Weil-McLain LGB Commercial Gas Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Weil-McLain LGB Commercial Gas Boiler Manuel utilisateur | Fixfr
Chaudière à gaz
LGB
Manuel de la chaudière
• Installation
• Entretien
• Démarrage
• Pièces
Référez-vous au document
«Supplément contrôle»
pour toute information
additionnelle
Lisez toutes les instructions avant l’installation
Laissez toutes les instructions près de la chaudière pour référence
future. Toute réclamation pour défectuosité ou pour pièce
manquante lors de l'expédition doit être déposée immédiatement
auprès de la compagnie de transport par le consignataire.
Propriétaire L’installation et l’entretien doivent être accomplis par un
entrepreneur autorisé.
Installateur
Numéro de pièce 550-141-176/0903
Chaudière à gaz
LGB — Manuel de la chaudière
Veuillez lire attentivement avant de continuer
Définitions des
dangers
Les termes suivants sont utilisés à travers ce manuel pour souligner la présence de dangers à
plusieurs niveaux de risque de même que pour vous donner des informations importantes à
propos de la durée de vie du produit.
Indique la présence de dangers qui pourraient entraîner des dommages
matériels importants, des blessures graves ou même la mort.
Indique la présence de dangers qui pourraient entraîner des dommages
matériels importants, des blessures graves ou même la mort.
Indique la présence de dangers qui pourraient entraîner des dommages
matériels mineurs ou des blessures.
AVIS
Indique des instructions spécifiques à l’installation, à l’opération ou à
l’entretien, importantes mais non reliées à des dommages matériels ou à des
blessures.
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre.
Soyez prudent quand vous manipulez ces matières, d'après les instructions à
la page 28 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait
avoir pour résultat des blessures graves.
AVIS
Lorsque vous appelez ou écrivez au sujet de la chaudière - Veuillez avoir le
numéro de modèle de la chaudière qui figure sur la plaque signalétique de la
chaudière et le numéro CP sur l'enveloppe de la chaudière. Vous pouvez
inscrire le numéro CP dans l'espace fourni sur le certificat d'installation et
d'entretien qui se trouve à la page 27.
Lisez toutes les instructions avant l’installation. Ne pas suivre toutes les
instructions dans l’ordre adéquat pourrait entraîner des dommages
matériels importants, des blessures graves ou même la mort.
N'utilisez pas d'agents nettoyants ou d’agents d'étanchéité à base de pétrole
dans le système de chaudière. Des dégâts importants pourraient en résulter,
entraînant des dommages matériels importants.
2
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
Contenu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Numéro de pièce 550-141-176/0903
Pré-installation
Normes ....................................................................................... 4
Ouvertures d’air .......................................................................... 4
Évacuation .................................................................................. 6
Base............................................................................................. 8
Assemblage de la chaudière
Base............................................................................................. 9
Sections .................................................................................... 10
Test de pression hydrostatique ............................................... 12
Plaques de nettoyage .............................................................. 14
Hotte du collecteur de conduit de fumée ............................... 15
Tuyauterie
Chaudières à eau ..................................................................... 16
Chaudières à vapeur ................................................................ 18
Chaudières à vapeurs multiples .............................................. 20
Enveloppe ........................................................................................ 21
Coupe-tirage .................................................................................... 21
Installation des commandes de la chaudière .............................. 22
Derniers ajustements
Chaudières à eau ..................................................................... 24
Chaudières à vapeur ................................................................ 25
Mettre la chaudière en marche ..................................................... 26
Mise à l'essai ................................................................................... 27
Entretien .......................................................................................... 28
Pièces de rechange ......................................................................... 32
Dimensions ...................................................................................... 34
Équipement — standard et optionnel.......................................... 35
Puissance ......................................................................................... 36
Tuyauterie de gaz ............................ (Voir «Supplément contrôle»)
Câblage ............................................. (Voir «Supplément contrôle»)
3
Chaudière à gaz
1a
Normes
LGB — Manuel de la chaudière
Pré-installation — ouvertures d'air
Les installations doivent se conformer à tous les codes locaux, aux lois, règlements et
ordonnances, de même qu’au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 – dernière édition. Lorsque
requis, les installations doivent se conformer au «Standard for Controls and Safety Devices
for Automatically Fired Boilers, ANSI/ASME CSD-1.». L’allumage sécuritaire ainsi que tous
les autres critères de performance ont été atteints par le biais du collecteur de gaz et de
l’assemblage de contrôle compris avec la chaudière lorsque celle-ci eût subi les tests spécifiés
dans ANSI Z21.13 - dernière édition.
Les installations canadiennes doivent se conformer au Code d’installation «CAN/CGA B149.1
ou B149.2.» L’équipement devra être installé conformément aux règlements en vigueur dans
la région où l’installation est faite. Ils doivent être suivis à la lettre dans tous les cas. Les autorités
possédant juridiction doivent être consultées avant qu’une installation soit débutée.
L'air de combustion
et les ouvertures de
ventilation
L'air de combustion et les ouvertures de ventilation doivent se conformer à la Section 5.3, Air
de combustion et de ventilation, du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1-dernière édition,
ou aux codes de bâtiment locaux qui s'appliquent. Les installations canadiennes doivent se
conformer aux codes d'installation B149.1 ou B149.2.
L’installation de la chaudière doit assurer des ouvertures suffisantes dans le bâtiment ainsi
que dans la chaufferie pour procurer une ventilation et un air comburant adéquats. Prenez en
ligne de compte l’étanchéité du bâtiment lorsque vous déciderez si des ouvertures
supplémentaires doivent être ajoutées ou non.
Les bâtiments plus anciens, aux fenêtres à vitre simple, offrant une isolation minimale et sans
aucun coupe-vapeur fournissent souvent une infiltration d’air et une ventilation suffisante et
n’ont pas besoin d’ouvertures spécifiques.
Ouvertures d’air
Des ouvertures de ventilation et un air comburant adéquats doivent être
mis en place afin de vous assurer une combustion convenable, de même
que pour prévenir l'échappement de gaz de combustion et les émissions
de monoxyde de carbone, qui pourraient entraîner des blessures graves
ou même la mort.
Illustration 1
Chaufferie
sous le
niveau du sol
4
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
L'air comburant et
les ouvertures de
ventilation
Les constructions récentes ou les bâtiments rénovés sont très souvent mieux isolés. Les fenêtres
et les portes sont bien isolées, des coupe-vapeur sont utilisés et les ouvertures dans les murs
sont bouchées. Résultat, une construction aussi hermétique n’offre probablement pas une
infiltration d’air et une ventilation suffisantes.
(suite)
Air qui provient de l'intérieur du bâtiment (chaudière dans une pièce intérieure) :
• Les bâtiments construits hermétiquement nécessitent des ouvertures vers l'extérieur pour
l'air comburant et l’air de ventilation. La dimension de ces ouvertures doit être établie de
façon à pouvoir recevoir tous les appareils qui brûlent du combustible, tous les ventilateurs
d'évacuation ou de ventilation et tous les foyers.
• Quand les ouvertures vers la chaufferie sont placées dans des espaces intérieurs, aménagez
deux ouvertures permanentes : une ouverture à air comburant située à 304,8 mm ou
moins du plancher et une ouverture de ventilation située à 304,8 mm ou moins du plafond.
Chaque ouverture doit offrir une zone libre minimum de 6,5 cm2 par 0,30 kW d'apport
de tous les appareils dans la pièce et de plus, doivent répondre à toutes les exigences pour
ventilateurs d'évacuation. L'espace intérieur qui fournit de l'air de combustion et de
ventilation doit avoir une infiltration adéquate provenant de l'extérieur.
Air qui provient directement de l'extérieur vers la chaufferie :
• Les bâtiments construits hermétiquement nécessitent des ouvertures d'air de combustion
et de ventilation vers la chaufferie qui puissent satisfaire tous les besoins de la chaudière
et ceux de tous les appareils qui brûlent du combustible, de tous les ventilateurs
d'évacuation ou de ventilation et de tous les foyers.
• Les ouvertures de combustion et de ventilation reliées directement ou par conduits vers
l’extérieur, ou les espaces restreints qui sont reliés librement vers l’extérieur, doivent être
dimensionnés comme suit :
1. Mur extérieur ou conduit vertical - 6,5 cm2 par 1,17 kW d’entrée pour tous les appareils
de la pièce plus les directives pour tout ventilateur d’évacuation ou autres appareils
dans la pièce.
2. Conduit horizontal - 6,5 cm2 par 0,59 kW d’entrée pour tous les appareils de la pièce
plus les directives pour tout ventilateur d’évacuation ou autres appareils dans la pièce.
3. Tous les conduits doivent être de la même dimension que les ouvertures permanentes. Les
dimensions minimales des zones de conduits doivent être de 58,1 cm2 carrés ou plus.
4. Les autres dimensions de conduits doivent se conformer aux codes locaux.
Lorsque vous calculerez les ouvertures d’air comburant et de ventilation, vous devrez dans
votre calcul compenser l’obstruction causée par les persiennes. Voir Illustrations 1 et 2. Référezvous aux instructions du fabricant pour le dimensionnement.
Les persiennes ajustables doivent être bloquées en position ouverte et le registre d’air doit se
verrouiller/déverrouiller à partir des commandes de la chaudière afin de pouvoir s’ouvrir
automatiquement avant tout fonctionnement de la chaudière.
Illustration 2
Chaufferie
partiellement
ou
complètement
au-dessus du
niveau du sol
Numéro de pièce 550-141-176/0903
5
Chaudière à gaz
1b
Cheminée ou évent
Fuites de gaz du conduit de fumée
LGB — Manuel de la chaudière
Pré-installation — évacuation
L'évacuation doit être installée d'après la Partie 7, “Matériel d'évacuation” du Code national de
gaz combustible, ANSI Z223.1- dernière édition et les codes de bâtiment qui s'appliquent. Les
installations canadiennes doivent se conformer aux codes d'installation B149.1 ou B149.2.
La culasse ne doit être connectée à aucune portion du système mécanique de tirage qui pourrait
fonctionner sous une pression positive.
Des culasses horizontales longues, un nombre excessif de coudes ou de
raccords en T, de même que toute autre obstruction restreignant le débit
des gaz de combustion peuvent entraîner un échappement des gaz du
conduit de fumée et des émissions de monoxyde de carbone, causant des
blessures graves ou même la mort.
Voir Illustrations 3, 4 et 5 à la page 7 pour configuration type de la ventilation. Assurez-vous
que votre installation est conforme aux directives données dans ces illustrations de même
qu’à tous les codes locaux et standards.
Voir le tableau de calibrage à la page 36, pour trouver le diamètre minimum de la culasse.
Utilisez un registre d’acier à grosse jauge (matériel de ventilation de type «B» ou tuyau de
métal pour mur simple). Lorsqu’un registre horizontal est utilisé, posez-le en pente descendante
à une distance minimale de 19,2 mm par mètre de la cheminée ou de l’évent et supportez-le
avec des crochets afin de prévenir l’affaissement.
Lors de l’extraction
de la chaudière
existante d'un
système d'évent
commun
6
Ne pas suivre toutes les instructions pourrait causer la fuite de gaz du conduit
de fumée et des émissions de monoxyde de carbone, entraînant des blessures
graves ou la mort.
Lors de l'extraction d'une chaudière existante, les étapes suivantes seront suivies avec chaque
appareil qui est connecté au système d'évent commun, alors que les autres appareils qui sont
connectés au système d'évent commun ne sont pas en fonction.
a. Scellez toutes les ouvertures inutilisées dans le système d'évent commun.
b. Inspectez visuellement le système d'évent pour vous assurer que sa dimension et son pas
horizontal sont adéquats et assurez-vous qu'il n'y a aucune obstruction ou restriction, fuite,
corrosion ou autre défectuosité qui pourrait représenter un danger.
c. Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment ainsi que toutes
les portes entre la zone dans laquelle se trouvent les appareils connectés au système d'évent
commun et le reste du bâtiment. Allumez les sécheuses à linge et tous les appareils non
connectés au système d'évent commun. Allumez tous les ventilateurs d'échappement, tels que
les hottes et les ventilateurs de salle de bains, de façon à les faire fonctionner à leur vitesse
maximale. N'allumez pas le ventilateur d'échappement d'été. Fermez les registres de cheminée.
d. Faites fonctionner l'appareil qui est inspecté. Suivez les instructions d'allumage. Ajustez le
thermostat de façon à ce que l'appareil fonctionne en continu.
e. Vérifiez s'il y a des fuites au niveau de l'ouverture de détente du coupe-tirage après 5 minutes
d'opération du brûleur principal. Utilisez la flamme d'une allumette ou d'une bougie.
f. Après avoir déterminé, selon les points énoncés ci-dessus, que chaque appareil connecté au
système d'évent commun évacue correctement lorsqu'il est testé, remettez les portes, les
fenêtres, les ventilateurs d'échappement, les registres de cheminée et tout autre appareil qui
brûle du gaz à leur état de fonctionnement initial.
g. Tout mauvais fonctionnement du système d'évent commun devrait être corrigé de façon
à ce que l'installation soit conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-dernière
édition. Lorsque vous modifiez la taille d’une portion du système de ventilation commun,
celui-ci doit être redimensionné le plus près possible de la taille minimale déterminée
grâce aux tableaux de l’annexe G dans le National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 – dernière
édition.
Les installations canadiennes doivent se conformer au Code d'installation B149.1 ou B149.2.
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
Illustration 3
Illustration 4
Évents à talon
individuel
Évents
combinés
Illustration 5
Évents de
déviation
Notes
Numéro de pièce 550-141-176/0903
1
Hauteur minimale de l’évent utilisant un
connecteur pleine grandeur.
2
Minimum 0,6 m au-dessous de toute structure
de moins de 3,0 m.
3
Pour les matériaux d’évent et d’évent combiné,
longueur et diamètre doivent être déterminés
à partir des tableaux de ventilation combinée
du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1–
dernière édition, ou selon toute autre méthode
de conception d’ingénierie certifiée. Placez un
élévateur de connecteur aussi haut que
possible pour améliorer la capacité de
ventilation du connecteur.
4
Les matériaux d’évent et de connecteur d’évent,
de même que la conception, doivent être
déterminés à partir des tableaux individuels de
ventilation du National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 - dernière édition, ou selon toute autre
méthode de conception d’ingénierie certifiée.
Placez un élévateur de connecteur aussi haut
que possible pour améliorer la capacité de
ventilation du connecteur.
7
Chaudière à gaz
1c
Choisissez
l’emplacement de la
chaudière
LGB — Manuel de la chaudière
Pré-installation — base
Prenez en ligne de compte toutes les connexions à la chaudière avant de choisir un
emplacement.
La chaudière doit être installée afin que les composants du système de contrôle du gaz soient
protégés contre l'eau ou la pluie qui dégoutte ou asperge pendant le fonctionnement ou l'entretien.
Matières inflammables
Afin d’éviter des blessures graves, des dommages matériels ou même la mort, conservez
la zone de la chaudière propre et exempte de toute matière inflammable (essence,
vapeurs et liquides inflammables).
Dégagements requis
pour l’installation
Dégagements minimums suggérés pour l’entretien :
• 609,6 mm pour avoir accès aux contrôles ainsi qu’à l’avant et aux côtés des composants.
• 152,4 mm du coupe-tirage au mur pour le nettoyage des conduits de fumée.
Dégagements requis pour les espaces confinés :
• Le tuyau d’évent doit être à au moins 152,4 mm de toute matière inflammable.
• Un minimum de 609,6 mm entre l’enveloppe et les murs/plafonds combustibles.
Pour les modèles LGB-6 à LGB-23 IRI et LGB-21 à LGB-23 FM/CSD-1, le circuit de gaz est
situé à l’extérieur de la chaudière. Prévoyez un dégagement supplémentaire.
Installez dans une zone vaste par rapport à la taille de la chaudière.
Fondation de la
chaudière
Risque de feu. N’installez jamais la chaudière sur un plancher ou un tapis inflammable,
même s’il y a une base de béton ou une base aérée en dessous. Des dommages
matériels importants, des blessures graves ou même la mort pourraient en résulter.
Ne faites pas passer le câblage, les câbles de téléphone ou la tuyauterie dans le
plancher sous la chaudière. Une surchauffe pourrait en résulter, entraînant des
dommages matériels importants, des blessures graves ou même la mort.
Une fondation de brique ou de béton d’un minimum de 50,8 mm d’épaisseur et nivelée est
nécessaire, (illustration 6) si :
• le plancher risque l’inondation.
• le plancher n’est peut-être pas de niveau.
Utilisez une fondation avec voies d’aération lorsque le plancher de béton est «vert.»
Illustration 6
Fondation
8
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
2a
Assemblage de la chaudière — base
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous
manipulez ces matières, d'après les instructions à la page 28 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette
consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves.
Assemblage
de la base
Assurez-vous que les dimensions des orifices sont adéquates :
• Gaz naturel – 3.95 mm
• Gaz propane – 2.40 mm
Vous devez utiliser les orifices appropriés. Ne pas les utiliser pourrait entraîner des dommages matériels
importants, des blessures graves ou même la mort.
Orifices
Avant d’assembler la base, relocalisez le bouclier d’accès des orifices inférieurs d’expédition aux orifices de montage
supérieurs. Voir illustration 7.
• Taille des bases 4, 5, A, B et C — un orifice de montage.
Ordre
d’assemblage
AVIS
•
L’assemblage de la base doit être disposé dans le même ordre que celui illustré dans le tableau Disposition
de la base ci-dessous, afin que le collecteur de conduit de fumée et les coupe-tirages, enveloppes et
contrôles de gaz soient installés au bon endroit.
Taille des bases D, E, F and G — deux orifices de montage.
Assemblez la(les) base(s) tel qu’indiqué à l'illustration 8 et dans le même ordre que décrit dans le tableau ci-dessous.
C’est la base double qui est montrée.
Assise du
brûleur
Redressez et mettez au niveau les brûleurs pour éviter les ratés lors de l’allumage.
Les brûleurs doivent être assis dans leurs fentes d’emplacement avec les ouvertures vers le haut. L’avant des
brûleurs doit recouvrir complètement le dessus des orifices du brûleur principal. Les orifices à gaz doivent
être dirigés vers le bas au centre des brûleurs. Ne pas mettre de niveau et ne pas asseoir les brûleurs
conformément aux instructions pourrait entraîner des dommages matériels importants, des blessures
graves ou même la mort.
Illustration 7
Bouclier
d’accès
(tailles D, E, F
et G
montrées)
Illustration 8
Pièces de la
base
Numéro de pièce 550-141-176/0903
9
Chaudière à gaz
2b
Assemblage des
sections
Les sections sont
très lourdes
Ne précoupez
pas le cordon
Pas de produits
chimiques à
base de pétrole
Nettoyage des
surfaces
d’orifices et
joints
LGB — Manuel de la chaudière
Assemblage de la chaudière —
sections
L’assemblage peut commencer à n’importe quelle extrémité de section.
Pour un assemblage plus facile, débutez avec l’embout de droite.
1. Placez la section de l'embout de droite en ligne avec l’extrémité de droite de la base.
Voir l’illustration 13 à la page 15.
Les sections sont très lourdes et pourraient tomber si elles ne sont pas
supportées. Des dommages matériels importants, des blessures graves ou
même la mort pourraient en résulter.
2. À l’aide d’un pistolet à calfeutrer, appliquez une traînée d’adhésif à corde de scellement
dans les rainures d’étanchéité. Voir illustration 13.
3. Placez le cordon de ½" dans la rainure. Autour des courbes, saisissez le cordon à des
intervalles de1" et coincez-le dans la rainure. N’étirez pas. Coupez le cordon à mesure
que chaque section est terminée. Voir illustration 13.
Ne précoupez pas le cordon. Le sceau d’étanchéité de gaz doit être
maintenu afin de prévenir un échappement de gaz comburant et des
émissions de monoxyde de carbone qui pourraient entraîner des blessures
graves ou même la mort.
4. Retirez toute particule des surfaces scellantes des orifices de combustion avec un
chiffon propre. Prenez note de l’avertissement ci-dessous.
N’utilisez aucun nettoyant contenant un distillat (huile) à base de pétrole.
Une défaillance de l’élastomètre pourrait se produire, entraînant des
dommages matériels importants.
Retirez toute particule ou rouille des surfaces d’ouvertures de combustion.
Ne pas suivre ces instructions pourrait causer une rupture de l’enduit
protecteur, entraînant des dommages matériels importants, des blessures
graves ou même la mort.
5. Placez les bagues d’étanchéité dans les orifices de combustion. Voir illustration 9.
6. Préparez la section intermédiaire :
a. Retirez les particules ou la rouille des surfaces scellantes des orifices de
combustion. Prenez note de l’avertissement ci-dessous.
b. Placez les sections intermédiaires de façon à ce que les languettes d’alignement
s’ajustent dans le manchon de raccordement de la section suivante. Référez-vous
à l’illustration 10, à la page 11.
Illustration 9
Cordon scellant et enduits
protecteurs
10
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
Assemblage de
sections (suite)
7. Jetez les tiges d’ancrage de 9,5 mm de diamètre utilisées lors de l’expédition. Ne les
utilisez pas pour maintenir des sections ensemble.
8. Soutenez les sections ensemble jusqu’à ce qu’un contact métal à métal soit fait autour
des orifices de combustion usinés. Voir illustration 10.
a. Huilez les fils conducteur sur trois tiges de soutien. Placez la rondelle d’étanchéité
et l’écrou à l’extrémité qui doit être serrée. Utilisez un écrou seulement à l’autre
extrémité.
b. Soutenez les sections ensemble, en commençant par l’extrémité de la rondelle ou
de l’écrou.
c. Les tiges de soutien doivent être serrées à une force de 100 à 120 pi./livre. Ne
dévissez pas les tiges de soutien.
d. Le contact métal à métal s’effectuera autour des orifices de combustion. Voir
l’illustration 10. S’il y a un intervalle, il ne doit pas dépasser 0,8 mm. Vérifiez avec
une jauge d’épaisseur.
9. Suivez les étapes 2 à 8 pour les sections intermédiaires restantes de même que pour la
section de l'embout de gauche.
Vérifiez le
contact métal à
métal aux
orifices
Si, pour une raison quelconque, l’intervalle autour de l’orifice excédait
0,8 mm, assurez-vous que le cordon n’est pas étiré à partir des rainures de
cordon, qu’il n’y a pas de poussière dans les orifices de combustion ou
dans les manchons ou que les languettes ne sont pas mal alignées. Si les
corrections sont apportées et qu’il y a toujours un intervalle, contactez
votre distributeur Weil-McLain ou le bureau des ventes avant de continuer
l’installation. Ne pas corriger la situation pourrait causer une rupture du
scellant, entraînant des dommages matériels importants, des blessures
graves ou même la mort.
La section de
l'embout doit
être d’aplomb
La section de l'embout doit être d’aplomb. Après avoir érigé la première
section intermédiaire, assurez-vous que les deux sections soient en ligne.
Ne pas les mettre d’aplomb pourrait causer un désalignement de la
tuyauterie et de la culasse, entraînant des dommages matériels mineurs.
Vérifiez le
cordon scellant
Vérifiez le cordon scellant de chaque section avant de passer à la section
suivante. La chaudière doit être scellée et étanche au gaz afin de prévenir
un échappement de gaz de combustion ou des émissions de monoxyde
de carbone, entraînant des blessures graves ou même la mort.
Illustration 10
Installation de l’anneau de
scellage et alignement des
orifices
Numéro de pièce 550-141-176/0903
11
Chaudière à gaz
2c
LGB — Manuel de la chaudière
Assemblage de la chaudière — test de
pression
Test de pression
hydrostatique
Aucun contrôle
installé
Testez la pression avant de connecter la tuyauterie de gaz et l’alimentation électrique.
1. Référez-vous aux illustrations 11a et 11b pour les emplacements de la robinetterie de
contrôle. Installez :
a. Purge de la chaudière (non fourni).
b. Jauge de pression d’eau - pour test seulement. Assurez-vous que la jauge peut
supporter les pressions du test. Voir Étape 3.
2. Posez des capuchons sur les robinets restants.
Ne faites PAS de test de pression si les contrôles sont installés. Ceux-ci
pourraient être endommagés lors de tels tests.
3. Remplissez la chaudière. Laissez tout l’air s’évacuer. Testez la pression pendant plus de
10 minutes :
a. les chaudières à vapeur entre 310,3 - 379,2 kPa.
b. Les chaudières à eau 1½ fois la pression de travail maximale décrite sur le moulage
et la plaque signalétique de l’appareil.
Ne laissez pas la
chaudière sans
surveillance
Ne laissez pas la chaudière sans surveillance. Un remplissage d'eau froide
pourrait causer de l'expansion et donc une pression excessive, ce qui pourrait
entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves ou même
la mort.
Illustration 11a
Robinets de la section de
l'embout de gauche
12
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
Test de pression
hydrostatique
(suite)
4. Assurez-vous que la pression se maintient à la jauge et qu’il n’y a pas de fuites.
Réparez aussitôt si vous en trouvez une.
5. Purgez la chaudière et retirez les capuchons des robinets utilisés pour les contrôles
et les accessoires.
Réparez
immédiatement
toute fuite
Les fuites doivent être réparées immédiatement. Ne pas le faire pourrait
endommager la chaudière et entraîner des dommages matériels importants.
Aucun produit
chimique à base
de pétrole
N'utilisez pas de produits de nettoyage ou d'étanchéité à base de pétrole dans
le système de chaudière. La chaudière pourrait subir des dégâts importants,
entraînant des dommages matériels importants.
Illustration 11b
Robinets de la section de
l'embout de droite
Numéro de pièce 550-141-176/0903
13
Chaudière à gaz
2d
LGB — Manuel de la chaudière
Assemblage de la chaudière —
plaques de nettoyage
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre.
Soyez prudent quand vous manipulez ces matières, d'après les instructions à
la page 28 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait
avoir pour résultat des blessures graves.
Plaques de
nettoyage
Joignez les plaques de nettoyage à l’assemblage de section tel qu'indiqué à l'illustration 12.
Sceau
d’étanchéité du
gaz
Les plaques de nettoyage doivent être scellées hermétiquement afin de
prévenir un échappement de gaz de combustion ou des émissions de
monoxyde de carbone qui pourraient entraîner des blessures graves ou
même la mort.
Illustration 12
Assemblage des plaques de nettoyage
14
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
2e
Assemblage de la chaudière — hotte du
collecteur de conduit de fumée
Hotte du collecteur
de conduite de
fumée
Sceau
d’étanchéité du
gaz
Voir illustration 13 — base simple montrée.
Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la disposition appropriée.
1. Assemblez le boulon, la rondelle et l’écrou au joint de section.
2. Appliquez une colle stérilisée pour sceller et étanchéiser au gaz.
La hotte doit être étanche au gaz afin de prévenir la possibilité d’un
échappement de gaz et d’une émission de monoxyde de carbone, entraînant
des blessures graves ou même la mort.
3. Montez la hotte sur l’assemblage de section. Serrez à l’aide des rondelles et des écrous.
Scellez la
chaudière
La chaudière doit être étanche au gaz afin de prévenir la possibilité d’un
échappement de gaz et d’une émission de monoxyde de carbone, entraînant
des blessures graves ou même la mort.
Appliquez une colle stérilisée entre le bas des sections et le haut de l’assemblage de la base.
Voir illustration 13.
Illustration 13
Assemblage de la hotte du collecteur de conduit de fumée et
scellage de la chaudière
Numéro de pièce 550-141-176/0903
15
Chaudière à gaz
3a
LGB — Manuel de la chaudière
Tuyauterie — chaudières à eau
Des systèmes de tuyauterie non appropriés et/ou une tuyauterie trop petite
peuvent contribuer à un mauvais fonctionnement de la chaudière et y causer
des dégâts. Installez la tuyauterie tel qu'indiqué ci-dessous. LGB-4 à LGB-12
seulement — la tuyauterie d’alimentation et celle de retour peuvent se
terminer à la même extrémité.
Installation de la
tuyauterie
1. Installez l’alimentation système et la tuyauterie de retour avant d’ériger
l’enveloppe ou d’installer les contrôles.
2. Ne passez pas la tuyauterie à travers l’alimentation pour la faire ressortir
par le retour. Cela créerait un débit d’eau inversé qui ne doit pas être utilisé.
3. Réservoir de dilatation —
a. Réservoir de dilatation du type «fermé» — connectez le robinet «F» à
1" (référez-vous aux tableaux de robinetterie, pages 12 et 13).
Utilisez une tuyauterie N.P.T. de 1". Toute tuyauterie horizontale
doit s’incliner de bas en haut vers le réservoir et d’au moins 25,4 mm
par 1,5 m de tuyauterie. Voir illustration 14.
b. Réservoir de dilatation du type «diaphragme» — localisez entre
l’alimentation et l’entrée du circulateur. Installez un évent
automatique dans le robinet «F».
4. Connectez l’alimentation et la tuyauterie de retour :
a. Dimensionnez conformément aux tableaux de cette page.
b. Installez le circulateur dans la tuyauterie d’alimentation, avec le
réservoir de dilatation situé du côté aspiration du circulateur.
c. Installez la soupape de purge de système, dimensionnée selon le
Code ASME :
Illustration
14
Tuyauterie de
la chaudière
à eau
Modèles LGB-4 – LGB-12—utilisez une soupape de purge de 1".
Modèles LGB-13 – LGB-23—utilisez une soupape de purge de 1¼".
5. Lorsque des soupapes trois-voies sont utilisées pour moduler la
température, installez des soupapes à ouverture lente et une pompe à
mélange pour la chaudière afin de minimiser un éventuel choc thermal à
la chaudière. Voir Weil-McLain Bulletin AE-8402.
6. Chaudières multiples — voir illustration 15, page 17.
7. La tuyauterie devrait être dimensionnée pour une augmentation de -6,7°C
à travers la chaudière. Voir le tableau 1, ci-dessous. Pour des débits plus
élevés (lorsque spécifié), utilisez des dimensions de tuyau plus élevées
que celles données dans le tableau 2, ci-dessous.
Notes
1 Modèles LGB-4 à LGB-12 seulement — alternez un robinet d’alimentation pour l’alimentation et
un robinet de retour sur la même extrémité.
2 Modèles LGB-4 à LGB-12 seulement — alternez un robinet de retour pour l’alimentation et un
robinet de retour sur la même extrémité.
3 Emplacement pour les réservoirs de dilatation fermés seulement. Localisez les réservoirs de
Dimensions minimales
recommandées pour
les tuyaux
16
dilatation du type «diaphragme» entre la connexion d’alimentation de la chaudière et la connexion
d’aspiration du circulateur.
Un débit intermittent à des vitesses supérieures à celles indiquées dans le
tableau 2 ci-dessous, pour le dimensionnement de la tuyauterie, pourrait
endommager la chaudière, entraînant des dommages matériels importants.
Tableau 1
Tableau 2
Augmentation
de 20°F à
travers la
chaudière
Pour des
taux de
débits
spécifiés
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
Tuyauterie primaire/
secondaire
(systèmes supérieurs à 60°C)
Weil-McLain recommande une
tuyauterie telle que celle indiquée
à l’ illustration 15 et pour les
chaudières simples, la tuyauterie
telle que celle indiquée pour une
seule unité.
1
Dimensionnez
la
pompe
secondaire de la chaudière GPM
pour des augmentations de
température de -6,7°C à 4,4°C à
travers
la
chaudière.
L’augmentation de température de
la chaudière secondaire sera très
basse. Calculez seulement la
résistance du circuit de tuyauterie
secondaire. La résistance de la
chaudière ne dépassera pas 1,5 kPa.
2
La pompe primaire GPM et le
calcul d’élévation ne devraient pas
inclure les circuits de la chaudière
secondaire. La pompe primaire
peut fonctionner continuellement
durant la saison de chauffage.
3
Distance 304,8 mm ou moins.
4
Soupape antiretour/débit.
5
Soupape manuelle.
6
Réservoir(s) de dilatation,
soupapes de détente et autres
accessoires sont requis mais non
montrés.
Tuyauterie de
système de
réfrigération
La chaudière doit être installée de
façon à ce qu’un système de
réfrigération soit tuyauté en
parallèle à la chaudière. Celle-ci
doit comprendre les soupapes
appropriées afin d’empêcher l’air
réfrigéré d’entrer dans la chaudière.
Voir illustration 16. Consultez les
guides d’installation et de
tuyauterie I=B=R.
Illustration 15
Illustration 16
Si la chaudière est reliée à des
serpentins de chauffage qui se
trouvent dans des appareils de
traitement de l'air, où ils peuvent
être exposés à l'air réfrigéré, utilisez
des soupapes de débit ou d'autres
moyens automatiques pour
empêcher la circulation par gravité
pendant
le
cycle
de
refroidissement.
Numéro de pièce 550-141-176/0903
17
Chaudière à gaz
3b
Installation de la
tuyauterie
LGB — Manuel de la chaudière
Tuyauterie — chaudières à vapeur
Des systèmes de tuyauterie impropres et/ou une tuyauterie trop petite
pourraient contribuer à un mauvais fonctionnement de la chaudière et
entraîner des dommages à la chaudière. La tuyauterie doit être installée tel
qu’illustré, en utilisant les tailles minimales recommandées pour les tuyaux.
Raccordez le tuyau collecteur à, au moins, 24 pouces au-dessus de la conduite d’eau de la
chaudière.
Weil-McLain recommande l’utilisation d’un système d’alimentation de la chaudière, avec
une pompe fonctionnant à l’aide d’un contrôleur de niveau sur la chaudière. Weil-McLain ne
recommande pas l’utilisation d’un système de retour de condensat sur lequel la pompe
fonctionne à l’aide d’un interrupteur à flotteur. Les contrôles de niveau (Section 6) doivent
être montés du même côté de la chaudière que la tuyauterie de retour et l’égalisateur.
Installez une soupape d’extraction dans la robinetterie C1 ou C2 (voir illustrations 11a et
11b, pages 12 et 13), dimensionnée par le code ASME :
Modèles LGB-4 à LGB-12 — utilisez une soupape d’extraction de 1".
Modèles LGB-13 à LGB-23 — utilisez une soupape d’extraction de1¼".
Voir illustration 20, page 20, pour la tuyauterie de la chaudière à vapeurs multiples.
Illustration 17
Tuyauterie pour chaudière à
vapeur LGB-4 à LGB-12
(élévateur simple)
Illustration 18
Tuyauterie pour chaudière à
vapeur de LGB-13 à LGB-23
(élévateur à chaque
extrémité)
18
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
Collecteur de
condensat et pompe
d’alimentation de la
chaudière
Le fonctionnement satisfaisant de n’importe quel système de chauffage à
la vapeur dépend du retour adéquat du condensat qui aide à maintenir un
niveau d’eau régulier. Évitez d’ajouter des quantités excessives d’eau brute.
Là où le retour de condensat n’est pas adéquat, une coupure d’eau basse et
une pompe de contrôle, un collecteur de condensat et une pompe
d’alimentation de condensat devraient être installés. Référez-vous à
l’illustration 19 pour le tableau de dimensionnement de capacité de la
tuyauterie et du collecteur de condensat.
Illustration 19
Tuyauterie d’alimentation de
la chaudière et de collecteur
de condensat
Tableau 3
Capacité (minimum) du
collecteur de condensat
Numéro de pièce 550-141-176/0903
19
Chaudière à gaz
3c
LGB — Manuel de la chaudière
Tuyauterie — chaudières à vapeurs
multiples
Illustration
20
Tuyauterie
des
chaudières à
vapeurs
multiples
Notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
20
Chaque chaudière contient une pompe d’alimentation de chaudière (non montrée). Les contrôles de niveau (section 6) doivent être montés du
même côté de la chaudière que le retour.
Montez chaque contrôleur de pompe d’alimentation de la chaudière avec sa marque de cadre indiquant le niveau, tel que décrit au tableau 4, page
22 et à l'illustration 23, page 23.
Localisez la sortie de raccordement extérieure de l’alimentation du système à vapeur à partir de la tuyauterie raccordée à la chaudière, tel qu'indiqué,
afin de vous assurer que le liquide présent dans la conduite coulera jusqu’à la trappe.
Localisez la purge et la nourrice combinées tel qu'indiqué. Installez la crépine, le flotteur et la trappe thermostatique dans la conduite de purge tel
qu'indiqué. Raccordez la sortie de la trappe au collecteur de condensat.
Dimensionnez la tuyauterie du tuyau collecteur en suivant les recommandations de l’ASHRAE et ne la dimensionnez en aucun cas d’une taille plus
petite que les tuyaux collecteurs de la chaudière.
Raccordez le raccord en T de la loupe Hartford à 101,6 mm, sous la ligne d’eau de la chaudière.
Les contrôles de chaudière et les finitions (soupapes, coupures d’eau basse, contrôleurs de pompe, brûleurs, etc.) sont omis de façon à mettre
l’emphase sur la tuyauterie de la vapeur et la tuyauterie de retour.
Procurez-vous une pompe d’alimentation séparée pour chaque chaudière. Alternativement, procurez-vous une soupape automatique séparée
avec un interrupteur de fin de course et une pompe d’alimentation unique. Lorsque les soupapes sont utilisées, activez la soupape avec le contrôle
de pompe de la chaudière. Activez la pompe d’alimentation avec l’interrupteur de fin de course de la soupape.
Dimensionnez la soupape à vapeur manuelle et la soupape à vapeur automatique à ouverture lente pour les capacités de sortie de la chaudière.
Collecteur de vapeur de la chaudière pour chaudière simple, voir page 18.
Installez un flotteur et une trappe thermostatique de même qu’une crépine à l’extérieur de l’égalisateur de chaque chaudière, de 2 à 4 pouces audessus de la ligne d’eau. Connectez la sortie de la trappe au collecteur de condensat. La trappe empêchera qu’une chaudière tournant au ralenti soit
inondée à cause de la vapeur condensée du système.
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
4
Enveloppe
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre.
Soyez prudent quand vous manipulez ces matières, d'après les instructions à
la page 28 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait
avoir pour résultat des blessures graves.
Référence aux
instructions séparées
5
Assemblage du
coupe-tirage
Référez-vous aux instructions séparées sur le montage de l’enveloppe LGB, que vous trouverez
dans le carton d’emballage de l’enveloppe. Vous devez effectuer un test de pression
hydrostatique sur la chaudière, installer des capuchons sur les robinets non utilisés, de même
que placer la(les) hotte(s) et les plaques de nettoyage à l’endroit approprié avant d’attacher
l’enveloppe.
Coupe-tirage
Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître les dispositions d’assemblage adéquates
pour le coupe-tirage. Assemblez tel qu'indiqué à l'illustration 21.
Ne changez pas le coupe-tirage et assurez-vous qu’il n’y a aucune obstruction
dans le système de culasse ou d'évent. Des fuites de gaz du conduit de fumée
et des émissions de monoxyde de carbone pourraient se produire et entraîner
des blessures graves ou la mort.
Illustration
21
Fixation du
coupe-tirage
Numéro de pièce 550-141-176/0903
21
Chaudière à gaz
6
Contrôles
Tige de la
soupape de
détente verticale
seulement
LGB — Manuel de la chaudière
Installation des contrôles de la
chaudière
Ne pas installer, raccorder et câbler adéquatement les contrôles de la
chaudière pourrait causer des dégâts à la chaudière, au bâtiment ou au
personnel.
Installez la soupape de détente avec sa tige en position verticale. La
tuyauterie de décharge de la soupape de détente doit être mise en place
près du drain de plancher pour éliminer le risque de brûlures graves. Ne
faites pas de raccord dans une zone où il y a risque de gel.
Contrôles de la
chaudière à eau
1. Installez les contrôles dans la robinetterie tel qu'indiqué dans les illustrations 11a ou 11b,
pages 12 et 13.
2. La coupure d’eau basse pour la chaudière à eau :
a. doit être installée sur toute chaudière à eau si la chaudière est située plus haut que le
niveau de radiation.
b. peut être exigée sur les chaudières à eau par certains codes d’état, locaux ou territoriaux
de même que par certaines compagnies d’assurance.
3. Si une coupure d’eau basse est utilisée sur une chaudière à eau, utilisez un contrôle
spécialement conçu pour installation avec l’eau. Voir les emplacements de la robinetterie
de contrôle dans les illustrations 11a et 11b, pages 12 et 13 pour en savoir plus sur
l’emplacement ou l’installation de la tuyauterie au-dessus de la chaudière.
4. Réglages du contrôle de limite double :
a. Bas — réglez selon les directives de conception.
b. Haut — -6,7°C de plus que la limite basse, 115,6°C maximum.
5. Installez les contrôles optionnels en vous basant sur les instructions du fabricant.
Contrôles de la
chaudière à vapeur
1. Installez les contrôles d’opération de pression et les contrôles de limite, les contrôles de
niveau d’eau, le tube de niveau et la jauge de pression tel qu'indiqué dans les illustrations
22 et 23. Installez la(les) soupape(s) de détente, la soupape d’extraction et les autres éléments
tel qu'indiqué dans les illustrations 11a ou 11b, pages 12 et 13.
2. Installez le(s) contrôle(s) de niveau d’eau tel qu'indiqué aux illustrations 22 et 23, de
même que dans le tableau 4, ci-dessous. Si le contrôle de niveau d’eau qui doit être
employé n’est pas montré dans le tableau, installez conformément aux instructions du
fabricant.
Tableau 4
Emplacements recommandés
pour les coupures d’eau
basse de chaudière à vapeur,
les canalisations
d’alimentation et les
contrôleurs de pompe (voir
illustration 23, page 23).
Notes
22
1
Des contrôles provenant d’un fabricant différent mais accomplissant des fonctions similaires peuvent être utilisés, à
condition d’être adéquatement localisés et sélectionnés pour pouvoir supporter la capacité d’évaporation de la chaudière.
Weil-McLain ne recommande pas l’utilisation du McDonnell & Miller modèle 157 ou 193.
2
En effet, ces modèles ne peuvent pas être utilisés comme contrôle de niveau d’eau de secours.
3
Lorsqu’un contrôle de pompe est utilisé avec un réservoir d’alimentation en eau, installez le contrôle de pompe sur la
chaudière et l’alimentation en apport d’eau neuve sur le réservoir. Utilisez une coupure d’eau basse séparée sur la chaudière
si un contrôle de secours est nécessaire. N’installez pas une combinaison de coupure d’eau basse et d’alimentation comme
contrôle de secours sur la chaudière. L’alimentation fonctionnerait avant que le contrôle de la pompe ne démarre.
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
Illustration 22
Installation du contrôle de la
chaudière à vapeur
1
Nipple, 1" x 101,6 mm, (2)
2
Raccord union, 1", (2)
3
Nipple, 1" x 63,5mm, (2)
4
Traverse, 1", (2)
5
Nipple, 1" x 50,8 mm, (1)
6
Nipple, 1" x 177,8 mm, (1)
(employé seulement avec la
coupure d’eau basse du
modèle 61 ; coupez pour
adapter aux autres contrôles)
7
Capuchon, 1", (2)
8
Nipple, 1" x 88,9 mm, non
inclus
9
Nipple, 1" x coupez pour
adapter, non inclus
10
Bague, 1" x 19,2 mm, (1)
11
Nipple, ¾" x 114,3 mm, (1)
12
Traverse, ¾", (1)
13
Nipple, ¾" x 50,8 mm, (4)
14
Raccord en T, ¾", (2)
15
Raccord en T, ¾" x 6,4 mm,
(3)
16
Nipple, ¼" x 38,1 mm, (3)
17
Capuchon, ¾", (5)
18
Nipple, ¾" x 88,9 mm, (1)
Composants de la tuyauterie de
contrôle de niveau primaire
Tuyauterie de contrôle de
secours par d’autres
Installez la soupape de décharge
de 1” au pied de chaque traverse
Les contrôles de niveau doivent
être montés du même côté de la
chaudière que l’égalisateur et la
tuyauterie de retour.
Illustration 23
Emplacements du contrôle de
niveau de la chaudière à
vapeur (pour le tableau 4)
Numéro de pièce 550-141-176/0903
23
Chaudière à gaz
7a
LGB — Manuel de la chaudière
Derniers ajustements — chaudières à eau
Traitement d’eau
N'utilisez pas de nettoyant à base de pétrole ou de produits d'étanchéité dans
le système de chaudière. La chaudière pourrait subir des dommages
importants.
L'apport continuel d'eau neuve réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent
s'accumuler dans les sections, ce qui peut réduire le transfert de chaleur, surchauffer la fonte et
causer une défaillance de section.
Dans les zones où l’eau est dure ou bien où il y a des problèmes de pH bas (sous 7.0), consultez
une compagnie de traitement d’eau locale.
Protection contre le
gel
(si utilisée)
Remplissage des
chaudières à eau
24
N'utilisez pas d'antigel automobile ni d'éthylène glycol ou de l’antigel non
dilué. Des dommages matériels importants, des blessures graves ou même la
mort pourraient en résulter.
1. Utilisez de l'antigel conçu spécifiquement pour les systèmes hydroniques. Le propylène glycol
inhibé est recommandé.
2. Une solution de 50% fournit une protection à environ -34,4 °C.
3. Les codes locaux peuvent exiger un clapet antiretour ou une déconnexion de l'alimentation
en eau de la ville.
4. Déterminez la quantité en vous basant sur le contenu en eau du système. Le contenu en
eau de la chaudière est affiché sur le couvercle arrière. Rappelez-vous d’y ajouter le contenu
en eau du réservoir d’expansion.
5. Suivez les instructions du fabricant d'antigel.
1. Fermez les évents manuels, les robinets de purge et les évents automatiques, si utilisés.
2. Remplissez à la pression de système recommandée; celle-ci variera d'une application à
l'autre.
3. Ouvrez l'évent automatique d'un tour, si utilisé.
4. En commençant sur l'étage le plus bas, ouvrez l'évent jusqu'à ce que de l'eau soit projetée.
Fermez l’évent.
5. Répétez avec le reste des évents.
6. Remplissez à la bonne pression.
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
7b
Derniers ajustements — chaudières à
vapeur
Traitement d’eau
N'utilisez pas de nettoyant à base de pétrole ou de produits d'étanchéité dans
le système de chaudière. La chaudière pourrait subir des dommages
importants.
L'apport continuel d'eau neuve réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent
s'accumuler dans les sections, ce qui réduirait le transfert de chaleur, surchauffant la fonte et
causant une défaillance de section.
Dans les zones où l’eau est dure ou bien s’il y a des problèmes de pH bas (sous 7.0), consultez
une compagnie locale de traitement d’eau.
Remplissage des
chaudières à vapeur
1. Ne remplissez pas (excepté pour tests de fuites) avant que la chaudière soit prête à être
allumée.
2. Remplissez à hauteur de la ligne d’eau normale, à la moitié du tube indicateur.
3. Un pH de l'eau de la chaudière de 7,0 à 8,5 est recommandé.
4. Suivez la procédure d’écumage.
Écumage des
chaudières à vapeur
Agents
nettoyants
Nettoyez les chaudières à vapeur nouvellement installées pour en retirer
l’huile et la graisse. Ne pas le faire pourrait causer de violentes fluctuations
de niveau d’eau, un passage d’eau dans les tuyaux à vapeur principaux ou
des coûts élevés d’entretien de crépine, de trappes et d’évents.
N'utilisez pas de nettoyant à base de pétrole ou de produits d'étanchéité
dans le système de chaudière. La chaudière pourrait subir des dommages
importants.
1. Prévoyez une tuyauterie de 2" qui va de la robinetterie d’écumage de la chaudière jusqu’au
drain de plancher.
2. Ajustez le niveau d’eau au milieu de la tuyauterie d’écumage.
3. Allumez la chaudière afin de maintenir une température sous le taux de vapeur pendant le
processus d’écumage.
4. Alimentez en eau afin de maintenir le niveau d’eau. Faites fonctionner les brûleurs pour
prévenir une hausse de la pression de la vapeur.
5. Continuez l’écumage jusqu’à ce que l’eau de décharge soit claire. Cette opération peut
prendre plusieurs heures.
6. Purgez la chaudière. Pendant que la chaudière est encore tiède mais PAS BRÛLANTE,
vidangez toutes les surfaces internes à pleine pression jusqu’à ce que coule une eau de
purge claire.
7. Retirez la tuyauterie d’écumage et capuchonnez la robinetterie.
8. Fermez le robinet de purge. Remplissez d’eau fraîche jusqu’à la ligne d’eau. Démarrez les
brûleurs et laissez la vapeur éliminer les gaz dissipés pendant 15 minutes. Arrêtez les
brûleurs.
9. Assurez-vous que les trappes et les évents fonctionnent correctement.
Numéro de pièce 550-141-176/0903
25
Chaudière à gaz
8
LGB — Manuel de la chaudière
Mise en marche de la chaudière
Mise en marche de la
chaudière
1. Placez l’appareil de réglage à la position «OFF» ou à la position la plus basse du cadran.
Assurez-vous que la chaudière a été correctement remplie d’eau.
2. Coupez l’alimentation électrique.
Avant l’allumage
de la veilleuse
La soupape à gaz principale doit être fermée depuis au moins cinq (5)
minutes avant l’allumage afin de prévenir toute possibilité de blessures
mineures ou de dommages matériels.
3. Ouvrez la soupape à gaz principale manuelle.
4. Ajustez l’appareil de réglage afin qu’il exécute un appel de chaleur.
Les substances
odorantes de
propane
peuvent se
dissiper
Votre fournisseur de propane mélange une substance odorante avec le
propane pour rendre sa présence détectable. Dans certains cas, les
substances odorantes peuvent se dissiper et le gaz peut ne plus avoir d'odeur.
Du gaz propane peut s'accumuler au niveau du sol. Humez le sol pour
déceler une odeur de gaz ou toute odeur inhabituelle. Appelez
immédiatement votre fournisseur de gaz si vous suspectez une fuite.
N'allumez pas la veilleuse.
•
Soyez prudent quand vous allumez la veilleuse de propane. Faites-le
faire par un technicien d'entretien autorisé, surtout s'il y a beaucoup
de pannes de veilleuse.
•
Demandez à votre fournisseur de gaz ou à votre technicien d’entretien
de vérifier périodiquement le niveau d’odorant de votre gaz.
•
Faites inspecter votre chaudière et votre système par un technicien
d’entretien autorisé au moins une fois par année afin de vous assurer
que la tuyauterie de gaz est hermétique.
Consultez votre fournisseur de propane concernant l'installation d'un
détecteur de fuite de gaz. Il existe des produits sur le marché conçus à cette
fin. Votre fournisseur peut être capable de suggérer un appareil approprié.
5. Allumez le courant électrique.
6. Si la chaudière démarre, allez à l’étape 8.
Si la chaudière ne démarre pas, allez à l’étape 7.
7. Si la chaudière ne démarre pas, vérifiez :
a. S’il y a un raccord desserré ou un fusible sauté.
b. Si le réglage limite est supérieur à la température de l’eau de la chaudière ou à la
pression.
c. Si le gaz n'est pas ouvert au compteur.
d. Si le gaz n'est pas ouvert à la chaudière.
e. Réarmez le système en allumant/éteignant l’interrupteur électrique principal.
f. Si toutes les étapes ci-dessus n’éliminent pas le problème, référez-vous au document
«Supplément Contrôle.»
8. Assurez-vous que la chaudière effectue plusieurs cycles de fonctionnement normal.
9. Placez les contrôles d’opération au réglage désiré.
26
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
9
Mise à l'essai
— cochez les étapes à mesure qu’elles sont
complétées
!
!
!
!
!
!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Le système est-il correctement rempli d’eau ?
L'évent automatique, s'il est utilisé, est-il ouvert d'un tour complet (chaudières à eau seulement) ?
L'air a-t-il été purgé du système (chaudières à eau seulement) ?
Les chaudières à vapeur sont-elles écumées correctement ?
L'air a-t-il été purgé de la tuyauterie à gaz ? La tuyauterie a-t-elle été vérifiée pour détecter des fuites ?
Les orifices adéquats sont-ils installés ? Voir le document «Supplément contrôle» pour la vérifier la dimension des orifices.
Orifices
Utilisez toujours les orifices appropriés. Ne pas vous y conformer pourrait causer des dommages
matériels importants, des blessures graves ou même la mort.
!
7. Suivez les indications du document «Supplément contrôle» et les instructions consignées sur l’étiquette de la chaudière
pour vous assurer que le démarrage est parfait. Référez-vous également à la section 8 «Mise en marche de la chaudière» que
vous trouverez à la page 26.
8. La flamme du brûleur est-elle conforme ? Référez-vous à la section 10, «Vérification de la flamme du brûleur de veilleuse»
et «Vérification de la flamme du brûleur principal,» page 30.
9. Contrôle de test de limite - pendant que les brûleurs fonctionnent, déplacez l’indicateur du contrôle de limite sous la
température ou la pression actuelles de l’eau. Les brûleurs devraient s’éteindre. Le circulateur devrait continuer de
fonctionner (chaudières à eau seulement). Élevez le contrôle limite au-dessus de la température ou de la pression actuelles
de l’eau et les brûleurs devraient se rallumer.
10. Testez d'autres commandes installées sur le terrain — Si la chaudière est munie d'un contrôle de coupure d’eau basse ou
d’un contrôle de limite supérieure additionnel ou d'autres commandes, testez leur fonctionnement en suivant les instructions
du fabricant. Les brûleurs devraient se mettre en marche et se fermer lorsque les commandes sont testées. Lorsque les
commandes reviennent à la normale, les brûleurs devraient se rallumer.
11. Testez l’appareil de coupure d’allumage - fermez le gaz à la soupape à gaz manuelle principale. Connectez des cordons
24VCA sur les raccordements PV et MV/PV du module de contrôle de vérification de la veilleuse. Exécutez un appel de
chaleur. La soupape électromagnétique se fermera en moins de 15 secondes et demeurera éteinte pendant au moins 5
minutes, puis essaiera de se rallumer de nouveau. Réarmez le système en allumant/éteignant l’interrupteur électrique
principal.
12. Le contrôle limite est-il réglé aux températures de conception ou aux directives de pression du système ?
13. Pour les zones multiples, le débit est-il ajusté afin d’être à peu près le même dans chaque secteur (chaudières à eau seulement) ?
14. La chaudière fonctionne-t-elle en conjonction avec l’appareil de réglage ? Augmentez-le à un réglage plus élevé. La chaudière
devrait effectuer un cycle de démarrage normal. Abaissez-le à un réglage plus bas. La chaudière devrait s’éteindre.
15. Mesurez l'entrée de gaz (gaz naturel seulement) :
a. Faites fonctionner la chaudière pendant 10 minutes.
b. Éteignez les autres appareils.
c. À partir du compteur à gaz, mesurez les pieds cubiques de gaz par 10 secondes.
d. Calculez l'entrée de gaz :
• kW = 0,293 x (3 600 x CPH)/10
e. Le kW calculé devrait se rapprocher de la valeur nominale d'entrée qui figure sur l'étiquette signalétique de la chaudière.
16. Vérifiez la pression dans le collecteur à gaz en connectant le manomètre de test au piquage en aval sur la soupape à gaz
principale.
• Pression de gaz du collecteur = 0,9 kPa pour gaz naturel.
• Pression de gaz du collecteur = 2,5 kPa pour gaz propane.
17. Avez-vous effectué plusieurs cycles de fonctionnement pour vous assurer d’un fonctionnement parfait ?
18. Le contrôle de fonctionnement est-il réglé selon les directives de conception ?
19. Le certificat d’installation et de service que vous trouverez sur cette page est-il complété ?
20. Toutes les instructions expédiées avec cette chaudière ont-elles été révisées avec le propriétaire ou le personnel d’entretien,
puis remises dans l’enveloppe et données au propriétaire ou affichées près de la chaudière ?
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Certificat d’installation et d’entretien
!
Les instructions d'installation ont été
suivies.
Entrée mesurée en kW ____________
!
La séquence de vérification a été
effectuée.
Série ____________
!
L’information contenue dans ce
formulaire est certifiée.
Numéro de CP ____________
!
Les informations ont été reçues et
remises au propriétaire ou à la personne
qui s'occupe de l’entretien.
Modèle de chaudière ____________
Date d’installation ____________
Numéro de pièce 550-141-176/0903
Installateur
___________________________
Adresse
___________________________
___________________________
Téléphone
___________________________
Signature
___________________________
27
Chaudière à gaz
10a
LGB — Manuel de la chaudière
Entretien — veuillez lire cette page
attentivement
Instructions
supplémentaires
AVIS
Entretien annuel
AVIS
Référez-vous également aux instructions additionnelles expédiées avec la
chaudière pour des informations sur le fonctionnement spécifique des
contrôles et/ou du dépannage.
Assurez-vous que votre chaudière soit inspectée, nettoyée et, si nécessaire,
ajustée une fois par année par une agence d’entretien autorisée.
Avant l’entretien
Afin d’éviter tout dommage matériel, blessure ou décès - avant l’entretien :
1. Débranchez l’alimentation électrique.
2. Coupez l’alimentation en gaz.
3. Laissez la chaudière refroidir.
Conservez la
zone propre et
exempte
d’obstruction
Afin d’éviter tout dommage matériel, blessure ou décès, conservez la zone
de la chaudière propre et libre de toute matière inflammable, essence et
autres vapeurs et liquides inflammables.
Ne bloquez pas le débit d’air à la chaudière. Une combustion incomplète,
un échappement des gaz du conduit de fumée et des émissions de
monoxyde de carbone pourraient en résulter, entraînant des dommages
matériels importants, des blessures graves ou même la mort.
Étiquetez tous
les fils avant de
les déconnecter
Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l'entretien des
commandes. Les erreurs de câblage peuvent causer un fonctionnement inexact
et dangereux.
Travailler avec
l’isolant
Ce produit contient de la laine minérale et des fibres céramisées. Une liste
des fibres aérogènes provenant de ces matériaux a été produite par l’État
de Californie les désignant comme cause possible de cancer suite à
l’inhalation. Soyez particulièrement attentif lorsque vous manipulez les
fibres céramisées (doublure de la chambre et isolation de la base). Les
fibres céramisées peuvent se transformer en cristobalite, une substance
désignée comme cause probable du cancer suite à l’inhalation.
Les fournisseurs de produits de laine minérale recommandent de prendre
les précautions suivantes lorsque vous manipulez ces matériaux :
Mesures de précaution
•
•
•
•
•
Évitez de respirer la poussière de fibre de verre et évitez tout contact
avec la peau ou les yeux.
Utilisez un respirateur poussière/bruine approuvé par le NIOSH.
Portez des vêtements à manches longues et dégagés, des gants et une
protection pour les yeux.
Lavez les vêtements séparément. Rincez à grande eau.
Les opérations tel que scier, souffler, déchirer et vaporiser peuvent
produire une concentration de fibres dans l'air qui exige une protection
supplémentaire.
Premiers soins
•
•
Vérifiez
l’opération
28
Contact avec les yeux — rincez les yeux pour enlever la poussière. Si
les symptômes persistent, consultez un médecin.
Contact avec la peau — lavez délicatement les zones affectées aprés la
manipulation, avec du savon et de l’eau tiède.
Vérifiez si le fonctionnement est adéquat après avoir fait l'entretien. Ne
pas le faire pourrait causer une défaillance de la chaudière, entraînant des
dommages matériels importants, des blessures graves ou même la mort.
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
10b
Au début de chaque
saison de chauffage
Programme minimum d’entretien
1. Entretien annuel par une agence d’entretien autorisée.
2. Vérification des brûleurs et des conduits de fumée - nettoyage si nécessaire. Référez-vous
à la section 10, «Nettoyage des surfaces chauffantes de la chaudière» et «Nettoyage
des brûleurs principaux,» page 31.
3. Suivez la procédure retrouvée à la section 8, «Mise en marche de la chaudière,» page 26.
4. Inspectez les flammes du brûleur et de la veilleuse. Référez-vous à la section 10c,
«Vérification des flammes du brûleur de veilleuse» et «Vérification de la flamme du
brûleur principal,» page 30.
5. Inspectez le système de ventilation pour vous assurer qu’il ne présente aucune obstruction,
détérioration ou fuite. Référez-vous à la section 10c, «Inspection du système de
ventilation,» page 30.
6. Inspectez l’isolation de la base. Référez-vous à la section 10c, «Inspection de l’isolation
de la base,» page 31.
7. Vérifiez le fonctionnement de la coupure d’eau basse, si utilisée, de même que celui des
contrôles additionnels installés sur le terrain. Référez-vous aux instructions du fabricant
des contrôles.
8. Assurez-vous que la zone de la chaudière est libre de toute matière inflammable (essence,
vapeurs, liquides inflammables).
9. Vérifiez et retirez tout obstacle au débit de l’air comburant/de ventilation.
10. Lubrifiez les circulateurs, si nécessaire, en suivant les instructions du fabricant.
Quotidiennement
durant la saison de
chauffage
1. Assurez-vous que la zone de chaudière est libre de matières inflammables (essence,
vapeurs, liquides inflammables).
2. Assurez-vous que le débit d’air comburant/de ventilation est exempt d’obstruction et, si
nécessaire, retirez tout obstacle qui pourrait l’obstruer.
Périodiquement
durant la saison de
chauffage
1. Vérifiez la soupape de détente. Référez-vous aux instructions du manufacturier affichées
sur l’étiquette de la soupape de détente.
2. Testez la coupure d’eau basse, si utilisée. Vidangez-la si elle est du type «flotteur.» Référezvous aux instructions du fabricant de la coupure d’eau basse.
Mensuellement
durant la saison de
chauffage
1. Vérifiez que la tuyauterie et la chaudière sont exemptes de fuites. Si vous en trouvez,
réparez immédiatement.
2. Inspectez les flammes de la veilleuse et du brûleur. Référez-vous à la section 10c,
«Vérification des flammes du brûleur de veilleuse» et «Vérification de la flamme du brûleur
principal,» page 30.
3. Inspectez le système de ventilation et assurez-vous qu’il ne présente aucun blocage,
détérioration ou fuite. Référez-vous à la section 10c, «Inspection du système de
ventilation,» page 31.
Réparez
immédiatement
toute fuite
Les fuites doivent être immédiatement réparées. Ne pas le faire pourrait
causer des dégâts à la chaudière, entraînant des dommages matériels
importants.
N’utilisez pas de produits d’étanchéité à base de pétrole dans le système
de la chaudière. Des dégâts importants à la chaudière pourraient en résulter.
Aucun produit
chimique à base
de pétrole
À la fin de chaque
saison de chauffage
Numéro de pièce 550-141-176/0903
Suivez la procédure annuelle de fermeture, section 10c, page 31.
29
Chaudière à gaz
10c
LGB — Manuel de la chaudière
Procédures d’entretien
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre.
Soyez prudent quand vous manipulez ces matières, d'après les instructions à
la page 28 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait
avoir pour résultat des blessures graves.
Inspectez l’isolation
de la base
Vérifiez la flamme du
brûleur de la
veilleuse
1. Assurez-vous que l’isolation de la base est solide aux quatre panneaux.
Si le matériel d’isolation de la base a été endommagé ou déplacé, appelez
un technicien d’entretien immédiatement. Ne faites pas fonctionner la
chaudière. Faire fonctionner la chaudière malgré une isolation déficiente
pourrait entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves
ou même la mort.
Voir l’illustration 24.
1. Bonne flamme de veilleuse :
a. Flamme bleue.
b. Cône intérieur qui recouvre la sonde.
2. Mauvaise flamme de veilleuse :
a. Trop forte— grandes flammes s’élevant ou
soufflant au-delà du capteur.
b. Trop faible— petites flammes ; capteur non
enveloppé par le cône interne.
Illustration
24
Flamme type
d’un brûleur
de veilleuse
Vérifiez la flamme du
brûleur principal
Voir l’illustration 25.
1. Vérifiez la flamme du brûleur principal au moins une fois par mois durant la saison de
chauffage.
2. Bonne flamme du brûleur :
a. Des bandes jaune-orange peuvent apparaître —causées par la poussière.
3. Mauvaise flamme :
a. Trop forte — grandes flammes.
b. Trop faible — petites flammes.
c. Manque d'air primaire — Flammes au bout jaune; il y aura formation de suie.
Illustration
25
Flamme type
du brûleur
principal
30
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre.
Soyez prudent quand vous manipulez ces matières, d'après les instructions à
la page 28 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait
avoir pour résultat des blessures graves.
Inspectez
le système
d’évacuation
1. Vérifiez le système de ventilation au moins une fois par mois durant la saison de chauffage.
La chaudière étant en marche, tenez une chandelle ou une allumette sous l’extrémité la
plus basse de la «jupe» du coupe-tirage. Si la flamme ne jaillit pas, mais brûle sans obstacle,
le système de ventilation fonctionne bien. Si la flamme jaillit ou sautille de façon excessive,
le système de ventilation doit être vérifié afin d’y détecter des obstructions ou toute autre
cause d’une ventilation incorrecte.
2. Inspectez toutes les pièces du système de ventilation pour y détecter corrosion, dommages
physiques, affaissement, etc. Corrigez tous les problèmes détectés.
Nettoyez les surfaces
chauffantes de la
chaudière
Un excès de suie indique une combustion de gaz défaillante. Assurez-vous que la combustion
est adéquate et apportez tout ajustement nécessaire.
1. Suivez la procédure de fermeture.
2. Retirez le panneau arrière de l’enveloppe et les plaques de nettoyage.
3. Enlevez les brûleurs de la base de la chaudière. Suivez les étapes mentionnées dans
«Nettoyage des brûleurs principaux» ci-dessous, pour nettoyer les brûleurs en
profondeur. Placez un journal à la base de la chaudière pour recueillir la suie.
4. Nettoyez entre les sections à l’aide d’une brosse de conduit métallique.
5. Enlevez les journaux et la suie. Balayez ou brossez la base et la zone environnante.
6. Replacez les plaques de nettoyage et le panneau arrière de l’enveloppe.
7. Replacez les brûleurs principaux.
Nettoyez les brûleurs
principaux
1. Aspirez ou brossez les brûleurs pour en retirer poussière et duvet.
Logez les
brûleurs
Procédure de
fermeture annuelle
Numéro de pièce 550-141-176/0903
Lors de leur remise en place, les brûleurs doivent être logés dans les fentes
à l’arrière avec les ouvertures vers le haut. L’avant des brûleurs doit recouvrir
en entier les orifices du brûleur principal. Les orifices à gaz doivent être
dirigés vers le centre des brûleurs. Ne pas mettre de niveau les brûleurs ou
les loger incorrectement pourrait entraîner des dommages matériels
importants, des blessures graves ou même la mort.
1.
2.
3.
4.
Fermez la soupape de coupure principale.
Fermez l’alimentation électrique.
Ajustez l’indicateur de contrôle d’opération à son réglage le plus bas.
Ne drainez pas le système à moins qu’une exposition à des températures de gel ne se
produise. Si vous devez utiliser un antigel avec le système, ne purgez pas.
31
Chaudière à gaz
11
32
LGB — Manuel de la chaudière
Pièces de rechange
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
Numéro de pièce 550-141-176/0903
33
Chaudière à gaz
12
34
LGB — Manuel de la chaudière
Dimensions
Numéro de pièce 550-141-176/0903
• Installation • Démarrage • Entretien • Pièces
13
Équipement — standard et optionnel
Équipement
standard eau et
vapeur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Chaudières à eau
Sections de fonte
Enveloppe d’acier isolée
Hotte(s) et coupe-tirage d’acier aluminisé
Assemblage(s) de la base/du brûleur, emballé en usine
• Brûleurs une pièce en acier aluminisé
• Collecteur de distribution du gaz
• Panneaux de la base en acier aluminisé
• Panneau(x) à isolation haute température
Assemblage(s) pré-raccordé en usine, du contrôle du gaz - 24 volts
• Soupape de coupure principale manuelle (LGB-6 à LGB-23 seulement)
• Soupape à gaz de sécurité (LGB-6 à LGB-23 seulement)
• Combinaison soupape à gaz deux étages et régulateur de pression (LGB-6 à LGB-23
seulement)
• Combinaison soupape à gaz et robinetterie de la veilleuse (LGB-4 et LGB-5 seulement)
• Interrupteurs de haute pression de gaz (LGB-21 à LGB-23 seulement)
• Transformateur de contrôle — 120/24 volts
Boîte de raccordement
Système de contrôle électronique de rectification de la flamme WFG (LGB-6 à LGB-23
seulement) (1 par base)
• Panneau de contrôle pré-câblé avec bloc de raccordement et modules de contrôle
d’allumage de la flamme principale et de la veilleuse avec leurs générateurs d’étincelle
complets
• Système d’allumage électronique intermittent de la veilleuse
• Brûleur électroniquement supervisé de la veilleuse
• Sonde de flamme principale
Système de contrôle intermittent de l’allumage (LGB-4 et LGB-5 seulement)
• Module de contrôle intermittent de l’allumage
• Brûleur électroniquement supervisé de la veilleuse
• Câblage
1. Combinaison de contrôles d’opération et de limite élevée de température (LGB-4 à LGB20 seulement)
2. Contrôle d’opération de la température (LGB-21 à LGB-23 seulement)
3. Contrôle de limite élevée de température (LGB-21 à LGB-23 seulement)
4. Combinaison jauge de pression/température
5. Soupape de détente de sécurité 206,9 kPa ASME — sortie latérale (Pression d’opération
de 344,8 kPa)
6. Éliminateur d’air incorporé
7. Câblage/boîte de raccordement et conduite flexible pré-câblée
8. Coupure d’eau basse du type «sonde» (unités emballées seulement)
Chaudières à vapeur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Contrôle d’opération de pression
Contrôle de limite élevée de pression
Jauge de pression
Siphon
Robinets de jauge, verres et protecteurs
Soupape de sécurité ASME — ouverture latérale
Coupure d’eau basse du type «à flotteur»
Câblage/boîte de raccordement et conduite flexible pré-câblée
Équipement
optionnel
1.
2.
3.
4.
Robinetterie d’inspection 1 ½" et capuchons de cuivre — un par section
Contrôles de niveau d’eau
Régulateur de pression de la veilleuse
Allumage bas-élevé-bas (LGB-6 à LGB-23 seulement); allumage par étages (LGB-13 à LGB23 seulement) — base 1 sur puissance maximale, base 2 sur puissance maximale, basse/
élevée, basse/basse
Numéro de pièce 550-141-176/0903
35
Chaudière à gaz
14
LGB — Manuel de la chaudière
Puissance
Notes
1
2
3
Ajoutez au numéro de la chaudière un «S» pour Steam (vapeur) et
un «W» pour Water (eau).
W = milliers de kW/heure.
Les évaluations nettes I=B=R sont basées sur une radiation nette
installée de quantité suffisante pour les exigences du bâtiment.
N’ajoutez rien pour une tuyauterie et un ramassage normaux. Les
chaudières à eau sont évaluées à un maximum de 551,6 kPa
de pression de travail. Les évaluations d’eau sont basées sur
une tolérance de tuyauterie et de ramassage de 1.15. Les
évaluations de vapeur sont basées sur les tolérances suivantes:
de LGB-4 à LGB-12 — 1.333, LGB-13 — 1.332, LGB-14 —
1.322, LGB-15 — 1.312, LGB-16 — 1.304, LGB-17 — 1.297,
LGB-18 — 1.292, LGB-19 — 1.289, LGB-20 à LGB-23 —
4
5
1.288. Une tolérance additionnelle devrait être planifiée pour les systèmes à eau
chaude ou pour les tuyauteries ou charges de ramassage inhabituelles. Les évaluations
montrées ici sont valides pour des élévations allant jusqu’à 609,6 m. Pour les
évaluations au-delà de 609,6 m, réduisez au taux de 4 pourcent par 304,8 m audessus du niveau de la mer.
La longueur de la bretelle est de 1,5 m; 2 par chaudière.
Une hauteur de cheminée des 6,1 mètres peut être employée dans la plupart des cas, basée
sur une longueur des 1,8 mètres de connecteur pour une culasse de la taille montrée à partir
du coupe-tirage le plus près jusqu’à la cheminée ou à l’évent et comprenant un maximum
d’un (1) coude standard du type «en pente» de 1,6 radians. Consultez le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1, pour obtenir le dimensionnement précis. Si des évents verticaux doivent
être utilisés, chacun des diamètres d’évent doit être de la même taille que la sortie de son
coupe-tirage et la hauteur peut être réduite à 1,5 mètre à partir de la sortie du coupe-tirage.
Multiplicateurs dératés pour pressions d’alimentation en gaz
naturel basses
Weil-McLain
500 Blaine Street
Michigan City, IN 46360-2388
http://www.weil-mclain.com
36
Numéro de pièce 550-141-176/0903

Manuels associés