ym mm FS == a AL dk Sp md Ah AA A ET LAF dk 7 257 me Ld | ое = не = == AL LA DD DL LA A ALA TARTA GAS PURGE + La oor ewe vm mre veer RE A dea Y АН vela NN A2V AC SVETSSPANNING WELOING VOLTAGE +15М 37 Benämning Denomination Bezelchnung Désignation MED 302 MED 302 MED 302 MED 302 M1 | Strômställare Switch Schalter Interrupteur M2 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiométre M3 | Motor Motor Motor Moteur M4 | Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Electrovanne M5 | Motständ Resistor Widerstand Résistance M6 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiomètre M7 { Plint Connection block Klemmenleiste Plaque à bornes M8 | Kretskoit PC board Platine Circuit imprimé MS | Hyispropp 15-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle M 10 | Strómrelá Current relay Stromretals Relais de courant M 11 | Stromstállare Switch Schalter Interrupteur M 13 | Transformator Transformer Transformator Transformateur M 14} Plint 5-pol. Connection block Klemmenteiste Plaque à bornes M 17 | Strómstállare Switch Schalter Interrupteur M20 | Hylspropp 9-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle M21} Stiftpropp 9-pol. Pin plug Stiftstecker Fiche mâle M 23 } Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur M 28} Motständ Resistor Widerstand Résistance M 33 | Uttag 12-pol. Terminal Steckdose Prise M 34 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur 38 Benámning Denomination Bezeichnung Désignation MED 304 MED 304 MED 304 MED 304 M1 | Strómstállare Switch Schalter Interrupteur M2 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiométre M3 | Motor 12 V Motor 12 V Motor 12 V Moteur 12V M4 | Magnetventil Solenold valve Magnetventil Électrovanne M5 | Motstand Resistor Widerstand Résistance M6 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiometre M7 | Plint Connection block Kiemmenleiste Plaque à bornes M8 | Kretskori PC board Platine Circuit imprimé M9 | Hyispropp 15-pol. Sieeve plug Buchsenstecker Fiche femelle M 10 | Strómrelá Current relay Stromrelais Relais de courant M 11 | Strômställare Switch Schalter Interrupteur M 12 | Motstánd Resistor Widerstand Résistance M 13; Transformator Transformer Transformator Transformateur М 14 | Plint 6-pol. Connection block Kilemmenleiste Plaque á bornes M 15 | Relá Relay Relais Relals M 17 | Strómstállare Switch Schalter Interrupteur M 18} Strémstéllare Switch Schalter Interrupteur M20| Hylspropp 9-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle M21] Stiftpropp 89-pol. Pin plug Stiftstecker Fiche mále M 23] Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur M 25 | Plint 8-pol. Connection block Klemmenieiste Plague a bornes M 28 | Motstánd Resistor Widerstand Résistance M 31 | Motor 12 V Motor 12 V Motor 12 V Moteur 12 V M33! Uttag 12-pol. Terminal Steckdose Prise М 34 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur M 35 | Shunt Shunt Messwiderstand Shunt 39 Reservdelsforteckning Spare parts list Ersatzteilverzeichnis Liste de pieces déta- Reservdalar bastElis genom námaste ESAB-representant, 93 alista sidarn. Vid bestElining v. Y. Uppge typ cch tiiverk- ningsnummer samt benaám- ningar och besiáliningsnum- mer ent, resendalsfórteck- Spare parts are lo ba ordetd lhroug the nearest ESAB- agency as per the fist on ihe back ofthe cover, Kindly in- dicate type of uni, serial number, denomination and ordering number acs, to the Die Ersaiztelle können bei der nichslen ESAB-Verlrelung be- stellt werden, alshe [etxte Sate. Bitte gaban Sle Typenbezalch- nung und Herstelinumimer so- wie Bezeichnungen und Ba- stelinummar E. Ersalzisilver- Au dos de la brochure, vous trouverez I' adresse du repré- sentant ESAB le plus proche. Prièré de ful adresse: volte commande, aprés avolr pris le soln de mentionner le type ol fe numéro de commande et chées mee "pero padel reichnls an. Ala io de pibes délechdes. Posnr {Ant. {Best nr Anm, Pos ne, a Boating no Benämning Denomination Bezeichnung Désignation An No. de |Qté |No, de Cmde Remarque 369 590-880 |Matarverk Wire feed unit Vorschubeinheit |Dévidoir MED 302 1 21191 870-512 |Vridmotstánd Rheostat Drehwiderstand |Rhéostat 2 11369 593-001 |Skyddsplát Protection plate |Schutzblech Plaque de protec. 3 11369 597-001 |Dekal Sticker Klebezettel Etiquette 4 3|192 230-104 {Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obturat| 5 11146 967-881 |Bromsnav Brake hub Bremsnabe Moyeu-frein 6 11369 585-001 |Bakre plat Rear plate Rúcktell Plaque arrière 7 11369 594-880 IMellanplát, Intermediary plate |Zwischenblech, [Plaque intermédi- komplett compl. komplett aire, compl. 8 1/369 587-001 ¡Bottenplát Base plate Bodenblech Plaque de base 9 41319 455-002 \Gummifot Rubber foot Gummifuss Pied en caoutch, 10 11366 988-001 |Skyit Sign Schild Plague indicatrice 11 11191 309-107 |Klamma Clamp Kiemme Serre cáble 12 41153 043-002 !isolerbricka Insulating washer |Iisolierscheibe Rondelle isolante 13 11366 943-880 |Matarverk Feed unit Vorschubeinheit {Dévidolr 14 21147 866-001 ¡Vippstrómbrytare Toggle switch Kippschalter Interrupteur à 16 11369 586-001 ¡Lock Cover Deckel Couvercle 17 11366 731-002 |Handtag Handle Griff Poignée 18 21366 729-002 |Hällare Holder Halter Support 19 11369 588-001 ¡Lucka Lid Deckel Plaque de ferme- 20 1|369 598-001 |Gángjárn Hinge Scharnier Charnière 41 ftom no, oy Ordering no. Remarks No. de | Anz. Bostelint. de Benämning Denomination Bezelchnung Désignation fam. que 1 21192 883-003 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur PME, 250V 2 11193 045-004 {РИМ Coinnection block jAnschlussblock Plaque à bornes |5-pol, 3 11192 579-204 ¡Motstánd Resistor Widerstand Résistance 50W, 0,5 Q 4 | 11192 579-339 |Motstánd Resistor Widerstand Résistance 50W, 0,3 Q 5 3|192.041-137 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée 6 11481 112-880 {Kretskort PC board Platine Circuit imprimé 7 21156 631-001 ¡Hállare Holder Halter Support 8 191 954-101 ¡Slang Hose Schlauch Tuyau 0,5 т 9 i 193 054-004 |Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Electrovanne 10 1|366 994-885 |Manóverkabel Control cable Steuerkabel Cable Je com- 11 11321 220-001 ¡Genomtóring Grommet Durchführung Traversée 12 112121 107-14 |Skruv Screw Schraube Vis B6x22 13 11319 828-003 |Transformator Transformer Transformator Transformateur 14 11523 104-105 |Plint Coinnection block ¡Anschlussblock [Plaque á bornes 15 11192 903-033 |Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur 42 43 Pos ar . (Best. nr tem no , Ordering no, Pos. nr ‚ Bestellnr, Benämning Denomination Bezeichnung Désignation Ne. de No, de Cmde 1 11369 691-001 |Kretsschema Circuit diagram {Stromlaufplan Schema électrique 2 21193 603-104 {Ratt Knob Drehknopf Bouton 3 11366 995-001 |Skyit Sign Schild Plaque indicatrice 4 1|466 987-001 |Dekal Sticker Klebezettel Etiquette 5 1 |369 532-001 ¡Lás Locking device {Verschluss Verrouillage 6 11192 230-112 |Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obtu- 7 11368 544-003 |Hylsuttag, Sieeve socket, Anschlusshülse, [Prise femelle, burndy burndy Burndy burndy 8 11369 589-001 |Sidoplát Side panel Seitenblech Plaque latérale 9 11147 866-005 |Vippstrómbrytare |Toggle switch Kippschalter Interrupteur à ule 10 11369 781-001 |Frontplát m. text Front panel with |Frontblech mit Plaque frontale text Text avec texte 11 11192 041-129 |Genomfôring Grommet Durchfúhrung Traversée и / 45 Hem no, a. Order no. _ Romarks Nod Ar e Bostelint, de Benämning Denomination Bezeichnung Désignation am. raue 1 11156 705-006 ¡Utloppsmunst. *) [Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ® 1,6 Cu 1157 222-001 |Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ® 1,0 Cu 1 | 365 696-001 Utioppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse ds sortie ® 1,5 Pi 11166 705-001 |Utloppsmunst, Outlet nozzle Ausiassdüse Buse de sortie Ф 2,4 Су 1 |156 705-007 {Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ® 4,0 Cu 11332 742-001 {Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie Ф 2,0PI 11156 703-001 |¡Lástrád Locking wire Sicherungsdraht |Fil de blocage 3 1 2126 020-10 ¡Mutter Nut Mutter Ecrou 4 11156 602-001 ¡Inloppsmunst. *) [Inlet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée ® 2,0 PI 11156 602-002 {Inloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée ® 4,0 PI 11332 318-001 ¡intoppsmunst. Inlet nozzle Einlassdiise Buse d'entrée ® 2,4 Fe 5 11366 970-880 |Tryckarm Pressure arm Druckarm Bras de pression |No.1 11367 237-880 |Tryckarm HD Pressure arm Druckarm Bras de pression {No.1 HD 11366 970-881 iTryckarm Pressure arm Druckarm Bras de pression |No. 2 11367 237-881 |Tryckarm HD Pressure arm Druckarm Bras de pression ¡No. 2 HD 11366 970-882 |Tryckarm Pressure arm Druckarm Bras de pression7 No. 3 11367 237-882 |Tryckarm HD Pressure arm Druckarm Bras de pression {No.3 HD 6 11366 966-880 |Matarrrulle *) Feed roller Vorschubrolle Gale! d'alimenta- |No. 1 11366 966-881 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle Galet d’alimenta- |No. 2 11366 966-882 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle quiet d'alimenta- |No. 3 7 21156 707-001 {Bricka Washer Scheibe Rondelle 8 11156 707-002 {Medbringare Carrler Mitbringer Entraîneur 9 11366 944-001 ¡Bricka Washer Scheibe Rondelle 10 31192 238-331 |Insexskruv Allen screw Innensechskant- |Vis creuse àsix |M5x20 | schraube pans 11 1[192 845-002 |Tryckfjäder Pressure spring |Druckfeder Ressort de pres- 12 1|153 043-002 ¡Isolerbricka Insul. washer Isolierscheibe Rondelle Isolante 13 11156 728-004 |Drivenhet Drive unit, Antriebseinheit, {Moteur avec med tacho with tacho mit Tacho géné. tachy 14 1|366 944-880 |Bricka Washer Scheibe Rondelle 15 1|366 814-001 ¡Matarverksplát Drive unit plate Aniriebseinheits- Plaque support 16 11366 967-001 [Тарр Journal Zapfen Axe 17 11192 863-045 |Ratt Knob Drehknopf Bouton 18 112195 043-09 |Taïliriksfjäder Bellville washer |Tellerfeder Ressort Belleville 19 11332 420-880 |Anslutningsplatta, ¡Connection block, ¡Anschlussplatte, |Bloc d'accouple- komplett complete komplett ment, complet *) | Standard/monté à la livraison 47 Ant. tem no.} Qty. Order no. Remarks Nord nr ANZ: Bosteline. | do Benämning Denomination Bezelchnung Désignation gm. que 332 420-880 Anslutningsplat- Connection Anschlussplatte, ¡Bloc d'accouple- , plett block, complete |komplett ment, complet 1 11192 238-331 |Skruv Screw Schraube Vis M5x20 2 11192 238-331 ¡Flatstift Plug Flachstecker Contact 3 11156 596-001 jAnsiutningsplatta [Connection block |Anschlussplatte, Bloc d'accouple- 4 4 |2195 043-02 |Tallriksáder Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville 5 41192 238-333 ¡Skruv Screw Schraube Vis M5x25 6 | 11|156 597-001 [Kopplingsstycke ¡Connecting piece ¡Anschlussttck Connecteur 7 212152 012-12 |Tatning, O-ring {O-ring O-Ring Joint torique 8 17341 035-880 |Kretskort PC board Platine Circuit imprimé g 1 1 56 688-001 |Magnetbleck Magnetic plate Magnetblech Plaque magnét. 10 11192 238-491 ¡Skruv Screw Schraube Vis M10x20 11 412195 043-07 ¡Tallrikstiider Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville 12 112151 000-23 |Bricka Washer Scheibe Rondelle 13 1 |192 288-291 |Skruv Screw Schraube Vis Max12 14 11191 548-005 |Flatstiftansiutning |Fiat pin Flachstecker- Contact mâle connection anschluss (fiche plate) 15 11156 706-001 |Kabelfäste Cable fixture Kabelbefestigung |Fixation de câble 48 49 Ant, Best, nr Алт. . oy: Sedan no: Benámning Denomination Bezeichnung Désignation AS Qté №, йе Став Remarque 369 595-880 |Matarverk Wire feed unit |Vorschubeinheit |Dévidoir MED 304 31147 866-001 IVippstrómstállare ¡Toggle switch Kippschalter Interrupteur a 11369 597-001 |Dekal Sticker Klebezettel Etiquette 311922 301-04 |Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d’obtu- 1|146 967-881 |Bromsnav Brake hub Bremsnabe Moyeu-frein 11369 684-001 |Bakre plát Rear plate Riicktell Plaque arrière 11369 596-880 ¡Mellanplát, kpl Intermediary plate [Zwischenblech, [Plaque intermédi- compl. komplett aire, compl. 11369 686-001 |Bottenplat Base plate Bodenblech Plaque de base 11366 988-001 |Skyit Sign Schild Plaque Indicatrice 11366 942-880 |Matarverk Feed unit Vorschubeinhelt ¡Dévidoir 332 902-003 ¡Slang, rád Hose, red Schlauch, rot Tuyau, rouge 2m 212529 004-02 |Slangklämma Hose clamp Schlauchklemme |Collier de serrage 332 902-002 |Slang, bla Hose, blue Schlauch, blau {Tuyau, bleu 2m 21365 803-002 |Snabbkoppling ¡Quick-coupling —¡Schnellkupplung }Raccord rapide 11467 054-880 Kabel Cable Kabel Cáble 50 51 . |Best. nr Anm, Qty. [Ordering no. Remarks , [Bestellnr. Benamning Denomination Bezelichnung Désignation п. No. de Cmde ; Remarque 11369 689-001 |Lock Cover Deckel Couvercle 11366 731-002 |Handtag Handle Griff Poignée 1|467 000-001 ¡Strómskena Conductor гай Stromschiene Rall conducteur 21366 729-002 ¡Hállare Holder Halter Support 11369 688-001 ¡Lucka Lid Deckel Plaque de ferme- e 11369 538-002 |Gangjarn Hinge Scharnier Charniére 52 | | OI Le | Ÿ 53 tem no. on. Ordering no. | Romarks No. do Anz. Bostelint. do Benamning Denomination Bezeichnung Désignation gam. (que 1 11366 994-886 |Manóverkabel Control cable Steuerkabel Cable de com- 2 191 954-101 |Slang Hose Schlauch Tuyau 0.5 т 3 21192 883-003 {Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur 4 i 1523 104-105 ¡Apparatplint Connection block |Klemmenteiste Plaque à bornes 5 1:192 903-033 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur 6 1|319 828-003 ¡Transformator Transformer Transformator Transformateur 7 11466 884-012 |Plint (flatstift) Connection block |Klemmenleiste Plaque à bornes |12-pol, (flat pin) (Flachstift) (fiche plate) 8 21191 870-512 |Vridmotstánd Rheostat Drehwiderstand |Rhéostat 9 11192 854-001 |Relä, CTA Relay, CTA Relais, CTA Relais, CTA 10 11156 632-001 |Kyiptât Heat sink Kühlblech Radiateur 11 111192 579-239 |Motstand Resistor Widerstand Résistance 0,3 Ohm i2 11192 579-205 |Motständ Resistor Widerstand Résistance 0,75 Ohm 13 11481 112-880 ¡Kretskort PC board Platine Circuit imprimé 14 1/192 579-204 |Motständ, Resistor Widerstand Résistance 0,5 Ohm 15 2 |156 631-001 |Hállare Holder Halter Support 16 11193 609-102 |Isolator Insulator Isolator Isolateur 17 11191 309-110 |Klamma Clamp Klemme Pince deserrage 18 41192 041-137 |Genomfóring Grommet Durchführung Traversée 19 1{2121 107-14 |Skruv Screw Schraube Vis B6x22 20 11321 220-001 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversee 21 11193 054-004 |Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Electrovanne 54 91 21 I 0 | LL LT {na UT Ma 5 | Ik ( | ' DM ( ALL © = A _e ol Ds E E @ © Oo Ц о еее de oo «| MA > 4 ol i | | LL | 0 | 110 8 д 9 § с ¢ ! — Bl 55 Pos nr [Ant. Best. nr Anm, ltem no, | Qty. Ordering no. Remarks Pos, nr. | Anz, iBestelinr., Benamning Denomination Bezeichnung Désignation Anm, Ne de |Qté ¡No. de Cmde Remarque 1 2|193 603-104 [Ratt Knob Drehknopf Bouton 2 11466 987-001 ¡Dekal Sticker Klebezettel Etiquette 3 | 11367 002-001 |Skyit Sign Schild Plaque Indicatrice 4 1 | 466 554-001 |Lock Cover Deckel Couvercle 5 1/369 782-001 IFrontptát m. text |Front panel with ¡Frontblech mit Plaque frontale text Text avec toxte 6 11369 532-001 ¡Lás Locking device |Verschluss Verroulllage 7 11192 230 112 |Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obtu- ration 8 41319 455-002 |Gummifot Rubber foot Gummifuss Pied en caoutch. 11368 544-003 ¡Hyisuitag, Sleeve socket, Anschlusshülse, rise femelle, 12-pol. búrndy burndy Burndy urndy 10 11147 866-005 |Vippstrómbrytare ¡Toggle switch Kippschalter Interrupteur a scule 11 11369 687-001 ¡Sidoplát Side panel Seitenblech Plaque latérale 12 1 |369 692-001 |Kretsschema Circuit diagram — |Stromiaufplan Schéma électrique 13 21192 041-129 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée 14 41192 041-137 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée 56 57 Hom no. an. Ordering no. Remarks x nr. Anz. Bostellar. do Benämning Denomination Bozelchnung Désignation gam. raue 1 11156 705-006 {Utloppsmunst.*) |Outlet nozzle Ausiassdüse Buse de sortie ® 1,6 Cu 1,365 696-001 |Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ®1,5PIi 111566 705-001 Utloppsmunst, Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ® 2,4 Cu 11156 705-007 |Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortle D 4,0 Cu 1|332 742-001 ¡Utioppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie Ф 2,0 Р| 2 11156 703-001 |Lästräd Locking wire Sicherungsdraht ¡Fil de blocage 3 1{2126 020-10 |Mutter Nut Mutter Ecrou 11156 602-001 |Inloppsmunst.*) {inlet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée ® 2,0 Pl 11156 602-002 ¡Intoppsmunst. Inlet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée D 4,0 Pi 11332 318-001 [Inloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdiise Buse d'entrée ® 2,4 Fe 11332 318-002 |Inloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdiise Buse d’entrée ® 4,0Fe 212157027-08 ¡Spárryttare Locking washer |Sicherungs- Circlips schelbe 11156 603-001 |Mellanmunst.*) |Interm. nozzle Zwischendtise Buse intermédiaire; $ 2,0 PI 1[156 603-002 |Mellanmunst. Interm. nozzle Zwischendilse Buse intermédiaire| $ 4,0 PI 11332 322-001 ¡Mellanmunst. Interm. nozzle Zwischendüse Buse intermédiaire! ® 2,4 Cu 11332 322-002 |Mellanmunst. Interm. nozzie Zwlschendúse Buse intermédialre| D 4,0Cu 11366 961-001 |Hällare för mellan- {Holder for Inter- — IZwischendúsen- ¡Support de buse munstycke mediate nozzle |halter Intermédiaire 21192 238-331 ¡Skruv Screw Schraube Vis M5x20 11366 941-880 |Boggle*) Воде Drehgestell Boggie No. 1 11366 902-880 |Boggle HD Bogie HD Drehgestell HD Boggle HD 11366 941-881 {Boggle Bogle Drehgestell Boggle No .2 11366 902-881 {Boggle HD Bogle HD Drehgestell HD ¡Boggle HD No. 2 © 11366 841-882 |Boggie Bogie Drehgestell Boggie No.3 11366 902-882 Boggle HD Bogie HD Drehgestel HD (Boggle HD 1,366 941-883 ¡Boggie Bogie Drehgestell Boggle No 4 11366 902-883 |Boggle HD Bogle HD Drehgestell HD ¡Boggie HD 21366 966-880 |Matarrrulle *) Feed roller Vorschubrolle Gale d'alimenta- ¡No. 1 21366 966-881 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle Galet d’alimenta- |No. 2 21366 966-862 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle Galet d'alimenta- ¡No. 3 21366 966-883 ¡Matarrruile Feed roller Vorschubrolle qalet d'alimenta- (No. 4 11 4 | 156 707-001 |Bricka Washer Scheibe Rondelle 12 11156 707-002 ¡Medbringare Carrier Mitbringer Entraîneur 13 21366 944-001 |Bricka Washer Scheibe Rondelle 14 61192 238-331 |Insexskruv Alien screw Innensechskant- his oreuse asix IM5x20 58 59 A tm Pos nr [Ant, [Best nr Anm, item no.| Qty. [Ordering no, Remarks Pos. nr. | Anz. [Bestelinr. Benáraning Denomination Bezeichnung Désignation Anm, No. de | Qté |No. de Cmde Remarque rer. 1 1j 156 728-005 |Drivenhet Drive unit Antriebseinheit Moteur d'alimen- 4:153 043-002 |isolerbricka Insualting washer }Isolierscheibe Rondelle isolante 3 1{2151 002-02 |Bricka Washer Schelbe Rondelle 11366 813-880 ¡Matarverksplát {Drive unit plate Aniriebseinhelt- Plaque support ec 5 11366 962-001 |Pivátapp Journal Zapfen Axe 6 1|332 420-880 |Anslutningsplatta, ¡Connection block, ¡Anschlussplatte, |Bloc d'accouple- komplett complete komplett ment, complet 7 11156 728-003 ¡Drivenhet med Drive unit with Antriebseinhelt ¡Moteur avec géné. tacho tacho mit Tacho tachy 61 Posnr | Ам, Best. nr Anm, Pos fi, o cie re o Benämning Denomination Bezeichnung Désignation ve No de |@té (No. de Cmde Remarque 332 420-880 ¡Anslutningsplat- ¡Connection Anschlussplatte, ¡Bloc d'accouple- ta, Komplett block, complete ¡komplett ment, complet 1 11192 238-331 |Skruv Screw Schraube Vis M5x20 2 1/192 238-331 |Flatstift Plug Flachstecker Contact 3 11156 596-001 |Anslutningsplatia ¡Connection block Anschlussplatte, Bloc d'accouple- 4 412195 043-02 |Tallriksfjader Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville 5 41192 238-333 |Skruv Screw Schraube Vis M5x25 6 1/156 597-001 |Kopplingsstycke |Connecting piece jAnschlusstiick Connecteur 7 212152 012-12 |Tätning, O-ring {O-ring O-Ring Joint torique 8 11341 035-880 |Kretskort PC board Piatine Cireuit imprimé 9 1 | 156 688-001 ¡Magnetbleck Magnetic plate Magnetbiech Piaque magnet. 10 11192 238-491 |Skruv Screw Schraube Vis M10x20 11 412195 043-07 |Tallriksfjader Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville 12 1121561 000-23 |Bricka Washer Schelbe Rondelle 13 11192 238-291 ¡Skruv Screw Schraube Vis M4x12 14 11191 548-005 ¡Flatstiftanslutning |Fiat pin Flachstecker- Contact mále connection anschluss (fiche plate) 15 11156 706-001 ¡Kabelfáste Cable fixture Kabelbefestigung {Fixation de câble 62 The ESAB Group Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies. Agency network, by countries. Group Headquarters Sweden ESAB AB GOTEBORG Tel; 31-50 90 00 Telex: 2326 ESAB GHQ S Managing Director and Group Head: Bengt Eskilson ESAB international AB GOTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 20625 ESABSAL S 8206018 ESABINTAS Nordic Countries ESAB Svensk Farsálining AB GÓTEBORG Tel: 31-50 90 00 Telex: 8206038 ESAB-RESISTO AB Vástra Frólunda Tel: 31-49 09 10 Telex: 21715 DSAB S Denmark ESAB, A/S COPENHAGEN-VALBY Tel: 1-30 01 11 Telex: 15511 ESABAS DK Finfand ESAB, OY HELSINKI Tel: 0 55 64 11 Telex: 124523 ESAB SF Norway ESAB, À/S LARVIK Tel: 34-832 40 Telex: 21457 ESABL N Western Europe excl. Nordic countries Austria ESAB Ges.m.b.H VIENNA-Liesing Tel: 222-88 25 11 Telex: 132013 ESABOK A Belgium S.A. ESAB NV B-1140 BRUSSELS Tel: 32 2-242 84 00 Telex: 46-21747 ESAB B France ESAB S.A. CERGY PONTOISE CEDEX Tel: (1) 36 73 13 73 Telex: 696581 Federai Republic of Germany ESAB GmbH SOLINGEN Tel: 212-298-1 Telex: 8514863 ESAB D ESAB GmbH (Sales: Gas-cutting machines) KARBEN Tel: 6039-401 Telex: 415940 KEBE D ESAB-MASING GmbH DIETZENBACH Tel: 6074-4003-0 Telex: 4181548 EMKA D KEBE-Ersatzteile GmbH ROSBACH Tel: 6007 500 Telex: 415937 KEBE D Great Britain ESAB Group (UK) Ltd, WALTHAM CROSS Tel; 992-76 85 15 Telex: 25743 WALX G Holland ESAB BV UTRECHT Tel: 31 30-46 59 Hi Telex: 40655 VARU NL Italy ESAB s.p.a. 200 10 MESERO {MI} Tel: 2-979661 Telex: 331317 ESAB | Portugal ESAB, Lda LISBON CODEX Tel: 1-85 16 52, 85 17 52 Telex: 55071 ESABPRO P Spain ESAB Ibérica S.A. ALCOBENDAS (Madrid) Tel: 1 652 99 00 Telex: 27454 ESABIE Switzerland ESAB AG CH-8953 DIETIKON Tel: 01-741 25 25 Telex: 825208 ESAB CH North and South America Brazil ESAB S.A, BELO HORIZONTE-MG Tel; 31-333 43 33 Telex: 311061 ESAB BR Mexico . Industrias SIGMA S.A. de CV. AZCAPTZALCO MEXICO, D.F, Tel: 5 56 78 500 Telex: 1762025 ISSAME U.S.A. ESAB North America, Inc. FORT COLLINS Tel: 303-484-12 44 Telex: 4991462 ESABUI ESAB WELDING PRODUCTS, INC CHICAGO Tel: 312-767 63 63 Telex: 230-9102211005 ESAB WELD CGO Canada ESAB Canada inc. MISSISAUCA, Ontario Tel: 416 677 2762 Telex: 06968056 ESAB MSGA Rest of the world Australia ESAB Australia Pty, Ltd. SILVERWATER Tel: 2647-1232 Telex: 27573 ESAB AA Singapore, Republic of ESAB Singapore PTE, Ltd. SINGAPORE Tel: 8614322 Telex: 24764 ESABSG U.A.E. ESAS MIDDLE EAST DUBAI Tel: 4-42 05 00 Telex; 893-47738 ESABME EM Associated companies Sweden Gas Control Equipment AB 8-200 21 Malm Tel: (+46) 40-18 8100 Norway ITS International! A/S N-5201 05 Tel: (+47) 5-30 08 60 Telex: 42816 TISBN Spain Hissol Hispano Sueca de Soldadura S.A. ES-Alcobendas (Madrid) Tel: (+34) 1-652 99 00 Telex: 2754 ESABI E Malaysia ESAB (Malaysia) Sdn Bhd, MY-Selangor Tel: (+60): 3-733 41 33, 733 34 25 Telex: 36237 ESAB MA Representative offices Algeria, Argentina, Egypt, Iran, Poland Hongkong ESAB Far East Rep. Office HK-Aberdeen Tel: (+852) 5-541165/6/7/8 Telex: 86536 ESAB HX Soviet Union ESAB International AB c/o Sandvik Moscow Rep. Office SU-Moscow Tel: (+7) 95-2096558, 2092821, 2096778 Telex: 413913 SANMO SU Agents Africa Angola, Botswana, Ethlopia, Ghana, Kenya, Liberia, Libya, Malawi, Marocco, Nigeria, Sudan, Tanzania, Tunisia, Uganda, Zambia, Zimbabwe Asia Bahrain, Hongkong, India, Iraq, Japan, Jordan, Korea, Kuwait, Lebanon, Nepal, New Guinea, Oman, Pakistan, Papua-New Guinea, the Philippines, Qatar, Saudi Arabia, South Korea, Sri Lanka, Syria, Talwan, Thailand, Turkey, Yemen Europe Bulgaria, Cyprus, Czechoslo- vakia, GDR, Greece, Hungary, Iceland, Malta, Rumania, Yugoslavia Latin America Barbados, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Curacao, the Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Panama, Paraguay, Peru, El Salvador, Trinidad, Uruguay, Venezuela MEN ESAB MED ESAB AB, Box 8004, $-402 77 GOTEBORG, SWEDEN Phone +46 31 509000 Tgm esabsales Telex 20625 ESAB AB, Box 106, $-695 01 LAXA, SWEDEN Phone +46 584 81000 Telex 73201