ESAB MIGCUT 250/50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
ESAB MIGCUT 250/50 Manuel utilisateur | Fixfr
 ~~ Svets och skárutrustning
— Welding and cutting equipment
Schweiß und Schneidausriistung
— Equipement de soudage et de cou-
- page |
— Equipo para soldadura y corte
— Attrezzatura di taglio e saldatura
Las - en snijuitrusting
Svejse - og skæreudrustning
Hitsaus - ja leikkuulaite
— Instruktion och reservdelsfórteckning
Instruction manual and parts list
— Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis
“Manuel d’instructions et liste des pièces détachées
Manual de instrucciones y lista de repuestos
— Manuale di istruzioni ed elenco ricambi
— Instructies reserveonderdelenlijst
Brugsanvisning og reservedelsliste N i
Kayttóohjeet la varaosaluettelo | | /
466 310-003 9401 | В VALID FROM MACHINE NO.345-xxx-xxx / -
| - | ВЕ И
INNEHALLSFORTECKNING
INLEDNING oa, 3
- TEKNISK BESKRIVNING ................ 4
TEKNISKA DATA ..... 5
INSTALLATION 11.121111 1 221 1 a a ea a a. 6
DRIFT RR 1 1 A Le 1 14 8
UNDERHALL ....................... 12
SCHEMA ............ 000000 112
RESERVDELSFORTECKNING .......... 114
LIST OF CONTENTS
: INTRODUCTION aaa 15
TECHNICAL DESCRIPTION. ............ 16
TECHNICAL DATA ................... 17
INSTALLATION ..................... 18
OPERATION 1.122200 4 io, 20
MAINTENANCE ..................... 24
DIAGRAM 1224000114 4 414 a ee a a 40 112
SPARE PARTS LIST ................. 114
INHALTVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................... .... 27
TECHNISCHE BESCHREIBUNG .......... 28
TECHNISCHE DATEN ................. 29
INSTALLATION ...... ..... .......... 30
BETRIEB 1.111210 10 04444 4 V4 a 4 1 4 ee 32
WARTUNG ......... 5..5... ууу, 36
SCHALTPLAN 101401411122 0 a a a 1e 112
ERSATZTEILVERZEICHNIS ............ 114
- SOMMAIRE
INTRODUCTION naaa 39
DESCRIPTION TECHNIQUE ............. 40
SPECIFICATION TECHNIQUE ........... 41
INSTALLATION ..................... 42
“OPERATION 12221144 444 .. 44
ENTRETIEN o.oo aa 1 eee 48
SCHEMA ....... PS 112
LISTE DE PIECES DETÂCHEES ......... 114
INDICE
INTRODUCCION ..................... 51
- DESCRIPCION TECNICA ............... 52
DATOS TECNICOS ................... 53
INSTALACIÓN ...... nea 54
MANEJO 121112 14 4 14 4 4 4 4 4 a a 4 a 44 20 56
MANTENIMIENTO .................... 60
ESQUEMA ...... LL LL LL Lea 22e 112
LISTA DE REPUESTOS ............... 114
-Rátt till ándring av specifikationer utan avisering fórbehálles
‘Rights reserved to alter specifications without notice
Anderungan vorbehalten
Sous réserve de modifications sans avis préalabls
previo aviso
specifiche senza preavviso
wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing
Rat til eendring af spacifikationer uden avisering forbeholdes
— “Cikeudet muutoksin pidatetáan
EPA2-194 940302
INDICE
INTRODUZIONE
DESCRIZIONE TECNICA
CARATTERISTICHE TECNICHE
INSTALLAZIONE
FUNZIONAMENTO
MANUTENZIONE
SCHEMA
ELENCO RICAMBO
1 + + мании жи к ями чи ем ия
0.0.0" om ини ки ния
я и m m 4 = kw
EEE EE EE EEE EEE EEE
EE EE EE EE EE EE EE ar
"= os mor Fr Fr om mE 2 om om om Fr "om oom wm
eu Er Er TONE ETA EN
OO AA ERRE к я = = = m= = =F
INHOUD
- INLEIDING
TECHNISCHE BESCHRIJVING
TECHNISCHE GEGEVENS
INSTALLATIE
GEBRUIK
ONDERHOUD
SCHEMA
RESERVEONDERDELEN
BF 1 4 4 4 чин ри ни ни чи ни ни чи я
= = = = вич аня
Fr = m= EEE ET O mw =u
"= = ии = ET I
и ие чи ни ки ни т FP FP F mE PF т mE E % F ван
"= = = = нии ние тени не чи вк ив ты Fp 4 =
к т ты вв чм в в 4 4 в нов нон ен ти ни
« =: иен = PF = = = = T = =
INDHOLDSFORTEGNELSE
INDLEDNING
TEKNISK BESKRIVELSE
TEKNISKE DATA
INSTALLATION
DRIFT
VEDLIGEHOLDELSE
SCHEMA
CCC mo "mown
т я ит нь а RoE a om жа
x =r Fr ox ov wor or ror нкети ним я
a EE ENEE
ORO AR 4 40 нана канвы нить тии ее
и ими 1 яч вв я янь
и вакцин 1 Em ии ни чи ти няни тии ган
m= " нии в F =: #
SISÆLLYSLUETTELO
JOHDANTO
TEKNINEN SELOSTUS
TEKNISET TIEDOT
ASENNUS
KAYTTO
HUOLTO
JOHDOTUSKAAVIO
VARAOSALUETTELO
а и ии ии и нии нии чи тп ¥ FF 3 1" Fk #.
и и и нач ян 40 5: 0 4 ни ван PR
4 % 5 6 в 4 в вв и ви и ии и ии ни Fr EE
я и и кин и ки ние E Fr w mE uw ¥ F 4 ¥ 4 PF F
4 = в вв + т ев вв + пин и mE ®m FE F FPF ¥ mE FT
и ии чт ти те тт чм тя
INTRODUCTION
INTRODUCTION
MIGCUT 250/50 est un appareil combiné de soudage et de découpage par fusion
plasma de format compact.
Cet appareil satisfait aux exigences de grande capacité lors de la réparation et de
— d'entretien. Il est spécialement conçu pour les ateliers qui travaillent les tôles
minces et d'épaisseur moyenne.
La recherche des pannes et les réparations nécessitent de bonnes connaissances
techniques. En regle générale, toute intervention importante doit étre effectuée par
un personnel spécialement forme.
Lors de tout contact avec ESAB ou ses revendeurs, il faut indiquer le type et le
No. de fabrication figurant sur la plaque de machine.
A AVERTISSEMENT _ A
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A LARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR
AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER.
OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR
LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FABRICANT.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer.
e Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
e Nepas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains
nues ou des gants de protection humides.
Isolez-vous du sol et de la pièce à travailier.
Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé
* Eloïgner le visage des fumées de soudage.
e Ventilation et rejet à l'extérieur des fumées de soudage hors de votre lieu de travail
(ou de celui d'autrui).
RISQUES D'INCENDIE
+ Des étincelles (ou “puces” de soudage} peuvent causer un incendie. S’assurer qu'aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. |
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un spécialiste.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE
ET DE L'UTILISER.
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
- 39 -
` Бра2а19Г 940301
DESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUE
- Le MIGCUT est refroidi par un ventilateur et la version standard est équipée pour
le soudage continu, par points et par intervalles. || est également équipé de rou-
lettes pivotantes à l’avant et de roues de caoutchouc à l’arrière pour faciliter la
- manutention et ie transport.
Le dessus de la machine est recouvert d'un tapis de caoutchouc permettant le
rangement.
Le MIGCUT 250/50 complet comprend une torche de soudage de longueur 3 m,
un câble de masse de 3,5 m avec une pince de masse et un branchement OKC,
un cable d’alimentation sur le réseau de 5 m et un tuyau de gazde 2 M avec des
pinces, ainsi qu’une torche plasma et un câble de masse.
La machine comprend un régulateur de courant et une lampe témoin ainsi qu'un
selecteur pour le soudage ou le découpage.
Un moniteur thermique empêche toute surcharge de la source de courant et coupe
le courant si la marche donnée est dépassée. Ce moniteur est remis à zéro auto-
matiquement lorsque la source de courant a refroidi.
Soudage
- La machine possède dix plages de tension. Le courant de soudage peut être réglé
linéairement à l’aide d’un potentiomètre gradué de 1 à 10. La durée de remontée
- d’arc est réglable de 0 à 250 ms et le postdébit de gaz peut être réglée de 0 à 12
“s. L'appareil peut effectuer le soudage par cordon, par points ou par intervalles.
Découpage continu plasma
- Lors de la mise en marche de la source de courant, l’air et l’arc pilote arrivent en
même temps. L’arc pilote brûle pendant 3,5 s maximum. S'il n'y a eu aucun
— contact au bout de ces 3,5 s, l'arc s'éteint et doit être redémarré à l’aide du bouton
- de détente de la torche. Lorsque l’arc pilote est dirigé sur la pièce à usiner et
- qu’un contact se produit, l’arc de découpage démarre avec le courant préréglé de
20 à 50 À. Si l’an éloigne le brûleur de la pièce à usiner et que le régulateur de
courant “Restart” est en position “On” l’arc pilote redémarre automatiquement.
_ L'appareil est réglable sans intervalles entre 20 et 50 À, ce qui permet d'adapter
le courant à l'épaisseur, à la qualité et à la vitesse du matériau. Un courant plus
faible permet en général une usure plus lente de la tuyere et de électrode de la
torche.
La source de courant est munie d'un systeme de sécurité qui coupe le courant si
la pression d'arrivée de l'air est plus basse ou lorsque le capuchon de protection
de la torche est enlevé. Attention ! arrêtez toujours le régulateur de courant avant
-““le changement des pièces d’usure de la torche.
Tous les réglages du MIGCUT 250/50 sont réunis sur le tableau avant et les fonc- -
tions sont décrites plus précisément au paragraphe concernant l'opération.
= 40 -
bpa2d15f 240301
SPECIFICATION TECHNIQUE
MIG/MAG
Charge maximum 35%
60%
100%
— Dimension du cordon
Acier
Acier inoxydable
Aluminium
Vitesse d'avance du fil
Intervalles de tension
Durée de postcombustion
Circulation de gaz postérieure
Degré d'action n
Facteur de puissance À
"PLASMA
Charge maximum 35%
60%
100%
Intervalle de reglage
Tension ä vide
Consommation d'air
Capacite de decoupage
Alliage d'acier
- Acier inoxydable
Aluminium
Degré d'action n
Facteur de puissance À
MIGCUT 250/50
Courant primaire maximum
Tension secteur triphasé 50 Hz
Tension secteur triphasé 60 Hz
Forme de protection
Poids
Dimensions (Ixixh)
SP\CIFICATION TECHNIQUE
250 A/26 V
200 A/24 Y
160 A/22 V
90,6-1,0 mm
90,8-1,0 mm
21,0 mm
1-17 m/min
10
0-250 ms
0-12 s
0,67
0,97
50 A/120 Y
40 A/116 V
30 A/112 V
20-508
250 V pendant 0,3 s max.
140 i/min a 4 bar
15 mm
12 mm
12 mm
0,76
0,95
21/13 A
- 230/400/415 V
230/440 V
IP 23
109 Kg
945x430x887 mm
IP
Le code IP indique le degré d’ étanchéité aux objets durs et à l’eau.
Un appareil marqué IP 21 est destiné à être utilisé à l’intérieur, tandis que IP 23
peut aussi être utilisé à l'extérieur.
" bpa2d19f 940301
; a 41 =
INSTALLATION
INSTALLATION
- La découpeuse à fusion plasma, les câbles de retour et de branchement sur le
secteur sont déjà branchés lors de la livraison.
— 1. Installez la prise correcte sur le câble de branchement sur le secteur. Cette
Opération doit être effectuée par un spécialiste. |
2. La machine est branchée sur 400 V lors de la livraison. Pour le courant 230 V,
415 V ou 440 V 60 Hz voir schéma. (Cette opération doit être effectuée par un
spécialiste). |
‚ Втапспетет du pistolet de soudage
3. Le pistolet de soudage doit être branché sur la prise pour pistolet aménagée
a "avant de la machine. “ l’aide de la clé hexagonale fournie, desserrez la vis
hexagonale du bloc de branchement. Introduisez l'extrémité du tuyau du pis-
tolet dans le bloc. Contrôlez qu’il est bien enfoncé jusqu’au bout. Resserrez
ensuite la vis hexagonale.
Tuyère de contact
4. Vissez la tuyère de contact à l’avant dans le tube de contact du col de cygne.
(Voir également le mode d'emploi et la liste de pièces de rechange des appa-
reils PSF 160 et PSF 250 qui se trouvent dans le même sac plastique que le
pistolet.)
Rouleaux d’alimentation
5. Vérifiez que les rouleaux d'alimentation et ies rainures corrects sont utilisés
- pour les dimensions de fils respectives. Chaque rouleau d'alimentation pos-
. séde des rainures pour deux dimensions de fil différentes. La marque de cha-
que fil doit être tournée vers l'utilisateur. Pour enlever le rouleau, dévissez la
vis centrale, ce qui permet de le tourner ou de le changer.
Bobine de fil, alimentation en fil et bras de pression
6. Placez la bobine sur le bossage de façon à ce que le fil arrive par en bas dans
le guide-fil. Deux encoches du bossage maintiennent la bobine. Coupez la
partie ondulée du fil, redressez la pointe et enlevez tous les bords coupants
"et aspérités à l’aide d’une lime. Cette opération doit être effectuée avec soin.
7, Branchez sur l'air comprimé pur et sec.
- ATTENTION! Pression de connexion = 7,0 bar.
bpa2d19f 940301
- Branchement sur
le réseau
Courant primaire
maximum
Fusible recommandé
(a fusion lente)
- Domaine de cable
recommandé
INS
230V 50/60Hz {400/415V 50Hz| 440V 60Hz
21 13 13
16 16 16
2,9 1,5 1,5
Courbes de vitesse de découpage - acier non-allié
Vitesse de decoupage
(m/min)
TALLATION
Amp
Amp
mm?
“Acier inoxydable et aluminium
bpa2d01+
Épaisseur de tôle
(mm)
Lors du découpage dans l'acier inoxydable ou dans l'aluminium la capacité
- maximum est réduite à 12 mm maximum.
bpa2d19f 340301
— 43 -
OPERATION
OPERATION
Soudage
Allumez le régulateur de courant de réseau (1)
Piacez-le commutateur de procédé (2) en position "MIG/MAG”, la lampe témoin
(14) s'allume.
Avance du fil de soudage et réglage du débit de gaz.
Le fil est avancé en appuyant sur le bouton du pistolet ou le bouton poussoir
du dispositif d'alimentation. On peut mesurer ie débit de gaz sans qu'il soit
nécessaire de lever le bras de pression. Placez le régulateur de courant (4) en
face du symbole de gaz, ce qui ouvre la soupape magnétique seulement sans
que la tension de soudage soit actionnée lorsque l’on appuie sur le bouton du
pistolet. La quantité de gaz est réglée par la soupape de réduction, le débit de
| sortie doit étre entre 8 et 10 litres/minute.
Soudage par cordon
Régliez le régulateur de courant (4) gradué de 1 à 10. Attention ! ne tournez pas le
régulateur pendant le soudage. La vitesse d’avance du fil (le flux de soudage) est
- réglée à l’aide du potentiomètre (5) gradué de 1 à 10.
2 temps, commutateur (3) pour le 4 temps
2 temps
Lorsque l'on appuie sur le bouton du pistolet, le flux de soudage commence
et il s'arrête lorsque l’on lâche le bouton.
4 temps
Le flux de soudage commence lorsque l’on appuie sur le bouton du pistolet,
puis le soudage continue sans que l’on ait besoin de tenir le bouton pendant
le soudage. Une pression du bouton arrête le soudage.
Soudage par points (eve)
Utilisé le plus souvent d’un côté pour assembler deux tôles l’une sur l'autre.
Placez le commutateur (3) en position de soudage par points.
Pour le soudage par points il faut équiper le pistolet d'une tuyere spéciale
pour le gaz avec deux pieds de soutien.
Réglez le potentiomètre de durée (6) pour le soudage par points, gradué de 1
а 10. La durée de soudage par points peut être réglée sans intervalles de 0,2
à 2 secondes.
“Appuyez sur le bouton du pistolet. Lorsque la durée de soudage esi atteinte,
le soudage est interrompu automatiquement sans que l’on ait besoin de lâcher
le bouton. -
Un nouveau cycle de soudage commence lorsque le bouton du pistoiet est -
pressé à nouveau. L’épaisseur de tôle maximum lors du soudage par points
est d'environ 2 mm. Si les tôles sont d'épaisseur différente le soudage part de
la tóle la moins épaisse.
„44 -
bpazdiof 940301
OPERATION
Soudage par intervalles t4 - t9 (- - -)
Ce procédé est particulièrement indiqué pour le soudage en plaque mince et en
mauvais état ainsi que lors de grandes ouvertures, puisque ie soudage est plus
froid. |
Браги 19! 940301
Placez le régulateur (3) en position de soudage par intervalles.
Placez le potentiometre (6) de durée de soudage ef le potentiometre (7) pour
le temps de pause. La durée de soudage et le temps de pause peuvent tous
deux étre réglés sans intervalles de 0,2 a 2 secondes.
Appuyez sur le bouton du pistolet, le soudage commence. Lorsque la durée
de soudage préréglée est atteinte, le soudage est interrompu et reprend auto-
matiquement après le temps de pause préréglé, puis s’'interrompt a nouveau
- à la fin de la durée de soudage préréglée. Ce cycle se répete tant que le bou-
ton du pistolet est maintenu appuyé.
Durée de postcombustion
Le MIGCUT 250/50 a une durée de postcombustion automatique. Elle est
réglable entre 0 et 240 ms. Lors de la livraison la durée de combustion est
préréglée. Le potentiomètre est placé à l’intérieur de la machine au-dessus du
dispositif d'alimentation. Attention ! dans la plupart des travaux de soudage il
faut utiliser la valeur préréglée. Toute mise au point ne doit être effectuée que
pour les travaux de soudage spéciaux effectués par un personnel
spécialement formé. Utilisez un petit tournevis et vissez avec précaution.
Circulation de gaz postérieure
La circulation de gaz postérieure est réglable de 0 à 12 s. Lors de la livraison
la machine est réglée sur 0 secondes, c’est-à-dire sans circulation de gaz
postérieure. Le potentiomêtre est placé à l’intérieur de la machine au- dessus
du dispositif d'alimentation. o
45 -
OPERATION
Découpage
Mettez la machine en marche, allumez le régulateur de secteur (1).
Placez le commutateur de procédé (2) en position plasma.
Placez le régulateur (13) en position Test et réglez la pression d’air à 4 bars à
l’aide du réglage (9), puis placez le régulateur (13) en position Run.
--—e “Appuyez sur le bouton de réglage (10). Si la lampe verte (11) est allumée la
machine est prête à l'emploi et si cette lampe n’est pas allumée vérifiez que
Fair est branché sur la machine et que le capuchon de protection de la torche
est vissé en place.
+ Réglez le courant de découpage (12) (20 à 50 A). Voir le tabieau de découpage,
à la page 43
e Placez la torche en dehors de la pièce à usiner, appuyez sur le bouton et l'arc
pilote démarre. Le découpage commence automatiquement lorsque l'on rap-
proche la torche de la pièce à usiner.
Lorsque l’on commence au milieu de la surface de la pièce à usiner, il faut in-
cliner un peu la torche pour éviter que la tuyère ne reçoive d’éclats.
Lors du découpage il faut maintenir la torche à une distance de 3 à 5 mm de
la pièce à usiner. Si la tuyère entre en contact avec le matériau cela peut pro-
duire un arc double ce qui accélère l‘usure de la tuyere.
e Restart (13)
Position “on” : L'arc pilote redémarre automatiquement lorsque l’on enlève la
torche de la pièce à usiner.
Position “Off” : L’arc de coupage s’éteignt automatiquement quand on écarte
la torche de la pièce à souder. Le réamorcage se fait en activant à nouveau la
gáchette.
e Si l’on part d’un bord on peut découper des matériaux plus épais que si l’on
commence au milieu de la surface. La capacité maximum est réduite d’environ
30 %.
e On peut découper plusieurs tôles en même temps en les empilant.
- Utilisez toujours un air propre et sec. Ne branchez jamais l’unité sur des pri-
ses à brouillard d’huile.
-48-
bpa2d19f 940301
Howe 8
©" м г "
| 2
1, -
И
те
5 5
ASMA |
bpa2d19t 940301
TENTE rer Su tht ns
а Вох 196 B-0US50I Lang Ewsdan
Wade de Jwadun
MIGOUT 250/50 |o a
=D | mm
zz RS
ah t | ; i
4 Jas
м
4“
= Эз- Вон
EME
# TT,
FAH
Pr
11
10
- RESYANT
TEST ON
14
«47 -
UF
OPERATION
hpa2d03g
ENTRETIEN
ENTRETIEN
e Fermez la source de courant avant de changer les pièces d’usure.
® On nettoie les dispositifs d’alimentation et les parties conductrices des
: électrodes par insufflation d’air sec à pression réduite. Nettoyez également les
rainures des rouleaux d'alimentation et les trous de la tuyère de sortie.
Vérifiez la tuyère de sortie et changez-la au besoin.
e Les paliers du moteur et de l'engrenage sont lubrifiés à vie. Contrôlez les
charbons du moteur et changez-les au besoin.
e Vérifiez les deux joints toriques du bloc de branchement et changez-les au
besoin. Vous pouvez les enlever facilement à l’aide d’une pièce de raccor-
dement dans laquelle ils sont montés. Graissez-les à la graisse au silicone.
e Pistolet : voir le mode d'emploi du pistolet de soudage.
e Démontez le capuchon de protection du brûleur au plasma et graissez le joint
torique. Changez le joint torique s’il est abîmé.
e Contrôlez l’état du blocage de sûreté en desserrant ie capuchon de protection
sur trois tours, la lampe verte doit alors s’éteindre.
о L'électrode et la tuyère s’usent lors du découpage. Changez l’électrode lors-
qu’elle est creusée sur 2 mm maximum. Changez le bec lorsque l’orifice, rond
à l’origine, est devenu ovale. Sinon la qualité de la coupure est moins bonne
et l’arc devient instable.
Examinez la bague d’étanchéité et changez-la si elle est brûlée ou abimée.
Insufflez de l’air sec à pression réduite dans l’unité.
Voir branchement de la torche, à la page 49
Toute intervention importante de la torche ne doit être effectuée que par un
personnel qualifié.
+. © + e
NOTE
Cette machine de coupage a été conçue, fabriquée et soumise aux tesis de
qualité les plus sévères, en vue de lui assurer une durée d'utilisation longue
et sûre. Toutefois, en entretien régulier est impératif pour maintenir la ma-
chine en bon état, fiable et sans risque. On accordera donc la plus grande
attention aux conseils d'entretien contenus dans ce manuel.
En régle générale, tout equipement de coupage doit être inspecté avec soin,
testé et réparé au moins une fois par an. Un contrôle plus fréquent est exigé
si l’'apparei! est utilisé de facon intensive. Usure et endommagement, en
particulier des composants électromécaniques et mobiles, sont un processus
graduel: arrêtés à temps, les frais de réparation sont minimes, et !es bienfaits
de l'entretien sur les performances, la fiabilité et la sécurité sont énormes.
Faute d'entretien, l'appareil et vous-même courez des risques imporiants.
Confiez régulièrement le contrôle et l’entretien de votre équipement à un
atelier spécialisé.
- 48 -
bpa2d19f 940301
ENTRETIEN
Branchement de la torche
DO | ¥
A (TA
О © ё | sa
0.1) по
bpaëd040
1 Bleu clair
Microrupteur
2 Bleu clair |
3 Violet
Bouton du brûleur Plasma on-off
- 4 Violet
‘5 Rouge = Conducteur pilote
6 Blanc — Câble de courant
-49- .
bpa2d19f 940301
-HUOLTO
Tillbehor/Accessories/Zubehor/Accessoires/ Accesorios/Accessori/
Toebehoren/Tillbehyr/Tarvikkeet |
| Skärning/Cutting/Schneiden/Plasma/Corte/Taglio/Snijden/Skeering/ | Leikkaus
e Skärstöd
Cutting support
Schneidstütze
Support de-decoupage
Apoyo para el corte
Supporti per il taglio
Snijsteun
Skærestatte
Leikkaustuki
— Bestáliningsnummer:
— 366 643-885
e Skärstôd
- Cutting support
Schneidsiütze
Support de découpage
Apoyo para el corte
Supporti per il taglio
Snijsteun
— Skeerestatte
— Leikkaustuki
BestálIningsnummer:
368 007-002
+ Cirkeiskärsiôd
Circular support
TXetsschneidestútze
Support file découpage circulaire
Apoyo para tor
Supporto per taglio crear ~~
Cirkelsnijsteun —_— sect
Cirkelskærestatte
Pyordieikkaustuki
Bestállningsnummer:
368 007-001
bpa2d070
- 1410 -
bpa2t13a 940302
- HUOLTO
Rekommendationstabell/Recommendation table/Empfehlungstabelle/ Tableau
des valeurs rec./Cuadro de rec./Tabella di racc./ | |
Aanbevelingstabel/Anbefalingstabel/Suositustaulukko
367 560-001 | TRAD MIX | Ш СОг |
TIWRE 58 al, A/B 4327 104 » A/B
3 DRAHT CE AD 3 © Xe. (1 3 ©
3-— 50 Hz mm | FIL F T Ao ty и | 1015, a N $
‚ Ре 0,5 4,5 4 А 3 4 A
0,75 Fe 0,8 25 3 A 2 3 A.
Fe10 | 2 3 A -- - -
Fe06 | 6 5 A 45 6 A
1,0 | Fe08 4 4 A 25 4 A
Fe 1,0 25 4 А 2 4 A
Fe 0,6 8 5 A. 6 6 A
15 | Fe08 4 4 A 3 5 A
—| Fe10 3 5 A 25 5 A
»p |-Fe08 5 5 A 45 6 A
- | Feto 4 6 A 35 6 A
Fe 0,8 65 6 A 5 6 A ]
3% Feo | © 7 A 4 6 A
5 | Fe10 7 8 A-B 7 8 A
Fe 0.6 4 3 A 35 3 A
0,75! Fe 0.8 2 2 A 2 3 À
Fe 10 15 2 A = = =
Fe 06 5 4 A 4 4 A
т 1,0 | Fe08 3 3 A 3 4 À
Fe 1,0 2 3 A — - =
— Fe 06 6 5 À “45 5 A 0,5
Fs 15 [ Fe 08 35 3 A 3 4 A | 05
Fe 1,0 25 4 A 25 5 A 0,5
Fe08 45 4 A 35 5 A 1,0
20 [Fe10 25 4 Á 25 5 A 1,0
ap | fe08 6 5 A 35 5 A 20
| — 1” Feto 25 4 A 25 5 A 20
a Fe 06 8 7 14 À 8 8 la A
. . e 075/ Fe08 5 8 | A 6 8 3 A
Fe 1,0 5 7 |2 A 5 7 |2 A
Ре 08 | 10 8 a А 10 9 |5 A
с ; [10 { Feos 6 9 |3 A 6 9 [4 A
|] Fe 1.0 6 8 |3 А 6 в |3 А
| Fe 08 9 10° |6 A 8 10 |6! A
т „| |” Freno | 8 о [4] A 7 5 |5 A
20 | Fe10 | 10 10 | 7 A 9 10 17 A
Ar
T 10 - _ -
15 | Alto 6 2 A
| 20 | Alto 6 5 A
— laojaño 7 6 A
501 Ao 8 7 A
| Eletroadiam. Kontaktmunstycke Contact tip
Wiry diameler Kontaktduse Emboul contact
los de MIX/Ar CO
30 N
{Fe All mm [inch | Ar. nr Part. no. xx [Art nr Part, no. XX
Autrod 12.51 [Fe | 06 10025153 500 - 001 “los [i153 s00 - 001 08
Autrod 12.51 [Fe | 08 00301153 500 - 004. 12 1153 500 - 002 10
Autrod 1251 |Fe | 10 00401153 500 - 005 15 1153 500 - .004 12
Autrod 18.13 [Al | 1,0 00401153 500 - 005 15
bpa2d050
- 111 -
. bpa2t19a 940302
Schema - Diagram -Schaltplan = Schéma - Esquema - Schema - = =
Schema - Schema - Johdotuskaavio к
k1,S MIGAS
pe
сч =
ет Р-Н ЗО | | Gi A
Са
—
Lz
- 2H 09A
3 3 E 1 + 70 A
E4 ES LIE: ZHOSACEZ
Li
| Браге 190
- 112 -
bpaZe14a 240302
Reservdelsiorteckning - Spare parts-list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pieces détachees -
- 113 -
bpa2s19%a 940302
-..... Reservdelsfórteckning - Spare parts fist-- Ersatzteilverzeichnis - Liste de- pièces détachées .—
Reservdelsfôrteckning
Spare parts list
Ersatzteilverzeichnis
Liste de pièces détachées
ningsnummer enl. resenvdelstórteckningen.
Spare parts are to be ordered through the nearest ESAB agency as per the list on
the back of the cover, Kindly indicate type of unit, serial number, denominations,
and ordering numbers acc. to the spare parts list.
zeichnungen und Bestellnummern It. Ersatzteilverzeichnis an.
désignation conformément a ia liste de pièces détachées.
Reservdelar bestálls genom nármaste ESAB-representant, se sista sidan. Vid be-
stálining v.v. uppge typ och tillverkningsnummer samt benámningar och bestáll-
Die Ersatzteile können bei der nächsten ESAB-Verftretung bestellt werden, siehe
letzte Seite. Bitte geben Sie Typenbezeichnung und Herstelinummer sowie Be-
Au dos de la brochure, vous trouverez l’adresse du représentant ESAB le plus pro-
che. Priere du lui adresser votre commande, aprés avoir pris le soin de mentionner -
le type et le numéro de série de l’unité ainsi que le numéro de commande et la
bpazs19%a 940302
Pos nr [Ant Best nr Anm
item no Qty Ordering no. Remarks
|Pos. Nr.jAnz (Bestelinr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm.
No. de |Qté No. de Remarque]
jréf. commande
466 190-880 [MIGCUT 250/50 a
1 1 369 733-001 |Signallarnpa Indicator lamp |Meldeleuchte {Lampe témoin
2 1 369 733-005 |Signallampa Indicator lamp ¡Meldeleuchte |Lampe témoin
3 1 369 733-003 ¡Signailampa Indicator lamp |Meldeleuchte |Lampe témoin
4 1 369 733-004 |Signallampa Indicator lamp |Meldeleuchte {Lampe témoin
5 1 466 267-001 |Tryckknapp Pushbutton Taster Bouton-pous-
soir
6 1 191 870-509 {Potentiometer {Potentiometer |Potentiometer |Potentiomètre
7 1 [466 175-003 (Ratt Knob — |Drehknopt Bouton
8 1 369 559-002 |Fáste, hóger Attachment,rightHalterung, Attache, droit
rechts
9 1 1369 567-001 [Ror handtag Tube, handle [|Rohr, Griff Tube, poignée
10 1 369 559-001 |Fäste, vänster |Attachment, Halterung, links |Attache, gau-
left che
11 À 1466 175-001 {Ratt Knob Drehknopf Bouton
12 1 466 115-001 |Kretskort Cireuit card Leiterplatte Circuit imprimé
13 1 318 113-003 |Vred Knob Prehknopf Bouton
14 1 320 749-001 |Strômställare |Switch Schalter Interrupteur
15 1 466 149-001 ¡Strómstálare [Switch . |Schalter Interrupteur
16 1 318 113-004 |Vred Knob Drehknopf Bouton
17 1 193 317-004 |Strombrytare |Switch Schalter Interrupteur
18 1 466 238-001 |Vippstromstáll- | Toggle switch |Kippschalter Interrupteur a
are bascule
19 1 466 238-002 |Vippstromstall- | Toggle switch |Kippschaiter Interrupteur à
: are bascule
20 2 1760 362-881 [Maskinkontakt {Welding cur- Schweisstro- Borne de cou-
rent terminal manschluss rant de sou-
dage
21 1 321 220-001 |Genomfôring | Grommet Durchführung Traversée
~114 -
-.. Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
| = 115 ”
bpa2s19a 940302 —
- AH 0173
aa М Reservdelsfórteckning = Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis ~ Liste de piéces détachées .
bpa2s19a 940302
Pos nr |Ant Best nr Anm
Htem no |Qty Ordering no. | Remarks .
Pos. Nr.|Anz |Bestelinr. Benämning | Denomination | Bezeichnung Désignation [Anm.
No. de |Qté No. de | | Remarquet
réf. commande
1 1 1320 539-012 |Gummiduk Rubber cloth =; Gurnmistoff Toile en caout-
| | chouc
2 1 321 173-001 (Katting — Chain Ketie Chaine
3 2 |466 295-001 |Fläktgaller Fan grille Ventilatorgitter | Grille de venti-
| lateur
4 1 |466 169-001 |Sidopiat med |Side panei with jSeitenblech mit | Plaque latérale
tryck caption Aufdruck avec imprimé
5 1 466 168-001 |Lucka med Lid with cap- |Deckel mit Au- ¡Porte avec
tryck tion fdruck imprime
6 1 1369 200-001 |Sidopiat Side panel Seitenbiech Plaque latéraie
7 1 367 764-884 |Nätkabel Mains cable Netzkabel Cäble reseau
8 1 1321 220-001 |Genomföring Grommet Durchführung Traversée
9 1 1368 100-882 |Svelspistol PSF [Welding gun Schweisspi- Torche de sou-
250 PSF 250 - stole PSF 250 jdage
10 1 466 164-880 |Äterledare Return cable Rúckleiter Cable de piece
11 1 1466 170-880 |Brännare PTH {Torch Brenner Torche
51
„12 1 (366 643-885 |Skärstôd Cutting support | Schneidestútze ¡Support de
| coupage
13 1 1466 305-880 ¡Áterledare Return cable |Rückleiter Cable de piéce
14 2 1369 188-001 {Länkhjul (Castor Lenkrolle {Galet pivotant
15 2 (2292 064-02 |Gummihjul Rubber wheel | Gummirolle Roue caout-
| | chouc
16 2 1192 859-126 |Lásbricka Locking washer | Sicherungs- Rondelle de
- | scheibe blocage
17 1 1369 304-001 ¡Gasflaskhylla ¡Gas cylinder - |Gasflaschenab- | Plate-forme
| shelf lage pour bouteille
|de gaz
- 116 -
hées
détac
- Rese
rvdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces
- 117 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
[Pos nr ¡Ant Best nr Anm
tem no, Qty Ordering no. | Remarks
Pos. Nr.jAnz Bestellnr, Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm.
No. de |Qté ¡No. de | | Remarque|
ref. : commande |
1 1 456 140-001 tinduktor Inductor Induktor Inducteur
2 2 1192 903-506 [Kondensator [Capacitor | Kondensator {Condensateur
3 1 1191 093-152 {Motständ Resistor Widerstand Resistance
4 ‘4-1 “ 1367 632-880 :; Shunt Shunt Messwider- Shunt
stand
5 1 481 695-880 |Kretskort PC-board Platine ‘Circuit Imprimé
6 1 466 102-880 |Kyikropp Cooling ele- Kühlkôrper Elément
ment réfrigérant
7 1 193 609-105 |Isolator Insulator Isolator Hsolateur
8 1 466 242-880 |Kylkropp Cooling ele- Kühlkörper Elément
ment réfrigérant
9 2 193 316-008 !Likriktarbrygga ! Rectifier bridge | Gleichrichter . |Pont de redres-
bricke seur
10 1 192 579-211 | Motstánd Resistor Widerstand Résistance
11 1 193 315-216 |Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
12 1 320 759-006 |Frihjulsdiod Freewheel Freilaufdiode Redresseur
diode commutateur
13 1 191 093-146 !Motstánd - Resistor Widerstand Résistance
14 1 192 883-003 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur .
15 i 0460 067-04 {Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
16 1 367 192-882 {Diodbrygga Diode bridge Diodenbrúcke ¡Pont de diodes
17 2 1466 109-001 |FISkt | Fan Ventilator Ventilateur
18 1 321 105-881 ¡Induktor Inductor Induktor Inducteur
19 3 193 297-101 |Kontaktor Contactor Schütz Contacteur
20 1 466 144-880 |Transformator {Transformer Trafo Transformateur
21 1 368 593-001 |Motständ Resistor Widerstand Résistance
22 1 466 141-001 |Mandvertrans- {Control trans- ¡Steuertrafo Transformateur
formator former | de commande
23 1 320 655-006 |Termovakt Thermal switch | Temperatur- Rupteur ther--
| wächter mique
bpa2s19a 540329
- 118 -
— Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
8
AH 0126
- 119 -
bpa2s19a 940302
… — Reservdelsfôrteckning - Spare paris list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
| Pos nr [Ant Best nr Anm
Item no.| Qty Ordering no. Remarks
Pos. Nr.|Anz |Bestelinr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation ¡Anm.
No. de |Qté No. de | Remarquel
ref. commande |
i 1 1156 688-001 |Magnetbleck Magnetic plate Magnetblech Plaque
|magnétique
2 1 341 035-880 |Kretskort Circuit card Leiterplatte Circuit imprimé
3 1 193-297-101 | Kontaktor Contactor Schütz Contacteur
4° | ‘1: |162:781-011 |Kopplingsplint [Connection Klemmenleiste |Plaque à bor-
block nes
5 1 466 209-880 |Âtertändnings- |{Re-ignition unit |Wiederzindeinhgitnité de re-
enhet | prise
6 1 146 106-002 |Slangnippel Hose nipple ‚Schlauch nip- - |Raccord de tu-
pel yau
7 1 466 254-003 | Muff Sleeve Gewindemuffe ¡Accoupiement
| a manchon
8 3 1466 286-001 |Siangkoppling {Hose coupling |Schlauchkuppl. | Raccord de tu-
vinklad 50° gewinkelt yau coude
9 i 466 297-002 |Slang Hose Schlauch Tuyau 28
10 1 466 119-001 |Luftfilter Airfilter Luftfilter Filtre a air —
11 4 1466 285-001 |Slangkoppling [Hose coupling |Schlauchkupp- |Raccord de tu-
E lung y au
12 1 1466 287-002 |Slangkoppling {Hose coupling |Schtauchkupp- |Raccord de tu-
| lung yau
13 1 367 108-001 |Tryckvakt Pressure guard | Druckwáchter {Rupteur de
: 5 | pression
14 1 193 598-001 |Magnetventil {Solenoid valve |Magnetventil 1¡Electrovanne
15 1 |466 297-001 |Slang Hose Schlauch Tuyau а 6
16 1 466 287-001 [Slangkoppling [Hose coupling |Schiauchkupp- |Raccord de tu-
| lung yau
17 1 466 191-001 {Manometer Manometer Manometer Manomètre
18 | 1 466 189-001 {Regulator Regulator Regler Régulateur
19 1 466 286-002 |Slangkoppling |Hose coupling |Schlauchkuppl. | Raccord de tu-
| vinklad 90° gewinkelt yau coudé
20 1 193 609-102 |lIsolator insulator Isoiator Isolateur
21 1 466 257-001 [Nippel Nipple Nippel Raccord
22 1 466 261-001 [Mutter Nut Mutter Ecrou
bpa2s1 За 940302
- 128 m
vi 0
" СЭ)? Cy
+ Reservdelsfërteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de -piéces détachées
11.11 15 —
| = | . 1
AH 0175
-421-
bpa2s 19a 240302
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
| Pos nr [Ant Best nr Anm
Item no. Qty Ordering no. Remarks
Pos. Nr.|Anz |Bestellnr, Benámning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm.
No. de |Qté No. de Remarquel
ref. — |commande |
1 1 466 489-001 |Matarverksmo- |Wire feed mo- |Drahtvorshub- [Moteur
tor tor motor d’alimentation
| fil
2 1. 1368 749-880 |Tryckgivare Pressure de- Druckgeber Réglage pres-
vice sion
3 1 1367 529-001 |Tryckarm Pressure arm |Druckarm Bras de pres-
\Котр!. compl. - kompl. sion compl.
4 1 2115 013-48 |Nit Rivet Niet Rivet
1 192 859-009 |Läsbricka Locking wa- Sicherungs- Rondelle de
scher scheibe blocage
5 1 367 206-001 |Styrmunstycke | Nozzie in EinlaBdtise Guide d'entrée
in |
6 1 157 349-001 |Trádiedare in Wire guide in |Drahtleiter ein (Guide fil entrée |L= 130mm
7 1 2121 080-41 |Skruv Screw Schaube Vis M4x8
° 8 A 369 306-001 |Konsol Bracket Konsole Equerre
9 1 367 556-001 | Matarrulle Feed roller Vorschubrolle |Galet A
d’alimentation 10,6-0,8mm
| | Fe,SS
À 367 556-002 |Matarruile Feed roller Vorschubrolle {Galet B
d'alimentation {0,8-1,0mm
| | Fe, SS
X 1367 556-004 |Matarrulle Feed roller Vorschubrolle {Galet 1.0 AL
| d’alimentation
10 4 1153 043-002 |Isolerbricka Insulating was- tHsolierscheibe |Rondelle iso-
her lante
11 1 466 063-880 |Styrmunstycke |Nozzle out AuslaBdiise Guide de sortie
ut E
12 1 1369 735-001 |Strômbygel Power clamp — |Strombúge! Etrier de cou-
| : rant
2 12126 020-09 |Mutter Nut Mutter Ecrou M8
13 1 369 950-001 |Stromhylsa Power sleeve 1Stromhúlse Douille de cou-
rant
2 1368 750-001 |Isolerhylsa Insulating sile- |Isolierhülse Douille isolante
eve
1 367 543-883 |Ledningssats |Cable set Leitungssatz Jeu de cond.
14 1 368 754-001 |Pistolansiut- Gun connection | Pistoleansch- — |Raccord de
| ning fuss torche
15 1 190 315-104 {Slang PVC Hose PVC rein- |Schauch PVC {Tuyau PVC
armerad forced arrnierter armé
16 1 146 967-881 |Bromsnav Brake hub Bremsennabe |Moyeu-frein
17 1 369 570-001 }Justerkort Adjustment Einstellkarte Carte de
{card réglage
18 1 1193 054-002 jMagnetventil Solenoid valve |Magnetventil Electrovanne
19 1 309 569-001 |Tryckknapp Push-button Druckknopf Bouton-pous-
| soir
20 1 191 954-101 [Slang Hose Schlauch Tuyau
21 1 1369 951-882 |Matarverk Wire feed me- |Drahtvorschub- | Dévidoir comp-
kompl. chanism compl. |werk kompl. let
— bpa2si9a 940302
- 122 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
bpa2s100
123 -
‘bpa2s19a 940302
- Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées
Pos nr [Ant Best nr Anm
Item no. Qty Ordering no. | | Remarks
Pos. Nr.jAnz |Bestelinr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation ¡Anm.
No. de jQté ¡No. de Remarquel
ref. commande
1 1 466 170-013 |Silikontub Silicone grease |Silikontube Tube silicone
2 1. [367 104-002 [O-ring O-ring O-ring Joint torique
3 1 466 170-002 |Isolator Insulator Isolator Isolateur
4 1 1466 170-001 -|Elektrod Electrode Elektrode Electrode
5 1 1466 170-004 |Munstycke 50A |Nozzle 50A Düse 50A Buse 50A
5 1 466 170-005 |Munstycke 30A |Nozzle 30A Düse 30A Buse 30A
6 1 1466 170-003 {Kapa Shroud Haube Manchon de
. protection
7 1 466 170-008 ¡Bránnarkropp [Torch body Brennerkopf Corps de tor-
che
8 1 466 170-012 |Handtag Handle Handgriff Poignée
9 1 367 104-012 |Switch med ka- ¿Switch with Schalter mit Interrupteur
bel cable Kabel avec cable
10 1 466 170-010 [Stang 7,5 m Hose 7.5 m Schlauch 7.5 m | Tuyau 7.5 m
11 1 466 170-011 ¡Slang 15 m Hose 15 m Schlauch 15 m {Tuyau 15 m
12 1 466 170-014 |Microswitch Microswitch Micro schalter |Minirupteur
bpa2s19a 940302
" 124 -
Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées
\ ®
АН 0105
-125-
‚ bpa2s19a 940302
Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies.
Agency network, by countries.
- Group Headquarters
“SWEDEN
Esab AB
Gothenburg
Tel: +46-31-50 90 00
Fax +46-31-50 92 61
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46-31-50 90 00
Fax: +46-31-50 93 60
Nordic Countries
Esab Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46-31-50 95 00
Fax: +46-31-50 92 22
DENMARK
ESAB A/S
Kopenhavn-Valby
Tel: +45-386-30 01 11
Fax: +45-36-30 40 03
FINLAND
Esab Oy
Helsinki
Tel: +358-0-547 761
Fax; +358-0-547 77 70
NORWAY
AS Esab
Larvik
Tel: +47-33-12 10 00
Fax: +47-33-11 52 03
Europe excl.
Nordic Countries
AUSTRIA
Esab Ges.m.b.H
-Vienna-Liesing
Tel; +43-222-88 25 11
Fax; +43-222-88 25 11 85
S.A. Esab NV.
Brussels
Tel: +32-2-726 84 00
Fax: +32-2-726 80 05
CZECH REPUBLIC
ESAB s.r.o.
Tel: +42-2-5436 907
Fax: + 42-2-6436 908
FRANCE
Esab France S.A,
Cergy Pontoise Cedex
Tel: +33-1-30 75 55 00
Fax: +33-1-30 32 13 91
GERMANY
Esab GmbH
. Solingen
Tel: +49-212-298 0
Fax: +49-212-298 277
_ ESAB-Hancock GmbH
Tel: +49-6038-400
Fax: +49-6039-40 301
KEBE-Ersatzteile GmbH
Rosbach
- Tel: +49-6007-500
Fax: +49-6007-1216
. GREAT BRITAIN
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: -+44-284-33 22 33
Fax: +44-264-33 20 74
Esab Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44-992-76 85 15
Fax: +44-992-71 58 03
HUNGARY
ESAB Kit
Budapest :
Tel: +36-1-181 39 79
Fax: +36-1-166 90 84
ITALY
Esab Saldatura S.p.A,
Mesero (Mi
Tel: +39-2-97 95 81
Fax: +39-2-97 89 140
THE NETHERLANDS
Esab Nedertand B.V.
Utrecht
Tel; + 31-30-48 59 292
Fax: + 31-30-48 53 40
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon Codex
Tel: + 351-1-859 1527
Fax: + 351-1-859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +42-7-28 87 41
SPAIN
Esab ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34-1-661 55 80
Fax: +34-1-661 23 13
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +44-1-741 25 25
Fax: +41-1-740 30 55
BRAZIL
ESAB S.A.
Belo Horizonte-MG
Tel: +55-31-333 43 33
Fax: +55-31-333 50 00
CANADA A
Esab Group Canada.
Missisagua, Ontario
Tel; +1-416-670 02 20
Fax: +1-416-670 34 75
USA
“Equipment/Automation
US-Florence
Tel: +1-803-669 44 11
Fax: +1-803-664 42 58
North and South America
Far East
AUSTRALIA
ESAB Australia Pty Ltd
Ermington
Tel: +61-2-647 1232
Fax: +61-2-748 1685
INDONESIA |
P.T. Karya Yasantara Cakti
Jakarta
Tel: +62-21-489 33 45
Fax; +62-21-489 34 73
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62-21-450 01 88
Fax: +62-21-471 11 22
MALAYSIA .
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Petaling Jaya
Tel: +60-3-756 03 81
Fax: +60-3-756 00 42
SINGAPORE
ESAB Singapore PTE Ltd
Singapore
Tel: +65-861-43 22
Fax: +65-861-31 95
THAILAND
ESAB (Thailand) Lid
Bangkok
Tel: +66-2-393 6062
Fax: -+66-2-399 3978
U.A.E.
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971-4-52 05 00
Fax: +971-4-52 11 65
Associated companies
INDIA
ESAB India Ltd
Tel: +91-22-76 92 797
Fax: +91-22-76 92 479
NORWAY
TTS International AS
Tel: +47-56-30 08 60
Fax: +47-56-30 14 50
SPAIN
Hissol
Tel: +34-1-861 55 80
Fax; +34-1-661 59 99
SWEDEN
Gas Controi Equipment AB
Те!: + 46-40-18 81 00
Fax; + 46-40-29 07 91
Representative offices
ALGERIA
ESAB Bureau de Liaison
Tel: +213-2-566 871
Fax: +213-2-683 290
BULGARIA
ESTESA
Tel: +359-2-463 422
Fax: +359-2-463 052
Hispano Suecia de Soldatura S.A,
CHINA
ESAB Representative Office
Tel: +86-1-501 2113
Fax: +86-1-501 2115
EGYPT
ESAB Egypt
Tel: +20-2-392 40 39
Fax: +20-2-393 32 13
HONGKONG
ESAB Far East
Tel: + 852-889 2182
Fax: +852-889 0747
IRAN
ESAB International AB
Tel: + 98-21-88 21 325
Fax: + 98-21-88 38 240
POLAND
ESAB "
Prredstawicielstwo w Polsce
Tel: + 48-22-26 53 69
Fax: + 48-22-26 43 84
ROMANIA
ESAB Representative Office
‘Tel: +40 1 619 36 46
RUSSIA-CIS
ESAB Representative Office
Tel: +7-95-246 8906
Fax: +7-502-220 3134
SLOVENIA
ESAS Representative Office
Tel/fax: +386 61 137 33 88
Agents
EUROPE
Cyprus, Greece, Maita
AFRICA
Angola, Cameron, Ethiopia,
Gabon, Ghana, Kenya, Israel,
Liberia, Morocco, Mocambique,
Nigeria, Senegal, South Africa,
Tanzania, Togo, Tunisia,
Zambia, Zimbabwe
ASIA |
Bahrain, Hongkong, Japan,
Jordania, Korea, Kuwait,
Lebanon, New Guinea, Oman,
Pakistan, The Philippines, Quatar,
Saudi Arabia, Srl Lanka, Syria,
Taiwan, Turkey, Vietnam, Yemen
LATIN AMERICA
Argentina, Bolivia, Chile,
Colombia, Costa Rica, Curacao,
Equador, El Salvador, Guatemala,
Honduras, Jamaica, Paraguay,
Peru, Trinidad, Uruguay,
Venezuela
MEN”
ESAB
A
Esab AB
Box 8004 |
$-402 77 GOTEBORG
SWEDEN
Phone +46 31 50 80 00
Tgm esabsales
Telex 73108 esab s
Esab Welding Equipment AB
$-695 81 БАХА
SWEDEN
Phone +46 584 810 00
Tgm esablax
Telex 73108 esab s
Member of The Esab Group
841020

Manuels associés