Mode d'emploi | Kodak Instamatic 400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Mode d'emploi | Kodak Instamatic 400 Manuel utilisateur | Fixfr
 GARANTIE CHARGEMENT INSTANTANE!
Dans l'année qui suit l'achat, toutes les réparations né-
cessaires a cet appareil KODAK INSTAMATIC, par suite
d'un défaut de matériel ou de fabrication seront effectuées,
ou si nous le préférons, l'appareil séra remplacé sans frais.
Cet appareil ne sera soumis à aucune autre garantie ex-
presse ou implicite. Nous déclinons toute responsabilité
relative á la parte de films, frais ou dommages consécutifs
à l'utilisation de cet appareil.
En cas de mauvais fonctionnement, l'appareil devra
être retourné à nos atéliers par l'intermédiaire de votre
fournisseur KODAK. Il devra être accompagné da là des-
cription du défaut constaté et des renseignements con-
cernant la date et le lieu de l'achat.
KODAK
400
CAMERA
EASTMAN KODAK COMPANY ® Rochester, М. Y., U. 5. A.
10-63-CH-AE
EQDAE INSTAMATIC 400 Comera = Fresh
Fart Ma, 757015 Frinied in the United States ef Ámerica
KODAK
INSTAMATIC
400
CAMERA
Votre appareil KODAK INSTAMATIC 400
vous offre les avantages suivants: Avance-
ment automatique du film, réglage auto-
matique par cellule photo-électrique, flash
escamotable incorporé. Ces caractéristi-
ques, et nombre d'autres, vous permettront
de faire vos photos sans effort et d'être prêt
instantanément.
+ Mettez en place le chargeur KODAPAK
l'appareil est chargé.
¢ Eemontez le ressort du moteur, vous
pouvez alors prendre la première vue.
+ Cadrez le sujet dans le viseur à hauteur
d'oell—vous voyez l'image brillante et
nette de votre sujet.
e Déclenchez — vous avez pris la photo
et le film sera avancé automatiquement
à la vue suivante.
... lisez la suite pour tous les détails
Votre appareil admet le film KODAK n°
126 en chargeur KODAPAK à charge-
ment €t déchargement instantané.
Vous pouvez faire des instantanés en
noir-et-blanc et en couleurs, ou des dia-
positives en couleurs, selon l’un des quatre
types de film chargé dans l'appareil.
Film Kodak Verichrome Pan — pour 12 vues
en noir-et-blane, Vous pourrez commander
à votre fournisseur KODAK des tirages
agrandis en noir-et-blanc au format stan-
dard 9 x 9 cm d'après vos négatifs.
Film Kodocolor-X — pour 12 photos en
couleurs sur papier. Votre fournisseur
KODAK pourra vous donner des tirages
sur papier en couleurs au format standard
5 x 9 cm tels que celui montré en format
réduit à la page 3, ou des agrandissements
plus importants d'après vos négatifs.
Film Kodochrome-X— pour 20 diapositives
en couleurs. Les diapositives en couleurs
en montures cärton standard 5 x 5 em
sont destinées à la projection. Vous
pouvez les obtenir chez votre fournisseur
KODAK.
Film Kodak Ektachrome-X — pour 20 dia-
positives en couleurs. Les diapositives en
couleurs en montures carton standard
3 x 3 cm sont destinées à la projection.
Vous pouvez les obtenir chez votre four-
nisseur KODAK.
REMARQUE: Le Film
KODACOLOR-X est
concu d'abord pour
des tirages en cou-
leurs sur papier, et
lés Films DAR
EXTACHROME-X at
KODACHROME-X la
sont pour les dia
Ositaves en couleurs,
n peut faire des
diapositives en cou-
leurs a partir du Film
KODACOLOR-X et des
tirages en couleurs
fur papier à artir
des films KODAK
ЕКТАСННОМЕ-Х at
KODACHROME-X.
“Фи |
E| 4€ SjIOA о урезе8 Шу Di LOUIS ‘Элама Bj JUBASD
SINOP YE,.LU SUNEl Jorded aj anb jueae @Ялецо jioued
"de | 9p зор aj Juano sed eu suog “ajejo pyanosgo,
0,nb ¡ouedde| ap sprejue no safiue>yos 24) jUEMION
SU 5981140 JUSLIS| ed soy $57 :3N Du YWIy
“avedde,| ap sop aj zoLurajas
19 JUBABINOS Ej US YY 00 Y Inedieys a) eV E
'WDe|INOJIDA ap LO)NOG | ney
2) SIDA JUESSNOd un poredde,| op sop aj zauang Z
dalled) of Jnod ney snd 1029p SWIG 10S
-58J 8/ ZOJUOLLIEU “jjauedde,| ap sop aj Juano p JUBAR
“'UQUIS 'IJO) SP 7965E E INOJOLI aj 15 ajena; el ap
emperedsip sunel Jerded aj “ana auemuap ej seudy y
ANAWADYHYHDIO
("uonesysn)||
JOA) *Sadewn,p Jnegdwos
эр BIASES "Snoop da SO
“ISIA SIOMEC 'oJ3LUNLU 97 ana
anbeyo sede équeains asod
ej E eJósSEd WIN 97 wy
aj juan biewojne 195
-Uear 1nod aidioug,| jiviñ,
9 ana Quad ej eel
ua ja afejuolsal 80) ‘риоу
§ LOSSa) a) Zajuoluay "san
uo sap ойерчошел пе 90
-ElQUuas 38ER UD JD JUBAR
Ud JjUSLISANOLE un,p no
Quo aun.p sajndje sap
B3J9AU] SUAS LE TOY LACA
34 30 NOLNOS aj zawuno |
OR Aa
E ER
"ms" a =
US asi ие шее | реш |
BJ95 anA asqiuosd e ‘ajuou
+ 159 1Mojoli 8) anbsion
“ssedde, | ap sop ne FHL
-3N]4 EB] Suep Juossigied
-de inafieys Jed sasod sp
SIQUIOU af 39 WI np wou
а” "| помел OS [I.nb 20
enbsnf sdios of anuos ej
ANOS 3) Juefndde ua pad
-edde,| ap sop op zou jou
HORST).
uojos ‘egejjinoues op UO)
| -NOG ej SIDA SEG US d5S0JA
snd el enbupunío eu
"ЭДхе | poredde,| suep Yyd
WOON Jnefieys a) raced
ye eu, ла " ee SE Te ee der eu
EE В Ae x re EE EA ns E CER A Pe Din
Ja pee м ) Ч = Pi : ;
E Ea iE guess ds E JE tie ar :
x ] a : Ra TR it Pc
|
т
ma
1
A
"BIRIUJELD ES INS S/2IGAN09
aj juejmoseq ue 39 3547 |
TINOYHHIA 30 NOLMOS Y
ney a SIDA juessnod ше
|évedde,| ap sop 8] zesmng
LNAWIDHYHD
DÉCLENCHEUR
aman |
CELLULE
PHOTO-ELECTRIQUE'
ul |
Y ISEUR
PHOTOS A L'EXTÉRIEUR
e L'ouverture du diaphragme est commandée
automatiquement par la quantité de lumière
réfléchie vers la cellule. (L'ouverture maxi-
mum est de £:8.) Bien s'assurer que là CEL-
LULE PHOTO-ELECTRIQUE n'est pas masquée
pendant la prise de vues par les doigis ou
tout autre objet et que l'appareil n'est pas
dirigé vers le soleil où toute autre source de
lumière intense.
REMARQUE: Regardez par la fenêtre du viseur. Si
le SIGNAL apparaissait même partiellement dans
le rectangle clair 5e trouvant à la droite du viseur,
la lumière serait insuffisante pour faire une photo
correctement exposée. Voir remarque page 11.
Tenez vous à 1 m 50 au moins du sujet pour
avoir des images nettes.
|
* Examinez la scene en tenant votre oeil contre l'ouverture carrée située
à l'arrière du viseur. Pour un cadrage exact, il faut pouvoir discerner
les délimitations du cadre frontal.
« Tenez fermement l'appareil et pour prendre la photo appuvez lentement
et à fond sur le DECLENCHEUR.
e Le film avancé automatiquément a la vue suivante lorsque l’on lâche
le déclencheur et à condition que le ressort soit assez tendu.
PHOTOS AU FLASH
Films, Lampes et distances-La prise de vue au flash est aussi facile que
celle à l'extérieur. Assurez-vous simplement que vous employez la
lampe-éclair recommandée (claire où bleue) pour chaque type de film.
Observez les distances appareil-sujet indiquées ci-dessous.
® Pour les diapositives à l'intérieur, employez le Film Kobak ExTa-
CHROME-X ou KoODACHROME-X et des ampoules AG-1B (bleues), avec
le sujet à une distance de 1 m 50 à 3 т de l'appareil. La prise de vués au flash 1
® Pour les firages en couleurs sur papier, à l'intérieur, utilisez le Film :
RObACoLoR-X et des ampoules AG-1 (claires), avec le sujet à une dis-
tance de 1 m 50 à 4 m 20 de l'appareil.
® Pour les firages en noir et blanc, à l’intérieur, utilisez le Film Kona VERI-
CHROME Pan et des ampoules AG-1 (claires), avec le sujet à une distance
de 1 m 50 à 4 m 20 de l'appareil.
Piles: Employez deux piles fraîches “photoflash” ou “flashlight”, formant
AAA. Les piles affaiblies pourraient provoquer des ratés d'allumage.
Pour mettre les piles en placé, ouvrez d'abord le logement qui se trouve
à la partie inférieure de l'appareil, comme il est indiqué ci-contre en
poussant le SAILLANT du couvercle du logement vers l'extrémité du
creux lui faisant face. Introduire les piles,
l'une basé en hawt, "autre base en has comme
O le montre l'illustration. Appuyez légérement [= BARRETTE |
> sur les piles en répoussant le couvercle à fond.
Afin de fermer le circuit électrique, le cou-
SAILLANT vercle doit être fermé entièrement.
|
Pour faire sortir le réflecteur-flash, appuyez sur
là BARRETTE afin de le libérer. Saisissez-le et
soulevez-le pour le mettre en position de fonc-
tionnement. L'exposition correcte au flash ne
dépend pas du posemèêtre incorporé, mais de la
distance de la lampe-éclair au sujet. Ne tenez
pas compte du signal apparaissant dans le viseur.
Le réflecteur doit être entièrement sorti pour as-
surer le contact et pour faciliter la mise en place
et l'éjection des ampoules.
REMARQUE: Si, lors de prises de vues à l'extérieur, le
signal dans la fenêtre du viseur indique une lumière
insuffisante pour une exposition correcte, faites une
photo au flash. Pour faire une photo acceptable de sujets
á l'ombre situés entre im 50 et 3m de lappareil, em-
ployer une lampe-éclair blewe.
Fi i LA DRAGONNE
Mad
2
Sortir soigneusement une lampe éclair de
son emballage, en la glissant le long du
tube en plastique. Insérez une lampe éclair
du type AG-1 en glissant l'extrémité étroi-
te du culot de la lampe par l'avant entre
les CONTACTS du flash et en l’appuvant
contre 'ergot d'éjection jusqu'á ce qu'elle
soit bloquée. Ne jamais utiliser le flash
dans un endroit où existe un danger d’ex-
plosion. Pour retirer l'ampoule usée ap-
puyez à fond sur l'EJECTEUR d'ampoule
en direction du centre de l'appareil. Ne
pas toucher l'ampoule durant ou après
l'éclair — elle est extrêmement chaude.
17
3
Un PROTECTEUR DE FLASH €n matière plastique transparente est
fourni avec l'appareil. Les ampoules peuvent se pulvériser au
moment de l'éclair, il est donc recommandé d'utiliser cette pro-
tection. Après avoir introduit l’ampoule, saisir le protecteur par
sa partie SAILLANTE et comme le montre l'illustration, placez
d'abord l’une des extrémités minces dans le cadre de gauche,
ployez le légèrement, puis mettez en place l'autre extrémité
dans le cadre de droite. Enlevez
le protecteur avant d'éjecter l'am-
poule ou avant de rabaisser le
PROTECTEUR * : | réflecteur.
D
E FLASH : REMARQUE: Pendant que le réflecteur
flash est rentré dans son logement.
Une ampôulé neuve peut y rester sans
quelle s'allume. Donc, pour être prêt à
faire rapidement une photo au flash, il
suffit de lever le réflecteur en position
et de prendre la photo.
14
S
La distance de la lampe éclair au sujet est
importante pour obtenir une bonne ex-
position. Assurez-vous que le sujet ne se
trouve pas à moins de 1 m 50 ni à plus de
3 mètres avec des lampes bleves ou à plus
de 4 m 20 avec des lampes claires.
Examinez la scène en ténant votre oeil
contre l'ouverture carrée située à l’arrière
du viseur. Pour un cadrage exact, il faut
pouvoir discerner les délimitations du
cadre frontal. Appuyez lentement sur le
déclencheur. La lampe s'allume et la pho-
to est prise.
CONSEILS IMPORTANTS
N'obturez pas l'objectif ou là cellule photo-électrique
avec les doigts, le sac ou là courroie.
Soyez à 1 m 50 au moins du sujet.
Remontez toujours le moteur — Vous serez toujours
prêt à faire une série de vues.
Tenez propres l'objectif et le viseur. Utilisez pour
les nettoyer un linge doux et non pelucheux.
Four les prises de vues à l'extérieur, assurez-vous que le signal
n'apparaît pas dans là fenêtre du viseur.
Ceci indiquerait une insuffisance de lumière.

Manuels associés