Buick Terazza Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
517 Des pages
Buick Terazza Manuel du propriétaire | Fixfr
2k6c_terraza.ai
1 color - Black
Spine Size = .60" Inch
6/28/05
Guide du propriétaire de la Buick Terraza 2006
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-3
Sièges arrière ............................................ 1-7
Ceintures de sécurité ................................ 1-16
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-39
Système de sac gonflable
......................... 1-64
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-80
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Serrures de porte ..................................... 2-11
Glaces .................................................... 2-28
Systèmes antivol ...................................... 2-31
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
.................................. 2-35
Rétroviseurs
............................................ 2-50
Système OnStar® ..................................... 2-51
Système de télécommande sans fil
maison universel ................................... 2-53
Compartiments de rangement
.................... 2-57
Personnalisation du véhicule
...................... 2-64
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu - Tableau de bord
........................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-26
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-34
Centralisateur informatique de bord (CIB) ..... 3-49
Systèmes audio
....................................... 3-88
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
M
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 4-2
Remorquage ............................................ 4-42
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-6
Vérification sous le capot
.......................... 5-12
Transmission intégrale
.............................. 5-52
Remplacement d’ampoules
........................ 5-54
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 5-58
Pneus
.................................................... 5-59
Entretien de l’apparence ............................ 5-99
Identification du véhicule .......................... 5-109
Réseau électrique ................................... 5-110
Capacités et spécifications
....................... 5-117
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
Information du centre d’assistance à la
clientèle ...................................................... 7-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 7-2
Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité ............................................ 7-16
Index ................................................................ 1
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais
auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, BUICK et
l’emblème BUICK sont des marques déposées et le nom
TERRAZA est une marque de commerce de la
General Motors Corporation.
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux
connaître les fonctions et les commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide
conjugue le texte et les images.
Ce guide comprend les mises à jour au moment de sa
publication. Nous nous réservons le droit d’effectuer
des modifications après la parution du présent
guide sans avertissement supplémentaire. Pour les
véhicules vendus au Canada à l’origine, on remplacera
le nom k Buick Motor Division l par General Motors
du Canada Limitée quand il apparaît dans ce guide.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on
peut rapidement trouver des renseignements sur
le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles
du guide, avec le numéro de la page comportant
l’article en question.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à
portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le
véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 06TERRAZA FR
©
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
ii
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION
pour vous avertir des situations qui risquent de vous
causer des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
Vous trouverez aussi dans
ce guide une ligne
diagonale en travers d’un
cercle. Ce symbole de
sécurité signifie
k Interdiction l
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons
le risque en question. Nous vous expliquons ensuite
comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en
garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés.
iii
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les avis suivants sont également indiqués dans le
présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne
serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et
les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,
l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en d’autres
termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit
CAUTION ou AVIS.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
Caractéristiques et commandes dans la section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
v
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
✍ NOTES
vi
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Siège du passager à commande manuelle .........1-3
Sièges à commande électrique à six positions ....1-3
Sièges à commande électrique à huit positions ...1-4
Sièges chauffants ...........................................1-4
Sièges à dossier inclinable ..............................1-5
Appuis-têtes ..................................................1-7
Sièges arrière ..................................................1-7
Fonctionnement du siège arrière .......................1-7
Sièges capitaines ...........................................1-7
Sièges de la troisième rangée ........................1-12
Ceintures de sécurité ......................................1-16
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-16
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité ..................................1-20
Port adéquat des ceintures
de sécurité ...............................................1-22
Position du conducteur ..................................1-22
Réglage de hauteur de ceinture
de baudrier ...............................................1-30
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse .............................................1-31
Position du passager - côté avant droit ............1-31
Passagers du siège arrière ............................1-32
Guides-baudriers de sécurité ..........................1-35
Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-38
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-38
Appareils de retenue pour enfant ....................1-39
Enfants plus âgés .........................................1-39
Bébés et jeunes enfants ................................1-41
Appareils de retenue pour enfant ....................1-45
Où installer l’appareil de retenue .....................1-50
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-51
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière .............................1-58
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit .......................1-60
1-1
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-64
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-67
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-70
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-71
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-71
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-72
Système de détection des occupants ...............1-74
Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables ................................................1-78
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-79
Vérification des dispositifs de retenue .............1-80
Vérification de l’appareil de retenue .................1-80
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision .........................1-80
1-2
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Sièges avant
Sièges à commande électrique à
six positions
Siège du passager à commande
manuelle
Utiliser le levier situé sur
l’avant du siège pour
avancer ou reculer
le siège. Tirer sur le levier
pour débloquer le siège.
Faire glisser le siège
à la position voulue
et relâcher le levier.
Votre véhicule est peut-être
équipé de cette fonction. Si
c’est le cas, la commande
du siège à réglage
électrique à six positions
est situé sur le côté
extérieur du siège du
conducteur.
Votre véhicule est peut-être aussi équipé d’un siège à
réglage électrique à six positions du côté passager.
• Déplacer l’avant de la commande vers le haut
Pour s’assurer que le siège est bloqué en place,
essayer de déplacer le siège en tous sens avec la
pression de votre corps.
ou vers le bas pour régler l’avant du coussin
du siège vers le haut ou le bas.
• Déplacer l’avant de la commande vers le haut ou
vers le bas pour régler l’avant du coussin du
siège vers le haut ou le bas.
• Déplacer la commande horizontale vers l’avant ou
vers l’arrière pour faire avancer ou reculer le siège.
1-3
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Sièges à commande électrique à
huit positions
Votre véhicule peut être
équipé de cette option.
La commande de siège
à réglage électrique en
huit sens se trouve sur les
côtés extérieurs des sièges
du conducteur et du
passager avant.
• Pour incliner le dossier, pousser la commande
verticale vers l’arrière. Pour relever le dossier,
pousser la commande verticale vers l’avant. Pour
plus d’informations sur l’inclinaison des dossiers de
siège, se reporter à la rubrique Sièges à dossier
inclinable à la page 1-5.
Sièges chauffants
Il est possible que votre véhicule soit équipé de cette
fonction. Dans ce cas, les boutons de siège chauffant se
trouvent sur le panneau de commande de la
climatisation.
Cette fonction permet de réchauffer les coussins
inférieurs des sièges conducteur et passager avant.
Appuyer une fois sur ce
bouton pour réchauffer le
siège à la température
maximale.
• Déplacer l’avant de la commande vers le haut ou
vers le bas pour régler l’avant du coussin du siège
vers le haut ou le bas.
• Déplacer l’avant de la commande vers le haut ou
vers le bas pour régler l’avant du coussin du siège
vers le haut ou le bas.
• Lever ou baisser la commande entière pour lever ou
abaisser le siège au complet.
• Pour avancer ou reculer le siège au complet, glisser
la commande vers l’avant ou vers l’arrière du
véhicule.
Bouton côté conducteur
illustré, côté passager
similaire
1-4
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Les deux témoins proches du symbole du siège
chauffant s’allument pour indiquer que la température
est réglée au niveau maximum. Appuyer une seconde
fois sur ce bouton pour sélectionner le réglage minimal.
Un témoin s’allume. Appuyer une troisième fois sur
le bouton pour arrêter chauffage du siège.
Cette fonction est désactivée automatiquement lorsque
le contact est coupé.
Sièges à dossier inclinable
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour régler manuellement un dossier de siège, tirer le
levier placé sur le côté extérieur du siège de conducteur
ou de passager avant. Relâcher le levier pour
verrouiller le dossier de siège à la position voulue.
Pousser et tirer sur le dossier de siège pour confirmer
son verrouillage. Tirer sur le levier sans appuyer
sur le dossier du siège et le dossier retournera à la
position relevée.
Il est possible que votre véhicule soit équipé de dossiers
de sièges électriques inclinables. Se reporter à la
rubrique Sièges à commande électrique à huit positions
à la page 1-4.
1-5
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être
efficace, car elle ne sera pas placée contre
votre corps, mais plutôt devant vous. Lors
d’une collision, vous risquez d’être projeté
contre la ceinture et de vous blesser à la
nuque ou ailleurs.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
1-6
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Appuis-têtes
Sièges arrière
Fonctionnement du siège arrière
Les sièges arrière de votre véhicule possèdent
des leviers et des sangles destinés à régler, retirer et
replacer les sièges. En utilisant les leviers et les sangles
dans l’ordre correct, vous pouvez facilement retirer
les sièges du véhicule. Si votre véhicule est équipé de
sièges capitaine de seconde rangée avec sac
gonflable, les sièges ne peuvent être retirés.
Quand vous replacez les sièges dans le véhicule, suivre
les consignes de l’étiquette du dossier de siège en ce
qui concerne l’emplacement correct.
Sièges capitaines
Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de
l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre
tête. Cette position réduit les risques de blessures à
la nuque lors d’une collision.
Votre véhicule est équipé de sièges individuels de
seconde rangée qui peuvent être réglés vers l’avant
ou vers l’arrière, ainsi que de dossiers qui peuvent
être réglés.
Les appuie-têtes des sièges de la première et de la
deuxième rangée sont réglables. Ils ne sont pas
réglables sur les sièges de la troisième rangée, si
montée. Pour régler la hauteur d’un appuie-tête, le faire
glisser vers le haut ou vers le bas.
1-7
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Réglage de sièges individuels vers
l’avant ou vers l’arrière
Il y a deux barres de réglage manuel sur chaque siège.
L’une est située sous l’avant du coussin de siège.
L’autre est située sous l’arrière du coussin de siège.
Soulever l’un des barres pour glisser le siège vers
l’avant ou l’arrière. Relâcher le levier. Secouer le siège
dans tous les sens pour vous assurer qu’il est bloqué
en place.
Pour rabattre ou incliner les dossiers
de siège
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour incliner le dossier de siège, lever le levier
d’inclinaison placé sur le côté extérieur du siège puis
déplacer le dossier à la position voulue.
Pour lever le dossier de siège, lever le levier
d’inclinaison sans appuyer sur le dossier du siège.
Pousser et tirer sur le dossier du siège pour confirmer
son verrouillage en place.
1-8
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour rabattre le dossier de siège vers l’avant, lever
complètement le levier d’inclinaison. Pousser le dossier
de siège vers l’avant pour l’abaisser complètement.
Les accoudoirs peuvent abaissés ou levés pour pouvoir
entrer plus facilement dans le véhicule et le quitter.
Si votre véhicule est équipé de sièges capitaine avec
sacs gonflables latéraux, ils possèdent un accoudoir du
côté intérieur.
Dépose d’un siège capitaine
(sans sac gonflable latéral)
Si votre véhicule possède des sièges individuels avec
sac gonflable latéral, les sièges ne peuvent être retirés.
Pour déposer un siège capitaine, agir comme suit.
1. Tirer sur la sangle de nylon derrière le siège pour
libérer les crochets arrière des goupilles de
plancher.
1-9
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Placement d’un siège capitaine
(sans sac gonflable latéral)
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
2. Le siège peut être soulevé des goupilles de
plancher avant et enlevé du véhicule.
{ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut se
déplacer dans une collision ou un arrêt
brusque. Les occupants du véhicule pourraient
être blessés. S’assurer de bien bloquer le
siège en place lorsque vous l’installez.
1-10
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou entortillée n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après la pose du siège, s’assurer
toujours que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et bien attachées et qu’elles
ne sont pas tordues.
Ne pas placer les sièges dans le véhicule face à
l’arrière car ils ne se verrouilleront pas dans ce sens.
Pour la deuxième rangée, si vous désirez plus d’espace
de rangement derrière le siège, régler le siège en le
faisant glisser vers l’avant.
1. Accrocher les crochets avant sur les goupilles de
plancher avant.
S’assurer que les dossiers de siège soient en position
verticale, que les ceintures de sécurité soient du
bon côté des sièges et que les sièges soient
complètement reculés avant d’entreprendre cette
procédure.
Agir comme suit pour placer un siège capitaine.
1-11
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Sièges de la troisième rangée
Il est possible que votre véhicule soit équipé d’une
troisième rangée de sièges. Il s’agit d’une banquette
complète qui peut comporter un centre de rangement.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Centre de commodités à la page 2-62. Vous pouvez
retirer la troisième rangée de sièges puis la remettre en
place ou la mettre à plat au niveau du centre de
rangement après avoir rabattu le dossier du siège.
Rabattre un ou plusieurs dossier(s)
de siège
2. Appuyer sur l’arrière du siège pour engager les
crochets arrière sur les goupilles de plancher
arrière.
3. Secouer le siège dans tous les sens pour vous
assurer qu’il est bloqué en place.
Pour rabattre l’un des
côtés de la banquette
divisée 50/50, tirer sur le
levier situé à l’arrière
du siège que vous
souhaitez rabattre, puis
appuyer sur le dossier
jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Pousser et tirer sur le dossier de siège, afin de vous
assurer qu’il est verrouillé.
1-12
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Replacer le dossier de siège en
position verticale
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Dépose de la troisième rangée
de sièges
1. Déposer le centre de rangement, si monté. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique
Centre de commodités à la page 2-62.
2. S’assurer de ne laisser aucun article sur le siège.
3. Rabattre le dossier avant de retirer le siège.
Se reporter à la rubrique k Rabattre un ou plusieurs
dossier(s) de siège l plus haut dans cette section.
Pour relever le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Déplacer la deuxième rangée de sièges
complètement vers l’avant à l’aide du levier de
réglage manuel situé sous la partie avant ou arrière
du coussin de siège.
2. Pour débloquer le dossier, tirer sur le levier depuis
la porte coulissante côté passager ou côté
conducteur, puis pousser le dossier vers le haut
pour soulever le siège.
3. Secouer le dossier de siège dans tous les sens
pour vous assurer qu’il est bloqué à la verticale.
4. Depuis l’arrière du siège, serrer la poignée de
dégagement jusqu’à ce que les goupilles ressortent
complètement, indiquant que les crochets arrière
sont désolidarisés du plancher.
1-13
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour déposer facilement le siège, serrer la poignée
en plaçant la paume de votre main vers le haut.
5. Soulever légèrement le siège du plancher pour
s’assurer que les crochets sont sortis des
goupilles fixées au plancher.
6. Tirer le siège vers l’arrière puis le sortir du véhicule.
Vous pouvez utiliser la poignée de dégagement
pour porter le siège.
Installation de la troisième rangée
de sièges
{ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut se
déplacer dans une collision ou un arrêt
brusque. Les occupants du véhicule pourraient
être blessés. S’assurer de bien bloquer le
siège en place lorsque vous l’installez.
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou entortillée n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après la pose du siège, s’assurer
toujours que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et bien attachées et qu’elles
ne sont pas tordues.
Ne pas orienter la troisième rangée de sièges vers
l’arrière car elle ne pourrait alors pas être verrouillée.
Vous devez installer le siège avant le centre de
rangement. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Centre de commodités à la page 2-62.
1-14
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour installer facilement le siège, le rabattre avant
d’entamer cette procédure.
1. Depuis l’arrière du véhicule, placer les crochets
avant du siège sur les goupilles du plancher
avant de la troisième rangée. Pour ce faire, le siège
doit se trouver à une distance d’environ 20-25 cm
(8-10 po) du plancher, de sorte que les crochets
avant soient dégagés des goupilles de plancher
arrière et des calottes de plancher arrière. Remettre
le siège en place à l’aide de la poignée de
dégagement.
Si les crochets avant ne sont pas correctement
fixés, les crochets arrière ne pourront pas être fixés
aux goupilles de plancher arrière.
2. Pousser fermement les loquets arrière dans les
goupilles de plancher arrière en poussant l’arrière
du siège vers le bas.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
4. Remettre le dossier de siège en position verticale.
Se reporter à la rubrique k Réinstallation du dossier
de siège en position verticale l plus haut dans
cette section.
3. Essayer de soulever le siège pour s’assurer qu’il
est bien enclenché. Une fois le siège correctement
réinstallé, les goupilles ne doivent plus dépasser.
1-15
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ceintures de sécurité
{ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter certaines objets à l’intérieur
du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que celles des passagers
le sont également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous
rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin de rappel des
ceintures de sécurité à la page 3-36 et à Témoin de
rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du
passager à la page 3-37.
1-16
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la
plupart des États américains, la loi exige que tous les
passagers portent des ceintures de sécurité parce
qu’elles les protègent.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si
graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent
d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-17
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-18
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord.
1-19
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez
déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous
vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,
vous avez plus de chances de rester conscient
pendant et après une collision, ce qui vous
permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir
du véhicule.
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
1-20
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien
des véhicules et le seront de plus en plus à
l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus
sur le marché ne sont efficaces que si l’on
porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous
êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables,
vous devez toujours attacher votre ceinture de
sécurité pour obtenir la meilleure protection
possible. Ceci est vrai non seulement pour les
collisions frontales, mais aussi pour toutes
les autres, notamment pour les collisions latérales.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident – même si
vous n’en êtes pas responsable – vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits que
vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts se
produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h
(40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
1-21
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Port adéquat des ceintures
de sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-39 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 1-41. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour
plus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges l
dans l’index.
1-22
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture
de sécurité à la page 1-38.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur de la
ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient.
Se reporter à la rubrique Réglage de hauteur
de ceinture de baudrier à la page 1-30.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-23
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
1-24
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-25
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non
pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes. Vous
devez toujours attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
1-26
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop
haute. Lors d’une collision, vous pouvez
glisser sous la ceinture. La force de la ceinture
serait alors exercée sur votre abdomen, et non
pas les os du bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou fatales.
S’assurer que la ceinture passe sous les
accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-27
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous
portez la ceinture épaulière sous votre bras.
Lors d’une collision, votre corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme le
foie ou la rate.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-28
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
fonctionne convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-29
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Réglage de hauteur de ceinture
de baudrier
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage
de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient
le mieux.
Régler la hauteur de façon à ce que la ceinture
épaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture ne
doit pas être trop près du visage ni du cou, mais elle
doit être bien en place sur l’épaule.
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Pour l’abaisser, pousser
sur le bouton (A) et
déplacer le dispositif de
réglage de hauteur à
la position souhaitée. Vous
pouvez déplacer le
dispositif de réglage de
hauteur en poussant
le guide de ceinture
baudrier vers le haut.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur
à la position désirée, essayer de l’abaisser sans
pousser sur le bouton pour confirmer le verrouillage.
1-30
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Position du passager - côté
avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager
avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique
Position du conducteur à la page 1-22.
La ceinture de sécurité du passager avant droit
fonctionne de la même façon que celle du
conducteur — à l’exception d’une chose. Si jamais vous
tirez complètement la ceinture épaulière, vous engagerez
la caractéristique de blocage d’ensemble de retenue pour
enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture s’enrouler
complètement et commencer de nouveau.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
1-31
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Passagers du siège arrière
Ceinture-baudrier
Il est très important que les passagers des sièges
arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les
statistiques des accidents indiquent que les personnes
assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent
blessées lors d’une collision que celles qui portent une
ceinture de sécurité.
Toutes les places arrière sont équipées d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une
ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une
collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des
ceintures de sécurité.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1-32
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer
qu’elle est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle
se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler
complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à
la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-38.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
1-33
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle.
1-34
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Guides-baudriers de sécurité
Voici comment placer un guide de confort et utiliser la
ceinture de sécurité :
Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière
rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
Il existe un guide pour chaque position de
seconde rangée. Si votre véhicule possède une
troisième rangée, il existe un guide pour chaque
position extérieure.
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement
située sur le côté du dossier de siège.
1-35
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les
deux bords de la ceinture dans les encoches
du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas tordue et qu’elle
repose à plat. Le guide doit se trouver sur la
ceinture.
1-36
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite à la rubrique Passagers du
siège arrière à la page 1-32. S’assurer que la
ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et entreposer les guides de confort,
presser l’ensemble les deux bords de la ceinture pour
que vous puissiez les enlever des guides. Faire
glisser le guide dans sa pochette.
1-37
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures
de sécurité aux places du conducteur et du passager
avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des
ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité
à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant
lors des collisions frontales ou quasi frontales modérées
ou fortes.
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils
sont activés lors d’une collision, vous devrez vous
procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres
pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la
rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision à la page 1-80.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont
conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour
fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer
à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au mode d’emploi de la
rallonge.
1-38
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Si possible, un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait
être portée bas sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais
être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
1-39
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit
que la ceinture épaulière est très près du visage
ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis sur un siège à côté d’une
glace, déplacer l’enfant vers le centre du véhicule.
Si l’enfant est assis à une place centrale arrière,
déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinture
de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que la
ceinture épaulière repose toujours sur l’épaule
de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le
haut de son corps en cas de collision. Si l’enfant est
assis à une place latérale arrière, se reporter à
Guides-baudriers de sécurité à la page 1-35.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
1-40
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
ATTENTION: (suite)
Si l’enfant porte sa ceinture de cette façon, il
risque de glisser sous la ceinture lors d’une
collision. La force de la ceinture serait alors
appliquée directement sur l’abdomen de
l’enfant, ce qui pourrait provoquer des
blessures graves ou même fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture
ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os
du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une
collision.
{ATTENTION:
Bébés et jeunes enfants
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé
d’une ceinture-baudrier dont la ceinture
épaulière passe derrière lui.
... /
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à
l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
1-41
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient être
protégés par un appareil de retenue approprié. Les
petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils
doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant
approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé
dans ses bras quand elle prend place à bord
d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision. En
effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé
est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par
exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-42
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
1-43
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
{ATTENTION:
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
d’enfant supplémentaires, achetés par le
propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis
doit tenir compte non seulement du poids, de la
taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la
compatibilité du siège avec le véhicule automobile
dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de
retenue pour enfant, différents modèles sont offerts.
Quand vous achetez un appareil de retenue pour
enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé
dans un véhicule automobile. Si tel est le cas,
l’appareil de retenue portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et du
cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps. Lors
d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De
plus, il existe de nombreux types de sièges destinés
à des enfants ayant des besoins particuliers.
1-44
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Appareils de retenue pour enfant
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de
sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas
rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur
l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la
ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour
l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir
ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer
que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
1-45
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en
place dans le siège lors d’une collision.
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le
corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi
parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à
une tablette.
1-46
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,
asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré
est un dispositif permanent du véhicule automobile.
Un siège supplémentaire est un dispositif portatif
acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire
les risques de blessure, un siège supplémentaire
doit être installé dans le véhicule. Avec les
sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit
être attaché sur le siège d’enfant.
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour
enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de
ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges
d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.
Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un
harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi
permettre à un enfant de voir dehors.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,
s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour
être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est
muni d’une étiquette de conformité aux normes
fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Ensuite, suivre les instructions indiquées sur
le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces
instructions sur le siège lui-même et/ou dans une
brochure.
1-47
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé ou
tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans le présent
manuel.
En cas de collision, un enfant peut être en danger si le
siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-51.
1-48
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le
siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points,
est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules
du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à
cinq points est muni de deux sangles épaulières, de
deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre
jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour
les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de
sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant
au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type
tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un
large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou
sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant, il
risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que l’enfant est correctement attaché
selon les instructions fournies avec ce siège
d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est
important de se reporter aux instructions fournies avec
le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger
lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement
dans le siège d’enfant.
1-49
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui
sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. General Motors
recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège arrière, y compris le siège de bébé
orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers
l’avant et le siège d’appoint.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Ceci pourrait se produire, car l’arrière de
l’appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière serait très près du sac gonflable
quand il se déploie.
Bien que le système de détection de passager
soit conçu pour mettre hors fonction sous
certaines conditions, le sac gonflable frontal
du passager et le sac gonflable latéral monté
dans le siège (si le véhicule en est équipé),
aucun système n’est infaillible et personne ne
peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
General Motors recommande qu’un appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit
fixé sur le siège arrière, même si le sac
gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
1-50
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,
veiller à le fixer correctement.
Noter bien qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S’assurer que
tous les sièges d’enfant de votre véhicule sont fixés
correctement, même lorsqu’ils sont inoccupés.
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce
système maintient les sièges d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter
l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH
utilise des ancrages situés dans le véhicule et des
fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel.
Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une
sangle supérieure, vous devez également utiliser
les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour
fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit
jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle
supérieure et de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant
et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et
d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que
votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et
d’une sangle supérieure.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
1-51
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
1-52
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges
d’enfant disposent également d’une sangle supérieure.
Veiller à lire et suivre les instructions relatives à
votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Deuxième rangée
1-53
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
Troisième rangée
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte
deux étiquettes situées
près de la nervure
médiane de capot, entre le
dossier du siège et le
coussin du siège.
Ces étiquettes vos indiquent où sont situés les
ancrages.
Pour les positions d’assise de seconde rangée, les
ancrages d’attache supérieurs sont placés sur le dossier
de siège, près de la base de chaque siège. Utiliser un
ancrage placé du même côté du véhicule que la position
d’assise où le siège d’enfant sera placé.
1-54
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Troisième rangée
Deuxième rangée
Pour la position centrale de siège de troisième rangée
(option), l’ancrage d’attache supérieur se trouve sur
le dossier du siège près du centre de la position d’assise
de troisième rangée. Cet ancrage ne peut être utilisé
que pour une seule attache supérieure.
Ne pas fixer d’appareil de retenue pour enfant à la
position de passager avant droit ni aux positions
latérales de troisième rangée côté conducteur (le cas
échéant) si une loi nationale ou régionale exige
que l’ attache supérieure soit fixée ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache
supérieure doit être fixée. Il n’existe pas d’emplacement
de fixation de sangle supérieure à cette position.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-50.
1-55
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant conçu pour être utilisé avec
le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de
ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un
seul ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l’ancrage ou
de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne
dispose pas de fixations inférieures ou si la position
assise voulue n’est pas dotée d’ancrages
inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la
sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et
aux instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1-56
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
1.2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête réglable et que
vous utilisez une attache
double, faire passer
l’attache autour de
l’appuie-tête.
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête réglable et que
vous utilisez une attache
simple, faire passer
l’attache sous l’appuie-tête
et entre les tiges de
celui-ci.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-57
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé
du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-51.
En cas de troisième rangée, il n’existe pas de points
d’ancrage supérieurs aux positions d’assise extérieure.
Ne pas installer un siège d’enfant à ces places si
les lois nationales ou régionales exigent que l’attache
supérieure soit ancrée, ou si les instructions jointes
au siège d’enfant font état de la même exigence.
Si le siège d’enfant ne possède pas de système LATCH,
vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer.
S’assurer de suivre les directives jointes au siège
d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège selon les
directives.
1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le
siège.
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de
déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité au
besoin.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
1-58
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-59
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
6. Si votre siège d’enfant dispose d’une sangle
supérieure, et que la position utilisée a un ancrage
de sangle supérieure, attacher la sangle supérieure
à cet ancrage et la serrer. Se reporter aux
instructions fournies avec le siège d’enfant et à la
rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-51.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sangle
supérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ci
est fixée au véhicule. Déboucler la ceinture de
sécurité et la laisser s’enrouler complètement. La
ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement
et sera alors prête à être utilisée par un passager
adulte ou un enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Votre véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-50.
De plus, votre véhicule est équipé d’un système de
détection du passager. Ce système a été conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du passager
avant droit et son sac gonflable latéral (si le véhicule en
est équipé) lorsqu’un bébé est assis dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfant est
assis dans un appareil de retenue pour enfant
orienté vers l’avant ou un siège d’appoint. Pour de plus
amples renseignements à ce sujet, y compris des
informations importantes relatives à la sécurité, se
reporter aux rubriques Système de détection des
occupants à la page 1-74 et Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-38.
Une étiquette sur le pare-soleil indique, k Ne mettre
jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière
à l’avant l. Le risque pour un enfant dans un siège
orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
1-60
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Bien que le système de détection de passager
soit conçu pour mettre hors fonction sous
certaines conditions, le sac gonflable frontal
du passager et le sac gonflable latéral monté
dans le siège (si le véhicule en est équipé),
aucun système n’est infaillible et personne ne
peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
General Motors recommande qu’un appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit
fixé sur le siège arrière, même si le sac
gonflable est désactivé.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège de passager avant, commencer
par déplacer le siège au point le plus reculé possible. Se
reporter à Siège du passager à commande manuelle à la
page 1-3, Sièges à commande électrique à six positions
à la page 1-3 ou Sièges à commande électrique à
huit positions à la page 1-4.
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-51.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de
point d’ancrage de sangle supérieur. Ne pas attacher
l’ensemble de retenue pour enfant sur ce siège si une loi
nationale ou locale, ou si les instructions accompagnant
les sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à
un point d’ancrage de sangle supérieur. Se reporter
à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système
LATCH) à la page 1-51 si votre siège d’enfant en
comporte un.
1-61
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif
de retenue pour enfant dans cette position. Observer
les directives jointes au dispositif de retenue pour
enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue
pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé de sacs gonflables. Se
reporter à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 1-74. General Motors
vous recommande de fixer les sièges d’enfant
orientés vers l’arrière sur un siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé. Si votre siège
d’enfant est orienté vers l’avant, déplacer le siège
du véhicule le plus possible vers l’arrière avant de le
fixer à ce siège. Se reporter aux rubriques Siège
du passager à commande manuelle à la page 1-3,
Sièges à commande électrique à six positions à
la page 1-3 ou à la rubrique Sièges à commande
électrique à huit positions à la page 1-4.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le(s) sac(s) gonflable(s) avant côté
passager, le témoin désactivation du témoin d’état
de sac gonflable du passager devrait s’allumer
et demeurer allumé lorsque vous tournez le
commutateur d’allumage à la position RUN
(marche) ou START (démarrage). Se reporter à la
rubrique Témoin de l’état du sac gonflable du
passager à la page 3-38.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de
déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité au
besoin.
1-62
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez
pas être en mesure de sortir davantage la ceinture
de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
1-63
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
8. Si le ou les sacs gonflables sont désactivés, le
témoin de désactivation situé sur le tableau de
bord s’allumera et restera allumé lorsque la clé sera
tournée en position RUN (marche) ou START
(démarrage).
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin ON
(activé) est allumé, couper le contact. Retirer le
siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le
cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Pour retirer l’appareil de retenue pour enfant, si la
sangle supérieure est fixée à l’ancrage de la sangle
supérieure, la débrancher. Déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de
nouveau librement et sera prête à être utilisée par
un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable frontal
pour le conducteur et d’un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit. Des sacs gonflables latéraux
sont disponibles pour le conducteur, le passager avant
droit et les sièges individuels de seconde rangée
(option).
Si votre véhicule est équipé d’un sac gonflable latéral,
AIRBAG (sac gonflable) figure sur le couvercle de
sac gonflable situé sur le côté du dossier de siège, près
de la porte.
Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider
à réduire le risque de blessures causées par la force
de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant,
ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement
pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
1-64
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir des
blessures corporelles graves voire fatales si
vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée de
sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du
véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l. Ils
sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
... /
ATTENTION: (suite)
Les sacs gonflables avant destinés au
conducteur et au passager avant droit sont
conçus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi frontale, de force moyenne à
importante. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer en cas de tonneaux, de collisions
arrière ou latérales multiples. De plus, il est
possible que certains passagers non attachés
soient moins protégés par les sacs gonflables
avant lors d’une collision frontale qu’ils ne
l’étaient auparavant avec les anciens sacs
gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour
se déployer lors d’une collision de force
moyenne à grave lorsque quelque chose
heurte le côté du véhicule. Ils ne sont pas
conçus pour se déployer lors des collisions
frontales ou arrière, ni lors du capotage du
véhicule.
Tous les passagers doivent porter la ceinture
de sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non un
sac gonflable pour chaque personne.
1-65
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se
déploient avec puissance et très rapidement.
Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui
se déploie, comme vous le seriez si vous étiez
penché vers l’avant, il risque de vous blesser
gravement. Les ceintures de sécurité aident à
vous tenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Toujours porter la
ceinture de sécurité, même si le véhicule est
équipé de sacs gonflables avant. Le
conducteur doit s’asseoir aussi loin que
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les passagers ne doivent pas
s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
Toute personne assise contre ou très près
d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut
être grièvement blessée ou tuée. La
combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour les
jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut
toujours attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-39 et Bébés et
jeunes enfants à la page 1-41.
1-66
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Il y a un témoin de sac
gonflable sur le groupe
d’instruments du tableau
de bord qui montre le
symbole d’un sac
gonflable.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-37.
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-67
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable latéral du siège du conducteur se
trouve, le cas échéant, dans le côté du dossier de siège
du conducteur le plus proche de la porte.
1-68
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Si quelque chose se trouve entre un occupant
et le sac gonflable, ceci risque de nuire au
déploiement du sac gonflable ou de projeter
l’objet sur cette personne et causer des
blessures graves ou même la mort. La
trajectoire d’un sac gonflable doit être libre. On
ne doit rien attacher ni placer quoi que ce soit
sur le moyeu du volant ni sur le couvercle d’un
sac gonflable ou près de celui-ci. Il faut éviter
que les housses de siège ne bloquent la
trajectoire d’un sac gonflable latéral.
Si votre véhicule possède un sac gonflable latéral pour
le passager avant droit et/ou les sièges individuels
de seconde rangée (option) il se trouve dans le côté du
dossier de siège le plus proche de la porte.
1-69
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager
avant droit son conçus pour se déployer dans des
collisions frontales ou presque frontales modérées à
graves. Mais ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent
compte de divers événements de déploiement voulu et
de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à
temps la gravité probable d’une collision de manière à
ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent
les passagers. Le déploiement des sacs gonflables
frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le
véhicule roule. Il dépend principalement de ce que
le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité
de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux k à déploiement adapté l à la gravité de
la collision, c’est-à-dire qu’en cas d’impact frontal
modéré, ces sacs gonflables ne se déploient que
partiellement. Votre véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui permettent au système de
détection de différencier un impact frontal modéré d’un
impact frontal plus important. En cas d’impacts
frontaux graves, il y a déploiement complet.
Si votre véhicule heurte de plein fouet un mur immobile
et sans déformation, le seuil de déploiement partiel
est d’environ 19 à 29 km/h (12 à 18 mi/h), tandis que le
seuil de déploiement complet est d’environ 29 à
40,2 km/h (18 à 25 mi/h). (Ce seuil de vitesse est
variable et dépend de la conception particulière du
véhicule; il peut donc être plus ou moins élevé.)
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
•
•
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une
vitesse différente que si l’objet est large (comme
un mur).
Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager
avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de
nombreux cas de collisions latérales.
1-70
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Votre véhicule peut être équipé ou non d’un sac
gonflable latéral. Se reporter à Système de sac
gonflable à la page 1-64. Les sacs gonflables latéraux
sont conçus pour se déployer en cas de collisions
modérées à fortes. Un sac gonflable latéral ne
se déploie que si la gravité de la collision est supérieure
au seuil prévu. Ce seuil peut varier en fonction de la
conception particulière du véhicule. Les sacs gonflables
latéraux ne sont pas conçus pour se déployer lors de
collisions frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux
ou de collisions arrière. Un sac gonflable latéral est
conçu pour se déployer du côté où le véhicule a
été heurté.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais
de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le
déploiement est déterminé par l’objet heurté par le
véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux, le
déploiement est déterminé par l’emplacement et la
gravité de l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
En cas de collision d’une gravité suffisante, le système
de détection de sac gonflable détecte la collision. Le
système de détection libère un gaz provenant du
gonfleur pour gonfler le sac gonflable. Le gonfleur, le
sac gonflable et les fixations font partie des modules de
sac gonflable. Le module de sac gonflable frontal se
trouve dans le volant et le tableau de bord. Pour
les positions de siège équipées de sacs gonflables
latéraux, il existe également des modules de sac
gonflable dans le côté des dossiers de siège les plus
proches de la porte.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de
force moyenne à grave, même les occupants portant
des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de
direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions
latérales de force moyenne à grave, même les
occupants portant des ceintures de sécurité peuvent
heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables
donnent une protection supplémentaire à celle
des ceintures de sécurité.
1-71
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact
plus uniformément sur la partie supérieure du corps de
l’occupant, arrêtant l’occupant plus graduellement.
Cependant, les sacs gonflables avant ne protègent pas
les occupants dans de nombreux types de collisions,
y compris le capotage du véhicule et les collisions
arrière et latérales, principalement parce que l’occupant
ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Les
sacs gonflables latéraux ne protègent pas les occupants
dans de nombreux types de collisions, y compris
dans de nombreuses collisions frontales ou quasi
frontales, et les collisions arrière, principalement parce
que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs
gonflables. Un sac gonflable devrait être considéré
comme rien de plus qu’un dispositif supplémentaire aux
ceintures de sécurité lors de collisions frontales ou
quasi frontales de force moyenne à grave dans le cas
des sacs gonflables avant, et lors des collisions latérales
de force moyenne à grave dans le cas des véhicules
équipés de sacs gonflables latéraux.
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement du sac, ce dernier se dégonfle
rapidement au point que certaines personnes peuvent
ne pas s’apercevoir du déploiement du sac. Certaines
pièces du module de sac gonflable seront chaudes
pendant un court moment. Il s’agit du moyeu du volant
renfermant le sac gonflable frontal du conducteur et
du tableau de bord où se trouve le sac gonflable frontal
du passager avant droit. Pour les positions de siège
avec sacs gonflables latéraux, le côté du dossier
de siège le plus proche de la porte peut être chaud. Les
parties du sac gonflable qui entrent en contact avec
les occupants peuvent être chaudes, mais elles
ne seront pas brûlantes au toucher. De la fumée et de
la poussière sortiront des orifices des sacs dégonflés.
Le déploiement du sac gonflable ne gêne pas la vision
du conducteur ni sa capacité à diriger le véhicule. Le
sac n’empêche pas non plus les occupants de quitter le
véhicule.
1-72
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
des particules de poussière dans l’air. Les
personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès
qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si
vous souffrez de problèmes respiratoires et
que vous ne pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac, vous pouvez
ouvrir une glace ou une porte pour laisser
entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le déploiement
d’un sac gonflable, il faut consulter un
médecin.
Lors des collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser encore davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
la rubrique Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement à la
page 7-10.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou
entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien
peut empêcher le bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter le concessionnaire pour tout
service d’entretien.
1-73
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Système de détection des
occupants
Votre véhicule est équipé d’un système de détection du
passager. Le témoin d’état de sac gonflable du
passager situé sur le rétroviseur devient visible lorsque
vous mettez la clé de contact sur ON (marche) ou
START (démarrage). Les mentions ON (marche) et OFF
(arrêt), ou leurs symboles, sont visibles pendant la
vérification du système. Lorsque la vérification du
système est terminée, les mentions ON ou OFF, ou
leurs symboles, deviennent visibles. Se reporter
à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la
page 3-38.
États-Unis
Canada
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d’un passager
correctement assis sur son siège et détermine si le sac
gonflable frontal du passager doit être activé
(déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui
sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. General Motors
recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège arrière, y compris le siège de bébé
orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers
l’avant et le siège d’appoint.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
Le système de détection de passager désactive le sac
gonflable frontal de passager avant et son sac
gonflable latéral (option) à certaines conditions. Les
sacs gonflables de conducteur ou les sacs latéraux de
seconde rangée (option) ne font pas partie du
système de détection de passager.
1-74
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Bien que le système de détection de passager
soit conçu pour mettre hors fonction sous
certaines conditions, le sac gonflable frontal
du passager et le sac gonflable latéral monté
dans le siège (si le véhicule en est équipé),
aucun système n’est infaillible et personne ne
peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
General Motors recommande qu’un appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière soit
fixé sur le siège arrière, même si le sac
gonflable est désactivé.
... /
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le ou les sacs gonflables du passager avant
droit, dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
1-75
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le ou les sacs gonflables du passager, le
témoin de désactivation s’allume et reste allumé pour
vous rappeler que le ou les sacs gonflables sont
désactivés.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est
allumé, couper le contact. Enlever l’appareil de
retenue pour enfant du véhicule. L’installer de nouveau
selon les directives du fabricant et consulter Fixation
d’un appareil de retenue pour enfant en position siège
avant droit à la page 1-60.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège.
Si cela se produit, incliner un peu le dossier de siège du
véhicule et régler le coussin de siège si possible.
S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris
sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler
l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (peut déployer) le ou les sacs gonflables
du passager avant droit à chaque fois qu’il détecte
qu’une personne de taille adulte est correctement assise
sur le siège du passager avant droit. Lorsque le
système de détection du passager active le ou les sacs
gonflables, le témoin s’allume et reste allumé pour
vous rappeler que le ou les sacs gonflables sont activés.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en
âge d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant
ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est
possible que le système de détection du passager
désactive parfois le (les) sac(s) gonflable(s) frontal(s)
avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature
de la personne. Toute personne dans votre véhicule
qui n’est plus en âge d’être attachée à un ensemble de
retenue d’enfant doit porter correctement une ceinture
de sécurité — que la personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
1-76
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du
passager avant droit, mais que le témoin de désactivation
est allumé, la personne peut être mal assise sur son
siège. Dans ce cas, couper le contact, demander à la
personne de relever le dossier de son siège, près de la
verticale, et de s’asseoir correctement au centre de son
siège, les jambes normalement allongées. Redémarrer le
véhicule et demander à la personne de garder cette
position pour environ deux minutes. Cela permettra au
système de détecter cette personne et par suite d’activer
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-37 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Les équipements d’après-vente, tels que les housses
de siège, peuvent nuire au fonctionnement du système
de détection du passager. Vous voudriez peut-être
envisager de ne pas utiliser des housses de siège ou
d’autres produits d’après-vente si votre véhicule
comporte un système de détection du passager.
1-77
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Se reporter à la rubrique Ajout d’équipement à un
véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-79 pour
obtenir de plus amples renseignements sur les
modifications qui peuvent nuire au fonctionnement du
système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver
le fonctionnement adéquat du système de
détection de passager.
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables ont une incidence sur la manière
dont les réparations doivent être effectuées sur
votre véhicule. Des composants du système de sacs
gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans
le véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs
se déploient pendant que quelqu’un effectue une
réparation sur votre véhicule.
Pour des renseignements sur l’entretien du système de
sacs gonflables, communiquer avec le concessionnaire
ou consulter le manuel de réparation de votre
véhicule. Pour acheter un manuel de réparation, se
reporter à Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-17.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se
déploie. Prendre garde aux connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables. S’assurer que les
méthodes appropriées d’entretien sont suivies
et que le travail est effectué par une personne
dûment qualifiée.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
1-78
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q:
Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement
adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle
latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le
bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
De plus, le système de sacs gonflables pourrait
ne pas fonctionner correctement si vous déplacez
l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de
doute, communiquer avec le Service à la clientèle
avant de modifier votre véhicule. Les numéros
de téléphone et les adresses du Service à la
clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure
de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle à la
page 7-2.
Q:
Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des
sièges avant, des ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic des sacs gonflables
(situé sous le siège du conducteur) ou du tableau
de bord peut altérer le fonctionnement du système
de sacs gonflables. Pour tout renseignement,
contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les
numéros de téléphone et les adresses du Centre
d’assistance à la clientèle sont indiqués dans
ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure
de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de
satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
1-79
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l’appareil de retenue
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de
bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les
ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et
pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il
n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées
ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui
pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de
protection, le faire réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles
peuvent se déchirer complètement sous les forces
d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture
déchirée ou effilochée.
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouverts
ou brisés et les faire réparer ou remplacer. (Le système
de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.)
Remarque: Si vous endommagez le recouvrement
du sac gonflable frontal du conducteur ou du
passager avant droit, ou si un recouvrement de sac
gonflable de dossier de siège (option), le sac
gonflable peut être en panne. Vous pourriez devoir
remplacer le module de sac gonflable du volant,
le module de sac gonflable et le tableau de bord
pour le sac gonflable frontal du passager avant droit
ou le module de sac gonflable et le dossier de
siège pour les positons de siège avec sac gonflable
létéral (option). Ni ouvrir ni briser les recouvrements
de sac gonflable.
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
1-80
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une
collision mineure. Cependant, si les ceintures de
sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,
vous aurez besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision
plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, il convient de les remplacer. Si le
véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut
qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des
pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou
des sièges. La réparation ou le remplacement de
pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou
le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment
de la collision.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables. Se
reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussi
remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du
conducteur et du passager avant. Ceci est impératif afin
que le nouvel ensemble d’enrouleur de ceinture
puisse vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer
l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et
du passager avant, même si les sacs gonflables ne
se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment
le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de
ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état
de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après
le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-37.
1-81
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
✍ NOTES
1-82
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système télédéverrouillage ...............................2-4
Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-5
Serrures de porte ...........................................2-11
Portes à verrouillage électrique .......................2-12
Verrouillage temporisé ...................................2-13
Verrouillage automatique de porte ...................2-14
Déverrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-15
Dispositif antiverrouillage ................................2-15
Double portes coulissantes .............................2-15
Porte coulissante électrique ............................2-19
Hayon .........................................................2-26
Glaces ...........................................................2-28
Glaces électriques ........................................2-29
Glaces électriques de custode ........................2-30
Pare-soleil ...................................................2-30
Systèmes antivol ............................................2-31
Système anti-cambriolage ..............................2-31
PASS-Key® III ..............................................2-33
PASS-Key® III - Fonctionnement .....................2-33
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-35
Rodage de véhicule neuf ...............................2-35
Positions du commutateur d’allumage ..............2-36
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-36
Démarrage du moteur ...................................2-37
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-38
Fonctionnement de la boîte-pont automatique ...2-39
Frein de stationnement ..................................2-43
Passage à la position de stationnement (P) ......2-44
Passage hors de la position
de stationnement (P) ..................................2-46
Stationnement au-dessus de matières qui
brûlent .....................................................2-47
Échappement du moteur ................................2-48
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné .............................................2-48
Rétroviseurs ..................................................2-50
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-50
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-50
Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-51
2-1
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 2
Fonctions et commandes
Système OnStar® ............................................2-51
Système de télécommande sans fil maison
universel ....................................................2-53
Fonctionnement du système de télécommande
sans fil maison universel ............................2-53
Compartiments de rangement ..........................2-57
Boîte à gants ...............................................2-57
Porte-gobelets ..............................................2-58
Console de plafond (avec longeron) ................2-58
Console de plafond (sans longeron) ................2-59
Compartiment de rangement de la console
au plancher ..............................................2-59
Plateau rabattable .........................................2-60
Porte-bagages ..............................................2-60
Filet d’arrimage (avec centre de
rangement arrière) .....................................2-61
Filet d’arrimage (sans centre de
rangement arrière) .....................................2-62
Centre de commodités ...................................2-62
Personnalisation du véhicule ...........................2-64
Siège à mémoire ..........................................2-64
2-2
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Clés
{ATTENTION:
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux
de laisser des enfants dans un véhicule quand
la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire
fonctionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire rouler le
véhicule. Les enfants ou autres personnes
pourraient subir de graves blessures et même
mourir. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule avec des enfants.
Votre véhicule possède une clé destinée à l’allumage et
au verrouillage de la porte du conducteur.
Votre véhicule est équipé du dispositif antivol
PASS-Key® III. La tête de la clé est munie d’un
transpondeur qui est agencé à un décodeur dans la
colonne de direction du véhicule. Si vous avez besoin
d’une clé de rechange ou d’une clé supplémentaire, vous
devez acheter cette clé chez votre concessionnaire.
L’indication PK3 sera estampée sur la clé.
2-3
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Garder l’étiquette de code à barre livrée avec les clés
d’origine. Donner cette étiquette à votre concessionnaire
si vous voulez obtenir de nouvelles clés.
®
Toute nouvelle clé PASS-Key III doit être programmée
avant qu’elle puisse faire démarrer votre véhicule. Se
reporter à la rubrique PASS-Key® III à la page 2-33 pour
obtenir de plus amples renseignements sur la
programmation de votre nouvelle clé.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager le
véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des
clés de rechange.
S’il vous arrive de verrouiller votre véhicule avec les
clés à l’intérieur, se reporter à Programme d’assistance
routière à la page 7-6 pour de plus amples
renseignements.
Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, que
vous êtes abonné au service et que vous enfermez
vos clés à l’intérieur du véhicule, OnStar® pourra
peut-être envoyer une commande pour déverrouiller vos
portes à distance. Se reporter à la rubrique Système
OnStar® à la page 2-51 pour obtenir plus de
renseignements.
Système télédéverrouillage
Votre système de déverrouillage sans clé fonctionne sur
une fréquence radio qui est régie par les règlements
de la Federal Communications Commission (FCC)
(comission de la communication fédérale) et Industrie
Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-4
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la
portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système
de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas ou
si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que
l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus
près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas
vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus
haut et essayer de nouveau.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir
Fonctionnement du
télédéverrouillage
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes ainsi
que le hayon en utilisant l’émetteur de télédéverrouillage
du véhicule.
L’émetteur de
télédéverrouillage illustré
ici est celui d’un véhicule
équipé de la fonction
de démarrage à distance
et de deux portes
coulissantes électriques.
k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-5.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié pour
l’entretien.
L’émetteur de télédéverrouillage fourni avec votre
véhicule ne comporte que les boutons nécessaires aux
fonctions de système à distance installées au départ
d’usine du véhicule.
2-5
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
/ (démarrage à distance du véhicule): Si votre
véhicule est équipé de cette fonction, il peut être
démarré de l’extérieur. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique k Démarrage
à distance du véhicule l à la fin de cette section.
Q (verrouillage):
Pour verrouiller toutes les portes et
le hayon, appuyer sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage. Pour de plus amples
renseignements sur les fonctions de verrouillage
électrique des portes, se reporter à Portes à verrouillage
électrique à la page 2-12. Si votre véhicule est équipé
du système antivol, le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage peut armer le système.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
Système anti-cambriolage à la page 2-31.
Lorsque vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage
pour verrouiller votre véhicule, les clignotants peuvent
s’allumer pour vous avertir que la commande a été
transmise. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton
de verrouillage dans les cinq secondes, le klaxon retentit
et les clignotants peuvent s’allumer pour vous avertir
que le véhicule est déjà verrouillé. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique k FOB
LOCK FEEDBACK (rétroaction de verrouillage par
émetteur) l sous Personnalisation CIB du véhicule
(Haut de gamme uniquement) à la page 3-78.
" (déverrouillage):
Lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage, seule la porte du conducteur est
déverrouillée. Si vous appuyez de nouveau sur
ce bouton dans les cinq secondes, toutes les portes et
le hayon sont déverrouillés. Si vous voulez que
toutes les portes se déverrouillent la première fois que
vous appuyez sur le bouton de déverrouillage, se
reporter à la rubrique k FOB UNLOCK ON 1ST PRESS
(déverrouillage au premier appui sur l’émetteur) l
sous Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-78.
Si votre véhicule est équipé du système antivol, le
bouton de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage désarme le système. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 2-31.
Lorsque vous utilisez votre émetteur de
télédéverrouillage pour déverrouiller votre véhicule, les
clignotants s’allument pour vous avertir que la
commande a été transmise.
L (téléavertisseur sonore):
Lorsque vous appuyez
sur le bouton de klaxon de l’émetteur de
télédéverrouillage, les clignotants clignotent et le klaxon
retentit. Cela vous permet d’attirer l’attention s’il y a lieu.
Appuyer de nouveau sur ce bouton pour que l’alarme
cesse de retentir.
2-6
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fonctionnement des portes
coulissantes électriques à distance
+ (porte coulissante électrique):
Si votre véhicule
est équipé d’une porte coulissante électrique, votre
émetteur de télédéverrouillage comporte un bouton sur
lequel se trouve le symbole d’une fourgonnette.
Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour
ouvrir ou fermer la porte coulissante électrique.
Se reporter à la rubrique Porte coulissante électrique à
la page 2-19.
*+ (double portes coulissantes):
Si votre
véhicule est équipé de deux portes coulissantes
électriques, votre émetteur de télédéverrouillage
comporte deux boutons sur lesquels se trouve un
symbole de fourgonnette. Le symbole de fourgonnette
de gauche sert à la porte coulissante côté conducteur et
le symbole de fourgonnette de droite sert à la porte
coulissante côté passager. Appuyer sur le bouton
comportant le symbole de fourgonnette, côté conducteur
ou passager, et le maintenir enfoncé pour ouvrir ou
fermer la porte coulissante souhaitée. Se reporter à la
rubrique Porte coulissante électrique à la page 2-19.
Vous pouvez faire fonctionner la ou les portes
coulissantes électriques avec l’émetteur de
télédéverrouillage même si le ou les commutateurs de
neutralisation des portes coulissantes électriques, situés
sur la console du pavillon, sont activés. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à la rubrique Porte
coulissante électrique à la page 2-19.
Si la porte coulissante est fermée, et que vous appuyez
sur le bouton de la porte coulissante électrique sur
l’émetteur en le maintenant enfoncé, les portes
du véhicule se déverrouillent, et la porte coulissante
électrique s’ouvre. Si elle a été verrouillée au moyen du
levier de verrouillage manuel, il faut la déverrouiller
pour pouvoir ensuite l’ouvrir en appuyant sur le bouton
de l’émetteur de télédéverrouillage.
Si le volet d’accès au réservoir est ouvert, la porte
coulissante électrique du côté conducteur ne s’ouvrira
pas complètement. Ne pas essayer de forcer la
porte. Lorsque le volet d’accès au réservoir est fermé,
la porte coulissante du côté conducteur peut être
ouverte normalement.
2-7
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Émetteur ou émetteurs correspondant
à votre véhicule
Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé pour
empêcher un autre émetteur de déverrouiller votre
véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez
en acheter un de rechange par l’entremise de votre
concessionnaire. Ne pas oublier d’apporter les autres
émetteurs en votre possession lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire. Lorsque le
concessionnaire programmera l’émetteur de rechange, il
les programmera également. Lorsque le nouvel
émetteur est codé, l’émetteur perdu ne pourra plus
déverrouiller votre véhicule. Chaque véhicule peut avoir
un maximum de quatre émetteurs programmables.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
1. Introduire un objet plat, tel qu’une pièce de
monnaie, dans la fente sur le côté de l’émetteur et
le tourner pour séparer les deux moitiés.
Consulter votre concessionnaire pour faire correspondre
les émetteurs à un autre véhicule.
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de
l’émetteur de télédéverrouillage devrait durer environ
trois ans.
Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur est
réduite, quel que soit l’endroit où il est actionné. Si vous
devez vous approcher de votre véhicule pour que
l’émetteur fonctionne, il est probablement temps de
remplacer la pile.
2. Retirer délicatement la pile de l’émetteur. Ne pas
utiliser les flasques en métal pour déloger la pile.
3. Remplacer la pile.
2-8
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
4. Assembler l’émetteur. S’assurer que les moitiés
sont bien enclenchées pour empêcher l’eau de
s’infiltrer.
5. Maintenir enfoncés les deux boutons de verrouillage
et de déverrouillage pendant sept secondes pour
synchroniser l’émetteur.
6. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur.
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction vous permet de démarrer le moteur depuis
l’extérieur du véhicule. Elle peut également mettre en
fonction le désembuage de la lunette arrière si la
température extérieure est inférieure à 7°C (45°F).
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage
à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
En cas de faible niveau de carburant dans le réservoir,
ne pas utiliser la commande de démarrage à distance.
Le véhicule pourrait manquer de carburant. Le véhicule
peut également manquer de carburant s’il est arrêté
dans une pente en étant dirigé vers le bas, avec peu de
carburant.
Pour démarrer le moteur en utilisant la fonction de
démarrage à distance, effectuer les étapes suivantes :
1. Pointer l’émetteur de télédéverrouillage, comportant
le bouton de démarrage à distance, vers le véhicule.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
et le relâcher, puis appuyer immédiatement sur le
bouton de démarrage à distance et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que les clignotants s’allument,
ou pendant au moins deux secondes, si vous
ne voyez pas les feux du véhicule. Les portes du
véhicule se verrouillent.
3. Lorsque le moteur démarre, les feux de
stationnement s’allument et restent allumés pendant
que le moteur tourne.
/ (démarrage à distance du véhicule): Si votre
véhicule est équipé de la fonction de démarrage
à distance, l’émetteur de télédéverrouillage comporte un
bouton avec ce symbole.
Après un démarrage à distance, le moteur se coupe
automatiquement après 10 minutes sauf si une extension
de temps a été programmée ou si la clé est insérée sur le
contact et tournée en position RUN (marche).
La portée d’une télécommande avec bouton de
démarrage à distance est augmentée.
Il est possible d’effectuer au maximum deux démarrages
à distance (ou deux tentatives) entre les démarrages
au moyen de la clé.
2-9
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si un nouveau démarrage à distance est effectué avant
que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé,
le premier laps de temps prendra immédiatement fin et
le second laps de temps de 10 minutes débutera.
Lorsque deux démarrages à distance ont été effectués,
mettre la clé sur le contact en position RUN (marche),
puis de nouveau en position LOCK (verrouillage) avant
de pouvoir procéder à un nouveau démarrage à distance.
Si vous entrez dans le véhicule après un démarrage à
distance, et que le moteur tourne, mettre la clé sur
le contact en position RUN (marche) pour conduire le
véhicule.
Pour couper manuellement le moteur après un
démarrage à distance, suivre l’une des procédures
suivantes :
• Orienter l’émetteur de télédéverrouillage vers le
véhicule et appuyer sur le bouton de démarrage
à distance jusqu’à ce que les feux de stationnement
s’éteignent.
• Allumer les clignotants de détresse.
• Mettre la clé sur le contact en position RUN
(marche), puis en position LOCK (verrouillage).
Le démarrage à distance ne fonctionne pas si :
• Le système de démarrage à distance est désactivé.
Se reporter à k REMOTE START (démarrage à
distance) l sous Personnalisation CIB du véhicule
(Haut de gamme uniquement) à la page 3-78.
• La clé est sur le contact.
• Le capot, le hayon, ou les portes du véhicule ne
sont pas fermés.
• Les feux de détresse sont allumés.
• Le dispositif antipollution présente une défectuosité.
• La température du liquide de refroidissement du
moteur est trop élevée.
• La pression d’huile est basse.
• Deux démarrages à distance ont déjà été
effectués. Il est possible d’effectuer au maximum
deux démarrages à distance (ou deux tentatives)
entre les démarrages au moyen de la clé.
Démarrage à distance prêt
Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonction de
démarrage à distance, il peut cependant être équipé de
la fonction de préparation au démarrage à distance.
Ceci permet à votre concessionnaire d’ajouter la fonction
de démarrage à distance du fabricant à votre véhicule.
2-10
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si l’émetteur de télédéverrouillage comporte un symbole
plus (+) sur sa face postérieure, votre véhicule est
équipé de la fonction de préparation au démarrage à
distance. Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller votre
véhicule à une distance d’environ 60 m (197 pi).
Pour ajouter la fonction de démarrage à distance du
fabricant à votre véhicule, contacter votre
concessionnaire.
ATTENTION: (suite)
• Des jeunes enfants qui entrent dans des
Serrures de porte
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber d’un véhicule qui roule.
Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée
ne s’ouvre pas. Le risque est plus élevé de
voir les passagers être éjectés du véhicule
si les portes ne sont pas verrouillées. Il faut
porter correctement sa ceinture de sécurité
et verrouiller les portes en route.
... /
•
véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut
succomber à la chaleur extrême et peut
subir des blessures permanentes ou même
mourir d’un coup de chaleur. Il faut
toujours verrouiller le véhicule quand on
en sort.
Des intrus peuvent facilement entrer par
une porte déverrouillée au ralentissement
ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage
des portes peut aider à prévenir cette
situation.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
De l’extérieur, se servir de la clé ou de l’émetteur de
télédéverrouillage.
Pour déverrouiller la porte côté conducteur de l’extérieur
avec la clé, introduire la clé et la tourner vers l’avant
du véhicule. Pour verrouiller la porte côté conducteur de
l’extérieur avec la clé, introduire la clé et la tourner
vers l’arrière du véhicule.
2-11
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si votre véhicule est équipé du verrouillage électrique
des portes, vous pouvez peut-être déverrouiller
toutes les portes et le hayon lorsque vous insérez la
clé, que vous la tournez vers l’avant du véhicule, et la
maintenez à cette position pendant une seconde.
Vous pouvez peut-être verrouiller toutes les portes
lorsque vous insérez la clé et que vous la tournez vers
l’arrière du véhicule.
Portes à verrouillage électrique
Votre véhicule possède des serrures de porte à
commande électrique.
Les commutateurs se
trouvent sur les portes de
conducteur et de passager
avant. Appuyer sur le haut
du commutateur pour
déverrouiller les portes
et le hayon.
Tant que le système antivol du contenu est activé, les
portes ne peuvent pas être déverrouillées à l’aide
du commutateur de verrouillage électrique des portes.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Système anti-cambriolage à la page 2-31.
De l’intérieur, utiliser la commande de verrouillage
manuel ou les commandes de verrouillage électrique.
Pour déverrouiller une porte de l’intérieur, tirer la
commande de verrouillage manuel vers l’arrière. Pour
verrouiller une porte de l’intérieur, pousser la commande
de verrouillage manuel vers l’avant.
Appuyer sur le bas du commutateur pour verrouiller les
portes et le hayon. Avec le système antivol de
contenu, le commutateur de serrure de porte à
commande électrique peut armer le système. Se
reporter à Système anti-cambriolage à la page 2-31
pour plus de détails.
2-12
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Verrouillage temporisé
Deux carillons retentissent pour signaler que le
verrouillage temporisé est actif.
Cette fonction permet de temporiser le verrouillage du
véhicule pendant environ cinq secondes jusqu’à ce
que toutes les portes soient fermées.
Pour verrouiller les portes immédiatement, répéter
plusieurs fois l’une des actions décrites ci-dessus.
Pour activer la fonction de verrouillage temporisé,
procéder selon des méthodes suivantes :
Si une porte reste ouverte et si aucune autre porte n’est
ouverte ou fermée, le véhicule se verrouille au bout
de 45 secondes environ.
• Appuyer une fois sur le commutateur de verrouillage
électrique de la porte conducteur lorsqu’elle est
ouverte.
• Appuyer une fois sur le commutateur de verrouillage
électrique de la porte passager lorsqu’elle est
ouverte.
• Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage situé
Si la clé est dans le commutateur d’allumage, cette
fonction ne verrouillera pas les portes.
Pour mettre la caractéristique de verrouillage temporisé
en ou hors fonction, se reporter à Personnalisation
CIB du véhicule (Haut de gamme uniquement) à
la page 3-78.
sur l’émetteur de télédéverrouillage lorsque
n’importe quelle porte est ouverte.
2-13
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Verrouillage à temporisation de porte
coulissante
Si l’une ou l’autre des portes coulissantes est ouverte
quand vous utilisez les commutateurs de verrouillage
électrique des portes pour verrouiller le véhicule, la porte
coulissante qui est ouverte ne se verrouillera pas.
Normalement, la caractéristique de verrouillage à la
fermeture de la dernière porte est utilisée pour
verrouiller la porte coulissante après sa fermeture.
La fonction de verrouillage temporisé de la porte
coulissante permet de verrouiller la ou les porte(s)
coulissante(s) lorsque la fonction de verrouillage
temporisé ne fonctionne pas, qu’elle est désactivée ou
déprogrammée. Se reporter à la rubrique k Verrouillage
temporisé l plus haut dans cette section. Toutes les
portes se verrouillent quelques instants après la
fermeture de la dernière porte coulissante.
Verrouillage automatique de porte
Toutes les portes se verrouillent automatiquement
quand vous déplacez le levier de changement de vitesse
hors de la position de stationnement (P). Cette fonction
ne peut être désactivée.
Si quelqu’un désire quitter le véhicule quand le levier
n’occupe pas la position de stationnement (P),
sélectionner la position de stationnement (P) ou prier
cette personne d’utiliser le levier manuel ou encore
le commutateur de serrure électrique de porte. Quand la
porte est refermée, la serrure se verrouille quand la
vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h).
La fonction de verrouillage automatique des portes vous
permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes en
tout temps, manuellement ou au moyen des
commutateurs de serrure électrique de porte.
2-14
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Déverrouillage automatique
programmable des portes
Votre véhicule a été programmé pour que toutes les
portes se déverrouillent automatiquement quand le levier
de changement de vitesse est placé en position de
stationnement (P).
Pour modifier la fonction de déverrouillage automatique
des portes se reporter à Personnalisation CIB du
véhicule (Haut de gamme uniquement) à la page 3-78.
Dispositif antiverrouillage
Le dispositif antiverrouillage fait en sorte qu’il est plus
difficile de verrouiller le véhicule avec la clé à l’intérieur.
Si la porte du conducteur est ouverte alors que la clé
se trouve sur le contact, la porte ne peut pas être
verrouillée à l’aide du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Double portes coulissantes
Pour ouvrir l’une ou l’autre des portes coulissantes de
l’extérieur, tirer la poignée et faire coulisser la porte vers
l’arrière. Si vous la faites coulisser complètement vers
l’arrière, elle se bloquera.
Pour ramener la porte vers l’avant, vous devez d’abord
lui faire dépasser sa position de blocage.
La porte coulissante du côté conducteur a été conçue
de façon à s’ouvrir légèrement si le couvercle d’accès au
réservoir de carburant est ouverte. Si cela se produit,
ne pas tenter de forcer la porte coulissante. Fermer
simplement la porte coulissante du côté conducteur.
Quand le volet d’accès au réservoir de carburant
est fermé, vous pouvez ouvrir normalement la porte
coulissante du côté conducteur.
Cette fonction ne peut nullement vous assurer que vous
ne serez jamais pris à l’extérieur de votre véhicule
verrouillé. Si la clé n’est pas laissée dans le contact ou
si la commande de verrouillage de porte manuel est
utilisée, la clé pourrait se trouver dans le véhicule
verrouillé. Toujours penser d’apporter la clé avec soi.
2-15
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Verrouillage d’une porte coulissante
{ATTENTION:
Si votre véhicule est sur une pente raide
(15 pour cent ou plus), dans le sens de la
descente, la porte peut ne pas rester ouverte
et pourrait se refermer en claquant, blessant
quelqu’un. Pour vous assurer que la porte ne
se ferme pas en claquant, s’assurer de la tenir
ouverte jusqu’à ce que tout le monde se soit
éloigné de la porte, puis laisser-la se fermer
lentement.
2-16
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Serrure de sécurité de porte
coulissante
Votre véhicule est équipé de serrures de sécurité de
porte coulissante qui aide à empêcher les jeunes
enfants et autres passagers d’ouvrir une porte
coulissante en employant la poignée de porte intérieure.
Pour utiliser la serrure de sécurité :
1. Ouvrir la porte coulissante.
2. Le levier de serrure de
sécurité est situé sur
l’intérieur de la porte
coulissante, sur le bord
avant de la porte. Pousser
le levier vers le haut pour
engager la serrure.
Verrouiller l’une ou l’autre des portes coulissantes de
l’intérieur du véhicule en abaissant le levier de
verrouillage manuel. Pour la déverrouiller, le relever.
Lorsque le véhicule est pourvu de portes à verrouillage
électrique, les portes coulissantes sont munie d’une
caractéristique de temporisation. Se reporter aux
rubriques Verrouillage temporisé à la page 2-13 et
Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-78.
3. Fermer la porte.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour l’autre porte.
2-17
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si votre véhicule dispose d’une porte coulissante, vous
pouvez empêcher l’ouverture électrique de la porte
coulissante depuis le commutateur d’activation de porte
coulissante électrique situé côté passager en appuyant
sur le commutateur d’activation de porte coulissante
électrique de la deuxième rangée situé sur la console de
pavillon. Se reporter à la rubrique Porte coulissante
électrique à la page 2-19.
Pour ouvrir une porte coulissante lorsque la serrure de
sécurité est en fonction, déverrouiller la porte
coulissante et l’ouvrir de l’extérieur.
Indiquer aux adultes et aux enfants plus âgés comment
fonctionne la serrure de sécurité et comment la
désactiver. Dans le cas contraire, les adultes et les
enfants plus âgés qui voyagent à l’arrière ne pourront
pas ouvrir la porte coulissante depuis l’intérieur lorsque
la serrure de sécurité sera enclenchée.
Mise hors fonction d’une serrure de
sécurité de porte coulissante
1. Déverrouiller la porte coulissante et l’ouvrir de
l’extérieur.
2. Pousser le levier de serrure de sécurité
complètement vers le bas.
3. Fermer la porte.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour l’autre porte.
La serrure de porte coulissante fonctionnera maintenant
normalement.
2-18
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Porte coulissante électrique
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez ouvrir et fermer les portes coulissantes
électriques à l’aide des commutateurs situés à l’intérieur
de votre véhicule. Vous pouvez également actionner
les portes coulissantes à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à la rubrique Système
télédéverrouillage à la page 2-4.
Commutateurs de porte coulissante
électrique
Votre véhicule comporte l’un des ensembles de
commutateurs suivants situés sur le bloc de
commutateurs de la console de pavillon.
Si votre véhicule est
équipé d’une seule
porte coulissante
électrique (PSD), il est
équipé de ce commutateur.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser des enfants
ou des animaux domestiques sans
surveillance dans un véhicule. Ils pourraient
faire fonctionner la porte coulissante
électrique. Un enfant ou d’autres personnes
pourrait être blessés. Ne pas laisser d’enfants
ni d’animaux domestiques sans surveillance
dans votre véhicule.
Commutateur
d’activation/désactivation
de PSD
2-19
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si votre véhicule
dispose de deux portes
coulissantes, ces
commutateurs sont
présents.
Commutateur
d’activation/désactivation
de PSD des côtés
conducteur et passager
Commutateur
d’activation de porte
coulissante électrique,
côté passager
Votre véhicule dispose
également d’un ou
plusieurs commutateur(s)
d’activation de porte
coulissante électrique, côté
passager. Si votre
véhicule comporte une
seule porte coulissante
électrique, ce commutateur
est situé à l’avant de la
porte coulissante côté
passager.
Si votre véhicule est équipé de deux portes coulissantes
électriques, les commutateurs sont situés à l’avant
des deux portes coulissantes.
2-20
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fonctionnement de la porte coulissante
électrique
Les portes coulissantes électriques ne s’ouvrent que si
la boîte-pont est à la position stationnement (P). La
boîte-pont n’a pas à être à la position de
stationnement (P) pour fermer les portes.
La porte coulissante électrique peut être ouverte et
fermée de plusieurs manières.
• Si votre véhicule est équipé d’une seule porte
coulissante électrique, appuyer sur le haut du
commutateur d’activation/désactivation PSD de la
console de pavillon.
• Si votre véhicule est équipé de deux portes
coulissantes électriques, appuyer sur la partie
supérieure du commutateur d’activation/
désactivation PSD de la console de pavillon
côté conducteur et/ou côté passager.
• Appuyer sur le commutateur d’activation de la porte
coulissante électrique côté passager. Ce
commutateur permet également d’interrompre
immédiatement le déplacement d’une porte.
• Appuyer sur le bouton de la porte coulissante
électrique situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.
• Pour ouvrir manuellement une ou plusieurs portes
coulissantes électriques alors que les commutateurs
sont en position d’activation, appuyer puis relâcher la
poignée intérieure ou extérieure de la porte pour
relâcher le loquet de la porte. La porte s’ouvre
entièrement.
• Pour fermer manuellement une ou plusieurs portes
coulissantes alors que les commutateurs sont en
position d’activation, appuyer sur la poignée
intérieure ou extérieure de la porte ou sur le rebord
de la porte. Déplacer la porte d’environ 10 cm (4 po)
vers la position de fermeture, puis la relâcher. La
porte se ferme complètement et s’enclenche.
Si une porte coulissante est verrouillée, elle ne peut pas
être déverrouillée et ouverte à partir des commutateurs
d’activation de porte coulissante électrique situés
sur la console de pavillon ou à partir des commutateurs
d’activation de porte coulissante électrique situés
côté passager. La porte coulissante électrique doit être
déverrouillée manuellement ou à l’aide du commutateur
de déverrouillage électrique des portes situé sur
l’accoudoir du conducteur ou du passager avant, puis
ouverte à l’aide des commutateurs d’activation des
portes coulissantes électriques situés côté passager ou
sur la console de pavillon.
2-21
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Vous pouvez également utiliser l’émetteur de
télédéverrouillage pour ouvrir la ou les porte(s)
coulissante(s). Si le véhicule est verrouillé, appuyer sur
le ou les bouton(s) de la porte coulissante électrique.
Toutes les portes sont alors déverrouillées et la ou
les porte(s) coulissante(s) s’ouvre(nt). Se reporter à la
rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la
page 2-5.
Si la porte coulissante électrique a été verrouillée
manuellement, vous devez la déverrouiller avant de
pouvoir l’ouvrir.
Remarque: Si on laisse la porte coulissante à
commande électrique en fonction lorsque l’on
traverse un lave-auto automatique, la porte peut
s’ouvrir accidentellement. S’assurer que la porte
coulissante à commande automatique est mise hors
fonction quand on traverse un lave-auto.
{ATTENTION:
Si vous déplacez le levier des vitesses de la
boîte-pont hors de la position de
stationnement (P) et accélérez avant que la
porte coulissante électrique ne s’enclenche en
position fermée, la porte risque de s’ouvrir de
nouveau. Un enfant ou d’autres personnes
risqueraient de tomber du véhicule et d’être
blessés. S’assurer toujours que la porte
coulissante électrique est fermée et
enclenchée avant de conduire.
Si la porte coulissante électrique est ouverte ou en
cours de fermeture lorsque vous passez le levier
de vitesses en position de stationnement (P), un carillon
retentit pour vous avertir que la ou les porte(s)
coulissante(s) n’est ou ne sont pas complètement
fermée(s). Le centralisateur informatique de bord (CIB)
vous prévient également si une porte est ouverte.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-57.
Arrêter le véhicule et fermer la porte.
2-22
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
La porte coulissante du côté conducteur a été conçue
de façon à s’ouvrir légèrement si le couvercle d’accès au
réservoir de carburant est ouverte. Si cela se produit,
ne pas tenter de forcer la porte coulissante. Lorsque le
bouchon du goulot de remplissage du réservoir de
carburant est fermé, il est possible d’ouvrir normalement
la porte coulissante du côté conducteur.
{ATTENTION:
Si un objet bloque une porte coulissante pendant sa
fermeture, la porte passe automatiquement à la position
inverse, soit ouverte, si la résistance est suffisante.
La résistance peut être aussi forte que la force
appliquée par la porte qui se ferme, ou elle peut être
plus forte. La force de la porte qui se ferme augmente
de façon significative lorsque la porte s’approche
de la position de verrouillage.
Vous ou d’autres personnes risquez d’être
blessés si vous vous trouvez sur le passage
de la porte coulissante. S’assurer de ne pas
bloquer le passage de la porte quand elle se
ferme.
2-23
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Si votre véhicule est sur une pente raide
(15 pour cent ou plus), dans le sens de la
descente, la porte peut ne pas rester ouverte
et pourrait se refermer en claquant, blessant
quelqu’un. Pour vous assurer que la porte ne
se ferme pas en claquant, activer le
commutateur prioritaire de porte coulissante
électrique. Alors, la porte ne se fermera que
sous le contrôle du système de portes
coulissantes électriques.
2-24
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Désactivation de la porte coulissante
électrique de la deuxième rangée de sièges
côté passager.
Appuyer sur la partie de désactivation du commutateur
de la console de pavillon pour éviter un fonctionnement
accidentel de porte coulissante en utilisant le
commutateur d’activation PSD de passager. La porte
peut être ouverte manuellement depuis l’intérieur
ou l’extérieur quand la désactivation est en fonction.
Pour ouvrir manuellement une ou plusieurs porte(s)
coulissante(s) électrique(s) lorsque le commutateur de
la console de pavillon est en position de désactivation,
tirer sur la poignée intérieure ou extérieure de porte
et faire glisser complètement la porte.
Pour fermer manuellement les portes du véhicule
lorsqu’un ou plusieurs commutateur(s) de désactivation
est ou sont en position de désactivation, tirer sur la
poignée intérieure ou extérieure de la porte et
faire glisser complètement la porte vers l’avant jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
Pour interrompre immédiatement l’ouverture ou la
fermeture d’une porte, appuyer sur la partie de
désactivation PSD du commutateur.
Appuyer sur le(s) bouton(s) de porte coulissante
électrique situé(s) sur l’émetteur de télédéverrouillage
pour ouvrir et fermer la porte à moins que la porte avait
été verrouillée à l’aide de la glissière mécanique.
Réinitialisation d’une porte coulissante
électrique
Il est possible qu’une porte coulissante électrique ne
fonctionne pas bien ou pas du tout en raison des
conditions suivantes :
• Faible tension de la batterie ou batterie à plat
• Batterie débranchée
• Si le fusible 21/porte coulissante électrique,
24/porte coulissante électrique gauche ou 25/porte
coulissante électrique droite situé dans le tableau
de bord sont retirés ou grillés.
Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 5-111 pour plus de renseignements.
Si l’une de ces conditions se produit, la porte coulissante
électrique doit être réinitialisée. Si votre véhicule est
équipé de deux portes coulissantes électriques, les
deux portes doivent être réinitialisées. Pour réinitialiser
une porte coulissante électrique, procéder comme suit :
1. Vérifier la porte coulissante électrique pour vous
assurer qu’elle est déverrouillée et bien fermée.
2. Tourner la clé de contact en position
LOCK (verrouillée).
2-25
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
3. Si le commutateur de porte coulissante électrique
situé sur la console du pavillon est en position de
désactivation, le mettre en position d’activation.
4. Ouvrir la porte coulissante à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage, du commutateur situé sur la
console de pavillon ou du commutateur passager.
Faire en sorte que la porte s’ouvre complètement.
Si la porte ne s’ouvre pas complètement, placer
le commutateur situé sur la console de pavillon en
position de désactivation et faire glisser la porte
de manière à l’ouvrir et la fermer complètement. Vérifier
qu’aucun objet ne se trouve sur les rails. Répéter
cette procédure en commençant par la première étape.
Si la porte résiste et ne s’ouvre pas complètement,
contacter votre concessionnaire pour qu’il procède à sa
réparation.
Hayon
Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon de l’extérieur,
utiliser l’émetteur de télédéverrouillage. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-5.
Vous pouvez également verrouiller et déverrouiller
le hayon à l’aide du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Ouvrir le hayon au moyen de la poignée située
au-dessus de la plaque d’immatriculation. Une fois qu’il
est légèrement ouvert, le hayon vas se soulever de
lui-même. L’éclairage à l’arrière du véhicule s’allumera
pour éclairer le coffre.
Remarque: Si l’on ouvre le hayon sans vérifier s’il
y a des obstructions au-dessus telles qu’une
porte de garage, on risque de casser la glace de
hayon. Toujours s’assurer que la zone située
au-dessus du hayon est libre avant de l’ouvrir.
2-26
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le
hayon ouvert, car le monoxyde de carbone
(CO) peut s’infiltrer dans votre véhicule. On ne
peut ni voir ni sentir le monoxyde de carbone.
Il peut provoquer l’évanouissement et même la
mort. Si vous devez conduire avec le hayon
ouvert ou si un câblage électrique ou d’autres
connexions de câbles doivent passer entre la
carrosserie et le hayon :
• S’assurer que toutes les autres vitres sont
fermées.
• Activer le ventilateur de votre système de
chauffage ou de refroidissement, le régler
à son régime maximal et sélectionner la
commande qui fait pénétrer l’air extérieur
dans le véhicule. Se reporter à Système de
climatisation à deux zones à la page 3-26.
• Si vous disposez de volets d’aération sur
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement. Se reporter à la rubrique
Échappement du moteur à la page 2-48.
Pour fermer le hayon, tirer la poignée vers le bas, puis
bien fermer le hayon. Ne pas conduire avec le hayon
ouvert, même partiellement.
2-27
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si
les glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
2-28
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Glaces électriques
Les commutateurs situés
sur l’accoudoir de la porte
conducteur commandent
les glaces avant lorsque le
commutateur d’allumage
est en position RUN
(marche), ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de
l’alimentation des
accessoires est active.
Le commutateur de lève-glace électrique du conducteur
est muni de deux positions de descente. La première
position baisse la glace normalement.
Pour lever la glace, tirer vers le haut l’avant du
commutateur de lève-glace.
Glace à descente rapide
Pour mettre en fonction la caractéristique d’ouverture
intégrale, appuyer sur le commutateur AUTO
(automatique) jusqu’à la deuxième position, puis le
relâcher. La glace se baissera complètement. Pour
empêcher que la glace baisse complètement, tirer vers
le haut sur la partie avant du commutateur.
Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation
des accessoires à la page 2-36.
2-29
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Glaces électriques de custode
Votre véhicule est peut-être équipé de glaces électriques
de custode.
Ce commutateur, qui se
trouve dans le
bloc-commutateurs de la
console de pavillon,
est utilisé pour ouvrir et
fermer les glaces de
custode électriques.
Il faut que la clé de contact soit à la position RUN
(marche) ou ACCESSORY (accessoires) ou bien que la
prolongation de l’alimentation des accessoires soit en
fonction pour utiliser les glaces de custode électriques.
Voir Prolongation d’alimentation des accessoires à
la page 2-36.
Pare-soleil
Pour empêcher l’éblouissement, vous pouvez rabattre
les pare-soleil vers le bas et les faire glisser sur leur tige
afin de protéger différentes zones du pare-brise. Vous
pouvez également les détacher du support central et les
basculer vers les glaces latérales.
Miroir de pare-soleil éclairé
Appuyer le haut du commutateur pour baisser les
glaces; les deux glaces se baissent. Les glaces
continueront à s’ouvrir aussi longtemps que vous
appuyez sur le commutateur et ce, jusqu’à ce qu’elles
soient complètement ouvertes.
Votre véhicule est équipé de miroirs de courtoisie
éclairés. Rabattre le pare-soleil et soulever le volet pour
découvrir le miroir de courtoisie. Les lampes s’allument
lorsque vous soulevez le volet.
Appuyer sur la partie inférieure du commutateur qui
présente le symbole pour lever les glaces. Les glaces
peuvent être baissées entièrement ou partiellement
selon la durée pendant laquelle vous appuyez sur
le commutateur.
2-30
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Système anti-cambriolage
Votre véhicule est doté d’un système antivol.
Pendant que le système est armé, les portes ne se
déverrouilleront pas au moyen des commutateurs
de verrouillage électrique des portes.
Une fois armée, l’alarme se déclenchera si quelqu’un
tente d’entrer dans le véhicule sans utiliser ni l’émetteur
de télédéverrouillage ni une clé, ou met le contact.
Le klaxon retentira et les feux de stationnement
clignoteront pendant une période allant jusqu’à
deux minutes.
Armement au moyen du commutateur
de verrouillage électrique des portes
Votre système d’alarme s’arme lorsque la clé est retirée
du contact et que vous utilisez le commutateur de
verrouillage électrique de la porte du conducteur, avec
la porte du conducteur ouverte, ou le commutateur
de verrouillage électrique de la porte du passager, avec
la porte du passager ouverte, pour verrouiller le
véhicule. Pour armer le système d’alarme à l’aide du
commutateur de verrouillage électrique de la porte,
se reporter à Personnalisation CIB du véhicule (Haut de
gamme uniquement) à la page 3-78.
Un témoin situé sur le dessus du tableau de bord près
du centre du véhicule, a côté du pare-brise clignotera
lentement pour vous avertir que le système est armé.
Lorsque le témoin de sécurité clignote rapidement, le
système est en train de s’armer. Une fois toutes
les portes et le hayon fermés et verrouillés, le témoin de
sécurité commencera à clignoter à un rythme très lent
pour vous faire savoir que le système est armé.
2-31
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Armement au moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage
Votre système d’alarme s’alarmera si la clé n’est pas
dans le contact et que vous utilisez votre émetteur
de télédéverrouillage pour verrouiller les portes.
Le témoin de sécurité clignotera pour vous faire savoir
que le sytème est en train de s’armer. Si vous
appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage dans les 5 secondes,
l’avertisseur retentira. Une fois toutes les portes et
le hayon fermés et verrouillés, le témoin de sécurité
commencera à clignoter à un rythme très lent pour vous
faire savoir que le système est armé.
Armement avec la clé
Votre système d’alarme s’arme lorsque vous utilisez
votre clé pour verrouiller les portes. Le témoin de
sécurité s’allume pour vous laisser savoir que le
système est armé. Après que toutes les portes et le
hayon aient été fermés et verrouillés, le témoin de
sécurité commencera à clignoter très lentement pour
que vous sachiez que le système est armé. Si vous
désirez que votre clé n’arme pas le système, se reporter
à Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-78.
Confirmation d’armement du système
Si la confirmation de désarmement du système est
activée, les feux de stationnement clignoteront
brièvement pour vous faire savoir quand votre système
d’alarme a été désarmé. Si vous ne désirez pas que
vos feux de stationnement clignotent, se reporter
à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule (Haut de
gamme uniquement) à la page 3-78.
Désarmement au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage
Le système d’alarme se désarme quand vous
déverrouillez les portes au moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage. Le témoin de sécurité arrête
de clignoter pour vous signaler que le système est
désarmé.
Désarmement au moyen de votre clé
Le système d’alarme se désarme quand vous
déverrouillez les portes au moyen de la clé. Le témoin
de sécurité arrête de clignoter pour vous signaler
que le système est désarmé. Si vous désirez que votre
clé ne désarme pas le système d’alarme, se reporter
à Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-78.
2-32
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
PASS-Key® III
PASS-Key® III - Fonctionnement
®
Le système PASS-Key III fonctionne sur une
radio-fréquence soumise aux règlements de la Federal
Communications Commission (FCC) (comission de la
communication fédérale) des États-Unis et d’Industrie
Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le dispositif PASS-Key® III utilise un transpondeur à
radiofréquence dans la clé qui correspond à un
décodeur dans votre véhicule.
Votre véhicule est équipé
du dispositif antivol
PASS-Key® III (système
personnalisé de sécurité
automobile). PASS-Key® III
est un système antivol
passif. Cela veut dire que
vous n’avez rien de
particulier à faire pour
armer ou désarmer
le système.
Il fonctionne lorsque vous insérez la clé dans le contact
ou que vous l’en retirez.
Lorsque le système PASS-Key® III détecte l’utilisation
d’une mauvaise clé, il coupe l’alimentation en carburant
et empêche le démarrage du véhicule. Le démarreur
ne fonctionnera pas et il n’y aura plus d’alimentation en
carburant au moteur. Toute personne qui essaie de
faire démarrer le véhicule en essayant différentes clés
au hasard en sera découragée à cause du grand
nombre de codes de clé.
2-33
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si le moteur ne démarre pas et que le message de
sécurité s’allume, il est possible que la clé ait un
transpondeur endommagé. Couper le contact et essayer
de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, essayez une autre
clé de contact. À ce moment, vous pourriez opter de
vérifier le fusible PASS KEY du tableau de bord.
Si le moteur ne démarre pas avec l’autre clé, votre
véhicule a besoin d’entretien. Si le moteur démarre, il
se peut que la première clé de contact soit défectueuse.
Se rendre chez votre concessionnaire ou chez un
serrurier qui s’occupe des dispositifs PASS-Key® III pour
vous faire faire une autre clé. Se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 5-111.
Pour programmer la nouvelle clé, faire ce qui suit :
1. Vérifier que la nouvelle clé porte l’estampe PK3.
2. Introduire la clé d’origine déjà programmée dans le
cylindre du contact et démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, contacter le
concessionnaire pour une révision.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position OFF (arrêt) et la retirer.
4. Insérer la clé à programmer et la mettre à la
position RUN (marche) dans les 10 secondes
suivant le retrait de la clé précédente.
5. Le message de sécurité s’éteindra lorsque la clé a
été programmée. Vous ne verrez peut-être pas
l’écran afficher le message de sécurité à cause de
la rapidité de la programmation de la clé.
Le décodeur du dispositif PASS-Key® III peut mémoriser
le code de transpondeur d’une nouvelle clé ou d’une
clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum
de 10 clés pour votre véhicule. Cette méthode
s’applique seulement à la programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées
sont perdues ou ne fonctionnent pas, vous devez
consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d’entretenir le système PASS-Key® III pour obtenir
de nouvelles clés et les programmer au système.
Si l’écran affiche le message de sécurité en cours de
route et qu’il reste affiché, vous pourrez mettre le moteur
en marche après l’avoir arrêté. Toutefois, le système
PASS-Key® III est défectueux et doit être réparé
par votre concessionnaire ou un serrurier. Votre véhicule
n’est plus protégé par le dispositif PASS-Key® III.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d’entretenir le système PASS-Key® III pour obtenir de
nouvelles clés correspondant exactement au modèle de
clé de contact pour ce système.
Si vous perdez ou endommagez une clé PASS-Key® III,
se rendre chez votre concessionnaire ou chez un
serrurier qui répare les dispositifs PASS-Key® III pour
vous faire faire une nouvelle clé.
6. Suivre de nouveau les étapes 1 à 4 si d’autres clés
doivent être programmées.
2-34
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou
lente, pendant les 805 premiers kilomètres
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir le
véhicule.
• Au cours des 322 premiers kilomètres
(200 milles) environ, éviter de freiner
brusquement car les garnitures de freins ne
sont pas encore rodées. Des arrêts brusques
sur des garnitures neuves peuvent provoquer
l’usure prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont également applicables à
chaque fois que vous remplacez les garnitures
des freins de votre véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à la rubrique Traction
d’une remorque à la page 4-44.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-35
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Positions du commutateur
d’allumage
B (accessoires): C’est la position dans laquelle vous
pouvez faire fonctionner les accessoires électriques
comme la radio.
La clé peut être tournée à l’une des quatre positions
quand elle est sur le contact.
C (marche): C’est la position à laquelle le commutateur
revient lorsque le moteur a démarré et que la clé est
relâchée. C’est la position de conduite. Même lorsque le
moteur ne tourne pas, vous pouvez utiliser la position
RUN (marche) pour faire fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains témoins du tableau
de bord.
D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur.
Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé de contact.
Le commutateur revient à la position RUN (marche) pour
la conduite.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
A (verrouillage): C’est la seule position dans laquelle
vous pouvez retirer la clé. Elle bloque l’allumage et
la boîte-pont.
Remarque: L’utilisation d’un outil pour extraire la
clé du commutateur d’allumage pourrait causer des
dommages ou briser la clé. Utiliser la clé adéquate et
ne la manipuler qu’avec la main. S’assurer que la clé
est bien enfoncée. Si aucune de ces possibilités ne
fonctionnent, le véhicule doit être réparé.
La prolongation de l’alimentation des accessoires
permet aux glaces à commande électrique et au
système audio de fonctionner pendant encore
10 minutes une fois le moteur coupé ou jusqu’à ce
qu’une porte soit ouverte. Si une porte est ouverte, les
glaces à commande électrique et le système audio
cesseront de fonctionner.
2-36
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Démarrage du moteur
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible — il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que le
véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
Remarque: Le fait de passer à la position de
stationnement (P) alors que le véhicule se déplace
pourrait endommager la boîte-pont. Ne passer à
la position de stationnement (P) qu’après l’arrêt du
véhicule.
1. Sans appuyer sur l’accélérateur, tourner la clé de
contact à la position de démarrage. Lorsque le
moteur démarre, relâcher la clé. Le régime
de ralenti diminuera au fur et à mesure que le
moteur se réchauffe.
Remarque: Si vous tenez la clé à la position de
démarrage pendant plus de 15 secondes à la fois,
vous épuiserez la batterie beaucoup plus vite.
De plus, la surchauffe peut endommager le
démarreur. Attendre environ 15 secondes après
chaque essai pour aider à éviter d’épuiser la batterie
ou d’endommager le démarreur.
2. Si le moteur ne démarre pas en 10 secondes,
enfoncer l’accélérateur environ au quart de la
course vers le bas tout en tournant la clé à START
(démarrage). Continuer jusqu’à ce que le moteur
démarre. Lorsque le moteur se met en marche,
relâcher la clé.
3. Si le moteur refuse toujours de démarrer (ou s’il
démarre et s’arrête ensuite), il se peut qu’il soit noyé
par un surplus d’essence. Enfoncer complètement
l’accélérateur et le maintenir ainsi tout en gardant la
clé à la position START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Cette opération élimine
l’excès d’essence du moteur. Si le moteur ne
démarre toujours pas ou s’il démarre brièvement
mais s’arrête de nouveau, répéter les étapes 1 ou 2,
selon la température. Lorsque le moteur a démarré,
relâcher la clé et l’accélérateur.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des
pièces électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et
les dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
2-37
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Il est possible que votre véhicule soit équipé d’un
chauffe-liquide de refroidissement. Par temps très froid,
c’est-à-dire lorsque la température est inférieure ou
égale à −18°C (0°F), le chauffe-liquide de
refroidissement du moteur peut être utile. Il facilitera le
démarrage et permettra une consommation de
carburant moindre lors du réchauffement du moteur. En
général, le chauffe-liquide de refroidissement doit
être branché pendant au moins quatre heures avant le
démarrage du véhicule. Lorsque la température
dépasse 0°C (32°F), il n’est pas nécessaire d’utiliser le
chauffe-liquide de refroidissement. Votre véhicule
peut également être équipé d’un thermostat interne situé
à l’extrémité de la fiche du cordon d’alimentation. Ce
dispositif empêche le fonctionnement du chauffe-liquide
de refroidissement du moteur lorsque la température
est supérieure ou égale à −18°C (0°F), comme indiqué
sur le cordon.
Pour utiliser le chauffe-moteur :
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil
électrique est situé sur le côté conducteur du
compartiment moteur.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
{ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique. De
plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans
une prise de courant alternatif pour trois
broches de 110 volts reliée à la terre. Si le
cordon n’est pas assez long, utiliser un cordon
prolongateur à trois broches robuste d’au
moins 15 ampères.
2-38
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de
certains autres facteurs. Comme le guide ne traite pas
du sujet, consulter le concessionnaire de la région
où vous utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donner
les meilleurs conseils qui soient pour cette région.
Fonctionnement de la boîte-pont
automatique
P (stationnement): Cette position verrouille les roues
avant. C’est la position idéale pour faire démarrer le
moteur, car votre véhicule ne peut pas bouger
facilement.
Veiller à ce que le levier des vitesses soit complètement
en position de stationnement (P) avant de faire
démarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d’un
système de verrouillage du levier des vitesses de
boîte-pont automatique. Vous devez serrez
complètement les freins ordinaires avant de pouvoir
passer hors de la position stationnement (P) lorsque la
clé de contact est à la position RUN (marche). En
appuyant sur la pédale des freins, lorsque le levier est à
la position de stationnement (P), vous entendrez
peut-être un déclic venant du solénoïde du système.
Cela signifie que le système fonctionne correctement.
Le régime maximal du moteur est limité lorsque la
boîte-pont est à la position de stationnement (P) ou de
point mort (N), afin de protéger les éléments de la
transmission contre un fonctionnement inadéquat.
Le levier de vitesses a plusieurs positions.
2-39
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si vous ne pouvez pas passer hors de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier des
vitesses en le mettant complètement à la position de
stationnement (P) tout en maintenant les freins serrés.
Ensuite déplacer le levier des vitesses à la vitesse
voulue. Se reporter à la rubrique Passage hors de la
position de stationnement (P) à la page 2-46.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si
l’on quitte le véhicule lorsque le moteur
tourne, le véhicule peut se déplacer
soudainement. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Pour
s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même
sur un terrain assez plat, toujours serrer le
... /
ATTENTION: (suite)
frein de stationnement et mettre le levier des
vitesses à la position stationnement (P). Se
reporter à la rubrique Passage à la position de
stationnement (P) à la page 2-44. Si une
remorque est tirée, se reporter à Traction
d’une remorque à la page 4-44.
R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.
Remarque: Le fait de passer à la position
R (marche arrière) alors que le véhicule se déplace
vers l’avant pourrait endommager la boîte-pont.
Les réparations ne seraient pas couvertes pas
la garantie. Ne passer à la position de marche
arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule.
Pour déplacer votre véhicule d’avant en arrière lorsqu’il
est embourbé dans la neige, la glace ou le sable
sans endommager la boîte-pont, se reporter à la
rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace à la page 4-36.
2-40
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
N (point mort): À cette position, la puissance du
moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer
alors que votre véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser
aussi le point mort (N) lorsque votre véhicule est
remorqué.
D (surmultiplication automatique): Il s’agit de la
position de conduite normale. Si vous avez besoin de
plus de puissance pour doubler et que :
• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur jusqu’à mi-course environ.
• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l’accélérateur.
{ATTENTION:
Le passage à une vitesse de marche avant
pendant que tourne le moteur à haut régime
est dangereux. À moins que le pied soit
fermement appuyé sur la pédale de freinage, le
véhicule pourrait se déplacer très rapidement.
On pourrait perdre le contrôle et toucher des
personnes ou des objets. Ne pas passer à une
vitesse de marche avant pendant que le
moteur tourne à haut régime.
Vous rétrograderez à la vitesse immédiatement
inférieure et vous disposerez ainsi de plus de puissance.
Remarque: Si votre véhicule semble démarrer
difficilement ou ne pas passer à la vitesse
supérieure lorsque vous accélérez, et que vous
continuez à rouler quand même, vous pourriez
endommager la boîte-pont. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Jusque là, rouler en
deuxième vitesse (2), en dessous de 55 km/h
(35 mi/h), et en surmultiplication automatique (D)
au-dessus.
Remarque: Si vous quittez la position de
stationnement (P) ou de point mort (N) alors que le
moteur tourne à une vitesse élevée, vous risquez
d’endommager la boîte-pont. Les réparations
ne seraient pas couvertes par votre garantie.
S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse
élevée lorsque vous changez de rapport.
2-41
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Changement de réchauffement
Votre véhicule est équipé d’une boîte-pont commandée
par ordinateur conçue pour faire réchauffer plus
rapidement le moteur lorsque la température extérieure
est de 2°C (35°F) ou moins. Vous pouvez remarquer
que la boîte-pont change de vitesse à une vitesse
de véhicule plus élevée jusqu’à ce que le moteur soit
réchauffé. Cela est une condition normale conçue pour
réchauffer l’habitacle et dégivrer les glaces plus
rapidement. Se reporter à Système de climatisation à
deux zones à la page 3-26 pour plus de
renseignements.
3 (troisième vitesse): Cette position est aussi utilisée
pour la conduite normale. Elle donne plus de puissance
que la position de surmultipliée automatique (D), mais
elle augmente la consommation de carburant.
Vous voudrez peut-être conduire à la position de
troisième vitesse (3) plutôt qu’à la position de
surmultiplication automatique (D) dans les conditions
suivantes :
• Lorsque vous conduisez sur des routes
montagneuses ou tortueuses
• Lorsque vous tractez une remorque, afin de réduire
le nombre de changements de vitesses
• Lorsque vous montez une pente raide
2 (deuxième vitesse): Cette position offre plus de
puissance que la troisième vitesse (3), mais elle
augmente aussi la consommation carburant. Vous
pouvez aussi utiliser la deuxième vitesse (2) dans les
pentes. Cette position peut vous permettre de mieux
maîtriser votre vitesse lorsque vous descendez
des routes de montagne escarpées, ce qui ne vous
empêche pas d’utiliser vos freins au besoin.
Remarque: Une conduite en deuxième vitesse (2)
sur plus de 40 km (25 milles), ou à des vitesses
supérieures à 90 km/h (55 mi/h) peut endommager la
boîte-pont. Le fait de passer en deuxième vitesse (2)
à des vitesses supérieures à 105 km/h (65 mi/h) peut
également causer des dommages. Rouler en
troisième vitesse (3) ou en surmultiplication
automatique (D) au lieu de la deuxième vitesse (2).
2-42
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Remarque: Si le véhicule semble démarrer plutôt
lentement ou s’il semble ne pas changer de vitesse
en accélérant, un détecteur de système de la
boîte-pont peut être défectueux. Conduire le
véhicule longtemps de cette façon risque de
l’endommager. Donc, si ceci se produit, faire réparer
le véhicule immédiatement. En attendant, utiliser
la seconde (2) pour conduire à moins de 55 km/h
(35 mi/h) et la troisième (3) aux vitesses supérieures.
1 (première vitesse): Cette position vous offre
encore plus de puissance, mais fait augmenter la
consommation de carburant davantage que la deuxième
vitesse (2). Vous pouvez l’utiliser dans les pentes très
raides, ou dans la neige profonde ou la boue. Si
vous déplacez le levier de vitesses en première (1), la
boîte-pont ne passera pas en première vitesse avant
que le véhicule n’ait suffisamment ralenti.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule immobile sur une pente à l’aide de
la pédale d’accélérateur risque d’endommager la
boîte-pont. Si vous être bloqué, ne pas faire patiner
les roues. En cas d’arrêt sur une pente, utiliser
les freins ou le frein de stationnement pour
maintenir le véhicule en place.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement
se trouve sous le tableau
de bord, du côté
conducteur du véhicule.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée avec le pied droit
et enfoncer la pédale du frein de stationnement avec
le pied gauche.
Si le contact est établi, le témoin du système de
freinage s’allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 3-41.
2-43
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour desserrer le frein de stationnement, enfoncer et
maintenir la pédale de frein ordinaire avec le pied droit,
tandis que vous enfoncez la pédale du frein de
stationnement avec le pied gauche. Quand vous
retirerez votre pied de la pédale du frein de
stationnement, celle-ci reviendra à sa position d’origine.
Remarque: Le fait de conduire avec le frein de
stationnement serré peut causer la surchauffe du
système de freinage et entraîner une usure
prématurée ou endommager les pièces du système
de freinage. S’assurer que le frein de stationnement
est entièrement relâché et que le témoin de frein
de stationnement est éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et est
stationné dans une côte, se reporter à la rubrique
Traction d’une remorque à la page 4-44.
Passage à la position de
stationnement (P)
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré. Le
véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain plat, suivre les étapes
suivantes. Si une remorque est tirée, se
reporter à Traction d’une remorque à la
page 4-44.
1. Maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée
avec le pied droit et enfoncer la pédale du frein de
stationnement avec le pied gauche.
2. Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) en tirant le levier vers vous et
en le déplaçant le plus haut possible.
2-44
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
3. Tourner la clé de contact à la position LOCK
(verrouillage).
4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez
sortir de votre véhicule avec la clé en main, votre
véhicule est bien à la position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ATTENTION:
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier sélecteur est à la
position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier sélecteur à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si le levier des vitesses peut être
déplacé hors de la position de stationnement (P) sans
d’abord tirer le levier vers vous. Si vous pouvez le faire,
cela signifie que le levier sélecteur n’était pas bien
bloqué à la position de stationnement (P).
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier des
vitesses n’est pas complètement à la position
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas bien serré. De plus, si
on quitte le véhicule pendant que le moteur
tourne, ce dernier risque de surchauffer et
même de prendre feu. Le conducteur ou
d’autres personnes pourraient être blessés. Ne
pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne.
2-45
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez pas
correctement le levier de vitesses à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer
trop de force sur le cliquet de stationnement dans
la boîte-pont. Il vous sera peut-être difficile de déplacer
le levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P). C’est ce qu’on appelle blocage de
couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein
de stationnement, puis déplacer correctement le
levier de vitesses en position de stationnement (P)
avant de sortir du véhicule. Pour savoir comment faire,
se reporter à Passage à la position de stationnement
(P) à la page 2-44.
Passage hors de la position de
stationnement (P)
Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte-pont automatique
qui verrouille celui-ci lorsqu’il est à la position de
stationnement (P) et que le commutateur d’allumage est
en position LOCK (verrouillage). De plus, vous devez
appuyer à fond sur la pédale de frein avant de pouvoir
déplacer le levier de vitesses de la position de
stationnement (P) lorsque le commutateur d’allumage
est à la position RUN (marche). Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la boîte-pont automatique à la
page 2-39.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le
levier de vitesses de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être vous faire pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente. Ceci, pour diminuer la
pression sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses et pouvoir ainsi déplacer le levier de vitesses
de la position de stationnement (P).
2-46
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule et
de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2-47
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Échappement du moteur
{ATTENTION:
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni
sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement fait un bruit
bizarre ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
• Le véhicule a été endommagé lors de la
conduite sur des revêtements élevés ou
sur des débris.
• Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
• Le véhicule ou le système d’échappement
n’a pas été bien modifié.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde de
carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné
Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en
marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains
faits importants à savoir.
2-48
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si le
moteur tourne au ralenti pendant que le
système de climatisation est arrêté. Se reporter
à l’avertissement susmentionné sous la
rubrique Échappement du moteur à la
page 2-48.
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne à moins que
cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacera
pas, même lorsqu’il est sur une surface
relativement plane, serrer toujours le frein de
stationnement et mettre le levier de vitesse sur
stationnement (P).
De plus, si vous laissez le moteur tourner au
ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre
au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le
ventilateur tourne au régime le plus élevé. Ceci
peut se produire dans un garage par exemple.
Les gaz d’échappement — contenant du
monoxyde de carbone peuvent facilement
s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS
stationner dans un garage en laissant tourner le
moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête de
neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-31.
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P) à la
page 2-44.
Si une remorque est tirée, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-44.
2-49
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Rétroviseurs
Pour éviter d’endommager les deux rétroviseurs
extérieurs dans les lave-autos ou les espaces étroits,
vous pouvez les rabattre vers l’avant ou vers l’arrière.
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Les commandes situées
sur la porte conducteur
permettent de régler
les deux rétroviseurs
extérieurs.
Pousser la commande supérieure vers la gauche ou
vers la droite pour sélectionner respectivement le
rétroviseur extérieur conducteur ou passager. Placer la
commande en position centrale pour éviter de
déplacer les rétroviseurs une fois qu’ils sont réglés.
Régler la position de chaque rétroviseur à l’aide
des flèches situées sur la commande inférieure. Régler
chaque rétroviseur de sorte que vous puissiez voir le
côté de votre véhicule et la zone située derrière lorsque
vous êtes assis en position de conduite confortable.
Rétroviseur extérieur convexe
{ATTENTION:
Les objets (comme d’autres véhicules)
réfléchis par un miroir convexe peuvent
paraître plus éloignés qu’ils le sont en réalité.
En vous déplaçant sur la voie de droite trop
rapidement, vous risquez d’entrer en collision
avec un autre véhicule circulant dans cette
voie. Jeter un coup d’oeil dans votre
rétroviseur intérieur ou vers l’arrière avant de
changer de voie.
Le rétroviseur du passager est convexe. La surface d’un
rétroviseur convexe est courbée de manière à mieux
voir du siège du conducteur. Il fait aussi paraître
les objets plus loin qu’ils ne le sont en réalité.
2-50
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Lorsque le dégivreur de lunette arrière est allumé,
les rétroviseurs extérieurs sont réchauffés pour
les débarrasser de la glace, de la neige et de la
condensation. Se reporter à la rubrique k Dégivreur de
lunette arrière l dans la section Système de
climatisation à deux zones à la page 3-26.
Système OnStar®
la voiture, appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) d’où l’on peut vous adresser un signal
pour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoin d’une
assistance routière, appuyer sur le bouton OnStar® pour
obtenir l’aide souhaitée.
Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve un
guide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que les
modalités du contrat de votre service d’abonnement
OnStar®. Pour plus de détails, consulter le site
www.onstar.com ou le site www.onstar.ca.
Communiquer avec OnStar® en composant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyer sur le
bouton OnStar® pour parler à un conseiller OnStar®
24 heures par jour, 7 jours par semaine.
Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca. pour
connaître les conditions générales du contrat
d’abonnement aux services OnStar®.
Services OnStar®
®
OnStar utilise le système de positionnement global
(GPS) par satellite, les communications sans fil et des
conseillers pour vous offrir un large éventail de services
de sécurité, d’information et utilitaires. Si vos sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement OnStar® Emergency
(urgences OnStar®) où nous pouvons demander que
des services de secours soient envoyés à l’endroit
où vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dans
Dans le cas des véhicules neufs qui sont dotés du
système OnStar®, le plan de services Sain et sauf est
offert la première année suivant l’achat. Le propriétaire
du véhicule peut prolonger la durée de ce plan
au-delà de la première année ou passer au plan de
services Orientation et dépannage® pour répondre à ses
besoins. Pour obtenir de plus amples renseignements,
appuyer sur le bouton OnStar® afin de parler à un
conseiller.
2-51
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Plan de services Sain et sauf
• Préavis automatique de collision
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Services d’urgence
• Assistance routière
• Suivi des véhicules volés
• Aide accident
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Télédiagnostics
• Concierge en ligne
Plan Orientation et dépannage®
• Tous les services du plan de services Sain et sauf
• Consignes de conduite
• Raccompagnement en cas d’incapacité de prendre
le volant
• Plan de services Information et commodité
Téléphonie personnelle OnStar®
En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appel
personnel vous permet de passer des appels en utilisant
un téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule.
Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aide
de commandes vocales simples et ce, sans contrat
supplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plus
sur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulter
le guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte à gants
du véhicule, visiter le site www.onstar.com ou
www.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar® en
appuyant sur le bouton OnStar® ou en composant
le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Conseiller virtuel OnStar®
Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel.
C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar® qui
utilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales, et les cours de la bourse. En appuyant sur
la touche du téléphone et en énonçant quelques
commandes vocales simples, vous pouvez consulter
les différents sujets. Vous pouvez personnaliser vos
propres informations sur le site www.myonstar.com. Pour
de plus amples renseignements, se reporter au guide
d’utilisateur OnStar®.
2-52
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Système de télécommande
sans fil maison universel
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par autre qu’un centre de service autorisé
pourraient annuler le droit d’utiliser cet équipement.
Le système d’accueil universel à distance, un
émetteurs/récepteur combiné, vous permet de remplacer
jusqu’à trois télécommandes pour activer des systèmes
d’ouverture de barrière, des portes de garage, des
serrures de portes d’entrée, des systèmes de sécurité
et l’éclairage de la maison.
L’émetteur d’accueil universel à distance est conforme à
l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement
est sujet aux deux conditions suivantes.
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
Fonctionnement du système
de télécommande sans fil maison
universel
Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance
avec le système d’ouverture de porte de garage non
muni de la fonction k arrêt et marche arrière l. Tous les
modèles de système d’ouverture de porte de garage
fabriqués avant le 1er avril 1982 sont concernés.
Si votre système d’ouverture de porte de garage est
plus récent et muni de codes changeants, veiller
à suivre les étapes 6 à 8 pour programmer l’émetteur de
votre système d’accueil universel à distance.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
2-53
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Lire entièrement les instructions avant de tenter de
programmer le système d’accueil universel à distance.
En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer
utile de se faire aider par une autre personne lors des
étapes de programmation.
Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans
d’autres véhicules et pour programmer ultérieurement
l’accueil universel à distance. Pour des raisons de
sécurité, il est également recommandé d’effacer la
programmation des boutons du système d’accueil
universel à distance lorsque vous vendez le véhicule. Se
reporter à la rubrique k Effacement des boutons du
système d’accueil universel l plus bas dans cette section
ou se reporter à la rubrique Bureaux d’assistance à la
clientèle à la page 7-4 pour obtenir de l’aide.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage lors de la programmation. Il
est recommandé de laisser le véhicule hors du
garage lors de la programmation d’un ouvre-porte de
garage.
L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur portatif
est recommandée pour permettre une émission de
fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise.
Programmation de l’accueil universel à
distance
Suivre les étapes suivantes pour programmer jusqu’à
trois canaux :
1. Appuyer sur les deux boutons externes de l’accueil
universel à distance et les maintenir enfoncés
jusqu’à ce que le témoin d’accueil universel
à distance commence à clignoter, au bout de
20 secondes. Ne pas maintenir les boutons
enfoncés plus de 30 secondes et ne pas répéter
cette étape pour programmer un deuxième et/ou un
troisième émetteur portatif sur les deux autres
boutons d’accueil universel à distance.
2. Sans perdre de vue le témoin, placer l’extrémité de
votre émetteur portatif à une distance d’environ 3 à
8 cm (1 à 3 po) des boutons du système d’accueil
universel à distance.
3. Appuyer simultanément sur le bouton du système
d’accueil universel à distance désiré et sur le
bouton de l’émetteur portatif et les maintenir
enfoncés. Ne pas relâcher ces boutons avant
d’avoir exécuté entièrement l’étape 4.
Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garage
ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par
la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif
actionneur de barrière et Programmation d’appareils
canadiens l plus loin dans cette section.
2-54
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
4. Le témoin clignote lentement au début, puis plus
rapidement lorsque le système d’accueil universel à
distance reçoit bien le signal de fréquence émis par
l’émetteur portatif. Relâcher les deux boutons.
5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du
système d’accueil universel à distance et observer
le témoin.
Si le témoin reste allumé, la programmation est
réussie et votre appareil doit se mettre en fonction
lorsque vous appuyez sur le bouton du système
d’accueil universel à distance et que vous le
relâchez.
Pour programmer les deux autres boutons du
système d’accueil universel à distance, commencer
par exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque
d’effacer tous les canaux programmés.
Si le témoin clignote rapidement pendant
deux secondes, puis reste allumé en continu,
poursuivre les étapes suivantes de 6 à 8 pour
effectuer la programmation d’un appareil équipé de
codes changeants, généralement, un ouvre-porte de
garage.
6. Localiser dans le garage le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser le
bouton k Learn l ou k Smart l. Ils se trouvent
d’habitude où est fixé le fil d’antenne suspendu au
récepteur.
7. Presser fermement et relâcher le bouton k Learn l
ou k Smart l. L’emplacement et la couleur exacte
du bouton peuvent varier selon la marque.
Après cette étape, vous avez 30 secondes pour
commencer l’étape 8.
8. Retourner dans votre véhicule. Appuyer fermement
sur le bouton programmé Universal Home Remote
et le maintenir enfoncé pendant deux secondes,
puis relâcher. Refaire la procédure qui consiste à
appuyer/maintenir enfoncé/relâcher une seconde
fois puis, selon la marque de l’ouvre-porte de
garage ou appareil équipé de codes changeants,
recommencer cette procédure une troisième
fois afin d’effectuer la programmation.
Le système d’accueil universel à distance doit
maintenant activer votre dispositif équipé de codes
changeants.
Pour programmer les deux autres boutons du système
d’accueil universel à distance, commencer par
exécuter l’étape 2 décrite dans la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au risque d’effacer
toutes les programmations effectuées à partir des
boutons du système d’accueil universel à distance.
2-55
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Dispositif actionneur de barrière et
programmation d’appareils canadiens
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Les lois régissant la fréquence radioélectrique au
Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les
signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs
secondes de transmission. Il se peut que cela empêche
l’émetteur Universal Home Remote de capter le
signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains
appareils permettant d’ouvrir des barrières sont
fabriqués de la même façon.
Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des
difficultés à programmer un portail ou une porte de
garage à partir des procédures indiquées dans la
rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l quel que soit l’endroit où vous
habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l par les actions suivantes :
Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé tout en
appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le
relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à
ce que le signal de fréquence ait été accepté par
le système d’accueil universel à distance. Le témoin du
système d’accueil universel à distance clignote
lentement au début puis plus rapidement. Exécuter
l’étape 4 décrite dans la rubrique k Programmation du
système d’accueil universel à distance l pour terminer
la programmation.
Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant
la transmission du signal.
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
Pour effacer la programmation des trois boutons du
système d’accueil universel à distance, procéder
comme suit :
1. Enfoncer les deux boutons extérieurs jusqu’à ce
que l’indicateur commence à clignoter, après
20 secondes. Ne pas laisser les boutons extérieurs
enfoncés durant plus de 30 secondes.
2. Relâcher les deux boutons.
Le système d’accueil universel à distance est désormais
en mode d’apprentissage et peut être programmé à
tout moment à partir de l’étape 2 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil universel à
distance l décrite plus haut dans cette section.
Les boutons individuels ne peuvent être effacés, mais
ils peuvent être reprogrammés. Se reporter à la rubrique
suivante k Reprogrammation d’un seul bouton du
système d’accueil universel à distance l.
2-56
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Reprogrammation d’un seul bouton du
système d’accueil universel à
distance
Pour programmer un appareil sur le système d’accueil
universel à distance à partir d’un bouton du système
d’accueil universel à distance programmé
précédemment, suivre les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton souhaité du système
d’accueil universel à distance et le maintenir
enfoncé. Ne pas relâcher le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter au bout de
20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton
du système d’accueil universel à distance,
exécuter l’étape 2 de la rubrique k Programmation
du système d’accueil universel à distance l
décrite plus haut dans cette section.
Pour plus d’informations sur le système d’accueil
universel à distance, se reporter à la rubrique Bureaux
d’assistance à la clientèle à la page 7-4.
Compartiments de rangement
Grâce à sa grande capacité de stockage, votre véhicule
peut contenir de nombreux objets. Si le véhicule
comporte un empattement rallongé, il peut contenir des
objets encore plus grands. Les goupilles de plancher
qui servent à attacher les sièges peuvent être utilisées
pour arrimer des charges plus volumineuses.
Des zones de rangement supplémentaires peuvent être
disponibles derrière les sièges. Tirer le couvercle
vers vous pour ouvrir l’espace de rangement.
Boîte à gants
Si la boîte à gants est munie d’une serrure, insérer la
clé dans la serrure et la tourner vers la gauche.
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le loquet de
blocage.
Le volet de la boîte à gants a une détente qui l’empêche
de trop s’abaisser. Ouvrir la boîte à gants jusqu’à ce
que le volet soit partiellement ouvert, puis abaisser
le volet s’il faut l’ouvrir complètement.
Pour fermer la boîte à gants, pousser le volet au-delà de
la détente. Pour verrouiller la boîte à gants, insérer votre
clé dans la serrure et la tourner vers la droite.
2-57
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Porte-gobelets
Des porte-gobelets sont situés sous le
bloc-commutateurs du tableau de bord. Les
porte-gobelets sont munis d’une garniture en
caoutchouc amovible, ce qui permet de poser également
des gobelets plus grands sur les porte-gobelets. Vous
pouvez également retirer la garniture pour la nettoyer.
Pour utiliser les porte-gobelets, sortir le plateau.
Repousser le plateau lorsque vous ne l’utilisez pas.
Votre véhicule peut être équipé de porte-gobelets dans
la seconde rangée.
Consulter votre concessionnaire pour acheter des
articles supplémentaires pour le système de rail.
Compartiment de rangement
Votre véhicule est peut être équipé d’un compartiment
de rangement fixé sur le rail suspendu.
Console de plafond (avec longeron)
Si votre véhicule est doté d’une console de pavillon,
celle-ci peut contenir ce qui suit :
• Des lampes de lecture. Voir Lampes de lecture
avant à la page 3-20 ou Lampes de lecture arrière à
la page 3-20.
• Bloc-commutateurs. Voir
Bloc-commutateurs - console
de pavillon à la page 3-21.
• Boutons du système OnStar®. Voir Système
OnStar® à la page 2-51.
• Bouton du système d’accueil universel à distance.
Se reporter à Système de télécommande sans fil
maison universel à la page 2-53.
1. Accrocher le compartiment de rangement à
l’emplacement souhaité sur les rails.
2. Pousser fermement le compartiment de rangement
vers le haut en le soutenant avec une main.
3. Pousser sur le loquet puis le faire pivoter de
90 degrés.
2-58
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Console de plafond (sans longeron)
Si votre véhicule est équipé d’une console de plafond
sans système de rail, elle comporte deux lampes de
lecture, une lampe d’accueil, et un bloc-commutateurs.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
Bloc-commutateurs - console de pavillon à la page 3-21.
Compartiment de rangement de la
console au plancher
Si votre véhicule dispose d’un compartiment de
rangement sur la console avant, sous les porte-gobelets,
tirer la poignée vers le haut puis vers l’avant pour
ouvrir le compartiment de rangement.
4. Appuyer fermement vers le bas pour vérifier que le
loquet repose à plat sur les nervures (A) du
compartiment de rangement.
5. En inversant les mains, répéter les étapes 2 à
4 pour le loquet situé du côté opposé du
compartiment de rangement.
6. Inverser ces étapes pour retirer le compartiment de
rangement.
Le contenu du compartiment de rangement ne doit
jamais peser plus de 0,7 kg (1,5 lb).
Toujours s’assurer de fermer et verrouiller le
compartiment avant de conduire.
2-59
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Plateau rabattable
Porte-bagages
Votre véhicule est
peut-être équipé de
plateaux de rangement
pliants situés entre
les sièges. Pour utiliser
chaque plateau, tirer sur la
poignée située à
l’extrémité avant, tout en
tirant sur le plateau pour le
bloquer en place. Il y a
quatre porte-gobelets sur
chaque plateau.
{ATTENTION:
Si vous essayez de transporter sur le
toit de votre véhicule quelque chose qui
dépasse le porte-bagages en longueur et
en largeur — comme des panneaux de
lambris, des feuilles de contre-plaqué, un
matelas, etc. — le vent peut les soulever
quand vous conduisez. Cela peut vous faire
perdre le contrôle du véhicule. Les objets
transportés pourraient être brusquement
arrachés par le vent et tomber, ce qui pourrait
provoquer une collision pour vous et d’autres
conducteurs. De plus, votre véhicule pourrait
être endommagé. Vous pouvez peut-être
transporter de tels articles à l’intérieur de votre
véhicule. Cependant, ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou
en largeur le porte-bagages sur le toit de votre
véhicule.
2-60
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
En cas de galerie de toit, vous pouvez y charger des
objets. Les longerons de toit doivent être achetés
séparément chez votre concessionnaire.
Filet d’arrimage (avec centre de
rangement arrière)
Remarque: Un chargement sur le porte-bagages
qui pèse plus de 68 kg (150 lb) ou qui est suspendu
à l’arrière ou sur les côtés du véhicule peut
endommager votre véhicule. Placer le chargement
de manière à ce qu’il repose sur le support, le plus à
l’avant possible et appuyé sur les longerons, en
s’assurant de le fixer le plus solidement possible.
Votre véhicule est peut-être équipé d’un filet d’arrimage.
Le filet d’arrimage a été conçu pour empêcher les
petites charges de tomber du véhicule lorsque le hayon
est ouvert. Installer le filet d’arrimage à l’arrière du
véhicule, à l’intérieur du hayon.
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale
lorsque vous chargez votre véhicule. Pour obtenir plus
de renseignements sur la capacité de charge du
véhicule et le chargement, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-37.
Pour éviter d’endommager ou de perdre la charge en
cours de route, vérifier de temps à autre si la charge est
encore solidement fixée.
Pour vous servir du filet d’arrimage, procéder de la
façon suivante :
1. Accrocher les boucles supérieures aux tiges qui
sont situées de chaque côté de l’ouverture du
hayon. L’étiquette du filet devrait être dans le coin
supérieur gauche.
2. Attacher les boucles inférieures aux pattes situées
sur le bord arrière du plateau de chargement
arrière.
Quand vous n’utilisez pas le filet de retenue, il est
recommandé de le décrocher de façon à en prolonger
la durée, à maintenir son élasticité et à garder la
sortie arrière dégagée.
2-61
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Filet d’arrimage (sans centre de
rangement arrière)
Votre véhicule peut être équipé d’un filet de retenue. Le
filet de retenue arrière a été conçu pour aider à
empêcher les petites charges, comme des sacs
d’épicerie par exemple, de tomber. Installer le filet de
retenue à l’arrière du véhicule, à l’intérieur du hayon.
Pour vous servir du filet d’arrimage, procéder de la façon
suivante :
1. Accrocher les boucles supérieures aux tiges qui
sont situées de chaque côté de l’ouverture du
hayon. L’étiquette du filet devrait être dans le coin
supérieur gauche.
2. Attacher les crochets inférieurs aux anneaux en
métal au plancher.
3. Une fois les articles placés dans le filet, tirer le côté
le plus haut du filet vers le haut puis par dessus la
charge pour bien la maintenir en place.
La capacité maximale de charge du filet de retenue est
de 45 kg (100 lb). Le filet n’a pas été conçu pour
retenir des charges plus grosses ni plus lourdes. Ranger
ces charges sur le plancher du véhicule, le plus à
l’avant possible.
Centre de commodités
{ATTENTION:
Tout accessoire amovible non fixé solidement
peut se déplacer en cas de collision ou d’arrêt
brusque. Les occupants du véhicule pourraient
être blessés. S’assurer de bien fixer de tels
articles.
Votre véhicule est peut-être équipé d’un centre de
rangement. Il offre de l’espace de rangement
supplémentaire à l’arrière du véhicule.
Pour ouvrir le centre de rangement, tirer sur le loquet
situé à l’avant du volet. Deux béquilles automatiques
servent à maintenir le volet du centre de rangement
ouvert et en place.
Pour fermer le volet du centre de rangement, vous
devez tirer la tringlerie d’une des béquilles vers vous
tout en tenant le loquet du volet, puis abaisser le volet
du centre de rangement.
Quand vous n’utilisez pas le filet de retenue, il est
recommandé de le décrocher de façon à en prolonger
la durée, à maintenir son élasticité et à garder la
sortie arrière dégagée.
2-62
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Dépose du centre de rangement
1. S’assurer qu’il n’y a aucun article sur le centre de
rangement et qu’il est vide.
2. Tourner la poignée située à l’arrière du centre de
rangement dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit libérée.
3. Soulever la poignée, puis soulever le centre de
rangement pour le retirer du véhicule.
Repose du centre de rangement
1. S’assurer que le siège du troisième rang est
correctement installé dans le véhicule. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à Sièges de
la troisième rangée à la page 1-12. Si le siège
du troisième rang n’est pas installé dans le véhicule
avec le centre de rangement, le centre de
rangement ne sera pas bloqué à la position
appropriée dans le véhicule.
2. S’assurer que le centre de rangement est vide et
fermé.
4. Glisser le centre de rangement en place et l’aligner
sur le siège arrière.
5. Appuyer sur la partie avant du centre de rangement
pour qu’il s’aligne sur le support de montage de
seuil.
6. Tourner la poignée vers la droite jusqu’à ce qu’elle
soit serrée.
7. Tirer sur le centre de rangement pour vous assurer
qu’il est bloqué en place.
Vous pouvez laisser le volet du centre de rangement à
la verticale pendant que le véhicule roule.
Le centre de rangement et le siège du troisième rang
supportent chacun un poids maximal de 181,6 kg
(400 lb).
Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque
de l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
3. Soulever le centre de rangement et le déposer à
l’arrière du véhicule.
2-63
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Personnalisation du véhicule
En plus des fonctions suivantes, votre véhicule
peut également être programmé pour d’autres fonctions
au moyen du Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule
(Haut de gamme uniquement) à la page 3-78 pour plus
d’information.
Siège à mémoire
Si votre véhicule est muni
de cette fonction, les
commandes de la fonction
de mémorisation sont
situées sur la porte
du conducteur.
Le conducteur 1 et le conducteur 2 correspondent aux
boutons de mémoire 1 et 2 situés sur la porte
conducteur.
Pour mémoriser les paramètres :
1. Régler le siège conducteur selon vos préférences.
2. Appuyer sur le bouton 1 ou 2 de la commande
à mémoire et le maintenir enfoncé pendant
trois secondes. Un carillon retentit deux fois pour
vous avertir que la position a été enregistrée.
Pour mémoriser les réglages d’un deuxième conducteur,
suivre les étapes précédentes, mais en appuyant
cette fois sur l’autre bouton de la commande de
mémorisation.
Pour rappeler les réglages en mémoire, appuyer et
relâcher le bouton 1 ou 2 lorsque le véhicule est
à la position de stationnement (P). Un carillon sonne
une fois et la position mémorisée est rappelée.
Pour annuler le mouvement de rappel de siège à
mémoire, vous pouvez en tout temps appuyer sur l’un
des boutons de mémorisation ou de commande
électrique des sièges.
Ces boutons permettent de programmer puis rappeler
les réglages mémorisés pour la position du siège
conducteur. Les paramètres de ces fonctions peuvent
être personnalisés pour les conducteurs 1 et 2.
2-64
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Siège à recul automatique
La commande de siège à recul automatique est située
sur la porte conducteur, sous les boutons de
mémoire 1 et 2. Le bouton de siège à recul automatique
permet de programmer et rappeler la position souhaitée
du siège conducteur lorsque ce dernier entre dans le
véhicule ou en sort. La position de siège peut être
personnalisée pour le conducteur 1 et le conducteur 2.
Pour enregistrer la position de siège à recul
automatique pour le conducteur 1 ou 2, procéder
comme suit :
1. Appuyer puis relâcher le bouton 1 ou 2 de la
commande de mémorisation. Le siège se déplace
selon la position mémorisée.
Pour mémoriser les réglages d’un deuxième conducteur,
suivre les étapes précédentes, mais en appuyant
cette fois sur l’autre bouton de la commande de
mémorisation.
Pour rappeler une position de siège à recul automatique,
appuyer sur le bouton correspondant situé sur la
commande de mémorisation lorsque le véhicule est en
position de stationnement (P). Un carillon retentit
une fois et le siège se déplace selon la position de recul
mémorisée.
Si aucune position de sortie facilitée du siège n’a été
enregistrée, la position par défaut est à fond vers
l’arrière.
2. Régler le siège à la position de sortie désirée.
3. Appuyer sur le bouton de sortie facilitée du siège
pendant trois secondes. Un carillon sonne deux fois
pour indiquer que la position a été enregistrée pour
le bouton sélectionné 1 ou 2.
2-65
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
✍ NOTES
2-66
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 3
Tableau de bord
Aperçu - Tableau de bord .................................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-6
Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ..............................3-7
Commande de feux de route et feux
de croisement .............................................3-8
Clignote pour réussir .......................................3-9
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Lave-glace de pare-brise ................................3-10
Essuie-glace/lave-glace arrière ........................3-10
Régulateur de vitesse automatique ..................3-11
Éclairage extérieur ........................................3-15
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-16
Rappel de phares allumés .............................3-16
Feux de circulation de jour (FCJ) et phares
automatiques ............................................3-16
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-17
Commande d’éclairage intérieur ......................3-18
Plafonnier ....................................................3-18
Éclairage d’entrée .........................................3-18
Éclairage temporisé .......................................3-19
Éclairage de sortie ........................................3-19
Lampes de lecture avant ...............................3-20
Lampes de lecture arrière ..............................3-20
Éclairage de l’espace utilitaire .........................3-20
Protection antidécharge de la batterie ..............3-21
Bloc-commutateurs - console de pavillon ..........3-21
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement ...........................................3-22
Prises électriques pour accessoires .................3-24
Courant alternatif 115 V de la prise
d’alimentation ............................................3-25
Allume-cigarette ............................................3-26
Commandes de la climatisation .......................3-26
Système de climatisation à deux zones ............3-26
Réglage de bouche de sortie ..........................3-29
Système de régulation de la climatisation
arrière ......................................................3-30
Filtre à air de l’habitacle ................................3-32
3-1
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 3
Tableau de bord
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-34
Ensemble d’instruments .................................3-35
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique ..............................................3-36
Totalisateur partiel ........................................3-36
Tachymètre ..................................................3-36
Témoin de rappel des ceintures de sécurité ......3-36
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du passager .............................3-37
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) .................................................3-37
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-38
Témoin du système de charge ........................3-40
Témoin du système de freinage ......................3-41
Témoin du système de freinage antiblocage .....3-42
Témoin du système de traction asservie ..........3-42
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-43
Témoin d’anomalie ........................................3-44
Témoin de pression d’huile ............................3-47
Témoin de sécurité .......................................3-47
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-48
Témoin de feux de route ...............................3-48
Jauge de carburant .......................................3-48
Témoin de bas niveau de carburant ................3-49
Centralisateur informatique
de bord (CIB) ..............................................3-49
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ..................................3-50
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-57
Personnalisation CIB du véhicule
(Haut de gamme uniquement) .....................3-78
Systèmes audio ..............................................3-88
Réglage de l’heure ........................................3-89
Radio avec lecteur de disques compacts ..........3-90
Système de navigation/radio .........................3-113
Système de divertissement intégré au siège
arrière ....................................................3-113
Système sonore arrière ................................3-130
3-2
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 3
Tableau de bord
Dispositif antivol ..........................................3-133
Commandes audio intégrées au volant de
direction .................................................3-133
Réception radio ..........................................3-134
Entretien des disques compacts et des disques
vidéonumériques (DVD) .............................3-135
Entretien du lecteur de disques compacts et
de disques vidéonumériques (DVD) ............3-136
Antenne fixe ...............................................3-136
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ..............................3-136
Réglage du niveau de carillon .......................3-136
3-3
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Aperçu - Tableau de bord
3-4
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Le tableau de bord comprend les éléments principaux suivants :
A. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique Réglage
de bouche de sortie à la page 3-29.
B. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la
rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la
page 3-7.
C. Commandes audio du volant (si le véhicule comporte
cette caractéristique). Se reporter à la rubrique
Commandes audio intégrées au volant de direction à
la page 3-133.
D. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se
reporter à la rubrique Ensemble d’instruments à la
page 3-35.
E. Commandes du centralisateur informatique de bord
(CIB) (si le véhicule en est équipé). Se reporter
à la rubrique Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 3-49.
F. Bouton du système de traction asservie. Se reporter
à la rubrique Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-9.
G. Commande des feux de détresse. Se reporter à la
rubrique Feux de détresse à la page 3-6.
H. Témoin de statut de sac gonflable de passager et
témoin de rappel de ceinture de sécurité de
passager. Se reporter à Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-38 et Témoin de
rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du
passager à la page 3-37.
I. Système sonore. Se reporter à la rubrique Systèmes
audio à la page 3-88.
J. Commande d’éclairage extérieur. Se reporter à la
rubrique Commande d’éclairage extérieur à la
page 3-15.
K. Commande d’éclairage intérieur. Se reporter à la
rubrique Commande d’éclairage intérieur à la
page 3-18. Contrôle d’intensité de l’éclairage du
tableau de bord. Se reporter à la rubrique Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-17.
L. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-13.
M. Frein de stationnement. Se reporter à la rubrique
Frein de stationnement à la page 2-43.
N. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon à la
page 3-6.
O. Régulateur de vitesse (le cas échéant). Se reporter
à la rubrique Régulateur de vitesse automatique
à la page 3-11.
P. Commandes de climatisation. Se reporter à la
rubrique Système de climatisation à deux zones à la
page 3-26.
Q. Commandes de siège chauffant (si le véhicule en
est pourvu). Se reporter à la rubrique Sièges
chauffants à la page 1-4.
R. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à
gants à la page 2-57.
3-5
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Feux de détresse
Klaxon
Employer les feux de détresse pour avertir d’autres
conducteurs et les policiers que vous êtes en panne.
Vos clignotants clignotent alors ensemble.
Appuyer sur ou près des symboles de klaxon sur le
rembourrage du volant pour faire retentir le klaxon.
Le bouton des feux de
détresse est situé au
centre du tableau de bord.
Volant inclinable
Un volant inclinable vous permet de régler le volant
avant de conduire. Vous pouvez le remonter au
maximum pour donner plus d’espace à vos jambes
quand vous entrez dans le véhicule ou quand vous en
sortez.
Le levier qui vous permet d’incliner le volant de direction
est situé sur le côté gauche de la colonne de direction.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions
du commutateur d’allumage et même en l’absence
de la clé de contact.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Pour incliner le volant, le
tenir et tirer le levier.
Régler ensuite le volant à
une position confortable
et le bloquer en relâchant
le levier.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Autres avertisseurs
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous
pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)
derrière votre véhicule.
3-6
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Levier des
clignotants/multifonctions
• N Essuie-glaces. Se reporter à Essuie-glaces de
pare-brise à la page 3-9.
• L Lave-glace. Se reporter à Lave-glace de
pare-brise à la page 3-10.
• Z Essuie-glace de lunette arrière. Se reporter à
la rubrique Lave-glace de pare-brise à la page 3-10.
• = Lave-glace de lunette arrière. Se reporter à la
rubrique Lave-glace de pare-brise à la page 3-10.
Pour plus d’information au sujet des phares, se reporter
à Éclairage extérieur à la page 3-15.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• G Clignotants et indicateurs de changement de
voie. Se reporter à Signaux de changement de
direction et de changement de voies à la page 3-7.
• 53 Interrupteur feux de route/feux de
croisement. Se reporter à la rubrique Commande
de feux de route et feux de croisement à la
page 3-8.
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Le levier des clignotants a deux positions vers le haut
(pour la droite) et deux positions vers le bas (pour
la gauche). Ces positions vous permettent de signaler
un changement de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de direction, lever ou
abaisser complètement le levier. Après le virage,
le levier se remet en place automatiquement.
• Avertisseur de dépassement. Se reporter à Clignote
pour réussir à la page 3-9.
3-7
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
simplement le levier jusqu’à ce que la flèche se mette
à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez
terminé votre changement de voie. Le levier se remet
en place quand vous le relâchez.
Pendant que vous signalez un virage ou un changement
de voie, si la flèche clignote plus rapidement que la
normale, une ampoule de clignotant peut être grillée et
les autres conducteurs ne verront pas votre signal.
Si une ampoule est grillée, la remplacer afin d’aider à
éviter un accident. Si les flèches ne clignotent pas du tout
lorsque vous signalez un virage, vérifier s’il y a des
ampoules grillées et vérifier ensuite le fusible. Se reporter
à la rubrique Remplacement d’ampoules à la page 5-54
et Fusibles et disjoncteurs à la page 5-111.
Si votre véhicule est équipé de l’option de remorquage
avec des fils électriques supplémentaires pour les
feux de remorque, les témoins clignotent normalement,
même si une ampoule de clignotant est grillée.
Vérifier régulièrement que les clignotants avant et
arrière fonctionnent.
Carillon de rappel des clignotants
Si vous laissez fonctionner l’un des clignotants sur plus
de 1,2 km (3/4 mille), un carillon retentit pour vous
rappeler de le désactiver. Si vous devez laisser
fonctionner un clignotant sur plus de 1,2 km (3/4 mille),
vous devrez le désactiver puis le remettre en fonction.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pour passer des feux de croisement aux feux de route,
pousser le levier des clignotants/multifonction vers le
tableau de bord.
Lorsque les phares de
route sont allumés,
ce témoin s’allume
également dans le groupe
d’instruments de tableau
de bord.
Pour passer des feux de route aux feux de croisement,
tirer le levier des clignotants/multifonction vers vous.
3-8
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Clignote pour réussir
Lorsque les phares sont éteints, il suffit de tirer le levier
vers vous pour passer momentanément aux phares
de route (afin de signaler que vous allez dépasser). Les
phares s’éteignent lorsque vous relâchez le levier.
Essuie-glaces de pare-brise
Pour régler les essuie-glaces, tourner l’anneau qui porte
le symbole des essuie-glaces.
8 (bruine):
Pour obtenir un seul cycle d’essuyage,
tourner l’anneau à la position de bruine, le maintenir,
puis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêteront après un
seul cycle. Pour augmenter le nombre de cycles de
balayage, maintenir le levier à la position de bruine plus
longtemps.
9 (arrêt):
Pour arrêter les essuie-glaces, tourner
l’anneau à OFF (arrêt).
N (temporisation):
Vous pouvez régler l’intervalle de
balayage des essuie-glaces. Cette fonction est très
utile en présence de pluie ou de neige légère. Tourner
l’anneau pour déterminer la durée de la temporisation.
Plus l’anneau est proche du haut du levier, plus court est
la temporisation.
6 (vitesse lente): Pour un cycle d’essuyage
continu à basse vitesse, tourner l’anneau en l’éloignant
du conducteur, au premier anneau plein après les
réglages d’intermittence. Pour un cycle d’essuyage
continu à grande vitesse, tourner l’anneau plus loin, au
deuxième anneau plein, après les réglages
d’intermittence. Pour arrêter les essuie-glace, ramener
l’anneau à la position OFF (arrêt).
1 (vitesse rapide):
Pour un cycle d’essuyage
continu à grande vitesse, tourner l’anneau plus loin, au
deuxième anneau plein, après les réglages de délais.
S’assurer d’enlever la glace et la neige des raclettes
d’essuie-glace avant de les utiliser. Si elles sont gelées
contre le pare-brise, les dégager ou les dégager
avec précaution. Si les raclettes sont usées ou
endommagées, se procurer des raclettes ou des
caoutchoucs neufs.
3-9
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Lave-glace de pare-brise
Essuie-glace/lave-glace arrière
LQ (lave-glace):
Pour nettoyer le pare-brise,
enfoncer et maintenir la manette du lave-glace portant
ce symbole. Elle permet d’actionner les essuie-glaces et
les vaporisateurs de lave-glace.
Lorsque vous relâchez la manette, les vaporisateurs
cessent de fonctionner, tandis que les essuie-glaces
poursuivent pendant deux cycles d’essuyage, sauf s’ils
ne fonctionnaient déjà auparavant. Dans ce cas, ils
reprendront la vitesse d’essuyage que vous aviez
choisie préalablement.
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
Les commandes du
lave-glace/essuie-glace de
la lunette arrière sont
situés à l’extrémité de la
manette des clignotants/
multifonction.
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
9 (arrêt):
Mettre la manette à cette position pour
arrêter les lave-glaces/essuie-glaces.
3-10
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Z (essuie-glace arrière):
Mettre la manette à cette
position pour mettre les essuie-glaces arrière en
fonction.
= (lave-glace/essuie-glace arrière):
Mettre la
manette à cette position pour laver et essuyer la lunette
arrière.
Régulateur de vitesse automatique
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
... /
ATTENTION: (suite)
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
Le levier du régulateur de
vitesse se trouve sous la
commande d’essuie-glace
de pare-brise, à droite
du volant.
QRES + (reprise/accélération): Monter le levier pour
reprendre la vitesse du régulateur de vitesse ou pour
accélérer au moment de dépasser un autre véhicule.
3-11
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
J ON/OFF q (marche-arrêt du régulateur de
vitesse): Enfoncer le bouton, situé à l’extrémité
du levier, pour activer le régulateur de vitesses.
L’enfoncer de nouveau pour désactiver le régulateur de
vitesse.
RSET — (réglage/roue libre/décélération): Baisser
le levier pour régler la vitesse du régulateur. Si la
vitesse du régulateur est déjà réglée, cette position peut
être utilisée pour décélérer d’une vitesse élevée.
CANCELR (annuler): Tirer le levier pour annuler la
vitesse du régulateur.
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une
vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans
avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction
peut être un avantage pour les longs voyages. Le
régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
Quand vous serrez les freins, le régulateur de vitesse
se désactive.
Si le régulateur de vitesse du véhicule est activé et que
le système de traction asservie améliorée commence
à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse
sera automatiquement désactivé. Se reporter à la
rubrique Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-9. Lorsque les conditions routières le
permettront, le régulateur de vitesse pourra de nouveau
être utilisé.
Réglage du régulateur de vitesse
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas
cette fonction, il est possible que le
conducteur touche accidentellement à un
bouton et active le régulateur sans le vouloir.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt
jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
1. Enfoncer le bouton, situé à l’extrémité du levier,
pour activer le régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
3. Baisser le levier du régulateur de vitesse, puis le
relâcher. Cela permettra de régler la vitesse du
régulateur.
4. Relâcher l’accélérateur.
3-12
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ce symbole apparaîtra sur
le groupe d’instruments du
tableau de bord lorsque
le régulateur de vitesse
est activé.
Ce symbole disparaîtra au freinage ou si le régulateur
de vitesse est désactivé. Il réapparaîtra lorsque le
réglage de la vitesse de croisière sera réactivé.
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue
et que vous freinez, il se désactive, mais il n’est pas
nécessaire de le régler de nouveau.
Lorsque la vitesse du véhicule est d’environ 40 km/h
(25 mi/h) ou plus, le levier du régulateur de vitesse peut
être monté à la position plus (reprise/accélération)
pour retourner à la vitesse de croisière préréglée.
Le véhicule retournera à la vitesse de croisière
préréglée et y restera. Si le levier du régulateur de
vitesse est monté et gardé à la position plus
(reprise/accélération), la vitesse du véhicule augmentera
jusqu’à ce que le levier soit relâché ou que les freins
soient appliqués. Ne pas continuer à maintenir le levier
à la position plus (reprise/accélération) à moins
qu’une vitesse accrue soit recherchée.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il y a deux façons d’accélérer.
• Utiliser l’accélérateur pour accroître la vitesse.
Monter le levier du régulateur de vitesse à la
position plus (reprise/accélération), puis relâcher le
levier et enlever votre pied de l’accélérateur. La
vitesse de croisière du véhicule sera maintenant
plus élevée.
• Monter le levier du régulateur de vitesse à la
position plus (reprise/accélération) et le garder en
place jusqu’à ce que le véhicule ait atteint la vitesse
recherchée. Relâcher ensuite le levier du régulateur
de vitesse. Pour accroître la vitesse du véhicule
petit à petit, monter brièvement le levier du
régulateur de vitesse, puis le relâcher. Chaque fois
que cela est fait, le véhicule accélèrera d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
La fonction d’accélération ne fonctionnera qu’après
avoir réglé la vitesse du régulateur en baissant le levier
à la position de réglage.
3-13
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il y a deux façons de réduire la vitesse en utilisant le
régulateur de vitesse :
• Baisser le levier du régulateur de vitesse à la
position moins (réglage/roue libre/décélération)
jusqu’à ce qu’une vitesse inférieure soit atteinte,
puis le relâcher.
• Pour ralentir petit à petit, baisser brièvement le
levier du régulateur de vitesse à la position
moins (réglage/roue libre/décélération). Chaque fois
que cela est fait, le véhicule réduit sa vitesse
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse.
Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à
la vitesse réglée à l’avance.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le bon fonctionnement du régulateur de vitesse en
pente dépend de la vitesse du véhicule, de sa charge et
de l’inclinaison de la pente. Si une pente abrupte est
montée, l’accélérateur peut devoir être utilisé pour
maintenir la vitesse du véhicule. Pour la descente d’une
pente, il peut falloir appliquer les freins ou passer à
une vitesse inférieure de la boîte-pont pour maintenir la
vitesse du véhicule basse. Ces actions annuleront la
vitesse de croisière du véhicule. Il peut être préférable
de ne pas utiliser le régulateur de vitesse si les
freins doivent constamment être appliqués ou s’il faut
souvent passer à une vitesse inférieure du véhicule.
Annulation du réglage automatique
Pour mettre fin à une session du régulateur de vitesse,
tirer vers l’avant le régulateur de vitesse ou appuyer
légèrement sur la pédale de freinage.
Effectuer une de ces actions n’interrompra que la
session actuelle du régulateur de vitesse, la vitesse
réglée sera mémorisée.
Enfoncer le bouton, logé à l’extrémité du levier du
régulateur de vitesse, pour désactiver le système.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Lorsque le régulateur de vitesse est désactivé ou que le
contact est coupé, la mémoire de vitesse réglée du
régulateur de vitesse est effacée.
3-14
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Éclairage extérieur
La commande d’éclairage
extérieur est située du côté
gauche de la colonne de
direction.
AUTO (automatique): Tourner le commutateur dans
cette position pour faire passer les phares en mode
automatique. S’il est activé, le mode AUTO
(automatique) allume ou éteint automatiquement
l’éclairage extérieur en fonction de la quantité de lumière
présente à l’extérieur du véhicule.
En raison du caractère temporaire du commutateur, les
phares automatiques peuvent être désactivés même
si le commutateur est en position AUTO (automatique).
; (feux de stationnement):
Tourner la commande
à cette position pour allumer les feux de stationnement,
ainsi que :
9 (arrêt):
Tourner la commande à cette position
pour basculer toutes les lampes en position arrêt.
Il s’agit d’une commande temporaire qui se remet
automatiquement à la position AUTO (automatique)
une fois relâchée.
• Feux arrière
• L’éclairage du tableau de bord
5 (phares):
Tourner la commande à cette position
pour allumer les phares ainsi que les feux et l’éclairage
extérieur mentionnés ci-avant.
Cette commande temporaire allume et éteint les phares
automatiques et/ou les feux de circulation de jour sur les
véhicules vendus aux États-Unis. Pour les véhicules mis
en vente au Canada, cette commande ne fonctionne que
si la boîte-pont est en position de stationnement (P).
3-15
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Phares activés par les essuie-glaces
Rappel de phares allumés
Cette fonction, si le véhicule en est équipé, allume
automatiquement les phares et les feux de
stationnement lorsque les essuie-glaces ont fonctionné
pendant environ 30 secondes et lorsque les conditions
suivantes sont remplies.
Si vous mettez le contact en position LOCK
(verrouillage) en laissant les feux allumés, un carillon se
fait entendre une fois la porte du conducteur ouverte.
• La commande d’éclairage extérieur est à la position
AUTO (automatique).
• Les phares n’ont pas été allumés par l’éclairage
automatique.
• La fonction d’éclairage automatique n’a pas été
désactivée au moyen de la commande d’éclairage
extérieur.
Se reporter à la rubrique Éclairage extérieur à la
page 3-15 pour obtenir de plus amples renseignements.
Si les essuie-glaces fonctionnent depuis plus de
30 secondes, et que la commande d’éclairage extérieur
est sur la position feux de stationnement, ou que la
fonction d’éclairage automatique a été désactivée
au moyen de la commande d’éclairage extérieur, le
message HEADLAMPS SUGGESTED (phares
recommandés) s’affiche sur le centralisateur
informatique de bord, si le véhicule en est équipé.
Feux de circulation de jour (FCJ)
et phares automatiques
Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant de
votre véhicule plus visible aux autres automobilistes
pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre
de conditions de conduite, mais surtout durant les
courtes périodes suivant l’aube et précédant le
crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au
Canada doivent être équipés de feux de circulation
de jour fonctionnels.
Un détecteur de lumière sur le dessus du tableau de
bord fait fonctionner le système des FCJ (feux de
circulation de jour); s’assurer donc qu’il n’est pas
couvert. Le jour, le système des FCJ fait allumer les
feux de stationnement/clignotants avant dans les
conditions suivantes :
• Le contact est mis.
• La commande des feux extérieurs est désactivée.
3-16
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont
allumés, seuls les feux clignotants avant sont allumés.
L’éclairage du tableau de bord ne s’allume pas.
Lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur,
l’éclairage extérieur s’allume automatiquement. Lorsqu’il
fait assez clair à l’extérieur, l’éclairage extérieur
s’éteint et les feux de circulation de jour s’allument. Bien
entendu, vous pouvez en tout temps allumer les
phares au besoin.
Si vous démarrez votre véhicule dans un garage
sombre, le système de phares automatiques se met en
fonction immédiatement. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ 30 secondes
avant que les phares automatiques ne passent en mode
feux de circulation de jour. Pendant ce délai, il est
possible que le groupe d’instruments du tableau de bord
ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer
que la commande de luminosité du tableau de bord est
à la position pleine intensité. Se reporter à Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-17.
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Le bouton de réglage de la
luminosité du tableau de
bord est situé au centre
des commandes de
l’éclairage intérieur.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter l’intensité de l’éclairage ou dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
réduire l’intensité de l’éclairage.
Pour laisser le moteur tourner au ralenti avec les feux
de circulation de jour (FCJ) et les phares automatiques
éteints, faire basculer la commande de l’éclairage
extérieur sur arrêt après avoir démarré le véhicule.
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares
ordinaires au besoin.
3-17
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Commande d’éclairage intérieur
La commande d’éclairage
intérieur est situé à droite
des commandes de
l’éclairage extérieur sur le
tableau de bord, à
gauche de la colonne de
direction.
Plafonnier
Le plafonnier se trouve dans la garniture de plafond et
est muni de deux boutons permettant de l’allumer et
de l’éteindre manuellement. Il s’allume automatiquement
chaque fois que vous ouvrez une porte, à moins que
la fonction de désactivation de l’éclairage intérieur
soit activée. Voir Commande d’éclairage intérieur à la
page 3-18.
Éclairage d’entrée
R (commande de neutralisation d’éclairage
intérieur): Tourner le bouton extérieur à cette position
pour que l’éclairage intérieur reste éteint lorsqu’une
porte est ouverte.
1 (porte): Tourner le bouton extérieur à cette position
pour allumer l’éclairage intérieur lorsqu’une porte est
ouverte et lorsque la clé est retirée du commutateur
d’allumage.
+ (éclairage intérieur):
Tourner le bouton extérieur
à cette position pour allumer l’éclairage intérieur.
L’éclairage d’accueil illumine l’intérieur de votre véhicule
avant que vous y entriez. Il s’allume pendant
20 secondes si vous déverrouillez la porte à l’aide de la
clé ou de l’émetteur de télédéverrouillage et si le
commutateur d’allumage est en position LOCK
(verrouillage). Au bout de 20 secondes, l’éclairage
intérieur s’atténue lentement. L’éclairage s’éteint avant
que les 20 secondes soient écoulées si vous effectuez
l’une des actions suivantes :
• Verrouiller toutes les portes en utilisant la clé
• Appuyer sur la partie de verrouillage du
commutateur de verrouillage électrique des portes.
• Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage
Tourner le bouton intérieur pour régler la luminosité du
tableau de bord, décrit plus haut dans cette section.
3-18
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si vous ouvrez une porte, l’éclairage d’entrée est
annulé. L’éclairage intérieur reste allumé pendant qu’une
porte est ouverte ou que le hayon est ouvert et
s’atténue lentement quand toutes les portes ainsi que le
hayon sont fermés.
L’éclairage intérieur peut rester allumé pendant
25 secondes après la fermeture de toutes les portes si
elles n’ont pas été verrouillées. Se reporter à la
rubrique Éclairage temporisé à la page 3-19.
Pour mettre la caractéristique d’éclairage d’accès en ou
hors service, se reporter à Personnalisation CIB du
véhicule (Haut de gamme uniquement) à la page 3-78.
Éclairage temporisé
La caractéristique d’éclairage à temporisation continue
d’éclairer l’intérieur du véhicule pendant 20 secondes
après la fermeture de toutes les portes pour que vous
puissiez trouver le commutateur d’allumage et attacher
votre ceinture de sécurité le soir. Cette caractéristique ne
fonctionne pas quand le commutateur d’allumage est à la
position RUN (marche) ou ACCESSORY (accessoires).
Lorsque les 20 secondes se sont écoulées, l’éclairage
intérieur s’atténue lentement.
L’éclairage intérieur s’atténue avant les 20 secondes si
vous faites une des actions suivantes :
• Tourner le commutateur d’allumage à la position de
marche ou d’accessoires.
• Verrouiller toutes les portes en utilisant l’émetteur de
télédéverrouillage.
• Verrouiller toutes les portes en utilisant le
commutateur de verrouillage électrique des portes
ou la clé.
Pour mettre la caractéristique de l’éclairage à
temporisation en ou hors fonction, se reporter à
Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-78.
Éclairage de sortie
Quand vous retirez la clé du commutateur d’allumage,
l’éclairage intérieur reste allumé pendant environ
25 secondes. Si vous tournez la clé de contact à la
position RUN (marche) ou ACCESSORY (accessoires),
l’éclairage s’atténuera. de même que si vous verrouillez
les portes au moyen du commutateur de verrouillage
électrique ou de l’émetteur de télédéverrouillage
en option.
3-19
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si vous ouvrez une porte, l’éclairage de sortie est
annulé. L’éclairage intérieur reste allumé pendant qu’une
porte est ouverte ou que le hayon est ouvert et
s’atténue lentement quand toutes les portes ainsi que le
hayon sont fermés.
Lampes de lecture arrière
L’éclairage intérieur peut rester allumé pendant
20 secondes après la fermeture de toutes les portes si
elles n’ont pas été verrouillées. Se reporter à la
rubrique Éclairage temporisé à la page 3-19.
Il peut aussi se trouver une lampe de lecture à la
deuxième rangée, intégrée au plafonnier. Pour l’allumer
ou l’éteindre, appuyer sur le bouton à côté de la
lentille de la lampe.
Pour mettre la caractéristique d’éclairage de sortie en
ou hors fonction, se reporter à Personnalisation CIB du
véhicule (Haut de gamme uniquement) à la page 3-78.
Éclairage de l’espace utilitaire
Lampes de lecture avant
La console de plafond comporte deux lampes de lecture
et une lampe d’accueil. Pour allumer ou éteindre l’une
ou l’autre des lampes de lecture, appuyer sur sa lentille.
La lampe d’accueil s’allume chaque fois que vous
ouvrez une porte, à moins que la fonction de
neutralisation de l’éclairage intérieur soit activée. Se
reporter à la rubrique Commande d’éclairage intérieur à
la page 3-18.
Il y a deux lampes de lecture dans le plafond de la
troisième rangée. Pour les allumer ou les éteindre, il
suffit d’appuyer sur leur lentille.
Cette lampe d’éclairage de l’espace utilitaire se trouve à
l’arrière du véhicule, au-dessus de l’ouverture du
hayon et n’a pas de commutateur. Elle s’allume chaque
fois que vous ouvrez une porte, à moins que vous
ayez activé la fonction de désactivation de l’éclairage
intérieur. Voir Commande d’éclairage intérieur à la
page 3-18.
3-20
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Protection antidécharge de la
batterie
Bloc-commutateurs - console de
pavillon
Votre véhicule comporte une caractéristique qui aide à
empêcher la batterie de se décharger si, par mégarde,
vous avez laissé allumé l’éclairage intérieur. Si vous
laissez cet éclairage allumé pendant que le
commutateur d’allumage est à la position de blocage,
ou arrêt, il s’éteindra automatiquement après
10 minutes. Les lampes ne se rallumeront pas avant
que l’une de ces situations se produise :
• Tourner le commutateur d’allumage à la position
RUN (marche) ou ACCESSORY (accessoires).
• Ouvrir une porte fermée ou bien fermer et rouvrir
l’une des portes.
• Allumer l’éclairage intérieur s’il est en position porte
ou neutralisation.
• Tourner l’éclairage intérieur en position porte ou
neutralisation, puis à nouveau en position
allumée, lorsque la commande d’éclairage intérieur
est en position allumée.
Si votre véhicule a enregistré moins de 25 km (15 milles)
au compteur kilométrique, la protection contre la
décharge de la batterie éteint les lampes après
seulement trois minutes.
Le bloc-commutateurs de la console de pavillon se
trouve dans la console de pavillon et peut comprendre
ce qui suit :
• Portes(s) coulissantes électriques/Commutateur(s)
de désactivation. Voir Porte coulissante électrique
à la page 2-19.
• Glaces de custode électriques. Voir Glaces
électriques de custode à la page 2-30.
• Commutateur de désactivation du système
d’assistance ultrasonique arrière de stationnement
(URPA). Se reporter à la rubrique Assistance
ultrasonique arrière de stationnement à la
page 3-22.
Si votre véhicule n’est pas doté de certaines de ces
options, le bloc-commutateurs comportera un
emplacement inutilisé.
3-21
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
Si votre véhicule est équipé du système d’assistance
ultrasonique arrière de stationnement (URPA), il
est conçu pour vous aider à stationner lorsque le
véhicule est en marche arrière (R). Il fonctionne
seulement à très faible vitesse, soit moins de 5 km/h
(3 mi/h). Le système URPA facilite vos manoeuvres de
stationnement et vous évite de heurter des objets
tels que les véhicules stationnés. Il peut détecter des
objets se trouvant jusqu’à 1,5 m (5 pi) derrière le
véhicule et vous renseigne sur la proximité de ces objets
avec votre pare-chocs arrière.
L’assistance de stationnement arrière ultrasonique de
votre véhicule fonctionne quand le levier des vitesses
est déplacé à la position de marche arrière (R) et que la
vitesse du véhicule est moins de 5 km/h (3 mi/h). Les
quatre capteurs ultrasonores sur le pare-chocs
arrière détectent la proximité à l’objet dans l’endroit
déterminé. L’affichage de système de stationnement
arrière à ultrasons est situé à l’intérieur du véhicule,
au-dessus de la lunette. Il a trois témoins à code couleur
que vous pouvez voir au moyen du rétroviseur.
{ATTENTION:
Même si le véhicule est muni de l’assistance de
stationnement à reculons ultrasonique, le
conducteur doit vérifier avec soin avant de
reculer. Ce système ne fonctionne pas à des
vitesses supérieures à 5 km/h (3 mi/h) lors d’une
manoeuvre de stationnement. Le système ne
détecte pas non plus les objets qui se trouvent
à plus de 1,5 m (5 pi) de l’arrière du véhicule.
Ainsi, à moins qu’on ne vérifie attentivement
derrière avant et lorsqu’on recule, on risque de
frapper des enfants, des piétons, des cyclistes
ou des animaux derrière, ce qui pourrait les
blesser ou les tuer.
Qu’on utilise ou non l’assistance de
stationnement à reculons ultrasonique, vérifier
avec attention à l’arrière avant de reculer et
lorsqu’on recul.
3-22
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Le système de
stationnement arrière à
ultrasons peut être mis hors
fonction en appuyant sur le
commutateur de mise hors
service du assistance de
stationnement arrière situé
dans le bloc-commutateurs
de la console de pavillon.
Lorsque le système est mis hors fonction, un témoin
s’allume sur le commutateur. Aucun témoin ne
s’allumera sur l’afficheur du système de recul si le
commutateur est à la position d’arrête.
Fonctionnement du système
À moins d’être désactivé, le système de stationnement
arrière à ultrasons se met automatiquement en
fonction lorsque le levier des vitesses est déplacé à la
position de marche arrière (R). Lorsque le système
est activé, les trois témoins de l’afficheur s’allument
pendant une seconde et demie pour confirmer le bon
fonctionnement du système. Si le véhicule se déplace
en marche arrière à plus de 5 km/h (3 mi/h), le
témoin rouge clignote pour vous rappeler que le
système ne peut fonctionner à une vitesse supérieure à
5 km/h (3 mi/h).
Lorsqu’un objet est détecté en marche arrière (R) à
moins de 5 km/h (3mi/h) :
Description
Témoin jaune
Témoins jaune/jaune
Témoins
jaune/jaune/rouge et
retentissement continu du
carillon
Clignotement des témoins
jaune/jaune/rouge et
retentissement continu du
carillon
Anglais
5 pi
40 po
Métrique
1,5 m
1m
20 po
0,5 m
1 pi
0,3 m
Un carillon retentit quand un objet est détecté pour la
première fois, si l’objet se trouve à une distance
de 0,5 m (20 po) à 1,5 m (5 pi) du véhicule.
Le radar de stationnement arrière ne peut pas détecter
les objets qui se trouvent au-dessus du hayon. Les
capteurs arrière peuvent détecter uniquement les objets
situés dans leur plage de fonctionnement.
3-23
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le témoin rouge peut également clignoter lorsque le
véhicule est en marche arrière (R), si les capteurs
à ultrasons ne sont pas propres. Garder donc le
pare-chocs arrière libre de boue, de saleté, de neige, de
glace ou de neige fondante, sinon le système risque
de ne pas bien fonctionner. D’autres éléments peuvent
réduire la performance du système, notamment les
vibrations d’un marteau-piqueur ou la compression des
freins pneumatiques d’un très gros camion. Si après
avoir nettoyé le pare-chocs arrière et avoir ensuite roulé
à une vitesse d’au moins 25 km/h (15 mi/h) le témoin
rouge continue de clignoter, communiquer avec
votre concessionnaire.
Le témoin rouge clignotera lorsque vous déplacez le
levier des vitesses à la position de marche arrière (R) si
vous transportiez une bicyclette ou un autre objet à
l’arrière du véhicule ou si ceux-ci dépassaient du hayon
lors de votre dernière sortie. Le témoin continuera de
clignoter lorsque le levier des vitesses est à la position
de marche arrière (R), jusqu’à ce que le véhicule
roule vers l’avant à une vitesse d’au moins 25 km/h
(15 mi/h) sans aucun obstacle derrière le véhicule.
Prises électriques pour accessoires
Il est possible que votre véhicule soit équipé d’une
prise électrique pour accessoires avant, située sous les
commandes de climatisation, sur le tableau de bord.
Cette prise peut être utilisée pour le branchement
d’appareils électriques tels qu’un téléphone portable ou
une radio BP.
Pour utiliser la prise électrique pour accessoires,
abaisser le couvercle. Refermer le couvercle lorsque
vous n’utilisez pas la prise.
La prise électrique pour accessoires arrière est située
sur le compartiment arrière, côté conducteur.
Pour enlever le couvercle, tirer la languette sur le
couvercle puis le retirer. Pour remettre en place le
couvercle de la prise électrique arrière pour accessoires,
aligner les languettes se trouvant à l’arrière du
couvercle et le remettre en place. Pousser sur la patte
pour fixer le couvercle. Lorsque vous n’utilisez pas
la prise électrique arrière pour accessoires, remettre
toujours le couvercle de protection.
Remarque: Le fait de laisser de l’équipement
électrique sous tension pendant de longues
périodes peut vider la batterie. Toujours mettre
l’équipement électrique hors fonction lorsqu’il n’est
pas utilisé et ne pas brancher d’équipement dont
l’intensité de courant est supérieure à l’intensité
maximale permise.
3-24
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant auxiliaires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème, consulter le
concessionnaire pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur les prises de courant auxiliaires.
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager ou
d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas prises
en charge par votre garantie. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de
votre concessionnaire avant d’ajouter un
équipement électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques, suivre
à la lettre les directives d’installation jointes à
l’appareil.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre
des accessoires ou des supports d’accessoires
dans la fiche car les prises électriques sont conçues
uniquement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
Courant alternatif 115 V de la prise
d’alimentation
Votre véhicule est peut être équipé d’une prise électrique
qui peut servir à brancher un appareil électrique auxiliaire
d’une puissance maximale de 150 watt. Si vous branchez
un appareil qui requiert une puissance supérieure, un
circuit de protection coupe l’alimentation électrique.
Pour réinitialiser la prise, débrancher puis rebrancher
l’appareil ou mettre le contact en position OFF (arrêt) ou
ACCESSORY (accessoires) puis à nouveau en position
marche. La prise fonctionne à nouveau lorsqu’un appareil
ne dépassant pas la puissance maximale recommandée
est branché.
La prise électrique est
située derrière les sièges
du troisième rang sur
la garniture du panneau
arrière, du côté passager.
3-25
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
La prise électrique n’est pas conçue pour les appareils
suivants et ne fonctionnera peut-être pas correctement
si ces appareils sont branchés sur la prise :
• Appareils à pic de consommation initiale élevé tels
que : réfrigérateurs à compresseur et outils
électriques.
• Autres appareils exigeant une alimentation
extrêmement régulière tels que : couvertures
électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc.
Allume-cigarette
Commandes de la climatisation
Système de climatisation à
deux zones
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
régulation de température à deux zones. Avec ce
système, vous pouvez commander le chauffage,
le refroidissement et la ventilation de votre véhicule.
Votre véhicule peut être équipé d’un allume-cigarette.
Pour utiliser l’allume-cigarette situé sur le tableau
de bord sous les commandes de climatisation, l’enfoncer
complètement, puis le relâcher. Lorsqu’il est prêt, il
s’éjecte de lui-même.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner de
l’élément chauffant lorsqu’il est chaud. L’allume-cigare
ou l’élément chauffant peuvent être endommagés en
raison d’une surchauffe, ou bien un fusible peut griller.
Ne pas bloquer un allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu’il chauffe.
Remarque: Si vous mettez des papiers, des
épingles, ou d’autres objets inflammables dans le
cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager votre véhicule. Ne
jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier.
3-26
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fonctionnement
Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens contraire pour diriger l’air
à l’intérieur de votre véhicule.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes :
H (ventilation):
Ce mode dirige l’air dans les bouches
d’aération du tableau de bord.
) (deux niveaux): Ce réglage dirige la moitié de
l’air par les volets du tableau de bord et le reste de l’air
par les sorties de plancher. L’air frais est dirigé vers
les sorties supérieures tandis que l’air réchauffé
est dirigé vers les sorties de plancher.
6 (plancher): Ce réglage dirige la plupart de l’air par
les sorties de plancher. Ce réglage est aussi utilisé
pour diriger l’air vers l’arrière du véhicule. Ne rien mettre
sous les sièges avant qui pourrait empêcher l’air de
circuler vers l’arrière du véhicule.
La commande de droite vous permet également de
sélectionner les modes de désembuage ou de
dégivrage. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique
k Désembuage et dégivrage l plus loin dans cette
section.
Air extérieur: Ce mode sera sélectionné
automatiquement quel que soit le mode dans lequel se
trouve votre véhicule, sauf climatisation maximale.
9 (ventilateur):
Tourner le bouton gauche dans le
sens des aiguilles d’une montre ou le sens contraire
pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
Mettre le bouton à 0 pour arrêter le ventilateur. Le
ventilateur doit être en marche pour que le compresseur
de climatiseur fonctionne.
Réglage de la température: Utiliser les leviers de
commande du conducteur et du passager pour
augmenter ou diminuer la température de l’air dans
l’habitacle.
# (climatisation):
Appuyer sur ce bouton pour
allumer ou éteindre le système de climatisation. Un
témoin s’allume alors sur le bouton pour signaler que la
climatisation fonctionne.
Lorsque le compresseur de climatiseur démarre ou
s’arrête, vous remarquerez parfois de légères variations
de performance du moteur. C’est normal. Le système
a été conçu pour maintenir l’habitacle à la température
voulue sans consommer trop de carburant.
Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’air
chaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter. Ceci
permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant plus
rapidement et en améliore l’efficacité.
Le climatiseur déshumidifie l’air et vous pourrez
remarquer de temps en temps un peu d’eau dégoutter de
votre véhicule lorsque le moteur est au ralenti ou une fois
que le contact est coupé. Cette situation est normale.
3-27
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
# MAX (climatisation maximale):
Tourner le bouton
droit à cette position pour mettre la climatisation à la
puissance maximale. Ceci active la climatisation
et la circulation d’air pour un rafraîchissement maximal
de l’air du véhicule.
Recirculation: Ce mode empêche l’air extérieur de
pénétrer dans le véhicule. Il peut être utilisé pour
empêcher l’air et les odeurs extérieurs de pénétrer dans
le véhicule ou aider à réchauffer ou refroidir l’air
intérieur du véhicule plus rapidement. Ce mode sera
sélectionné automatiquement lorsque vous sélectionnez
la climatisation maximale.
( (sièges chauffants): Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver les sièges chauffants. Le bouton de
gauche règle le siège du conducteur et celui de droite
règle le siège du passager. Se reporter à la rubrique
Sièges chauffants à la page 1-4 pour plus de
renseignements.
Désembuage et dégivrage
La présence de buée sur la surface intérieure des
glaces est due à un taux d’humidité élevé avec
condensation sur le verre froid. Cette condition peut être
minimisée si vous utilisez le système de régulation de
température de façon judicieuse. Vous pouvez
choisir entre deux modes pour éliminer la buée ou le
givre du pare-brise. Utiliser le mode de désembuage
pour faire disparaître la buée ou l’humidité des glaces et
réchauffer les passagers. Utiliser le mode de dégivrage
pour faire disparaître la buée ou le givre du pare-brise
plus rapidement.
Tourner le bouton de droite pour sélectionner le mode
de désembuage ou de dégivrage.
- (désembuage):
Ce réglage dirige l’air vers le
pare-brise et les sorties de plancher. Lorsque vous
sélectionnez ce mode, le système fait fonction le
compresseur de climatisation sauf si la température
extérieure est au point de congélation ou plus basse. Le
mode de recyclage ne peut être sélectionné lorsque
le système est en mode de désembuage.
0 (dégivrage): Ce réglage dirige la plus grande
partie de l’air par les volets d’aération du pare-brise et
des glaces latérales, et une faible partie vers les sorties
de plancher. Dans ce mode, le système met
automatiquement le compresseur de climatiseur en
marche, sauf si la température extérieure est au point
de congélation ou plus basse. La recirculation ne
peut être sélectionnée lorsque le système est en mode
de dégivrage.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces
soient dégagées.
3-28
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Dégivreur de lunette
Réglage de bouche de sortie
Le dégivreur de lunette utilise un réseau de fils
chauffants pour enlever la buée de la lunette.
k (ouverture): Tourner la molette dans cette position
pour ouvrir les bouches d’aération.
< (dégivreur de lunette):
Appuyer sur ce bouton
pour mettre le dégivreur de lunette en fonction ou hors
fonction. Un témoin sur le bouton s’allume pour
signaler que le dégivreur de lunette est activé.
Le désembueur de lunette se met hors fonction au bout
d’environ 10 minutes après que vous ayez appuyé
sur le bouton. Si vous le mettez en service de nouveau,
le désembueur fonctionnera pendant environ
cinq minutes seulement avant de s’éteindre. Vous
pouvez également éteindre le désembueur en appuyant
de nouveau sur le bouton ou en arrêtant le moteur.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de
fils chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Ne pas fixer de plaque
d’immatriculation temporaire, de ruban adhésif,
d’autocollant ou d’objet similaire sur la grille
du dégivreur.
l (fermé): Tourner la molette dans cette position pour
fermer les bouches d’aération.
Régler les volets des bouches d’air pour modifier le
sens de la circulation d’air.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air situées à la base du
véhicule de la glace, de la neige ou des feuilles
pouvant obstruer l’entrée d’air dans votre véhicule.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
3-29
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Système de régulation de la
climatisation arrière
Votre véhicule peut être muni d’un système de
régulation de température arrière qui permet au
conducteur de régler le régime du ventilateur pour la
partie arrière de l’habitacle. Ce système fonctionne avec
le système principal de commande de climatisation
du véhicule.
A (ventilateur):
Faire glisser la commande vers 1, 2,
ou 3 pour augmenter ou diminuer le débit de l’air
vers les places arrière. Pour couper le ventilateur, faire
glisser la commande à la position 0.
AUX (auxiliaire): Faire glisser la commande vers AUX
(auxiliaire) pour permettre aux passagers arrière de
régler la température et le débit d’air dans la partie
arrière de l’habitacle.
Votre véhicule peut aussi être muni d’un système de
climatisation arrière permettant aux passagers arrière de
régler la température et le régime du ventilateur pour
la partie arrière de l’habitacle.
Lorsque la climatisation avant est en position AUX
(auxiliaire) et que vous appuyez sur le bouton du
ventilateur de climatisation arrière ou de la température,
l’affichage fait apparaître les mêmes modes de
circulation d’air que pour le système de climatisation
avant. Se reporter à Système de climatisation à
deux zones à la page 3-26.
Ce levier se trouve au-dessous du système principal de
commande de climatisation sur le tableau de bord.
L’utiliser pour régler le régime du ventilateur desservant
les passagers arrière.
3-30
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
tr (diminuer le réglage): Appuyer sur ce bouton
pour diminuer le réglage de ventilation ou de température
lorsque les flèches sont activées sur l’écran.
[u (augmenter le réglage): Appuyer sur ce bouton
pour augmenter le réglage de ventilation ou de
température lorsque les flèches sont activées sur l’écran.
9 (ventilateur):
La commande avant doit être en position AUX
(auxiliaire) pour permettre le réglage de la température
et du régime du ventilateur sur le système de
climatisation arrière. Si elle n’est pas en position AUX
(auxiliaire), une pression sur le bouton de ventilation ou
de température du système de climatisation arrière
fera s’afficher le message DISABLED (désactivé) sur
l’écran du système de divertissement de siège arrière.
Appuyer sur ce bouton pour
augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Après
avoir appuyé sur ce bouton, des flèches et un
ventilateur apparaîtront sur l’écran. Les flèches indiquent
que, pour augmenter ou diminuer la vitesse du
ventilateur, vous devez appuyer sur l’un des boutons
flèche gauche ou droite. L’affichage des flèches et
du ventilateur disparaît après quelques secondes.
b (température):
Appuyer sur ce bouton pour
augmenter ou diminuer la température. Après avoir
appuyé sur ce bouton, des flèches et une échelle
de température apparaîtront sur l’écran. Les flèches
indiquent que, pour augmenter ou diminuer la
température, vous devez appuyer sur l’un des
boutons flèche gauche ou droite. L’affichage des
flèches et de l’échelle de température disparaît après
quelques secondes.
3-31
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Volets d’aération arrière
Le volet d’aération qui est situé derrière le siège arrière
gauche est le volet d’aération de retour d’air froid.
S’assurer de ne pas le bloquer. Garder l’espace autour
de la base de la console centrale du tableau de
bord, ainsi que celui entre et sous les sièges avant,
libre de tout objet qui risque de bloquer la circulation de
l’air vers l’arrière.
Le panneau d’accès au filtre à air de l’habitacle est
situé à l’arrière de la boîte à gants. Pour le remplacer,
effectuer les étapes suivantes :
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la
façon d’utiliser le système principal de commande de la
climatisation, voir Système de climatisation à deux zones
à la page 3-26. Pour obtenir de l’information sur la
ventilation, voir Réglage de bouche de sortie à la
page 3-29.
Filtre à air de l’habitacle
L’air de l’habitacle, qu’il provienne de l’extérieur ou qu’il
soit recyclé, passe par un filtre. Ce filtre retient la
plupart des particules de l’air, y compris les poussières.
La diminution du débit d’air, qui peut se produire plus
rapidement dans les endroits poussiéreux, indique
que le filtre a besoin d’être bientôt remplacé. Pour
déterminer le moment de remplacer le filtre à air, se
reporter la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
1. Tirer vers le haut la languette située sur le panneau
d’accès extérieur, et la retirer.
3-32
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
3. Le premier filtre se retire directement. Pour enlever
le deuxième filtre, passer la main et faire glisser le
filtre vers l’ouverture, et le retirer.
4. Remplacer les filtres en inversant l’étape 3.
S’assurer que les filtres sont introduits de façon que
l’angle de la mousse d’étanchéité soit dans le
même sens sur les deux filtres. Pour savoir quel
type de filtre à utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d’entretien normal à la
page 6-17.
5. Tout en serrant la languette, fermer le panneau
d’accès intérieur. S’assurer qu’il est bien fermé.
6. Enclencher le panneau d’accès extérieur dans
l’arrière de la boîte à gants.
2. Ensuite, serrer la languette se trouvant à la gauche
du panneau d’accès intérieur.
3-33
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Feux de détresses, jauges et
témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations
vous aideront à les repérer.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de
blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant
attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument s’il y a défaillance potentielle ou
réelle de l’une des fonctions de votre véhicule.
Comme vous le verrez plus en détail dans les pages
suivantes, quelques témoins s’allument brièvement
quand vous faites démarrer le moteur pour vous indiquer
qu’ils sont en état de fonctionnement. Si vous vous
familiarisez avec cette rubrique, vous ne serez
pas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre
véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent
souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance
sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et reste allumé
pendant que vous conduisez ou que l’un des indicateurs
signale une défaillance possible, se reporter à la
rubrique indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier.
Prière de suivre les conseils de ce Guide du propriétaire.
Trop attendre avant de faire les réparations nécessaires
pourrait s’avérer coûteux — même dangereux. Prière
de vous familiariser avec les témoins et les indicateurs.
Ils sont extrêmement utiles.
3-34
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous informer du fonctionnement du véhicule d’un
simple coup d’oeil. Vous saurez à quelle vitesse vous roulez, quelle quantité de carburant vous consommez et
beaucoup d’autres choses nécessaires pour conduire de manière économique et en sécurité. Les témoins et
indicateurs sont expliqués dans les pages suivantes.
Version américaine illustrée. Version canadienne semblable.
3-35
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse vous permet d’afficher votre
vitesse en milles à l’heure (mi/h) et en kilomètres
à l’heure (km/h). Le compteur kilométrique permet
d’indiquer la distance parcourue par le véhicule en milles
(aux États-Unis) ou en kilomètres (au Canada).
Tachymètre
Le tachymètre indique le
régime du moteur en
tours/minute (rpm).
Votre véhicule est équipé d’un compteur kilométrique
infalsifiable.
Si votre véhicule nécessite l’installation d’un nouveau
compteur kilométrique, il peut être réglé au même
kilométrage qu’affichait l’ancien compteur kilométrique.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier indique la distance parcourue
par le véhicule depuis sa dernière mise à zéro.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-50.
Témoin de rappel des ceintures de
sécurité
Lorsque la clé de contact est à la position de marche ou
de démarrage, un carillon retentit pendant environ
huit secondes afin de rappeler aux occupants d’attacher
leurs ceintures.
Le témoin des ceintures
de sécurité s’allume
également et reste allumé
pendant plusieurs
secondes. Si la ceinture du
conducteur est déjà
attachée, le carillon ne
sonnera pas et le témoin ne
s’allumera pas.
3-36
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Quelques secondes après avoir tourné la clé en position
RUN (marche) ou START (démarrage), un carillon
retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au
passager avant qu’il doit boucler sa ceinture de sécurité.
Ceci ne se produit que si un passager est détecté par
le système de détection du passager. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à Système
de détection des occupants à la page 1-74. Le témoin
lumineux de la ceinture de sécurité du passager
s’allume aussi et reste allumé pendant plusieurs
secondes, puis il clignote ensuite pendant plusieurs
secondes supplémentaires. Il faut faire boucler
leur ceinture de sécurité aux passagers.
Il y a un témoin du système de sacs gonflables sur le
tableau de bord qui montre le symbole de sac gonflable.
Le système vérifie le circuit électrique du sac gonflable
pour repérer les défaillances. Le témoin s’allume s’il y a
un problème électrique. Le système vérifie le détecteur
de sac gonflable, les modules de sac gonflable, le
câblage et le module de diagnostic. Se reporter
à Système de sac gonflable à la page 1-64 pour plus de
renseignements sur le système de sacs gonflables.
Ce carillon et ce témoin
fonctionneront de nouveau
si le passager ne boucle
pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se
déplace.
Ce témoin s’allume
lorsque vous faites
démarrer le moteur,
puis il clignote pendant
quelques secondes.
Ensuite, il devrait
s’éteindre, indiquant ainsi
que le système est prêt.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si la ceinture de sécurité du passager est bouclée.
3-37
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route, il
se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Votre véhicule est équipé du système de détection du
passager. Le tableau de bord comporte un témoin d’état
de sac gonflable du passager.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule, cela indique
que le système de sacs gonflables ne
fonctionne peut-être pas correctement. Les
sacs gonflables dans votre véhicule pourraient
ne pas se déployer lors d’une collision ou
pourraient même se déployer sans qu’il y ait
de collision. Pour éviter que vous ou d’autres
personnes ne subissiez des blessures, vous
devez faire réparer votre véhicule
immédiatement si le témoin de sac gonflable
reste allumé après le démarrage du véhicule.
Le témoin d’état des sacs gonflables devrait clignoter
pendant quelques secondes lorsque vous tournez la clé
de contact à la position RUN (marche). Si le témoin
ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il puisse vous
avertir en cas de problème.
États-Unis
Canada
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position
RUN (marche) ou START (démarrage), le témoin d’état
de sac gonflable du passager, ou le symbole
d’activation et de désactivation, s’allume et s’éteint lors
de la vérification d’état du système. Puis, quelques
secondes plus tard, le témoin affiche ON (actif) ou OFF
(inactif) ou le symbole correspondant afin de vous
renseigner sur l’état du sac gonflable frontal et latéral
(le cas échéant) du passager avant droit.
Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant du
témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le ou les sacs gonflables du passager
avant droit sont activés (peuvent se déployer).
3-38
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit, cela
signifie que le système de détection de
passager n’a pas mis hors fonction le sac
gonflable frontal et le sac gonflable latéral
monté dans le siège du passager (si le véhicule
en est équipé). Un enfant assis dans un
ensemble de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant droit se
déploie parce que l’arrière de l’ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Ne pas utiliser un ensemble de retenue pour
enfant orienté vers l’arrière sur un siège
passager avant droit si le sac gonflable
est activé.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas de
déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers
l’arrière est extrêmement élevé.
{ATTENTION:
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager et le sac
gonflable latéral (option) en cas de détection
d’un siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun
système n’est infaillible et nul ne peut garantir
qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles, même
s’il est hors fonction. Nous vous
recommandons de fixer les sièges d’enfant
orientés vers l’arrière sur le siège arrière,
même si le sac gonflable est désactivé.
Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume sur le
témoin de sac gonflable, cela signifie que le système
de détection a désactivé le(s) sac(s) gonflable(s)
frontal(s) du passager avant. Se reporter à la rubrique
Système de détection des occupants à la page 1-74
pour plus de détails, incluant des renseignements
importants sur la sécurité.
3-39
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’état
restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou
au système de détection du passager. Consulter le
concessionnaire pour tout service d’entretien.
{ATTENTION:
Si le témoin de désactivation et le témoin
d’état de fonctionnement de sac gonflable
venaient à s’allumer ensemble, cela voudrait
dire que le système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par un sac
gonflable. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-37.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de
charge s’allume
brièvement lorsque vous
mettez le contact, mais
le moteur ne tourne
pas, pour vous montrer
que le système fonctionne.
Il devrait s’éteindre dès que le moteur tourne. S’il reste
allumé ou s’allume en cours de route, il peut y avoir
un problème dans le système de charge. Cela pourrait
indiquer un problème avec une courroie d’entraînement
ou un autre problème électrique. Faire vérifier
immédiatement le système de charge. Si vous
conduisez pendant que ce témoin est allumé, vous
risquez d’épuiser votre batterie.
Si vous devez conduire sur une courte distance pendant
que ce témoin est allumé, s’assurer d’éteindre tous
les accessoires, comme la radio et le climatiseur.
3-40
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Témoin du système de freinage
Lorsque le contact est établi, le témoin du système de
freinage s’allume quand vous serrez le frein de
stationnement. Le témoin reste allumé si le frein de
stationnement n’est pas complètement desserré.
S’il reste allumé une fois le frein de stationnement
desserré, il y a une défaillance du système de freinage.
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de
vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin s’allume, il se peut qu’il y ait un problème
de freins. Faire inspecter immédiatement le système
de freinage.
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque la clé de
contact est tournée à la position RUN (marche). S’il
ne s’allume pas à ce moment, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de problème.
Si le témoin s’allume pendant que vous conduisez,
quitter la route et s’arrêter prudemment. Vous
remarquerez peut-être qu’il sera plus difficile d’enfoncer
la pédale ou que sa course a augmenté. Le temps
qu’il faut pour arrêter aura peut-être augmenté. Si le
témoin reste allumé, faire remorquer et réparer
votre véhicule. Se reporter aux rubriques Témoin du
système de freinage antiblocage à la page 3-42 et
Remorquage du véhicule à la page 4-42.
{ATTENTION:
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin
du système de freinage est allumé. Si l’on
conduit avec le témoin du système de freinage
allumé, on risque d’avoir un accident. Si le
témoin demeure allumé après avoir quitté la
route et arrêté le véhicule prudemment, faire
remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.
3-41
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Témoin du système de freinage
antiblocage
Votre véhicule est équipé
d’un témoin ABS. Ce
témoin s’allume pendant
quelques secondes quand
la clé de contact est mise
en position RUN (marche).
Si le témoin ABS reste allumé plus longtemps que la
normale après le démarrage du moteur, couper le
contact. Ou, si le témoin s’allume et reste allumé
pendant que vous conduisez, s’arrêter dès que possible
et couper le contact. Redémarrer alors le moteur
pour réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé
ou s’allume encore pendant que vous conduisez,
le système ABS doit être réparé et n’est plus disponible.
Témoin du système de traction
asservie
Votre véhicule peut être
équipé d’un témoin de
traction asservie.
Le témoin du système de traction asservie peut
s’allumer pour une des raisons suivantes :
• Si vous désactivez le système en appuyant sur le
bouton de la traction asservie. Pour le réactiver,
appuyer à nouveau sur le bouton. Le témoin
doit s’éteindre. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-9.
Le témoin du système de freinage antiblocage devrait
s’allumer brièvement lorsque la clé de contact est
tournée à la position ON (marche). S’il ne s’allume pas,
le faire réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas
de problème.
3-42
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
• S’il y a un problème avec le système de freinage
qui se rapporte spécifiquement à la traction
asservie, le système de traction asservie se met
hors fonction et le témoin s’allume. Si les freins
commencent à surchauffer, le système de traction
asservie se met hors fonction et le témoin s’allume
jusqu’à ce que vos freins refroidissent.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
• Si le système de traction asservie est touché par
une anomalie associée au moteur, le système
est désactivé et le témoin s’allume.
Si le témoin de la traction asservie s’allume et reste
allumé pendant une période prolongée lorsque la
traction est en fonction, le véhicule a besoin d’entretien.
États-Unis
Canada
Cet indicateur donne la température du liquide de
refroidissement du moteur. Si la lampe rouge de
l’indicateur s’allume, votre moteur est trop chaud!
Cela signifie que le liquide de refroidissement du moteur
a surchauffé. Si vous avez conduit votre véhicule
dans des conditions normales, vous devriez quitter la
route, arrêter le véhicule et le moteur dès que possible.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la
page 5-29.
3-43
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Votre véhicule est équipé
d’un ordinateur qui surveille
le fonctionnement des
systèmes d’alimentation,
d’allumage et antipollution.
Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,
deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz
d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au long
de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protéger
l’environnement. Le témoin de vérification du moteur
s’allume pour indiquer qu’il y a un problème et
qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sont
souvent signalées par le système avant qu’elle
n’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhicule
contre les dommages les plus sérieux. Ce système est
aussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquer
correctement les défaillances.
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif
antipollution risque de ne plus fonctionner comme il
se doit, votre consommation de carburant pourrait
augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner
de manière optimale, au bout d’une certaine
période. Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par
votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte-pont ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, ou
le remplacement des pneus d’origine par des
pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas
les mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution de votre véhicule et peut faire allumer
ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre
garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test
obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif
antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 5-4.
3-44
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsque
le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. S’il
ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allume
aussi lors d’une défaillance d’une des deux façons
suivantes :
• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ont
été détectés. Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et peuvent endommager
le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un entretien.
• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans
le dispositif antipollution a été détectée dans votre
véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’une réparation.
Si le voyant clignote
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
•
•
•
•
Diminuer la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
Si vous tirez une remorque, réduire la charge de la
remorque dès que possible.
Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner votre
véhicule. Couper le contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant reste
allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le
voyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours,
suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que
possible chez votre concessionnaire pour faire
réparer votre véhicule.
Si le voyant reste allumé
Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du
dispositif antipollution en considérant ce qui suit :
Avez-vous fait le plein récemment?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant et
s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à la
rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-9. Le
système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du
réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un
bouchon de réservoir de carburant manquant ou
desserré permet au carburant de s’évaporer dans
l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec
un bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant.
Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé, se
reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste
allumé l.
3-45
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau
profonde?
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques sorties en
voiture devraient faire éteindre le voyant.
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le
véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir afin
d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection :
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant
de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la
page 5-6. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi
efficacement que prévu avec un carburant de qualité
inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage
du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations. (Ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecte
ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le voyant.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre le
voyant, demander à votre concessionnaire de vérifier
votre véhicule. Votre concessionnaire possède
l’équipement d’essai et les outils de diagnostic
nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou
mécanique pouvant être présente.
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes
principaux du dispositif antipollution n’ont pas été
complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule
sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection.
Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé
la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait et
que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la
vérification d’état de marche du système de diagnostic
embarqué, votre concessionnaire GM peut se charger de
préparer votre véhicule pour l’inspection.
3-46
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Témoin de pression d’huile
En cas de basse pression
d’huile moteur, ce témoin
reste allumé après le
démarrage du moteur ou
s’allume pendant la
conduite.
Cela indique que votre moteur ne reçoit pas
suffisamment d’huile. Il est possible que le moteur
manque d’huile ou qu’il y ait un autre problème relatif à
la pression d’huile. Faire réparer le véhicule
immédiatement par votre concessionnaire GM.
Le témoin de niveau d’huile peut aussi s’allumer pour
trois autres raisons :
• Lorsque le contact est mis mais que le moteur ne
tourne pas, le témoin s’allume pour vous indiquer
qu’il fonctionne, puis il s’éteint au démarrage
du véhicule. S’il ne s’allume pas lorsque le contact
est mis, cela signifie peut-être un problème de
fusible ou d’ampoule. Corriger le problème
immédiatement.
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque
de surchauffer au point de prendre feu. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur cet
éclairage, voir Systèmes
antivol à la page 2-31.
• Lorsque le moteur tourne au ralenti à un arrêt, le
témoin peut clignoter avant de s’éteindre.
• Si vous arrêtez brusquement, le témoin peut
s’allumer momentanément. C’est normal.
3-47
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Jauge de carburant
Ce témoin s’allume chaque
fois que vous activez le
régulateur automatique de
vitesse.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-11 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
allumés ou que la
fonction avertisseur de
dépassement est active.
États-Unis
Canada
Lorsque l’aiguille s’approche de vide, vous avez encore
un peu de carburant, mais vous devriez faire le plein
sans tarder.
L’indicateur d’essence vous indique la quantité
approximative d’essence qui reste dans le réservoir
quand le contact est mis.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de route
et feux de croisement à la page 3-8.
3-48
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Voici quatre situations qui inquiètent certains
automobilistes. Aucune de ces situation n’indique un
problème avec l’indicateur de carburant :
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ce qu’indique
l’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que le
réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein
il faut ajouter un peu plus (ou un peu moins)
que la moitié de la capacité du réservoir.
• L’aiguille oscille un peu dans les virages, lorsque
vous freinez ou lorsque vous accélérez.
• L’indicateur ne revient pas à vide quand vous
coupez le contact.
Témoin de bas niveau de carburant
Le témoin à côté de l’indicateur de carburant s’allume
brièvement lorsque vous faites démarrer le moteur.
Le témoin s’allume lorsque le niveau de carburant dans
le réservoir est bas. Pour l’éteindre, ajouter du
carburant dans le réservoir.
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Votre véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB).
Tous les messages apparaîtront sur l’écran du
centralisateur informatique de bord situé sur le groupe
d’instruments du tableau de bord, sous le tachymètre.
Les boutons du centralisateur informatique de bord sont
situés au centre du tableau de bord, sous les sorties
centrales.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) s’allume
lorsque le contact est mis. Après un court instant, le CIB
affiche d’abord le message WELCOME DRIVER
(bienvenue au conducteur) (1 ou 2) si une clé
personnalisée 1 ou 2 est utilisée, puis les informations
qui étaient affichées avant que le moteur ne soit éteint.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche
le compteur kilométrique, les totalisateurs partiels, la
consommation de carburant, l’ordinateur de route,
les informations sur les systèmes du véhicule, et la
boussole, si le véhicule en est équipé. Il affiche aussi
des messages d’avertissement si un problème est
détecté sur un système du véhicule. De plus, le CIB
affiche les numéros de téléphone appelés au moyen du
système OnStar®, si le véhicule en est équipé. Se
reporter à la rubrique Système OnStar® à la page 2-51.
3-49
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si le véhicule en est équipé, la température extérieure
apparaît automatiquement dans l’angle inférieur
droit de l’écran du centralisateur informatique de bord
(CIB) lors de l’affichage de tous les écrans d’information,
à l’exception des écrans de durée de l’huile moteur.
Si la température extérieure est inférieure ou égale à
3°C (37°F), l’afficheur de température alterne entre
l’affichage de la température extérieure et le mot ICE
(glace) pendant deux minutes. En cas de problème
du système de commande de l’affichage de la
température, les lettres OC (circuit ouvert) ou SC
(court-circuit) apparaissent à l’écran. Dans ce cas, faire
réviser le véhicule chez votre concessionnaire GM.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) permet
également du personnaliser certaines fonctions,
si le véhicule en est équipé. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-78.
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le centralisateur informatique de bord (CIB) comporte
différents modes auxquels on peut accéder en appuyant
sur les boutons du CIB qui sont situés au centre du
tableau de bord. Ce sont les boutons information,
réglage/réinitialisation et menu.
Les fonctions des boutons sont détaillées dans les
pages suivantes.
Boutons du centralisateur informatique
de bord (CIB)
Q4R (information):
Appuyer sur ce bouton pour
afficher le compteur kilométrique, la distance parcourue,
le temps écoulé, la vitesse moyenne, la consommation
de carburant, la tension de la batterie, la durée de
vie de l’huile moteur, et pour désactiver le centralisateur
informatique de bord (CIB).
r (réglage/remise à zéro): Appuyer sur ce bouton
pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des messages du
centralisateur informatique de bord.
q (menu):
Appuyer sur ce bouton pour afficher les
unités, la langue, la personnalisation, si le véhicule
en est équipé, la zone de la boussole et l’étalonnage de
la boussole, si le véhicule en est équipé. Pour de
plus amples renseignements, se reporter à la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-78.
3-50
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Éléments du bouton information
Q4R(information):
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les éléments suivants :
Compteur kilométrique
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que le
compteur kilométrique s’affiche. Ce mode permet
d’afficher la distance parcourue par le véhicule en
kilomètres ou en milles.
Trajet A et Trajet B
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
A ou B apparaisse. Ce mode permet d’afficher la
distance parcourue en milles ou en kilomètres depuis la
dernière réinitialisation pour chaque compteur
journalier. Les deux compteurs journaliers peuvent être
utilisés simultanément.
Cet écran affiche le compteur kilométrique sur la ligne
du haut et les informations relatives au compteur
journalier, A ou B, sur la ligne du bas.
Chaque compteur journalier peut être remis à zéro
séparément en appuyant sur le bouton réglage/
réinitialisation pendant que le compteur kilométrique
souhaité est affiché.
Il existe également une fonction de compteur journalier
rétroactif qui fonctionne de la manière suivante pour
chaque compteur journalier.
• Si la vitesse du véhicule dépasse 5 km/h (3 mi/h)
pendant le cycle d’allumage en cours, cette
fonction configure le compteur journalier pour la
distance parcourue pendant le cycle d’allumage en
cours.
• Si la vitesse du véhicule ne dépasse pas 5 km/h
(3 mi/h), cette fonction configure le compteur
journalier à la distance parcourue pendant le cycle
d’allumage précédent augmentée de la distance
parcourue pendant le cycle d’allumage en cours.
Maintenir enfoncé le bouton de réinitialisation pendant
trois secondes puis le relâcher. La valeur du compteur
journalier rétroactif sera réglée dans le compteur
journalier affiché actuellement.
3-51
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Temps écoulé
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
TIME ELAPSED :00 (temps écoulé :00) apparaisse. Ce
mode agit comme un chronomètre, dans la mesure
où vous pouvez chronométrer le temps nécessaire pour
vous rendre d’un point à un autre. Chaque champ
correspondant aux heures, aux minutes et aux secondes
comporte deux chiffres.
Lorsque la mention TIME ELAPSED :00 (temps
écoulé :00) s’affiche, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour lancer la fonction de
chronométrage. Appuyer de nouveau sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour l’arrêter. Si vous démarrez
puis arrêtez le véhicule, au cours d’un trajet par
exemple, la fonction TIME ELAPSED (temps écoulé)
relance automatiquement le chronomètre là où il s’était
arrêté. Pour le réinitialiser, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pendant environ 1,5 seconde.
L’affichage se remet à zéro.
Vitesse moyenne
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
mention AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) s’affiche.
Ce mode affiche la vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h).
Cette moyenne est calculée à partir des différentes
vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. Pour réinitialiser la valeur,
appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que
AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) s’affiche, puis
appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation et
le maintenir enfoncé. L’affichage se remet à zéro.
Autonomie de carburant
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
mention FUEL RANGE (autonomie de carburant)
s’affiche. Ce mode affiche le nombre approximatif de
kilomètres ou de milles que le véhicule peut parcourir
sans effectuer de ravitaillement en carburant.
Les données relatives à l’autonomie de carburant
reposent sur plusieurs facteurs, notamment la distance
parcourue, le carburant utilisé, la réserve de carburant,
etc. Cette estimation varie si les conditions de
conduite changent. Par exemple, si la circulation est
importante et si vous vous arrêtez fréquemment
ce mode peut afficher un chiffre, mais si vous roulez sur
une autoroute, ce chiffre peut changer bien que la
même quantité de carburant soit présente dans
le réservoir de carburant. Cela est dû au fait que des
conditions de conduite différentes produisent des
consommations de carburant différentes. En général, la
conduite sur autoroute entraîne une consommation
de carburant moindre que la conduite en ville. Le
compteur relatif à l’autonomie de carburant ne peut pas
être réinitialisé.
3-52
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si le niveau de carburant de votre réservoir est bas,
FUEL RANGE LOW (faible autonomie de carburant)
apparaît, suivi du message LOW FUEL (niveau de
carburant bas). Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique k NIVEAU DE CARBURANT BAS l
dans la section Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-57.
Consommation d’essence moyenne
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que AVG
ECONOMY (consommation moyenne) apparaisse. Ce
mode permet d’afficher le nombre approximatif moyen de
milles parcourus avec un gallon (mi/gal) ou le nombre de
litres consommés sur 100 kilomètres (L/100 km). Ce
chiffre est calculé à partir du nombre de milles parcourus
avec un gallon (L/100 km) et enregistrés depuis la
dernière fois que cet élément de menu a été réinitialisé.
Pour remettre à zéro la valeur AVG ECONOMY
(consommation moyenne), appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation et le maintenir enfoncé. L’affichage
repasse à zéro.
Consommation de carburant immédiate
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que INST
ECONOMY (consommation immédiate) apparaisse.
Ce mode affiche la consommation immédiate de
carburant à un moment donné et elle varie fréquemment
lorsque les conditions de conduite changent. Ce
mode permet d’afficher la consommation de carburant
immédiate en milles par gallon (mi/gal) ou en litres pour
100 kilomètres (L/100 km). À la différence de la
consommation moyenne de carburant, cet écran ne
peut pas être réinitialisé.
Batterie
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
BATTERY (batterie) apparaisse. Ce mode affiche
la tension actuelle de la batterie.
En cas de problème avec le système de charge de la
batterie, un message apparaît sur le centralisateur
informatique de bord. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-57.
Le système de charge de votre véhicule régule le
voltage en fonction de l’état de la batterie. Le voltage de
la batterie peut fluctuer lorsque vous regardez cette
information sur le CIB. C’est normal.
3-53
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Oil Life (durée de l’huile moteur)
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) apparaisse.
Ce mode affiche une estimation de la durée de vie utile
de l’huile restante. Si OIL LIFE 99% (durée de vie de
l’huile moteur 99%) apparaît, cela signifie que la durée
de vie restante de l’huile moteur actuelle est de 99%.
L’indicateur d’usure d’huile vous prévient de vidanger
l’huile selon un calendrier qui tient compte de vos
conditions de conduite.
Lorsque le niveau d’huile moteur restante est bas,
le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu) apparaît à l’écran. Vous devez
vidanger l’huile dès que possible. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 5-17. Bien que
l’indicateur d’usure de l’huile moteur contrôle la durée
de vie de l’huile, un entretien supplémentaire est
recommandé dans le programme d’entretien de ce
manuel. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Ne pas oublier de réinitialiser vous-même l’écran OIL
LIFE (durée de vie de l’huile moteur) après chaque
vidange. Cet écran ne se réinitialisera pas tout seul.
Veiller également à ne pas réinitialiser l’écran OIL LIFE
(durée de vie de l’huile moteur) par accident à un
moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas
être réinitialisé précisément jusqu’à la prochaine vidange
d’huile moteur. Pour réinitialiser l’indicateur d’usure
d’huile à moteur, se reporter à la rubrique Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 5-20. L’écran affiche
100% lorsque l’indicateur est remis à zéro.
Éléments du bouton menu
q (menu):
Appuyer sur ce bouton pour faire défiler
les éléments suivants :
Units (unités)
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que UNITS
(unités) apparaisse. Ce mode vous permet de choisir
entre les unités de mesure anglaises et les unités
de mesure métriques. Après avoir sélectionné ce mode,
appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
choisir entre les unités ENGLISH (anglaises) ou
METRIC (métriques).
3-54
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Language (langue)
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que l’écran
de la langue apparaisse. Ce mode vous permet de
choisir la langue d’affichage des messages du
centralisateur informatique de bord. Après avoir
sélectionné ce mode, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour choisir parmi les options
suivantes :
• Anglais
• Français
• Español (espagnol)
Personnalisation (version supérieure
seulement)
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
PERSONAL PROGRAM (programme personnel)
apparaisse. Votre véhicule peut être équipé de fonctions
de personnalisation vous permettant de programmer
certaines fonctions selon un paramètre souhaité pour un
ou deux conducteurs.
Il est également possible que votre véhicule soit équipé
de fonctions de personnalisation vous permettant de
programmer certaines fonctions selon des paramètres
souhaités. Les fonctions de personnalisation peuvent
être programmées uniquement selon un paramètre
du véhicule et ne peuvent pas être programmées selon
un paramètre souhaité pour un ou deux conducteurs.
Pour plus d’informations sur les paramètres de
personnalisation, se reporter à la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-78.
Zone de la boussole (version supérieure
seulement)
Appuyer sur le bouton menu jusqu’à ce que la mention
COMPASS ZONE (zone de la boussole) s’affiche.
Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour
changer de zone. Les zones 1 à 15 sont accessibles. La
direction dans laquelle le véhicule se déplace s’affiche
dans le coin supérieur droit de l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Étalonnage de la boussole (version
supérieure seulement)
Dans certains cas, notamment durant une longue
traversée du pays, il sera nécessaire de compenser la
variance de la boussole et de réinitialiser la zone
au moyen du CIB.
La variance de la boussole est la différence entre le
nord magnétique de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole du véhicule n’est pas
réglée de manière à tenir compte de cette variance, elle
risque de donner de faux relevés.
3-55
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour le faire, la boussole doit être réglée ou calibrée sur
la zone de variance dans laquelle circule le véhicule.
Pour régler la variance de la boussole, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur le bouton menu jusqu’à ce que la
mention COMPASS ZONE (zone de la boussole)
s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour faire défiler, et sélectionner la zone de
variance appropriée.
4. Appuyer sur le bouton menu pour afficher l’écran
COMPASS CALIBRATION (étalonnage de la
boussole).
5. Pour commencer l’étalonnage de la boussole,
appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation et
le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le message
CALIBRATION BEGUN DRIVE UNTIL DONE (début
de l’étalonnage, conduire jusqu’à ce qu’il soit
terminé) s’affiche sur l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
6. Faire faire au véhicule deux cercles complets à
faible allure pour activer la boussole.
Lorsque l’étalonnage est terminé, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche le message
CALIBRATION FINISHED (calibration terminée).
7. Si le message CAL (calibrage) s’affiche sur l’écran
du centralisateur informatique de bord (CIB), vous
devez remettre manuellement la boussole en
mode étalonnage. Répéter les étapes 1 à 6.
2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et le
numéro de zone de variance sur la carte.
3-56
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Des messages sont affichés sur le centralisateur
informatique de bord pour indiquer au conducteur que
l’état du véhicule a changé et que des actions
doivent être entreprises par le conducteur pour corriger
la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître
l’un après l’autre.
Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’action
immédiate, mais vous pouvez appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord pour
accuser réception du message et l’effacer de l’écran
du centralisateur informatique de bord.
Certains messages ne peuvent pas être effacés de
l’écran du centralisateur informatique de bord parce
qu’ils sont plus urgents. Ces messages nécessitent une
action avant de pouvoir être effacés.
En cas de messages d’avertissement actifs lorsque le
véhicule est éteint, deux carillons retentissent et le
centralisateur informatique de bord passe en mode de
rappel. Le mode de rappel affiche n’importe quel
message actif. Si plusieurs messages sont actifs, le
centralisateur informatique de bord affiche chaque
message pendant cinq secondes. Lorsque tous les
messages ont été affichés une fois, le mode de rappel
s’éteint.
S’assurer de prendre au sérieux tout message
apparaissant à l’écran et ne pas oublier qu’effacer un
message fait uniquement disparaître le message,
mais ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que
certaines informations s’y rapportant.
A/C OFF FOR ENGINE PROTECTION
(climatiseur désactivé pour protéger
le moteur)
Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient plus élevée que
la température de fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 3-43. Pour éviter une contrainte
accrue sur un moteur chaud, le compresseur du
climatiseur est automatiquement désactivé. Lorsque la
température du liquide de refroidissement redevient
normale, le compresseur du climatiseur est réactivé.
Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Appuyer sur
n’importe quel bouton du centralisateur informatique
de bord pour accuser réception de ce message
d’avertissement et l’effacer de l’écran.
3-57
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que le
problème est toujours présent alors que le moteur est
éteint.
Si cette condition continue d’exister, le message
réapparaît lorsque le moteur est allumé. Si ce message
continue d’apparaître, faire réparer le système par
votre concessionnaire GM dès que possible pour éviter
d’endommager votre moteur.
ALL WHEEL DRIVE DISABLED (traction
intégrale désactivée)
Si votre véhicule est équipé du système de traction
intégrale, ce message apparaît lorsqu’une roue
de secours est montée sur le véhicule, lorsque le témoin
du système de freinage antiblocage s’allume ou
lorsque le liquide de différentiel arrière est en surchauffe.
Ce message disparaît lors du refroidissement du
liquide de différentiel.
Le système de transmission intégrale sera désactivé
jusqu’à ce que la roue de secours compacte soit
remplacée par un pneu ordinaire. Si le message
d’avertissement reste affiché après installation du pneu
ordinaire, vous devez réinitialiser le système.
Pour ce faire, couper le contact puis le rallumer. Si le
message reste affiché, consulter immédiatement
votre concessionnaire GM. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Système de traction intégrale à
la page 4-14.
BATTERY SAVER ACTIVE (protection
contre la décharge de la batterie
en fonction)
Ce message apparaît lorsque le système détecte une
chute de tension de la batterie sous un niveau
raisonnable. Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie réduira certaines fonctions du
véhicule, et il est possible que vous ne puissiez vous en
rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées,
ce message est affiché. Il indique que le véhicule
essaie d’économiser la charge de la batterie.
Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de
permettre à la batterie de se recharger.
La gamme de tension normale de la batterie se situe
entre 11,5 et 15,5 volts. Pour contrôler la tension
de votre batterie, appuyer sur le bouton d’informations
jusqu’à ce que BATTERY (batterie) apparaisse.
3-58
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
CHANGE OIL SOON (vidange d’huile
bientôt)
DÉFAILLANCE DU SYSTÈME DE
CHARGE
Ce message apparaît lorsque le véhicule doit être
réparé. Contacter votre concessionnaire GM. Pour plus
d’informations, se reporter aux rubriques Huile à
moteur à la page 5-17 et Entretien prévu à la page 6-4.
Accuser réception du message CHANGE OIL SOON
(vidanger l’huile sous peu) pour l’effacer. L’écran
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) situé sous le
menu des indicateurs du centralisateur informatique
de bord doit également être réinitialisé. Se reporter à la
rubrique k Durée de vie de l’huile moteur l dans les
sections Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-50 et Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 5-20.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran,
appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que le
problème est toujours présent alors que le moteur est
éteint.
Ce message apparaît en cas de problème avec les
systèmes de charge de la batterie et du générateur. Si
vous conduisez lorsque ce problème est présent,
vous risquez de décharger votre batterie. Éteindre tous
les accessoires inutiles. Arrêter et éteindre le véhicule
dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Faire vérifier le système électrique immédiatement par
votre concessionnaire GM.
Ce message apparaît et un carillon retentit lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Pour accuser réception de ce message et l’effacer
de l’écran, appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
3-59
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir)
DELAYED LOCKING (verrouillage
temporisé)
Ce message apparaît si le bouchon du réservoir n’est
pas fermé ou s’il est mal serré. Vérifier le bouchon pour
s’assurer qu’il est correctement serré. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Remplissage du
réservoir à la page 5-9.
Ce message apparaît pour informer le conducteur que
même après avoir appuyé sur le commutateur de
verrouillage des portes ou sur le bouton de verrouillage
des portes situé sur l’émetteur de télédéverrouillage,
le verrouillage des portes peut être retardé parce que la
fonction de verrouillage temporisé a été activée à
partir du centralisateur informatique de bord. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique k Verrouillage
temporisé l dans la section Personnalisation CIB
du véhicule (Haut de gamme uniquement) à la
page 3-78.
Ce message apparaît et un carillon retentit lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Pour accuser réception de ce message et l’effacer
de l’écran, appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Ce message apparaît et un carillon retentit lorsque le
contact est coupé.
Ce message ne peut être confirmé.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
3-60
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
DRIVER’S DOOR AJAR (porte
conducteur entrouverte)
DRIVER’S REAR DOOR AJAR (porte
arrière côté conducteur entrouverte)
Ce message apparaît lorsque la porte conducteur n’est
pas fermée correctement. Lorsque ce message
apparaît, s’assurer que la porte conducteur est
complètement fermée.
Ce message apparaît lorsque la porte arrière côté
conducteur n’est pas correctement fermée. Lorsque ce
message apparaît, s’assurer que la porte arrière
côté conducteur est complètement fermée.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Un carillon
retentit lorsque le levier de vitesses est déplacé de
la position de stationnement (P). Appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord
pour accuser réception de ce message et l’effacer de
l’écran.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Un carillon
retentit lorsque le levier de vitesses est déplacé de
la position de stationnement (P). Appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord
pour accuser réception de ce message et l’effacer de
l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
3-61
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
ENGINE COOLANT HOT (liquide de
refroidissement chaud)
de manière continue. Appuyer sur n’importe quel bouton
du centralisateur informatique de bord pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran.
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants
au moteur pourraient se produire. Si un
avertissement de surchauffe apparaît sur l’ensemble
d’instruments du tableau de bord ou sur le
centralisateur informatique de bord, arrêter le
véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le
moteur à un régime supérieur au ralenti normal. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-29
pour obtenir plus de renseignements.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Ce message apparaît lorsque la température du liquide
de refroidissement est trop élevée. Le témoin de
température du liquide de refroidissement apparaît
également sur le groupe d’instruments du tableau de
bord. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 3-43.
Pour éviter une contrainte accrue sur le moteur,
éteindre le climatiseur s’il est allumé. Lorsque la
température du liquide de refroidissement redevient
normale, vous pouvez rallumer le climatiseur.
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Lorsque ce message est affiché, un carillon retentit
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
HEADLAMPS SUGGESTED (allumage
des phares recommandé)
Ce message apparaît lorsque la quantité de lumière
disponible à l’extérieur du véhicule est faible ou lorsque
les essuie-glace sont allumés depuis environ
30 secondes alors que la commande d’éclairage
extérieur est désactivée ou que les feux de
stationnement sont allumés. Ce message recommande
au conducteur d’allumer les phares. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Éclairage
extérieur à la page 3-15.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran,
appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord.
3-62
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
HOOD AJAR (capot entrouvert)
Si votre véhicule est équipé de la fonction de démarrage
à distance, ce message apparaît lorsque le capot
n’est pas correctement fermé. Lorsque ce message
apparaît, vous devez vous assurer que le capot
est complètement fermé. Se reporter à la rubrique
Levier d’ouverture du capot à la page 5-13.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran,
appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que le
problème est toujours présent alors que le moteur est
éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
KEY FOB BATTERY LOW (pile faible
de l’émetteur de télédéverrouillage)
Ce message apparaît lorsque la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage doit être remplacée. Pour remplacer la
pile, se reporter à la rubrique k Remplacement de la
pile l dans la section Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-5.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran,
appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que le
problème est toujours présent alors que le moteur est
éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
KEY IN IGNITION (clé dans le contact)
Ce message apparaît et un carillon retentit de
manière continue lorsque la porte conducteur est
ouverte et lorsque la clé se trouve dans le commutateur
d’allumage en position d’accessoires ou d’arrêt.
Ce message ne peut être confirmé.
Ce message disparaîtra et le carillon ne retentira plus
une fois la clé retirée du contact.
3-63
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
LEFT FRONT TURN LAMP OUT
(clignotant avant gauche grillé)
Ce message apparaît lorsque l’ampoule du clignotant
avant gauche doit être remplacée. Se reporter à la
rubrique Phares et feux de gabarit à la page 5-54.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran,
appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
LEFT REAR TURN LAMP OUT
(clignotant arrière gauche grillé)
Ce message apparaît lorsque l’ampoule du clignotant
arrière gauche doit être remplacée. Se reporter à
la rubrique Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et feux
de recul à la page 5-56.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran,
appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
LIFT GATE AJAR (porte de hayon
entrouverte)
Ce message apparaît lorsque le hayon est mal fermé.
Vous devez vous assurer que le hayon est complètement
fermé. Se reporter à la rubrique Hayon à la page 2-26.
Ce message apparaît lorsque le commutateur d’allumage
est en position RUN (marche). Un carillon retentit lorsque
le levier de vitesses est déplacé de la position de
stationnement (P). Appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran.
3-64
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
LOW BRAKE FLUID (bas niveau
du liquide de freins)
LOW FUEL (bas niveau de carburant)
Ce message apparaîtra lorsque le niveau de liquide de
frein est bas. Remplir le réservoir du maître-cylindre
de frein au bon niveau. Se reporter à la rubrique Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
l’emplacement du réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter aussi à la rubrique Freins à la
page 5-42 pour connaître le bon niveau.
Le témoin du système de freinage s’allume également
sur le groupe d’instruments du tableau de bord
lorsque ce message apparaît sur le centralisateur
informatique de bord. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 3-41.
Ce message apparaît lorsque le niveau de carburant de
votre véhicule est bas. Vous devez faire le plein dès
que possible. Pour plus d’informations, se reporter aux
rubriques Jauge de carburant à la page 3-48 et
Remplissage du réservoir à la page 5-9.
Ce message apparaît et un carillon retentit lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord pour accuser réception de
ce message et l’effacer de l’écran.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
Ce message apparaît et un carillon retentit uniquement
lorsque le commutateur d’allumage est en position
RUN (marche). Appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran.
3-65
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
LOW OIL PRESSURE (faible
pression d’huile)
Remarque: Si le message LOW OIL PRESSURE
(pression d’huile basse) apparaît sur l’écran
du centralisateur informatique de bord, arrêter
immédiatement le véhicule. Ne pas conduire le
véhicule que lorsque le problème de la pression
d’huile basse a été réglé. Le fait de continuer
à conduire le véhicule lorsque la pression de l’huile
est basse peut endommager le moteur gravement.
Pour plus de renseignements, se reporter à Huile à
moteur à la page 5-17.
Ce message apparaît lorsque la pression d’huile moteur
du véhicule est basse. Le témoin de basse pression
d’huile apparaît également sur le groupe d’instruments
du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin
de pression d’huile à la page 3-47.
Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut
subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule
présentant une basse pression d’huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire GM dès que
possible lorsque ce message est affiché.
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Lorsque ce message est affiché, un carillon retentit
de manière continue.
Vous ne pouvez pas accuser réception de ce message
et l’effacer de l’écran. Si la condition existe toujours,
ce message s’affichera de nouveau pendant quelques
secondes lorsque le moteur sera éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
PARKING BRAKE ON (frein de
stationnement engagé)
Ce message apparaît pour avertir le conducteur que le
frein de stationnement du véhicule est mis alors que
le commutateur d’allumage est en position RUN
(marche) et que la vitesse du véhicule est supérieure à
8 km/h (5 mi/h). Relâcher le frein de stationnement
avant de conduire. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-43.
Le témoin des freins s’allume également sur le groupe
d’instruments du tableau de bord lorsque ce message
apparaît à l’écran du centralisateur informatique de bord.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-41.
Un carillon retentit de manière continue lorsque ce
message apparaît alors que la vitesse du véhicule est
supérieure à 8 km/h (5 mi/h). Appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord pour
accuser réception de ce message et l’effacer de
l’écran.
3-66
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
PARK LAMPS ON (feux de
stationnement allumés)
Ce message apparaît pour informer le conducteur que
les phares ou les feux de stationnement sont allumés
alors que le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Éclairage extérieur à la page 3-15.
Lorsque ce message s’affiche, un carillon retentit de
manière continue.
Ce message ne peut être confirmé.
PASSENGER’S DOOR AJAR (porte
passager entrouverte)
Ce message apparaît lorsque la porte du passager
avant n’est pas fermée correctement. Lorsque ce
message apparaît, s’assurer que la porte du passager
avant est complètement fermée.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Un carillon
retentit lorsque le levier de vitesses est déplacé de
la position de stationnement (P). Appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord
pour accuser réception de ce message et l’effacer de
l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
3-67
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
PASSENGER’S REAR DOOR AJAR
(porte passager arrière entrouverte)
Ce message apparaît lorsque la porte du passager
arrière n’est pas fermée correctement. Lorsque
ce message apparaît, s’assurer que la porte du
passager arrière est complètement fermée.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Un carillon
retentit lorsque le levier de vitesses est déplacé de
la position de stationnement (P). Appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord
pour accuser réception de ce message et l’effacer de
l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
PASSENGER SEATBELT IS NOT
FASTENED (ceinture passager non
bouclée)
Ce message rappelle au passager de boucler sa
ceinture.
Ce message s’affiche et le carillon retentit lorsque le
contact est mis, la ceinture du conducteur est bouclée,
la ceinture du passager n’est pas bouclée mais le
sac gonflable du passager est activé et le véhicule est
en mouvement. Vous devez demander au passager
de boucler sa ceinture.
Le message réapparaîtra et le carillon retentira de
nouveau si le contact est mis, le véhicule est en
mouvement, la ceinture du conducteur n’est pas
bouclée, la ceinture du passager n’est toujours pas
bouclée et le sac gonflable du passager est activé. Si la
ceinture du passager est déjà bouclée, ce message
n’apparaîtra pas et le carillon ne retentira pas.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
3-68
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
REDUCED ENGINE POWER (puissance
du moteur réduite)
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur
du véhicule est réduite. Cela se produit dans certains
situations comme la montée d’une pente abrupte,
la boîte-pont fournit un effort excessif à une vitesse, ce
qui peut endommager le moteur ou la boîte-pont du
véhicule. Une puissance réduite du moteur peut réduire
la capacité d’accélération du véhicule.
Ce message apparaît et un carillon retentit uniquement
lorsque le commutateur d’allumage est en position
RUN (marche). Appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
REDUCED POWER STOP WHEN
SAFE (puissance réduite, s’arrêter
en lieu sûr)
Ce message apparaît lorsque votre véhicule
est en mode de moteur surchauffé. Ce mode de
fonctionnement vous permet de conduire votre véhicule
en lieu sûr en cas d’urgence. Lorsque ce mode est
sélectionné, vous remarquez une perte importante de
puissance et de performance du moteur. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la
page 5-32. Chaque fois que ce message est affiché,
amener votre véhicule chez votre concessionnaire GM
pour le faire réparer dès que possible.
Ce message apparaît et un carillon retentit uniquement
lorsque le commutateur d’allumage est en position
RUN (marche). Appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
3-69
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
REMOTE START DISABLED
(démarrage à distance désactivé)
Ce message d’avertissement s’allume en cas d’échec
de l’ouverture à distance. Cela peut se produire si l’une
des conditions suivantes se produit en cas de tentative
de démarrage à distance :
• Le système de démarrage à distance est désactivé
par le centralisateur informatique de bord.
•
•
•
•
La clé est dans le contact.
Le capot ou les portes ne sont pas fermés.
Le dispositif antipollution présente une défectuosité.
La température du liquide de refroidissement du
moteur est trop élevée.
• La pression d’huile est basse.
• Les feux de détresse sont allumés.
• Le nombre maximal de démarrages à distance ou
de tentatives de démarrage à distance entre les
cycles d’allumage a été atteint.
• L’alarme antivol du contenu s’est allumée lorsque
vous avez essayé de démarrer le véhicule à
distance.
Se reporter à k REMOTE START (démarrage à
distance) l de la rubrique Personnalisation CIB du
véhicule (Haut de gamme uniquement) à la page 3-78
et k Démarrage du véhicule à distance l de la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-5
pour en savoir plus.
REMOTE START ON (démarrage à
distance enclenché)
Si votre véhicule est équipé de la fonction de démarrage
à distance, ce message apparaît lorsqu’un démarrage
à distance est enclenché. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique k Démarrage à distance
du véhicule l dans la section Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-5.
3-70
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
RIGHT FRONT TURN LAMP OUT
(clignotant avant droit grillé)
RIGHT REAR TURN LAMP OUT
(clignotant arrière droit grillé)
Ce message apparaît lorsque l’ampoule du clignotant
avant droit doit être remplacée. Se reporter à la rubrique
Phares et feux de gabarit à la page 5-54.
Ce message apparaît lorsque l’ampoule du clignotant
arrière droit doit être remplacée. Se reporter à la
rubrique Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et feux de
recul à la page 5-56.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran,
appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position RUN (marche). Pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran,
appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
3-71
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
SERVICE ABS SYSTEM (faire réparer le
système ABS)
SERVICE AIR BAG (procéder à
l’entretien des sacs gonflables)
Ce message d’avertissement s’affiche lorsque les freins
du véhicule fonctionnent mal. Faire réparer le système
de freinage par votre concessionnaire GM dès que
possible.
Ce message s’affiche avec le témoin de disponibilité de
sac gonflable en cas de problème de sac gonflable.
Faire vérifier le système par votre concessionnaire GM.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37 et à Système de
sac gonflable à la page 1-64 pour plus d’information.
Le témoin d’avertissement du système de freinage
antiblocage s’allume également sur le groupe
d’instruments du tableau de bord lorsque ce message
apparaît sur le centralisateur informatique de bord.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage
antiblocage à la page 3-42.
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord pour accuser réception de
ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord pour accuser réception de
ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
3-72
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le
système de freinage)
SERVICE PARK LAMPS (faire réparer
les feux de stationnement)
Ce message apparaît en cas de détection d’un problème
au niveau du système de freinage. Faire réparer votre
véhicule par un concessionnaire GM dans les plus brefs
délais.
Ce message apparaît en cas de problème au niveau
des feux de stationnement. Vérifier si le fusible du feu de
stationnement est grillé et le remplacer au besoin.
Pour plus d’informations, se reporter aux rubriques
Fusibles et disjoncteurs à la page 5-111 et Bloc-fusibles
d’ensemble d’instruments à la page 5-112. Si le
remplacement du fusible ne corrige pas le problème,
contacter votre concessionnaire GM.
Le témoin du système de freinage s’allume également
sur le groupe d’instruments du tableau de bord
lorsque ce message apparaît sur le centralisateur
informatique de bord. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 3-41.
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord pour accuser réception de
ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord pour accuser réception de
ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
3-73
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
SERVICE STABILITY SYSTEM (vérifier
le système de stabilité)
SERVICE TRACTION SYSTEM (rappel
d’entretien de la traction asservie)
Si votre véhicule est équipé de la fonction StabiliTrak®,
ce message apparaît en cas de détection d’un problème
au niveau du système StabiliTrak®. Se reporter à la
rubrique Système StabiliTrak® à la page 4-11.
Si ce message apparaît pendant la conduite, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant. Si
ce message reste affiché ou réapparaît pendant la
conduite, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le
système StabiliTrak® par votre concessionnaire GM
dès que possible.
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord pour accuser réception de
ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie, ce message apparaît lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Un témoin apparaît
également sur le groupe d’instruments du tableau de
bord. Se reporter à la rubrique Témoin du système
de traction asservie à la page 3-42. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-9. Faire réparer le
système de traction asservie par votre concessionnaire
GM dès que possible.
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord pour accuser réception de
ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
3-74
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
SERVICE VEHICLE SOON (réparer le
véhicule sous peu)
STABILITY CONTROL ACTIVE (contrôle
de stabilité activé)
Ce message s’affiche en cas de défaillance du groupe
motopropulseur non liée au dispositif antipollution.
Faire réviser le véhicule par votre concessionnaire GM
dès que possible.
Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak®, ce
message apparaît lorsque StabiliTrak® vous aide
activement à garder la maîtrise directionnelle du
véhicule. Des conditions de chaussée glissante peuvent
exister lorsque ce message s’affiche, donc adapter
votre conduite en conséquence. Se reporter à la
rubrique Système StabiliTrak® à la page 4-11.
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord pour accuser réception de
ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Ce message sera affiché seulement lorsque le contact
est à la position RUN (marche). Ce message demeure
affiché jusqu’à ce que les conditions routières changent
et que StabiliTrak® ne soit plus actif.
Ce message ne peut pas être confirmé ni effacé de
l’écran.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
3-75
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
STABILITY CONTROL OFF (commande
de stabilité désactivée)
STARTING DISABLED (démarrage
désactivé)
Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak®, ce
message apparaît chaque fois que le système est
désactivé. Lorsque ce message apparaît, StabiliTrak®
n’est plus en mesure de vous aider à garder la maîtrise
directionnelle du véhicule. Adapter votre conduite en
conséquence. Se reporter à la rubrique Système
StabiliTrak® à la page 4-11.
Ce message apparaît si le démarrage du moteur est
désactivé en raison du système de commande
électronique d’accélération ou du système antivol. Faire
réparer immédiatement votre véhicule par votre
concessionnaire GM.
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche).
Un des problèmes suivants peut causer la désactivation
du système StabiliTrak®:
• La batterie est faible.
• Le système StabiliTrak® présente une défaillance.
Contacter votre concessionnaire GM pour le faire
réparer.
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche) et
il ne disparaît pas avant que le problème soit résolu.
Ce message ne peut être confirmé.
TRACTION CONTROL ACTIVE (traction
asservie activée)
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie, ce message apparaît lorsque le système est
allumé. Ce message peut apparaître en cas de
chaussée glissante, donc adapter votre conduite en
conséquence. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-9.
Ce message n’apparaît que si le contact est mis à la
position RUN (marche) et demeure affiché jusqu’à
ce que les conditions routières changent et que
la traction asservie ne soit plus activée.
Ce message ne peut être confirmé ni effacé de l’écran.
3-76
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
TRACTION CONTROL OFF (traction
asservie désactivée)
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie, ce message apparaît lorsque le système de
traction asservie est désactivé. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-9.
Ce message apparaît uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche)
et il disparaît au bout de deux secondes.
Les problèmes suivants peuvent faire désactiver le
système de traction asservie :
• Pour désactiver le système de traction asservie,
appuyer sur le bouton de traction asservie située
au centre du tableau de bord. Se reporter à la
rubrique Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-9.
• La batterie est faible.
• Le système de traction asservie présente une
défaillance. Consulter votre concessionnaire
GM pour faire réparer le véhicule.
TRANSMISSION FLUID HOT
(température élevée du liquide de la
boîte de vitesses)
Ce message apparaît lorsque le liquide de boîte-pont de
votre véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et le
laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Si ce message d’avertissement continue d’apparaître,
faire réparer le véhicule par votre concessionnaire
GM dès que possible.
Ce message apparaît et un carillon retentit uniquement
lorsque le commutateur d’allumage est en position
RUN (marche). Appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continuera d’être affiché pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que le
moteur est éteint. Il s’affichera de nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais que
le problème est toujours présent alors que le moteur
est éteint.
Si le problème est encore présent, le message
apparaîtra de nouveau lorsque le moteur est allumé.
3-77
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Ce message apparaît pour vous rappeler d’éteindre le
clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une
distance supérieure à 1,2 km (0,75 mille) avec le
clignotant allumé. Se reporter à la rubrique Levier des
clignotants/multifonctions à la page 3-7.
Ce message apparaît et un carillon retentit uniquement
lorsque le commutateur d’allumage est en position
RUN (marche). Ce message s’efface de l’écran si vous
éteignez le clignotant manuellement, si vous sortez
d’un virage ou si vous avez accusé réception du
message.
Personnalisation CIB du véhicule
(Haut de gamme uniquement)
Les fonctions de personnalisation incluent les options
suivantes :
• Exterior lighting delay (temporisation de l’éclairage
extérieur)
• Interior lighting delay (temporisation de l’éclairage
intérieur)
• Delayed locking (verrouillage temporisé)
• Content theft (système anti-cambriolage)
• Remote keyless entry feedback (rétroaction de
télédéverrouillage)
• Remote start (démarrage à distance)
• Rear park chime (carillon de stationnement arrière)
Il est possible que votre véhicule soit équipé de
fonctions de personnalisation vous permettant de
programmer certaines fonctions selon un paramètre
préféré. Les fonctions de personnalisation peuvent être
programmées uniquement selon un paramètre du
véhicule et ne peuvent pas être programmées selon un
paramètre préféré pour deux conducteurs différents.
3-78
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Il est également possible que votre véhicule soit équipé
de fonctions de personnalisation vous permettant de
programmer certaines fonctions selon un paramètre
préféré pour un ou deux conducteurs. La première clé
personnalisée correspond au conducteur 1 et la
deuxième clé personnalisée correspond au
conducteur 2. La fonction de personnalisation inclut les
options suivantes :
• Préréglages des stations de radio
• Préférences de déverrouillage automatique des
portes
• Préférences de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de
toutes les options de personnalisation. Seules les
options disponibles sont affichées sur votre
centralisateur informatique de bord.
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l’usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Les préférences de personnalisation du conducteur
peuvent être rappelées à l’aide de la clé programmée
pour le conducteur 1 ou 2.
Pour modifier les préférences de personnalisation,
procéder comme suit :
Entrer dans le menu des paramètres
de personnalisation
1. Mettre le contact et placer le véhicule en position
de stationnement (P).
2. Appuyer sur le bouton menu jusqu’à ce que la
mention PERSONAL PROGRAM (programme
de personnalisation) s’affiche.
Si le véhicule n’est pas en position de
stationnement (P), PERSONAL PROGRAM ONLY
IN PARK (paramètre de personnalisation
uniquement en position de stationnement) apparaît.
Si vous ne pouvez pas accéder au menu des
paramètres de personnalisation du véhicule,
PERSONAL PROGRAM NOT AVAILABLE
(paramètre de personnalisation non disponible)
apparaît.
3. Pour commencer, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation.
4. Le centralisateur informatique de bord affiche
ensuite un écran comportant des instructions.
Appuyer sur le bouton menu pour afficher
les modes programmables.
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour modifier le réglage de chaque mode.
3-79
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Éléments du menu de personnalisation
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
FACTORY DEFAULTS (réglages en usine
par défaut)
Cette fonction vous permet de définir toutes les
fonctions de personnalisation selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
FACTORY DEFAULTS (paramètres par défaut définis en
usine) apparaisse à l’écran du centralisateur informatique
de bord. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour faire défiler les options suivantes :
NO (non) (par défaut): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas réglées selon les
paramètres par défaut définis en usine.
YES (oui): Les fonctions de personnalisation seront
programmées selon les paramètres par défaut définis en
usine.
Si YES (oui) est sélectionné, les clés doivent être
personnalisées à nouveau pour être reconnues comme
touche 1 ou 2. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à k PERSONNALISATION DES CLÉS l
plus loin dans cette section.
Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le bouton
de menu lorsque celle-ci est affichée à l’écran du
centralisateur informatique de bord afin de la
sélectionner, puis passer à la fonction suivante.
ALL KEYS RESET (réinitialisation de
toutes les touches effectuée)
Cet écran apparaît uniquement si YES (oui) a été
sélectionné sur l’écran FACTORY DEFAULTS
(paramètres par défaut définis en usine).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
faire défiler les différentes options :
CANCEL (annuler) (par défaut): Les fonctions ne
seront pas programmées selon leurs paramètres
par défaut définis en usine et le centralisateur
informatique de bord affichera de nouveau l’écran
FACTORY DEFAULTS (paramètres par défaut définis
en usine).
OK: Les fonctions seront programmées selon leurs
paramètres par défaut définis en usine, le centralisateur
informatique de bord quittera le menu des paramètres
de personnalisation et PERSONAL OPTIONS SAVED
(options personnelles enregistrées) apparaît.
3-80
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
EXT (Exterior) LIGHT DELAY
(temporisation de l’éclairage extérieur)
Cette fonction vous permet de définir la durée pendant
laquelle l’éclairage extérieur restera allumé après
que la clé est retirée du commutateur d’allumage ou
que le véhicule est déverrouillé à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que EXT
LIGHT DELAY (temporisation de l’éclairage extérieur)
apparaisse à l’écran du centralisateur informatique
de bord. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour faire défiler les différentes options :
OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne s’allumera
pas.
15 secondes: L’éclairage extérieur restera allumé
pendant 15 secondes.
30 secondes (par défaut): L’éclairage extérieur restera
allumé pendant 30 secondes.
60 secondes: L’éclairage extérieur restera allumé
pendant 60 secondes.
90 secondes: L’éclairage extérieur restera allumé
pendant 90 secondes.
Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le bouton
de menu lorsque celle-ci est affichée à l’écran du
centralisateur informatique de bord afin de la
sélectionner, puis passer à la fonction suivante.
INT (Interior) LIGHTS KEYS REMOVED
(éclairage intérieur - clés retirées)
Cette fonction permet d’allumer l’éclairage intérieur du
véhicule pendant environ 25 secondes après que la
clé est retirée du commutateur d’allumage.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que INT
LIGHTS KEYS REMOVED (éclairage intérieur - clés
retirées) apparaisse à l’écran du centralisateur
informatique de bord. Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour faire défiler les différentes options :
OFF (désactivée): Le retrait de la clé du commutateur
d’allumage n’entraînera pas l’allumage de l’éclairage
intérieur.
ON (fonction activée) (par défaut): Le retrait de la clé
du commutateur d’allumage entraînera l’allumage de
l’éclairage intérieur pendant environ 25 secondes.
Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le bouton
de menu lorsque celle-ci est affichée à l’écran du
centralisateur informatique de bord afin de la
sélectionner, puis passer à la fonction suivante.
3-81
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
DELAYED LOCKING (verrouillage
temporisé)
Cette fonction permet de temporiser le verrouillage du
véhicule pendant environ cinq secondes jusqu’à ce
que toutes les portes soient fermées.
Lorsque la fonction de verrouillage temporisé est
activée, vous pouvez la déclencher lorsque la clé n’est
pas dans le commutateur d’allumage en procédant
selon l’une des méthodes suivantes :
• Appuyer une fois sur le commutateur de verrouillage
électrique de la porte conducteur lorsqu’elle est
ouverte.
• Appuyer une fois sur le commutateur de verrouillage
électrique de la porte passager lorsqu’elle est
ouverte.
• Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage situé
sur l’émetteur de télédéverrouillage lorsque
n’importe quelle porte est ouverte.
Deux carillons retentissent pour signaler que le
verrouillage temporisé est actif.
Pour verrouiller les portes immédiatement, répéter
plusieurs fois l’une des actions décrites ci-dessus.
Si une porte reste ouverte et si aucune autre porte n’est
ouverte ou fermée, le véhicule se verrouille au bout
de 45 secondes environ.
Si une clé se trouve dans le commutateur d’allumage,
cette fonction ne verrouillera pas les portes. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique Verrouillage
temporisé à la page 2-13.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
DELAYED LOCKING (verrouillage temporisé)
apparaisse à l’écran du centralisateur informatique de
bord. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour faire défiler les différentes options suivantes :
OFF (désactivée): Il n’y aura pas de verrouillage
temporisé des portes du véhicule.
ON (fonction activée) (par défaut): Si vous ouvrez
une porte à l’aide du commutateur de verrouillage
électrique des portes ou si vous appuyez sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage
alors qu’une porte est ouverte, le verrouillage des portes
du véhicule sera temporisé de cinq secondes.
Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le bouton
de menu lorsque celle-ci est affichée à l’écran du
centralisateur informatique de bord afin de la
sélectionner, puis passer à la fonction suivante.
3-82
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
CONTENT THEFT (système
anti-cambriolage)
FOB LOCK FEEDBACK (rétroaction de
déverrouillage)
Si votre véhicule est équipé du système antivol, lorsque
cette fonction est activée le système se déclenche si
quelqu’un tente d’entrer dans le véhicule sans utiliser
l’émetteur de télédéverrouillage ou la bonne clé. Il
se déclenche également lorsqu’une mauvaise clé est
insérée dans le commutateur d’allumage.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
CONTENT THEFT (antivol du contenu) apparaisse à
l’écran du centralisateur informatique de bord. Appuyer
sur le bouton de réglage/réinitialisation pour faire
défiler les différentes options suivantes :
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lorsque vous verrouillerez
le véhicule à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage.
OFF (désactivée): Le système antivol est désactivé.
ON (fonction activée) (par défaut): Le système antivol
est activé.
Lorsque ON est sélectionné, le système antivol du
contenu est armé si le véhicule est verrouillé après que
vous avez appuyé sur le bouton de verrouillage situé sur
l’émetteur de télédéverrouillage ou après que vous avez
appuyé sur le commutateur de verrouillage électrique des
portes. Pour plus d’informations, se reporter aux
rubriques Système anti-cambriolage à la page 2-31 et
Portes à verrouillage électrique à la page 2-12.
Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le bouton
de menu lorsque celle-ci est affichée à l’écran du
centralisateur informatique de bord afin de la
sélectionner, puis passer à la fonction suivante.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que FOB
LOCK FEEDBACK (rétroaction de déverrouillage)
apparaisse à l’écran du centralisateur informatique de
bord. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour faire défiler les différentes options suivantes :
OFF (désactivée): Aucune rétroaction n’aura lieu lors
du verrouillage du véhicule.
LIGHTS (éclairage): Les feux extérieurs clignotent
lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage situé
sur l’émetteur de télédéverrouillage.
LIGHTS and HORN (éclairage et klaxon) (par défaut):
Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez
sur le bouton de verrouillage situé sur l’émetteur de
télédéverrouillage et le klaxon retentit lorsque vous
appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans
les cinq secondes suivantes.
Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le bouton
de menu lorsque celle-ci est affichée à l’écran du
centralisateur informatique de bord afin de la
sélectionner, puis passer à la fonction suivante.
3-83
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
REMOTE START (démarrage à distance)
Si votre véhicule est équipé d’un système de démarrage
à distance, cette fonction vous permet d’activer ou de
désactiver le démarrage à distance. La fonction de
démarrage à distance vous permet de démarrer
le moteur depuis l’extérieur du véhicule à l’aide de
l’émetteur de télédéverrouillage. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique k Démarrage à
distance du véhicule l dans la section Fonctionnement
du télédéverrouillage à la page 2-5.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
REMOTE START (démarrage à distance) apparaisse à
l’écran du centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
faire défiler les différentes options suivantes :
OFF (désactivée): La fonction de démarrage à
distance est désactivée.
ON (fonction activée) (par défaut): La fonction de
démarrage à distance est activée.
Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le bouton
de menu lorsque celle-ci est affichée à l’écran du
centralisateur informatique de bord afin de la
sélectionner, puis passer à la fonction suivante.
REAR PARK CHIME (carillon de
stationnement arrière)
Si votre véhicule est équipé du système d’assistance de
stationnement arrière à ultrasons (URPA), cette
fonction vous permet d’éteindre ou d’allumer le carillon
du système URPA. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 3-22.
Appuyer sur le bouton d’option jusqu’à ce que REAR
PARK CHIME (carillon de stationnement arrière)
apparaisse à l’écran du centralisateur informatique de
bord. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivée): Le carillon du système URPA est
désactivé.
ON (fonction activée) (par défaut): Le carillon du
système URPA est activé.
Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le bouton
de menu lorsque celle-ci est affichée à l’écran du
centralisateur informatique de bord afin de la
sélectionner, puis passer à la fonction suivante.
3-84
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Éléments du menu de personnalisation
REPLACE KEY (remplacer la clé)
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer des
paramètres pour un ou deux conducteurs :
Cet écran apparaît uniquement si vous avez sélectionné
YES (oui) pour la fonction PERSONALIZE KEY
(personnaliser la clé), si les clés 1 et 2 ont déjà été
personnalisées et si la clé utilisée à ce moment-là n’est
pas la clé 1 ou 2. Cette fonction vous permet de
programmer une clé de sorte qu’elle soit reconnue
comme clé 1 ou 2 au cas où la clé précédemment
programmée doit être remplacée.
PERSONALIZE KEY (personnaliser la clé)
Si vous utilisez une clé qui a déjà été personnalisée
pour être reconnue comme clé 1 ou 2, cet écran
ne s’affiche pas. Cette fonction vous permet de
personnaliser une clé pour qu’elle soit reconnue comme
clé 1 ou 2. Une clé personnalisée vous permet de
programmer des fonctions de personnalisation selon
vos préférences afin qu’elles correspondent à la
clé 1 ou 2.
Appuyer sur le bouton d’option jusqu’à ce que
PERSONALIZE KEY (personnaliser la clé) apparaisse à
l’écran du centralisateur informatique de bord. Appuyer
sur le bouton de réglage/réinitialisation pour faire
défiler les différentes options suivantes :
NO (non) (par défaut): La clé ne sera pas
personnalisée.
YES (oui): La clé sera personnalisée.
Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le bouton
de menu lorsque celle-ci est affichée à l’écran du
centralisateur informatique de bord afin de la
sélectionner, puis passer à la fonction suivante.
1: La clé sera programmée pour être reconnue
comme clé 1.
2: La clé sera programmée pour être reconnue
comme clé 2.
CANCEL (annuler) (par défaut): La clé ne sera pas
programmée.
RADIO STATIONS PERSONALIZED
(stations de radio personnalisées)
Cet écran apparaît uniquement si vous avez sélectionné
YES (oui) pour la fonction PERSONALIZE KEY
(personnaliser la clé). Cette fonction vous permet de
définir les préréglages des stations de radio de
sorte qu’ils soient reconnues par la clé 1 ou 2 utilisée.
Lorsque ce message apparaît, définir les préréglages
des stations de radio. Si les préréglages ne sont
pas définis à ce moment-là, ils ne seront pas reconnus
par les clés 1 ou 2. Cependant, les préréglages des
stations de radio du véhicule seront conservés.
3-85
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes)
AUTO UNLOCK ON (déverrouillage
automatique activé)
Ceci permet de désactiver le déverrouillage automatique
des portes, utilisés pour la porte du conducteur
uniquement ou pour toutes les portes.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que AUTO
DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des
portes) apparaisse à l’écran du centralisateur
informatique de bord. Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour faire défiler les différentes
options suivantes :
Cette fonction s’affiche uniquement si DRIVER
(conducteur) ou ALL (toutes) a été sélectionné comme
fonction AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes). Cette fonction permet de
choisir le moment où les portes du véhicule seront
déverrouillées.
OFF (désactivée): Aucune porte ne sera déverrouillée
lorsque le véhicule passera en position de
stationnement (P) ou lorsque la clé sera retirée du
commutateur d’allumage.
DRIVER (conducteur): Seule la porte conducteur sera
déverrouillée lorsque le véhicule passera en position
de stationnement (P) ou lorsque la clé sera retirée
du commutateur d’allumage.
ALL (toutes les portes) (par défaut): Toutes les
portes seront déverrouillées lorsque le véhicule passera
en position de stationnement (P) ou lorsque la clé
sera retirée du commutateur d’allumage.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que AUTO
UNLOCK ON (déverrouillage automatique activé)
apparaisse à l’écran du centralisateur informatique de
bord. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour faire défiler les différentes options suivantes :
KEY-OUT (clé hors du commutateur d’allumage):
Toutes les portes seront déverrouillées lorsque la clé
sera retirée du commutateur d’allumage.
PARK (stationnement) (par défaut): Toutes les portes
seront déverrouillées lorsque le véhicule passera en
position de stationnement (P).
Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le bouton
de menu lorsque celle-ci est affichée à l’écran du
centralisateur informatique de bord afin de la
sélectionner, puis passer à la fonction suivante.
Choisir l’une des options, appuyer ensuite sur le bouton
de menu lorsque celle-ci est affichée à l’écran du
centralisateur informatique de bord afin de la
sélectionner, puis passer à la fonction suivante.
3-86
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
FOB UNLOCK ON 1ST PRESS
(déverrouillage suite à une seule pression
sur l’émetteur de télédéverrouillage)
Cette fonction permet de déterminer quelles portes
seront déverrouillées lorsque vous appuyez une fois sur
le bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de
télédéverrouillage. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à
la page 2-5.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que FOB
UNLOCK ON 1ST PRESS (déverrouillage suite à
une seule pression sur l’émetteur de télédéverrouillage)
apparaisse à l’écran du centralisateur informatique
de bord. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour faire défiler les différentes options suivantes :
DRIVER (conducteur) (par défaut): La porte
conducteur est déverrouillée lorsque vous appuyez une
fois sur le bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur
de télédéverrouillage.
ALL (toutes): Toutes les portes sont déverrouillées
lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de
déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.
Sélectionner l’une des réglages proposées, puis
appuyer sur le bouton de menu lorsqu’il apparaît sur le
centralisateur informatique de bord pour le sélectionner.
Le centralisateur informatique de bord affiche ensuite
PRESS UNLOCK SWITCH ON KEY FOB (appuyer sur
le commutateur de déverrouillage situé sur l’émetteur
de télédéverrouillage). Appuyer sur le bouton de
déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage
pour enregistrer vos paramètres pour cet émetteur
de télédéverrouillage.
Après avoir programmé la dernière option, le message
KEY FOB NOW PERSONALIZED (émetteur de
télédéverrouillage personnalisé) apparaît pendant
quelques secondes sur l’écran du centralisateur
informatique de bord si vous avez personnalisé la clé.
Ensuite, le message PERSONAL OPTIONS SAVED
(options personnelles enregistrées) apparaît brièvement
sur l’écran du centralisateur informatique de bord,
puis l’écran principal PERSONAL PROGRAM
(programme personnel) s’affiche de nouveau.
Quitter le menu Personal Settings
(paramètres de personnalisation)
Vous quitterez le menu des paramètres de
personnalisation lorsque l’une des situations suivantes
se produira :
• Le véhicule quitte la position de stationnement (P).
• Le véhicule n’est plus en position RUN (marche).
• Vous avez atteint la fin du menu des paramètres de
personnalisation.
3-87
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne
pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite
défensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants à
la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec
le système audio de votre véhicule. Vous pourrez alors
l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions.
Lorsque votre véhicule est stationné, configurer le
système audio en programmant vos stations de radio
préférées et en réglant la tonalité ainsi que les
haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions de
conduite le permettent, vous pouvez syntoniser vos
stations préférées à l’aide des préréglages et des
commandes au volant (si montées).
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de stations
audio et de listes de chansons. Si vous
accordez trop d’attention aux tâches de
divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de vous
blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer
d’autres personnes. Toujours garder un oeil
sur la route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
Il est important pour la sécurité de rester concentré sur
le trajet. Pour plus de renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 4-2.
Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits
pendant la conduite.
3-88
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Lorsque votre véhicule est stationné :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité et
en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
(si montées).
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lectuer de disques compacts, une radio BP, un
téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur, il
convient de consulter le concessionnaire pour
s’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut
également vérifier les règlements fédéraux portant
sur les radios et les téléphones mobiles. S’il est
possible d’ajouter du matériel de sonorisation, il
convient d’y procéder de façon appropriée, car
celui-ci peut nuire au bon fonctionnement du moteur
du véhicule, de la radio ou d’autres systèmes et
pourrait même les endommager. Les systèmes de
votre véhicule peuvent pour leur part nuire au bon
fonctionnement du matériel sonore, si celui-ci a été
ajouté.
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette
fonction, le système audio peut jouer même après que
le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-36 pour en savoir plus.
Réglage de l’heure
Appuyer sur le bouton H ou M pour entrer en mode
horloge. Rester appuyé sur H jusqu’à ce que l’heure
correcte s’affiche sur l’écran. Rester appuyé sur M
jusqu’à ce que la minute correcte s’affiche sur l’écran.
Pour remplacer la configuration par défaut de l’heure
effacer de l’affichage 12 heures à l’affichage 24 heures,
appuyer sur la touche H ou M pour entrer en mode
d’horloge, puis appuyer sur le bouton de syntoniser pour
sélectionner l’un des deux formats d’affichage.
L’horloge affichera automatiquement l’heure dans le
format choisi.
3-89
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Radio avec lecteur de disques
compacts
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
• Rechercher les stations diffusant des bulletins
de circulation
Radio avec CD illustrée, Radio pourvue d’un
chargeur de CD à six disques similaire
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que
lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec
la station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS, le
nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaîtront
sur l’affichage. Les stations RDS peuvent également
fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY)
pour la programmation en cours et le nom du
programme en cours de diffusion.
3-90
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Service de radio par satellite XMMC
XMMC (option) est un service de radiodiffusion par
satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
le Canada (si accessible). XMMC offre plus
de 100 stations d’émissions de musique, d’informations,
de sport, de causeries, ainsi que des émissions
destinées aux enfants, dans toute la zone continentale.
Le système XMMC assure une transmission audio de
qualité numérique et fournit des informations en format
texte, notamment le titre des morceaux et le nom
des artistes. L’utilisation du système XMMC est
subordonnée à des frais de service. Pour obtenir de
plus amples renseignements, contacter XMMC à
l’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer le
1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
Fonctionnement de la radio
Bouton supérieur (puissance/volume): Appuyer sur
ce bouton pour allumer et éteindre le système.
Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le
volume.
4 (information):
Dans le cas du système RDS
(système de radiocommunication de données), appuyer
sur ce bouton pour modifier l’affichage lorsque le
système RDS est sélectionné. Les options d’affichage
comprennent le nom ou l’indicatif d’appel de la station, la
fréquence de la station, le type de programme (PTY)
et le nom du programme (si disponible).
Pour le système XMMC (le cas échéant), appuyer sur le
bouton d’information pour récupérer quatre types de
renseignements relatifs au morceau ou à la station en
cours d’écoute : artiste, titre du morceau, catégorie
ou type de programme sélectionné, numéro de station
ou nom de la station.
Pour modifier la valeur par défaut de l’affichage,
appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que votre
choix apparaisse, puis le maintenir enfoncé pendant
2 secondes. La radio émet un bip et la valeur
sélectionnée devient l’affichage par défaut.
AUTO n (volume autoréglable): Grâce au
volume autoréglable, votre système audio se règle
automatiquement pour compenser le bruit du vent et de
la route en montant le volume à mesure que la vitesse du
véhicule augmente.
Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur ce
bouton pour choisir entre AUTO VOLUME MIN (volume
autoréglable minimal), AUTO VOLUME MED (volume
autoréglable moyen), ou AUTO VOLUME MAX (volume
autoréglable maximal). À chaque choix d’un réglage plus
élevé, il se produit une compensation de volume plus
importante à des vitesses plus grandes du véhicule. Pour
désactiver le volume autoréglable, appuyer sur ce bouton
jusqu’à ce que la mention AUTO VOLUME OFF (volume
autoréglable neutralisé) s’affiche.
3-91
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
MUTE (sourdine): Appuyer sur ce bouton pour couper
le son. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
rétablir le son.
Ce bouton n’est pas disponible sur la radio avec CD à
six disques.
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour alterner
entre FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2 (le cas échéant).
L’afficheur indique l’option sélectionnée.
t SCAN u (exploration):
Appuyer sur l’une des
flèches du bouton et la maintenir enfoncée pendant
deux secondes jusqu’à ce que l’écran affiche
FREQUENCY SCAN (exploration des fréquences). La
radio se syntonisera sur une station et jouera pendant
quelques secondes avant de passer à la station
suivante. Appuyer de nouveau sur l’une ou l’autre des
flèches pour arrêter l’exploration.
Appuyer sur la flèche droite
ou gauche pour syntoniser la station suivante ou
précédente et y demeurer.
Pour explorer les stations préréglées, maintenir
enfoncée pendant quatre secondes l’une des
deux flèches jusqu’à ce que PRESET SCAN (exploration
des programmes préréglées) s’affiche. La radio ira à
la station suivante préréglée et jouera pendant quelques
secondes avant de passer à la station préréglée
suivante. Appuyer de nouveau soit sur l’une ou l’autre
des flèches soit sur l’un des boutons-poussoirs pour
arrêter l’exploration des stations préréglées.
La radio ne recherche que les stations se trouvant sur
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
La radio n’explore que les stations se trouvant sur la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
O / e (syntonisation): Tourner ce bouton pour
syntoniser les stations.
tSEEK u (recherche):
3-92
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Programmation des stations
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1,
6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant))
sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,
exécuter les étapes suivantes :
e (graves/aigus/moyens):
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la bande
FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur AUTO EQ (réglage automatique de la
tonalité) pour sélectionner l’égalisation.
5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal
sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce
bouton-poussoir, vous retrouverez la station
présélectionnée avec l’égalisation choisie.
6. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner BASS (graves), MIDRANGE (moyens),
ou TREBLE (aigus). Tourner le bouton pour augmenter
ou diminuer. Si une station est faible ou bruyante,
diminuer les graves.
Pour régler les sons graves, moyens ou aigus en
position moyenne, appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé lorsque la commande de tonalité est affichée.
Le niveau se règle à la position moyenne.
Pour régler toutes les commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne, appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé lorsque ni la commande
de tonalité, ni la commande de haut-parleur ne sont
affichées. La mention AUDIO SETTINGS CENTERED
(réglages audio en position moyenne) s’affiche.
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Appuyer sur ce bouton pour choisir les réglages
présélectionnés des aigus et des graves pour les stations
de musique country/western, jazz, populaire, rock et
classique. Pour retourner au mode de réglage manuel de
la tonalité, sélectionner CUSTOM (personnalisé) ou
régler manuellement les graves ou les aigus.
La radio garde séparément en mémoire les réglages
automatiques de tonalité de chaque présélection et de
chaque source.
3-93
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
Recherche d’une station de catégorie
(RDS et XMMC)
e (équilibre droite-gauche/équilibre
Pour trouver et sélectionner une catégorie souhaitée,
procéder comme suit :
avant-arrière): Pour régler l’équilibre entre les
haut-parleurs droit et gauche, appuyer sur ce bouton
jusqu’à ce que BALANCE (balance) apparaisse à
l’écran. Tourner le bouton pour déplacer le son vers les
haut-parleurs de droite ou de gauche.
1. Appuyer sur le bouton CAT (catégorie). La dernière
catégorie sélectionnée s’affiche.
2. Pour sélectionner la catégorie, tourner le bouton de
tonalité.
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et
arrière, appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que FADE
(équilibre avant-arrière) apparaisse à l’écran. Tourner le
bouton pour déplacer le son vers les haut-parleurs
avant ou arrière.
3. Lorsque la catégorie souhaitée est affichée,
appuyer sur l’une des flèches SEEK (recherche)
pour trouver une station de cette catégorie. La
mention SEEKING CATEGORY (recherche
catégorie) s’affiche.
Pour régler l’équilibre avant/arrière et gauche/droite en
position moyenne, appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé lorsque la commande de haut-parleur
est affichée. Le niveau se règle à la position moyenne.
4. Pour passer à une autre station de cette catégorie,
appuyer sur le bouton CAT pour afficher la
catégorie, puis appuyer sur l’une des flèches SEEK
(recherche).
Pour régler toutes les commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne, appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé lorsque ni la commande
de tonalité, ni la commande de haut-parleur ne sont
affichées. La mention AUDIO SETTINGS CENTERED
(réglages audio en position moyenne) s’affiche.
Si les deux fonctions de catégorie et de circulation sont
sélectionnées, la radio recherchera les stations de la
catégorie sélectionnée diffusant des bulletins de
circulation.
Si la radio ne réussit pas à trouver une station diffusant
le type de programme sélectionné, l’indication NONE
(aucune) s’affiche à l’écran et la radio revient à la
dernière station syntonisée.
3-94
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
SCAN (exploration): Pour explorer les stations d’une
catégorie, suivre les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton CAT (catégorie). La dernière
catégorie sélectionnée s’affiche.
2. Pour sélectionner la catégorie, tourner le bouton de
tonalité.
3. Lorsque la catégorie souhaitée est affichée,
appuyer sur la flèche SCAN (exploration) et
la maintenir enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore, et que la mention
SCAN CATEGORY s’affiche. La radio commence
l’exploration des stations de la catégorie.
4. Appuyer sur l’une des flèches de SCAN
(exploration) pour interrompre l’exploration.
Si les deux fonctions de catégorie et TRAF (circulation)
sont sélectionnées, la radio recherchera les stations
de la catégorie sélectionnée diffusant des bulletins de
circulation.
BAND (bande) (fréquence de rechange): La
fréquence de rechange permet de passer à une station
qui diffuse le même type de programme et dont le
signal est plus puissant. Pour activer la fonction
de fréquence de rechange, appuyer sur le bouton BAND
(bande) et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes.
L’indication AF ON (fréquence de rechange activée)
s’affiche. La radio peut maintenant passer aux stations
dont le signal est plus puissant.
Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange,
appuyer sur le bouton BAND et le maintenir enfoncé
pendant 2 secondes. L’indication AF OFF (fréquence de
rechange désactivée) s’affiche. La radio ne peut plus
passer à des stations dont le signal émetteur est
plus puissant.
Cette fonction n’est pas compatible avec le service de
radiodiffusion par satellite XMMC.
Messages RDS
ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction
vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque
la station en cours d’écoute diffuse un message
d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence)
s’affiche. Vous entendrez ce message même si la
sourdine est activée ou si un disque compact est en
cours de lecture. Si le lecteur de disques compacts
fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du
communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la
diffusion de communiqués d’urgence.
L’affichage du message ALERT! (communiqués
d’urgence) n’est pas touché par les essais du système de
diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est
pas prise en charge par toutes les stations RDS.
3-95
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
4 (information):
Si la station qui joue diffuse un
message, l’indication INFO (information) apparaît.
Appuyer sur ce bouton pour afficher le message. Le
message peut contenir le nom de l’artiste, le nom de la
pièce musicale, des numéros de téléphone pour
appeler la station, etc.
Si le message n’apparaît pas en entier à l’écran, il
s’affichera par parties, toutes les 3 secondes. Pour faire
défiler le message, enfoncer et relâcher ce bouton.
Un nouveau groupe de mots s’affiche chaque fois que
vous appuyez sur ce bouton. Une fois le message entier
affiché, la mention INFO disparaît de l’affichage
jusqu’à ce qu’un nouveau message soit diffusé. Le
dernier message peut être affiché en appuyant sur ce
bouton. Vous pouvez consulter le dernier message
jusqu’à ce qu’un nouveau message soit reçu ou que la
radio soit syntonisée sur une station différente.
Lorsqu’un message n’est pas disponible, l’indication
NO INFO (aucune information) s’affiche.
TRAF (circulation): Si TA (bulletins de circulation)
s’affiche, la station radio syntonisée diffuse les bulletins
de circulation. Vous l’entendrez quand un bulletin
est émis.
Si la station ne diffuse pas de bulletins de circulation,
appuyer sur le bouton TRAF (circulation) et la radio
recherchera une station qui en diffuse. Lorsqu’elle
a trouvé une station diffusant des bulletins de circulation,
la radio s’arrête de rechercher et l’indication TA
apparaît sur l’afficheur. Si aucune station n’est trouvée,
l’indication NO TRAFFIC (pas de bulletins de
circulation) s’affiche.
Si l’indication TA (circulation) apparaît sur l’afficheur,
vous pouvez appuyer sur le bouton TRAF pour
désactiver la diffusion de bulletins de circulation.
La radio lit les bulletins de circulation même si le volume
est bas. Si la dernière station syntonisée diffuse des
bulletins de circulation, la lecture de disques compacts
sera également interrompue.
Cette fonction n’est pas compatible avec le service de
radiodiffusion par satellite XMMC.
3-96
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Messages radio
CAL ERR (erreur d’étalonnage): Votre système audio
a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule.
Si la mention CAL ERR (erreur d’étalonnage) s’affiche,
cela signifie que la radio n’a pas été correctement
configurée et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire
GM pour corriger la situation.
LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le
système THEFTLOCK® s’est verrouillé. Conduire
le véhicule chez le concessionnaire GM pour le faire
réparer.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire GM. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et en informer le
concessionnaire au moment de rapporter le problème.
Messages radio XMMC
Affichage message radio
Condition
Action nécessaire
XL
La présence de la
mention XL sur l’écran
de la radio, à la suite du
nom de la station,
indique un contenu en
langage explicite.
Un client peut demander le blocage de ces stations ou de
toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
Update
Mise à jour du code de
chiffrement
Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de
mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération
ne dure pas plus de 30 secondes.
No Signal
Perte de signal
Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se
trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est
bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
3-97
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message radio
Condition
Action nécessaire
Loading XM
Acquisition des données
audio des stations (au
bout de 4 secondes)
Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de
traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à
intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.
CH Off Air
Station hors service
Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez
en syntoniser une autre.
CH Unavail
Cette station n’est plus
disponible.
Cette station auparavant accessible, ne l’est plus.
Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de
préréglage.
No Info
Nom d’artiste ou
informations non
disponibles
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Info
Titre de chanson ou
d’émission non
disponible
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No Info
Nom de catégorie non
disponible
Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Info
Aucun message texte ou
informatif disponible
Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
3-98
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message radio
Condition
Action nécessaire
Not found
Aucune station offerte
pour la catégorie choisie
Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie
que vous avez choisie. Votre système fonctionne
correctement.
XM Locked
Dispositif antivol activé
Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installé
dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les
récepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule.
Si ce message apparaît après un entretien de votre
véhicule, consulter votre concessionnaire GM.
Radio ID
Étiquette d’identification
radio (canal 0)
Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en
alternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la
radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer le
système.
Unknown
Identification radio
inconnue (uniquement
en cas de défaillance du
matériel)
Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé
la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre
concessionnaire GM.
Chk XMRcvr
Défaillance du matériel
Si ce message ne s’efface pas après un court moment,
votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire GM.
3-99
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Écoute d’un CD (lecteur à un seul CD)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette
vers le haut. Le lecteur le rentrera et devrait commencer
à le jouer.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera à
jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le
lecteur de disque ait été la dernière source audio
sélectionnée.
Lorsque vous insérez un CD (disque compact),
l’indication CD et le symbole CD s’affichent. Au début
de chaque piste, son numéro apparaît également
sur l’afficheur.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,
ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu
correctement. Si la surface du disque est sale, se
reporter à Entretien des disques compacts et des
disques vidéonumériques (DVD) à la page 3-135.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
3-100
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
O / e (syntonisation): Tourner ce bouton pour
passer à la piste suivante ou précédente.
{ (retour en arrière):
Rester appuyé sur ce bouton
pour revenir en arrière sur la piste en cours.
| (avance rapide):
Rester appuyé sur ce bouton
pour avancer rapidement sur la piste en cours.
RDM (accès aléatoire): Appuyer sur ce bouton pour
écouter les pistes selon un ordre aléatoire plutôt
que séquentiel. La mention RANDOM DISC (disque
aléatoire) s’affichera sur l’écran. Appuyer de nouveau
sur ce bouton pour désactiver la lecture aléatoire.
RPT (répétition): Appuyer sur ce bouton pour
réécouter une piste. REPEAT (répétition) s’affichera sur
l’écran. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
désactiver la lecture répétitive.
MUTE (sourdine): Appuyer sur ce bouton pour couper
le son. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
rétablir le son.
tSEEK u (recherche):
Appuyer sur la flèche
gauche pour retourner au début de la piste en cours,
si sa lecture a démarré depuis plus de 8 secondes.
Appuyer sur la flèche droite pour passer à la piste
suivante. Si vous maintenez enfoncée l’une des flèches
ou si vous l’enfoncez plusieurs fois, le lecteur continue
de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact inactif restera en
sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire):
Appuyer sur ce bouton pour faire jouer un CD alors que la
radio joue. La mention CD (disque compact) s’affichera à
l’écran lorsqu’il y a un disque compact dans le lecteur.
Si le système est muni d’un dispositif de lecture à
télécommande, le fait d’appuyer sur ce bouton une
deuxième fois permettra au dispositif à télécommande
de se mettre en marche.
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Appuyer sur le bouton AUTO EQ (égalisation
automatique) pour choisir l’égalisation pendant la lecture
d’un CD. L’égalisation sera rappelée à la lecture de
chaque CD. Pour plus de renseignements sur la fonction
AUTO EQ, se reporter à k AUTO EQ l, plus haut dans
cette section.
X (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter un
CD (disque compact). L’éjection peut être activée
alors que le contact est coupé ou que la radio est hors
fonction.
3-101
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Écoute de CD(s) (lecteur CD à
six disques)
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera à
jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le
lecteur de disque ait été la dernière source audio
sélectionnée.
Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication
CD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéro
apparaîtra également à l’écran.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,
ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu
correctement. Si la surface du disque est sale, se
reporter à Entretien des disques compacts et des
disques vidéonumériques (DVD) à la page 3-135.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
3-102
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
M (chargement): Appuyer sur ce bouton pour charger
des disques compacts dans le lecteur. Vous pouvez
y charger jusqu’à 6 disques compacts.
Pour charger un disque, procéder de la façon suivante :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer et relâcher le bouton de chargement.
3. Lorsque INSERT CD # (introduire le disque no)
apparaît sur l’écran, charger un disque. L’introduire
partiellement dans la fente, l’étiquette orientée vers
le haut. Le lecteur tirera le disque vers l’intérieur.
Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon
suivante :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer et maintenir pendant deux secondes sur le
bouton de chargement.
Vous entendrez un bip et LOAD ALL DISC (charger
tous les disques) s’affichera sur l’écran.
3. Lorsque INSERT CD # (introduire le disque no)
apparaît sur l’écran, charger un disque. L’introduire
partiellement dans la fente, l’étiquette orientée vers
le haut. Le lecteur tirera le disque vers l’intérieur.
Une fois le CD inséré, attendre que la mention
INSERT CD # (introduire le disque no) s’affiche,
puis charger le CD suivant. Vous pouvez charger
jusqu’à 6 CD dans le lecteur. Ne pas tenter
d’en charger davantage.
Pour insérer entre 2 et 5 disques, effectuer les
étapes 1 à 3. Une fois les disques insérés, appuyer sur
le bouton de chargement pour annuler la fonction de
chargement. Le lecteur se met à jouer le dernier
CD (disque compact) inséré.
Si plus d’un CD a été inséré, un numéro pour chaque
CD apparaîtra à l’écran.
Lecture d’un disque compact chargé
particulier
Au chargement de chaque CD, un numéro s’affiche.
Pour jouer un CD particulier, appuyer sur le
bouton-poussoir numéroté correspondant au CD.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
X (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter un
ou des CD.
Pour éjecter le CD en cours de lecture, enfoncer et
relâcher ce bouton.
3-103
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour éjecter plusieurs disques, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer pendant deux secondes sur le bouton
d’éjection.
Vous entendrez un bip et EJECT ALL (éjecter tous
les disques) s’affichera sur l’écran.
2. Lorsque la mention REMOVE DISC (retirer le
disque numéro) s’affiche, le CD est éjecté et
peut être retiré.
Pour interrompre l’éjection des CD (disque
compact), appuyer sur le bouton de chargement ou
d’éjection.
Si le CD n’est pas retiré, après 25 secondes, le lecteur
rentrera automatiquement le CD à l’intérieur. Si le
CD est rentré dans le lecteur avant la fin de la période
de 25 secondes, le lecteur détectera une erreur et
tentera d’éjecter le CD plusieurs fois avant d’arrêter.
Ne pas appuyer sur le bouton d’éjection de disque
compact de façon répétée pour éjecter le disque après
avoir tenté de le repousser à l’intérieur. En effet, la
temporisation d’éjection de 25 secondes se remet à zéro
chaque fois que vous appuyez sur ce bouton. Le
disque ne sera donc pas éjecté avant que les
25 secondes se soient écoulées.
O / e (syntonisation): Tourner ce bouton pour
passer à la piste suivante ou précédente.
{ (retour en arrière):
Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour reculer à l’intérieur d’une piste.
| (avance rapide):
Rester appuyé sur ce bouton
pour avancer rapidement sur la piste en cours.
RDM (accès aléatoire): Appuyer sur ce bouton pour
écouter les pistes d’un CD ou de tous les CD dans
un ordre aléatoire plutôt que dans un ordre séquentiel.
Pour utiliser l’accès aléatoire, effectuer les étapes
suivantes :
• Pour lire les pistes du CD dans un ordre aléatoire,
enfoncer et relâcher ce bouton jusqu’à ce que la
mention RANDOM DISC PLAY (lecture aléatoire du
disque) s’affiche.
• Pour lire les pistes de tous les CD chargés dans un
ordre aléatoire, enfoncer et relâcher ce bouton
jusqu’à ce que la mention RANDOM ALL DISCS
(lecture aléatoire de tous les disques) s’affiche.
Pour arrêter la lecture aléatoire, enfoncer et relâcher le
bouton RDM (lecture aléatoire) jusqu’à ce que la
mention RANDOM OFF (lecture aléatoire désactivée)
s’affiche.
3-104
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
RPT (répétition): Appuyer sur ce bouton pour écouter
à nouveau une piste ou l’ensemble d’un CD.
Pour utiliser la fonction de répétition, procéder selon
l’une des méthodes suivantes :
• Pour répéter la lecture d’une piste, enfoncer et
relâcher ce bouton jusqu’à ce que la mention
REPEAT (répétition) s’affiche.
• Pour répéter la lecture d’un CD entier, enfoncer et
relâcher ce bouton jusqu’à ce que la mention
REPEAT ONE DISC (répétition d’un disque)
s’affiche.
Pour arrêter la lecture répétitive, enfoncer et relâcher le
bouton RPT (répétition) jusqu’à ce que la mention
REPEAT OFF (répétition désactivée) s’affiche.
tSEEK u (recherche):
Appuyer sur la flèche vers
la gauche pour retourner au début de la piste en
cours, si sa lecture a démarré depuis plus de
10 secondes. Appuyer sur la flèche vers la droite pour
passer à la piste suivante. Si vous maintenez enfoncée
l’une des flèches ou si vous l’enfoncez plusieurs fois,
le lecteur continue de reculer ou d’avancer d’une piste à
l’autre.
t SCAN u (exploration):
Appuyer sur l’une des
flèches du bouton SCAN (exploration) et la maintenir
enfoncée pendant plus de deux secondes, jusqu’à
ce que l’écran affiche SCAN (exploration) et que vous
entendiez un signal sonore. Le lecteur passera à la piste
suivante et jouera pendant 10 secondes, avant de
passer à la piste suivante. Appuyer de nouveau sur l’une
ou l’autre des flèches du bouton SCAN (exploration)
pour arrêter l’exploration.
Pour explorer tous les disques insérés, appuyer sur
l’une des flèches du bouton SCAN (exploration)
et la maintenir enfoncée pendant plus de quatre
secondes, jusqu’à ce que l’écran affiche CD SCAN
(exploration des disques) et que vous entendiez un bip.
Utiliser cette fonction pour écouter 10 secondes la
première piste de chaque disque inséré. Appuyer de
nouveau sur une des flèches du bouton SCAN
(exploration) pour arrêter l’exploration.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’un disque compact joue. Le disque
compact inactif restera en sécurité dans le lecteur
jusqu’à la lecture suivante.
3-105
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire):
Appuyer sur ce bouton pour faire jouer un CD (disque
compact) lorsque la radio joue. La mention CD s’affichera
à l’écran lorsqu’il y a un disque compact dans le lecteur.
Si le système est muni d’un dispositif de lecture à
télécommande, le fait d’appuyer sur ce bouton une
deuxième fois permettra au dispositif à télécommande de
se mettre en marche.
• Les fichiers peuvent être enregistrés selon différents
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Appuyer sur le bouton AUTO EQ (égalisation
automatique) pour choisir l’égalisation pendant la lecture
d’un CD. L’égalisation sera rappelée à la lecture de
chaque CD. Pour plus de renseignements sur la fonction
AUTO EQ, se reporter à k AUTO EQ l, plus haut dans
cette section.
• S’assurer que les listes d’écoute comportent une
Utilisation d’un disque compact MP3
Format MP3
Si vous gravez votre propre disque MP3 sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés sur
un disque CD-R.
• Lorsque vous gravez un disque MP3 en utilisant
plusieurs sessions, s’assurer de finaliser le
disque. Généralement, il vaut mieux graver le
disque en une seule fois.
débits binaires fixes ou variables. Vous pouvez
afficher le titre de la chanson, le nom de l’artiste et
le nom de l’album sur la radio lorsque vous
procédez à l’enregistrement à l’aide d’étiquettes
ID3 versions 1 et 2.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des
fichiers MP3 sur un seul disque.
extension .pls, .m3u ou .rmp. D’autres extensions
de fichier pourraient ne pas fonctionner.
Le lecteur peut lire et diffuser un maximum de
50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions et
255 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier ou
de liste d’écoute peuvent utiliser plus d’espace mémoire
disque que nécessaire. Pour conserver de l’espace
sur le disque, minimiser la longueur des noms de fichier,
de dossier et de liste d’écoute. Vous pouvez également
lire un CD MP3 enregistré sans dossiers de fichiers.
Le système accepte jusqu’à 11 dossiers en profondeur,
cependant, limiter le nombre total de dossiers pour
réduire la complexité et le risque de confusion lors des
tentatives de localisation d’un dossier particulier
pendant la lecture. Si un CD contient davantage que le
maximum de 50 dossiers, 50 listes d’écoute,
10 sessions et 255 fichiers, le lecteur vous laissera
accéder (et naviguer jusqu’au maximum), mais tous les
éléments au-delà du maximum seront ignorés.
3-106
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Répertoire racine
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de jeux et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur
l’afficheur.
Le répertoire racine sera traité comme un dossier. Si le
répertoire racine contient des fichiers audio compressés,
le répertoire s’affichera comme suit : F1 ROOT
(racine). Tous les fichiers contenus directement dans le
répertoire racine seront lus avant ceux des dossiers
créés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes de
pièces (Px) seront toujours lues avant les dossiers
ou fichiers du répertoire racine.
Ordre des pièces
Répertoire ou dossier vide
Les pistes seront lues dans l’ordre suivant :
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passera directement au
dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide ne sera ni affiché ni
numéroté.
Absence de dossier
Si le disque renferme uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier
racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni
liste de jeux, les fonctions suivante et précédente de
dossier seront indisponibles. La radio affichera ROOT
(racine) sur l’afficheur du nom du dossier.
• Le lecteur lira d’abord la première piste de la
première liste de pièces et poursuivra de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste
de pièces. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de pièces sera lue, la lecture
reprendra à la première piste de la première liste
de pièces.
• Si le CD ne renferme aucune liste de pièces, la
lecture débutera à la première piste du répertoire
racine. Lorsque toutes les pistes du répertoire
racine auront été lues, la lecture des fichiers
reprendra en ordre numérique. Après la lecture de
la dernière piste du dernier dossier, la lecture
reprendra à la première piste du premier dossier ou
du répertoire racine.
3-107
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, son
nom n’est pas automatiquement affiché, à moins que le
mode d’affichage par défaut soit le mode de dossier.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
plus loin dans cette section. Le nom de la nouvelle
piste s’affiche
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou
4 pages seront tronqués. La radio n’affichera pas une
partie des mots de la dernière page textuelle, ni
l’extension du nom de fichier.
Listes de pièces présélectionnées
Vous pouvez accéder à des listes de pièces
présélectionnées créées à l’aide des logiciels
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC;
toutefois, vous ne pourrez éditer ces listes. Ces listes
de pièces seront traitées en tant que dossiers
particuliers renfermant des fichiers de chansons audio
compressés.
Lecture d’un MP3
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette
au-dessus. Le lecteur le fera rentrer, et READING
(lecture) s’affichera sur l’écran. Le CD devrait commencer
à jouer et le symbole CD apparaîtra sur l’écran.
Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un disque
compact se trouve dans le lecteur, celui-ci y restera.
Lorsque le contact ou la radio sera rallumé, la lecture
reprendra où elle a été interrompue, si CD était la
dernière source sélectionnée.
Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son
numéro s’affiche.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,
ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu
correctement. Si la surface du disque est sale, se
reporter à Entretien des disques compacts et des
disques vidéonumériques (DVD) à la page 3-135.
3-108
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
{ (dossier précédent):
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
| (dossier suivant):
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
O / e (syntonisation):
Tourner ce bouton pour
passer à la piste suivante ou précédente.
Appuyer sur ce bouton pour
aller à la première piste du dossier précédent.
Maintenir appuyé ce bouton pour revenir en arrière sur
la piste en cours.
Appuyer sur ce bouton-poussoir
pour aller à la première piste du dossier suivant.
Maintenir appuyé ce bouton pour avancer rapidement
sur la piste en cours.
RDM (accès aléatoire): Appuyer sur ce bouton pour
écouter les pistes d’un CD, d’un dossier ou de tous les
CD chargés dans un ordre aléatoire plutôt que dans
un ordre séquentiel.
Pour utiliser l’accès aléatoire, effectuer les étapes
suivantes :
• Pour lire les pistes du CD en cours d’écoute dans
un ordre aléatoire, enfoncer et relâcher ce bouton
jusqu’à ce que la mention RANDOM DISC
(lecture aléatoire du disque) s’affiche.
• Pour lire les pistes du dossier en cours d’écoute
dans un ordre aléatoire, enfoncer et relâcher ce
bouton jusqu’à ce que la mention RANDOM
FOLDER (lecture aléatoire du dossier) s’affiche.
• Pour lire les pistes de tous les CD chargés dans un
ordre aléatoire, enfoncer et relâcher ce bouton
jusqu’à ce que la mention RANDOM ALL (lecture
aléatoire de tous les disques) s’affiche.
3-109
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour arrêter la lecture aléatoire, enfoncer et relâcher le
bouton RDM (lecture aléatoire) jusqu’à ce que la
mention RANDOM OFF (lecture aléatoire désactivée)
s’affiche.
RPT (répétition): Appuyer sur ce bouton pour écouter
à nouveau une piste, un CD ou un dossier.
Pour utiliser la fonction de répétition, procéder selon
l’une des méthodes suivantes :
• Pour répéter la lecture d’une piste, enfoncer et
relâcher ce bouton jusqu’à ce que la mention
REPEAT TRACK (répétition de la piste) s’affiche.
• Pour répéter la lecture d’un CD, enfoncer et relâcher
ce bouton jusqu’à ce que la mention REPEAT DISC
(répétition du disque) s’affiche.
• Pour répéter la lecture d’un dossier, enfoncer et
relâcher ce bouton jusqu’à ce que la mention
REPEAT FOLDER (répétition du dossier) s’affiche.
Pour arrêter la lecture répétitive, enfoncer et relâcher le
bouton RPT (répétition) jusqu’à ce que la mention
REPEAT OFF (répétition désactivée) s’affiche.
MUTE (sourdine): Appuyer sur ce bouton pour couper
le son. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
rétablir le son.
tSEEK u (recherche):
Appuyer sur la flèche
gauche pour retourner au début de la piste en cours,
si sa lecture a démarré depuis plus de 10 secondes.
Appuyer sur la flèche droite pour passer à la piste
suivante. Si vous maintenez enfoncée l’une des flèches
ou si vous l’enfoncez plusieurs fois, le lecteur continue
de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre.
4 (information):
Appuyer sur ce bouton pour afficher le
nom de l’artiste et le titre de l’album contenu dans
l’indicateur ID3.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact inactif restera en
sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire):
Appuyer sur ce bouton pour faire jouer un disque
compact pendant que vous écoutez la radio. Le symbole
CD s’affichera à l’écran lorsqu’un disque compact sera
chargé.
Y (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter un
disque compact. L’éjection peut être activée alors
que le contact est coupé ou que la radio est hors
fonction.
Ce bouton n’est pas disponible sur la radio avec CD à
six disques.
3-110
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Utilisation R (liste de chansons) du
mode de liste de chansons (CD unique,
MP3, et chargeur six disques CD)
Cette fonction peut mémoriser 20 sélections de pistes.
Pour mémoriser les pistes dans la fonction de liste
de chansons, suivre les étapes suivantes :
1. Allumer le lecteur CD et y charger au moins un CD.
2. S’assurer que le changeur de disques n’est pas
au mode de liste de chansons. L’écran ne devrait
pas afficher S-LIST (liste de chansons). S’il
affiche S-LIST, appuyer sur le bouton de liste de
chansons pour désactiver la fonction.
3. Sélectionner le CD souhaité en appuyant sur le
bouton-poussoir numéroté, puis utiliser la flèche
droite du bouton SEEK (recherche) ou tourner
le bouton de tonalité pour repérer la piste que
vous voulez mémoriser. La lecture de la piste
commence alors.
4. Appuyer sur le bouton liste de chansons et le
maintenir enfoncé pour mémoriser la piste. Dès que
vous appuyez sur ce bouton, un signal sonore se
fait entendre. La mention ADDED SONG (chanson
ajoutée) s’affiche.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour mettre en mémoire
d’autres sélections.
SONG LIST FULL (liste de chansons complète) apparaît
sur l’afficheur si vous tentez de mettre en mémoire
plus de 20 sélections.
Pour faire jouer la liste de chansons, appuyer sur le
bouton SONG LIST (liste de chansons). Les pistes
enregistrées commenceront à jouer dans l’ordre dans
lequel elles ont été mémorisées.
Vous pouvez faire défiler la liste des chansons au
moyen des flèches du bouton SEEK (recherche). Une
fois arrivé à la dernière piste mise en mémoire, le lecteur
revient à la première.
Pour supprimer des pistes de la liste de chansons,
effectuer les étapes suivantes :
1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts.
2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) pour activer la liste de chansons. SONG
LIST apparaît sur l’afficheur.
3. Appuyer sur l’une des flèches du bouton SEEK
(recherche) ou tourner le bouton de tonalité pour
sélectionner la piste que vous voulez supprimer.
4. Appuyer sur le bouton liste de chansons et le
maintenir enfoncé pendant deux secondes.
Relâcher le bouton lorsque la mention SONG
REMOVED (chanson supprimée) s’affiche.
Après la suppression d’une piste, les pistes restantes se
décalent vers le haut de la liste. Quand une autre
piste est ajoutée, elle est placée en fin de liste.
3-111
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour effacer la liste entière de chansons, effectuer les
étapes suivantes :
1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts.
2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) pour activer la liste de chansons. SONG
LIST apparaît sur l’afficheur.
3. Maintenir enfoncé plus de quatre secondes le
bouton de liste de chansons. Un bip se fera
entendre. SONGLIST EMPTY (liste de chansons
vide) apparaîtra sur l’écran pour indiquer que la liste
de chansons a été effacée.
Si un disque est éjecté et que la liste de chansons
contient des pistes de ce disque, elles sont
automatiquement effacées de la liste. Quand une autre
piste est ajoutée, elle est placée à la fin de la liste.
Pour quitter le mode de liste de chansons, appuyer sur
le bouton SONG LIST (liste de chansons). Un signal
sonore retentit et SONG LIST (liste de chansons)
disparaît de l’afficheur.
Messages du lecteur de disques
compacts
CHECK CD (vérifier le disque compact): Si ce
message s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte,
l’une des conditions suivantes peut être la cause de
l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, le
disque compact devrait se remettre à jouer.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire GM. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et en informer le
concessionnaire au moment de rapporter le problème.
3-112
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Système de navigation/radio
Contrôle parental
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
navigation radio.
rj (contrôle parental): Ce bouton est situé derrière
l’écran vidéo, sous les prises auxiliaires. Appuyer sur
ce bouton lorsque le système audio de siège
arrière est en cours d’utilisation ou lorsqu’un disque
vidéonumérique ou un disque compact est en cours de
lecture, afin de ne pas utiliser l’écran vidéo et de
mettre le son en sourdine. Les témoins d’alimentation
situés sur le lecteur de disques vidéonumériques
clignotent. L’activation du contrôle parental désactive
également le fonctionnement de tous les autres boutons,
depuis la commande à distance jusqu’au lecteur de
disques vidéonumériques, à l’exception du bouton
d’éjection. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
réactiver le fonctionnement du système audio de siège
arrière, du lecteur de disques vidéonumériques et
de la commande à distance.
Le système de navigation est doté de fonctions
intégrées destinées à réduire la distraction du
conducteur. La technologie en elle-même, quelque soit
son avancement, ne peut jamais remplacer votre
propre jugement. Se reporter au manuel du système de
navigation pour obtenir des conseils sur la manière
de réduire les distractions pendant que vous conduisez.
Système de divertissement intégré
au siège arrière
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
divertissement de siège arrière avec lecteur de disques
vidéonumériques. Le centre de divertissement de
siège arrière comprend un lecteur de disques
vidéonumériques, un écran vidéo, connexions d’entrées
auxiliaires, deux casques d’écoute sans fil (le cas
échéant) et une télécommande.
Vous pouvez également utiliser ce bouton pour allumer
le lecteur de disques vidéonumériques et démarrer
la lecture automatiquement si le véhicule est allumé et
si un disque se trouve dans le lecteur. S’il n’y a
aucun disque dans le lecteur, le système s’allume en
mode auxiliaire.
3-113
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Avant de prendre la route
Le centre de divertissement de siège arrière est conçu
uniquement pour les passagers arrière. Le conducteur
ne peut pas visionner l’écran vidéo en toute sécurité
lorsqu’il conduit et il ne doit pas le faire. Le centre de
divertissement de siège arrière permet de visionner des
disques vidéonumériques, des disques compacts
ainsi que des disques MP3. Vous pouvez également
brancher un appareil auxiliaire au centre de
divertissement de siège arrière pour jouer à des jeux,
regarder des films, des photos, etc.
Le fonctionnement normal peut être limité en cas de
températures extrêmement basses ou élevées, de
manière à éviter tout endommagement de l’appareil.
Faire fonctionner le centre de divertissement de
siège arrière lorsque la température de l’habitacle est
normale ou confortable.
Casques d’écoute
Casque d’écoute sans fil
Le centre de divertissement de siège arrière peut
comporter deux casques d’écoute sans fil (les piles sont
comprises).
Les casques d’écoute sans fil sont munis d’un
commutateur ON/OFF (marche/arrêt), d’un commutateur
de sélection de station et d’une commande de volume
sonore. Pour utiliser le casque d’écoute, tourner le
commutateur en position ON (marche). Un témoin
s’allume sur le casque d’écoute. S’il ne s’allume pas, il
est peut-être nécessaire de changer les piles. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique
k Remplacement des piles l plus bas dans cette
section. Tourner le commutateur du casque d’écoute en
position OFF (arrêt) lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si le centre de divertissement de siège arrière est éteint
ou si les casques d’écoute se trouvent hors de portée
des émetteurs pendant plus de trois minutes, ces
derniers s’éteignent automatiquement pour économiser
les piles. Les émetteurs sont situés près de la façade
du lecteur de disques vidéonumériques. Si vous
vous avancez trop près ou si vous sortez du véhicule,
les casques perdent le signal audio.
Le lecteur de disques vidéonumériques et les dispositifs
auxiliaires audio se trouvent toujours sur une station
(CHA ou CH1) du casque d’écoute sans fil. Le système
audio de siège arrière est dédié au bouton CHB ou
CH2 du casque d’écoute sans fil.
Pour régler la puissance sonore des casques d’écoute,
utiliser la commande de puissance sonore.
Remarque: N’exposer les écouteurs ni à la chaleur
ni aux rayons directs du soleil. Les écouteurs
risqueraient des dégâts et leur réparation ne serait
pas couverte par la garantie. Ranger les écouteurs
en lieu sec et frais.
3-114
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si le signal audio est réduit pendant la lecture d’un
disque compact, un MP3 ou d’un disque
vidéonumérique, un faible sifflement dans les
haut-parleurs et/ou les casques d’écoute pourrait se
produire. Si le sifflement dans les casques d’écoute sans
fil semble excessif, s’assurer que les piles des casques
d’écoute sont entièrement chargées. Un sifflement
d’une certaine intensité est normal.
Les deux séries de casques peuvent inclure des patins
amovibles de mousse.
Les patins de mousse peuvent s’user ou être
endommagés. S’ils ne sont pas manipulés ou rangés
correctement. Dans ce cas, ils peuvent être remplacés
séparément de l’ensemble de casque. Il est superflu
de remplacer l’ensemble de casque.
Des patins de mousse de rechange peuvent être
commandés par paires. Consulter votre concessionnaire
pour d’information.
Remplacement de la pile
Pour remplacer les piles, effectuer les étapes suivantes :
1. Desserrer la vis située sur le couvercle du
compartiment à piles, du côté gauche de l’écouteur
du casque d’écoute.
2. Remplacer les deux piles AAA qui se trouvent dans
le compartiment à piles. S’assurer d’installer les
piles correctement selon le diagramme qui se trouve
à l’intérieur du compartiment.
3. Serrer la vis du volet du compartiment des piles.
Si vous comptez ranger les casques d’écoute pendant
une période prolongée, retirer les piles et les garder
dans un endroit frais et sec.
Casque d’écoute branché
Le véhicule est équipé d’une prise pour casque d’écoute
branché à droite et à gauche. Pour régler le volume,
procéder comme suit :
1. Brancher le casque d’écoute dans la prise
correspondante et située derrière l’écran vidéo, près
des prises auxiliaires.
2. Appuyer sur le bouton correspondant au casque
d’écoute, situé sur la façade du lecteur de disques
vidéonumériques.
3. Pour augmenter ou diminuer le volume, appuyer
sur les flèches droite et gauche situées sur la
façade du lecteur de disques vidéonumériques.
3-115
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Les casques d’écoute branchés fonctionnent de la
manière suivante :
Prises stéréo RCA
• Lecteur de disques vidéonumériques
allumé/système audio de siège arrière éteint : le
son émis par le casque d’écoute branché est celui
du centre de divertissement de siège arrière.
• Lecteur de disques vidéonumériques éteint/système
audio de siège arrière allumé : le son émis par le
casque d’écoute branché est celui du système audio
de siège arrière.
• Lecteur de disques vidéonumériques
allumé/système audio de siège arrière allumé : le
son émis par le casque d’écoute branché est
celui du système audio de siège arrière.
Les prises RCA se trouvent derrière l’écran vidéo du
lecteur de disques vidéonumériques. Les prises
RCA permettent le raccordement vidéo et audio d’un
appareil auxiliaire, tel qu’un caméscope ou une console
de jeux vidéo, au centre de divertissement de siège
arrière. La prise RCA jaune correspond à l’entrée vidéo,
la prise RCA à l’entrée audio droite et la prise RCA
blanche à l’entrée audio gauche. Des câbles RCA
standard, non inclus, sont nécessaires pour raccorder
l’appareil auxiliaire aux prises RCA. Se reporter aux
instructions du fabricant.
3-116
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour utiliser les entrées audio et vidéo auxiliaires,
brancher un caméscope ou une console de jeu vidéo
dans les prises RCA et allumer le dispositif auxiliaire et
le centre de divertissement.
Haut-parleurs du véhicule
Si un disque a été introduit avant d’allumer le centre de
divertissement de siège arrière, la lecture du disque
démarrera automatiquement. Vous devrez alors appuyer
sur le bouton AUX (auxiliaire) de la télécommande ou
du lecteur de disques vidéonumériques pour passer
à l’appareil auxiliaire. Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques k Lecteur de disques
vidéonumériques l et k Télécommande l, plus loin
dans cette section.
Le son du système RSE (centre de divertissement pour
siège arrière) ou d’un appareil auxiliaire peut être
entendu à travers tous les haut-parleurs du véhicule
dans les cas suivants :
Signal de sortie audio
Vous pouvez écouter le signal audio du lecteur de
disques vidéonumériques ou d’un dispositif auxiliaire au
moyen des sources possibles suivantes :
• Haut-parleurs du véhicule
• Casque d’écoute sans fil
• Casque d’écoute branché (non inclus)
Vous ne pouvez écouter qu’une seule source à la fois,
au moyen des haut-parleurs.
• Un disque vidéonumérique ou un appareil auxiliaire
est en cours de lecture ou d’utilisation.
• Le système audio avant est en marche et le bouton
CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire) est
enfoncé pour activer le centre de divertissement
de siège arrière.
DVD (disque vidéonumérique) apparaît sur l’écran de la
radio lorsque le centre de divertissement de siège
arrière est allumé.
Pour allumer et éteindre les haut-parleurs du véhicule,
appuyer sur le bouton CD AUX (lecteur de disque
compact auxiliaire) situé sur la radio. Vous pouvez
entendre le son diffusé par le centre de divertissement
de siège arrière à travers le casque d’écoute sans
fil et les haut-parleurs du véhicule simultanément. Le
volume de la radio peut varier lorsque vous basculez
entre la radio, un disque compact, un disque
vidéonumérique, un MP3 ou un appareil auxiliaire.
3-117
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Écran vidéo
L’écran vidéo est situé dans la console de pavillon.
Pour utiliser l’écran vidéo, procéder comme suit :
1. Pousser vers l’avant sur le bouton de déblocage et
l’écran s’abaissera.
2. Régler selon la position souhaitée.
Lorsque vous n’utilisez pas l’écran vidéo, vous devez le
remonter et le verrouiller.
Remarque: Éviter de toucher directement l’écran
vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à Nettoyage
de l’écran vidéo, plus loin dans cette section,
pour plus d’information.
Lecteur de disques vidéo numériques
Le lecteur de DVD est situé dans la console au pavillon.
Le lecteur de DVD (disques vidéonumériques) peut
être contrôlé au moyen de ses boutons et/ou des
boutons sur la télécommande. Pour plus d’information,
se reporter à la rubrique k Télécommande l plus
loin dans cette section.
Le lecteur de disques vidéonumériques du centre de
divertissement de siège arrière n’est compatible qu’avec
les disques vidéonumériques dont le code de région
correspond au pays dans lequel le véhicule a été vendu.
Le code de région est imprimé sur le coffret de la
plupart des disques vidéonumériques.
Ce lecteur de disques vidéonumériques lit les disques
compacts audio standard, les disques compacts
enregistrables, les disques compacts réinscriptibles, les
disques compacts améliorés, les disques
vidéonumériques, les CD-ROM et les supports MP3. Il
peut accepter les disques vidéonumériques inscriptibles,
les disques vidéonumériques réinscriptibles et les
disques compacts interdits de copie. Ce lecteur de
disques vidéonumériques n’accepte pas les DVD-RAM,
DVD-ROM, DVD-R, DVD-R/W et support audio de
disques vidéonumériques. Un message d’erreur apparaît
à l’écran si ce type de support est inséré dans le
lecteur de disques vidéonumériques.
Si un message d’erreur s’affiche à l’écran vidéo, se
reporter à la rubrique k Messages du lecteur de disques
vidéonumériques l dans cette section.
3-118
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Boutons du lecteur de disques
vidéonumériques
AUX (auxiliaire): Appuyer sur ce bouton pour passer
du lecteur de disques vidéonumériques à un appareil
auxiliaire.
s (lecture/pause):
Appuyer sur ce bouton pour
commencer la lecture d’un disque. Appuyer sur
ce bouton lorsqu’un disque est en cours de lecture pour
le mettre en pause. Appuyer de nouveau sur ce
bouton pour poursuivre la lecture d’un disque.
tr/ [u (recul rapide et précédent/avance
rapide et suivant): Ces commandes permettent
d’avancer ou de reculer à l’intérieur d’un disque.
c / Y (arrêt/éjection):
Appuyer sur ce bouton puis
le relâcher pour interrompre la lecture, le défilement
arrière ou l’avance rapide.
Appuyer deux fois sur ce bouton pour éjecter un disque.
Si le lecteur est déjà arrêté, n’appuyer sur le bouton
qu’une seule fois.
O (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer ou éteindre le lecteur de disques
vidéonumériques.
Ces boutons peuvent être utilisés pour modifier les
réglages du système audio de siège arrière, la
température à l’arrière, la vitesse du ventilateur à
l’arrière et le volume du casque d’écoute branché. Pour
plus d’informations, se reporter aux rubriques k Casque
d’écoute l plus haut dans cette section Système
sonore arrière à la page 3-130 et Système de régulation
de la climatisation arrière à la page 3-30.
Lorsqu’un disque vidéonumérique est en cours de
lecture dans le lecteur et que le système audio de siège
arrière est allumé, seuls les boutons stop/eject
(arrêt/éjection) et play/pause (lecture/pause)
fonctionnent.
3-119
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Faire jouer un disque vidéonumérique
Arrêter et reprendre la lecture
Pour lire un disque, insérer délicatement le disque, avec
l’étiquette vers le haut, dans la fente de chargement.
Le lecteur de DVD continue le chargement du disque et
le lecteur commencera la lecture automatiquement si
le véhicule est sur ACCESSORY (accessoires),
ON (marche), ou RAP (prolongation d’alimentation des
accessoires).
Pour arrêter un disque, appuyer sur le bouton d’arrêt
sur le lecteur de disques vidéonumériques ou de
la télécommande, puis le relâcher.
Si un disque se trouve déjà dans le lecteur, s’assurer
que le lecteur de disques vidéonumériques est allumé,
puis appuyer sur le bouton de lecture/pause situé
sur la plaque frontale du lecteur de disques
vidéonumériques ou sur la télécommande. Pour
commencer la lecture d’un disque, vous pouvez
également appuyer sur le bouton CD AUX (lecteur de
disque compact auxiliaire) situé sur la plaque frontale de
la radio jusqu’à ce que RSE (centre de divertissement
de siège arrière) apparaisse à l’écran.
Certains DVD (disques vidéonumériques) ne permettent
pas les avances rapides, ni le saut les droits d’auteurs
ou des bandes-annonces. La lecture de certains
DVDs ne débute qu’à la fin des bandes-annonces. Si le
lecteur ne commence pas la lecture au titre principal,
se reporter aux directives à l’écran.
Pour reprendre la lecture, appuyer sur le bouton de
lecture/pause situé sur la plaque frontale du lecteur de
disques vidéonumériques ou sur la télécommande.
Si le disque n’a pas été éjecté, la lecture du film doit
reprendre à l’endroit où elle s’était arrêtée.
Si le disque a été éjecté, il reprend sa lecture au début.
Éjecter un disque
Pour éjecter un disque vidéonumérique, appuyer sur le
bouton d’éjection situé sur la façade du lecteur de
disques vidéonumériques lorsque le disque est arrêté.
La télécommande ne dispose pas de bouton d’éjection.
Si un disque est éjecté du lecteur mais qu’il n’en est
pas retiré, le lecteur de DVD le rechargera après
un court délai.
3-120
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Télécommande
Boutons de la télécommande
Le système de divertissement arrière comprend une
télécommande (piles incluses). Pour utiliser la
télécommande, diriger celle-ci vers la fenêtre de
l’émetteur à coté de la façade du système de
divertissement de siège arrière et appuyer sur le bouton
désiré. La lumière directe du soleil ou une forte
luminosité peuvent influencer la capacité de réception
des signaux de la télécommande par le récepteur.
S’il semble que la télécommande ne fonctionne pas, il
sera peut-être nécessaire de remplacer les piles.
Se reporter à la rubrique k Remplacement des piles l
plus loin dans cette section. Les objets qui bloquent
le champ de vision ont un effet sur le fonctionnement de
la télécommande.
Remarque: Le rangement de la télécommande dans
un lieu chaud ou exposé directement au soleil
peut endommager la télécommande et sa réparation
ne serait pas couverte par votre garantie. Conserver
la télécommande en lieu sec et frais.
O (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer ou éteindre le lecteur de disques
vidéonumériques.
P (rétroéclairage): Appuyer sur ce bouton pour
allumer le rétroéclairage de la télécommande. Le
rétroéclairage s’éteint automatiquement au bout de
huit secondes.
3-121
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
v (titre):
q (retour):
n, q, p, o (flèches directionnelles): Appuyer
sur ces boutons pour vous déplacer à l’intérieur
des menus du disque vidéonumérique.
c (arrêt):
Appuyer sur ce bouton pour afficher le
numéro courant du titre. Chaque pression du bouton
permet d’avancer vers le prochain titre disponible
du disque.
Les flèches du haut et du bas permettent de vous
déplacer à l’intérieur des répertoires MP3.
r (entrer):
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner
l’option mise en surbrillance dans un menu.
z (bouton de réglage de l’affichage):
Appuyer sur
ce bouton pour accéder aux menus d’affichage à l’écran
du centre de divertissement de siège permettant de
régler la couleur, le ton, la luminosité, le contraste et les
modes d’affichage.
y (menu principal): Appuyer sur ce bouton pour
afficher le menu principal de disque vidéonumérique. Ce
menu diffère d’un disque à l’autre. Déplacer le curseur
à l’intérieur du menu à l’aide des flèches du haut,
du bas, de droite et de gauche. Après avoir fait votre
choix, appuyer sur le bouton Enter (entrée).
Appuyer sur ce bouton pour revenir à
l’étape précédente du menu RSE OSD (affichage
à l’écran du centre de divertissement de siège arrière)
et de certains menus de disques védéonumériques.
Appuyer sur ce bouton pour quitter le menu actuel
et revenir au menu précédent.
Appuyer sur ce bouton pour interrompre la
lecture, l’avance rapide ou le défilement arrière rapide
d’un disque vidéonumérique.
s (lecture/pause):
Appuyer sur ce bouton pour
commencer la lecture d’un disque. Appuyer sur
ce bouton pour mettre en pause un disque qui est en
cours de lecture. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour poursuivre la lecture du disque.
t (chapitre ou piste précédent):
Appuyer sur ce
bouton pour retourner au début de la piste ou du
chapitre en cours. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour passer à la piste ou au chapitre précédent. Ce
bouton peut ne pas fonctionner lors de la lecture
du message sur les droits d’auteurs ou des
bandes-annonces.
3-122
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
u (chapitre/piste suivants):
Appuyer sur ce bouton
pour avancer jusqu’au début du chapitre ou de la
piste suivants. Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le disque vidéonumérique diffuse les
renseignements relatifs aux droits d’auteur ou les
bandes-annonces.
{ (sous-titres):
r (recul rapide):
AUX (auxiliaire): Appuyer sur ce bouton pour passer
du lecteur de disques vidéonumériques à une source
auxiliaire.
Appuyer sur ce bouton pour reculer
rapidement dans le DVD ou le CD. Appuyer sur le
bouton de lecture ou d’arrêt pour interrompre le
défilement arrière. Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD diffuse l’information relative aux
droits d’auteur ou les bandes-annonces.
[ (avance rapide):
Appuyer sur ce bouton pour
avancer rapidement dans le DVD ou le CD. Appuyer sur
le bouton de lecture ou d’arrêt pour interrompre
l’avance rapide. Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD diffuse les renseignements relatifs aux
droits d’auteur ou les bandes-annonces.
e (son):
Appuyer sur ce bouton pour afficher la piste
audio courante. Chaque pression du bouton vous
permet d’avancer vers la langue ou le commentaire
suivant du disque vidéonumérique. Le format et
le contenu de cette fonction varient selon chaque
disque.
Appuyer sur ce bouton pour afficher
les sous-titres courants. Chaque pression du bouton
permet d’avancer jusqu’à la prochaine option de
sous-titre disponible (anglais, espagnol, français, etc., si
disponible) sur le disque vidéonumérique. Le format et le
contenu de cette fonction varient selon chaque disque.
d (caméra):
Appuyer sur ce bouton pour afficher
l’angle courant de la caméra sur les disques
vidéonumériques disposant de cette fonction. Chaque
pression du bouton permet d’avancer dans l’angle
suivant disponible de la caméra du disque
vidéonumérique. Le format et le contenu de cette
fonction varient selon chaque disque.
0 à 9 (clavier numérique): Le clavier numérique vous
permet de sélectionner directement le numéro de
chapitre ou de piste.
\ (effacer): Appuyer sur ce bouton dans les
deux secondes suivant l’entrée d’une sélection
numérique afin d’effacer toutes les entrées numériques.
} 10 (numéros à plusieurs chiffres):
Appuyer sur
ce bouton pour sélectionner un numéro de chapitre ou
de piste supérieur à 9. Appuyer sur ce bouton avant
d’entrer le chiffre.
3-123
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
RSE On-Screen Display (OSD) Menu
(menu d’affichage à l’écran du centre de
divertissement de siège arrière)
Pour utiliser le menu RSE OSD (affichage à l’écran du
centre de divertissement de siège arrière) lorsqu’un
disque vidéonumérique est en cours de lecture ou qu’un
dispositif auxiliaire est en cours d’utilisation, procéder
comme suit :
Pour accéder à ce menu, appuyer sur le bouton
d’affichage situé sur la télécommande. Lorsque ce
menu s’affiche, utiliser les flèches directionnelles et le
bouton d’entrée pour naviguer à l’intérieur de l’écran. Ce
menu vous permet de sélectionner vos préférences
par défaut pour le format de vidéo, la langue d’affichage,
la luminosité, la couleur, le contraste et le ton. Tous
les disques vidéonumériques ne supportent pas toutes
les fonctions par défaut des menus de configuration.
Si une fonction n’est pas supportée, le lecteur de
disques vidéonumériques permettra de sélectionner les
paramètres par défaut. Pour quitter ce menu, appuyer
sur le bouton d’affichage ou sur le bouton de retour
situés sur la télécommande ou attendre que le menu
disparaisse automatiquement.
La sélection de la langue par défaut s’affichera à tous
les DVD ultérieurs.
Pour utiliser le menu RSE OSD (affichage à l’écran du
centre de divertissement de siège arrière) lors de la
lecture d’un disque compact ou d’un MP3, procéder
comme suit :
S’assurer qu’un disque compact ou un MP3 est chargé
dans le centre de divertissement de siège arrière et que
le système n’est pas en mode auxiliaire, puis appuyer sur
le bouton d’affichage situé sur la télécommande. Lorsque
le menu s’affiche, naviguer dans l’écran à l’aide des
flèches directionnelles et du bouton d’entrée. Ce menu
vous permet de sélectionner vos préférences de langue
et de lecture par défaut. Pour quitter ce menu, appuyer
sur le bouton d’affichage ou sur le bouton de retour situé
sur la télécommande ou bien attendre que le menu
disparaisse automatiquement.
Remplacement de la pile
Pour remplacer les piles de la télécommande, effectuer
les étapes suivantes :
1. Faire glisser le couvercle des piles situé à l’arrière
de la télécommande vers le bas.
2. Remplacer les deux piles AA qui se trouvent dans
le compartiment à piles. S’assurer d’installer les
piles correctement selon le diagramme qui se trouve
à l’intérieur du compartiment.
3. Fermer le volet du compartiment à piles.
Si vous comptez ranger la télécommande pendant une
période prolongée, retirer les piles et les garder dans
un endroit frais et sec.
3-124
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Aucune alimentation
Le disque ne joue pas.
Action recommandée
Le commutateur
d’allumage ne doit pas
être en position
ACCESSORY
(accessoires), RUN
(marche) ou RAP
(prolongation de
l’alimentation des
accessoires).
Le système est peut-être
hors fonction. Le bouton
de contrôle parental a
peut-être été enfoncé. Les
témoins d’alimentation
clignotent. Le système est
peut-être en mode de
source auxiliaire. Appuyer
sur le bouton AUX
(auxiliaire) pour passer au
disque vidéonumérique.
Le disque est à l’envers
ou n’est pas compatible.
Problème
Aucun son — Casque
d’écoute sans fil
Aucun son — Casque
d’écoute branché
Action recommandée
Allumer le casque
d’écoute. S’assurer que la
bonne fréquence est
sélectionnée sur le casque
d’écoute sans fil. Vérifier
les piles. Régler le volume
du casque d’écoute, il doit
être trop bas.
S’assurer que le casque
d’écoute est branché.
Régler le volume. Si le
système audio de siège
arrière est allumé, vous
n’entendrez aucun son en
provenance du lecteur de
disques vidéonumériques.
3-125
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Problème
Aucun
son — Haut-parleurs
du véhicule
L’image est déformée
pendant l’avance ou le
recul rapide.
L’image ne remplit pas
l’écran. Il y a des
bordures noires sur le
haut et le bas ou sur les
deux côtés de l’écran ou
l’image semble étirée.
Action recommandée
Si vous entendez le son
du lecteur de disques
vidéonumériques à partir
des haut-parleurs du
véhicule, régler le volume
de la radio. Appuyer sur
le bouton CD AUX
(lecteur de disque
compact auxiliaire) situé
sur la radio pour s’assurer
que le centre de
divertissement de siège
arrière est activé. Les
haut-parleurs arrière sont
mis en sourdine lorsque le
système audio de siège
arrière est allumé.
Cela est normal pour
cette fonction.
Vous n’avez peut-être pas
défini correctement le
mode vidéo. Se reporter à
la rubrique k Affichage à
l’écran du centre de
divertissement de siège
arrière l plus haut dans
cette section.
Problème
Le disque a été éjecté et
j’ai essayé de le sortir,
mais il s’est retiré dans
la fente.
La langue entendue ou
affichée à l’écran est
incorrecte.
Action recommandée
Appuyer une fois sur le
bouton d’éjection.
Appuyer sur le bouton du
menu principal situé sur la
télécommande et changer
la langue ou les
paramètres audio à partir
du menu de disque
vidéonumérique. Pour
modifier votre préférence
de langue, appuyer sur le
bouton d’affichage, ce qui
vous permet d’accéder au
menu RSE OSD
(affichage à l’écran du
centre de divertissement
de siège arrière). Se
reporter à la rubrique
k Affichage à l’écran du
centre de divertissement
de siège arrière l plus
haut dans cette section.
3-126
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Problème
La télécommande ne
fonctionne pas.
Action recommandée
Diriger la télécommande
directement sur la fenêtre
du lecteur de disques
vidéonumériques. Les
piles peuvent être faibles
ou mal installées. Il est
possible que le bouton de
contrôle parental soit
enfoncé. Le témoin
d’alimentation clignote.
Comment puis-je afficher Pour sélectionner l’option
ou éliminer les
de sous-titrage, appuyer
sous-titres?
sur le bouton de
sous-titrage situé sur la
télécommande ou aller
dans le menu principal du
lecteur de disques
vidéonumériques et suivre
les instructions affichées.
Le lecteur est en mode
Appuyer sur le bouton
auxiliaire, mais il n’y a pas AUX (auxiliaire) de la
d’image ni de son.
télécommande ou du
lecteur de disques
vidéonumériques pour
passer à la source
auxiliaire. S’assurer que la
source auxiliaire est
correctement raccordée
aux entrées.
Problème
L’audio ou le vidéo saute.
Action recommandée
Le disque vidéonumérique
est peut-être sale ou
égratigné. Nettoyer le
disque.
Les commandes d’avance Certaines commandes ont
rapide, de recul rapide, ou une fonction particulière
suivant et précédent ne
pour les disques
fonctionnent pas.
vidéonumériques mais ne
fonctionnent pas toujours
ou n’ont pas
nécessairement la même
fonction pour la radio, les
disques audio ou les jeux.
Vous pouvez également
désactiver ces fonctions
lorsque le disque
vidéonumérique diffuse
les renseignements
relatifs aux droits
d’auteurs ou les
bandes-annonces.
Lorsque le système audio
arrière est allumé, ces
boutons commandent les
fonctions du système
audio arrière.
3-127
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Problème
Le disque est coincé
dans le lecteur. Le
bouton d’éjection ne
fonctionne pas.
La télécommande ou le
casque d’écoute ont été
égarés.
Parfois, le son dans le
casque d’écoute sans fil
est interrompu ou brouillé
pendant un moment, puis
il revient.
Action recommandée
Appuyer sur le bouton
d’éjection du DVD (disque
vidéonumérique). Couper
l’allumage, puis la rétablir
et appuyer sur le bouton
d’éjection du lecteur de
DVD. Ne pas tenter de
forcer le disque hors du
lecteur ni de l’enlever. Si
le problème persiste, voir
votre concessionnaire
pour obtenir de l’aide.
Contacter votre
concessionnaire GM pour
une assistance.
Ceci peut être causé par
des interférences
produites par des stations
cellulaires, ou par un
téléphone cellulaire ou
tout autre émetteur radio
utilisé dans le véhicule.
Problème
Le lecteur de disques
vidéonumériques est
inutilisable.
Action recommandée
En cas de température
très basse ou très élevée,
le lecteur de disques
vidéonumériques risque
de ne pas fonctionner.
Les températures
inférieures à −20°C (−4°F)
ou supérieures à
60°C (140°F) peuvent
endommager le lecteur de
disques vidéonumériques.
Utiliser le lecteur de
disques vidéonumériques
lorsque la température de
l’habitacle se situe dans
des plages normales ou
confortables. Si le
problème persiste,
contacter votre
concessionnaire GM.
3-128
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Problème
Le son du casque
d’écoute sans fil a de la
distorsion.
En mode auxiliaire,
l’image bouge ou défile.
Action recommandée
S’assurer que le casque
d’écoute est orienté vers
l’avant du véhicule. Les
côtés gauche et droit sont
indiqués sur le casque
d’écoute pour assurer une
bonne réception des
signaux.
Vérifier qu’il n’y a aucun
obstacle entre le casque
d’écoute et l’émetteur.
Vérifier que les batteries
sont complètement
chargées.
Vérifier le signal
provenant du dispositif
auxiliaire et s’assurer que
la connexion et le signal
sont bons.
Messages du lecteur de disques
vidéonumériques
Disc Play Error (erreur de lecture de disque): Ce
message s’affiche si le mécanisme ne peut pas faire la
lecture du disque. Les disques rayés ou gravement
endommagés peuvent être à l’origine d’une erreur
semblable.
Region Code Error (erreur de code de zone): Ce
message s’affiche si le code de région du disque
vidéonumérique est incompatible avec le code de région
du lecteur de disques vidéonumériques.
Load/Eject Error (erreur de chargement/d’éjection):
Ce message s’affiche si le disque n’est pas bien chargé
ou éjecté.
No Disc (pas de disque): Ce message s’affiche
lorsque vous essayez de lire ou d’éjecter un disque qui
n’est pas dans le lecteur.
X: Une croix blanche (X) s’affiche dans le coin supérieur
gauche de l’écran vidéo, si l’opération sélectionnée
n’est pas actuellement disponible.
Les messages d’erreur suivants peuvent s’afficher à
l’écran vidéo.
Disc Format Error (erreur de format de disque): Ce
message s’affiche si un disque est inséré à l’envers,
si le disque ne peut être lu ou si le format du disque est
incompatible.
3-129
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Distorsion des disques
vidéonumériques
L’image vidéo pourrait présenter de la distorsion si vous
utilisez un téléphone cellulaire, un scanner, une radio
BP, un système de positionnement mondial (GPS*), un
télécopieur mobile ou un émetteur-récepteur fixe ou
portatif.
Si vous utilisez l’un de ces appareils dans l’habitacle ou
près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le
lecteur de disques vidéonumériques.
*À l’exception du système OnStar®.
Nettoyage du lecteur de disques
vidéonumériques (DVD)
Pour nettoyer la façade et les boutons du lecteur de
disques vidéonumériques, utiliser uniquement un chiffon
propre imbibé d’eau.
Nettoyage de l’écran vidéo
Pour nettoyer l’écran vidéo, utiliser uniquement un
chiffon propre imbibé d’eau. Prendre ses précautions
lorsqu’on doit toucher directement l’écran ou le nettoyer,
car il est facile de l’endommager.
Système sonore arrière
Si votre véhicule est équipé du système audio aux
places arrière (RSA), cette fonction permet aux
passagers arrière d’écouter et de commander l’une des
sources audio suivantes : radio AM/FM, lecteur de
CD monté à l’avant et service de radio par satellite
XMMC (option). Toutefois, les passagers arrière peuvent
uniquement accéder aux commandes des sources
que les passagers avant n’écoutent pas. Par exemple,
les passagers arrière peuvent écouter un CD dans
la radio avant et le commander pendant que le
conducteur écoute la radio diffusée par les haut-parleurs
avant. Les passagers arrière peuvent commander le
volume de chaque casque d’écoute.
3-130
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Les commandes audio du siège avant ont toujours
priorité sur celles du système audio de siège arrière. Si
les passagers des sièges avant changent de source
pour la radio principale, vers une source à distance, le
système audio du siège arrière ne pourra pas
contrôler la source à distance. Vous pouvez faire
fonctionner le système audio de siège arrière lorsque la
radio principale est éteinte.
Le DVD ou le dispositif auxiliaire sera toujours
disponible sur le canal (CHA ou CH1) des casques
sans fil. Toutes les autres sources RSA sont disponibles
sur CHB ou CH2 des casques sans fil aussi bien que
des casques avec fil. Si la source RSA est hors fonction,
les casques avec fil permettent d’entendre le DVD ou
le dispositif audio auxiliaire. Les passagers arrière
ne pourront écouter la radio XM sur le canal CHB ou
CH2 si le passager avant écoute un DVD ou un
dispositif auxiliaire.
La télécommande ne permet pas d’activer les fonctions
du RSA.
RSA O (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer ou éteindre le système RSA. RSA CHB ou RSA
CH2 s’affiche quand le système est en fonction pour
indiquer quel est le canal de réception audio pour
les casques sans fil. Une pression sur ce bouton
supprime le son provenant des haut-parleurs arrière.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour alterner
entre les bandes FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2
(le cas échéant). La station radio sélectionnée s’affiche.
Si les passagers avant écoutent la radio, le RSA ne
peut pas passer d’une bande à l’autre ou changer
la fréquence.
3-131
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
tr/ [u (syntonisation): Si l’on écoute la radio,
appuyer sur la flèche droite ou gauche pour passer à
la station suivante ou à la station précédente et y rester.
Cette fonction est inopérante si les passagers des
sièges avant écoutent la radio.
Lors de la lecture d’un CD, appuyer sur la flèche
gauche pour retourner au début de la piste en cours, ou
à la piste précédente. Appuyer sur la flèche droite
pour passer à la piste suivante du CD. Cette fonction
est inopérante si les passagers avant écoutent un CD.
PROG (programme): Appuyer sur ce bouton pour
passer à la station préréglée suivante de la radio.
Chaque pression sur ce bouton vous fait passer à la
station préréglée suivante. Cette fonction est inopérante
si les passagers avant écoutent la radio.
Lors de la lecture d’un CD au moyen d’un lecteur ne
pouvant contenir qu’un seul disque, appuyer sur
ce bouton pour sélectionner la piste suivante. Cette
fonction est inopérante si les passagers des sièges
avant écoutent un CD.
Lors de la lecture d’un disque compact dans le changeur
de disques compacts à six disques, appuyer sur ce
bouton pour sélectionner le disque compact suivant si
plusieurs disques sont chargés. Cette fonction est
inopérante si les passagers des sièges avant écoutent
un disque compact.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour passer de
la radio AM/FM, au lecteur de CD monté à l’avant, ou
au service de radio par satellite XMMC (si le véhicule en
est équipé). Si l’une des sources n’est pas chargée
au moment où vous appuyez sur le bouton, le système
l’ignore.
X (casque d’écoute):
Appuyer sur le bouton droit ou
gauche du casque d’écoute pour permettre le contrôle
du volume du casque d’écoute avec fil connecté à
la prise correspondante. Appuyer sur les flèches droite
et gauche pour modifier le volume.
rj (contrôle parental): Ce bouton est situé derrière
l’écran vidéo, sous les prises auxiliaires. Appuyer sur
ce bouton lorsque le système audio de siège arrière
est en cours d’utilisation ou lorsqu’un disque
vidéonumérique ou un disque compact est en cours de
lecture, afin de ne pas utiliser l’écran vidéo et de
mettre le son en sourdine. Les témoins d’alimentation
situés sur le lecteur de disques vidéonumériques
clignotent. L’activation du contrôle parental désactive
également le fonctionnement de tous les autres boutons,
depuis la commande à distance jusqu’au lecteur de
disques vidéonumériques, à l’exception du bouton
d’éjection. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
réactiver le fonctionnement du système audio de siège
arrière, du lecteur de disques vidéonumériques et
de la commande à distance.
3-132
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ce bouton sert également à allumer le lecteur de DVD
et à reprendre automatiquement la lecture du DVD
si le moteur est démarré alors qu’un disque se trouve
dans le lecteur. S’il n’y a pas de disque dans le
lecteur alors le système s’allumera en mode auxiliaire.
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader le
vol de votre radio. Il fonctionne automatiquement par
mémorisation d’une partie du numéro d’identification du
véhicule (NIV). Si la radio est transférée dans un
autre véhicule, elle ne pourra pas fonctionner et
l’indication LOCKED (verrouillé) s’affichera.
Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche
votre radio de fonctionner en cas de vol.
Si votre véhicule est muni de cette fonction, certaines
commandes audio peuvent être réglées sur le volant.
Ces commandes sont indiquées ci-après :
w t u x (recherche): Pour passer à la station
suivante ou à la précédente, appuyer sur les flèches
haut ou bas.
Pour effectuer l’exploration des stations radio, appuyer
sur l’une des flèches et la maintenir enfoncée pendant
deux secondes jusqu’à ce que la mention FREQUENCY
SCAN (exploration des fréquences) s’affiche. La radio
passe d’une station à l’autre en s’arrêtant quelques
secondes sur chacune. Appuyer de nouveau sur l’une
des flèches pour mettre fin à l’exploration.
3-133
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Le son se coupe pendant la recherche ou l’exploration.
La radio ne recherche ou n’explore que les stations
de signal fort se trouvant dans la bande sélectionnée.
Quand on écoute un disque compact, appuyer sur l’une
ou l’autre des flèches pour passer à la piste précédente
ou suivante, au cas où plus de huit secondes se
sont écoulées. Si on appuie sur l’une ou l’autre des
flèches plus d’une fois, le lecteur continuera à parcourir
la cassette vers l’arrière ou l’avant.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour changer
entre les bandes FM1, FM2 ou AM, ou XM1 ou XM2 (le
cas échéant).
1 - 6: Appuyer sur ce bouton pour explorer les stations
préréglées sur les boutons-poussoirs. La radio passe
à la station mémorisée suivante, la joue quelques
secondes, puis saute à la station suivante. Enfoncer de
nouveau ce bouton pour interrompre l’exploration. La
radio n’explore que les stations préréglées avec
un signal fort et comprises dans la bande sélectionnée.
r (lecture): Appuyer sur ce bouton pour passer de la
radio à l’écoute d’une cassette ou d’un disque compact.
w u x (volume): Appuyer sur la flèche montante
ou descendante pour augmenter ou diminuer le volume.
Réception radio
Il est possible que vous subissiez des interférences de
fréquence et des parasites lors de la réception
normale de la radio si des éléments tels que des
chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques
externes sont branchés à la prise électrique pour
accessoires. En cas d’interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de la prise électrique
pour accessoire.
$ (sourdine): Appuyer sur ce bouton pour couper
le son. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour rétablir
le son.
3-134
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent
les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent
la nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire
le niveau des aigus sur la radio.
FM stéréo
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux
FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par
moment la réception.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XMMC vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les
48 états contigus des États-Unis et au Canada (si
disponible). Tout comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la
réception à certains moments.
Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous
des feuillages épais, des ponts, des garages ou
des tunnels peut entraîner une perte du signal XMMC
pendant une certaine durée. Le message NO SIGNAL
(aucun signal) peut s’afficher sur la radio pour
signaler une interférence.
Entretien des disques compacts et
des disques vidéonumériques (DVD)
Manipuler les disques compacts avec précaution. Les
ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil
et de la poussière. Le lecteur de disques compacts
explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un
disque compact est endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque compact ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Si la surface d’un disque
compact est souillée, utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans
une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer.
S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre
pour revenir vers le bord.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact
lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager
la surface. Saisir les disques compacts par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
3-135
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Entretien du lecteur de disques
compacts et de disques
vidéonumériques (DVD)
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC (États-Unis
seulement)
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de
disques compacts n’est pas recommandée à cause du
risque de contamination de la lentille par les lubrifiants
du mécanisme interne du lecteur.
L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du
véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace
dessus pour conserver la qualité de la réception.
Antenne fixe
L’antenne fixe peut passer dans la plupart des
lave-autos sans dommage. Si elle en ressort légèrement
pliée, elle peut être redressée à la main. Toutefois, si
la pliure est accentuée, l’antenne doit être remplacée.
Vérifier le mât à l’occasion pour s’assurer qu’il est
bien vissé sur la base de l’antenne située sur le capot.
S’il a besoin d’être resserré, le faire à la main.
La disposition d’objets sur le toit peut également nuire
au rendement du système XMMC. S’assurer que
l’antenne satellite XMMC n’est pas obstruée.
Réglage du niveau de carillon
L’autoradio est utilisé pour régler le niveau du carillon.
Pour modifier le niveau de volume du carillon, enfoncer
le bouton-poussoir 6 pendant que le contact est mis
et que l’autoradio est éteint. Le niveau du volume
passera de normal à fort, et LOUD (fort) s’affichera. Pour
revenir au réglage normal ou par défaut, enfoncer de
nouveau le bouton-poussoir 6. Le niveau du volume
passera de fort à normal, et NORMAL s’affichera.
Si l’autoradio est retiré et n’est pas remplacé par un
autoradio ou un carillon d’usine, les carillons du véhicule
seront désactivés.
3-136
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-6
Freinage .......................................................4-6
Système de freinage antiblocage ......................4-7
Freinage d’urgence .........................................4-9
Système de traction asservie (TCS) ..................4-9
Système StabiliTrak® .....................................4-11
Système de traction intégrale .........................4-14
Direction ......................................................4-14
Reprise tout terrain .......................................4-17
Manoeuvre de dépassement ...........................4-17
Perte de contrôle ..........................................4-19
Conduite de nuit ...........................................4-20
Conduite sous la pluie et sur routes humides ...4-22
Conduite en ville ...........................................4-25
Conduite sur les autoroutes ............................4-26
Avant de partir pour un long trajet ...................4-27
Hypnose de la route .....................................4-28
Routes onduleuses et de montagne ................4-29
Conduite hivernale ........................................4-31
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace ......................................4-36
Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-36
Chargement du véhicule ................................4-37
Remorquage ...................................................4-42
Remorquage du véhicule ...............................4-42
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-42
Commande de niveau ...................................4-44
Traction d’une remorque ................................4-44
4-1
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire
de manière prévoyante.
Prière de commencer en employant un dispositif de
sécurité très important de votre véhicule : boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-16.
{ATTENTION:
Une conduite défensive signifie réellement
k Soyez prêt à tout.l En ville, sur les routes
de campagne ou sur les voies rapides, cela
signifie k Prévoyez toujours l’imprévu. l
S’attendre à ce que les piétons ou d’autres
conducteurs soient insouciants et fassent des
erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire et se
tenir prêt. Les collisions arrière sont
quasiment les accidents les plus évitables.
Pourtant ils sont fréquents. Augmenter les
distances de sécurité. La conduite défensive
exige que le conducteur se concentre sur la
conduite. Tout élément susceptible de le
distraire de la conduite complique la conduite
défensive et risque même de provoquer une
collision et de blesser des personnes.
Demander à un passager de vous aider à
effectuer certaines tâches ou bien s’arrêter sur
le bas côté de la route en lieu sûr pour les
réaliser. Ces techniques simples de conduite
défensive peuvent vous sauver la vie.
4-2
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Conduite en état d’ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie nationale. La
conduite en état d’ébriété contribue plus que tout autre
facteur aux accidents fatals des autoroutes : elle fait
des milliers de morts chaque année.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule :
•
•
•
•
Le discernement
La coordination musculaire
L’acuité visuelle
La vigilance
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque la moitié des accidents mortels de la
route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans les
dernières années, les accidents de la route dans
lesquels l’alcool était un facteur on fait quelque
16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement.
On estime que presque la moitié de la population adulte
choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces
personnes ne conduisent pas après avoir consommé de
l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer
de l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour
de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou
liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cas
contraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool?
La quantité d’alcool qui affectera la conduite est
beaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien que
cette quantité varie selon la personne et la situation,
voici des faits généraux sur ce sujet :
Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool
dépend de quatre facteurs :
• Quantité d’alcool consommée
• Poids du consommateur
• Quantité de nourriture consommée avant et
pendant la consommation d’alcool
• Rapidité de consommation de l’alcool
4-3
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Selon l’American Medical Association, une personne
pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de
355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie
d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même
taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de
120 ml (4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml
(1-1/2 oz) d’alcool comme du whisky, du gin ou de
la vodka.
son taux d’alcoolémie sera près de 0,12%. Une
personne qui mange juste avant de boire ou pendant
qu’elle boit aura un taux d’alcoolémie légèrement moins
élevé.
Il y a aussi une différence entre les sexes. En général, les
femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le corps
plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans le
corps qui transporte l’alcool, une femme atteint un taux
d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids, si
les deux ont bu la même quantité d’alcool.
Au Canada et dans un nombre croissant d’États
américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Dans
certains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Par
exemple, en France et en Allemagne, la limite est à
0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous les
chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%.
Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la
consommation de trois à six verres (en une heure).
Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend de
la quantité d’alcool consommée et de la rapidité de
consommation.
C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si la
même personne boit trois martinis doubles (90 ml or
3 onces de spiritueux chacun) en une heure,
4-4
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Cependant, la capacité de conduire est affectée par des
taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%. Les
études montrent que les facultés de beaucoup de
conducteurs sont nettement affaiblies par des taux
d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore
plus marquants la nuit. Tous les conducteurs sont
affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%.
Les statistiques montrent que le risque d’entrer en
collision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémie
d’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risque
d’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%,
le risque d’accident augmente de 12. À un taux de
0,15%, le risque augmente de 25 fois!
Il faut environ une heure pour que le corps élimine l’alcool
d’un seul verre. Ni la consommation de café ni les
douches froides n’accéléreront le processus. k Je ferai
attention l n’est également pas une bonne solution.
Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il faut prendre une
décision rapide si, par exemple, un enfant se précipite sur
la route? Même un conducteur ayant un taux
d’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas capable de
réagir assez rapidement pour éviter un collision.
Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de la
conduite en état d’ébriété : la recherche médicale révèle
que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a
de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas de blessures au
cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire
qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le
conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou
d’être invalide pour le reste de ses jours
comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
4-5
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Contrôle du véhicule
Freinage
Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où
vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et
l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner
aux endroits où les pneus entrent en contact avec
la route.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-41.
Parfois, comme lorsque l’on conduit dans la neige ou
sur la glace, il est facile d’en demander plus à ces
systèmes de commandes ce que les pneus et la route
peuvent fournir. Cela signifie que l’on peut perdre le
contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-9 et Système StabiliTrak®
à la page 4-11.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Le freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction.
Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale de
frein. C’est le temps de perception. Vous devez
ensuite lever votre pied et le faire. C’est le temps de
réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour
d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité
d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un
rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues
et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde,
un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h)
parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une
distance considérable en cas d’urgence. Il est donc
important de garder une distance suffisante entre votre
véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle
soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de vos freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
4-6
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.
Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de
refroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’useront
donc beaucoup plus rapidement si vous freinez
brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez
une distance appropriée entre votre véhicule et
les autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile.
Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous
roulez, freiner normalement sans pomper vos freins. Si
vous le faites, la pédale pourra être plus difficile à
enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous aurez
quand même accès à une certaine assistance du
servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment de
freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est
épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein
sera plus difficile à enfoncer.
Système de freinage antiblocage
Votre véhicule est doté du système de freinage
antiblocage. Il s’agit d’un système de freinage
électronique avancé qui vous aidera à éviter un
dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous
commencez à conduire, le système de freinage
antiblocage se vérifie par lui-même. Vous entendrez
peut-être un bruit de moteur ou un déclic momentané
pendant cette vérification et vous remarquerez peut-être
que la pédale de freinage vibre un peu. C’est normal.
S’il existe une défaillance
du système de freinage
antiblocage, ce témoin
restera allumé. Se reporter
à la rubrique Témoin du
système de freinage
antiblocage à la page 3-42.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-7
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Le système de freinage antiblocage peut modifier la
pression de freinage plus rapidement que ne pourrait le
faire n’importe quel conducteur. L’ordinateur est
programmé pour tirer le plus grand avantage des
conditions de la route et des pneus. Cela pourra vous
aider à contourner l’obstacle tout en freinant très fort.
Supposons que la chaussée est sèche et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
4-8
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage
ne modifie pas le temps pendant lequel vous devez
appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas
toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas
le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un
système de freinage antiblocage.
Utilisation adéquate du système de
freinage antiblocage
Vous ne devez pas pomper les freins. Il faut maintenir
la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le
système de freinage antiblocage travailler pour vous.
Vous pourrez sentir une légère pulsation au niveau de la
pédale de frein ou entendre certains bruits : c’est
normal.
Freinage d’urgence
Avec le système de freinage antiblocage (ABS), vous
pouvez braquer les roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait
de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule est équipé d’une traction asservie
qui limite le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur les routes glissantes. Le
système ne fonctionne que s’il détecte qu’au moins une
des roues arrière patine ou commence à perdre de
l’adhérence. Quand ceci se produit, le système freine
les roues qui patinent et/ou réduit la puissance du
moteur pour limiter le patinage des roues.
Le message TRACTION CONTROL ACTIVE (traction
asservie activée) s’affiche à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque le système de
traction asservie limite le patinage des roues. Vous
pouvez sentir ou entendre le système fonctionner, mais
c’est normal.
4-9
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si le régulateur de vitesse fonctionne lorsque le système
de traction asservie commence à limiter le patinage
des roues, le régulateur automatique de vitesse
se désengagera automatiquement. Vous pouvez le
remettre en fonction lorsque les conditions routières
vous permettent de vous en servir en toute sécurité.
Ce témoin s’allume pour
vous signaler une
défaillance du système de
traction asservie.
Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera
pas le patinage des roues. Adapter votre conduite
en conséquence.
Quand ce message d’avertissement est affiché, le
message TRACTION CONTROL OFF (traction asservie
désactivée) s’affiche à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) pour vous rappeler que le
système ne limite pas le patinage des roues. Régler
votre conduite en conséquence.
Le système de traction asservie se met en fonction
automatiquement quand vous faites démarrer votre
véhicule. Pour limiter le patinage des roues, surtout sur
des routes glissantes, vous devriez toujours laisser
le système en fonction. Vous pouvez toutefois mettre le
système de traction asservie hors fonction au besoin.
Vous devriez mettre le système hors fonction si
votre véhicule est immobilisé dans le sable, la boue, la
neige ou sur la glace. Se reporter à la rubrique
Secouer le véhicule pour le sortir à la page 4-36 et Si
vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace
à la page 4-36.
Si le message SERVICE TRACTION SYSTEM (réviser
le système de traction asservie) s’affiche à l’écran
du centralisateur informatique de bord (CIB) et reste
affiché, ou s’il s’affiche pendant que vous conduisez,
cela signifie que votre système de traction asservie
présente un problème. Le faire réviser par votre
concessionnaire GM dès que possible.
4-10
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour désactiver le
système, appuyer sur le
bouton de commande de la
traction asservie situé au
centre du tableau de bord.
Si le système limite le patinage des roues quand vous
appuyez sur le bouton, le message TRACTION
CONTROL ACTIVE (traction asservie activée) disparaît,
cependant le système ne se met hors fonction que
lorsqu’il n’est plus nécessaire de limiter le patinage des
roues. Le message TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée) s’affiche pour vous
rappeler que le système est hors fonction. Vous pouvez
le remettre en fonction à tout moment en appuyant à
nouveau sur le bouton. Le message qui vous avertit que
la traction asservie est désactivée doit disparaître.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à Accessoires et modifications à la
page 5-4.
Système StabiliTrak®
Votre véhicule est peut-être équipé du système
StabiliTrak®, lequel combine les avantages des
systèmes de freinage antiblocage, de traction asservie
et de stabilité du véhicule, afin de conserver la
maîtrise de la direction dans la plupart des conditions
de conduite.
Lorsque vous démarrez le véhicule pour la première fois
et que vous commencez à conduire, le système
effectue plusieurs vérifications de diagnostic pour
s’assurer qu’il n’y a pas de problème. Il est possible que
vous entendiez ou que vous sentiez le fonctionnement
du système. Cela est normal et ne signifie pas que votre
véhicule a un problème.
Si le système ne s’allume pas ou ne s’active pas, le
message SERVICE STABILITY SYSTEM (vérifier
le système de stabilité) apparaît sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le véhicule a subi
des fortes accélérations ou à une sollicitation excessive
des freins ou s’il a effectué de nombreux virages au
cours des trois premiers kilomètres (2 milles) de
conduite, le message STABILITY CONTROL OFF
(commande de stabilité désactivée) peut apparaître sur
le centralisateur informatique de bord. Dans ce cas,
il n’est pas nécessaire de faire réparer votre véhicule.
4-11
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Vous devez l’éteindre puis le redémarrer pour initialiser
le système StabiliTrak®. Si l’un de ces messages
apparaît sur le centralisateur informatique de bord et si
votre véhicule n’a pas subi de fortes accélérations,
de freinages importants ou de nombreux virages lors
des trois premiers kilomètres (2 milles), il doit être
réparé.
Le système est conçu pour vous assister par mauvais
temps ou dans d’autres situations de conduite difficiles
en optimisant le rendement, quelles que soient les
conditions de conduite. Pour plus d’informations sur les
messages relatifs à la stabilité, se reporter à la
rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 3-49.
Le message STABILITY CONTROL ACTIVE
(commande de stabilité activée) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord uniquement lorsque
le système est allumé et activé. Cela signifie qu’un
système informatique perfectionné assiste votre véhicule
pour qu’il continue à rouler dans la direction que vous
lui indiquez. StabiliTrak® est activé lorsque l’ordinateur
détecte que votre véhicule commence à patiner,
comme il le ferait si vous traversiez une plaque de
glace ou toute autre surface glissante. Lorsque
le système s’active, il est possible que vous entendiez
un bruit ou que vous ressentiez une vibration en
appuyant sur la pédale de frein. Cela est normal.
Lorsque le message STABILITY CONTROL ACTIVE
(commande de stabilité activée) apparaît, vous
devez continuer à conduire dans la direction désirée.
Si le système StabiliTrak® est désactivé, le témoin du
système de traction asservie s’allume et le message
STABILITY CONTROL OFF (commande de stabilité
désactivée) apparaît sur le centralisateur informatique
de bord pour avertir le conducteur que le système
StabiliTrak® n’est plus en mesure de l’aider à garder le
contrôle directionnel du véhicule. Ajuster la conduite
en conséquence.
Pour limiter le patinage des roues et profiter pleinement
du système d’amélioration de la stabilité, vous devez
normalement laisser la traction asservie allumée, mais il
peut être nécessaire de désactiver le système si
votre véhicule est pris dans le sable, la boue, la glace
ou la neige et si vous souhaitez le faire basculer
pour tenter de le dégager. Se reporter aux rubriques
Secouer le véhicule pour le sortir à la page 4-36
et Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la
glace à la page 4-36.
4-12
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fonctionnement du système de
traction asservie
Le système de traction asservie fait partie du système
StabiliTrak®. Le système de traction asservie limite
le patinage des roues en réduisant la puissance
du moteur transmise aux roues (gestion du régime
moteur) et par l’application des freins.
Le système de traction asservie est activé
automatiquement au démarrage du véhicule. Le
message TRACTION CONTROL ACTIVE (traction
asservie active) s’affiche au centralisateur informatique
de bord en cas de détection de patinage ou d’un
début de perte d’adhérence d’une ou de deux roues
avant pendant un trajet.
Si le système de traction asservie (antipatinage) s’active
constamment ou si les freins ont chauffé en raison de
freinage à haute vitesse, le système de traction asservie
(antipatinage) sera désactivé et le message TRACTION
CONTROL ACTIVE (traction asservie activée)
s’affichera. En mode limité, le système de traction
asservie (antipatinage) utilise uniquement le contrôle de
traction du moteur et sa capacité d’offrir un rendement
optimal est limitée puisque le système n’utilise pas
la traction asservie pour contrôler le patinage des roues
de traction. Le système revient en mode de
fonctionnement normal une fois que les freins se sont
refroidis. Cela peut prendre jusqu’à deux minutes
ou plus, selon l’usage fait des freins.
Le système de traction asservie peut être activé sur une
chaussée sèche ou une route difficile et dans les
conditions suivantes : forte accélération dans les virages
ou passage ascendant ou descendant brusque de la
boîte de vitesses. Si cela se produit, vous noterez
peut-être une réduction de l’accélération ou entendrez
un bruit ou une vibration. C’est normal.
Si le régulateur de vitesse de votre véhicule est
enclenché lorsque le système est activé, le message
STABILITY CONTROL ACTIVE (commande de stabilité
active) apparaît sur le centralisateur informatique de
bord et le régulateur de vitesse s’éteint
automatiquement. Lorsque les conditions routières vous
permettent d’utiliser à nouveau le régulateur de
vitesse, vous pouvez le réenclencher. Se reporter à la
rubrique Régulateur de vitesse automatique à la
page 3-11.
Le système StabiliTrak® peut aussi se désactiver
automatiquement s’il détecte une anomalie du système.
Si l’anomalie persiste après le redémarrage du
véhicule, Consulter le concessionnaire pour faire réparer
le système.
4-13
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Système de traction intégrale
Direction
Si votre véhicule est équipé de la transmission intégrale
(AWD), elle fonctionne automatiquement sans
intervention de la part du conducteur. Si les roues
motrices avant commencent à patiner, les roues arrière
commenceront automatiquement à entraîner le
véhicule au besoin. Vous pouvez entendre un léger
bruit d’embrayage lors d’une utilisation intense,
mais ceci est normal.
Direction assistée
Dans les cas d’utilisation intense de la transmission
intégrale, le couple du moteur peut être réduit pour
protéger les pièces de la transmission intégrale. Si le
véhicule fait appel à la transmission intégrale pendant
de longues périodes d’utilisation intense, le système
AWD se mettra hors fonction pour la protéger contre la
surchauffe. Quand le système est refroidi, la
transmission intégrale s’activera automatiquement.
Cette période de refroidissement peut prendre jusqu’ à
20 minutes, selon la température extérieure et
l’utilisation du véhicule.
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du
moteur ou d’une panne du système, vous pourrez quand
même diriger votre véhicule, mais cela demandera
beaucoup plus d’efforts.
Conseils en matière de direction
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages. Voici
pourquoi :
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage.
La traction des pneus contre la surface de la route fait
en sorte qu’il est possible de changer la direction
du véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’il
n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit
son trajet dans la même direction. Si vous avez déjà
essayé de changer de direction sur de la glace mouillée,
vous comprendrez de quoi il s’agit.
4-14
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état de vos pneus et de la surface de
la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de
la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.
Supposons que vous êtes en train de négocier un virage
prononcé. Tout à coup, vous freinez. Les deux systèmes
de contrôle du véhicule — direction et freinage — doivent
faire leur travail à l’endroit où les pneus sont en contact
avec la route. Sauf si vous disposez d’un système de
freinage antiblocage aux quatre roues, un freinage
énergique peut exiger trop de ces points de contact. Vous
pouvez perdre le contrôle.
La même chose peut se produire si vous êtes en
train de négocier un virage prononcé et que vous
accélérez de manière soudaine. Ces deux systèmes
de contrôle — direction et accélération — peuvent
exiger trop des points de contact du véhicule sur la route
et vous pouvez subir une perte de contrôle. Se
reporter à Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-9 et Système StabiliTrak® à la page 4-11.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près des
virages vous avertissent que vous devez réduire
votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont
établies en supposant des conditions météorologiques
et routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que
vous puissiez k conduire l dans le virage. Garder une
vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être
sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Que devez-vous faire si cela se produit? Relâcher la
pédale de freinage ou d’accélérateur, tourner le
volant dans la direction où vous voulez aller et ralentir.
4-15
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de
freinage pour remédier à cela — si vous pouvez
vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible,
car la distance entre vous et l’obstacle est trop
courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures
d’évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très
satisfaisante dans de telles situations d’urgence. Il faut
d’abord appliquer les freins.
Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6. Il est
préférable de réduire la vitesse au maximum à
l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite
l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace
disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez
le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,
vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés
complets en gardant les deux mains sur le volant.
Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement
et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une
fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
4-16
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Reprise tout terrain
Manoeuvre de dépassement
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos
roues droites se déportent du bord de la route sur
l’accotement lorsque vous roulez.
Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule sur
une grande route à deux voies attend le moment
propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède
et revient sur la voie de droite. C’est simple, non?
Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande
route à deux voies est une manoeuvre dangereuse,
car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurs
secondes la même voie que les véhicules venant
en sens inverse. Si le conducteur fait une erreur de
calcul ou de discernement, ou s’il a un accès de
frustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genre
d’accident : la collision frontale.
Voici donc quelques conseils pour dépasser :
• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la route
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de la
chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart de
tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entre
en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite
le volant pour rouler en ligne droite sur la route.
loin devant soi et sur les côtés, et vérifier les
intersections, à la recherche de situations qui
pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre
de dépassement. Si vous avez le moindre doute
quant au succès de la manoeuvre, attendre
un moment plus propice.
4-17
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
• Faire attention aux panneaux de signalisation, aux
marques et aux lignes de chaussée. Si vous
apercevez au loin un panneau indiquant un virage ou
une intersection, retarder votre dépassement. Si la
ligne médiane n’est pas continue, vous avez
généralement le droit de dépasser (pourvu qu’il n’y
ait pas de circulation en sens inverse). Ne jamais
franchir une ligne continue de votre côté ou une ligne
continue double, même s’il vous semble qu’il n’y a
pas de circulation en sens inverse.
• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous
voulez dépasser pendant que vous attendez le
moment propice. D’abord, cela réduit votre champ de
vision, surtout si vous suivez un gros véhicule.
Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour
freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête ou
ralentit brusquement. Garder une distance
raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous
précède.
• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,
commencer à accélérer tout en restant sur la voie de
droite et en gardant une certaine distance par rapport
au véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvre
de façon à pouvoir accélérer lorsque vous changez
de voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre de
l’élan, ce qui compensera largement la distance que
vous avez laissée avec le véhicule devant vous. Si
un événement quelconque empêche le
dépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et à
attendre un meilleur moment.
• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un
véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous
assurer que personne n’essaie de vous doubler
quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas
oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de
vérifier les angles morts.
• Avant de quitter la voie de droite pour dépasser,
vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une fois que
vous avez suffisamment dépassé le véhicule qui
vous précédait pour en voir l’avant dans votre
rétroviseur intérieur, allumer le clignotant droit et
revenir sur la voie de droite. Se rappeler que le
rétroviseur du côté passager extérieur est convexe.
Le véhicule que vous venez de dépasser peut
sembler plus éloigné qu’il ne l’est en réalité.
4-18
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule à la
fois sur une route à deux voies. Réévaluer la
situation avant de dépasser le véhicule suivant.
• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule
lentement. Ses feux de freinage pourraient ne pas
fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou qu’il se
prépare à tourner.
• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre
conducteur en serrant la droite de la route.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus avec
la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et
chercher continuellement une voie de sortie ou un
chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent
pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande
vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou
perdent leur force de virage. En outre, dans un
dérapage en accélération, une trop grande accélération
fait que les roues motrices patinent.
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Se rappeler que le système de traction asservie ne
vous aide à éviter que le dérapage d’accélération. Si le
système de traction asservie est hors fonction, vous
pouvez remédier à un dérapage d’accélération en
relâchant l’accélérateur.
4-19
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux
sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et
ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque
la distance de freinage du véhicule sera plus longue
et que le contrôle du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction
est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups de
volant ou les accélérations ou freinages brusques y
compris le freinage moteur par le passage à une vitesse
inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est possible que vous ne
réalisiez pas que la surface est glissante avant que le
véhicule ne commence à déraper. Apprendre à
reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a
suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la
route pour créer une surface réfléchissante — et à
ralentir lorsque vous avez des doutes.
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au
freinage.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour. Il
en est ainsi parce que les facultés de certains
conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par
l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une
mauvaise vision nocturne.
Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Régler le rétroviseur intérieur pour réduire
l’éblouissement des phares des véhicules qui vous
suivent.
• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être
ralentir et augmenter la distance vous séparant
des autres véhicules.
• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus
rapide. La portée des phares de votre véhicule
ne peut couvrir qu’une certaine distance.
• Dans les régions éloignées, faire attention aux
animaux.
• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûr et
se reposer.
4-20
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En
outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut
avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour
voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
Vos activités de la journée peuvent aussi influer
sur votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez
la journée en plein soleil, il est prudent de porter
des lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aient
moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant,
si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettes
de soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissement
des phares, mais elles rendront aussi beaucoup de
choses invisibles.
Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse
peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous
faudra une seconde ou deux et même plus pour que
vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez
un éblouissement important, un conducteur roulant
avec ses phares de route allumés ou phares d’un
véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder
directement les phares.
Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre
véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
L’éblouissement de nuit empire considérablement quand
les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos
glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.
Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et
plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se
contracter vos pupilles de manière répétée.
Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent
une moins grande partie de la route. Ne pas garder les
yeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement
les objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier
le réglage des phares, vous devez faire examiner
régulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrent
de cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans les
faibles quantités de lumière) sans le savoir.
4-21
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Conduite sous la pluie et sur routes
humides
De plus, si les pneus sont usés, l’adhérence sera
encore moindre. Il est toujours préférable de ralentir
lorsqu’il commence à pleuvoir quand vous conduisez. La
route peut devenir mouillée soudainement alors que
vos réflexes sont habitués à la conduite sur route sèche.
Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite.
Même si vous avez des essuie-glaces en bon état,
quand il pleut fort, vous voyez moins bien les panneaux
de signalisation, les feux de circulation, les marques
sur la chaussée, le bord de la route et même les
piétons.
Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon état
et le réservoir de lave-glace rempli de liquide.
Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent
des traînées ou des espaces non essuyés sur le
pare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouc
commencent à se détacher des lames.
La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouillées
est dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérence
est moindre que sur une route sèche et vous ne
pourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre les
virages aussi facilement.
4-22
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Aquaplanage
{ATTENTION:
Des freins mouillés peuvent provoquer des
accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi bien
lors d’un arrêt brusque et pourraient tirer d’un
côté. On risque de perdre la maîtrise du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou après être passé dans un lave-auto,
enfoncer légèrement la pédale de freinage
jusqu’à ce que les freins fonctionnent
normalement.
La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau
ou même le passage du véhicule dans un lave-auto
peuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer
le fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les
flaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant de
les traverser.
L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante
d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vous
conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut se
produire si la route est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si les
pneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneus
est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route. Si
vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux
téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes
de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger
d’aquaplanage.
L’aquaplanage se produit généralement à grande
vitesse. Il est impossible de toujours prévoir
l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand
il pleut.
4-23
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Conduite dans des flaques d’eau
profonde
Remarque: Si vous traversez trop rapidement des
flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau risque
de pénétrer par la prise d’air du moteur et
d’endommager gravement votre moteur. Ne jamais
conduire dans des flaques d’eau qui atteignent
presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez
pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds,
les traverser alors très lentement.
Conduite dans un courant d’eau vive
{ATTENTION:
L’eau courante ou les déferlements d’eau
abondante créent des courants forts. Si l’on
tente de rouler dans de l’eau courante, comme
on le ferait pour traverser un cours d’eau peu
profond, le véhicule peut être emporté. Un
courant d’eau d’une profondeur de six pouces
seulement peut emporter un petit véhicule. Si
cela se produit, le conducteur et d’autres
occupants du véhicule pourraient se noyer. Ne
pas ignorer les panneaux d’avertissement de la
police, et essayer de ne pas conduire dans les
nappes d’eau.
4-24
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Conduite en ville
• Allumer vos phares de croisement — et non
uniquement vos feux de stationnement — pour
rendre votre véhicule plus visible.
• En plus de ralentir, augmenter la distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède. Faire
particulièrement attention en dépassant un autre
véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer et
s’attendre à une visibilité réduite par suite
d’éclaboussures de la route.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la
rubrique Pneus à la page 5-59.
Un des plus grands problèmes des routes urbaines est
le nombre de véhicules. Vous devez vous méfier
des autres conducteurs et prêter attention à la
signalisation routière.
4-25
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand
vous conduisez en ville :
Conduite sur les autoroutes
• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à
destination. Obtenir une carte de la ville et définir
à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de la
ville, comme vous le feriez pour un voyage d’un
bout à l’autre du pays.
• Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent
et croisent la plupart des grandes villes. Vous y
gagnerez temps et énergie. Se reporter à la
rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-26.
• Considérer un feu vert comme un avertissement. S’il
y a des feux de circulation, c’est que l’intersection
est assez encombrée pour en justifier la présence.
Quand le feu de circulation passe au vert et
juste avant de commencer à rouler, regarder des
deux côtés pour s’assurer que l’intersection est libre
et que personne ne brûle un feu rouge.
Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse
d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les
plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.
Le conseil le plus important pour la conduite sur
autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder
la droite. Rouler à la même vitesse que celle de la
plupart des autres conducteurs. Une conduite trop
rapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer la
voie de gauche comme voie de dépassement.
4-26
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une
bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de
l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle
d’accès, vous devriez commencer à regarder la
circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la
circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à
une vitesse se rapprochant de celle des autres
véhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans les
rétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’il
est nécessaire. Essayer de vous joindre doucement à la
circulation.
Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse
autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus
lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.
Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et allumer votre clignotant.
Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule
dans votre angle mort.
Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable
entre votre véhicule et celui qui vous précède.
S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.
Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la
bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre
sortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à
la sortie suivante.
Le tournant de la rampe de sortie peut être parfois très
serré. La vitesse de sortie autorisée est normalement
indiquée.
Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non pas
selon votre instinct. Après avoir conduit à grande vitesse
pendant un certain temps, vous aurez tendance à
croire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité.
Avant de partir pour un long
trajet
Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer
avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route
lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,
par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un trop
long parcours en début de voyage. Porter des
vêtements confortables et des chaussures convenables
pour conduire.
Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été
bien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire
effectuer tout entretien nécessaire avant de partir. Bien
entendu, des techniciens experts et expérimentés
pourront offrir l’entretien de ce véhicule dans les
concessionnaires GM partout en Amérique du Nord. Ils
se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.
4-27
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :
• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?
Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur
et à l’extérieur?
• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?
• Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les
niveaux ont-ils tous été vérifiés?
• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles
sont-elles propres?
• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour
assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant
le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour
un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés
à la pression recommandée?
Hypnose de la route
Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?
Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant?
Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, la
somnolence ou ce qu vous voulez.
Sur une route facile, sans paysages intéressants, le
murmure des pneus sur la route ou celui du moteur et
le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous
rendre somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive
pas! Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter
la route en moins d’une seconde et vous pourriez
avoir une collision et vous blesser.
Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les
grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut se
produire.
• Prévisions météorologiques : Quelles prévisions
sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on
retarder un peu le voyage pour éviter une tempête?
• Cartes routières : Les cartes routières sont-elles
récentes?
4-28
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Suivre ensuite ces conseils :
Routes onduleuses et de montagne
• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne
et qu’il fait assez frais dans le véhicule.
• Ne pas garder les yeux fixes. Balayer la route
devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent
les rétroviseurs et les instruments de bord.
• Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller
dans un terrain de repos, une station-service ou un
terrain de stationnement pour y faire la sieste,
prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure de
sécurité, considérer la somnolence sur les grandes
routes comme un cas d’urgence.
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné.
4-29
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si vous conduisez régulièrement dans des régions
montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici
quelques conseils pratiques qui rendront vos
déplacements plus sûrs et plus agréables :
• Assurer un bon entretien du véhicule. Vérifier le
niveau de tous les liquides ainsi que les freins,
les pneus, le système de refroidissement et
la boîte-pont. Ces pièces sont mises à rude épreuve
sur les routes de montagne.
{ATTENTION:
Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la
surchauffe des freins peut faire en sorte de
diminuer le travail des freins. On risque de
n’avoir que peu ou pas de puissance de
freinage lors de la descente. On risque d’avoir
une collision. Rétrograder pour que le moteur
puisse aider les freins quand on descend une
pente raide.
{ATTENTION:
Il est dangereux de descendre une côte en
roue libre, avec le levier des vitesses au point
mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce
cas, les freins doivent faire tout le travail de
ralentissement. La surchauffe des freins peut
faire en sorte de diminuer le travail des freins.
On risque de n’avoir que peu ou pas de
puissance de freinage lors de la descente. On
risque d’avoir une collision. Toujours garder le
moteur en marche et une vitesse engagée en
descendant une côte.
• Apprendre comment descendre les côtes. Le
conseil le plus important est le suivant : laisser le
moteur contribuer au ralentissement du véhicule.
Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentes
abruptes ou longues.
4-30
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
• Apprendre comment monter les côtes. Il peut
Conduite hivernale
s’avérer utile de rétrograder à une vitesse plus
basse. Les vitesses plus basses aident à refroidir le
moteur et la boîte-pont, ce qui facilite l’ascension
des côtes.
• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez sur
les routes à deux voies d’une pente ou d’une route
montagneuse. Ne pas prendre de larges virages et
ne pas traverser la ligne médiane. Conduire à une
vitesse qui vous permet de rester dans votre voie.
• Faire attention quand vous passez la crête d’une
côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie
comme un véhicule en panne ou un accident.
• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-être
des panneaux de signalisation qui vous préviennent
de certains dangers, Par exemple de longues
pentes, des zones de dépassement ou de
dépassement interdit, des chutes de pierres, ou des
routes tortueuses. Faire attention et prendre les
mesures nécessaires.
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours d’hiver dans votre coffre.
Se reporter également à la rubrique Pneus à la
page 5-59.
4-31
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un
petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des
vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche,
une pièce de tissu rouge et deux triangles de
signalisation réfléchissants. Dans les conditions de
conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux
morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour
améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de
bien ranger ces articles dans le véhicule.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus
et la chaussée, le véhicule risque de glisser.
L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc
être très prudent.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace
mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide ou
de glace peut être glissante et entraîner une conduite très
difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car
elle offre encore moins d’adhérence. La glace mouillée
survient par températures environnant le point de
congélation 0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante
commence à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces
conditions jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel
et de sable aient fait leur travail.
4-32
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neige
compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire
avec prudence.
La traction asservie augmente votre capacité
d’accélération sur chaussée glissante. Toutefois, vous
pouvez mettre votre système de traction asservie
hors fonction au besoin. Vous devriez mettre votre
système de traction asservie hors fonction si votre
véhicule reste pris dans le sable, la boue, la glace ou la
neige. Se reporter à la rubrique Si vous êtes pris
dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à la
page 4-36. Même si votre véhicule est équipé d’un
système de traction asservie, ralentir et adapter votre
conduite aux conditions routières. Dans certaines
conditions, il peut s’avérer préférable de désactiver le
système de traction asservie, comme durant une
conduite dans la neige profonde ou le gravier mal
compacté, afin d’aider au déplacement du véhicule à
basse vitesse. Se reporter à la rubrique Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-9 et Système
StabiliTrak® à la page 4-11.
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la
stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque
sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule
soit équipé du système de freinage antiblocage, il faut
commencer à freiner plus tôt que sur une chaussée
sèche. Se reporter à la rubrique Système de freinage
antiblocage à la page 4-7.
• Vous devez augmenter la distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède quand vous
conduisez sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule
roule sur une plaque de glace. Sur une route
autrement sans glace, il peut se former des plaques
de glace à des endroits ombragés que le soleil
ne peut pas atteindre; tel que près de groupes
d’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts.
Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaduc
routier reste glissant quand d’autres routes ne le
sont plus. Si vous apercevez une plaque de glace,
freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner ou
de tourner brusquement sur la glace.
4-33
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si vous êtes surpris par un blizzard
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être
en danger. Vous devriez probablement rester dans
votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec
certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes
se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher
dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour
indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer
votre sécurité et celle de vos passagers :
• Allumer les feux de détresse du véhicule.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture
ni vêtements supplémentaires, se protéger
contre le froid avec des journaux, des sacs en jute,
des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout
ce que vous pouvez utiliser pour vous couvrir
ou placer sous vos vêtements pour vous tenir au
chaud.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
4-34
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation des gaz
d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors
s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez
perdre connaissance et mourir. Le monoxyde
de carbone étant incolore et inodore, vous ne
vous rendrez peut-être pas compte de sa
présence. Enlever la neige accumulée autour de
votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau
d’échappement et vérifier de temps en temps
que la neige ne s’y amasse pas.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer
dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,
afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur
tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au
ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins de
carburant pour la chaleur obtenue et la batterie
gardera sa charge. Vous aurez besoin d’une batterie en
bon état pour démarrer de nouveau et éventuellement
pour allumer les phares pour indiquer que vous
avez besoin d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le
chauffage pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais
il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser
le carburant aussi longtemps que possible. Sortir du
véhicule et faire des exercices vigoureux toutes
les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à
ce qu’on vous vienne en aide.
4-35
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si vous êtes pris dans le sable/la
boue/la neige/sur la glace
vous risquez de détruire la boîte-pont. Se reporter à
la rubrique Secouer le véhicule pour le sortir à la
page 4-36.
Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé, vous
devez faire patiner les roues, mais pas trop rapidement.
La manoeuvre de va-et-vient peut vous permettre de
vous dégager, mais vous devez être prudent.
Pour plus de renseignements au sujet de l’utilisation de
chaînes à neige sur votre véhicule, se reporter à
Chaînes à neige à la page 5-76.
Secouer le véhicule pour le sortir
{ATTENTION:
Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et blesser quelqu’un. De
plus, la boîte-pont ou d’autres pièces du
véhicule peuvent surchauffer. Ce qui
pourrait provoquer un incendie dans le
compartiment-moteur ou d’autres dommages.
Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire
patiner les roues. Ne pas faire patiner les
roues à plus 55 km/h tel qu’indiqué sur
l’indicateur de vitesse.
Remarque: Le patinage des roues peut détruire des
pièces de votre véhicule ainsi que les pneus. Si
vous faites tourner les roues trop vite tout effectuant
un va-et-vient avec les vitesses de la boîte-pont,
Tourner d’abord le volant vers la gauche et vers
la droite. Ceci dégagera la zone autour des roues avant.
Désactiver votre système de traction asservie. Se
reporter à Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-9 et Système StabiliTrak® à la page 4-11. Passer
ensuite alternativement de marche arrière (R) à une
des positions de marche avant, en faisant patiner
les roues le moins possible. Relâcher la pédale
d’accélérateur au moment des changements de
vitesses, et appuyer légèrement sur l’accélérateur quand
la transmission est en prise. En faisant lentement
patiner les roues vers l’avant, puis vers l’arrière, vous
obtiendrez un mouvement de va-et-vient pouvant
dégager votre véhicule. Si cette méthode ne réussit pas
à vous dégager après quelques essais, vous aurez
peut-être besoin de vous faire remorquer. Dans ce cas,
voir Remorquage du véhicule à la page 4-42.
4-36
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Chargement du véhicule
Il est très important que vous connaissiez le poids que
votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de tous les accessoires
d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées
sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être
transporté de manière sécuritaire : l’étiquette
d’information sur le chargement des pneus et l’étiquette
de conformité.
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
se trouve sur le montant central (montant B). Si vous
ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette
étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle indique
le nombre de places assises (A) et le poids maximum
du véhicule (B), en kilogrammes et en livres.
4-37
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
indique également les dimensions des pneus
d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D).
Pour plus de renseignements sur les pneus et leur
pression, se reporter à Pneus à la page 5-59 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-66.
4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et
des bagages disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1 400 lbs et que cinq occupants pesant
150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages disponible sera
de 650 lbs (1 400 − 750 (5 x 150) = 650lbs).
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et
arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique
k Étiquette de conformité l plus loin dans cette section.
5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la
charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la charge et des bagages
déterminé à l’étape 4.
Étapes afin de déterminer le poids de la
charge maximal
1. Rechercher la mention k The combined weight of
occupants and cargo should never exceed XXX kg
or XXX lbs l (le poids combiné des occupants
et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg
ou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel
afin de connaître l’incidence du tractage d’une
remorque sur le poids de la charge et des bagages
que votre véhicule peut transporter.
Se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la
page 4-44 pour obtenir des renseignements importants
sur la façon de tracter une remorque de manière
sécuritaire.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des
passagers qui prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des
passagers de XXX kg ou XXX lbs.
4-38
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 =
Poids disponible pour
les occupants et le
chargement =
Exemple 2
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
317 kg (700 lb)
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 5 =
Poids disponible pour le
chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
4-39
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Étiquette de conformité
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 5 =
Poids disponible pour le
chargement =
Total
453 kg (1000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement pour connaître les données précises sur
la capacité nominale de votre véhicule et sur le nombre
de places assises. Le poids combiné du conducteur,
des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser
la capacité nominale du véhicule.
L’étiquette de conformité du véhicule se trouve sur le
bord arrière de la porte du conducteur.
L’étiquette indique la capacité nominale du véhicule,
appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV).
Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la charge.
4-40
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
L’étiquette de conformité/pneus indique également le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) tant pour l’essieu
avant que pour le pont arrière. Pour établir exactement
ces charges, faire peser votre véhicule sur un
pont-bascule pour véhicules routiers. Votre
concessionnaire peut vous aider. S’assurer de bien
répartir la charge uniformément de part et d’autre de la
ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le
PNBE, tant pour l’essieu avant que pour l’essieu arrière.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque
de l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
Si vous mettez des objets dans votre
véhicule — notamment des valises, des outils, des
paquets ou autre chose, ils se déplaceront aussi
rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement ou si vous avez une
collision, ces objets ne s’arrêteront pas.
{ATTENTION:
Les objets déposés dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors d’un
arrêt brusque, d’un virage soudain ou d’une
collision.
• Ranger les objets dans l’espace utilitaire
du véhicule. Essayer de répartir
uniformément la charge.
• Ne jamais empiler des objets lourds dans
l’habitacle, comme des valises, plus haut
que les dossiers de siège.
• Ne pas laisser un dispositif de retenue
pour enfant libre dans le véhicule.
• Lorsqu’on transporte un objet dans
l’habitacle, dans la mesure du possible, il
faut l’attacher.
• Ne pas laisser un siège replié à moins que
cela soit nécessaire.
4-41
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage si vous avez besoin de faire remorquer
votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique
Programme d’assistance routière à la page 7-6.
Pour faire remorquer votre véhicule derrière un autre
véhicule à des fins récréatives (tel qu’une autocaravane),
se reporter à k Remorquage récréatif l suivant.
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de
ces façons. Se reporter aux rubriques k Remorquage
pneumatique l et k Remorquage avec chariot l,
ci-dessous.
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant de remorquer un véhicule de
plaisance :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tracteur? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tracteur.
• Sur quelle distance prévoit-on effectuer le
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage de véhicules de plaisance veut
dire remorquer votre véhicule derrière un autre
véhicule – comme derrière une autocaravane. Les
deux types de remorquage récréatif les plus communs
sont le remorquage avec les quatre roues au sol et
le remorquage avec chariot dépanneur où deux roues
touchent le sol et deux roues sont sur un chariot
dépanneur.
remorquage? Certains véhicules comportent des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage.
• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?
Consulter votre concessionnaire ou professionnel
en remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations sur les
équipements.
• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme vous préparez votre véhicule pour de
longs déplacements, vous devez vous assurer que
votre véhicule est prêt à être remorqué. Se
reporter à la rubrique Avant de partir pour un long
trajet à la page 4-27.
4-42
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Remorquage pneumatique
3. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé.
Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué
avec toutes ses roues au sol. Si votre véhicule est
à traction avant, vous pouvez le remorquer avec
les deux roues arrière au sol. Se reporter à la rubrique
suivante k Remorquage avec un chariot dépanneur l.
Si votre véhicule est équipé d’une traction intégrale, il ne
peut pas être remorqué avec des roues au sol. Il peut
être remorqué avec une plate-forme de dépannage.
4. Bloquer le volant en position droit devant à
l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
Si votre véhicule est équipé d’une traction intégrale, il
ne peut pas être remorqué avec des roues au sol. Il peut
être remorqué avec une plate-forme de dépannage.
Remarque: Le remorquage du véhicule avec
les quatre roues au sol endommagera les éléments
de la transmission. De plus, si le véhicule est
équipé de la transmission intégrale, le remorquage,
même avec seulement deux roues au sol, peut
endommager les éléments de transmission. Ne pas
remorquer un véhicule à traction intégrale si une
de ses roues repose sur le sol.
Remarque: Le remorquage du véhicule avec
les quatre roues au sol endommagera les éléments
de la transmission. De plus, si le véhicule est
équipé de la transmission intégrale, le remorquage,
même avec seulement deux roues au sol, peut
endommager les éléments de transmission. Ne pas
remorquer un véhicule à traction intégrale si une
de ses roues repose sur le sol.
5. Desserrer le frein de stationnement.
Remorquage avec chariot
Si votre véhicule est à deux roues motrices, vous
pouvez le remorquer avec les deux roues arrière au sol.
Pour remorquer votre véhicule avec un chariot
dépanneur, procéder comme suit :
1. Mettre les roues avant sur le chariot.
2. Placer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P).
4-43
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Commande de niveau
Grâce à cette fonction, l’arrière du véhicule se maintient
automatiquement au même niveau pendant que vous
chargez ou que vous déchargez le véhicule. Vous
ne devriez toutefois pas dépasser le PNBV ni le PNBE.
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-37.
Il se peut que vous entendiez fonctionner le
compresseur quand vous chargez ou déchargez votre
véhicule et, de temps en temps, lorsque le dispositif
s’ajuste. C’est normal. Toutefois, le fonctionnement
devrait être bref. Si le bruit persiste, faire réparer
le véhicule.
L’utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne pas modifier les
poids nominaux du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée
de charger votre véhicule.
Traction d’une remorque
{ATTENTION:
Si une conduite inadéquate ou un équipement
inadéquat est utilisé, une perte de contrôle
peut se produire lorsqu’une remorque est tirée.
Par exemple, si la remorque est trop lourde, il
est possible que les freins ne fonctionnent pas
correctement ou même pas du tout. Le
conducteur et ses passagers pourraient être
gravement blessés. Ne tirer une remorque que
si l’on a suivi toutes les étapes de cette
rubrique. Consulter son concessionnaire pour
obtenir des conseils et des renseignements
sur la traction d’une remorque par ce véhicule.
Remarque: Le tractage d’une remorque dans des
conditions inadéquates peut causer des dommages
au véhicule et entraîner des réparations coûteuses
qui ne seront pas couvertes par la garantie.
Toujours suivre les instructions indiquées dans
cette section et demander au concessionnaire
toutes les précisions supplémentaires concernant le
tractage d’une remorque avec ce véhicule.
4-44
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Votre véhicule peut tirer une remorque. Pour connaître
la capacité de remorquage de votre véhicule, vous
devriez lire les informations de la rubrique Poids de la
remorque, plus loin dans cette section. Cependant,
le remorquage est différent de la conduite d’un véhicule
sans remorque. La traction d’une remorque modifie
la maniabilité, le comportement, l’accélération, le
freinage, la durabilité et la consommation de carburant.
La traction d’une remorque dans la sécurité et sans
problème exige un équipement adéquat utilisé
correctement.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cette
rubrique attentivement avant de tirer une remorque.
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte-pont,
les roues et les pneus doivent fournir un gros effort
pour compenser le poids supplémentaire à tirer.
Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et être
assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit plus
de chaleur. De plus, la remorque augmente
considérablement la résistance aérodynamique, et par
conséquent, l’effort de remorquage.
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous voyagerez. Vous pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis. Voir
la section
section.
k Attelages l plus loin dans la présente
• Ne pas tracter de remorque pendant les
800 premiers kilomètres (500 premiers milles) d’un
véhicule. Vous pourriez endommager le moteur,
les essieux ou d’autres composants.
• Pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers
milles) de remorquage, ne pas conduire à plus de
80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage
à pleins gaz. Le respect de ces directives facilitera
le rodage du moteur et d’autres pièces du
véhicule pour la traction de lourdes charges.
4-45
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
• Vous devriez conduire en troisième vitesse (3) ou à
une vitesse plus basse au besoin, lorsque vous
tirez une remorque. La conduite en troisième
vitesse (3) permet de minimiser l’échauffement et
d’augmenter la durée de vie de la boîte-pont.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Poids de la remorque
• Poids au timon
• Poids total reposant sur les pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la
vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure
et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter
une remorque sont tous des facteurs importants. Cela
dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le
véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut
supporter. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à k Poids au timon l, plus loin dans cette
section.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de la remorque.
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement doit être soustrait du poids
maximal de la remorque.
Consulter le tableau suivant pour trouver le poids
maximal de la remorque que le véhicule peut tracter.
4-46
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Rapport
Poids maximal
*PNBC
Véhicule
de pont
de la remorque
Deux roues motrices
3,29
1 588 kg (3 500 lb)
3 856 kg (8 500 lb)
Boîte de vitesses intégrale
3,29
1 588 kg (3 500 lb)
3 856 kg (8 500 lb)
Les véhicules sans ensemble de remorquage V92 ou sans ensemble de refroidissement pour service sévère son
limités à un poids total de remorque de 907 kg (2 000 lb) et à un PNBC de (3 175 kg (7 000 lb).
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c’est-à-dire avec tous les occupants, la charge, l’équipement, y compris les facteurs de conversion. Le
PNBC du véhicule ne doit pas être dépassé.
Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour
obtenir des renseignements et des conseils sur
le remorquage, ou contacter le Centre d’assistance à la
clientèle. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à
la page 7-4.
Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adresse
suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication - clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
4-47
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions
sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du
véhicule, ainsi que le poids du chargement et celui du
conducteur. Si votre véhicule possède plusieurs options
ou équipements, que plusieurs passagers y prennent
place ou qu’il transporte une grosse charge, cela
diminuera le poids au timon que votre véhicule pourra
tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage.
Si vous tractez une remorque, vous devez ajouter le
poids au timon au PBV, car votre véhicule devrait aussi
tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement
du véhicule à la page 4-37 pour plus de renseignements
sur la capacité de charge maximale de votre véhicule.
Si vous avez un attelage de distribution de poids, le
timon (A) devrait peser de 10% à 15% du poids total de
la remorque chargée (B). Ne pas dépasser le poids
maximal de 159 kg (350 lb), lequel est permis sur
le timon de votre véhicule.
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez
peut-être remédier à la situation simplement en
déplaçant certains articles dans la remorque.
Le remorquage peut être limité par la capacité du
véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l’essieu arrière). L’effet d’un poids supplémentaire
peut réduire la capacité de remorquage plus que le total
du poids supplémentaire.
4-48
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Examiner les exemples suivants :
Un poids nominal modèle de véhicule est égal à
2 495 kg (5 500 lb); 1 270 kg (2 800 lb) au niveau de
l’essieu avant, et 1 225 kg (2 700 lb) au niveau de
l’essieu arrière. Il a un PNBV de 3 266 kg (7 200 lb), un
PNBE de 1 814 kg (4 000 lb) et un PNBC (poids
nominal brut combiné) de 6 350 kg (14 000 lb). Le pois
nominal de la remorque devrait être :
Vous pouvez vous attendre à ce que le poids au timon
soit au moins égal à 10 pour cent du poids de la
remorque (386 kg (850 lb)), et, étant donné que le poids
est bien appliqué à l’arrière de l’essieu arrière, l’effet
sur l’essieu arrière est plus important que le poids
en lui-même et peut s’élever à 1,5 fois de plus. Le poids
au niveau de l’essieu arrière pourrait être égal à
386 kg (850 lb) X 1,5 = 578 kg (1 275 lb). Vu que
l’essieu arrière pèse déjà 1 225 kg (2 700 lb), l’ajout de
578 kg (1 275 lb) amène le total à 1 803 kg (3 975 lb).
Ceci est aussi très proche, mais dans les limites,
du PNBE. Le véhicule est réglé pour remorquer un poids
maximum de 3 856 kg (8 500 lb).
Mais assumons que votre véhicule en particulier est
équipé des dernières options et que vous avez un
passager de siège avant et deux passagers de sièges
arrière avec bagages et équipement dans le véhicule.
Vous pouvez ajouter 136 kg (300 lb) au poids de l’essieu
avant et 181 kg (400 lb) à celui de l’essieu arrière.
Votre véhicule pèse désormais :
Le poids est toujours inférieur à 3 266 kg (7 200 lb) et
vous pouvez penser que vous devriez soustraire 318 kg
(700 lb) de plus de votre capacité de remorquage
pour rester dans la plage du PNBC. Votre remorque
maximum ne serait que 3 538 kg (7 800 lb). Vous
pouvez aller plus loin et penser que vous devez limiter
le poids au timon à moins de 454 kg (1 000 lb) pour
éviter de dépasser le PNBV. Mais vous devez
néanmoins considérer l’effet sur l’essieu arrière. Étant
donné que votre essieu arrière pèse désormais 1 406 kg
(3 100 lb), vous pouvez uniquement ajouter 408 kg
(900 lb) sur l’essieu arrière sans dépasser le PNBE.
4-49
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
L’effet du poids au timon est d’environ 1,5 fois de plus
que le poids réel. Le fait de diviser les 408 kg (900 lb) par
1,5 vous permet de ne prendre en charge que 272 kg
(600 lb) du poids au timon. Comme le poids au timon est
généralement au moins égal à 10 pour cent du poids total
de la remorque chargée, vous pouvez vous attendre à ce
que le poids maximum d’une remorque pouvant être tirée
sans difficulté par votre véhicule est égal à 2 721 kg
(6 000 lb).
Il est important d’assurer que votre véhicule ne dépasse
aucun de ses poids nominaux, soit les PNBV, PNBE,
PNBC, poids maximum de la remorque ou poids
au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser
votre véhicule et la remorque.
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S’assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés
à la pression maximale recommandée pour des
pneus froids. Vous trouverez ce renseignement sur
l’étiquette de conformité/pneus se trouvant sur le bord
arrière de la porte du conducteur. Vous pouvez
également vous reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-37. Ensuite, s’assurer de ne
pas dépasser le PNB de votre véhicule, poids au timon
compris.
Attelages
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les
croisements de gros camions et l’irrégularité des
routes qui peuvent affecter votre attelage.
4-50
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Voici quelques recommandations à suivre :
• Les pare-chocs de votre véhicule n’ont pas été
conçus pour y attacher un attelage. N’y pas attacher
d’attelage de location ni tout autre type d’attelage
qui s’attache aux pare-chocs. Ne pas utiliser
qu’un attelage s’attachant au châssis du véhicule et
non pas au pare-chocs.
• Devrez-vous faire des trous de montage dans la
carrosserie de votre véhicule quand vous
installerez un attelage de remorque?
Si c’est le cas, s’assurer de bien sceller les trous
quand vous enlevez l’attelage. Si vous ne le
faites pas, de l’oxyde de carbone (CO), un gaz
mortel émis par l’échappement, risque de s’infiltrer
dans votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Échappement du moteur à la page 2-48. La saleté
et l’eau peuvent également y pénétrer.
Chaînes de sécurité
Vous devriez toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes de sécurité
sous le timon de la remorque pour éviter que celui-ci
ne touche la route s’il se sépare de l’attelage. Des
directives sur les chaînes de sécurité sont parfois
fournies par le fabricant de l’attelage ou le fabricant de
la remorque. Suivre les recommandations du fabricant
pour attacher les chaînes, ne pas les attacher au
pare-chocs. Laisser toujours juste assez de jeu pour
effectuer les virages avec l’ensemble véhicule-remorque.
De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité
traîner sur le sol.
Freins de remorque
Si votre remorque pèse plus de 450 kg (1 000 lb)
lorsqu’elle est chargée, elle doit avoir ses propres freins
et ils doivent être adéquats. S’assurer de lire et de
suivre les directives sur les freins de remorque afin de
pouvoir les installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Votre véhicule étant équipé d’un système de freinage
antiblocage, il est déconseillé d’essayer de raccorder les
freins de remorque au système de freinage de votre
véhicule. Cela risquerait d’entraîner au mauvais
fonctionnement ou l’absence de fonctionnement des
deux systèmes de freinage.
4-51
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Conduite avec une remorque
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Si une des glaces latérales arrière est ouverte
lorsque vous tractez une remorque, le
monoxyde de carbone (CO) pourrait s’infiltrer
dans votre véhicule. On ne peut ni voir ni
sentir le monoxyde de carbone. Vous pourriez
perdre conscience et même mourir. Se reporter
à la rubrique Échappement du moteur à la
page 2-48. Pour maximiser votre sécurité
lorsque vous tractez une remorque :
• Faire vérifier le système d’échappement
pour repérer les fuites et faire effectuer les
réparations avant de partir en voyage.
• Garder les glaces les plus à l’arrière
fermées.
... /
• Si des gaz d’échappement pénètrent dans
votre véhicule par une glace arrière ou par
toute autre ouverture, conduire avec le
système de chauffage ou de climatisation
principal en fonction et régler le ventilateur
à n’importe quelle vitesse. De cette façon,
l’air extérieur pénétrera dans votre
véhicule. Ne pas utiliser le mode de
recirculation, car ce mode ne fait que
recirculer l’air dans l’habitacle. Se reporter
à la rubrique Système de climatisation à
deux zones à la page 3-26.
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de prendre la route, vous devez
connaître votre équipement. Se familiariser avec
les effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité
et le freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas
oublier que le véhicule que vous conduisez est bien
plus long et n’est plus aussi maniable que lorsque vous
ne tractez pas de remorque.
4-52
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, le branchement
électrique, les feux, les pneus et le réglage des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche
et serrer les freins de cette dernière à la main pour
s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permet
de vérifier en même temps le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
vous aidera à éviter des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Lorsque vous tractez une remorque, vous avez besoin
d’une grande distance pour effectuer des manoeuvres
de dépassement. De plus, étant donné que votre
véhicule est très long, vous devrez parcourir une grande
distance avant de réintégrer votre voie.
Marche arrière
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
Virages
Remarque: Lors de virages très serrés en traction
de remorque, celle-ci pourrait venir en contact
avec le véhicule. Votre véhicule pourrait être
endommagé. Éviter les virages très serrés lorsque
vous tirez une remorque.
Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien
à l’avance.
4-53
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Les clignotants et le remorquage
Conduite en pente
Lorsque vous tirez une remorque, il faut installer des fils
supplémentaires sur votre véhicule.
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Si vous
ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner
tellement que les freins surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien.
Les flèches au tableau de bord clignotent chaque fois
que vous signalez un virage ou un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien branchés, ils
clignoteront également pour avertir les autres
conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer un
virage, de changer de voie ou de vous arrêter.
Lorsque vous tractez une remorque, les flèches au
tableau de bord clignotent même si les ampoules des
feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez
croire que les conducteurs qui vous suivent voient
votre intention d’effectuer un virage alors que ce
ne serait pas le cas. Il est donc important de vérifier de
temps en temps que les feux de remorque fonctionnent
encore.
Si vous tirez une remorque qui pèse plus de
450 kg (1 000 lb), il serait bon de conduire en troisième
vitesse (3) (ou même à une vitesse plus basse au
besoin) plutôt qu’en surmultiplication automatique (D).
Vous minimiserez ainsi l’accumulation de chaleur
et vous augmenterez la durée de service de la
boîte-pont.
4-54
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Stationnement en pente
{ATTENTION:
Vous de devriez pas stationner en côte quand
une remorque est attachée à votre véhicule.
En cas de problème, votre ensemble
véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.
Des personnes peuvent être blessées. Votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés.
Cependant, si vous avez à stationner en côte, voici
comment faire :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas passer pas
à la position de stationnement (P).
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le
poids.
4. Serrer de nouveau les freins ordinaires. Serrer
ensuite le frein de stationnement et déplacer le
levier des vitesses à la position de
stationnement (P).
5. Desserrer les freins ordinaires.
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Freiner normalement, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
4-55
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien
si vous tractez une remorque. Pour plus de
renseignements à ce sujet, se reporter au programme
d’entretien. Les éléments a vérifier particulièrement
lorsque vous tractez une remorque sont le liquide de la
boîte-pont automatique, l’huile moteur, les courroies,
le système de refroidissement et le circuit de freinage.
Toutes ces composantes sont couvertes dans ce
guide et l’index vous permettra de rapidement les
trouver. Si vous tractez une remorque, il est conseillé
de revoir ces rubriques avant de partir.
Faisceau de câblage de remorque
Votre véhicule peut être équipé d’un faisceau de
câblage de remorque placé dans la boîte à gants. Il
peut être branché entre l’arrière de votre véhicule et la
remorque. S’adresser à votre concessionnaire pour
plus d’information.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
4-56
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition
65 - Californie ............................................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-5
Ajout d’équipement à l’extérieur de votre
véhicule .....................................................5-6
Carburant ........................................................5-6
Indice d’octane ...............................................5-6
Spécifications de l’essence ..............................5-6
Carburant - Californie ......................................5-7
Additifs .........................................................5-7
Carburants dans les pays étrangers ..................5-8
Remplissage du réservoir ................................5-9
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-11
Vérification sous le capot ...............................5-12
Levier d’ouverture du capot ............................5-13
Aperçu du compartiment moteur .....................5-14
Huile à moteur .............................................5-17
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-20
Filtre à air du moteur ....................................5-22
Liquide de boîte-pont automatique ...................5-24
Liquide de refroidissement ..............................5-26
Bouchon de radiateur ....................................5-29
Surchauffe du moteur ....................................5-29
Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé ......................................5-32
Système de refroidissement ............................5-32
Liquide de direction assistée ..........................5-40
Liquide de lave-glace ....................................5-41
Freins .........................................................5-42
Batterie .......................................................5-45
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-46
Transmission intégrale ....................................5-52
Remplacement d’ampoules ..............................5-54
Ampoules à halogène ....................................5-54
Phares et feux de gabarit ..............................5-54
Clignotants avant, feux de stationnement et
feux de circulation de jour (FCJ) ..................5-56
Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et feux
de recul ...................................................5-56
Ampoules de rechange ..................................5-57
5-1
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-58
Pneus ............................................................5-59
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-60
Terminologie et définitions de pneu .................5-63
Gonflement - Pression des pneus ...................5-66
Inspection et permutation des pneus ...............5-68
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-69
Achat de pneus neufs ...................................5-70
Pneus et roues de dimensions variées .............5-72
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-73
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-74
Remplacement de roue ..................................5-74
Chaînes à neige ...........................................5-76
Accessoire de gonflage .................................5-76
Au cas d’un pneu à plat ................................5-79
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-80
Dépose du pneu de secours et
des outils .................................................5-81
Dépose d’un pneu crevé et installation du
pneu de rechange .....................................5-85
Système de serrure secondaire .......................5-91
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de
secours et des outils ..................................5-94
Pneu de secours compact ..............................5-98
Entretien de l’apparence .................................5-99
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................5-99
Tissu et tapis .............................................5-100
Cuir ..........................................................5-101
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-102
Entretien des ceintures de sécurité ................5-102
Joints d’étanchéité .......................................5-102
Lavage du véhicule .....................................5-103
Nettoyage de l’éclairage extérieur et des
lentilles ..................................................5-103
Soin de finition ...........................................5-103
Pare-brise, lunette et lames d’essuie-glace ......5-104
Roues en aluminium ou plaqués chrome ........5-105
Pneus .......................................................5-106
Tôle endommagée ......................................5-106
Finition endommagée ...................................5-106
5-2
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-106
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-107
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-107
Identification du véhicule ..............................5-109
Numéro d’identification du
véhicule (NIV) .........................................5-109
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................5-109
Réseau électrique .........................................5-110
Équipement électrique complémentaire ...........5-110
Câblage des phares ....................................5-110
Fusibles d’essuie-glace ................................5-110
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ............................5-111
Fusibles et disjoncteurs ................................5-111
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ...........5-112
Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-114
Capacités et spécifications ............................5-117
5-3
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Entretien
Accessoires et modifications
Votre concessionnaire est la personne qui connaît le
mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez
satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à
lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez
la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des
techniciens d’entretien formés et soutenus par GM.
Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre
véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances
et la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage,
la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes
d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins antiblocage,
la commande de traction asservie et la commande
de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
qui ne seraient pas couverts par votre garantie.
Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre
véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine
GM comportent l’une de ces marques :
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur
votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut
accessoiriser votre véhicule grâce à des accessoires
GM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire GM et demandez des accessoires GM,
vous saurez que des techniciens formés et soutenus
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM
d’origine.
5-4
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Avertissement sur proposition
65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou
des troubles des fonctions reproductrices.
L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces (dont certains se trouvent à
l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l’usure des composants contiennent
et/ou émettent ces produits chimiques.
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
• S’assurer que les écrous, les boulons et
les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement confondre
les pièces d’attache des systèmes anglais
et métrique. Si vous utilisez les mauvaises
pièces d’attache, elles risquent à la longue
de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus
sur l’entretien de votre véhicule que ce guide.
5-5
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour commander le manuel d’entretien approprié, se
reporter à Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-17.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-78.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la
rubrique Fiche d’entretien à la page 6-18.
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule
Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre
véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de
celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration
d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur
l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
L’utilisation du carburant recommandé est un élément
important de l’entretien adéquat du véhicule.
Indice d’octane
Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb à indice
d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur
à 87, il est possible que vous entendiez un cognement
lors de la conduite, généralement appelé détonation.
Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au
moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule
doit être réparé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à la
norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Additifs à la page 5-7.
5-6
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Carburant - Californie
Additifs
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se
peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même de
façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut
échouer une vérification antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-44. Dans
ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour le
diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du
mauvais fonctionnement de votre véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes
par la garantie.
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le
moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter
au carburant. Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs
fixée par les réglementations de l’Environmental
Protection Agency (agence de protection de
l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté
des injecteurs de carburant et des soupapes
d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales,
veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GM
dispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter la
plupart des problèmes de dépôts.
5-7
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Les essences contenant des composés oxygénés, tels
que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
General Motors vous recommande d’utiliser ces
essences si elles sont conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et
d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Carburants dans les pays étrangers
Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour
fonctionner avec un carburant contenant du
méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du
méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques
du système d’alimentation en carburant et
endommager les pièces en plastique et en
caoutchouc. De tels dommages pourraient ne pas
être couverts par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se
renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter
une importante entreprise pétrolière présente dans
le pays où on se rendra avec le véhicule.
Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada
ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être
difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé
dans la rubrique précédente Les coûts élevés de
réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant
inapproprié ne seront pas couverts par la garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un additif qui augmente
l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. La General
Motors recommande de ne pas utiliser de telles
essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire
la durée de vie des bougies et altérer le rendement
du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait
s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire GM.
5-8
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart
du carburant les étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance pendant que vous
refaites le plein de votre véhicule - ceci
contrevient à la loi dans certains endroits. Tenir
les enfants éloignés de la pompe à carburant;
ne jamais laisser des enfants refaire le plein de
carburant.
Le bouchon de réservoir captif se trouve derrière un
volet d’accès (à charnière) au réservoir de carburant, du
côté conducteur du véhicule.
Quand le volet du réservoir de carburant d’un véhicule
équipé de deux portes coulissantes est ouvert, la
porte coulissante du côté conducteur ne s’ouvre que
partiellement.
5-9
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Quand vous faites le plein, laisser pendre le bouchon
par son attache.
{ATTENTION:
Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle
s’enflamme, vous pourriez être gravement
brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si
vous ouvrez le bouchon du réservoir de
carburant trop rapidement. Ceci peut se
produire si le réservoir est presque plein et
surtout par temps chaud. Dévisser lentement
le bouchon de réservoir de carburant. Si vous
entendez un sifflement attendre que le bruit
cesse avant de continuer. Dévisser ensuite le
bouchon complètement.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 5-103.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal
revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-44.
Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon du
réservoir de carburant) s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon
n’est pas bien mis en place. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-57.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du véhicule,
ne pas retirer le bec. Arrêter le débit de
carburant en fermant la pompe ou en
informant le préposé de la station. Quitter
immédiatement la zone.
5-10
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant
ne peut être remplacé que par le modèle approprié.
Il est possible de s’en procurer un chez un
concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de
ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait
faire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir de
carburant et le dispositif antipollution pourraient
être endommagés. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 3-44.
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer la vapeur d’essence. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé et
votre véhicule peut être endommagé.
... /
ATTENTION: (suite)
Pour aider à éviter des blessures à vous et à
d’autres personnes :
• Mettre de l’essence seulement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est
à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre
d’un véhicule, dans la caisse d’une
camionnette ou sur toute surface autre
que le sol.
• Amener le bec de remplissage en contact
avec l’intérieur de l’ouverture de
remplissage avant d’actionner le bec. Le
contact devrait être maintenu jusqu’à la fin
du remplissage.
• Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein d’essence.
5-11
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique sous le capot peut se
mettre à tourner et vous blesser, même si le
moteur est arrêté. Garder mains, vêtements et
outils loin de tout ventilateur électrique sous
le capot.
Des matières inflammables peuvent toucher
aux pièces chaudes du moteur et provoquer
un incendie. Celles-ci incluent des liquides
comme l’essence, l’huile, le liquide de
refroidissement, le liquide à freins, le liquide
de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le
plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres
personnes pourriez être brûlés. Faire attention
de ne pas laisser tomber ou de ne pas
renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
5-12
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Levier d’ouverture du capot
3. Soulever le capot.
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :
4. Tirer la béquille de capot vers le haut pour la
dégager de son attache de retenue.
La béquille de capot risque d’être chaude à cause
des températures élevées sous le capot. Alors,
être prudent. Se servir de la gaine de béquille de
capot lorsque vous manipulez la béquille de capot.
1. Tirer sur la poignée
d’ouverture du capot
portant ce symbole. Elle
est située sous le
tableau de bord, côté
conducteur.
2. Aller à l’avant du véhicule et pousser la poignée
d’ouverture située sous le capot vers la droite.
Elle se trouve près du centre du capot, sous
la calandre.
5. Placer l’extrémité de la béquille de capot dans la
fente située sous le capot, côté conducteur du
véhicule. Elle comporte une flèche.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont fermés correctement.
Puis soulever le capot pour relâcher la pression sur le
support de capot. Retirer le support de capot de la
fente du capot et le replacer dans son dispositif
de retenue. Enfin, simplement laisser tomber le capot et
bien le fermer.
5-13
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Aperçu du compartiment moteur
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,5 L, vous trouvez les composants suivants :
5-14
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique
Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-114.
B. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-46.
C. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter
à k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-41.
D. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique
Bouchon de radiateur à la page 5-29.
E. Réservoir du liquide de direction assistée. Se
reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à
la page 5-40.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-17.
G. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la
page 5-17.
H. Jauge de liquide de boîte-pont automatique. Se
reporter à k Vérification du niveau de liquide l à la
rubrique Liquide de boîte-pont automatique à la
page 5-24.
I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à
la page 5-42.
J. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-22.
K. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à la rubrique Système
de refroidissement à la page 5-32.
5-15
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,9 L, les organes suivants sont visibles.
5-16
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
A. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique
Bloc-fusibles sous le capot à la page 5-114.
B. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-46.
C. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter
à k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-41.
D. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique
Bouchon de radiateur à la page 5-29.
E. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-17.
F. Réservoir du liquide de direction assistée. Se
reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à
la page 5-40.
G. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la
page 5-17.
H. Jauge de liquide de boîte-pont automatique. Se
reporter à k Vérification du niveau de liquide l à la
rubrique Liquide de boîte-pont automatique à la
page 5-24.
I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à
la page 5-42.
J. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-22.
K. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à la rubrique Système
de refroidissement à la page 5-32.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
5-17
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaire
d’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huile
appropriée doit être utilisée. Cette section contient des
explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la
capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se
reporter à Capacités et spécifications à la page 5-117.
Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis
du bouchon de
remplissage d’huile.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée, soit
dans la zone hachurée de la jauge. À la fin de
l’opération, repousser complètement la jauge en place.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le
moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
5-18
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Huile moteur appropriée
• SAE5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à
votre véhicule.
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser
d’huile de viscosité différente, telle que l’huile
d’indice SAE 20W-50.
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient également
porter le symbole d’étoile,
qui indique que l’huile
a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Rechercher deux choses :
• GM6094M
Il faut utiliser dans votre véhicule une huile
conforme à la norme GM6094M. Vous devez donc
rechercher et utiliser uniquement une huile
conforme à la norme GM6094M.
5-19
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile et
utiliser seulement les huiles qui sont indiquées comme
conformes à la norme GM6094M et dont le contenant
porte le sceau dentelé.
Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteur
répondant aux normes GM6094M et portant le
symbole étoilé de l’American Petroleum Institute
(API) pour les moteurs à essence. L’utilisation
d’huile-moteur inapproprié peut causer des
dommages au moteur qui ne seraient pas couverts
par la garantie.
L’huile moteur Goodwrench® GM satisfait à toutes les
exigences de votre véhicule.
Si vous vivez dans une région très froide où la
température descend sous −29°C (−20°F), vous devrez
utiliser plutôt une huile synthétique SAE 5W-30 ou
SAE 0W-30. Par temps très froid, ces deux huiles
faciliteront le démarrage à froid et offriront une meilleure
protection à votre moteur.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent l’étoile rayonnante de conformité à la norme
GM6094M suffisent à assurer un bon rendement
de votre moteur et à le protéger.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur
et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du
régime moteur et de la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon
les conditions de conduite, le kilométrage auquel
la vidange d’huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que l’indicateur de vidange
d’huile moteur fonctionne correctement, vous devez le
réinitialiser à chaque vidange d’huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile
a été réduite, il indiquera qu’une vidange est nécessaire.
L’écran affichera le message CHANGE OIL SOON
(vidanger l’huile-moteur bientôt). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-57. Vidanger l’huile le plus tôt
possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si
vous conduisez dans des conditions idéales, il est
possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas
la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un
an ou plus.
5-20
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés par GM qui se
chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces
d’origine GM, et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l’huile régulièrement et de
la garder au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez
remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile moteur
Le système Engine Oil Life System (indicateur d’usure
d’huile à moteur) calcule la fréquence de remplacement
de l’huile moteur et du filtre en fonction des habitudes
de conduite. À chaque vidange, il convient de remettre
le système à zéro pour lui permettre de calculer le
moment de la prochaine vidange. Si la vidange
est effectuée avant l’apparition du message CHANGE
OIL SOON (vidanger l’huile sous peu), l’indicateur
doit être réinitialisé.
1. Avec la clé de contact à la position RUN (marche)
et le moteur arrêté, appuyer à plusieurs reprises sur
le bouton de réglage/réinitialisation jusqu’à ce
que le témoin OIL (huile) s’affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
2. Lorsque le témoin OIL (huile) est affiché, appuyer
sur le bouton de réglage/réinitialisation et le
maintenir enfoncé pendant cinq secondes. Le chiffre
disparaîtra et sera remplacé par 100 (pour signaler
qu’il reste 100% de durée de vie à l’huile).
3. Mettre le commutateur d’allumage à LOCK
(verrouillage).
Si le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
bientôt) réapparaît au démarrage du moteur, cela
signifie que la réinitialisation a échoué. Répéter la
manoeuvre.
5-21
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Que faire de l’huile de rebut?
Filtre à air du moteur
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même
de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles
avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains
de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée
les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée.
Voir les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la
mise au rebut des produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile
de votre véhicule, vous devez vous assurer de
vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de
l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le
sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en
l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez
des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut de
façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de
votre concessionnaire, d’une station-service ou
d’un centre de recyclage local.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour connaître l’emplacement du filtre à air du moteur.
5-22
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
5. Aligner les languettes situées au bas du panneau
avec les encoches au bas du boîtier.
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.
6. Raccrocher les languettes pour bloquer le panneau
en place. S’il bouge facilement, vérifier que les
languettes sont bien enfoncées dans les encoches.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder de
la manière suivante :
1. Enlever les deux colliers situés sur le conduit.
2. Enlever le conduit.
3. Libérer les deux crochets situés sur le dessus du
boîtier de filtre à air du moteur.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
7. Remettre le conduit en place ainsi que les colliers.
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
5-23
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Liquide de boîte-pont automatique
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte-pont automatique
Le meilleur moment pour vérifier le niveau de liquide de
la boîte-pont automatique est lors de la vidange de
l’huile-moteur.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte-pont
indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-15.
Comment vérifier le liquide de
boîte-pont automatique
Cette opération étant relativement délicate, vous
voudrez peut-être confier ce travail au service
après-vente de votre concessionnaire.
Si vous faites la vérification, s’assurer de suivre toutes
les directives suivantes, sinon vous risquez d’obtenir
une lecture erronée sur la jauge d’huile.
Remarque: La boîte-pont peut être endommagée
s’il y a trop ou pas assez de liquide. S’il y en a trop,
l’excès pourrait s’échapper, couler sur des pièces
chaudes du moteur ou du système d’échappement
et prendre feu. S’il n’y en a pas assez, la boîte-pont
peut surchauffer. S’assurer que la valeur affichée
est exacte quand on vérifie le liquide de boîte-pont.
Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte-pont si vous venez de
conduire :
• Par une température extérieure supérieure à
32°C (90°F).
• À grande vitesse pendant assez longtemps
• Dans la circulation urbaine intense — surtout par
temps chaud
• En tirant une remorque
Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide
soit à sa température de fonctionnement normale,
qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F).
Réchauffer le véhicule en conduisant pendant environ
24 km (15 milles) quand la température extérieure
est supérieure à 10°C (50°F). Si la température est
inférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être conduire
plus longtemps.
5-24
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule de la façon suivante :
1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.
Garder le moteur en marche.
2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier
des vitesses à la position de stationnement (P).
3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier des
vitesses à toutes les positions en le tenant à
chaque position pendant environ 3 secondes.
Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la position
de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant trois à
cinq minutes.
Ensuite, sans couper le contact, suivre les étapes
suivantes :
1. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre
ou un essuie-tout.
La jauge de liquide de boîte-pont automatique est
située vers l’arrière du compartiment moteur,
près du réservoir de maître-cylindre de frein. Sa
poignée est une boucle rouge. Pour son
emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14.
2. La repousser en place complètement, attendre
trois secondes, puis la retirer de nouveau.
3. Vérifier les deux côtés de la jauge et repérer le
niveau plus bas. Le niveau de liquide doit se
trouver dans la zone hachurée.
4. Si le niveau de liquide se trouve dans la plage
appropriée, repousser la jauge en place
complètement.
Comment ajouter du liquide de
boîte-pont automatique
Se reporter au programme d’entretien pour connaître le
type de liquide de boîte-pont à utiliser. Voir la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Si le niveau de liquide est bas, ajouter seulement assez
de liquide approprié pour que le niveau atteigne la
zone hachurée de la jauge.
1. Retirer la jauge.
2. À l’aide d’un entonnoir à long goulot, ajouter
suffisamment de liquide dans le trou de la
jauge pour amener le liquide au niveau approprié.
En règle générale, il suffit d’ajouter une très petite
quantité de fluide, soit moins de 0,5 L (1 chopine)
dans la plupart des cas. Éviter le trop-plein.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte-pont
automatique non approprié risque d’endommager
votre véhicule et d’entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide de boîte-pont automatique
indiqué dans la section Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
5-25
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
3. Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau
son niveau, tel qu’indiqué précédemment dans
cette section, sous la rubrique k Comment vérifier
le liquide de boîte-pont automatique l.
4. Quand le niveau de liquide est adéquat, repousser
la jauge en place complètement.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement de votre véhicule
est rempli avec le liquide de refroidissement
DEX-COOL®. Ce liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans votre véhicule pendant 5 ans
ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première
éventualité, si vous ajouter seulement du liquide
de refroidissement DEX-COOL® de longue durée.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-29.
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL®:
•
•
•
•
Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
Protégera contre la rouille et la corrosion.
Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
• Permettra aux témoins et indicateurs de fonctionner
comme ils le devraient.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner une
corrosion prématurée du moteur, du corps de
chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement
plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou
24 mois, selon la première échéance. Toutes
les réparations ne sont pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans
votre véhicule.
5-26
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Liquide de refroidissement à utiliser
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL® qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau
ordinaire au système de refroidissement. L’eau
ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool,
peut bouillir plus tôt que le mélange approprié
de liquide de refroidissement. Le système
d’avertissement relatif au liquide de
refroidissement du véhicule est réglé pour le
mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide de
refroidissement est utilisé, le moteur pourrait
surchauffer et être gravement endommagé. Les
coûts de réparation ne seront pas couverts par la
garantie. Trop d’eau dans le mélange peut geler
et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus
de quatre fois par année, il faut faire vérifier le
système de refroidissement par votre concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le
mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système de
refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
5-27
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement
est situé dans le
compartiment-moteur, du
côté conducteur,
au-dessus du filtre à air.
Pour connaître son
emplacement, se reporter à
la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14.
Le véhicule doit être sur une surface plane. Lorsque le
moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement
doit atteindre le repère plein à froid, ou le dépasser
légèrement. Lorsque le moteur est chaud, le niveau doit
être au-dessus du repère plein à froid, ou un peu
plus haut. Le repère plein à froid est matérialisé par une
ligne et signalé par une flèche. Il est situé sur l’avant
du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Ajout de liquide de refroidissement
Si vous avez besoin de plus de liquide de
refroidissement, ajouter le mélange approprié de
DEX-COOL® au réservoir d’expansion, mais faire
attention de ne pas en renverser.
{ATTENTION:
Le fait de tourner le bouchon de pression du
radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds peut faire jaillir la vapeur et les liquides
en ébullition et vous brûler gravement. Avec
un réservoir d’expansion, il est peu probable
qu’il soit nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement au radiateur. Ne jamais
tourner le bouchon du radiateur — même un
peu — lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds.
5-28
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Bouchon de radiateur
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûle si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur
chaud.
À l’occasion, vérifier le niveau dans le radiateur. Voir
Système de refroidissement à la page 5-32 pour savoir
comment ajouter du liquide de refroidissement au
radiateur.
Remarque: Le bouchon de radiateur du véhicule
est un bouchon à pression qui doit être bien
serré pour éviter les pertes de liquide de
refroidissement et le risque de dommages au
moteur causés par la surchauffe. S’assurer que les
flèches sur le bouchon s’alignent sur le tube
d’écoulement du goulot de remplissage du radiateur.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître son emplacement.
Surchauffe du moteur
Le tableau de bord du véhicule comprend un indicateur
de température de liquide de refroidissement. Se
reporter à la rubrique Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur à la page 3-43.
Il est également possible que le message ENGINE
COOLANT HOT (liquide de refroidissement chaud)
s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB)
de votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-57.
5-29
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Au cas où de la vapeur s’échappe de
votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur
si vous voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui s’échappe du
moteur. Arrêter simplement le moteur et
éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d’ouvrir le capot.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous continuez de conduire quand le
moteur est surchauffé, les liquides du moteur
peuvent prendre feu. Vous ou d’autres
personnes pourriez être gravement brûlés. Si
le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le
véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-32 pour obtenir de
l’information sur la conduite du véhicule en
lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé. Les
réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par
la garantie. Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 5-32 pour des renseignements sur la
conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
5-30
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Au cas où aucune vapeur ne s’échappe
de votre moteur
En cas d’indication de surchauffe, sans vapeur
apparente ni sifflement, le problème n’est peut-être pas
trop grave. Parfois, le moteur peut chauffer un peu
trop lorsque vous :
• Roulez sur une longue côte au cours d’une journée
chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute
vitesse.
• Roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
• Tirez une remorque.
Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans
qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
1. Éteindre le climatiseur si celui-ci est en fonction.
2. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir la fenêtre, au besoin.
3. Si vous êtes pris dans un embouteillage, passer à
la position de point mort (N). Sinon, passer la
vitesse la plus élevée — surmultiplication
automatique (D) ou troisième (3).
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes. Si
le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
Si vous ne voyez pas de vapeur, faire tourner le moteur
au ralenti pendant trois minutes tout en restant garé.
Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, couper le
contact et faire sortir tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Aussi, se reporter
à la rubrique k Mode de protection de moteur
surchauffé l plus loin dans cette section.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et
d’appeler un centre de service immédiatement.
5-31
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement d’urgence vous permet de
conduire votre véhicule jusqu’en lieu sûr en cas
d’urgence. Si le moteur surchauffe, un mode de
protection contre la surchauffe qui fait alterner l’allumage
de groupes de cylindres aide à empêcher des
dommages au moteur. Dans ce mode, vous
remarquerez une perte de puissance importante et une
diminution du rendement du moteur. L’indicateur de
température indiquera une condition de surchauffe. La
conduite sur de grandes distances et la traction
d’une remorque devraient être évitées en mode de
protection de moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-17.
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
Moteur V6 de 3,5 L
A. Bouchon de radiateur
B. Ventilateurs de refroidissement électriques du
moteur
C. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement
5-32
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur sous le capot peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le
capot.
Moteur V6 de 3,9 L
Si le liquide de refroidissement situé à l’intérieur du
réservoir d’expansion bout, ne rien faire jusqu’à ce qu’il
refroidisse. Garer le véhicule sur une surface plane.
A. Bouchon de radiateur
B. Ventilateurs de refroidissement électriques du
moteur
C. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement
5-33
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Le niveau du liquide de refroidissement devrait être à la
hauteur de la marque plein à froid ou au-dessus. Si
ce n’est pas le cas, il y a peut-être une fuite au bouchon
de pression ou dans les durites de radiateur ou les
tuyaux de chauffage, le radiateur, la pompe à eau, ou
un autre endroit du système de refroidissement.
{ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du
moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les
toucher. Si on les touche, on risque de se
brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de
perdre tout le liquide de refroidissement. Le
moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
S’il n’y a aucune fuite apparente, au moment où le
moteur tourne, vérifier si les ventilateurs de
refroidissement électriques du moteur fonctionnent. Si le
moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient
fonctionner. Si ce n’est pas le cas, des travaux doivent
être effectués sur votre véhicule.
Remarque: Les dommages causés au moteur par
la conduite sans liquide de refroidissement ne
sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 5-32 pour pour des renseignements sur
la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans
silicate) dans votre véhicule.
5-34
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ajout de liquide de refroidissement au
réservoir d’expansion
Si vous n’avez toujours pas eu de problème, mais le
niveau du liquide de refroidissement n’est pas au
repère plein à froid ou au-dessus, ajouter un mélange
50/50 d’eau propre potable et de liquide de
refroidissement DEX-COOL® dans le réservoir
d’expansion. Se reporter à Liquide de refroidissement à
la page 5-26 pour plus de renseignements.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau
ordinaire au système de refroidissement. L’eau
ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool,
peut bouillir plus tôt que le mélange approprié
de liquide de refroidissement.
... /
ATTENTION: (suite)
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé pour
le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et faire
fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide de
refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
5-35
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Lorsque le liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion atteint le repère plein à froid ou le
dépasse, faire démarrer votre véhicule.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur
chaud.
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud
et brûler gravement celui qui y touche. Ces
liquides sont sous pression, et si le bouchon
du radiateur est tourné — même un peu — ils
peuvent jaillir à une grande vitesse. Ne jamais
toucher le bouchon lorsque le système de
refroidissement, incluant le bouchon de
radiateur, est chaud. Attendre que le système
de refroidissement et le bouchon de radiateur
refroidissent s’il faut tourner le bouchon de
pression.
S’il y a toujours une indication de surchauffe, vous
pouvez essayer autre chose. Vous pouvez ajouter le
mélange approprié de liquide de refroidissement
directement par l’orifice du bouchon à pression, mais
s’assurer que le système de refroidissement est
froid avant de le faire.
5-36
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ajout de liquide de refroidissement au
radiateur
Remarque: Vous devez suivre une procédure
spécifique pour remplir le radiateur. Si vous ne
suivez pas cette méthode, le moteur risque de
surchauffer et d’être gravement endommagé.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il
s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de la
pression.
2. Ensuite, continuer à tourner le bouchon de pression,
mais cette fois appuyer dessus en le tournant.
Enlever le bouchon.
{ATTENTION:
Moteur V6 de 3,5 L
Moteur V6 de 3,9 L
1. Vous pouvez enlever le bouchon de pression de
radiateur lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression de radiateur et
la durite supérieure, est refroidi. Tourner lentement
le bouchon de pression vers la gauche, jusqu’au
premier cran. Ne pas enfoncer le bouchon lorsqu’il
est tourné.
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur
chaud.
3. Quand le moteur a refroidi, s’il s’agit d’un
moteur V6 de 3,5 L, ouvrir les soupapes de
purge d’air de liquide de refroidissement.
5-37
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Boîtier
Tube de dérivation
Il y a deux soupapes de purge. Une d’elles se
trouve sur le boîtier du thermostat. L’autre se trouve
sur le tube de dérivation du thermostat.
4. Remplir le radiateur de mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL® approprié, jusqu’à
la base de l’orifice de remplissage. Se reporter à
Liquide de refroidissement à la page 5-26 pour plus
de renseignements sur le mélange approprié de
liquide de refroidissement.
Si votre véhicule est équipé du moteur V6 de 3,5 L
et si vous voyez un jet de liquide de refroidissement
sortir de la soupape de purge, fermer la soupape.
Sinon, fermer la soupape après le remplissage
du radiateur.
5-38
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
5. Rincer ou essuyer toute éclaboussure de liquide de
refroidissement sur le moteur et le compartiment
moteur.
6. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu’à ce que la durite supérieure du radiateur
se réchauffe. Faire attention aux ventilateurs
de refroidissement du moteur.
7. À ce moment-là, le niveau de liquide de
refroidissement dans l’orifice de remplissage du
radiateur peut avoir baissé. Si le niveau est
plus bas, ajouter le bon mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL®, par l’orifice de
remplissage du radiateur, jusqu’à ce que le niveau
atteigne la base de l’orifice.
8. Ensuite, replacer le bouchon à pression. Si du
liquide de refroidissement s’échappe du goulot
de remplissage, réinstaller le bouchon à pression.
En cas de moteur V6 de 3,5 L, la flèche du bouchon
à pression doit s’aligner sur le tube de ventilation.
9. Remplir ensuite le réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement jusqu’au repère plein à froid.
10. Remettre le bouchon sur le réservoir d’expansion.
5-39
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Liquide de direction assistée
Le réservoir de liquide de
servodirection se trouve
vers l’arrière du
compartiment-moteur, du
côté passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur
à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement.
Vérification du niveau du liquide de
servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
Le liquide doit arriver au niveau de la zone hachurée de
la jauge. S’il arrive au niveau du repère ADD (ajouter),
en ajouter.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait
causer des fuites et des dommages aux durites et
aux joints.
5-40
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Liquide de lave-glace
Liquide de lave-glace à utiliser
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre
véhicule dans une région où la température extérieure
peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre
les directives du fabricant pour ajouter de l’eau.
• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire
geler la solution et d’endommager le réservoir
de liquide de lave-glace et d’autres pièces
du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi
bien que le liquide lave-glace.
• Remplir le réservoir de lave-glace aux trois
quarts seulement lorsqu’il est très froid.
Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de
gel. Si le réservoir est rempli complètement,
la dilatation du liquide pourrait l’endommager.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
(antigel) dans le système de lave-glace. Il
peut endommager le système de lave-glace et la
peinture.
5-41
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide
pour freins DOT 3. Se
reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. La première
raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable
au cours de l’usure normale des garnitures de freins.
Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau
du liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut y
avoir une fuite de liquide dans le système de freinage.
Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système
de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront mal
ou pas du tout.
Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide de
frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si
vous ajoutez du liquide quand vos garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé
lorsque vous remplacerez les garnitures. Vous
devriez ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsque vous faites effectuer des travaux sur
le système de freinage hydraulique.
{ATTENTION:
Si le niveau du liquide à freins est trop haut, le
liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du
liquide à freins seulement lorsque des travaux
sont effectués sur le système de freinage
hydraulique.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-41.
5-42
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Liquide approprié
Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser
seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du
liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé. Se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
{ATTENTION:
Si vous n’utilisez pas le liquide à freins
approprié dans le système de freinage, vos
freins pourraient mal fonctionner ou ne pas
fonctionner du tout. Ceci pourrait provoquer
une collision. Utiliser toujours le liquide à
freins approprié.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect peut
sérieusement endommager les composants du
système de freinage. Il suffit par exemple de
quelques gouttes d’une huile à base minérale,
comme de l’huile-moteur, dans votre système de
freinage pour endommager les pièces de ce
système au point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut être endommagée. Veiller à éviter
tout renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 5-103.
5-43
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Usure des freins
Votre véhicule est équipé de freins à disque aux
quatre roues.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
{ATTENTION:
Le son d’avertissement d’usure des freins
signifie que bientôt les freins ne
fonctionneront plus correctement. Ce qui
pourrait entraîner un accident. Lorsqu’on
entend le bruit d’avertissement d’usure des
freins, faire réparer le véhicule.
Certaines conditions de conduite ou climatiques
peuvent produire un crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première fois ou légèrement.
Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance
des freins.
Le serrage au couple approprié des écrous de roues est
nécessaire pour aider à prévenir la pulsation des
freins. Lors de la permutation des pneus, inspecter les
plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer
également les écrous de roue dans la séquence
appropriée selon les spécifications de couple de serrage
de GM.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Cela pourrait
indiquer un mauvais fonctionnement des freins.
Réglage des freins
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou
non, les freins s’ajustent pour compenser l’usure.
5-44
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins GM de qualité
supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du
système de freinage, par exemple quand les garnitures
de freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurer
d’obtenir des pièces de rechange GM d’origine neuves.
Sinon les freins ne fonctionneront peut-être plus
comme il faut. Par exemple, si on installe des garnitures
de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer pour le pire. L’efficacité du freinage à laquelle
vous êtes habitué peut changer de bien d’autres
façons si l’on installe des pièces de rechange
inappropriées.
Batterie
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Quand vient le temps de remplacer la batterie, il faut
s’en procurer une ayant le même numéro de
remplacement que celui indiqué sur l’étiquette de la
batterie d’origine. Nous vous recommandons l’utilisation
d’une batterie de rechange ACDelco®.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant
25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher la batterie de se
décharger.
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-46 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
5-45
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
Sur les véhicules équipés d’une porte coulissante
électrique en option, une batterie dont la tension est
trop faible ou le remplacement d’une batterie peut
empêcher le fonctionnement de ce système. Se reporter
à Porte coulissante électrique à la page 2-19 pour
plus de renseignements.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il
pourrait en résulter des dommages coûteux sur le
véhicule et qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
5-46
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas
un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela provoquera une connexion de
masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous
ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Serrer fermement le frein de stationnement des
deux véhicules pour éviter qu’ils roulent. Si la
boîte-pont est automatique, la mettre en position de
stationnement (P) et si elle est manuelle, la
mettre au point mort (N) avant de serrer le frein de
stationnement.
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie. Toujours éteindre la
radio et les autres accessoires en faisant une
connexion provisoire de la batterie d’un véhicule.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires (le cas échéant).
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Soulever les capots et repérer les batteries. Trouver
les bornes positives (+) et négatives (−) de chaque
véhicule.
Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batterie
pour le démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire.
Votre véhicule est équipé d’une borne positive (+)
à distance conçue à cette fin.
5-47
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
En cas de moteur V6 de
3,5 L, la borne se trouve
sous le capuchon captif, à
l’avant du bloc-fusibles du
compartiment moteur.
Pincer les onglets et
écarter le capuchon pour
accéder à la borne
positive (+) à distance.
Moteur V6 de 3,5 L
En cas de moteur V6 de
3,9 L, la borne se trouve
sous le couvercle du
bloc-fusibles. Retirer le
couvercle pour accéder
à la borne positive (+) à
distance.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour plus d’information sur l’emplacement
des bornes positives (+) à distance. C’est la borne
positive (+) à distance qui doit être utilisée au lieu de
la borne positive (+) de la batterie.
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le
capot.
Moteur V6 de 3,9 L
5-48
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de
poche si vous avez besoin de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une
fois que les moteurs sont en marche, garder
les mains loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s’assurer que la quantité de
liquide contenue est adéquate. Si le niveau est
bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si
par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) et relié
au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est équipé. La borne négative (−)
est reliée à une pièce métallique solide non
peinte du moteur ou à une borne négative (−)
distante si le véhicule en est équipé. Ne pas
raccorder la borne positive (+) à la borne
négative (−), car vous provoqueriez un court-circuit.
Vous endommageriez ainsi la batterie et peut-être
d’autres pièces aussi. De plus, ne pas raccorder le
câble négatif (−) à la borne négative (−) de la
batterie déchargée pour ne pas risquer de
provoquer des étincelles.
5-49
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La
relier à la borne positive (+) de la batterie chargée.
Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal
solide non peinte, ou à la borne négative (−)
auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au
moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à
proximité des pièces mobiles du moteur. La
connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans l’ordre correct,
en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et
qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
5-50
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Replacer le couvercle de borne positive (+) à
distance ou le couvercle du bloc-fusibles sous
le capot.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée.
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) à distance.
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
5-51
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Transmission intégrale
Vérification du niveau de lubrifiant
Si votre véhicule est équipé d’une transmission
intégrale, s’assurer d’effectuer les vérifications de
lubrifiant décrites dans cette section. Deux autres
systèmes doivent également être lubrifiés dans les
véhicules à transmission intégrale.
Boîte de transfert (groupe de transfert)
Intervalle de vérification du lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour connaître
les intervalles de vérification du lubrifiant. Se reporter à
la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orifice
de remplissage, située sur la boîte de transfert, vous
devez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment
de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice
de remplissage.
5-52
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Utiliser ce qui suit
Vérification du niveau de lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Porte-différentiel (module de
propulsion arrière)
Intervalle de vérification et de vidange de
lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour savoir à
quel fréquence vérifier et vidanger le lubrifiant. Se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous le bas de l’orifice de
remplissage, situé sur le différentiel, vous devez ajouter
du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour
amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage.
Une perte de liquide peut indiquer un problème;
effectuer un contrôle et faire réparer, si nécessaire.
5-53
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Utiliser ce qui suit
Phares et feux de gabarit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-57.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
A. Phare de route
B. Phare de croisement
C. Feu de position latéral
Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder
comme suit :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-13.
5-54
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
4. Tirer sur le groupe de feux pour l’éloigner du
véhicule.
5. Débrancher le connecteur du faisceau de câblage
de la douille de l’ensemble de phare.
6. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la
retirer de l’ensemble de phare.
7. Pour remplacer une ampoule de phare, débrancher
le faisceau de câblage de la douille d’ampoule et le
brancher à la nouvelle douille d’ampoule.
Pour remplacer l’ampoule d’un feu de position
latéral, extraire l’ancienne ampoule et en insérer
une nouvelle.
8. Remettre la douille d’ampoule en place en l’insérant
dans l’ensemble de feu et en la tournant vers la
droite pour la fixer en place.
2. Pour retirer la broche de retenue du phare (A), la
tourner vers l’ensemble de phare, puis la tirer pour
l’extraire.
9. Répéter ces étapes dans le sens inverse pour
remonter le phare.
3. Retirer le vis (B) situé sur la partie supérieure de
l’ensemble de phare.
5-55
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Clignotants avant, feux de
stationnement et feux de circulation
de jour (FCJ)
5. Remettre la douille d’ampoule en place en l’insérant
dans l’ensemble de feu et en la tournant vers la
droite pour la fixer en place.
6. Répéter ces étapes dans le sens inverse pour
remonter le phare.
Feux arrière, clignotants, feux
d’arrêt et feux de recul
Pour remplacer une ampoule de feu d’arrêt/feu arrière, de
clignotant ou de feu de recul, procéder comme suit :
Pour remplacer l’une de ces ampoules (A), procéder
comme suit :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à Hayon à la page 2-26.
2. Retirer les deux vis du
côté intérieur du boîtier
de feux arrière.
1. Suivre les étapes 1 à 4 pour déposer l’ensemble de
phare. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Phares et feux de gabarit à la page 5-54.
2. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la
retirer de l’ensemble de phare.
3. Retirer l’ancienne ampoule de la douille d’ampoule.
4. Remplacer l’ampoule par une nouvelle ampoule.
5-56
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
3. Retirer le boîtier du groupe de feux arrière.
4. Débrancher le connecteur du faisceau de câblage
de l’ensemble de feu arrière.
6. Pour remplacer l’ampoule, extraire l’ancienne
ampoule de la douille et insérer délicatement
une nouvelle ampoule.
7. Replacer la douille d’ampoule en l’insérant et en la
tournant vers la droite pour la fixer en place.
8. Remettre en place le feu arrière en enfonçant les
goupilles de fixation du côté extérieur jusqu’à ce
que le feu soit convenablement positionné.
9. Fixer l’ensemble avec les vis intérieures.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
A. Feu d’arrêt/Feu rouge arrière
B. Clignotant
C. Ampoule de feu de recul
5. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la
retirer.
Recul
Clignotant avant, feu de
circulation de jour et feu de
stationnement
Feu de route et feu de
croisement
Feu de position latéral
Feu d’arrêt/feu arrière et
clignotant
Numéro
d’ampoule
3057KX
3157NAK
H11
194
3057KX
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
5-57
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Vous devez inspecter périodiquement les balais des
essuie-glaces à la recherche d’usure et de fissure. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien
prévu à la page 6-4.
Il existe divers types de lames de rechange qui se
retirent de manière différente. Pour connaître la longueur
et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-17.
Pour remplacer les lames d’essuie-glace, effectuer
les étapes suivantes :
1. Soulever le bras d’essuie-glace et tourner la lame
pour quelle fasse dos au pare-brise.
2. Serrer les languettes (B) situées de chaque côté du
balai d’essuie-glace pour dégager le bras
d’essuie-glace (A) de la lame (C).
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du
balai d’essuie-glace le touche alors qu’il n’est pas
muni de son balai. Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras
du balai d’essuie-glace toucher le pare-brise.
3. Appuyer fermement la nouvelle lame sur le bras
d’essuie-glace jusqu’à ce qu’un déclic vous
indique que les languettes situées de chaque côté
du balai d’essuie-glace sont bien en place.
Pour remplacer la lame de l’essuie-glace arrière, suivre
les étapes décrites précédemment.
5-58
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants fabricants
de pneus. Si vous avez des questions à poser au
sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez
savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide
de garantie GM pour obtenir de plus amples détails.
Pour obtenir d’autres renseignements, consulter le livret
du fabricant des pneus, inclus dans le guide du
propriétaire.
{ATTENTION:
Des pneus mal entretenus ou incorrectement
utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-37.
... /
ATTENTION: (suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
•
•
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée. La
pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-66.
Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
5-59
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc
du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les
renseignements qui se trouvent habituellement sur le
flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours
compacte.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le
type de construction, et la description d’utilisation
d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de
dimension du pneu l plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de
performance d’un pneu): Les pneus d’origine
montés sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité établies
par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation) (ministère
des transports des États-Unis): Le code DOT indique
que le pneu répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
5-60
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (ministère des transports des
États-Unis) représentent le numéro d’identification du
pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le
code d’usine, la dimension du pneu et sa date de
fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la
bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)
(système de classement uniforme de la qualité des
pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de performance :
l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et
la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements
se reporter à la rubrique Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 5-73.
(G) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement de la roue de secours
compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ
5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne
doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue
de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence
lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est
à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours
compact à la page 5-98 et Au cas d’un pneu à plat à la
page 5-79.
5-61
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
(B) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (ministère des transports des
États-Unis) représentent le numéro d’identification du
pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le
code d’usine, la dimension du pneu et sa date de
fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification, critère de performance d’un pneu): Les
pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et le
code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences
de performance respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement fédéral.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de pneu
typique de voiture de tourisme.
(D) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2).
Pour plus de renseignements sur la pression et le
gonflage des pneus, se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-66.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le
type de construction et la description d’utilisation
d’un pneu. La lettre k T l en début de code signifie
que le pneu est destiné à une usage temporaire
seulement.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Version
américaine du système de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme
conforme aux normes de la Tire and Rim Association
américaine.
5-62
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au
repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction de la carcasse du pneu. La
lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote de vitesse du
pneu. L’indice de charge représente la charge
nominale approuvée qu’un pneu peut transporter.
L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de
vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle
un pneu peut transporter une charge. Les cotes
de vitesse varient entre A et Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur
du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique,
direction assistée, freins assistés, lève-glaces à
commande électrique et climatiseur.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés
entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et
qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur
une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se
croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
5-63
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un
pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu
n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à
la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-66.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les
équipements de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de carburant, d’huile
moteur et de liquide de refroidissement, mais sans
passager ni chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu
signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports des
États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro
d’identification du pneu, une indication alphanumérique
qui identifie également le fabricant, l’usine de
fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-37.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à
la page 4-37.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-37.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu
monté sur les camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La
pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise peut
supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme du
poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité
nominale du véhicule et du poids des options d’usine.
5-64
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Poids normal des occupants: Poids déterminé par le
nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se
reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-37.
Répartition des occupants: Places assises désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté
d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc
est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu
moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué
que celui des mêmes renseignements indiqués
sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu
monté sur les voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression de
gonflage du pneu recommandée par le fabricant
et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux
rubriques Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-66 et Chargement du véhicule à la page 4-37.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la
capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec
la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois
repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la profondeur des
sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 5-69.
Normes de qualité de pneus uniformes: Système
d’information sur les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la traction, la température
et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d’essais gouvernementales.
Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à la rubrique Classification uniforme de
la qualité des pneus à la page 5-73.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
5-65
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Capacité nominale du véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus
poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-37.
Gonflement - Pression des pneus
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de la
charge.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un
pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de
problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé
(sous-gonflé) :
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension des
pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information
sur les pneus et le chargement l sous la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-37.
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit
être adéquate.
•
•
•
•
•
•
S’écrase trop
Surchauffe
Subit une surcharge
S’use prématurément ou irrégulièrement
Réduit la maniabilité du véhicule
Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
•
•
•
•
S’use prématurément
Réduit la maniabilité du véhicule
Rend la conduite inconfortable
Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette sur les pneus et le chargement est
apposée sur le montant central (montant B) du véhicule,
sous le loquet de la porte du conducteur. Cette
étiquette indique les pneus d’origine de votre véhicule et
la bonne pression de gonflage des pneus à froid.
5-66
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
La pression de gonflage des pneus à froid
recommandée, indiquée sur l’étiquette, est la pression
d’air minimale nécessaire pour la capacité de charge
maximale du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un exemple
de l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-37. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas
oublier de vérifier la roue de secours compacte, dont la
pression devrait s’établir à 420 kPa (60 lb/po2). Pour
obtenir plus d’information au sujet de la roue de secours
compacte, se reporter à la rubrique Pneu de secours
compact à la page 5-98.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il
est impossible de savoir si la pression de gonflage
des pneus est appropriée uniquement en procédant à
une inspection visuelle.
Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être
gonflés à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait
insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de
gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire
lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois
heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure à
1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la valve
afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à
froid doit correspondre à celle recommandée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air
jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en
appuyant sur la tige en métal au centre de la valve
du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du
pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.
Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites
en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.
5-67
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Inspection et permutation des
pneus
Les pneus doivent être permutés tous les
8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
En cas de détection d’une usure anormale, permuter les
pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des
roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour
voir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques
Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-69
et Remplacement de roue à la page 5-74 pour plus de
renseignements.
Le but de la permutation périodique est d’obtenir une
usure uniforme de tous les pneus du véhicule. La
première permutation est la plus importante. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors de
la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus, ajuster les pressions
de gonflage avant et arrière selon les indications
de l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité
de chargement du véhicule.
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés
correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage
des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à
la page 5-117.
5-68
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Quand faut-il remplacer les pneus?
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du remplacement
d’une roue, enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à k Remplacement d’un
pneu dégonflé l dans l’index Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-80.
Pour savoir à quel moment
il est nécessaire de
changer les pneus, vérifier
les indicateurs d’usure
qui apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po).
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
5-69
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code TPC
(critère de performance d’un pneu) de General
Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en
utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une douzaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie,
et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du
pneu par le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons,
le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue
et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la
page 5-60.
{ATTENTION:
L’installation de pneus différents risque de
vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si
vous utilisez des pneus de différentes tailles
ou marques ou de différents types (radial et à
pli diagonal ceinturé), vous risquez de perdre
le contrôle du véhicule et provoquer un
accident. L’utilisation de pneus de différentes
tailles ou marques ou de différents types peut
également endommager votre véhicule. Veiller
à utiliser des pneus de taille, marque et type
corrects sur les quatre roues. Néanmoins,
vous pouvez conduire temporairement avec la
roue de secours compacte car elle a été
conçue pour votre véhicule. Se reporter à la
rubrique Pneu de secours compact à la
page 5-98.
5-70
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les rebords de jante de roue
pourraient développer des fissures à la longue.
Un pneu ou une roue pourrait défaillir
soudainement, provoquant une collision.
Utiliser seulement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de votre véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus
à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus
d’origine de votre véhicule.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Cette étiquette est fixée
sur le montant central du véhicule (montant B). Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 4-37, pour
plus d’informations sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et son emplacement sur
votre véhicule.
5-71
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule,
notamment les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance
au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose
de systèmes électroniques tels que des freins
antiblocage, la traction asservie, et la commande de
stabilité électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille
différente, le niveau de performance ou de
sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si
des pneus qui ne sont pas recommandés pour
ces roues sont montés. Cela risque
d’augmenter les risques d’accident et de
blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus
pour votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-70 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
5-72
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Le classement de qualité des pneus peut être trouvé là
où il est applicable sur le flanc du pneu entre la
bande de roulement et la largeur maximale de la
section. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
L’information suivante se rapporte au système élaboré
par la National Highway Traffic Safety Administration
aux États-Unis qui classe les pneus selon la résistance
de la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance
à l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhicules
vendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur
le flanc de la plupart des pneus des voitures de
tourisme. Le classement uniforme de qualité des pneus
ne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelle
épaisse, aux pneus de secours à encombrement réduit
ou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominal
de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneus
de fabrication limitée.
Même si les pneus sur les voitures de tourisme et les
camionnettes de la General Motors peuvent varier
d’après leur classement, ils doivent tous satisfaire aux
normes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normes
de rendement (TPC) de la General Motors.
Usure de la semelle
Le taux d’usure de la semelle est un taux comparatif basé
sur des tests dans des circonstances contrôlées sur une
piste d’essai spécifiée par le gouvernement. Par
exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait 1,5 fois
plus lentement qu’un pneu ayant un taux de 100 les tests
étant effectués sur cette piste gouvernementale. Le
rendement relatif des pneus dépend toutefois des
conditions d’utilisation et peut nettement diverger des
normes, en fonction des habitudes de conduite, des
services d’entretien, de l’état des routes et du climat.
Adhérence – AA, A, B, C
Les taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sont
AA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêt
d’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dans
des conditions contrôlées sur des pistes pavées et
bétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneu
portant le taux C peut avoir une adhérence limitée.
Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé sur
des tests d’adhérence en freinage sur ligne droite et
ne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage,
en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérence
maximum.
5-73
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Échauffement – A, B, C
Les taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et C
qui représentent la résistance du pneu à la chaleur
engendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testé
dans des conditions contrôlées sur un testeur de roues
spécifique en laboratoire intérieur. Une température
élevée prolongée peut provoquer une détérioration du
matériau du pneu et réduire sa durabilité. Des
températures extrêmes peuvent causer sa soudaine
défaillance. Le taux C correspond à un niveau de
rendement satisfaisant à la norme 109. du Federal Motor
Vehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneus
des voitures de tourisme. Les taux B et A représentent
des niveaux de rendement sur testeur de roues de
laboratoire supérieurs au minimum requis par la loi.
Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneu
suppose que sa pression est celle recommandée et qu’il
n’est pas surchargé. Des excès de vitesse, un
sous-gonflage ou des surcharges, individuellement ou
en combinaison, peuvent provoquer une surchauffe
et éventuellement une défaillance du pneu.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous
offrir la plus grande durée de vie de pneus et les
meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue courbée, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses
écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la
remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en
aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces
problèmes se pose, consulter le concessionnaire.
Le concessionnaire connaît le genre de roue nécessaire.
5-74
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Chaque roue neuve doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
excentrage. En outre, elle doit être montée de la
même façon que l’était celle qu’elle remplace.
S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulons
ou écrous de roue, les remplacer uniquement par
des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la roue
ainsi que les boulons et les écrous de roue sont
appropriés pour le véhicule.
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de
secours, de boulons de roue ou d’écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau
des roues et de perdre le contrôle. Vous
pourriez avoir un accident et vous blesser ou
blesser d’autres personnes. Toujours utiliser
les roues de secours, boulons de roues et
écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au
sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-80 pour obtenir plus de renseignements.
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez
pas savoir dans quelles conditions et sur
quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait
éclater subitement et provoquer un accident.
Si vous devez remplacer une roue, utiliser une
roue neuve d’origine GM.
5-75
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Chaînes à neige
{ATTENTION:
Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n’y a pas
suffisamment de dégagement. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule n’ayant pas le
dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension ou à
d’autres pièces du véhicule. L’endroit
endommagé par les chaînes pourrait causer
une perte de contrôle de votre véhicule et
d’autres personnes ou vous-même pourriez
subir des blessures lors d’une collision.
... /
ATTENTION: (suite)
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande
pour votre véhicule, selon les dimensions des
pneus et des conditions routières. Suivre les
directives de ce fabricant. Pour éviter
d’endommager le véhicule, conduire lentement,
régler ou enlever le dispositif s’il entre en
contact avec votre véhicule, et éviter de faire
patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif
de traction qui convient, l’installer sur les
pneus avant.
Accessoire de gonflage
Votre véhicule est muni d’un gonfleur pour accessoires.
Le gonfleur vous permet de gonfler des pneus de
bicyclette ou des ballons, et vous pouvez aussi l’utiliser
pour garder les pneus de votre véhicule à la bonne
pression.
5-76
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Le gonfleur pour accessoires se trouve dans le
compartiment arrière, côté conducteur. Pour accéder au
gonfleur pour accessoires, procéder comme suit :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à Hayon à la page 2-26.
2. Soulever le levier pour avancer le dossier du siège
de troisième rangée. Se reporter à la rubrique
Sièges de la troisième rangée à la page 1-12 pour
plus de renseignements.
3. Retirer le couvercle en tirant sur le levier.
Le commutateur du
gonfleur pour accessoires
comporte ce symbole.
Il peut y avoir un nécessaire de gonflage pour
accessoires dans le compartiment arrière, côté
passager. Il comprend un tuyau de 6 m (20 pi) de
longueur avec un manomètre et des embouts
adaptateurs.
{ATTENTION:
Tout objet gonflé à l’excès risque d’exploser et
vous et d’autres personnes pourriez être
blessées. S’assurer de lire le mode d’emploi
du gonfleur et ne pas dépasser la pression
recommandée pour l’objet.
Pour utiliser le gonfleur pour accessoires, procéder de
la manière suivante :
1. Mettre la clé de contact à la position ACCESSORY
(accessoires) ou RUN (marche).
2. Brancher l’adaptateur approprié, au besoin, à
l’extrémité du boyau muni du manomètre.
5-77
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
3. Brancher ensuite cette extrémité du boyau à l’objet
que vous voulez gonfler.
4. Enlever le capuchon de protection qui couvre la
prise du gonfleur.
5. Brancher l’autre extrémité du boyau à la prise.
6. Appuyer ensuite sur le commutateur de marche du
gonfleur. Le témoin du commutateur s’allume
lorsque le système fonctionne.
Si le système de gonflage pour accessoires ne se met
pas en fonction ou que le témoin ne s’allume pas, il
se peut que le fusible en soit brûlé ou mal installé. Se
reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 5-111 ou consulter votre concessionnaire pour
l’entretien.
Votre gonfleur pour accessoires s’arrête
automatiquement après environ 10 minutes. Le témoin
du commutateur clignotera. Après environ une
minute, vous pouvez remettre le gonfleur en marche.
Appuyer sur le commutateur et le témoin s’allumera.
Remarque: Si le débit d’air fonctionne pendant
plus de 30 minutes d’affilée, il peut s’endommager.
Les réparations ne seraient pas couvertes pas la
garantie. Ne faire fonctionner le débit d’air que pour
de courtes durées.
Après avoir utilisé le gonfleur pour accessoires pendant
30 minutes, attendre au moins 10 minutes avant de
le remettre en marche.
Pour arrêter le gonfleur, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le commutateur et débrancher le
boyau d’abord de l’objet gonflé, puis de la prise.
2. Reposer le capuchon de protection.
3. Mettre les outils du kit de gonflage dans la trousse,
et ranger dans le compartiment arrière, côté
passager.
Aligner les pattes au bas du couvercle et le remettre en
place. Pousser sur la patte pour fixer le couvercle.
5-78
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement
qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer
votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le
véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez
toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt
complet — bien à l’écart de la route, si possible.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
5-79
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 3-6 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
{ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu.
... /
ATTENTION: (suite)
Pour empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier sélecteur en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des cales devant
et derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
5-80
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter à
l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales
de roues.
Dépose du pneu de secours et
des outils
Les informations suivantes expliquent comment utiliser
le cric et changer un pneu.
Les outils dont vous aurez besoin sont situés dans le
compartiment de rangement à l’arrière du véhicule,
du côté passager.
5-81
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour retirer les outils, faire ce qui suit :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à Hayon à la page 2-26.
2. Retirer le filet de retenue, si monté.
3. Ouvrir le compartiment de remisage du cric en
soulevant la languette et en retirant le couvercle.
A.
B.
C.
D.
E.
Cric
Courroie
Support
Écrou à oreilles
Sac et outils
F. Rangement de sac
et câble de pneu
des véhicules à
4 roues motrices
4. Enlever le cric (A) et les outils de levage (E) en
dévissant puis retirant l’écrou à oreilles (D) et le
support (C).
5. Détacher la poche en plastique du cric et sortir les
outils de levage (clé pliante et rallonge) qu’elle
contient.
Les outils dont vous aurez besoin sont le cric (A), la
rallonge (B) et la clé pliante (C).
La roue de secours compacte se trouve sous l’arrière
du véhicule. Pour de plus amples renseignements sur la
roue de secours compacte, se reporter à la rubrique
Pneu de secours compact à la page 5-98.
5-82
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour retirer la roue de secours compacte, faire
comme ceci :
A. Axe de treuil
B. Treuil
C. Élément de
retenue
D. Pneu de secours
compact
E. Rallonge (extrémité
biseautée)
F. Clé pliable
2. Tourner la clé pliable vers la gauche pour abaisser
le pneu de secours compact (D) jusqu’au sol.
Continuer de tourner la clé afin de pouvoir tirer le
pneu de secours compact du dessous du véhicule.
3. Basculer le dispositif de retenue situé à l’extrémité
du câble pour dégager la roue de secours compacte
de ce dernier, afin de pouvoir la faire passer par
l’ouverture.
1. Attacher la clé pliable (F) à la rallonge (E) et insérer
l’extrémité biseautée de biais à travers le trou dans
le pare-chocs arrière et dans la tige de levage (A).
5-83
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si votre véhicule est à traction intégrale, tourner la
clé vers la droite pour remonter le câble après
avoir enlevé le pneu de secours compact. Vous ne
pouvez pas ranger un pneu de taille normale
sous un véhicule équipé d’une transmission
intégrale. Il doit être rangé à l’intérieur du véhicule,
au moyen du câble fourni. Se reporter à la
section k Remisage du pneu dégonflé d’un véhicule
à transmission intégrale l de la rubrique
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de
secours et des outils à la page 5-94 pour plus de
renseignements.
Si votre véhicule est équipé d’une traction avant,
utiliser l’appareil de levage pour remiser un pneu de
taille normale ou un pneu dégonflé sous le
véhicule. Se reporter à la section k Remisage du
pneu dégonflé d’un véhicule à traction avant l de la
section Entreposage d’un pneu crevé ou d’un
pneu de secours et des outils à la page 5-94 pour
plus de renseignements.
Si vous ne parvenez pas à abaisser la roue de secours,
regarder sous le véhicule pour vérifier si le pneu
pend librement et si l’extrémité du câble et le ressort
sous le plateau de roue ont été ôtés. Si c’est le cas, le
loquet secondaire est engagé. Se reporter à la
rubrique Système de serrure secondaire à la page 5-91.
Pour continuer à changer le pneu dégonflé, se reporter
à la rubrique Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange à la page 5-85.
4. Retirer la roue de secours compacte du câble.
5-84
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
Si la roue est équipée d’un capuchon central, utiliser la
poignée de la clé pliable pour le déloger. Puis, à
l’aide de l’extrémité opposée de la clé, desserrer les
écrous.
Après avoir ôté le capuchon central ou l’enjoliveur,
retirer le pneu dégonflé et poser la roue de secours en
suivant les étapes ci-dessous.
1. Desserrer les écrous de
roue, sans les enlever,
au moyen de la clé
pliable. Tourner le
manche à 180 degrés
environ, puis retourner le
manche à la position
d’origine. Cela évite le
retrait de la clé de l’écrou
à chaque tour de clé.
Remarque: Si le véhicule est équipé d’écrous
antivol et qu’on utilise une clé à chocs pour les
retirer, on peut endommager l’écrou de blocage ou
la clé de blocage des roues. Ne pas utiliser de
clé à chocs pour retirer les écrous de roue si le
véhicule est équipé d’écrous antivol.
Si votre véhicule est équipé d’enjoliveurs en plastique
k à boulons l, desserrer complètement les boulons
à l’aide de la clé pliable et enlever l’enjoliveur.
5-85
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Remarque: L’utilisation d’un cric pour soulever le
véhicule sans l’avoir correctement placé au
préalable risque d’endommager le véhicule. Pendant
le levage du véhicule avec un cric, s’assurer que
le cric n’est pas en contact avec les bras de
suspension arrière.
Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure
du bas de caisse et que vous essayez de lever
le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou
provoquer d’autres dommages aux véhicule.
Toujours positionner le cric de telle façon que
lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère
fermement dans l’encoche située à l’intérieur de la
moulure du bas de caisse.
A. Avant du véhicule
B. Arrière du véhicule
2. Près de chaque roue se trouve une encoche (A et B)
située sous le châssis du véhicule. Placer le cric
sous le véhicule et lever la tête du cric jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte fermement dans l’encoche la plus
proche du pneu dégonflé.
Ne pas soulever le véhicule pour le moment.
3. Placer la roue de secours compacte près de soi.
5-86
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhicule
glisse du cric, vous risquez d’être gravement
blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous un
véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Pour aider à éviter
des blessures ou d’endommager le véhicule,
s’assurer de bien placer la tête de levage du
cric au bon endroit avant de lever votre
véhicule.
4. Fixer la clé pliable (A) au cric (B) et la tourner vers
la droite pour soulever la tête du cric d’environ
7,6 cm (3 po).
5-87
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
5. Soulever le véhicule en tournant la clé pliable vers
la droite. Soulever le véhicule en tournant la clé
pliable vers la droite. Soulever le véhicule
suffisamment au-dessus du sol pour placer le pneu
de secours compact sous la cage de roue.
La présence de rouille ou de saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est fixée
peuvent, à la longue, entraîner un
desserrement des écrous de roue. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d’une roue,
retirer toute rouille ou saleté aux endroits de
fixation de la roue au véhicule. En cas
d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout,
mais au besoin, veiller à utiliser ultérieurement
un grattoir ou une brosse à poils métalliques
pour retirer toute la rouille et toute la saleté.
6. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu
dégonflé.
5-88
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
7. Enlever toute rouille et
toute saleté des boulons
de roue, des surfaces
de montage et de la roue
de secours.
{ATTENTION:
8. Installer la roue de
secours compact et
reposer les écrous,
extrémité arrondie face à
la roue.
Serrer chaque écrou à la main jusqu’à ce que la
roue tienne sur le moyeu.
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons et sur les écrous, car les écrous
pourraient se desserrer. La roue pourrait se
détacher, entraînant un accident grave.
5-89
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
{ATTENTION:
9. Abaisser le véhicule en attachant la clé pliable au
cric et en la tournant vers la gauche. Abaisser
complètement le cric.
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.
Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurer
que les écrous de roue sont appropriés. S’il
faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des
écrous de roue GM authentiques neufs.
S’arrêter dès que possible et faire serrer les
écrous avec une clé dynamométrique au
couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-117 pour connaître le
couple de serrage des écrous de roues.
5-90
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-117.
10. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix, selon le schéma.
11. Ne pas essayer de mettre un enjoliveur sur votre
roue de secours compacte; il ne s’y adaptera pas.
Ranger soigneusement l’enjoliveur dans le
compartiment arrière du véhicule jusqu’à ce que le
pneu dégonflé soit réparé ou remplacé.
Système de serrure secondaire
Votre véhicule peut être équipé d’un appareil de levage
de pneu, muni d’un système de loquet secondaire,
monté sous la carrosserie. Il est conçu pour empêcher
un pneu de se dégager soudainement de votre
véhicule si le câble qui retient le pneu de secours est
endommagé. Pour que le loquet secondaire fonctionne,
le pneu doit être remisé avec la tige de valve orientée
vers le bas.
Remarque: On ne peut installer un enjoliveur sur le
pneu de secours compact. Le pneu de secours ou
l’enjoliveur pourraient subir des dommages si
l’on tentait d’installer un enjoliveur sur le pneu de
secours compact.
5-91
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Le treuil placé sous le châssis permet d’y ranger une
roue de secours compacte ou un pneu dégonflé.
Pour les détails sur le rangement d’une roue de secours
ou d’un pneu dégonflé, se reporter à la rubrique
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours
et des outils à la page 5-94.
{ATTENTION:
Avant de commencer cette procédure, lire
toutes les directives. Si vous ne lisez pas ni ne
suivez pas les directives, vous risquez
d’endommager l’appareil de levage. Vous et
d’autres personnes pourriez être blessées. Lire
les directives suivantes et les suivre.
{ATTENTION:
Une personne qui se tient trop près du
véhicule pendant la procédure risque d’être
blessée par le cric. Si le pneu de secours ne
glisse pas complètement du cric, s’assurer que
personne n’est derrière vous, ni à côté de vous
quand vous tirez le cric d’en dessous du pneu
de secours.
5-92
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour dégager la roue de secours du loquet secondaire,
procéder comme suit :
1. Placer le cric sous le véhicule, devant le pare-chocs
arrière. Positionner le point de levage central du
cric sous le centre du pneu de secours compact.
2. Tourner la clé pliable vers la droite pour lever le
cric jusqu’à ce qu’il soulève le dispositif de loquet
secondaire situé sous le plateau de roue.
3. Continuer de lever le cric jusqu’à ce que le pneu de
secours compact arrête de monter et qu’il soit
maintenu fermement en place. Cela vous signale
que le loquet secondaire est désengagé.
4. Abaisser le cric en tournant la clé pliable vers la
gauche. Continuer d’abaisser le cric jusqu’à ce
que le pneu de secours repose sur la clé pliable.
5. Saisir le pneu de secours compact avec les
deux mains et le tirer d’en dessous du véhicule.
6. Passer la main sous le véhicule et retirer la clé
pliable et le cric.
Faire inspecter l’appareil de levage dès que possible.
Vous ne pourrez pas remiser une roue de secours ou un
pneu dégonflé au moyen de l’appareil de levage
jusqu’à ce qu’il ait été réparé ou remplacé.
5-93
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
Rangement de la roue de secours
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule
pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision, l’équipement non
attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout
l’équipement à l’endroit approprié.
Le pneu de secours monté sous la carrosserie
doit être rangé avec la tige de valve orientée
vers le bas. Si le pneu de secours est rangé
avec la tige de valve orientée vers le haut, le
loquet secondaire ne fonctionnera pas
correctement et le pneu de secours pourrait se
desserrer et tomber soudainement du véhicule.
Si cela se produisait en cours de route, le
pneu pourrait heurter une personne ou un
autre véhicule, causant des blessures et, bien
entendu, des dommages au pneu. S’assurer
que le pneu de secours monté sous la
carrosserie est rangé avec la tige de valve
orientée vers le bas.
5-94
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour ranger la roue de secours, procéder comme suit :
1. Placer le pneu près de l’arrière du véhicule, la
tige de valve orientée vers le bas.
2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium,
retirer le petit capuchon central en glissant dessous
la rallonge de l’axe.
3. Faire glisser le dispositif de retenue du câble à
travers l’ouverture centrale de la roue et
commencer à soulever le pneu.
S’assurer que le dispositif de retenue est
complètement logé à travers le dessous de la roue.
4. Quand le pneu est presque en position de
remisage, tourner le pneu de sorte que la valve soit
orientée vers l’arrière du véhicule.
Cela vous facilitera la tâche lors de la vérification
de la pression de gonflage du pneu de secours.
5. Soulever complètement le pneu contre le dessous
du véhicule. Continuer à tourner la clé pliable
jusqu’à ce que vous sentiez plus de deux déclics.
Cela indique que le pneu de secours compact
est bien rangé et que le câble est serré. L’appareil
de levage du pneu de secours ne peut pas être
serré à l’excès.
6. Bien ranger le pneu de façon sécuritaire. Pousser,
tirer (A) et ensuite essayer de faire pivoter ou
tourner le pneu (B). Si le pneu bouge, serrer le
câble avec la clé pliante.
5-95
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Rangement d’un pneu dégonflé d’un
véhicule à traction avant
Le pneu dégonflé se range à la place de la roue de
secours. Se reporter plus haut à k Rangement de
la roue de secours l.
Remisage d’un pneu dégonflé d’un
véhicule à boîte de vitesses intégrale
1. Retirer le sac de remisage de pneu et l’ensemble de
câbles du compartiment de rangement du cric.
2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium,
retirer le petit capuchon central en glissant dessous
la rallonge de l’axe.
3. Placer le pneu dégonflé dans le sac de remisage
de pneu et le placer dans le compartiment de
rangement de cric, la tige de valve orientée vers
l’avant du véhicule.
A. Câble
B. Charnières de hayon
C. Butoir de porte
4. Tirer le câble à travers le butoir de porte et le
centre de la roue.
5-96
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
5. Accrocher le câble à la
partie extérieure des
charnières de hayon.
6. Tirer sur le câble pour vous assurer qu’il est bien
accroché.
7. S’assurer que le tube
en métal est bien
centré sur le butoir.
Pousser le tube
vers l’avant du
véhicule.
Rangement des outils
A. Courroie
B. Sac et outils
C. Cric
Remiser tous les outils tels qu’ils étaient rangés
auparavant dans le compartiment de remisage du cric
et replacer le couvercle du compartiment.
8. Fermer le hayon et s’assurer qu’il est bien bloqué.
5-97
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pour remettre le couvercle en place, aligner les
languettes sur la partie droite du couvercle avec les
encoches dans l’ouverture du couvercle. Appuyer sur le
couvercle et abaisser la languette pour qu’elle repose
dans la rainure. Ainsi le couvercle sera bloqué en place.
Ranger le chapeau de roue central ou l’enjoliveur en
plastique k à boulons l jusqu’à ce qu’une roue
pleine grandeur soit à nouveau installée sur le véhicule.
Lorsque vous remplacerez la roue de secours
compacte par un pneu ordinaire pleine grandeur,
remettre en place l’enjoliveur à boulons ou le chapeau
de roue central. Serrer manuellement sur les écrous
de roue, au moyen de la clé pliable.
Pneu de secours compact
Même si le pneu de la roue de secours compact était bien
gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre de l’air
après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression
de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de secours compacte sur le
véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de
s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien
gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour
bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h
(65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km
(3 000 milles),
vous pouvez donc terminer votre déplacement et faire
réparer ou remplacer le pneu de taille normale quand
cela vous conviendra. Il est bien sûr préférable de
remplacer la roue de secours par un pneu de taille
normale dès que possible. La roue de secours durera
plus longtemps et sera en bon état pour les fins
d’urgence possibles.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu
de secours compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d’autres pièces de votre
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d’autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car
ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et
sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
5-98
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur du véhicule
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli
si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles
ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que
les garnitures soient excessivement souillées et le
restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants
non appropriés risque d’entraîner une détérioration
définitive.
Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les
vitres. Retirer immédiatement toute projection
accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter
les projections, appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous
pourrier les égratigner ou, dans le cas de la lunette
arrière, endommager le système de dégivrage.
Nettoyer les vitres du véhicule uniquement avec un
chiffon doux et un nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors
du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation appropriée en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer un
produit permettant de débarrasser les garnitures
des mauvaises odeurs.
5-99
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants
suivants et procédures décrites ci-après :
• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet
tranchant pour retirer les impuretés des surfaces
intérieures.
• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait
d’endommager les surfaces intérieures de votre
véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression importante ou
frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.
Une pression importante risque d’endommager
votre intérieur et ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus efficace.
• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH
neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants.
L’utilisation excessive de savon entraînera le dépôt
d’un résidu qui laissera des traces et attirera la
poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d’eau.
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une
brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements
de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une des techniques
suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l’aspirateur.
• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures
lors du nettoyage.
• L’utilisation de nombreux solvants organiques tels
que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager
l’intérieur de votre véhicule.
5-100
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Procéder au nettoyage comme suit :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution d’eau et de savon
doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de
vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de
détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et
revêtements de cuir vendus dans le commerce
et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en
modifier l’apparence et le toucher de manière
permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas
utiliser de produits à base de silicone ou de cire,
ni aucun produit contenant des solvants organiques
pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné
qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant
le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser
du cirage pour chaussures sur votre cuir.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
5-101
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède
pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne
jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les
surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et
revêtements vendus dans le commerce pour préserver
et protéger les surfaces en plastique souple peuvent
modifier de manière permanente l’apparence et la
sensation de votre intérieur et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à
base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer
l’intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifier
son apparence en augmentant le brillant de manière non
uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce
qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le
pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité
du conducteur dans certains cas.
Entretien des ceintures de sécurité
Garder les courroies propres et sèches.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une
collision, elles ne pourraient peut-être pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer les
ceinture de sécurité seulement avec du savon
doux et de l’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 6-15.
5-102
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Lavage du véhicule
La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce
dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre et
durabilité.
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent à l’aide
d’eau tiède ou froide.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer
de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement le
résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-107. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou
qui contiennent de l’acide ou des abrasifs. Vous
devez rincer rapidement tous les produits de nettoyage
et ne pas les laisser sécher sur la surface, sinon ils
pourraient laisser des taches. Pour éviter des éraflures
et des traces d’eau sur la surface, faire sécher le
fini à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une
serviette tout en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-103.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-107.
Remarque: Un mélangeage mécanique ou un
polissage puissant sur une couche de base ou un
enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que
des cires et des produits à polir non abrasifs conçus
pour la couche de base ou l’enduit lustré du
véhicule.
La peinture de finition du véhicule comporte une
k couche d’apprêt et couche transparent l. La couche
transparent donne plus de profondeur et de lustre à
la couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cires et
des produits de polissage qui sont non abrasifs et
destinés à une peinture de finition couche
d’apprêt/couche transparent
5-103
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les
fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces
peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au
besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui
sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,
garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le
plus souvent possible.
Pare-brise, lunette et lames
d’essuie-glace
Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de
l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace
vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, de
la sève ou une autre matière sur la lame ou le
pare-brise.
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un liquide de
nettoyage pour vitre non dilué. Le pare-brise est
propre s’il ne se forme pas de gouttes d’eau lorsque
vous le rincez.
La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace
et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en
l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé
d’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la
lame à l’eau.
Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au
besoin. Remplacer les lames qui semblent usées.
5-104
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Roues en aluminium ou plaqués
chrome
Le véhicule peut être équipé de roues en aluminium ou
de roues chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.
Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées
complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des
brosses dures ou des nettoyants renfermant de
l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation ne
sera pas couverte par la garantie. Utiliser
uniquement des nettoyants approuvés par GM pour
les roues en aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que vous pourriez endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par votre
garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un
lave-auto automatique pourvu de brosses de
nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous
risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto qui
comporte des brosses de nettoyage de pneus en
carbure de silicone. Ces brosses peuvent également
endommager la surface de ces roues.
5-105
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages
de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire GM.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la
neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés,
une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d’échappement, même s’ils sont protégés
contre la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un
système de lavage de soubassement peut le faire
pour vous.
5-106
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations en
forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de
peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,
les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces
deux occurrences.
Matériaux d’entretien/d’aspect du
véhicule
Description
Usage
Tissu de polissage traité à Tissu de polissage de
la cire
l’intérieur et de l’extérieur
Ce produit permet
Solvant pour goudron et
d’enlever le goudron, le
bitume routier
bitume routier et
l’asphalte.
Produit à utiliser sur le
Nettoyant et produit de
chrome ou l’acier
polissage pour chrome
inoxydable.
Nettoyant pour pneu à
flanc blanc
Nettoyant pour vinyle
Nettoyant pour glace
Nettoyant pour roues
chromées et à rayons
Ce produit permet
d’enlever les impuretés et
les marques noires des
flancs blancs.
Nettoie le vinyle.
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les traces
de fumée et les
empreintes digitales.
Ce produit permet
d’enlever les saletés et
l’encrassement des
enjoliveurs de roues
chromées et à rayons.
5-107
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Description
Renforceur de fini
Solvant pour sillages de
polissage
Nettoyant pour cire
Lustre moussant peu
brillant pour pneus
Usage
Ce produit permet
d’enlever la poussière, les
empreintes digitales et les
contaminants superficiels.
Il suffit de vaporiser et
d’essuyer.
Ce produit permet
d’enlever les marbrures,
les rayures fines et autres
dégradations légères de
la surface.
Ce produit permet
d’enlever les rayures
légères et de protéger
le fini.
Ce produit permet de
nettoyer, de faire briller et
de protéger en une seule
opération, sans essuyer.
Description
Usage
Shampooing moussant
moyen. Ce produit permet
Concentré de détergent et de nettoyer et de cirer
de cire
légèrement.
Biodégradable et sans
phosphate.
Ce produit permet
d’enlever rapidement les
Solvant pour taches
taches sur les tapis, les
panneaux en vinyle et les
garnitures en tissu.
Vaporisateur inodore pour
Anti-odeur
les tissus, le vinyle, le cuir
et les tapis.
5-108
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Identification du véhicule
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
vous aidera à identifier votre moteur, ses
caractéristiques et ses pièces de rechange.
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Cette étiquette se trouve dans la boîte à gants. Très
utile pour commander des pièces, elle contient les
renseignements suivants :
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se
trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du
tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez
facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur
de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule et d’identification
des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre
certificat d’immatriculation.
•
•
•
•
Le NIV (numéro d’identification du véhicule)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule.
5-109
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Réseau électrique
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent endommager votre véhicule et les
dommages ne seraient pas couverts par votre
garantie. Certains équipements peuvent empêcher
le bon fonctionnement d’autres pièces.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la
page 1-78.
Câblage des phares
Le câblage des phares est protégé par quatre fusibles
internes situés dans le bloc-fusibles sous le capot.
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si cela se produit, faire
immédiatement vérifier le câblage des phares.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé par
un fusible interne situé dans le bloc-fusibles sous le
capot. Si le moteur surchauffe par suite d’une surcharge
due à de fortes chutes de neige, etc., l’essuie-glace
s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la
surcharge est causée par une anomalie électrique,
s’assurer de la faire réparer.
La pompe du lave-glace arrière est contrôlée par un
relais situé dans le compartiment moteur, derrière
le réservoir du liquide de lave-glace. Le moteur du
lave-glace arrière est protégé par un fusible situé dans
le bloc-fusibles du tableau de bord.
5-110
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Des disjoncteurs dans le panneau des fusibles du
tableau de bord protègent les lève-glace électriques et
autres accessoires électriques. Lorsque la charge
de courant est trop élevée, le disjoncteur s’ouvre et se
ferme, pour protéger le circuit jusqu’à ce que la
défaillance soit réglée.
Fusibles et disjoncteurs
Si vous tombez en panne sur la route et que n’avez pas
de fusible de rechange, vous pouvez provisoirement
en emprunter un du même calibre ou utiliser l’un
des fusibles de rechange dans le bloc-fusibles sous le
capot. Choisir un des accessoires du véhicule dont vous
pouvez vous passer, comme la radio ou
l’allume-cigarette, et utiliser son fusible s’il est du même
calibre. Le remplacer dès que vous pouvez.
Il y a deux blocs-fusibles dans votre véhicule : le
bloc-fusibles du tableau de bord et le bloc-fusibles sous
le capot.
Des fusibles, des disjoncteurs et des fils fusibles
thermiques protègent les circuits électriques contre les
courts-circuits.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur
du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer
le fusible. S’assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de dimensions et de
calibre identiques.
5-111
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments
Le bloc-fusibles de l’habitacle se trouve à droite du
tableau de bord, côté passager du véhicule. Ouvrir la
porte de passager avant et retirer le couvercle pour
accéder au bloc-fusibles.
Votre véhicule n’est pas forcément équipé de l’ensemble
des fusibles indiqués ci-dessous.
5-112
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fusibles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Usage
Serrures du coffre, des portes
Correcteur d’assiette électronique
Essuie-glace arrière
Amplificateur radio
Éclairage intérieur
OnStar®
Module de télédéverrouillage
Groupe d’instruments, chauffage,
ventilation et climatisation
Commutateur du régulateur de
vitesse
Éclairage du volant
Rétroviseur électrique
Feu d’arrêt, clignotants
Sièges chauffants
Non utilisé
Correcteur d’assiette électronique
Rétroviseur chauffe
Feu d’arrêt central surélevé, feux
de recul
Non utilisé
Ventilation d’absorbeur de carburant
Fusibles
20
21
22
23
24
25
Relais
26
27
28
29
30
PLR
Disjoncteurs
31
32
Usage
Feux de stationnement
Porte coulissante électrique
Non utilisé
Non utilisé
Porte coulissante électrique gauche
Porte coulissante électrique droite
Usage
Non utilisé
Non utilisé
Feux de stationnement
Prolongation de l’alimentation des
accessoires
Désembuer de lunette
Extracteur de fusible
Usage
Sièges à commande électrique
Vitre électrique
5-113
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc-fusibles sous le capot est situé dans le compartiment moteur. Pour plus d’informations sur son emplacement,
se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de tous les fusibles indiqués.
5-114
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fusibles
1
2
3
SPARE
SPARE
4
SPARE
SPARE
SPARE
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Usage
Phare de route droit
Pompe à carburant
Diode
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Phare de route gauche
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Non utilisé
Embrayage du compresseur de
climatiseur
Klaxon
Phare de croisement gauche
Module de commande du groupe
motopropulseur/commande
électronique du papillon
Non utilisé
Solénoïde de boîte de vitesses
Phare de croisement droit
Système de freinage antiblocage
Allumage du module de commande
du groupe motopropulseur
Allumage électronique
Fusibles
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Usage
Injecteur de carburant
Commande de climatisation, RPA,
régulateur de vitesse
Commande électronique de papillon
Capteur de moteur, évaporateur
Sacs gonflables
Non utilisé
Émission, traction intégrale
Alimentation auxiliaire
Lave-glace avant
Convertisseur CA/CC
Soufflante arrière
Soufflante avant
Essuie-glace de pare-brise
Fusibles de la
Usage
boîte J
PLR
Extracteur de fusible
29
Ventilateur 1
30
Solénoïde de démarreur
Système de freinage antiblocage
31
(ABS)
32
Non utilisé
33
Ventilateur 2
5-115
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fusibles de la
Usage
boîte J
34
Soufflante avant vitesse élevée
35
Fusible principal de batterie 3
36
Désembueur arrière
37
Fusible principal de batterie 2
38
Fusible de rechange
Relais
RUN RLY
LO BEAM
FUEL PUMP
HORN
Usage
Démarreur
Feu de croisement
Pompe à carburant
Klaxon
Relais
AC/CLTCH
HI BEAM
PWR/TRN
WPR2
WPR1
FAN1
CRNK
IGN MAIN
FAN2
FAN3
Non utilisé
Usage
Embrayage du compresseur de
climatiseur
Feu de route
Groupe motopropulseur
Essuie-glace 2
Essuie-glace 1
Ventilateur 1
Vilebrequin
Allumage principal
Ventilateur 2
Ventilateur 3
Non utilisé
5-116
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Capacités
Application
Anglais
7,4 pintes
8,7 pintes
Métrique
Boîte-pont automatique — Dépose et repose du carter
7,0 L
Boîte-pont de traction intégrale — Dépose et repose du carter
8,3 L
Système de refroidissement
Climatiseur avant
11,3 pintes
10,7 L
Climatiseur avant et arrière
12,8 pintes
12,2 L
Huile moteur avec filtre
4,0 pintes
3,8 L
Réservoir de carburant
25,1 gallons
95,0 L
Couple d’écrou de roue
100 lb-pi
140 Y
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Moteur
Code VIN
Boîte-pont
V6 de 3,5 L
V6 de 3,9 L
L
1
Automatique
Automatique
Écartement des
électrodes
1,5 mm (0,060 po)
1,1 mm (0,040 po)
5-117
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
✍ NOTES
5-118
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu ..............................................6-4
Réparations additionnelles requises ...................6-7
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-8
Vérifications et services par le propriétaire ........6-11
Chaque fois que vous faites le plein ................6-11
Au moins une fois par mois ...........................6-12
Au moins une fois par an ..............................6-12
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-15
Pièces de rechange d’entretien normal .............6-17
Fiche d’entretien ...........................................6-18
6-1
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Programme d’entretien
Introduction
Important : S’assurer de garder l’huile-moteur au
bon niveau et procéder aux changements d’huile
selon les recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires pour
garder votre véhicule en bon état de
fonctionnement. Les dommages qui découlent du
non-respect du calendrier d’entretien pourraient
ne pas être couverts par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan
complète les garanties du nouveau véhicule. Pour
plus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide aux
automobilistes ou consulter le concessionnaire.
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à maintenir le bon état de votre véhicule
mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes les
manoeuvres d’entretien recommandées sont
importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut
même affecter la qualité de l’air que nous respirons. Des
niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise
pression des pneus peut entraîner une augmentation
des gaz d’échappement provenant de votre véhicule.
Vous contribuerez à la protection de l’environnement en
gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant
d’en faire l’entretien adéquat.
6-2
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Utilisation du programme
d’entretien
Chez General Motors, nous voulons vous aider à garder
votre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais
nous ne savons pas exactement comment vous
l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très
courtes distances, seulement quelques fois par semaine,
ou sur de longues distances toujours par temps très
chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez
peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous
rendre au travail, faire les courses, ou pour bien d’autres
usages.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins
d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer des
vérifications et des remplacements à des intervalles
rapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissance
et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute
question concernant la manière de maintenir votre
véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire
offrant le Service Goodwrench® GM.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur le chargement des
pneus du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-37.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 5-6.
Les services de Entretien prévu à la page 6-4 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-7 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 6-8 pour obtenir plus de renseignements.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils et
équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire GM
Goodwrench® pour qu’un technicien qualifié
fasse le travail. Se reporter à Entretien par le
propriétaire à la page 5-5.
6-3
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Certains services d’entretien peuvent être complexes.
C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les
qualifications techniques et l’équipement nécessaires,
vous voudrez laisser votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches.
Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien
de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait
par un personnel formé et soutenu par GM et que les
pièces de rechange seront des pièces GM d’origine.
Pour acheter de l’information concernant l’entretien, se
reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-17.
Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11
vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et les
mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à
maintenir votre véhicule en bon état.
Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15 et Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 6-17. Lorsque votre véhicule
est entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les pièces
doivent être remplacées et toutes les réparations
nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou
une autre personne conduisiez le véhicule. Nous
recommandons l’utilisation des pièces d’origine GM.
Entretien prévu
Lorsque le témoin CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile bientôt) s’allume, cela signifie que le service
d’entretien du véhicule est requis. Faire entretenir
le véhicule dès que possible au cours des prochains
1 000 km (600 milles). Si l’on conduit dans d’excellentes
conditions, il est possible que l’indicateur de vidange
d’huile moteur n’indique pas que le véhicule a besoin
d’un service d’entretien pendant plus d’un an. Mais
l’huile moteur a besoin d’être vidangée et le filtre doit
être remplacé au moins une fois par an et le système
doit être réinitialisé à ce moment-là. Les techniciens de
service formés par GM au concessionnaire GM
Goodwrench® effectueront ces tâches en utilisant des
pièces d’origine GM et ils réinitialiseront le système.
Si l’indicateur de vidange est réinitialisé
accidentellement, vous devrez faire faire l’entretien de
votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles)
suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur de vidange chaque fois qu’une
vidange d’huile est effectuée. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20
pour obtenir des renseignements sur l’indicateur de
vidange et sa réinitialisation.
6-4
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Lorsque le message CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile bientôt) apparaît, certaines vérifications,
inspections et services d’entretien s’imposent. Les
services d’entretien nécessaires sont décrits aux
rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.
En général, il est recommandé d’effectuer les services
de l’Entretien I, en premier et ceux de l’Entretien II
en second, puis d’alterner entre ces deux programmes
par la suite. Toutefois, dans certains cas, le service
de l’Entretien II devra être effectué plus souvent.
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le message
CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile moteur bientôt)
s’allume dans les dix mois suivant l’achat du véhicule ou
le service de l’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le message apparaît
dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service
d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis
une année.
Entretien prévu
Entretien
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à
la page 5-17. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20. Un entretien antipollution.
•
•
Lubrifier les éléments du châssis. Se reporter à la remarque #.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en
bas de page (k).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-22. Voir note en bas de page (g).
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-68 et k Inspection de l’usure
des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-12.
•
•
•
6-5
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Entretien prévu (suite)
Entretien
Entretien I
Entretien II
Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a).
•
•
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter
au besoin.
•
•
•
•
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique
supplémentaire nécessaires l dans cette section.
k Entretien
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas
de page (b).
•
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas
de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas
de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f).
•
Vérifier le niveau du liquide de boîte-pont et compléter au besoin.
•
Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (l).
•
Inspecter la commande d’accélérateur. Voir note en bas de page (j).
•
6-6
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre
de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Changer le filtre à air du moteur. Se
reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-22.
•
•
•
Remplacer le liquide de la boîte-pont
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite). Voir la note
en bas de page (h).
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
normales de conduite).
•
6-7
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
Replacer les bougies et vérifier les fils
de bougies. Un entretien antipollution.
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
•
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement
des accessoires. Un entretien
antipollution. Se reporter à la note (m)
en bas de page.
•
Notes en bas de page pour
l’entretien
# Lubrifier la suspension, la tringlerie de direction, la
tringlerie de changement de vitesse de boîte-pont, et les
points de friction et la tringlerie situés sous le châssis.
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des
flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien branchés,
qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou
fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Inspecter
les plaquettes de freins pour s’assurer qu’elles ne
sont pas trop usées et inspecter la surface des disques.
Vérifier les autres éléments des freins, tels que les
étriers, le frein de stationnement, etc.
6-8
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
(b) Inspecter la suspension avant et arrière et la
direction à la recherche de pièces endommagées,
desserrées ou manquantes, de signes d’usure ou de
manque de lubrification. Vérifier les conduites et
les flexibles de la servodirection pour s’assurer de leur
bon raccordement et pour y déceler tout grippage,
fuite, fissure, usure, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces GM authentiques. Pour
assurer le bon fonctionnement du système, il est
recommandé de procéder au moins une fois par année
à un essai de pression du système de refroidissement
et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur
du radiateur et du condensateur du climatiseur.
(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer
qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer
les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,
qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains
endroits du pare-brise.
(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité et toutes les ceintures, les boucles, les
plaques de blocage, de même que tous les rétracteurs
et les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurer
qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si
vous constatez quelque chose qui pourrait gêner le bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. S’assurer que les
couvercles de sacs gonflables ne sont pas ouverts
ou brisés et les faire réparer ou remplacer, le cas
échéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’un
entretien régulier.
(f) Lubrifier les cylindres de serrures, le loquet du
hayon, les loquets secondaires, les pivots, les ancrages
de ressort et le cliquet de déclenchement du capot,
les charnières du capot et des portes, les charnières des
sièges arrière rabattables, du hayon et de la trappe à
essence, et le câble et les rails de la porte coulissante
électrique. Les véhicules soumis à un environnement
corrosif nécessitent une lubrification plus fréquente.
Appliquer de la graisse aux silicones sur les profilés
d’étanchéité avec un chiffon propre prolongera leur
durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de
coller ou de grincer.
6-9
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
(g) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile.
(h) Remplacer le liquide et le filtre de la boîte-pont
automatique si le véhicule est utilisé principalement dans
au moins l’une des conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux
− En cas de traction de remorque fréquente
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de
police ou comme taxi
(i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.
Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-26 pour savoir quel type de liquide utiliser.
Inspecter les flexibles. Nettoyer le radiateur, le
condensateur, le bouchon du radiateur et le goulot de
remplissage. Procéder à un essai de pression du
système de refroidissement et du bouchon de radiateur.
(j) Inspecter le système pour s’assurer qu’il n’est ni
entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée
ni manquante. Remplacer les pièces au besoin.
Remplacer tout composant présentant une contrainte
élevée ou un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifier les
câbles de l’accélérateur ni du régulateur automatique
de vitesse.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut
indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le
circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le
niveau au besoin.
(l) Si vous roulez régulièrement dans des
environnements poussiéreux, il se peut que vous
ayez à changer le filtre plus souvent.
(m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent. Au
besoin, remplacer la courroie.
6-10
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections
et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 5-17 pour plus de
renseignements.
Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile
soit vérifié sur une base régulière et que l’huile
demeure à un niveau approprié. Le défaut de
maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié
peut donner lieu à un dommage de votre moteur qui
n’est pas couvert par votre garantie.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du
moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-26 pour
plus de renseignements.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
6-11
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Au moins une fois par mois
Au moins une fois par an
Vérification de la pression des pneus
Vérification du commutateur de démarrage
Vérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurer
que la pression de gonflage est correcte. Ne pas
oublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plus
amples détails, se reporter à la rubrique Pneus à
la page 5-59. S’assurer que la roue de secours est
rangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubrique
Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-80.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute de
procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique
Inspection et permutation des pneus à la page 5-68.
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-43.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque
vitesse. Le démarreur ne devrait fonctionner qu’en
position de stationnement (P) ou au point mort (N).
S’il fonctionne à n’importe quelle autre position,
s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench®
pour le faire réparer.
6-12
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Vérification du système de verrouillage du
levier de vitesses de la boîte-pont
automatique
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule. Le
véhicule doit être stationné sur une surface à niveau.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-43.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant éteint, tourner la clé à la position
RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. Sans
appliquer les freins ordinaires, essayer de sortir
le levier de changement de vitesse de la position de
stationnement (P) sans le forcer. Si le levier de
changement de vitesse quitte la position de
stationnement (P), s’adresser au concessionnaire
GM Goodwrench® pour le faire réparer.
Vérification du blocage de la boîte-pont à
l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à
la position LOCK (verrouillage) à chaque position
du levier sélecteur.
• Il ne devrait être possible de tourner la clé à LOCK
(verrouillage) que lorsque le levier sélecteur est à
la position de stationnement (P).
• Vous ne devriez pouvoir retirer la clé qu’à la
position LOCK (verrouillage).
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench®.
6-13
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Vérification du frein de stationnement et
du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte-pont automatique
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
{ATTENTION:
Lorsque vous effectuez cette vérification, le
véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés et des
dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule se met
à rouler.
stationnement, procéder comme suit : pendant
que le moteur tourne, le levier de vitesses étant au
point mort (N), relâcher lentement la pédale des
freins ordinaires jusqu’à ce que le véhicule ne soit
retenu que par le frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench®.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la
carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien
nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
6-14
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la norme
GM6094M et affichant le symbole
(petite étoile rayonnante)
d’homologation par l’American
Petroleum Institute pour utilisation
les moteurs à essence. L’huile
Huile à moteur dans
Goodwrench® GM répond à toutes
les exigences du véhicule. Pour
déterminer l’indice de viscosité qui
convient au moteur du véhicule, se
reporter à la rubrique Huile à moteur
à la page 5-17.
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Liquide de
refroidissement DEX-COOL®
refroidissement uniquement. Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-26.
Usage
Système de
freinage
hydraulique
Liquide/lubrifiant
Liquide de freins Delco®
Supreme 11 ou liquide de freins
DOT-3 équivalent.
Liquide de lave-glace GM
Lave-glace
Optikleen®.
Liquide de servodirection GM (no de
Système de
pièce GM É.-U. 89021184,
servodirection Canada 89021186).
Boîte-pont
Liquide de boîte de vitesses
automatique
automatique DEXRON®-VI.
Lubrifiant à usage général,
Cylindres de Superlube (no de pièce
serrures
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant de châssis (no de
Lubrification du pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
châssis
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
6-15
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Usage
Carter de
différentiel —
différentiel
(module de
traction arrière)
et boîte de
transfert
(groupe de
transfert)
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Liquide/lubrifiant
Liquide VERSATRAK® (no de
pièce GM aux É.-U. 12378514,
Canada 88901045)
Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de
pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB
Usage
Charnières de
capot et de
porte, siège
arrière
rabattable,
charnière de
volet d’accès
au réservoir de
carburant,
charnières de
hayon, câble de
porte
coulissante
électrique
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de
GM É.-U. 12346293,
Voie de porte pièce
Canada 992723) ou lubrifiant
coulissante
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB
Conditionnement Graisse diélectrique aux silicones
des profilés
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
d’étanchéité
Canada 992887)
6-16
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pièces de rechange d’entretien normal
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Moteur V6 de 3,5 L
Moteur V6 de 3,9 L
Filtre à huile du moteur
Moteur V6 de 3,5 L
Moteur V6 de 3,9 L
Filtre à air de l’habitacle
Bougies
Moteur V6 de 3,5 L
Moteur V6 de 3,9 L
Balais d’essuie-glace de pare-brise
Côté conducteur — 55 cm (22 po)
Côté passager — 60 cm (24 po)
Arrière — 40 cm (16 po)
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco®
10354945
15222510
—
—
25010792
89017342
10322538
PF47
PF61
CF123
12568387
12591131
41-101
41-100
12335833
12335834
15192147
—
—
—
6-17
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-18
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-19
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance à la
clientèle .......................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ..............................................7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4
Programme de remboursement de mobilité GM .....7-6
Programme d’assistance routière ......................7-6
Transport de courtoisie ....................................7-8
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement .........7-10
Réparation de dommages causés par une
collision ....................................................7-12
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des États-Unis .................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement canadien .........................7-17
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-17
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-17
7-1
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges que nous vous
accordons sont d’une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Buick. Normalement, tout
cas ou question se rapportant à la vente et au
fonctionnement de votre véhicule sera résolu par le
service des ventes ou le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées, il peut
se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui,
selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait,
nous vous conseillons de prendre les mesures
suivantes :
PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
DEUXIÈMEMENT: Si après avoir consulté un membre
de la direction de l’établissement, votre cas ne peut être
résolu sans aide extérieure, prière de contacter le centre
d’assistance à la clientèle de Buick en composant le
1-800-521-7300. Au Canada, contacter le centre de
communication – clientèle de la General Motors du
Canada en composant le 1-800-263-3777 (anglais) ou
le 1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais
pour obtenir un service prompt. Être prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du Centre de
communication – clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule. Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du
tableau de bord.
• Nom et adresse du concessionnaire
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule
Lorsque vous contactez Buick, ne pas oublier que votre
cas sera sans doute résolu chez le concessionnaire,
à l’aide de son équipement. C’est pourquoi nous
vous proposons de suivre d’abord les directives de la
première étape.
7-2
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses
concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les
clients soient complètement satisfaits de leur nouveau
véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après
avoir suivi les procédures décrites aux première et
deuxième étapes, il est conseillé de déposer une
réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour
faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.
Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret
contenant des renseignements sur la garantie et
l’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujet
du programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (CAMVAP).
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre
une action éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n’impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un délai d’environ
40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en question, cette
décision peut être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureaus, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce
programme dépend de l’année de fabrication du
véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le droit de
modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre
sa participation à ce programme.
7-3
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute
l’information particulière se rapportant au véhicule peut
être trouvée au même endroit.
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils et
vidéos, ainsi qu’une version électronique du
présent guide du propriétaire (aux États-Unis
seulement).
• Garder une trace de l’historique des entretiens de
votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Le centre d’assistance à la clientèle Buick possède des
téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et qui disposent de
tels appareils de communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l’aide d’un téléimprimeur, composer
le : 1-800-83-BUICK (1-800-832-8425). Les utilisateurs
de téléimprimeurs au Canada peuvent composer
le 1-800-263-3830.
Bureaux d’assistance à la clientèle
Buick encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si vous désirez
écrire ou envoyer un courriel à Buick, se reporter
aux adresses suivantes.
GM pour les entretiens.
• Recevoir les promotions spéciales et les privilèges
dont jouissent uniquement les membres (aux
États-Unis seulement).
Se reporter au site Web pour de l’information mise
à jour.
Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site
www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,
dans le site www.gmcanada.com (Canada).
7-4
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Assistance à la clientèle à l’étranger
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
www.Buick.com
1-800-521-7300
1-800-832-8425 (Pour appareils téléscripteurs (TTY))
Assistance routière : 1-800-252-1112
Télécopieur : 1-313-381-0022
À Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Des Îles Vierges américaines
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Mexique, Amérique centrale et
pays/îles des Caraïbes (sauf Porto
Rico et les îles Vierges
américaines) — Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
7-5
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Programme de remboursement de
mobilité GM
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très limitée
à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou
déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site
gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de
locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de
télécommunications pour malentendants (ATME)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
GM Canada dispose également d’un programme de
locomotion. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d’assistance routière
Pour le Centre d’assistance routière Buick, composer le
1-800-252-1112.
L’heureux propriétaire d’un nouveau véhicule Buick est
automatiquement inscrit au programme d’Assistance
Routière de Buick. Ce service à valeur ajoutée est
destiné à permettre au propriétaire de se déplacer sans
souci, qu’il soit en ville ou sur route. Composer le
numéro gratuit 1-800-252-1112 pour être mis en relation
avec un représentant de l’Assistance Routière de
Buick 24 heures sur 24, 365 jours par an.
Nous offrons les services suivants au cours de la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, sans
aucun frais pour le client :
• Approvisionnement en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant, $5 maximum, pour que le client puisse
se rendre à la station-service la plus proche.
• Portes verrouillées (identification requise) : Les
clés de remplacement ou le service d’un serrurier
seront couverts sans frais si le propriétaire est
incapable d’entrer dans son véhicule. La livraison
de la clé de remplacement sera couverte sur
un rayon de 16 km (10 milles).
7-6
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
• Remorquage d’urgence : Remorquage jusqu’au
concessionnaire le plus proche pour service sous
garantie ou dans le cas d’un accident à la suite
duquel le véhicule est hors fonction. Assistance
lorsque le véhicule est ensablé, ou enlisé dans la
boue ou la neige.
• Remplacement de pneu dégonflé : Installation de
pneu de secours, sans supplément. Le client est
responsable pour la réparation ou le remplacement
du pneu, si ce dernier n’est pas couvert par une
défaillance sous garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Les situations
de non-démarrage nécessitant le démarrage avec
une batterie auxiliaire seront couvertes sans
supplément.
• Service de recherche de concessionnaire
Dans de nombreux cas, des défectuosités mécaniques
sont couvertes par la garantie k pare-chocs à
pare-chocs l de Buick. Toutefois, si d’autres services
sont utilisés, nos représentants d’assistance routière
fourniront tous les détails concernant les frais engagés.
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est
recommandé de fournir les renseignements suivants au
représentant d’assistance routière au moment de l’appel :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro de plaque
d’immatriculation.
• Kilométrage, numéro d’identification du véhicule et
date de livraison du véhicule.
• Description du problème.
Bien que nous souhaitions que vous n’ayez jamais
besoin de faire appel à nos services de réparation,
l’Assistance routière vous offre une sécurité accrue ainsi
qu’à votre famille au cours de vos voyages. Se
rappeler qu’un appel téléphonique suffit pour nous
joindre. Assistance routière Buick : 1-800-252-1112, les
utilisateurs de téléimprimeur peuvent composer le
1-888-889-2438.
Buick se réserve le droit de modifier, de changer ou
d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage
à n’importe quel moment et de résoudre toute question
d’admissibilité au remboursement en vertu des modalités
décrites dans les présentes à sa seule discrétion.
7-7
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
L’Assistance routière ne fait pas partie ni n’est incluse
dans la couverture offerte par la garantie limitée de
véhicule neuf. Buick se réserve le droit de modifier ou
d’annuler le programme d’assistance routière à tout
moment sans préavis.
Assistance routière au Canada
Les véhicules achetés au Canada bénéficient d’un
programme complet d’assistance routière accessible
partout au Canada et aux États-Unis. Prière de consulter
le livret de renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients acquéreurs d’un
véhicule neuf.
Fixer des rendez-vous pour l’entretien
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement
de laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule
le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de
la journée pour que les réparations puissent être
faites le même jour.
Le programme de transport de dépannage est proposé
à tout client ayant acheté ou loué un véhicule en
conjonction avec le plan de protection k pare-chocs à
pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie
limitée d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport
sont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de
réparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons
aider à limiter les inconvénients d’une réparation au
titre de la garantie.
7-8
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent vous
proposer un service de navette pour vous permettre
d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire
de votre journée. Cette option comprend un trajet
aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination
pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles)
au maximum du concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
et doit rester au garage jusqu’au lendemain, un
remboursement de cinq jours au maximum peut être
offert à des fins de transport en commun.
Par ailleurs, si le transport est assuré par un ami ou un
parent, une allocation raisonnable peut être obtenue
correspondant au remboursement des frais de carburant
de cinq jours maximum. Les demandes de
remboursement doivent refléter les coûts réels et être
accompagnées de la copie originale des reçus.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ou
vous rembourser les frais d’une voiture de location
ayant été louée si le véhicule est gardé pour une
réparation sous garantie. Le remboursement est limité à
un montant par jour et il est nécessaire de fournir des
reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de
location et se conformer aux exigences nationales et
locales et à celles de l’établissement de voitures
de location. Ces exigences peuvent varier et peuvent
impliquer un âge minimal, une couverture d’assurance,
une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les
frais d’utilisation de carburant et pouvez également être
tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais
d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de la
voiture de location après la fin des réparations.
En général, il est peu probable que le véhicule de prêt
soit semblable au véhicule amené en réparation.
7-9
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Information concernant les
programmes additionnels
Un transport de dépannage est proposé durant la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, mais
ce service ne fait pas partie de la garantie limitée
d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
Renseignements sur la garantie et l’assistance du
propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
Seuls les concessionnaires participants proposent
le transport de dépannage et certaines options du
programme, tel le service de navette, peuvent ne pas
être disponibles chez certains concessionnaires.
S’adresser au concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les choix offerts. Tous
les arrangements du transport de dépannage sont
administrés par le personnel approprié du
concessionnaire.
Véhicules canadiens : Le programme de transport de
dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif
lors de réparations couvertes par la garantie, pendant
toute la durée de la période de garantie limitée
s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors
du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus
de détails.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement
en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa
seule discrétion.
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d’événement
Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé
moderne, présente un certain nombre de systèmes
informatiques perfectionnés qui surveillent et
commandent plusieurs aspects de la performance du
véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs
embarqués pour surveiller les composants antipollution
en vue d’une économie de carburant accrue, pour
surveiller les conditions de déploiement des sacs
gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage
antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le
véhicule en situations difficiles. Certains renseignements
peuvent être enregistrés durant des opérations
courantes pour faciliter la correction de défectuosités
détectées; d’autres renseignements sont enregistrés
uniquement en cas de collision, par des systèmes
informatiques comme les appareils d’enregistrement de
données de collision.
7-10
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
En cas de collision, des systèmes informatiques installés
dans votre véhicule, comme le module de détection et de
diagnostic pour sacs gonflables (SDM), peuvent
enregistrer des informations sur l’état du véhicule et la
façon dont il a été utilisé, comme les données relatives au
régime moteur, à l’usage des freins, à la position du
papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation des
ceintures de sécurité, à la capacité de fonctionnement
des sacs gonflables, à leur efficacité et à la gravité de la
collision. Si votre véhicule est équipé du système
StabiliTrak®, le comportement de la direction, y compris
l’amplitude du mouvement de lacet, l’angle du volant et
l’accélération latérale, sont également enregistrés. Ces
informations permettent d’améliorer le comportement des
véhicules actuels ou futurs lors de collisions et la sécurité
de conduite. Contrairement aux appareils
d’enregistrement de données de la plupart des avions,
ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons,
(tels que la conversation des passagers d’un véhicule).
Pour lire cette information, un équipement spécial est
nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil qui
enregistre les données est requis. GM ne recueillera
pas l’information sur une collision ni ne la partagera
avec d’autres sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire.
• En réponse à une demande officielle de la police
ou d’un bureau gouvernemental.
• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre
GM, dans le processus de libre détermination, ou
• Comme l’exige la loi.
De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,
GM peut :
• Les utiliser pour ses besoins de recherche.
• Les transmettre pour la recherche à la condition
qu’une confidentialité adéquate soit maintenue et
que le besoin pour ces données soient démontré, ou
• Partager des données globales, non associées à un
véhicule spécifique, avec des organismes autres que
GM, à des fins de recherche.
D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à
l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils
ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre
les données.
Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contrat
de service d’abonnement OnStar® ou le manuel pour
obtenir l’information sur ses opérations et la collection
de données.
7-11
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine de
votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférant n’est pas couverte
pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces
pièces risquent de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché
secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette
garantie.
7-12
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations
suite à une collision. Il est possible que votre
concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et
d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en
mesure de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions. Il
existe des différentes importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent
une protection réduite de votre véhicule GM en limitant
les indemnisations pour les réparations grâce à
l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie
d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d’une telle couverture, envisager de vous tourner
vers une autre compagnie d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
7-13
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas
être blessé. Vérifier ensuite que les autres
passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule
ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler le
911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux
de l’accident avant que tous les problèmes
soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement
si sa position vous met en danger ou bien si un
agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans
votre véhicule.
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule,
la marque du véhicule, le modèle et l’année du
modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV),
la compagnie d’assurance et le numéro de police
ainsi qu’une description générale des dommages
causés à l’autre véhicule.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Programme d’assistance
routière à la page 7-6.
7-14
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera
pour obtenir les informations dont elle a besoin. Si
elle vous demande un rapport de police,
téléphoner ou se rendre au commissariat principal
le lendemain pour obtenir une copie du rapport
pour une somme minime. Dans certains états où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport
ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement
vrai en l’absence de blessés et lorsque les
deux véhicules peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que
vous choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que
vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier
que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre
de bien vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et
s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous
vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
7-15
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle
peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe
de véhicules présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger une campagne
de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut
s’occuper des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez
appeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotline
au 1-800-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); visiter le
site à : www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
400 Seventh Street, SW.
Washington, D.C. 20590
Vous pouvez également d’obtenir d’autres
renseignements sur la sécurité des véhicules
automobiles à le site : www.safercar.gov.
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’avertir
General Motors.
7-16
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un
défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous
devez immédiatement avertir Transports Canada
ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous
pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire
à l’adresse suivante :
Transport Canada
Place de Ville Tower C
330, rue Sparks
Ottawa, Ontario K1A 0N5
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
En plus d’avertir Transports Canada ou la NHTSA d’une
telle situation, nous espérons que vous nous
préviendrez aussi.
Prière de nous contacter au 1-800-521-7300, ou
de nous écrire :
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, prière de nous appeler au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou de nous écrire à l’adresse
suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Manuel de réparation de boîtes de
vitesses, boîtes-ponts et boîtes
de transfert
Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes de
réparation, les réglages et les caractéristiques
techniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et
boîtes de transfert de GM.
7-17
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien
des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin
comprend les directives pour aider à diagnostiquer et
à faire l’entretien de votre véhicule.
Au Canada, on peut obtenir de l’information se
rapportant aux bulletins d’entretien des produits en
communiquant avec le concessionnaire General Motors
ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Information pour le propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guide
du propriétaire et le livret de Garantie.
PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Vous pouvez vous procurer des publications techniques
pour les modèles de véhicules GM de l’année de
fabrication courante et des années antérieures. Vouloir
préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque
vous demandez un bon de commande.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en $US. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en $US.
7-18
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
A
Accessoire de gonflage .................................... 5-76
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Achat de pneus neufs ..................................... 5-70
Additifs du carburant ......................................... 5-7
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-79
Alimentation
Prolongation de l’alimentation
des accessoires ....................................... 2-36
Allume-cigarette .............................................. 3-26
Ampoules de rechange .................................... 5-57
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) ........................................ 1-51
Antenne fixe ................................................. 3-136
Antivol
Contenu antivol ........................................... 2-31
Fonctionnement de PASS-Key® III .................. 2-33
PASS-Key® III ............................................. 2-33
Antivol de la radio ......................................... 3-133
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-45
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-51
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-41
Enfants plus âgés ........................................ 1-39
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière ............................ 1-58
Appareils de retenue pour enfant (suite)
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit ...................... 1-60
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-50
Appuis-têtes ..................................................... 1-7
Arrière
Système de régulation de la climatisation ........ 3-30
Assistance routière
Programme d’assistance ................................. 7-6
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement ......................................... 3-22
Audio ............................................................ 3-88
Antenne fixe ............................................. 3-136
Commandes audio intégrées au volant
de direction ........................................... 3-133
Compréhension de la réception radio ............ 3-134
Entretien des disques compacts et DVD ........ 3-135
Entretien du lecteur de disques
compacts et DVD ................................... 3-136
Fonction antivol ......................................... 3-133
Radio avec lecteur de disques compacts ........ 3-90
Réglage de l’heure ...................................... 3-89
Réglage du niveau de carillon ..................... 3-136
Système audio arrière ................................ 3-130
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ............................ 3-136
Système de navigation/radio ........................ 3-113
1
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-27
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-57
Concernant des dommages du véhicule .............. iv
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ iii
Avertisseur de dépassement .............................. 3-9
B
Batterie .........................................................
Protection antidécharge de la batterie .............
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Bloc-commutateurs
Console de pavillon .....................................
Boîte à gants .................................................
Boîte-pont automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Bouchon de radiateur ......................................
5-45
3-21
1-41
3-21
2-57
2-39
5-24
5-29
C
Câblage des phares ...................................... 5-110
Capacités et spécifications .............................. 5-117
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-13
Vérification sous le capot .............................. 5-12
Carburant ........................................................ 5-6
Additifs ........................................................ 5-7
Carburant - Californie .................................... 5-7
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-8
Indice d’octane ............................................. 5-6
Jauge ........................................................ 3-48
Remplissage du réservoir ............................... 5-9
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-11
Spécifications de l’essence ............................. 5-6
Témoin de bas niveau .................................. 3-49
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Entretien ................................................... 5-102
Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-35
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-16
Passagers du siège arrière ........................... 1-32
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-22
2
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Ceintures de sécurité (suite)
Position du conducteur ................................. 1-22
Position du passager - côté avant droit ........... 1-31
Prétendeurs ................................................ 1-38
Questions et réponses au sujet des ceintures
de sécurité .............................................. 1-20
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-38
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier .... 1-30
Témoin de rappel ........................................ 3-36
Témoin de rappel de bouclage ...................... 3-37
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse ............................................ 1-31
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-49
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-57
CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-78
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-50
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4
Centre de rangement ...................................... 2-62
Chaînes à neige ............................................. 5-76
Chargement du véhicule .................................. 4-37
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-73
Clés ............................................................... 2-3
Clignotants avant, feux de stationnement et feux
de circulation de jour ................................... 5-56
Climatisation à deux zones ............................... 3-26
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement ........... 7-10
Commande de climatisation
Deux zones ................................................ 3-26
Commande de niveau ..................................... 4-44
Commande d’éclairage intérieur ........................ 3-18
Commandes au volant, Audio .......................... 3-133
Compartiment de rangement
de la console avant ..................................... 2-59
Compartiments de rangement ........................... 2-57
Boîte à gants .............................................. 2-57
Centre de rangement ................................... 2-62
Compartiment de rangement
de la console au plancher ......................... 2-59
Console de plafond .............................. 2-58, 2-59
Filet d’arrimage ................................... 2-61, 2-62
Plateau rabattable ....................................... 2-60
Porte-bagages ............................................. 2-60
Porte-gobelets ............................................. 2-58
Compréhension de la réception radio ............... 3-134
Compteur de vitesse ....................................... 3-36
Compteur kilométrique ..................................... 3-36
Conducteur
Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-22
Conduite
Autoroute ................................................... 4-26
De nuit ...................................................... 4-20
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-31
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-29
3
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Conduite (suite)
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-36
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-22
Ville ........................................................... 4-25
Console de pavillon - Bloc-commutateurs ........... 3-21
Console de plafond ................................. 2-58, 2-59
Contenu antivol .............................................. 2-31
Contrôle du véhicule ......................................... 4-6
Courant électrique
Prise de courant alternatif 115 V .................... 3-25
D
Démarrage àvec batterie auxiliaire .....................
Démarrage du moteur .....................................
Dépose du pneu de secours et des outils ..........
Dépose d’un pneu à plat et installation
du pneu de secours .....................................
Déverrouillage automatique programmable
des portes ..................................................
Direction ........................................................
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................
Dispositifs de verrouillage
Déverrouillage automatique programmable
des portes ...............................................
Dispositif antiverrouillage ...............................
Porte .........................................................
Verrouillage central ......................................
5-46
2-37
5-81
5-85
2-15
4-14
1-80
2-15
2-15
2-11
2-14
Dispositifs de verrouillage (suite)
Verrouillage électrique des portes ................... 2-12
Verrouillage retardé ...................................... 2-13
Disques vidéonumériques
Système de divertissement intégré
au siège arrière ...................................... 3-113
E
Éclairage
Commande d’éclairage intérieur ..................... 3-18
Entrée ....................................................... 3-18
Extérieur .................................................... 3-15
Éclairage temporisé ..................................... 3-19
Éspace utilitaire ........................................... 3-20
Sortie ........................................................ 3-19
Électrique
Glaces ....................................................... 2-29
Glaces électriques de custode ....................... 2-30
Liquide de servodirection .............................. 5-40
Porte coulissante ......................................... 2-19
Prises électriques pour accessoires ................ 3-24
Réseau électrique ...................................... 5-111
Sièges à commande électrique
à huit positions .......................................... 1-4
Sièges à six positions .................................... 1-3
Verrouillage de portes .................................. 2-12
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-39
Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10
4
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule ....................................... 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-102
Disques compacts et DVD .......................... 3-135
Entretien par le propriétaire ............................ 5-5
Lecteur de disques compacts et DVD ........... 3-136
Pour commander des publications
techniques .............................................. 7-17
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-44
Entretien de l’apparence
Cuir ......................................................... 5-101
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-102
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-106
Finition endommagée ................................. 5-106
Joints d’étanchéité ..................................... 5-102
Lavage du véhicule .................................... 5-103
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-107
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ........................................... 5-103
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................ 5-99
Pare-brise, lunette arrière et lames
d’essuie-glace ........................................ 5-104
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-107
Pneus ...................................................... 5-106
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-105
Soin de finition .......................................... 5-103
Entretien de l’apparence (suite)
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ........................................... 5-102
Tôle endommagée ..................................... 5-106
Tissu et tapis ............................................ 5-100
Entretien périodique .......................................... 6-4
Équipement électrique complémentaire ............. 5-110
Essence
Octane ........................................................ 5-6
Spécifications ............................................... 5-6
Essuie-glace
Fusibles ................................................... 5-110
Essuie-glace/lave-glace arrière .......................... 3-10
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-60
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-50
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-51
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-50
F
Feux
Liseuses arrière ........................................... 3-20
Feux arrière
Clignotant, feux d’arrêt et feux de recul .......... 5-56
Feux de circulation de jour et phares
automatique ................................................ 3-16
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-34
5
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Filet d’arrimage ...................................... 2-61, 2-62
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-22
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-32
Finition endommagée ..................................... 5-106
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière ............................... 1-58
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit ......................... 1-60
Fonctionnement de la boîte-pont, automatique ..... 2-39
Fonctionnement de PASS-Key® III ..................... 2-33
Fonctionnement du siège arrière ......................... 1-7
Frein
Stationnement ............................................. 2-43
Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7
Freinage ......................................................... 4-6
Témoin du système de freinage ..................... 3-41
Freinage d’urgence ........................................... 4-9
Freins ........................................................... 5-42
Fusibles
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-112
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-114
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-111
Essuie-glace ............................................. 5-110
G
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Glaces électriques de custode .......................
Gonflement - Pression des pneus .....................
Guides de confort de ceinture de sécurité ..........
2-28
2-29
2-30
5-66
1-35
H
Hayon ........................................................... 2-26
Huile
Huile pour moteur ........................................ 5-17
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-20
Témoin de pression ..................................... 3-47
Huit positions - Sièges à commande électrique à
huit positions ................................................ 1-4
Hypnose de la route ........................................ 4-28
6
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
I
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange .......................................... 5-109
Numéro (NIV) ............................................ 5-109
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-36
Tachymètre ................................................. 3-36
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ................................................ 3-48
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ............................................. 7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-17
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme d’assistance routière ..................... 7-6
Information du centre d’assistance
à la clientèle (suite)
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM .......................................... 7-6
Renseignements sur la commande
de guides de réparation ............................ 7-17
Transport de courtoisie ................................... 7-8
Installation électrique
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-112
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-114
Câblage des phares ................................... 5-110
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-111
Équipement électrique complémentaire .......... 5-110
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-110
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .......................... 5-111
Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-17
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-48
Température du liquide de refroidissement ....... 3-43
K
Klaxon ............................................................ 3-6
7
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
L
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné ............................................... 2-48
Lampes
Plafonnier ................................................... 3-18
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-11
Liquide
Boîte-pont automatique ................................. 5-24
Lave-glace .................................................. 5-41
Servodirection ............................................. 5-40
Liquide de refroidissement
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ... 2-38
Indicateur de température du moteur .............. 3-43
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-15
Liseuses arrière .............................................. 3-20
Liseuses avant ............................................... 3-20
N
M
Manoeuvre de dépassement .............................
Message
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord .................................
Mode de protection contre le surchauffe
du moteur ..................................................
Monoxyde de carbone ............. 2-26, 2-48, 4-31,
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 5-14
Batterie ...................................................... 5-45
Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-38
Démarrage ................................................. 2-37
Filtre à air .................................................. 5-22
Huile ......................................................... 5-17
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-43
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-20
Liquide de refroidissement ............................ 5-26
Mode de fonctionnement de protection contre
la surchauffe du moteur ............................ 5-32
Surchauffe .................................................. 5-29
Système d’échappement ............................... 2-48
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-44
MyGMLink.com ................................................ 7-4
4-17
3-57
5-32
4-44
Nettoyage
Cuir ......................................................... 5-101
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-106
Éclairage exérieur et lentilles ....................... 5-103
Intérieur de votre véhicule ............................. 5-99
Joints d’étanchéité ..................................... 5-102
Lavage du véhicule .................................... 5-103
Pare-brise, lunette arrière et lames
d’essuie-glace ........................................ 5-104
8
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Nettoyage (suite)
Pneus ......................................................
Roues en aluminium ou chromées ...............
Soin de finition ..........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ...........................................
Tissu et tapis ............................................
5-106
5-105
5-103
5-102
5-100
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-50
Ouvre-porte de garage .................................... 2-53
P
Pare-brise
Essuie-glace ................................................. 3-9
Lave-glace .................................................. 3-10
Liquide de lave-glace ................................... 5-41
Nettoyage de pare-brise, lunette arrière et
lames d’essuie-glace ............................... 5-104
Remplacement des balais ............................. 5-58
Pare-soleil ..................................................... 2-30
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-44
Passage hors de la position
de stationnement (P) .................................... 2-46
Passager - Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................... 3-38
Passagers du siège arrière, ceintures
de sécurité ................................................. 1-32
PASS-Key® III ................................................ 2-33
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-107
Personnalisation du véhicule ............................. 2-64
CIB ........................................................... 3-78
Siège à mémoire ......................................... 2-64
Perte de contrôle ............................................ 4-19
Phares
Ampoules à halogène .................................. 5-54
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Carillon de rappel ........................................ 3-16
Commande de feux de route et feux
de croisement ........................................... 3-8
Feux de circulation de jour et phares
automatique ............................................ 3-16
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-16
Phares et feux de gabarit ............................. 5-54
Protection antidécharge de la batterie ............. 3-21
Remplacement des ampoules ........................ 5-54
Phares activés par les essuie-glace ................... 3-16
Phares et feux de gabarit ................................ 5-54
Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-17
Plafonnier ...................................................... 3-18
Plateau rabattable ........................................... 2-60
Pneu de secours
Accessoire de gonflage ................................ 5-76
9
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Pneus ........................................................... 5-59
Accessoire de gonflage ................................ 5-76
Achat de pneus neufs .................................. 5-70
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-79
Chaînes à neige .......................................... 5-76
Changer un pneu à plat ............................... 5-80
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-73
Dépose du pneu de secours et des outils ....... 5-81
Dépose d’un pneu à plat .............................. 5-85
Dimensions variées ...................................... 5-72
Entreposage d’un pneu à plat ou d’un pneu
de secours et des outils ............................ 5-94
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-60
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-66
Inspection et permutation .............................. 5-68
Nettoyage ................................................. 5-106
Pneu de secours compact ............................ 5-98
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-69
Remplacement de roue ................................ 5-74
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-74
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage .............................................. 5-105
Serrure secondaire ...................................... 5-91
Terminologie et définitions ............................. 5-63
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-22
Porte coulissante électrique .............................. 2-19
Porte-bagages ................................................ 2-60
Porte-gobelets ................................................ 2-58
Portes
Déverrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-15
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-11
Double portes coulissantes ........................... 2-15
Porte coulissante électrique ........................... 2-19
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-12
Verrouillage central ...................................... 2-14
Verrouillage retardé ...................................... 2-13
Position du passager - côté avant droit,
ceintures de sécurité .................................... 1-31
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-36
Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-38
Prises électriques pour accessoires ................... 3-24
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-12
Au moins une fois par mois .......................... 6-12
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-11
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-4
Fiche d’entretien .......................................... 6-18
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-15
Notes en bas de page ................................... 6-8
Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-17
10
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Programme d’entretien (suite)
Réparations additionnelles requises .................. 6-7
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-11
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-36
Propriétaires canadiens ........................................ ii
Q
Questions et réponses au sujet des ceintures de
sécurité ...................................................... 1-20
R
Radios .......................................................... 3-88
Compréhension de la réception radio ............ 3-134
Dispositif antivol ......................................... 3-133
Entretien des disques compacts et DVD ........ 3-135
Entretien du lecteur de
disques compacts et DVD ........................ 3-136
Radio avec lecteur de disques compacts ........ 3-90
Réglage de l’heure ...................................... 3-89
Système audio arrière ................................ 3-130
Système de navigation/radio ........................ 3-113
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-38
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-29
Réglage de la ventilation .................................. 3-29
Réglage de l’heure .......................................... 3-89
Réglage du niveau de carillon ......................... 3-136
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM ............................................. 7-6
Remorquage
Traction d’une remorque ............................... 4-44
Véhicule récréatif ......................................... 4-42
Votre véhicule ............................................. 4-42
Remplacement des ampoules ........................... 5-54
Ampoules de rechange ................................. 5-57
Ampoules à halogène .................................. 5-54
Clignotants avant, feux de stationnement et
feux de circulation de jour ......................... 5-56
Feux arrière, clignotant, feux d’arrêt et feux
de recul .................................................. 5-56
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ...................... 1-80
Reprise tout terrain ......................................... 4-17
Rétroviseurs
Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-50
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-51
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................ 2-50
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier ........ 1-30
Réparation de dommages par collision ............... 7-12
Réparation de votre véhicule muni de sacs
gonflables ................................................... 1-78
Rodage de véhicule neuf ................................. 2-35
11
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Roue de secours
Rangement .................................................
Roues
Dimensions variées ......................................
Géométrie et équilibrage des roues ................
Remplacement ............................................
Routes onduleuses et de montagne ...................
5-94
5-72
5-74
5-74
4-29
S
Sacs gonflables ..............................................
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ...................................
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ......
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
Réparation de votre véhicule muni
de sacs gonflables ...................................
Système de détection des occupants ..............
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................
Sacs gonflables, module de détection et
de diagnostic ..............................................
1-64
1-79
1-71
3-37
1-67
1-70
1-72
1-71
1-78
1-74
3-38
7-10
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-36
Serrure secondaire .......................................... 5-91
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace .................................... 4-36
Sièges
Appuis-têtes ................................................. 1-7
Du passager à commande manuelle ................ 1-3
Fonctionnement du siège arrière ...................... 1-7
Mémoire ..................................................... 2-64
Sièges capitaines .......................................... 1-7
Sièges chauffants .......................................... 1-4
Sièges de la troisième rangée ....................... 1-12
Sièges à commande électrique
à huit positions .......................................... 1-4
Sièges à commande électrique
à six positions ........................................... 1-3
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-5
Signaler les défectuosités compromettant la
sécurité
General Motors ........................................... 7-17
Gouvernement ............................................ 7-16
Gouvernement canadien ............................... 7-17
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ................................ 3-7
StabiliTrak® .................................................... 4-11
Stationnement
Assistance ultrasonique ................................ 3-22
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-47
Frein de stationnement ................................. 2-43
12
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-44
Passage hors de la position .......................... 2-46
Système audio arrière .................................... 3-130
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-136
Système de détection des occupants ................. 1-74
Système de divertissement intégré au siège
arrière ...................................................... 3-113
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7
Système de freinage antiblocage, Témoin
d’avertissement ........................................... 3-42
Système de navigation/radio ........................... 3-113
Système de refroidissement .............................. 5-32
Système de régulation de la climatisation
arrière ........................................................ 3-30
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-32
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-29
Système de télécommande maison universel ...... 2-53
Fonctionnement ........................................... 2-53
Système de traction intégrale ............................ 4-14
Système OnStar® ........................................... 2-51
Systèmes antivol ............................................. 2-31
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Ensemble d’instruments ................................ 3-35
Tachymètre .................................................... 3-36
Télédéverrouillage ............................................. 2-4
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5
Témoin
Bas niveau de carburant ............................... 3-49
État du sac gonflable du passager ................. 3-38
Feux de route ............................................. 3-48
Mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables .................................. 3-37
Pression d’huile ........................................... 3-47
Rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du passager ............................ 3-37
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-48
Sécurité ..................................................... 3-47
Système de charge ...................................... 3-40
Système de traction asservie ......................... 3-42
Témoin d’anomalie ....................................... 3-44
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-36
Témoin du système de freinage ..................... 3-41
Témoin du système de freinage antiblocage .... 3-42
Témoin du système de traction asservie ......... 3-42
13
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza
Temporisation
Éclairage temporisé ..................................... 3-19
Tôle endommagée ......................................... 5-106
Totalisateur partiel ........................................... 3-36
Traction
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-9
Système StabiliTrak® .................................... 4-11
Témoin du système ..................................... 3-42
Transmission intégrale ..................................... 5-52
Troisième rangée - Sièges de la troisième
rangée ....................................................... 1-12
U
Utilisation de votre guide ...................................... ii
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages ......... iv
Chargement ................................................ 4-37
Contrôle ....................................................... 4-6
Symboles ....................................................... iv
Vérification
Témoin du moteur ....................................... 3-44
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-80
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 1-80
Vérification sous le capot ................................. 5-12
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-11
Verrouillage central .......................................... 2-14
Verrouillage retardé ......................................... 2-13
Volant inclinable ............................................... 3-6
14
2006 - Guide du propriétaire de la Buick Terraza

Manuels associés