▼
Scroll to page 2
of
30
~~ Svets och skárutrustning — Welding and cutting equipment Schweiß und Schneidausriistung — Equipement de soudage et de cou- - page | — Equipo para soldadura y corte — Attrezzatura di taglio e saldatura Las - en snijuitrusting Svejse - og skæreudrustning Hitsaus - ja leikkuulaite — Instruktion och reservdelsfórteckning Instruction manual and parts list — Betriebsanweisung und Ersatzteilverzeichnis “Manuel d’instructions et liste des pièces détachées Manual de instrucciones y lista de repuestos — Manuale di istruzioni ed elenco ricambi — Instructies reserveonderdelenlijst Brugsanvisning og reservedelsliste N i Kayttóohjeet la varaosaluettelo | | / 466 310-003 9401 | В VALID FROM MACHINE NO.345-xxx-xxx / - | - | ВЕ И INNEHALLSFORTECKNING INLEDNING oa, 3 - TEKNISK BESKRIVNING ................ 4 TEKNISKA DATA ..... 5 INSTALLATION 11.121111 1 221 1 a a ea a a. 6 DRIFT RR 1 1 A Le 1 14 8 UNDERHALL ....................... 12 SCHEMA ............ 000000 112 RESERVDELSFORTECKNING .......... 114 LIST OF CONTENTS : INTRODUCTION aaa 15 TECHNICAL DESCRIPTION. ............ 16 TECHNICAL DATA ................... 17 INSTALLATION ..................... 18 OPERATION 1.122200 4 io, 20 MAINTENANCE ..................... 24 DIAGRAM 1224000114 4 414 a ee a a 40 112 SPARE PARTS LIST ................. 114 INHALTVERZEICHNIS EINLEITUNG .................... .... 27 TECHNISCHE BESCHREIBUNG .......... 28 TECHNISCHE DATEN ................. 29 INSTALLATION ...... ..... .......... 30 BETRIEB 1.111210 10 04444 4 V4 a 4 1 4 ee 32 WARTUNG ......... 5..5... ууу, 36 SCHALTPLAN 101401411122 0 a a a 1e 112 ERSATZTEILVERZEICHNIS ............ 114 - SOMMAIRE INTRODUCTION naaa 39 DESCRIPTION TECHNIQUE ............. 40 SPECIFICATION TECHNIQUE ........... 41 INSTALLATION ..................... 42 “OPERATION 12221144 444 .. 44 ENTRETIEN o.oo aa 1 eee 48 SCHEMA ....... PS 112 LISTE DE PIECES DETÂCHEES ......... 114 INDICE INTRODUCCION ..................... 51 - DESCRIPCION TECNICA ............... 52 DATOS TECNICOS ................... 53 INSTALACIÓN ...... nea 54 MANEJO 121112 14 4 14 4 4 4 4 4 a a 4 a 44 20 56 MANTENIMIENTO .................... 60 ESQUEMA ...... LL LL LL Lea 22e 112 LISTA DE REPUESTOS ............... 114 -Rátt till ándring av specifikationer utan avisering fórbehálles ‘Rights reserved to alter specifications without notice Anderungan vorbehalten Sous réserve de modifications sans avis préalabls previo aviso specifiche senza preavviso wijzigen zonder voorafgaande waarschuwing Rat til eendring af spacifikationer uden avisering forbeholdes — “Cikeudet muutoksin pidatetáan EPA2-194 940302 INDICE INTRODUZIONE DESCRIZIONE TECNICA CARATTERISTICHE TECNICHE INSTALLAZIONE FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE SCHEMA ELENCO RICAMBO 1 + + мании жи к ями чи ем ия 0.0.0" om ини ки ния я и m m 4 = kw EEE EE EE EEE EEE EEE EE EE EE EE EE EE EE ar "= os mor Fr Fr om mE 2 om om om Fr "om oom wm eu Er Er TONE ETA EN OO AA ERRE к я = = = m= = =F INHOUD - INLEIDING TECHNISCHE BESCHRIJVING TECHNISCHE GEGEVENS INSTALLATIE GEBRUIK ONDERHOUD SCHEMA RESERVEONDERDELEN BF 1 4 4 4 чин ри ни ни чи ни ни чи я = = = = вич аня Fr = m= EEE ET O mw =u "= = ии = ET I и ие чи ни ки ни т FP FP F mE PF т mE E % F ван "= = = = нии ние тени не чи вк ив ты Fp 4 = к т ты вв чм в в 4 4 в нов нон ен ти ни « =: иен = PF = = = = T = = INDHOLDSFORTEGNELSE INDLEDNING TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISKE DATA INSTALLATION DRIFT VEDLIGEHOLDELSE SCHEMA CCC mo "mown т я ит нь а RoE a om жа x =r Fr ox ov wor or ror нкети ним я a EE ENEE ORO AR 4 40 нана канвы нить тии ее и ими 1 яч вв я янь и вакцин 1 Em ии ни чи ти няни тии ган m= " нии в F =: # SISÆLLYSLUETTELO JOHDANTO TEKNINEN SELOSTUS TEKNISET TIEDOT ASENNUS KAYTTO HUOLTO JOHDOTUSKAAVIO VARAOSALUETTELO а и ии ии и нии нии чи тп ¥ FF 3 1" Fk #. и и и нач ян 40 5: 0 4 ни ван PR 4 % 5 6 в 4 в вв и ви и ии и ии ни Fr EE я и и кин и ки ние E Fr w mE uw ¥ F 4 ¥ 4 PF F 4 = в вв + т ев вв + пин и mE ®m FE F FPF ¥ mE FT и ии чт ти те тт чм тя INTRODUCTION INTRODUCTION MIGCUT 250/50 est un appareil combiné de soudage et de découpage par fusion plasma de format compact. Cet appareil satisfait aux exigences de grande capacité lors de la réparation et de — d'entretien. Il est spécialement conçu pour les ateliers qui travaillent les tôles minces et d'épaisseur moyenne. La recherche des pannes et les réparations nécessitent de bonnes connaissances techniques. En regle générale, toute intervention importante doit étre effectuée par un personnel spécialement forme. Lors de tout contact avec ESAB ou ses revendeurs, il faut indiquer le type et le No. de fabrication figurant sur la plaque de machine. A AVERTISSEMENT _ A LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A LARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FABRICANT. DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer. e Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. e Nepas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. Isolez-vous du sol et de la pièce à travailier. Assurez-vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé * Eloïgner le visage des fumées de soudage. e Ventilation et rejet à l'extérieur des fumées de soudage hors de votre lieu de travail (ou de celui d'autrui). RISQUES D'INCENDIE + Des étincelles (ou “puces” de soudage} peuvent causer un incendie. S’assurer qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. | EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un spécialiste. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! - 39 - ` Бра2а19Г 940301 DESCRIPTION TECHNIQUE DESCRIPTION TECHNIQUE - Le MIGCUT est refroidi par un ventilateur et la version standard est équipée pour le soudage continu, par points et par intervalles. || est également équipé de rou- lettes pivotantes à l’avant et de roues de caoutchouc à l’arrière pour faciliter la - manutention et ie transport. Le dessus de la machine est recouvert d'un tapis de caoutchouc permettant le rangement. Le MIGCUT 250/50 complet comprend une torche de soudage de longueur 3 m, un câble de masse de 3,5 m avec une pince de masse et un branchement OKC, un cable d’alimentation sur le réseau de 5 m et un tuyau de gazde 2 M avec des pinces, ainsi qu’une torche plasma et un câble de masse. La machine comprend un régulateur de courant et une lampe témoin ainsi qu'un selecteur pour le soudage ou le découpage. Un moniteur thermique empêche toute surcharge de la source de courant et coupe le courant si la marche donnée est dépassée. Ce moniteur est remis à zéro auto- matiquement lorsque la source de courant a refroidi. Soudage - La machine possède dix plages de tension. Le courant de soudage peut être réglé linéairement à l’aide d’un potentiomètre gradué de 1 à 10. La durée de remontée - d’arc est réglable de 0 à 250 ms et le postdébit de gaz peut être réglée de 0 à 12 “s. L'appareil peut effectuer le soudage par cordon, par points ou par intervalles. Découpage continu plasma - Lors de la mise en marche de la source de courant, l’air et l’arc pilote arrivent en même temps. L’arc pilote brûle pendant 3,5 s maximum. S'il n'y a eu aucun — contact au bout de ces 3,5 s, l'arc s'éteint et doit être redémarré à l’aide du bouton - de détente de la torche. Lorsque l’arc pilote est dirigé sur la pièce à usiner et - qu’un contact se produit, l’arc de découpage démarre avec le courant préréglé de 20 à 50 À. Si l’an éloigne le brûleur de la pièce à usiner et que le régulateur de courant “Restart” est en position “On” l’arc pilote redémarre automatiquement. _ L'appareil est réglable sans intervalles entre 20 et 50 À, ce qui permet d'adapter le courant à l'épaisseur, à la qualité et à la vitesse du matériau. Un courant plus faible permet en général une usure plus lente de la tuyere et de électrode de la torche. La source de courant est munie d'un systeme de sécurité qui coupe le courant si la pression d'arrivée de l'air est plus basse ou lorsque le capuchon de protection de la torche est enlevé. Attention ! arrêtez toujours le régulateur de courant avant -““le changement des pièces d’usure de la torche. Tous les réglages du MIGCUT 250/50 sont réunis sur le tableau avant et les fonc- - tions sont décrites plus précisément au paragraphe concernant l'opération. = 40 - bpa2d15f 240301 SPECIFICATION TECHNIQUE MIG/MAG Charge maximum 35% 60% 100% — Dimension du cordon Acier Acier inoxydable Aluminium Vitesse d'avance du fil Intervalles de tension Durée de postcombustion Circulation de gaz postérieure Degré d'action n Facteur de puissance À "PLASMA Charge maximum 35% 60% 100% Intervalle de reglage Tension ä vide Consommation d'air Capacite de decoupage Alliage d'acier - Acier inoxydable Aluminium Degré d'action n Facteur de puissance À MIGCUT 250/50 Courant primaire maximum Tension secteur triphasé 50 Hz Tension secteur triphasé 60 Hz Forme de protection Poids Dimensions (Ixixh) SP\CIFICATION TECHNIQUE 250 A/26 V 200 A/24 Y 160 A/22 V 90,6-1,0 mm 90,8-1,0 mm 21,0 mm 1-17 m/min 10 0-250 ms 0-12 s 0,67 0,97 50 A/120 Y 40 A/116 V 30 A/112 V 20-508 250 V pendant 0,3 s max. 140 i/min a 4 bar 15 mm 12 mm 12 mm 0,76 0,95 21/13 A - 230/400/415 V 230/440 V IP 23 109 Kg 945x430x887 mm IP Le code IP indique le degré d’ étanchéité aux objets durs et à l’eau. Un appareil marqué IP 21 est destiné à être utilisé à l’intérieur, tandis que IP 23 peut aussi être utilisé à l'extérieur. " bpa2d19f 940301 ; a 41 = INSTALLATION INSTALLATION - La découpeuse à fusion plasma, les câbles de retour et de branchement sur le secteur sont déjà branchés lors de la livraison. — 1. Installez la prise correcte sur le câble de branchement sur le secteur. Cette Opération doit être effectuée par un spécialiste. | 2. La machine est branchée sur 400 V lors de la livraison. Pour le courant 230 V, 415 V ou 440 V 60 Hz voir schéma. (Cette opération doit être effectuée par un spécialiste). | ‚ Втапспетет du pistolet de soudage 3. Le pistolet de soudage doit être branché sur la prise pour pistolet aménagée a "avant de la machine. “ l’aide de la clé hexagonale fournie, desserrez la vis hexagonale du bloc de branchement. Introduisez l'extrémité du tuyau du pis- tolet dans le bloc. Contrôlez qu’il est bien enfoncé jusqu’au bout. Resserrez ensuite la vis hexagonale. Tuyère de contact 4. Vissez la tuyère de contact à l’avant dans le tube de contact du col de cygne. (Voir également le mode d'emploi et la liste de pièces de rechange des appa- reils PSF 160 et PSF 250 qui se trouvent dans le même sac plastique que le pistolet.) Rouleaux d’alimentation 5. Vérifiez que les rouleaux d'alimentation et ies rainures corrects sont utilisés - pour les dimensions de fils respectives. Chaque rouleau d'alimentation pos- . séde des rainures pour deux dimensions de fil différentes. La marque de cha- que fil doit être tournée vers l'utilisateur. Pour enlever le rouleau, dévissez la vis centrale, ce qui permet de le tourner ou de le changer. Bobine de fil, alimentation en fil et bras de pression 6. Placez la bobine sur le bossage de façon à ce que le fil arrive par en bas dans le guide-fil. Deux encoches du bossage maintiennent la bobine. Coupez la partie ondulée du fil, redressez la pointe et enlevez tous les bords coupants "et aspérités à l’aide d’une lime. Cette opération doit être effectuée avec soin. 7, Branchez sur l'air comprimé pur et sec. - ATTENTION! Pression de connexion = 7,0 bar. bpa2d19f 940301 - Branchement sur le réseau Courant primaire maximum Fusible recommandé (a fusion lente) - Domaine de cable recommandé INS 230V 50/60Hz {400/415V 50Hz| 440V 60Hz 21 13 13 16 16 16 2,9 1,5 1,5 Courbes de vitesse de découpage - acier non-allié Vitesse de decoupage (m/min) TALLATION Amp Amp mm? “Acier inoxydable et aluminium bpa2d01+ Épaisseur de tôle (mm) Lors du découpage dans l'acier inoxydable ou dans l'aluminium la capacité - maximum est réduite à 12 mm maximum. bpa2d19f 340301 — 43 - OPERATION OPERATION Soudage Allumez le régulateur de courant de réseau (1) Piacez-le commutateur de procédé (2) en position "MIG/MAG”, la lampe témoin (14) s'allume. Avance du fil de soudage et réglage du débit de gaz. Le fil est avancé en appuyant sur le bouton du pistolet ou le bouton poussoir du dispositif d'alimentation. On peut mesurer ie débit de gaz sans qu'il soit nécessaire de lever le bras de pression. Placez le régulateur de courant (4) en face du symbole de gaz, ce qui ouvre la soupape magnétique seulement sans que la tension de soudage soit actionnée lorsque l’on appuie sur le bouton du pistolet. La quantité de gaz est réglée par la soupape de réduction, le débit de | sortie doit étre entre 8 et 10 litres/minute. Soudage par cordon Régliez le régulateur de courant (4) gradué de 1 à 10. Attention ! ne tournez pas le régulateur pendant le soudage. La vitesse d’avance du fil (le flux de soudage) est - réglée à l’aide du potentiomètre (5) gradué de 1 à 10. 2 temps, commutateur (3) pour le 4 temps 2 temps Lorsque l'on appuie sur le bouton du pistolet, le flux de soudage commence et il s'arrête lorsque l’on lâche le bouton. 4 temps Le flux de soudage commence lorsque l’on appuie sur le bouton du pistolet, puis le soudage continue sans que l’on ait besoin de tenir le bouton pendant le soudage. Une pression du bouton arrête le soudage. Soudage par points (eve) Utilisé le plus souvent d’un côté pour assembler deux tôles l’une sur l'autre. Placez le commutateur (3) en position de soudage par points. Pour le soudage par points il faut équiper le pistolet d'une tuyere spéciale pour le gaz avec deux pieds de soutien. Réglez le potentiomètre de durée (6) pour le soudage par points, gradué de 1 а 10. La durée de soudage par points peut être réglée sans intervalles de 0,2 à 2 secondes. “Appuyez sur le bouton du pistolet. Lorsque la durée de soudage esi atteinte, le soudage est interrompu automatiquement sans que l’on ait besoin de lâcher le bouton. - Un nouveau cycle de soudage commence lorsque le bouton du pistoiet est - pressé à nouveau. L’épaisseur de tôle maximum lors du soudage par points est d'environ 2 mm. Si les tôles sont d'épaisseur différente le soudage part de la tóle la moins épaisse. „44 - bpazdiof 940301 OPERATION Soudage par intervalles t4 - t9 (- - -) Ce procédé est particulièrement indiqué pour le soudage en plaque mince et en mauvais état ainsi que lors de grandes ouvertures, puisque ie soudage est plus froid. | Браги 19! 940301 Placez le régulateur (3) en position de soudage par intervalles. Placez le potentiometre (6) de durée de soudage ef le potentiometre (7) pour le temps de pause. La durée de soudage et le temps de pause peuvent tous deux étre réglés sans intervalles de 0,2 a 2 secondes. Appuyez sur le bouton du pistolet, le soudage commence. Lorsque la durée de soudage préréglée est atteinte, le soudage est interrompu et reprend auto- matiquement après le temps de pause préréglé, puis s’'interrompt a nouveau - à la fin de la durée de soudage préréglée. Ce cycle se répete tant que le bou- ton du pistolet est maintenu appuyé. Durée de postcombustion Le MIGCUT 250/50 a une durée de postcombustion automatique. Elle est réglable entre 0 et 240 ms. Lors de la livraison la durée de combustion est préréglée. Le potentiomètre est placé à l’intérieur de la machine au-dessus du dispositif d'alimentation. Attention ! dans la plupart des travaux de soudage il faut utiliser la valeur préréglée. Toute mise au point ne doit être effectuée que pour les travaux de soudage spéciaux effectués par un personnel spécialement formé. Utilisez un petit tournevis et vissez avec précaution. Circulation de gaz postérieure La circulation de gaz postérieure est réglable de 0 à 12 s. Lors de la livraison la machine est réglée sur 0 secondes, c’est-à-dire sans circulation de gaz postérieure. Le potentiomêtre est placé à l’intérieur de la machine au- dessus du dispositif d'alimentation. o 45 - OPERATION Découpage Mettez la machine en marche, allumez le régulateur de secteur (1). Placez le commutateur de procédé (2) en position plasma. Placez le régulateur (13) en position Test et réglez la pression d’air à 4 bars à l’aide du réglage (9), puis placez le régulateur (13) en position Run. --—e “Appuyez sur le bouton de réglage (10). Si la lampe verte (11) est allumée la machine est prête à l'emploi et si cette lampe n’est pas allumée vérifiez que Fair est branché sur la machine et que le capuchon de protection de la torche est vissé en place. + Réglez le courant de découpage (12) (20 à 50 A). Voir le tabieau de découpage, à la page 43 e Placez la torche en dehors de la pièce à usiner, appuyez sur le bouton et l'arc pilote démarre. Le découpage commence automatiquement lorsque l'on rap- proche la torche de la pièce à usiner. Lorsque l’on commence au milieu de la surface de la pièce à usiner, il faut in- cliner un peu la torche pour éviter que la tuyère ne reçoive d’éclats. Lors du découpage il faut maintenir la torche à une distance de 3 à 5 mm de la pièce à usiner. Si la tuyère entre en contact avec le matériau cela peut pro- duire un arc double ce qui accélère l‘usure de la tuyere. e Restart (13) Position “on” : L'arc pilote redémarre automatiquement lorsque l’on enlève la torche de la pièce à usiner. Position “Off” : L’arc de coupage s’éteignt automatiquement quand on écarte la torche de la pièce à souder. Le réamorcage se fait en activant à nouveau la gáchette. e Si l’on part d’un bord on peut découper des matériaux plus épais que si l’on commence au milieu de la surface. La capacité maximum est réduite d’environ 30 %. e On peut découper plusieurs tôles en même temps en les empilant. - Utilisez toujours un air propre et sec. Ne branchez jamais l’unité sur des pri- ses à brouillard d’huile. -48- bpa2d19f 940301 Howe 8 ©" м г " | 2 1, - И те 5 5 ASMA | bpa2d19t 940301 TENTE rer Su tht ns а Вох 196 B-0US50I Lang Ewsdan Wade de Jwadun MIGOUT 250/50 |o a =D | mm zz RS ah t | ; i 4 Jas м 4“ = Эз- Вон EME # TT, FAH Pr 11 10 - RESYANT TEST ON 14 «47 - UF OPERATION hpa2d03g ENTRETIEN ENTRETIEN e Fermez la source de courant avant de changer les pièces d’usure. ® On nettoie les dispositifs d’alimentation et les parties conductrices des : électrodes par insufflation d’air sec à pression réduite. Nettoyez également les rainures des rouleaux d'alimentation et les trous de la tuyère de sortie. Vérifiez la tuyère de sortie et changez-la au besoin. e Les paliers du moteur et de l'engrenage sont lubrifiés à vie. Contrôlez les charbons du moteur et changez-les au besoin. e Vérifiez les deux joints toriques du bloc de branchement et changez-les au besoin. Vous pouvez les enlever facilement à l’aide d’une pièce de raccor- dement dans laquelle ils sont montés. Graissez-les à la graisse au silicone. e Pistolet : voir le mode d'emploi du pistolet de soudage. e Démontez le capuchon de protection du brûleur au plasma et graissez le joint torique. Changez le joint torique s’il est abîmé. e Contrôlez l’état du blocage de sûreté en desserrant ie capuchon de protection sur trois tours, la lampe verte doit alors s’éteindre. о L'électrode et la tuyère s’usent lors du découpage. Changez l’électrode lors- qu’elle est creusée sur 2 mm maximum. Changez le bec lorsque l’orifice, rond à l’origine, est devenu ovale. Sinon la qualité de la coupure est moins bonne et l’arc devient instable. Examinez la bague d’étanchéité et changez-la si elle est brûlée ou abimée. Insufflez de l’air sec à pression réduite dans l’unité. Voir branchement de la torche, à la page 49 Toute intervention importante de la torche ne doit être effectuée que par un personnel qualifié. +. © + e NOTE Cette machine de coupage a été conçue, fabriquée et soumise aux tesis de qualité les plus sévères, en vue de lui assurer une durée d'utilisation longue et sûre. Toutefois, en entretien régulier est impératif pour maintenir la ma- chine en bon état, fiable et sans risque. On accordera donc la plus grande attention aux conseils d'entretien contenus dans ce manuel. En régle générale, tout equipement de coupage doit être inspecté avec soin, testé et réparé au moins une fois par an. Un contrôle plus fréquent est exigé si l’'apparei! est utilisé de facon intensive. Usure et endommagement, en particulier des composants électromécaniques et mobiles, sont un processus graduel: arrêtés à temps, les frais de réparation sont minimes, et !es bienfaits de l'entretien sur les performances, la fiabilité et la sécurité sont énormes. Faute d'entretien, l'appareil et vous-même courez des risques imporiants. Confiez régulièrement le contrôle et l’entretien de votre équipement à un atelier spécialisé. - 48 - bpa2d19f 940301 ENTRETIEN Branchement de la torche DO | ¥ A (TA О © ё | sa 0.1) по bpaëd040 1 Bleu clair Microrupteur 2 Bleu clair | 3 Violet Bouton du brûleur Plasma on-off - 4 Violet ‘5 Rouge = Conducteur pilote 6 Blanc — Câble de courant -49- . bpa2d19f 940301 -HUOLTO Tillbehor/Accessories/Zubehor/Accessoires/ Accesorios/Accessori/ Toebehoren/Tillbehyr/Tarvikkeet | | Skärning/Cutting/Schneiden/Plasma/Corte/Taglio/Snijden/Skeering/ | Leikkaus e Skärstöd Cutting support Schneidstütze Support de-decoupage Apoyo para el corte Supporti per il taglio Snijsteun Skærestatte Leikkaustuki — Bestáliningsnummer: — 366 643-885 e Skärstôd - Cutting support Schneidsiütze Support de découpage Apoyo para el corte Supporti per il taglio Snijsteun — Skeerestatte — Leikkaustuki BestálIningsnummer: 368 007-002 + Cirkeiskärsiôd Circular support TXetsschneidestútze Support file découpage circulaire Apoyo para tor Supporto per taglio crear ~~ Cirkelsnijsteun —_— sect Cirkelskærestatte Pyordieikkaustuki Bestállningsnummer: 368 007-001 bpa2d070 - 1410 - bpa2t13a 940302 - HUOLTO Rekommendationstabell/Recommendation table/Empfehlungstabelle/ Tableau des valeurs rec./Cuadro de rec./Tabella di racc./ | | Aanbevelingstabel/Anbefalingstabel/Suositustaulukko 367 560-001 | TRAD MIX | Ш СОг | TIWRE 58 al, A/B 4327 104 » A/B 3 DRAHT CE AD 3 © Xe. (1 3 © 3-— 50 Hz mm | FIL F T Ao ty и | 1015, a N $ ‚ Ре 0,5 4,5 4 А 3 4 A 0,75 Fe 0,8 25 3 A 2 3 A. Fe10 | 2 3 A -- - - Fe06 | 6 5 A 45 6 A 1,0 | Fe08 4 4 A 25 4 A Fe 1,0 25 4 А 2 4 A Fe 0,6 8 5 A. 6 6 A 15 | Fe08 4 4 A 3 5 A —| Fe10 3 5 A 25 5 A »p |-Fe08 5 5 A 45 6 A - | Feto 4 6 A 35 6 A Fe 0,8 65 6 A 5 6 A ] 3% Feo | © 7 A 4 6 A 5 | Fe10 7 8 A-B 7 8 A Fe 0.6 4 3 A 35 3 A 0,75! Fe 0.8 2 2 A 2 3 À Fe 10 15 2 A = = = Fe 06 5 4 A 4 4 A т 1,0 | Fe08 3 3 A 3 4 À Fe 1,0 2 3 A — - = — Fe 06 6 5 À “45 5 A 0,5 Fs 15 [ Fe 08 35 3 A 3 4 A | 05 Fe 1,0 25 4 A 25 5 A 0,5 Fe08 45 4 A 35 5 A 1,0 20 [Fe10 25 4 Á 25 5 A 1,0 ap | fe08 6 5 A 35 5 A 20 | — 1” Feto 25 4 A 25 5 A 20 a Fe 06 8 7 14 À 8 8 la A . . e 075/ Fe08 5 8 | A 6 8 3 A Fe 1,0 5 7 |2 A 5 7 |2 A Ре 08 | 10 8 a А 10 9 |5 A с ; [10 { Feos 6 9 |3 A 6 9 [4 A |] Fe 1.0 6 8 |3 А 6 в |3 А | Fe 08 9 10° |6 A 8 10 |6! A т „| |” Freno | 8 о [4] A 7 5 |5 A 20 | Fe10 | 10 10 | 7 A 9 10 17 A Ar T 10 - _ - 15 | Alto 6 2 A | 20 | Alto 6 5 A — laojaño 7 6 A 501 Ao 8 7 A | Eletroadiam. Kontaktmunstycke Contact tip Wiry diameler Kontaktduse Emboul contact los de MIX/Ar CO 30 N {Fe All mm [inch | Ar. nr Part. no. xx [Art nr Part, no. XX Autrod 12.51 [Fe | 06 10025153 500 - 001 “los [i153 s00 - 001 08 Autrod 12.51 [Fe | 08 00301153 500 - 004. 12 1153 500 - 002 10 Autrod 1251 |Fe | 10 00401153 500 - 005 15 1153 500 - .004 12 Autrod 18.13 [Al | 1,0 00401153 500 - 005 15 bpa2d050 - 111 - . bpa2t19a 940302 Schema - Diagram -Schaltplan = Schéma - Esquema - Schema - = = Schema - Schema - Johdotuskaavio к k1,S MIGAS pe сч = ет Р-Н ЗО | | Gi A Са — Lz - 2H 09A 3 3 E 1 + 70 A E4 ES LIE: ZHOSACEZ Li | Браге 190 - 112 - bpaZe14a 240302 Reservdelsiorteckning - Spare parts-list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pieces détachees - - 113 - bpa2s19%a 940302 -..... Reservdelsfórteckning - Spare parts fist-- Ersatzteilverzeichnis - Liste de- pièces détachées .— Reservdelsfôrteckning Spare parts list Ersatzteilverzeichnis Liste de pièces détachées ningsnummer enl. resenvdelstórteckningen. Spare parts are to be ordered through the nearest ESAB agency as per the list on the back of the cover, Kindly indicate type of unit, serial number, denominations, and ordering numbers acc. to the spare parts list. zeichnungen und Bestellnummern It. Ersatzteilverzeichnis an. désignation conformément a ia liste de pièces détachées. Reservdelar bestálls genom nármaste ESAB-representant, se sista sidan. Vid be- stálining v.v. uppge typ och tillverkningsnummer samt benámningar och bestáll- Die Ersatzteile können bei der nächsten ESAB-Verftretung bestellt werden, siehe letzte Seite. Bitte geben Sie Typenbezeichnung und Herstelinummer sowie Be- Au dos de la brochure, vous trouverez l’adresse du représentant ESAB le plus pro- che. Priere du lui adresser votre commande, aprés avoir pris le soin de mentionner - le type et le numéro de série de l’unité ainsi que le numéro de commande et la bpazs19%a 940302 Pos nr [Ant Best nr Anm item no Qty Ordering no. Remarks |Pos. Nr.jAnz (Bestelinr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm. No. de |Qté No. de Remarque] jréf. commande 466 190-880 [MIGCUT 250/50 a 1 1 369 733-001 |Signallarnpa Indicator lamp |Meldeleuchte {Lampe témoin 2 1 369 733-005 |Signallampa Indicator lamp ¡Meldeleuchte |Lampe témoin 3 1 369 733-003 ¡Signailampa Indicator lamp |Meldeleuchte |Lampe témoin 4 1 369 733-004 |Signallampa Indicator lamp |Meldeleuchte {Lampe témoin 5 1 466 267-001 |Tryckknapp Pushbutton Taster Bouton-pous- soir 6 1 191 870-509 {Potentiometer {Potentiometer |Potentiometer |Potentiomètre 7 1 [466 175-003 (Ratt Knob — |Drehknopt Bouton 8 1 369 559-002 |Fáste, hóger Attachment,rightHalterung, Attache, droit rechts 9 1 1369 567-001 [Ror handtag Tube, handle [|Rohr, Griff Tube, poignée 10 1 369 559-001 |Fäste, vänster |Attachment, Halterung, links |Attache, gau- left che 11 À 1466 175-001 {Ratt Knob Drehknopf Bouton 12 1 466 115-001 |Kretskort Cireuit card Leiterplatte Circuit imprimé 13 1 318 113-003 |Vred Knob Prehknopf Bouton 14 1 320 749-001 |Strômställare |Switch Schalter Interrupteur 15 1 466 149-001 ¡Strómstálare [Switch . |Schalter Interrupteur 16 1 318 113-004 |Vred Knob Drehknopf Bouton 17 1 193 317-004 |Strombrytare |Switch Schalter Interrupteur 18 1 466 238-001 |Vippstromstáll- | Toggle switch |Kippschalter Interrupteur a are bascule 19 1 466 238-002 |Vippstromstall- | Toggle switch |Kippschaiter Interrupteur à : are bascule 20 2 1760 362-881 [Maskinkontakt {Welding cur- Schweisstro- Borne de cou- rent terminal manschluss rant de sou- dage 21 1 321 220-001 |Genomfôring | Grommet Durchführung Traversée ~114 - -.. Reservdelsforteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées | = 115 ” bpa2s19a 940302 — - AH 0173 aa М Reservdelsfórteckning = Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis ~ Liste de piéces détachées . bpa2s19a 940302 Pos nr |Ant Best nr Anm Htem no |Qty Ordering no. | Remarks . Pos. Nr.|Anz |Bestelinr. Benämning | Denomination | Bezeichnung Désignation [Anm. No. de |Qté No. de | | Remarquet réf. commande 1 1 1320 539-012 |Gummiduk Rubber cloth =; Gurnmistoff Toile en caout- | | chouc 2 1 321 173-001 (Katting — Chain Ketie Chaine 3 2 |466 295-001 |Fläktgaller Fan grille Ventilatorgitter | Grille de venti- | lateur 4 1 |466 169-001 |Sidopiat med |Side panei with jSeitenblech mit | Plaque latérale tryck caption Aufdruck avec imprimé 5 1 466 168-001 |Lucka med Lid with cap- |Deckel mit Au- ¡Porte avec tryck tion fdruck imprime 6 1 1369 200-001 |Sidopiat Side panel Seitenbiech Plaque latéraie 7 1 367 764-884 |Nätkabel Mains cable Netzkabel Cäble reseau 8 1 1321 220-001 |Genomföring Grommet Durchführung Traversée 9 1 1368 100-882 |Svelspistol PSF [Welding gun Schweisspi- Torche de sou- 250 PSF 250 - stole PSF 250 jdage 10 1 466 164-880 |Äterledare Return cable Rúckleiter Cable de piece 11 1 1466 170-880 |Brännare PTH {Torch Brenner Torche 51 „12 1 (366 643-885 |Skärstôd Cutting support | Schneidestútze ¡Support de | coupage 13 1 1466 305-880 ¡Áterledare Return cable |Rückleiter Cable de piéce 14 2 1369 188-001 {Länkhjul (Castor Lenkrolle {Galet pivotant 15 2 (2292 064-02 |Gummihjul Rubber wheel | Gummirolle Roue caout- | | chouc 16 2 1192 859-126 |Lásbricka Locking washer | Sicherungs- Rondelle de - | scheibe blocage 17 1 1369 304-001 ¡Gasflaskhylla ¡Gas cylinder - |Gasflaschenab- | Plate-forme | shelf lage pour bouteille |de gaz - 116 - hées détac - Rese rvdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces - 117 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées [Pos nr ¡Ant Best nr Anm tem no, Qty Ordering no. | Remarks Pos. Nr.jAnz Bestellnr, Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm. No. de |Qté ¡No. de | | Remarque| ref. : commande | 1 1 456 140-001 tinduktor Inductor Induktor Inducteur 2 2 1192 903-506 [Kondensator [Capacitor | Kondensator {Condensateur 3 1 1191 093-152 {Motständ Resistor Widerstand Resistance 4 ‘4-1 “ 1367 632-880 :; Shunt Shunt Messwider- Shunt stand 5 1 481 695-880 |Kretskort PC-board Platine ‘Circuit Imprimé 6 1 466 102-880 |Kyikropp Cooling ele- Kühlkôrper Elément ment réfrigérant 7 1 193 609-105 |Isolator Insulator Isolator Hsolateur 8 1 466 242-880 |Kylkropp Cooling ele- Kühlkörper Elément ment réfrigérant 9 2 193 316-008 !Likriktarbrygga ! Rectifier bridge | Gleichrichter . |Pont de redres- bricke seur 10 1 192 579-211 | Motstánd Resistor Widerstand Résistance 11 1 193 315-216 |Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur 12 1 320 759-006 |Frihjulsdiod Freewheel Freilaufdiode Redresseur diode commutateur 13 1 191 093-146 !Motstánd - Resistor Widerstand Résistance 14 1 192 883-003 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur . 15 i 0460 067-04 {Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur 16 1 367 192-882 {Diodbrygga Diode bridge Diodenbrúcke ¡Pont de diodes 17 2 1466 109-001 |FISkt | Fan Ventilator Ventilateur 18 1 321 105-881 ¡Induktor Inductor Induktor Inducteur 19 3 193 297-101 |Kontaktor Contactor Schütz Contacteur 20 1 466 144-880 |Transformator {Transformer Trafo Transformateur 21 1 368 593-001 |Motständ Resistor Widerstand Résistance 22 1 466 141-001 |Mandvertrans- {Control trans- ¡Steuertrafo Transformateur formator former | de commande 23 1 320 655-006 |Termovakt Thermal switch | Temperatur- Rupteur ther-- | wächter mique bpa2s19a 540329 - 118 - — Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées 8 AH 0126 - 119 - bpa2s19a 940302 … — Reservdelsfôrteckning - Spare paris list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées | Pos nr [Ant Best nr Anm Item no.| Qty Ordering no. Remarks Pos. Nr.|Anz |Bestelinr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation ¡Anm. No. de |Qté No. de | Remarquel ref. commande | i 1 1156 688-001 |Magnetbleck Magnetic plate Magnetblech Plaque |magnétique 2 1 341 035-880 |Kretskort Circuit card Leiterplatte Circuit imprimé 3 1 193-297-101 | Kontaktor Contactor Schütz Contacteur 4° | ‘1: |162:781-011 |Kopplingsplint [Connection Klemmenleiste |Plaque à bor- block nes 5 1 466 209-880 |Âtertändnings- |{Re-ignition unit |Wiederzindeinhgitnité de re- enhet | prise 6 1 146 106-002 |Slangnippel Hose nipple ‚Schlauch nip- - |Raccord de tu- pel yau 7 1 466 254-003 | Muff Sleeve Gewindemuffe ¡Accoupiement | a manchon 8 3 1466 286-001 |Siangkoppling {Hose coupling |Schlauchkuppl. | Raccord de tu- vinklad 50° gewinkelt yau coude 9 i 466 297-002 |Slang Hose Schlauch Tuyau 28 10 1 466 119-001 |Luftfilter Airfilter Luftfilter Filtre a air — 11 4 1466 285-001 |Slangkoppling [Hose coupling |Schlauchkupp- |Raccord de tu- E lung y au 12 1 1466 287-002 |Slangkoppling {Hose coupling |Schtauchkupp- |Raccord de tu- | lung yau 13 1 367 108-001 |Tryckvakt Pressure guard | Druckwáchter {Rupteur de : 5 | pression 14 1 193 598-001 |Magnetventil {Solenoid valve |Magnetventil 1¡Electrovanne 15 1 |466 297-001 |Slang Hose Schlauch Tuyau а 6 16 1 466 287-001 [Slangkoppling [Hose coupling |Schiauchkupp- |Raccord de tu- | lung yau 17 1 466 191-001 {Manometer Manometer Manometer Manomètre 18 | 1 466 189-001 {Regulator Regulator Regler Régulateur 19 1 466 286-002 |Slangkoppling |Hose coupling |Schlauchkuppl. | Raccord de tu- | vinklad 90° gewinkelt yau coudé 20 1 193 609-102 |lIsolator insulator Isoiator Isolateur 21 1 466 257-001 [Nippel Nipple Nippel Raccord 22 1 466 261-001 [Mutter Nut Mutter Ecrou bpa2s1 За 940302 - 128 m vi 0 " СЭ)? Cy + Reservdelsfërteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de -piéces détachées 11.11 15 — | = | . 1 AH 0175 -421- bpa2s 19a 240302 Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées | Pos nr [Ant Best nr Anm Item no. Qty Ordering no. Remarks Pos. Nr.|Anz |Bestellnr, Benámning Denomination | Bezeichnung Désignation |Anm. No. de |Qté No. de Remarquel ref. — |commande | 1 1 466 489-001 |Matarverksmo- |Wire feed mo- |Drahtvorshub- [Moteur tor tor motor d’alimentation | fil 2 1. 1368 749-880 |Tryckgivare Pressure de- Druckgeber Réglage pres- vice sion 3 1 1367 529-001 |Tryckarm Pressure arm |Druckarm Bras de pres- \Котр!. compl. - kompl. sion compl. 4 1 2115 013-48 |Nit Rivet Niet Rivet 1 192 859-009 |Läsbricka Locking wa- Sicherungs- Rondelle de scher scheibe blocage 5 1 367 206-001 |Styrmunstycke | Nozzie in EinlaBdtise Guide d'entrée in | 6 1 157 349-001 |Trádiedare in Wire guide in |Drahtleiter ein (Guide fil entrée |L= 130mm 7 1 2121 080-41 |Skruv Screw Schaube Vis M4x8 ° 8 A 369 306-001 |Konsol Bracket Konsole Equerre 9 1 367 556-001 | Matarrulle Feed roller Vorschubrolle |Galet A d’alimentation 10,6-0,8mm | | Fe,SS À 367 556-002 |Matarruile Feed roller Vorschubrolle {Galet B d'alimentation {0,8-1,0mm | | Fe, SS X 1367 556-004 |Matarrulle Feed roller Vorschubrolle {Galet 1.0 AL | d’alimentation 10 4 1153 043-002 |Isolerbricka Insulating was- tHsolierscheibe |Rondelle iso- her lante 11 1 466 063-880 |Styrmunstycke |Nozzle out AuslaBdiise Guide de sortie ut E 12 1 1369 735-001 |Strômbygel Power clamp — |Strombúge! Etrier de cou- | : rant 2 12126 020-09 |Mutter Nut Mutter Ecrou M8 13 1 369 950-001 |Stromhylsa Power sleeve 1Stromhúlse Douille de cou- rant 2 1368 750-001 |Isolerhylsa Insulating sile- |Isolierhülse Douille isolante eve 1 367 543-883 |Ledningssats |Cable set Leitungssatz Jeu de cond. 14 1 368 754-001 |Pistolansiut- Gun connection | Pistoleansch- — |Raccord de | ning fuss torche 15 1 190 315-104 {Slang PVC Hose PVC rein- |Schauch PVC {Tuyau PVC armerad forced arrnierter armé 16 1 146 967-881 |Bromsnav Brake hub Bremsennabe |Moyeu-frein 17 1 369 570-001 }Justerkort Adjustment Einstellkarte Carte de {card réglage 18 1 1193 054-002 jMagnetventil Solenoid valve |Magnetventil Electrovanne 19 1 309 569-001 |Tryckknapp Push-button Druckknopf Bouton-pous- | soir 20 1 191 954-101 [Slang Hose Schlauch Tuyau 21 1 1369 951-882 |Matarverk Wire feed me- |Drahtvorschub- | Dévidoir comp- kompl. chanism compl. |werk kompl. let — bpa2si9a 940302 - 122 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées bpa2s100 123 - ‘bpa2s19a 940302 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de piéces détachées Pos nr [Ant Best nr Anm Item no. Qty Ordering no. | | Remarks Pos. Nr.jAnz |Bestelinr. Benämning Denomination | Bezeichnung Désignation ¡Anm. No. de jQté ¡No. de Remarquel ref. commande 1 1 466 170-013 |Silikontub Silicone grease |Silikontube Tube silicone 2 1. [367 104-002 [O-ring O-ring O-ring Joint torique 3 1 466 170-002 |Isolator Insulator Isolator Isolateur 4 1 1466 170-001 -|Elektrod Electrode Elektrode Electrode 5 1 1466 170-004 |Munstycke 50A |Nozzle 50A Düse 50A Buse 50A 5 1 466 170-005 |Munstycke 30A |Nozzle 30A Düse 30A Buse 30A 6 1 1466 170-003 {Kapa Shroud Haube Manchon de . protection 7 1 466 170-008 ¡Bránnarkropp [Torch body Brennerkopf Corps de tor- che 8 1 466 170-012 |Handtag Handle Handgriff Poignée 9 1 367 104-012 |Switch med ka- ¿Switch with Schalter mit Interrupteur bel cable Kabel avec cable 10 1 466 170-010 [Stang 7,5 m Hose 7.5 m Schlauch 7.5 m | Tuyau 7.5 m 11 1 466 170-011 ¡Slang 15 m Hose 15 m Schlauch 15 m {Tuyau 15 m 12 1 466 170-014 |Microswitch Microswitch Micro schalter |Minirupteur bpa2s19a 940302 " 124 - Reservdelsfórteckning - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste de pièces détachées \ ® АН 0105 -125- ‚ bpa2s19a 940302 Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies. Agency network, by countries. - Group Headquarters “SWEDEN Esab AB Gothenburg Tel: +46-31-50 90 00 Fax +46-31-50 92 61 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46-31-50 90 00 Fax: +46-31-50 93 60 Nordic Countries Esab Sverige AB Gothenburg Tel: +46-31-50 95 00 Fax: +46-31-50 92 22 DENMARK ESAB A/S Kopenhavn-Valby Tel: +45-386-30 01 11 Fax: +45-36-30 40 03 FINLAND Esab Oy Helsinki Tel: +358-0-547 761 Fax; +358-0-547 77 70 NORWAY AS Esab Larvik Tel: +47-33-12 10 00 Fax: +47-33-11 52 03 Europe excl. Nordic Countries AUSTRIA Esab Ges.m.b.H -Vienna-Liesing Tel; +43-222-88 25 11 Fax; +43-222-88 25 11 85 S.A. Esab NV. Brussels Tel: +32-2-726 84 00 Fax: +32-2-726 80 05 CZECH REPUBLIC ESAB s.r.o. Tel: +42-2-5436 907 Fax: + 42-2-6436 908 FRANCE Esab France S.A, Cergy Pontoise Cedex Tel: +33-1-30 75 55 00 Fax: +33-1-30 32 13 91 GERMANY Esab GmbH . Solingen Tel: +49-212-298 0 Fax: +49-212-298 277 _ ESAB-Hancock GmbH Tel: +49-6038-400 Fax: +49-6039-40 301 KEBE-Ersatzteile GmbH Rosbach - Tel: +49-6007-500 Fax: +49-6007-1216 . GREAT BRITAIN ESAB Automation Ltd Andover Tel: -+44-284-33 22 33 Fax: +44-264-33 20 74 Esab Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44-992-76 85 15 Fax: +44-992-71 58 03 HUNGARY ESAB Kit Budapest : Tel: +36-1-181 39 79 Fax: +36-1-166 90 84 ITALY Esab Saldatura S.p.A, Mesero (Mi Tel: +39-2-97 95 81 Fax: +39-2-97 89 140 THE NETHERLANDS Esab Nedertand B.V. Utrecht Tel; + 31-30-48 59 292 Fax: + 31-30-48 53 40 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Codex Tel: + 351-1-859 1527 Fax: + 351-1-859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +42-7-28 87 41 SPAIN Esab ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34-1-661 55 80 Fax: +34-1-661 23 13 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +44-1-741 25 25 Fax: +41-1-740 30 55 BRAZIL ESAB S.A. Belo Horizonte-MG Tel: +55-31-333 43 33 Fax: +55-31-333 50 00 CANADA A Esab Group Canada. Missisagua, Ontario Tel; +1-416-670 02 20 Fax: +1-416-670 34 75 USA “Equipment/Automation US-Florence Tel: +1-803-669 44 11 Fax: +1-803-664 42 58 North and South America Far East AUSTRALIA ESAB Australia Pty Ltd Ermington Tel: +61-2-647 1232 Fax: +61-2-748 1685 INDONESIA | P.T. Karya Yasantara Cakti Jakarta Tel: +62-21-489 33 45 Fax; +62-21-489 34 73 P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62-21-450 01 88 Fax: +62-21-471 11 22 MALAYSIA . ESAB (Malaysia) Snd Bhd Petaling Jaya Tel: +60-3-756 03 81 Fax: +60-3-756 00 42 SINGAPORE ESAB Singapore PTE Ltd Singapore Tel: +65-861-43 22 Fax: +65-861-31 95 THAILAND ESAB (Thailand) Lid Bangkok Tel: +66-2-393 6062 Fax: -+66-2-399 3978 U.A.E. ESAB Middle East Dubai Tel: +971-4-52 05 00 Fax: +971-4-52 11 65 Associated companies INDIA ESAB India Ltd Tel: +91-22-76 92 797 Fax: +91-22-76 92 479 NORWAY TTS International AS Tel: +47-56-30 08 60 Fax: +47-56-30 14 50 SPAIN Hissol Tel: +34-1-861 55 80 Fax; +34-1-661 59 99 SWEDEN Gas Controi Equipment AB Те!: + 46-40-18 81 00 Fax; + 46-40-29 07 91 Representative offices ALGERIA ESAB Bureau de Liaison Tel: +213-2-566 871 Fax: +213-2-683 290 BULGARIA ESTESA Tel: +359-2-463 422 Fax: +359-2-463 052 Hispano Suecia de Soldatura S.A, CHINA ESAB Representative Office Tel: +86-1-501 2113 Fax: +86-1-501 2115 EGYPT ESAB Egypt Tel: +20-2-392 40 39 Fax: +20-2-393 32 13 HONGKONG ESAB Far East Tel: + 852-889 2182 Fax: +852-889 0747 IRAN ESAB International AB Tel: + 98-21-88 21 325 Fax: + 98-21-88 38 240 POLAND ESAB " Prredstawicielstwo w Polsce Tel: + 48-22-26 53 69 Fax: + 48-22-26 43 84 ROMANIA ESAB Representative Office ‘Tel: +40 1 619 36 46 RUSSIA-CIS ESAB Representative Office Tel: +7-95-246 8906 Fax: +7-502-220 3134 SLOVENIA ESAS Representative Office Tel/fax: +386 61 137 33 88 Agents EUROPE Cyprus, Greece, Maita AFRICA Angola, Cameron, Ethiopia, Gabon, Ghana, Kenya, Israel, Liberia, Morocco, Mocambique, Nigeria, Senegal, South Africa, Tanzania, Togo, Tunisia, Zambia, Zimbabwe ASIA | Bahrain, Hongkong, Japan, Jordania, Korea, Kuwait, Lebanon, New Guinea, Oman, Pakistan, The Philippines, Quatar, Saudi Arabia, Srl Lanka, Syria, Taiwan, Turkey, Vietnam, Yemen LATIN AMERICA Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Curacao, Equador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Paraguay, Peru, Trinidad, Uruguay, Venezuela MEN” ESAB A Esab AB Box 8004 | $-402 77 GOTEBORG SWEDEN Phone +46 31 50 80 00 Tgm esabsales Telex 73108 esab s Esab Welding Equipment AB $-695 81 БАХА SWEDEN Phone +46 584 810 00 Tgm esablax Telex 73108 esab s Member of The Esab Group 841020