Manuel du propriétaire | Clarion CZ101ER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Manuel du propriétaire | Clarion CZ101ER Manuel utilisateur | Fixfr
English
CAUTIONS:
OBS!
This appliance contains a laser system
and is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT“. To use this model properly, read
this Owner’s Manual carefully and keep this
manual for your future reference. In case of
any trouble with this player, please contact
your nearest “AUTHORIZED service station”.
To prevent direct exposure to the laser beam,
do not try to open the enclosure.
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen för
laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
!CAUTION
65 mm
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS
OR PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE
530-1710kHz
OWNER’S MANUAL MAY RESULT
IN 87.9-107.9MHz
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
65 mm
MW 531-1602kHz
FM 87.5-108MHz
LW 153-279kHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
65 mm
THIS DEVICE COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR CHAPTER I
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
65 mm
This product includes technology owned by Microsoft Corporation and
cannot be used or distributed without a license from MSLGP.
ADVARSEL.
MW 531-1602kH
FM 87.5-108MH
LW 153-279kHz
03 2120
This product includes technology owned by Microsoft Corporation and
cannot be used or distributed without a license from MSLGP.
65 mm
This product includes tec
cannot be used or distrib
CLARION CO.,LTD.
7-2,SHINTOSHIN,CHUO-KU,SAITAMA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
URF
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
65 mm
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig
stråling.
530-1710kHz
87.9-107.9MHz
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
mm
APPARATER MED65 LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som
advarer
URF
imod at foretage sådanne indgreb i apparatet,
at man kan komme til at udsaætte sig for
laserstråling.
CHINA
PN:127070006874
TX-1062B-A
TX-1073E-B
65 mm
MW 531-1602kHz
FM 87.5-108MHz
LW 153-279kHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
THIS DEVICE COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR CHAPTER I
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CHINA
PN:127070006821
TX-1073E-A
65 mm
This product includes technology owned by Microsoft Corporation and
cannot be used or distributed without a license from MSLGP.
MW 531-1602kH
FM 87.5-108MH
LW 153-279kHz
03 2120
This product includes technology owned by Microsoft Corporation and
cannot be used or distributed without a license from MSLGP.
65 mm
This product includes tec
cannot be used or distrib
CLARION CO.,LTD.
7-2,SHINTOSHIN,CHUO-KU,SAITAMA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
CHINA
PN:127070006834
TX-1061B-A
87.9-107.9MHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR CHAPTER I
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
530-1710
MW 531-1602kHz
FM 87.5-108MHz
LW 153-279kHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
65 mm
TX-1072E-B
65 mm
65 mm
530-1710kHz
CHINA
PN:127070006887
TX-1072E-A
65 mm
This product includes technology owned by Microsoft Corporation and
cannot be used or distributed without a license from MSLGP.
THIS DEVICE COMPLIE
OPERATION IS SUBJEC
(1)THIS DEVICE MAY N
(2)THIS DEVICE MUST
INCLUDING INTERFER
OPERATION.
03 2120
65 mm
This product includes technology owned by Microsoft Corporation and
cannot be used or distributed without a license from MSLGP.
This product includes tec
cannot be used or distrib
CLARION CO.,LTD.
7-2,SHINTOSHIN,CHUO
CLARION CO.,LTD.
7-2,SHINTOSHIN,CHUO-KU,SAITAMA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
MANUFACTURED:
URF
CHINA
PN:127070006827
TX-1063B-A
530-1710kHz
87.9-107.9MHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR CHAPTER I
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
This product includes technology owned by Microsoft Corporation and
cannot be used or distributed without a license from MSLGP.
CLARION CO.,LTD.
7-2,SHINTOSHIN,CHUO-KU,SAITAMA-SHI,SAITAMA-KEN,JAPAN
MANUFACTURED:
URF
UR
TX-10**B-A
65 mm
MW 531-1602kHz
FM 87.5-108MHz
LW 153-279kHz
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
65 mm
CHINA
PN:127070006849
TX-1074E-A
65 mm
1
THIS DEVICE COMPLIE
SUBCHAPTER J APPLIC
65 mm
MW 531-1602kH
FM 87.5-108MH
LW 153-279kHz
03 2120
This product includes technology owned by Microsoft Corporation and
cannot be used or distributed without a license from MSLGP.
65 mm
This product includes tec
cannot be used or distrib
Table des matières
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
• Lisez ce mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser cet appareil.
•Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la en lieu sûr avec ce mode
d’emploi.
Français
1. CARACTÉRISTIQUES........................................................................................................ 2
2. PRÉCAUTIONS.................................................................................................................. 3
Façade/Généralités............................................................................................................ 3
Retirer le DCP.................................................................................................................... 4
Fixer le DCP en place........................................................................................................ 4
Rangement du DCP dans son boîtier................................................................................. 4
3. COMMANDES..................................................................................................................... 5
Panneau de commande..................................................................................................... 5
Noms des touches.............................................................................................................. 5
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION................................................................................ 6
Manipulation des disques................................................................................................... 6
5. FONCTIONNEMENT........................................................................................................... 7
Opérations de base............................................................................................................ 7
Configuration du système................................................................................................... 8
Configuration audio............................................................................................................ 8
Fonctionnement de la radio................................................................................................ 9
Fonctionnement RDS....................................................................................................... 10
Fonctionnement CD/MP3/WMA....................................................................................... 11
Fonctionnement AUX....................................................................................................... 13
6. GUIDE DE DÉPANNAGE................................................................................................. 14
7. AFFICHAGE DES ERREURS........................................................................................... 15
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................................. 16
9 INSTALLATION/GUIDE DE RACCORDEMENT DES CÂBLES....................................... 17
2
1. CARACTÉRISTIQUES
Français
Compatible MP3/WMA avec affichage ID3-TAG
Entrée auxiliaire sur façade et sortie RCA 2 canaux avec commande du subwoofer
BEAT-EQ avec égalisation paramétrique 3 bandes et accentuation dynamique des
graves MAGNA BASS EX
Systèmes extensibles
Amélioration des caractéristiques audio
Amplificateur à 2 voies
Remarque :
Les éléments en dehors des cadres
correspondent aux produits en vente
habituellement dans le commerce.
3
Lecteur portable
(À raccorder à la prise
d’entrée AUX IN)
2. PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENT
1. Lorsque l’intérieur de la voiture est très
froid et que le lecteur est utilisé aussitôt
après avoir allumé le chauffage, de
la condensation peut se former sur le
disque ou les composants optiques du
lecteur, ce qui risque d’affecter la lecture.
Si de la condensation se forme sur le
disque, essuyez-le avec un chiffon doux.
Si de la condensation se forme sur les
composants optiques du lecteur, cessez
d’utiliser le lecteur pendant une heure
environ. La condensation disparaîtra
naturellement et le fonctionnement normal
sera rétabli.
2. Conduire sur des routes très cahoteuses
provoquant de fortes vibrations peut être à
l’origine d’un son saccadé.
3. Cet appareil utilise un mécanisme de
grande précision. Même en cas de
problème, n’ouvrez jamais le boîtier, ni
ne démontez l’appareil, ni ne lubrifiez les
pièces en mouvement.
Façade/Généralités
Français
Par mesure de sécurité, le conducteur ne doit pas utiliser les commandes pendant qu’il conduit.
Par ailleurs, en roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons extérieurs.
Lisez attentivement les précautions suivantes
pour obtenir une durée de service plus
longue.
• Ne laissez pas de liquides (boissons,
parapluies, etc.) pénétrer dans l’appareil
sous peine d’endommager le circuit
interne.
• Ne démontez ni ne modifiez l’appareil de
quelque façon que ce soit sous peine de
provoquer des dégâts.
• Ne laissez pas de cigarettes brûler
l’affichage sous peine d’abîmer ou
déformer le boîtier.
• En cas de problème, confiez l’appareil au
magasin d’achat pour inspection.
Nettoyage du boîtier
• Utilisez un chiffon doux et sec, et essuyez
délicatement la saleté.
• Pour les saletés tenaces, appliquez un
détergent neutre dilué dans l’eau sur un
chiffon doux et frottez délicatement, puis
essuyez avec un chiffon sec.
• N’utilisez pas de benzène, diluant,
nettoyant pour voiture, etc., car ces
substances peuvent abîmer le boîtier ou
décoller la peinture. En outre, des tâches
peuvent apparaître si vous laissez des
produits en caoutchouc ou en plastique en
contact prolongé avec le boîtier.
4
Retirer le DCP
Français
Le panneau de commande peut être retiré
pour prévenir le vol. Une fois le panneau de
commande retiré, rangez-le dans le boîtier
pour DCP (DETACHABLE CONTROL
PANEL, PANNEAU DE COMMANDE
AMOVIBLE) pour le protéger des
égratignures.
Nous vous recommandons d’emporter le
DCP avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
1.Appuyez sur la touche [SRC / ] (pendant
1 seconde) pour éteindre l’appareil.
2.E n f o n c e z l a t o u c h e [ O P E N ] p o u r
déverrouiller le DCP.
3. T
enez la partie sortie et retirez le DCP.
Fixer le DCP en place
1.T enez le DCP en veillant à ce que la
façade soit tournée vers vous. Insérez
le côté droit du DCP dans le support du
DCP.
2.A ppuyez sur le côté gauche du DCP
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Rangement du DCP dans son boîtier
Tenez le DCP comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous, puis rangez-le dans le boîtier
pour DCP fourni.
DCP
Boîtier pour DCP
Remarque :
Si le DCP est sale, essuyez la saleté en
utilisant uniquement un chiffon doux et sec.
5
PRÉCAUTION
•Le DCP est très sensible aux chocs. Une
fois retiré, veillez à ne pas le lâcher ou le
heurter violemment.
•Une fois la touche [OPEN] enfoncée et
le DCP déverrouillé, les vibrations de la
voiture peuvent le faire tomber.
•Le connecteur pour l’appareil principal
et le DCP est extrêmement important.
Assurez-vous de ne pas l’endommager
en appuyant dessus avec les ongles, un
tournevis, etc.
3. COMMANDES
Panneau de commande
[MENU] [PS/AS]
[
Fente de disque
]
Français
E
TA
[
,
]
[OPEN]
[BAND]
[SRC/
]
[VOLUME]
[SOUND]
Prise AUX
[1~6]
[TA]
[D]
Noms des touches
Touche [SRC / ]
•Mise sous tension/Changement de source
audio
Bouton [VOLUME]
•Pour ajuster le niveau sonore/Confirmer
(appuyer)
Touche [BAND]
• Pour sélectionner la bande radio
Touche [TA]
•Annonce du trafic routier
Touche [MENU]
• Mode MP3/WMA – Fonction de recherche.
• Mode CD – Inopérant.
• Mode RADIO – Sélection PTY
• Mode AUX – Inopérant.
Touches [1~6]
• Touche [1] :Lecture par balayage/Station
préréglée 1.
• Touche [2] :L e c t u r e r é p é t é e / S t a t i o n
préréglée 2.
• Touche [3] :L ecture aléatoire/Station
préréglée 3.
• Touche [4] :L ecture/Pause/Lecture de
la première plage (pression
longue)/Station préréglée 4.
• Touche [5] :D ossier précédent/Station
préréglée 5.
1 0 p l a g e s v e r s l e b a s
(pression longue)
• Touche [6] :D o s s i e r s u i v a n t / S t a t i o n
préréglée 6.
1 0 p l a g e s v e r s l e h a u t
(pression longue)
Touche [ ]
•Appuyez sur cette touche pour éjecter le
disque.
Touches [
,
]
•Plage précédente/suivante
• Recherche (pression longue)
Touche [Open]
• Pour déverrouiller la façade.
Touche [PS / AS]
•Lecture par balayage/Balayage des stations
préréglées
•Mémorisation automatique (pression longue)
Touche [SOUND]
• Réglage des effets sonores
Touche [D]
• Changement d’affichage
•Configuration du système (pression
longue)
6
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION
Manipulation des disques
Français
Manipulation
Rangement
• Les disques neufs peuvent présenter des
aspérités sur les bords. L’utilisation de
tels disques peut entraîner un mauvais
fonctionnement du lecteur ou un son
saccadé. Utilisez un stylo à bille ou un objet
semblable pour retirer toute aspérité du
bord du disque.
• Ne placez pas les disques en plein soleil ou
à proximité d’une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques à une humidité
ou de la poussière excessive.
• N’exposez pas les disques à la chaleur
directe d’un chauffage.
Stylo à bille
Aspérité
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
d’un disque et n’écrivez rien dessus avec
un stylo ou au crayon.
• Ne lisez jamais de disque avec du ruban
cellophane ou de la colle sur sa surface
ou présentant des traces de décollement.
Vous risqueriez de ne plus pouvoir le retirer
de lecteur ou d’abîmer ce dernier.
• N’utilisez pas de disques rayés, déformés,
fissurés ou autre sous peine de provoquer
un mauvais fonctionnement ou des dégâts.
• Pour sortir un disque de son boîtier
de rangement, appuyez au centre du
boîtier et soulevez le disque en le tenant
délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuillets de protection
pour disque en vente dans le commerce
ni de disques pourvus de stabilisateurs,
etc., sous peine d’abîmer le disque ou
de provoquer une panne du mécanisme
interne.
7
Nettoyage
• Pour retirer les traces de doigt et la
poussière, utilisez un chiffon doux et
essuyez en ligne droite depuis le centre du
disque jusqu’au bord.
• N’utilisez pas de solvants, comme les
nettoyants en vente dans le commerce, les
sprays antistatiques ou les diluants pour
nettoyer les disques.
• Après utilisation d’un nettoyant spécial pour
disque, laissez le disque bien sécher avant
de l’utiliser.
À propos des disques
• N’éteignez jamais l’appareil, ni ne le retirez
de la voiture avec un disque chargé.

PRÉCAUTION
Par mesure de sécurité, le conducteur ne
doit pas insérer ou éjecter un disque alors
qu’il conduit.
5. FONCTIONNEMENT
Opérations de base
•Reportez-vous aux schémas dans « 3.
COMMANDES » lorsque vous lisez ce
chapitre.
Réglage du volume
Tournez le bouton [VOLUME] sur la façade.
La plage de volume réglable est de 0 à 40.
Français
Remarque :


PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
Lorsque l’appareil est sous tension,
allumer et éteindre le moteur avec son
volume au maximum peut entraîner une
perte auditive.
Prenez soin de ne pas régler le volume
trop fort.
Mise sous/hors tension
Remarques :
• Démarrez le moteur avant d’utiliser cet
appareil.
• Prenez garde de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée sans
démarrer le moteur. Si vous videz la
batterie de la voiture, vous ne serez plus
en mesure de démarrer le moteur et ceci
risque de diminuer la durée de vie de la
batterie.
1. Démarrez le moteur. Le voyant de la
touche/bouton d’alimentation sur l’appareil
s’allume.

Position du
moteur ON
2. Appuyez sur la touche [SRC / ] de la
façade pour mettre l’appareil sous tension
depuis le mode de veille. L’appareil
revient au dernier statut après la mise
sous tension.
3. Maintenez enfoncée la touche [SRC / ]
de la façade pour mettre l’appareil hors
tension.
En roulant, maintenez le volume à un
niveau permettant d’entendre les sons
extérieurs.
Sélection de la source de lecture
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[SRC / ] de la façade pour sélectionner la
source de lecture de votre choix.
Remarques :
• La sélection de la source de lecture
permet de sélectionner le mode de
fonctionnement, par exemple, mode
DISC, mode RADIO et mode AUX.
Affichage de l’heure du système
Appuyez sur la touche [D] de la façade pour
faire basculer les informations d’affichage
entre les informations RDS, l’heure du
système et la source de lecture.
RESET
Remarque :
*Lorsque le bouton [RESET] est enfoncé,
les fréquences des stations radio, les
titres, etc., conservés en mémoire sont
effacés.
Affichage CT (horloge)
•Les données d’horloge affichées se
basent sur les données CT (horloge) du
signal RDS.

RESET
8
Configuration du système
Dans tous les modes, maintenez enfoncée la
touche [D] pour accéder à la configuration du
système. Appuyez sur les touches [
,
]
pour sélectionner les options et tournez le
bouton [VOLUME] pour procéder au réglage.
Français
AF : ON/OFF
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer ou
désactiver AF.
REG : ON/OFF
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer ou
désactiver REG.
DX/LO (Mode RADIO)
Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner local (LO) ou distant (DX) comme
mode RADIO.
• LO : seules les stations dont le signal est
puissant peuvent être captées.
• DX : les stations ayant des signaux
puissants et faibles peuvent être captées.
AUX SENS (Mode AUX)
Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner la sensibilité de l’entrée AUX
entre LOW, MID ou HIGH en mode AUX.
SCRN SVR : ON/OFF
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer ou
désactiver SCRN SV (économiseur d’écran).
SCROLL : ON/OFF
Pour les informations sur les plages plus
longues que le panneau d’affichage :
Avec SCROLL réglé sur ON, l’écran LCD
affiche les informations ID3 TAG en cycle,
par ex. : TRACK->FOLDER->FILE->ALBUM>TITLE->ARTIST->TRACK->...
Avec SCROLL réglé sur OFF, l’écran LCD
affiche une des informations ID3 TAG, le
réglage par défaut est TRACK, mais l’utilisateur
peut l’ajuster pour une autre information ID3
TAG en appuyant sur la touche [BAND].
DIMMER : ON/OFF
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer ou
désactiver DIMMER (atténuateur).
• ON : L’atténuateur d’écran LCD est activé
lorsque le plafonnier de la voiture est allumé.
• OFF : La luminosité de l’écran LCD est
toujours maximale indépendamment du
plafonnier de la voiture.
REA/S-W
Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner REA ou S-WOOFER (SUBWOOFER).
TEL-SW
Tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner MUTE, ON ou OFF.
• MUTE :
Le son depuis cet appareil est coupé pendant
les appels téléphoniques.
• OFF :
Cet appareil continue de fonctionner
normalement même lorsque le téléphone
portable est utilisé.
• ON :
Vous pouvez écouter les appels de votre
téléphone depuis les enceintes raccordées à
l’appareil.
*Lorsque vous écoutez vos appels depuis
les enceintes de votre voiture, vous pouvez
ajuster le volume en tournant le bouton
[VOLUME].
BEEP : ON/OFF
Tournez le bouton [VOLUME] pour activer ou
désactiver le bip des touches.
Configuration audio
Appuyez sur la touche [SOUND] pour accéder
au mode de réglage des effets sonores. La
première pression sur la touche affiche l’EQ
actuel. Tournez le bouton [VOLUME] pour
modifier BEAT EQ dans l’ordre suivant :
OFF -> B-BOOST -> IMPACT -> EXCITE ->
CUSTOM
Tournez le bouton [VOLUME] pour changer
CUSTOM et appuyez sur le bouton [VOLUME],
puis appuyez sur la touche [
] ou [
]
pour sélectionner entre : BAS-G -> BAS-F ->
BAS-Q -> MID-G -> MID-F -> MID-Q -> TRE-G
9
-> TRE-F, tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner une valeur.
BAS-G/MID-G/TRE-G : (-7)- (+7)
BAS-F : 60 / 80 / 100 / 200
BAS-Q : 1.0 / 1.25 / 1.5 / 2.0
MID-F : 500/1 K/1.5 K/2.5 K
MID-Q : 0.5 / 0.75 / 1.00 / 1.25
TRE-F : 10.0 K/12.5 K/15.0 K/17.5 K
Appuyez sur la touche [SOUND], puis sur
les touches [
,
] pour sélectionner le
préréglage USER comprenant :
BALANCE -> FADER -> M-B EX -> LPF
Configuration audio
(filtre passe-bas) -> S-W VOL (volume du
subwoofer), tournez le bouton [VOLUME]
pour sélectionner une valeur.
BALANCE:LEFT 1-7->CENTER->RIGHT 1-7
FADER:FRONT 1-7->CENTER->REA 1-7
M-BEX : ON/OFF
LPF : THROUGH/80/120/160
SUBW VOL : (-6)-(+6)
Sélectionner le tuner comme source
de lecture
Appuyer sur la touche [SRC / ] à une ou
plusieurs reprises pour accéder au mode
RADIO.
Sélectionner une bande radio
Appuyez sur la touche [BAND] de la façade
pour sélectionner une bande radio parmi
FM1, FM2, FM3, MW et LW.
Mémorisation automatique
Seules les stations dont la puissance de
signal est suffisante sont détectées et mises
en mémoire.
Maintenez enfoncée la touche [PS/AS]
(pendant 1 seconde) pour lancer la
recherche automatique de stations.
Pour arrêter la mémorisation automatique,
appuyez sur d’autres touches ayant des
fonctions radio.
Français
Fonctionnement de la radio
Remarques :
Accord manuel
Pendant l’accord manuel, la fréquence
change par paliers.
Appuyez sur les touches [
]/[
] de
la façade pour rechercher une station
supérieure/inférieure.
Accord automatique
Maintenez enfoncées les touches [
]/
] de la façade pour trouver une station
[
supérieure/inférieure.
Pour arrêter la recherche, répétez l’opération
ci-dessus ou appuyez sur d’autres touches
ayant des fonctions radio.
Remarque :
La recherche s’arrête lorsqu’une station est
captée et celle-ci est lue.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction capte l’une après l’autre
les stations placées dans la mémoire de
préréglage. Cette fonction est pratique pour
retrouver une station donnée déjà mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [PS/AS].
2.Quand la station souhaitée est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [PS/AS]
pour continuer à capter cette station.
Remarque :
Veillez à ne pas maintenir enfoncée la touche
[PS/AS] pendant plus de 1 seconde sous
peine d’activer la fonction de mémorisation
automatique et de lancer la mémorisation des
stations sur l’appareil.
1. Après la mémorisation automatique, les
stations précédemment mémorisées
seront écrasées.
2. L’appareil comprend 5 bandes, FM1,
FM2, FM3, MW et LW. FM3, MW et LW
peuvent mémoriser par la fonction AS.
Chaque bande peut mémoriser 6 stations
et le CZ101E/CZ101ER/CZ101EG peut
mémoriser 30 stations en tout.
Mémorisation manuelle
Lorsqu’une station radio attendue est
détectée, maintenez enfoncée une des
touches numériques 1 à 6 pour la mémoriser.
Rappeler les stations mémorisées
Appuyez sur l’une des touches numériques 1
à 6 de la façade pour sélectionner la station
mémorisée correspondante.
Recherche locale
Lorsque la fonction de recherche LOCAL est
activée, seules les stations radios ayant un
signal radio puissant peuvent être captées.
Pour activer ou désactiver la fonction
LOCAL, maintenez enfoncée la touche [D]
sur la façade, puis appuyez à plusieurs
] jusqu’à ce que
reprises sur la touche [
LO ou DX s’affiche à l’écran et tournez le
bouton [VOLUME] pour sélectionner le mode
Local ou Distant.
Remarque :
Le nombre de stations radio pouvant être
captées diminue une fois le mode de
recherche locale activé.
10
Fonctionnement RDS
Système de transmission de
données radio (RDS, Radio Data
System)
Français
Cet appareil est pourvu d’un décodeur
intégré RDS acceptant les stations émettant
des données RDS.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez
la radio sur le mode FM.
Fonction AF
La fonction AF permet de changer de
fréquences sur le même réseau afin de
garantir une réception optimale continue.
* Le réglage par défaut est ON.
1.Sélectionnez la configuration du système
en appuyant longuement sur la touche [D].
2.Appuyez sur la touche [
] ou [
] pour
sélectionner « AF ».
3.T o u r n e z l e b o u t o n [V O L U M E ] p o u r
sélectionner ON ou OFF.
• AF ON :
L'indicateur « AF » apparaît sur l’affichage
et la fonction AF est activée.
• AF OFF :
L'indicateur « AF » disparaît de l’affichage
et la fonction AF est désactivée.
Fonction REG (Programme
régional)
Avec la fonction REG activée, la station
régionale la plus claire peut être captée.
Lorsque cette fonction est désactivée, si la
zone de la station régionale change pendant
que vous conduisez, une autre station
régionale pour la nouvelle région est captée.
* Le réglage par défaut est ON.
Remarques :
•Cette fonction est désactivée lorsqu’une
station nationale, la BBC R2 par exemple,
est captée.
•Le réglage ON/OFF de la fonction REG
est disponible lorsque la fonction AF est
activée.
1.Sélectionnez la configuration du système
en appuyant longuement sur la touche [D].
2.Appuyez sur la touche [
] ou [
] pour
sélectionner « REG ».
3.T o u r n e z l e b o u t o n [V O L U M E ] p o u r
sélectionner ON ou OFF.
11
Recherche manuelle d’une station
régionale sur le même réseau
ette fonction est disponible avec la fonction
C
AF activée et la fonction REG désactivée.
Remarque :
•Cette fonction peut être utilisée lorsqu’une
émission régionale sur le même réseau
est captée.
Annonce du trafic routier (TA,
Trafic Announcement)
En mode de veille TA, lorsqu’une émission
d’annonce du trafic routier commence,
celle-ci est captée en priorité quelque soit
le mode de fonction afin de vous permettre
de l’écouter. La recherche automatique
du programme de trafic routier (TP) est
également disponible.
*Cette fonction ne peut être utilisée que si
« TP » apparaît sur l’affichage. Lorsque
« TP » apparaît, cela signifie que la station
RDS captée comporte des programmes
d’annonce du trafic routier.
Réglage du mode de veille TA
Si vous appuyez sur la touche [TA], « TA »
s’allume sur l’affichage et l’appareil entre
en mode de veille TA jusqu’à ce qu’une
annonce de trafic routier soit diffusée.
Lorsqu’une émission d’annonce du trafic
routier commence, « TRAF INFO » apparaît
sur l’affichage. Si vous appuyez sur la touche
[TA] alors qu’une émission d’annonce du
trafic routier est captée, la réception est
annulée et l’appareil entre en mode de veille
TA.
Annulation du mode de veille TA
Appuyez sur la touche [TA] pendant que
« TA » s’allume sur l’affichage. « TA » s’éteint
sur l’affichage et le mode de veille TA est
annulé.
Type de programme (PTY,
Programme Type)
Cette fonction vous permet d’écouter une
émission du type de programme sélectionné
même si l’appareil est sur un mode de
fonction autre que radio.
Fonctionnement RDS
*Certains pays ne proposent pas encore
d’émissions PTY.
*En mode de veille TA, une station TP a
priorité sur une station PTY.
Sélection PTY
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Cet appareil peut lire les fichiers
MP3/WMA
Remarques :
•Si vous lisez un fichier WMA avec DRM
(Digital Rights Management = Gestion des
Droits Numériques) actif, le son ne sera
pas émis.
DRM (Digital Rights Management =
Gestion des Droits Numériques)
S i vous utilisez Windows Media Player
9/10/11, cliquez sur Tool -> Options -> l’onglet
Rip Music, puis sous les réglages Rip,
décochez la case pour Copy Protect Music.
Ensuite, reconstruisez les fichiers.
Vous utilisez sous votre propre responsabilité
les fichiers WMA construits personnellement.
Précautions relatives à la création
de fichiers MP3/WMA
Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1.M P3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz à
48 kHz, Débit binaire 8 kb/s à 320 kb/s/
VBR
2. WMA : Débit binaire 8 kb/s à 320 kb/s
Extensions de fichier
1.Ajoutez toujours une extension de fichier
« .MP3 », « .WMA » à un fichier MP3,
WMA en utilisant des lettres à 1 octet. La
lecture du fichier ne sera pas possible si
vous ajoutez une extension autre que celle
qui est spécifiée ou si vous oubliez d’en
ajouter une.
2.Les fichiers sans données MP3/WMA ne
seront pas lus. Les fichiers seront lus sans
qu’aucun son ne soit émis si vous tentez
de lire des fichiers ne comportant pas de
données MP3/WMA.
* À la lecture de fichiers VBR, il se peut
Français
Appuyez sur la touche [MENU], puis tournez
le bouton [VOLUME] pour sélectionner le
type PTY et appuyez sur le bouton [VOLUME]
pour lancer la recherche.
que l’affichage la durée de lecture soit
différente de l’endroit de lecture.
* À la lecture de fichiers MP3/WMA, une
petite section sans son est produite entre
les morceaux.
Format logique (Système de fichier)
1.Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur
un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
« ISO9660 level 1, 2 ou joliet ou romeo »
ou apple ISO comme format du logiciel
d’écriture. La lecture normale risque d’être
impossible si le disque est enregistré dans
un autre format.
2.Vous pouvez afficher le nom de dossier et
le nom de fichier comme titre pendant la
lecture MP3/WMA, mais le titre ne doit pas
dépasser 32 caractères alphanumériques
d’un seul octet (extension comprise).
3.N’attribuez pas de nom à un fichier dans
un dossier, portant déjà le même nom.
Structure de dossier
Il est impossible d’avoir un disque avec
un dossier, renfermant plus de 8 niveaux
hiérarchiques.
Nombre de fichiers ou de dossiers
1.U n maximum de 999 fichiers peut être
reconnu par dossier.
Un maximum de 999 fichiers peut être lu.
2.Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur un disque (il se peut
que les plages ne soient pas toujours lues
dans l’ordre affiché sur l’ordinateur).
3.I l se peut que certains bruits soient
produits selon le type de logiciel de
codage utilisé pour l’enregistrement.
Fonction d’éjection
Il suffit d’appuyer sur la touche [
éjecter le disque.
] pour
12
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Remarques :
Français
•Forcer un CD à l’intérieur de l’appareil
avant sa recharge automatique risque de
l’endommager.
•Si un CD (12 cm) est laissé éjecté
pendant plus de 15 secondes, il sera
automatiquement réinséré (Recharge
automatique).
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC /
] pour
sélectionner le mode CD/MP3/WMA.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/
MP3/ WMA, la lecture commence
automatiquement.
Chargement d’un CD
lacez un CD au centre de la fente de CD
P
avec l’étiquette tournée vers le haut. Le CD
est lu automatiquement une fois chargé.
Remarques :
•N’insérez jamais d’objets étrangers dans
la fente de CD.
•Si le CD ne rentre pas facilement, il se
peut qu’un autre CD se trouve déjà dans
la fente ou que l’appareil ait besoin d’être
réparé.
ou
et
•Des disques sans le label
les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur
cet appareil.
•Il se peut que certains disques CD-R/CDRW ne soient pas utilisables.
TEXT
Pause de la lecture
1.Appuyez sur la touche [ 4 ] pour suspendre
la lecture.
Le voyant « PAUSE » apparaît sur
l’affichage.
2.Pour reprendre la lecture du CD, appuyez
à nouveau sur la touche [ 4 ].
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données
de titre des disques MP3/WMA.
Avec SCROLL réglé sur OFF, à chaque
pression sur la touche [BAND], l’affichage du
titre change.
Disque MP3/WMA
Plage -> Dossier -> Titre de fichier -> Album
-> Titre -> Artiste -> Plage...
13
Remarques :
•Si le disque MP3/WMA n’a pas de TAG,
le message « NO TITLE » apparaît sur
l’affichage.
•Seuls les caractères ASCII peuvent être
affichés en Tags.
Sélection d’une plage
Avance de plage
1.Appuyez sur la touche [
] pour avancer
au début de la plage suivante.
2.À chaque pression sur la touche [
],
la lecture avance au début de la plage
suivante.
3.Pour les disques MP3/WMA, maintenez
enfoncée la touche [ 6 ] (pendant 1
seconde) pour avancer à +10 plages.
Recul de plage
1.Appuyez sur la touche [
] pour reculer
au début de la plage actuelle.
2.A ppuyez à deux reprises sur la touche
] pour reculer au début de la plage
[
précédente.
3.Pour les disques MP3/WMA, maintenez
enfoncée la touche [ 5 ] (pendant 1
seconde) pour reculer à -10 plages.
Avance rapide/Retour rapide
Avance rapide
Maintenez enfoncée la touche [
].
Retour rapide
Maintenez enfoncée la touche [
].
* P our les disques MP3/WMA, un certain
temps est nécessaire avant le début de la
recherche et entre les plages. Par ailleurs, la
durée de lecture peut comporter une erreur.
Sélection de dossiers
Cette fonction vous permet de sélectionner
un dossier renfermant des fichiers MP3/WMA
et de commencer la lecture à partir de la
première plage du dossier.
1. Appuyez sur la touche [ 5 ] ou [ 6 ].
Appuyez sur la touche [6] pour passer au
dossier suivant. Appuyez sur la touche [5]
pour passer au dossier précédent.
2.Pour sélectionner une plage, appuyez sur
la touche [
] ou [
].
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Fonction de recherche
Fonction de lecture de la première
plage (Top)
Cette fonction ramène le lecteur CD à
la première plage du disque. Maintenez
enfoncée la touche [4 ] (pendant 1 seconde)
pour lire la première plage (Plage N°1) du
disque.
*Dans le cas des dossiers MP3/WMA, la
première plage du dossier actuel est lue.
Autres fonctions diverses de
lecture
Lecture par balayage
Cette fonction vous permet de localiser et de
lire les 10 premières secondes de toutes les
plages enregistrées sur un disque.
Appuyez sur la touche [ 1 ] pour effectuer
une lecture par balayage.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la plage
actuelle en boucle ou de lire une plage en
cours de lecture dans le dossier MP3/WMA
en boucle.
CD :
1.A ppuyez sur la touche [ 2 ] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « RPT
ON » apparaisse sur l’écran LCD pour
procéder à la lecture répétée.
2.A ppuyez à plusieurs reprises sur la
touche [ 2 ] jusqu’à ce que « RPT OFF »
apparaisse sur l’écran LCD pour annuler
la lecture répétée.
MP3/WMA :
1.A p p u y e z s u r l a t o u c h e [ 2 ] à u n e
ou plusieurs reprises jusqu’à ce que
« TRACK RPT » apparaisse sur l’affichage
pour procéder à la lecture répétée et que
le segment « RPT » s’allume.
2.P our les fichiers MP3/WMA, appuyez
à plusieurs reprises sur la touche [ 2 ]
jusqu’à ce que « FOLDER RPT »
apparaisse sur l’affichage pour la lecture
répétée d’un dossier.
3.A ppuyez à plusieurs reprises sur la
touche [ 2 ] jusqu’à ce que « RPT OFF »
apparaisse sur l’affichage pour annuler la
lecture répétée et que le segment « RPT »
s'éteigne.
Français
1.A ppuyez sur la touche [MENU] pour
accéder au mode FOLD SCH. Appuyez
sur le bouton [VOLUME] pour accéder au
mode de recherche de listes de dossiers.
2.T ournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner un dossier.
3.Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour
accéder au mode de recherche de listes
de fichiers. La liste de plages apparaît
alors sur l’affichage.
4.T ournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner une plage.
5.Appuyez sur le bouton [VOLUME] pour
lancer la lecture.
*Lors de la lecture de fichiers MP3/MWA,
cette fonction est exécutée dans le dossier
actuel.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [ 3 ] pour effectuer
une lecture aléatoire.
Fonctionnement AUX
] de la
Appuyez sur la touche [SRC /
façade pour sélectionner « AUX ».
AUX ne sert que pour les contenus audio
lorsque le connecteur Jack 3,5 mm est
branché dans la prise d’entrée audio sur la
façade.
Réglage de la sensibilité de l
’entrée AUX
1 seconde).
2.T o u r n e r l e b o u t o n [ V O L U M E ] p o u r
sélectionner « AUX SENS ».
3.S i le niveau de sortie du lecteur audio
externe connecté est réglé sur « Élevé »,
tournez le bouton [VOLUME] et
sélectionnez « Faible ». Au contraire, si le
niveau de sortie est réglé sur « Faible »,
sélectionnez « Élevé ».
1.Maintenez enfoncée la touche [D] (pendant
14
6. GUIDE DE DÉPANNAGE
GÉNÉRALITÉS
Français
Anomalie
L’appareil ne
s’allume pas.
Cause
Un fusible de l’appareil a
sauté.
Un fusible de la batterie de
voiture a sauté.
L’appareil ne
s’allume pas.
Rien ne se produit
lorsque j’appuie sur
les touches.
Le microprocesseur
fonctionne mal en raison de
bruit, etc.
L’affichage est
imprécis.
La connexion de la sortie
audio est incorrecte.
Pas de sortie du
son ou faible sortie
du son.
L’appareil se
réinitialise tout seul
lorsque le moteur
est arrêté.
15
Éteignez l’appareil et retirez le DCP.
Enfoncez le bouton [RESET] avec une tige
fine.
Remarque :
Lorsque le bouton [RESET] est enfoncé,
coupez l’alimentation de l’accumulateur.*
* Lorsque le bouton [RESET] est enfoncé, les
fréquences des stations radio, les titres, etc.,
conservés en mémoire sont effacés.
Vérifiez le câblage et rectifiez-le.
Augmentez le niveau sonore.
L’équilibre du volume est
fortement décalé.
Réglez l’équilibre des canaux sur la position
centrale.
Les enceintes sont abîmées.
Un disque non standard est
utilisé.
Dysfonctionnement
de la fonction TELMUTE.
Remplacez-le par un fusible neuf de calibre
correct.
Le volume est trop bas.
Le câblage des enceintes est
en contact avec une pièce
métallique de la voiture.
Qualité audio
médiocre ou
distorsion.
Solution
Remplacez-le par un fusible neuf de calibre
correct.
Remplacez les enceintes.
Isolez toutes les connexions de câblage des
enceintes.
Utilisez un disque standard.
La puissance nominale des
enceintes ne correspond pas
à celle de l’appareil.
Remplacez les enceintes.
L’enceinte est court-circuitée.
Vérifiez le câblage et rectifiez-le.
Le câble MUTE est mis à la
terre.
Vérifiez le câblage MUTE et rectifiez-le.
Connexion incorrecte entre
l’accumulateur et la batterie.
Vérifiez le câblage et rectifiez-le.
Raccordements erronés.
Vérifiez le câblage et rectifiez-le.
Lecteur de disque
Anomalie
Le son est
saccadé ou
brouillé.
Le son est
mauvais lors de
la première mise
sous tension.
Solution
Un autre disque est déjà chargé.
Éjectez le disque avant de charger un
autre disque.
Un objet est inséré à l’intérieur
de l’appareil.
Retirez l’objet à l’intérieur de l’appareil.
Le disque compact est sale.
Essuyez le disque compact avec un
chiffon doux.
Le disque compact est très
éraflé ou tordu.
Remplacez-le par un disque compact
sans éraflures.
De la condensation peut se
former sur la lentille interne
lorsque la voiture est garée dans
un endroit humide.
Laissez l’appareil sécher sous tension
pendant environ 1 heure.
Français
Impossible de
charger un
disque.
Cause
7. AFFICHAGE DES ERREURS
En cas d’erreur, l’un des affichages suivants apparaît.
Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Affichage
Cause
Le disque est mal inséré.
ERROR 3
ERROR 5
Solution
Éjectez le disque, puis rechargez-le
correctement.
Le format du disque n’est pas pris
Essayez avec un autre disque.
en charge.
Il s’agit d’une défaillance du
Adressez-vous au magasin d’achat.
mécanisme de la platine.
Si un affichage d’erreur différent de ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur le bouton
[RESET]. Si le problème persiste, éteignez l’appareil et adressez-vous au magasin d’achat.
*Lorsque le bouton [RESET] est enfoncé, les fréquences des stations radio, les titres, etc.,
conservés en mémoire sont effacés.
16
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Français
Tuner FM
Généralités
Bande de fréquences : 87,5 à 108,0 MHz
Sensibilité utilisable : 8 dBμ
Réponse en fréquence : 30 Hz à 15 kHz
Séparation stéréo : 30 dB (1 kHz)
Rapport signal/bruit : >55 dB
Tension d’alimentation :
14,4 VCC (10,8 à 15,6 V admissibles), prise de
masse négative
Tension de sortie du préampli :
2,0 V (mode de lecture CD : 1 kHz, 0 dB,
charge de 10 k )
Fusible : 15 A
Dimensions de l’appareil principal :
188 mm de largeur × 58 mm de hauteur ×
190 mm de profondeur
Poids de l’appareil principal : 1,30 kg
Tuner MW
Bande de fréquences : 531 à 1 602 kHz
Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 30 dBμ
Tuner LW
Bande de fréquences : 153 à 279 kHz
Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 30 dBμ
Lecteur CD
Système : Système audio numérique à disque
Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz
Rapport signal/bruit : >94 dB
Taux d’harmoniques : inférieur à 0,1 % (1 kHz)
Séparation des voies : >60 dB
Remarques :
Mode MP3/WMA
Taux d’échantillonnage MP3 : 8 kHz à 48 kHz
Débit binaire MP3 : 8 kb/s à 320 kb/s/VBR
Débit binaire WMA : 8 kb/s à 320 kb/s
Format logique : ISO9660 niveau 1,2
Système de fichier Joliet ou Romeo
Amplificateur audio
Puissance de sortie maximale :
180 W (45 W x 4)
Impédance des enceintes :
4 (4 à 8 admissibles)
Entrée
Sensibilité de l’entrée audio :
Élevée : 320mV (pour sortie de 1V)
Moyenne : 650mV (pour sortie de 1V)
Faible : 1,3V (pour sortie de 1V)
(impédance d’entrée 10 k ou supérieure)
Niveau entrée AUX : ≤2V
17
•Les caractéristiques et la conception sont
sujettes à modification sans préavis pour
des améliorations futures.
9 INSTALLATION/GUIDE DE
RACCORDEMENT DES CÂBLES
1) Pour commencer.................................................................... 18
2) Contenu de l’emballage......................................................... 18
3) Précautions générales........................................................... 18
4) Précautions d’installation....................................................... 19
5) Installation de l’appareil principal........................................... 19
6) Retrait de l’appareil principal.................................................. 21
7) Câblage et connexions........................................................... 22
8) Connexion des accessoires................................................... 23
Français
TABLE DES MATIÈRES
1) Pour commencer
1.Cet appareil est conçu exclusivement pour être
utilisé dans une voiture à alimentation de 12 V avec
prise de masse négative.
2.Lisez attentivement les instructions.
3.Veillez à débrancher la « borne » de la batterie
avant de commencer. Ceci afin d’empêcher les
courts-circuits pendant l’installation. (Figure 1)
Batterie de voiture
Figure 1
2) Contenu de l’emballage
Appareil principal.................................. 1
Façade................................................. 1
Anneau de finition................................. 1
Applique de montage........................... 1
Vis spéciale (M4×42)............................ 1
Vis M5x6 mm........................................ 4
Capuchon en caoutchouc..................... 1
Clé en L................................................ 2
Serre-fils............................................... 1
Boîtier pour DCP.................................. 1
Manuel de l’utilisateur........................... 1
Carte de garantie.................................. 1
Vis spéciale (Verrouillage de la
façade)................................................. 1
3) Précautions générales
1.N’ouvrez pas le boîtier. Vous ne
trouverez aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur. Si vous faites
tomber quelque chose dans l’appareil
pendant l’installation, adressez-vous
au revendeur ou à un SAV agréé
Clarion.
2.Utilisez un chiffon doux et sec pour
nettoyer le boîtier. N’utilisez jamais un
chiffon rêche, du diluant, du benzène,
de l’alcool. Pour des saletés tenaces,
appliquez un peu d’eau chaude ou
froide sur un chiffon doux et essuyez
délicatement la saleté.
18
4) Précautions d’installation
Français
1.Préparez tous les éléments
nécessaires à l’installation de
l’appareil principal avant de
commencer.
2.Installez l’appareil à 30° du plan
horizontal. (Figure 2)
3.Si vous devez procéder à des travaux
sur la carrosserie de la voiture (percer
des trous par exemple), adressezvous à votre concessionnaire auto au
préalable.
4.Utilisez les vis fournies pour
l’installation.
L’utilisation d’autres vis pourrait
provoquer des dégâts. (Figure 3)
Châssis
Châssis
Dégât
Max 30°
Max. 6 mm (Vis M5)
Figure 2
Figure 3
5) Installation de l’appareil principal
1.Placez l’applique de montage dans le tableau de bord, utilisez un tournevis pour
pousser chaque butée de l’applique de montage vers l’intérieur, puis fixez la butée.
2. Procédez au câblage comme indiqué à la section 7.
3.Insérez l’appareil principal dans l’applique de montage jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place.
4.Prenez soin du haut et du bas de l’anneau de finition et installez-le de sorte que
tous les crochets soient verrouillés.
Remarques :
1.Certains modèles de voiture nécessitent des kits de montage spéciaux pour une
installation correcte.
Adressez-vous à votre revendeur Clarion pour en savoir plus.
2. Serrez solidement la butée avant pour empêcher l’appareil principal de lâcher.
• Dimensions de l’ouverture de la console
Orifice
19
53 mm
(182 mm)
Remarques sur l’installation
Tableau de bord
Installation de l’appareil
Méthode A
1. Insérez l’applique de montage dans le
tableau de bord, sélectionnez la languette
de montage adéquate en fonction de
l’écart, pliez la languette de montage vers
l’extérieur au moyen d’un tournevis pour
fixer l’applique de montage en place.
Français
1. Avant l’installation, assurez-vous que
les branchements ont été effectués
correctement et que l’appareil fonctionne
normalement. Une connexion incorrecte
peut endommager l’appareil.
2. N’utilisez que des accessoires conçus et
fabriqués pour cet appareil, car d’autres
accessoires non autorisés pourraient
endommager l’appareil.
3. Avant l’installation, serrez tous les câbles
d’alimentation.
4. N’installez PAS l’appareil dans un endroit
chaud afin d’éviter d’infliger des dégâts aux
composants électriques, comme la tête du
laser.
5. Installez l’appareil horizontalement.
L’installation de l’appareil à plus de
30 degrés à la verticale peut être à l’origine
de performances médiocres.
6. Afin d’empêcher des étincelles électriques,
connectez le pôle positif en premier, suivi
du pôle négatif.
7. NE bloquez PAS la sortie du ventilateur de
refroidissement sous peine d’endommager
l’appareil et afin de garantir une dissipation
suffisante de la chaleur.
2. Vissez une vis M4x42 dans l’orifice au
dos de l’appareil et placez un capuchon
en caoutchouc sur la vis. (voir photo cidessous)
3. Faites glisser l’appareil dans l’applique
jusqu’au déclic.
Tournevis
Gaine de caoutchouc
Vis spéciale
Applique de montage
20
6) Retrait de l’appareil principal
Méthode B
Désinstallation de l’anneau de
finition
1. Poussez l’anneau de finition vers la droite
et tirez sur la section droite.
Français
M5x6
2. Poussez l’anneau de finition vers la
gauche et tirez sur la section gauche.
Plaque de montage
Tableau de bord
1. Insérez cet appareil directement dans
l’ouverture du tableau de bord.
2. Insérez une vis cylindrique M5x6 par les
orifices de la plaque de montage située à
l’intérieur de l’ouverture dans les orifices
de l’appareil et serrez les vis vers la
gauche et la droite.
Installation de l’anneau de finition
Fixez l’anneau de finition autour de la façade.
Démontage de l’appareil
1. Éteignez l’appareil.
2. Retirez la façade.
3. Retirez l’anneau de finition.
4.I nsérez les clés d’extraction tout droit
jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en
place, puis dégagez l’appareil.
5. Déconnectez tous les câbles.
21
7) Câblage et connexions
Blanc
Noir
Rouge
Sortie audio arrière (Gauche)/
Sortie du subwoofer 1
Français
Noir
Noir
Noir
SWC
Borne de commande
du volant
Sortie audio arrière (Droite) /
Sortie du subwoofer 2
Amplificateur à 2 voies
Fusible 15A
(Noir)
Antenne
C
B
1
2
3
4
5
6
7
8
A
1
2
3
4
5
6
7
8
Reportez-vous à la
page suivante
22
A
Français
16
14
12
10
8
6
4
2
1
3
5
7
Arrière droite Avant droite Avant gauche +
2
4
6
8
Arrière gauche +
Télécommande AMP
ACC +
Terre
C
B
15
13
11
9
7
5
3
1
Arrière droite +
1
3
5
7
Avant droite +
Avant gauche Arrière gauche -
Éclairage
2
4
6
8
Mise en sourdine du
téléphone
Batterie +
Fonction
Emplacement
Connecteur A
Connecteur B
Mise en sourdine du téléphone/Brun
Arrière droite +/Violet
Arrière droite (-)/Violet avec bande blanche
Avant droit (+)/Gris
Batterie 12V(+)/Jaune
Avant droite (-)/Gris avec bande blanche
Télécommande activée/Bleu avec bande blanche
Avant gauche (+)/Blanc
Éclairage/Orange avec bande blanche
Avant gauche(-)/Blanc avec bande noire
ACC+/Rouge
Arrière gauche(+)/Vert
Terre/Noir
Arrière gauche(-)/Vert avec bande noire
Jaune
Jaune
Rouge
Rouge
Pour VW et Audi : modifiez le câblage comme ci-dessus.
8) Connexion des accessoires
• Connexion à l’amplificateur externe
Il est possible de connecter des amplificateurs externes aux connexions de sorties
RCA à 2 voies. Assurez-vous que les connecteurs ne sont pas mis à la terre ou
court-circuités afin d’éviter d’endommager l’appareil.
23
English:
Español:
Declaration of conformity
Declaración de conformidad
We Clarion declares that this model CZ101E is
following the provision of Directive 1999/5/EC with
the essential requirements and the other relevant
regulations.
Clarion declara que este modelo CZ101E cumple
con los requisitos esenciales y otras disposiciones
aplicables descritos en la Directiva 1999/5/CE.
Svenska:
Français:
Intyg om överensstämmelse
Déclaration de conformité
Nous, Clarion, déclarons que ce modèle CZ101E
est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Härmed intygar Clarion att denna modell CZ101E
uppfyller kraven i direktiv 1999/5/EG gällande
väsentliga egenskaper och övriga relevanta
bestämmelser.
Polski:
Deutsch:
Deklaracja zgodności
Konformitätserklärung
Wir, Clarion, erklären, dass dieses Modell CZ101E
den Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG im
Hinblick auf die grundlegenden Anforderungen und
andere relevante Bestimmungen entspricht.
Firma Clarion niniejszym oświadcza, że model
CZ101E jest zgodny z istotnymi wymogami oraz
innymi odpowiednimi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/WE
Ελληνικά:
Italiano:
Δήλωση συμμόρφωσης
Dichiarazione di conformità
Clarion dichiara che il presente modello CZ101E
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabiliti dalla direttiva 1999/5/
CE.
Nederlands:
Conformiteitsverklaring
Clarion verklaart dat het model CZ101E in
overeenstemming is met de essentiële eisen en
andere relevante voorschriften van de bepalingen
van Richtlijn 1999/5/EC.
Εμείς στην Clarion δηλώνουμε ότι αυτό το μοντέλο
CZ101E τηρεί τις διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ
σχετικά με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τους άλλους
σχετικούς κανονισμούς.
Italy
Dichiarazione di conformità:
Io mandatario nell’ UE: Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670
Custines, Francia Dichiaro che il prodotto
CZ101E è conforme al DM 28-08-1995
ottemperando alle prescrizioni dei DM
25-06-1985 e DM 27-08-1987.
Ministerial authorization FI DM 27-08-1987 nº of
protocol: 0053639 date 13/07/2010
Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, FRANCE (Γαλλία)
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2010: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China
Stampato in Cina / Gedrukt in China / Impreso en China
Tryckt i Kina / Wydrukowano w Chinach / Εκtυpώθηκe stην Κίνa
PN: 127075002837

Manuels associés